All language subtitles for Mad About You - S07E18 - Stealing Burts Car-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,726 --> 00:00:06,691 ♪ Itsy-bitsy spider ♪ 2 00:00:06,829 --> 00:00:08,897 ♪ Went up the waterspout ♪ 3 00:00:09,034 --> 00:00:10,654 ♪ Down came the rain ♪ 4 00:00:10,792 --> 00:00:13,790 ♪ And washed The spider out ♪ 5 00:00:16,445 --> 00:00:19,512 ♪ And, uh... Tipper Gore ♪ 6 00:00:19,650 --> 00:00:21,684 ♪ Has a lot of clout ♪ 7 00:00:21,822 --> 00:00:24,234 ♪ And... Sometimes you sit ♪ 8 00:00:24,372 --> 00:00:26,751 ♪ And you could Start to pout ♪ 9 00:00:26,889 --> 00:00:29,197 ♪ Some people have, um ♪ 10 00:00:29,336 --> 00:00:32,679 ♪ A very bad case Of gout ♪ 11 00:00:32,817 --> 00:00:34,230 ♪ And if You're not sure ♪ 12 00:00:34,368 --> 00:00:37,539 ♪ That's called You doubt ♪ 13 00:00:37,677 --> 00:00:40,607 That's how it goes. 14 00:00:52,842 --> 00:00:55,117 ♪ Tell me why ♪ 15 00:00:55,256 --> 00:00:56,944 ♪ I love you like I do ♪ 16 00:00:57,082 --> 00:00:58,461 ♪ Tell me who ♪ 17 00:00:58,599 --> 00:01:01,218 ♪ Can stop my heart As much as you ♪ 18 00:01:01,356 --> 00:01:03,597 ♪ Tell me All your secrets ♪ 19 00:01:03,734 --> 00:01:05,112 ♪ I'll tell you Most of mine ♪ 20 00:01:05,251 --> 00:01:07,526 ♪ They say Nobody's perfect ♪ 21 00:01:07,664 --> 00:01:09,972 ♪ Well, that's really True this time ♪ 22 00:01:10,110 --> 00:01:14,247 ♪ I don't have the answers I don't have a plan ♪ 23 00:01:14,385 --> 00:01:16,660 ♪ All I have is you So, baby ♪ 24 00:01:16,798 --> 00:01:18,452 ♪ Help me understand ♪ 25 00:01:18,590 --> 00:01:20,278 ♪ What we do ♪ 26 00:01:20,416 --> 00:01:22,622 ♪ You can whisper In my ear ♪ 27 00:01:22,760 --> 00:01:24,277 ♪ Where we go ♪ 28 00:01:24,415 --> 00:01:26,758 ♪ Who knows what happens After here? ♪ 29 00:01:26,896 --> 00:01:29,241 ♪ Let's take Each other's hand ♪ 30 00:01:29,378 --> 00:01:32,997 ♪ And jump Into the final frontier ♪ 31 00:01:34,790 --> 00:01:37,340 ♪ Mad about you ♪ 32 00:01:38,926 --> 00:01:41,442 ♪ Mad about you ♪ 33 00:01:45,440 --> 00:01:47,922 Clam chowder. That would be a soup. 34 00:01:48,059 --> 00:01:51,300 Rice cakes. That would be a snacking item. 35 00:01:51,437 --> 00:01:54,229 And pimentos. Pimentos. Boy, that's, hmm, 36 00:01:54,367 --> 00:01:57,297 fruits? Vegetable? 37 00:01:57,435 --> 00:01:59,606 We'll say miscellaneous. 38 00:01:59,744 --> 00:02:01,502 It's nothing to be ashamed of. 39 00:02:01,640 --> 00:02:02,811 Condiment. 40 00:02:02,949 --> 00:02:03,949 Seriously? Trust me. 41 00:02:05,190 --> 00:02:07,051 Yeah. Tell me again why we do this. 42 00:02:07,189 --> 00:02:10,842 Because last night we ate 13-year-old creamed corn. 43 00:02:19,287 --> 00:02:21,389 I thought it was gravy. 44 00:02:24,250 --> 00:02:25,594 Hey, splink, how are you? 45 00:02:25,732 --> 00:02:27,007 Hello. 46 00:02:27,145 --> 00:02:29,317 What's the matter with you? 47 00:02:29,455 --> 00:02:30,316 What? 48 00:02:30,454 --> 00:02:31,654 Why are you walking like that? 49 00:02:31,729 --> 00:02:32,764 Like what? 50 00:02:32,902 --> 00:02:35,072 Like a... like a really timid monkey. 51 00:02:35,211 --> 00:02:36,211 Hey, can I have this? 52 00:02:36,280 --> 00:02:37,313 No, you can't have it. 53 00:02:37,451 --> 00:02:38,313 Hi, James. 54 00:02:38,451 --> 00:02:40,278 Hey. Nice pants. 55 00:02:40,416 --> 00:02:41,416 Thank you. 56 00:02:41,449 --> 00:02:43,277 That's what it is... the pants! 57 00:02:43,414 --> 00:02:44,552 What? 58 00:02:44,690 --> 00:02:46,450 The pants, with your funny little walk there. 59 00:02:46,516 --> 00:02:47,378 Look at you. 60 00:02:47,516 --> 00:02:48,516 You know what, my friend? 61 00:02:48,653 --> 00:02:50,480 You are just jealous because I can still 62 00:02:50,618 --> 00:02:54,306 fit into a pair of pants that I wore 20 years ago. 63 00:02:54,444 --> 00:02:56,546 And you're saying you're comfortable in these pants. 64 00:02:56,684 --> 00:02:57,684 More or less, yes. 65 00:02:57,753 --> 00:02:58,993 Yeah, okay. Tell you what. 66 00:02:59,131 --> 00:03:02,922 Here's 20 bucks. If you can pick it up, it's yours. 67 00:03:06,232 --> 00:03:07,611 Hello, hello, hello, hello. 68 00:03:07,748 --> 00:03:09,403 Yeah. Nice talking to you. 69 00:03:09,541 --> 00:03:10,661 Well, they look really nice. 70 00:03:10,781 --> 00:03:11,643 Thank you, James. 71 00:03:11,780 --> 00:03:12,780 So, Paulie, uh, 72 00:03:12,815 --> 00:03:14,135 come with me today, will you, huh? 73 00:03:14,263 --> 00:03:15,400 What's today? 74 00:03:15,538 --> 00:03:17,258 Oh, Ira's got a very, very fascinating date. 75 00:03:17,364 --> 00:03:18,226 With who? 76 00:03:18,364 --> 00:03:20,053 I have no idea. 77 00:03:20,191 --> 00:03:21,535 What am I missing? 78 00:03:21,673 --> 00:03:24,465 Last week, after a very lengthy hiatus, 79 00:03:24,603 --> 00:03:26,567 I actually put on these pair of pants, 80 00:03:26,705 --> 00:03:28,326 and in the pocket, I found this. 81 00:03:28,463 --> 00:03:29,566 What is it? 82 00:03:29,704 --> 00:03:32,013 It's a program from the Hayden Planetarium 83 00:03:32,151 --> 00:03:33,461 from, like, 1979. 84 00:03:33,599 --> 00:03:35,943 Somebody wrote a note, see, with today's date. 1 p.m., 85 00:03:36,080 --> 00:03:37,700 and a little note saying, "See you then." 86 00:03:37,838 --> 00:03:38,838 Wow. 87 00:03:38,975 --> 00:03:39,975 Wild, isn't it? 88 00:03:40,010 --> 00:03:41,974 She kissed it. That's so sexy. 89 00:03:42,112 --> 00:03:44,697 Well, listen... we're hoping it's a she. 90 00:03:44,835 --> 00:03:46,662 You have no idea who this is? 91 00:03:46,800 --> 00:03:49,178 James, come on. It was the 1970s. 92 00:03:49,316 --> 00:03:51,384 I had a Trans Am, a beautiful set of muttonchops, 93 00:03:51,522 --> 00:03:53,935 and an afro that made me look 6'5". 94 00:03:55,416 --> 00:03:57,002 It's great that you're going. 95 00:03:57,140 --> 00:03:58,381 It's like fate. 96 00:03:58,519 --> 00:03:59,381 What is? 97 00:03:59,519 --> 00:04:00,519 That Ira would trim down 98 00:04:00,587 --> 00:04:02,207 just in time to fit into these pants 99 00:04:02,344 --> 00:04:04,275 that have been in mothballs since, like, 1979, 100 00:04:04,412 --> 00:04:06,693 that you find this in the pocket and keep the appointment. 101 00:04:06,756 --> 00:04:07,618 It's destiny! 102 00:04:07,756 --> 00:04:08,756 Yeah. 103 00:04:08,790 --> 00:04:10,548 She gets like this when she cleans. 104 00:04:10,685 --> 00:04:11,823 Paul, are you coming with? 105 00:04:11,961 --> 00:04:14,443 No, I'm wiping peanut butter here. I got a lot to do. 106 00:04:14,581 --> 00:04:16,621 But if it turns out it's destiny, you'll call us up. 107 00:04:16,683 --> 00:04:19,544 Okay. Just hope if she turns up, she's not some nut. 108 00:04:19,681 --> 00:04:21,784 Well, if she's some nut, you call us up. 109 00:04:21,922 --> 00:04:23,542 Are they really pop tarts? 110 00:04:23,680 --> 00:04:24,541 What's it to you? 111 00:04:24,679 --> 00:04:25,954 I'm just surprised, that's all. 112 00:04:27,368 --> 00:04:29,401 Hey... Oop! I'll get that. 113 00:04:30,505 --> 00:04:31,607 Gets like what? 114 00:04:31,745 --> 00:04:32,745 What? 115 00:04:32,848 --> 00:04:33,848 Gets like what? 116 00:04:33,951 --> 00:04:35,434 What? 117 00:04:35,572 --> 00:04:37,087 Hey, Aunt Syl. Hey, Uncle Burt! 118 00:04:37,226 --> 00:04:38,295 Howdy, howdy, howdy! 119 00:04:38,432 --> 00:04:40,500 Why are you walking like that? 120 00:04:40,638 --> 00:04:41,878 Aw, it's nothing. 121 00:04:45,843 --> 00:04:48,152 I have a cream. 122 00:04:48,979 --> 00:04:50,530 Hey, Burt, Sylvia. 123 00:04:50,668 --> 00:04:52,219 Oh, hi. Hi. 124 00:04:52,357 --> 00:04:53,908 Is that your rearview mirror again? 125 00:04:54,046 --> 00:04:55,046 Yup. 126 00:04:55,183 --> 00:04:56,838 You still driving that piece-of-junk car? 127 00:04:56,976 --> 00:04:58,182 Hey, watch it, buddy. 128 00:04:58,320 --> 00:05:00,423 You've had this car since I'm 10. 129 00:05:00,560 --> 00:05:01,973 There's no reverse. 130 00:05:02,111 --> 00:05:03,352 Seriously, since 1993 131 00:05:03,490 --> 00:05:04,834 the man has only driven forward. 132 00:05:04,972 --> 00:05:06,764 Wherever you need to go it reverse, 133 00:05:06,902 --> 00:05:08,626 there's a way to get there in forward. 134 00:05:08,764 --> 00:05:09,764 I understand that, but... 135 00:05:09,832 --> 00:05:10,952 What do you think people did 136 00:05:11,038 --> 00:05:12,658 before there was a reverse, Mr. Big Shot? 137 00:05:12,796 --> 00:05:14,476 I don't know what they did, but my point... 138 00:05:14,588 --> 00:05:16,209 All right, the "reverse" conversation. 139 00:05:16,347 --> 00:05:17,691 That's it. Listen, 140 00:05:17,828 --> 00:05:19,896 if you don't hear from me before Thursday, 141 00:05:20,034 --> 00:05:21,276 you call somebody, all right? 142 00:05:21,413 --> 00:05:22,722 Good luck. Go get 'em, monkey. 143 00:05:22,860 --> 00:05:23,964 Paulie, your father and I 144 00:05:24,101 --> 00:05:25,377 are going away for the weekend. 145 00:05:25,514 --> 00:05:27,273 I wonder, could we borrow your big suitcase? 146 00:05:27,411 --> 00:05:28,582 Sure. What happened to yours? 147 00:05:28,720 --> 00:05:30,961 Your father keeps his TV Guidesin there. 148 00:05:31,098 --> 00:05:32,649 Sylvia, where are you going? 149 00:05:32,787 --> 00:05:34,993 Oh. Remember the Melvilles? 150 00:05:35,132 --> 00:05:35,992 Enough. 151 00:05:36,131 --> 00:05:37,854 Yeah. Well, we're gonna house-sit 152 00:05:37,991 --> 00:05:39,130 for them in Buffalo. 153 00:05:39,268 --> 00:05:41,094 We're driving up there tomorrow afternoon. 154 00:05:41,232 --> 00:05:42,335 You're driving? Yeah. 155 00:05:42,473 --> 00:05:44,058 Oh, no, no. No, no. 156 00:05:44,196 --> 00:05:45,230 We'll be fine. 157 00:05:45,368 --> 00:05:46,574 No, you are not driving 158 00:05:46,712 --> 00:05:48,160 that stinky car to Buffalo. 159 00:05:48,297 --> 00:05:49,297 You can rent one. 160 00:05:49,435 --> 00:05:51,055 Oh, why rent one? I got snow tires. 161 00:05:51,193 --> 00:05:53,033 Yeah, well, when the snow tires get to Buffalo, 162 00:05:53,157 --> 00:05:54,637 they can send for the rest of the car. 163 00:05:54,708 --> 00:05:56,432 Okay, listen, come on, Burt. 164 00:05:56,570 --> 00:05:57,845 We got to pack. 165 00:05:57,983 --> 00:05:59,775 We'll call when we get there. 166 00:05:59,913 --> 00:06:01,947 All right, but... be-be careful. 167 00:06:02,085 --> 00:06:03,739 Burt, come on. I have to cut the carrots, 168 00:06:03,877 --> 00:06:05,601 I have to make the egg salad... 169 00:06:05,738 --> 00:06:06,738 Road trip! 170 00:06:06,772 --> 00:06:08,530 Yeah, all right, but, jeez, be... 171 00:06:10,770 --> 00:06:12,149 This is not good. 172 00:06:12,287 --> 00:06:13,149 This is very not good. 173 00:06:13,286 --> 00:06:14,148 All right. 174 00:06:14,286 --> 00:06:15,148 What are you gonna do? 175 00:06:15,286 --> 00:06:16,665 I am gonna rent them a car. 176 00:06:16,802 --> 00:06:18,562 No, no, no. You know he'll never go for that. 177 00:06:18,664 --> 00:06:20,559 Well, this trip to Buffalo is not gonna happen, 178 00:06:20,697 --> 00:06:22,180 so please tell me what we should do. 179 00:06:24,454 --> 00:06:27,349 Remember when you lost your Notre Dame t-shirt? 180 00:06:27,487 --> 00:06:31,072 Yeah. I loved that shirt. I used to wear it every day. 181 00:06:31,210 --> 00:06:32,071 Yes, you did. 182 00:06:32,209 --> 00:06:33,484 You hated that shirt. 183 00:06:33,622 --> 00:06:34,982 You always... You said it was ratty 184 00:06:35,070 --> 00:06:36,414 and smelled like Fontina cheese. 185 00:06:36,552 --> 00:06:38,000 Mm-hmm. And then you lost it. 186 00:06:38,138 --> 00:06:39,458 But it all turned out for the best 187 00:06:39,550 --> 00:06:41,481 because people stopped laughing and pointing. 188 00:06:41,619 --> 00:06:43,900 That's true. I was a better man without the shirt. I never 189 00:06:44,031 --> 00:06:46,231 figured out how I lost that shirt. It was in the hamper, 190 00:06:46,307 --> 00:06:48,307 and then it was in the drawer, then it was, like... 191 00:06:48,375 --> 00:06:50,305 gone. 192 00:06:54,717 --> 00:06:55,785 Are you kidding me? 193 00:06:55,923 --> 00:06:57,646 I did it because I love you. 194 00:06:57,784 --> 00:06:58,784 What are you saying? 195 00:06:58,818 --> 00:07:00,610 I'm just saying that sometimes, 196 00:07:00,748 --> 00:07:02,127 when things don't work so good, 197 00:07:02,265 --> 00:07:03,265 they need to... 198 00:07:03,402 --> 00:07:04,850 disappear. 199 00:07:05,677 --> 00:07:07,091 And it's for the best? 200 00:07:07,229 --> 00:07:09,710 Yes... 201 00:07:09,848 --> 00:07:12,674 I'm so scared of you right now, I'm aroused. 202 00:07:14,639 --> 00:07:18,430 As we ponder the celestial magic 203 00:07:18,568 --> 00:07:22,738 of the summertime sky, we know one thing for sure. 204 00:07:22,876 --> 00:07:25,083 That's a lot of stars. 205 00:07:28,219 --> 00:07:30,252 Thank you for coming. Have a nice day. 206 00:07:30,390 --> 00:07:31,527 Hey, how you doing? 207 00:07:31,665 --> 00:07:32,665 Get lost. 208 00:07:32,700 --> 00:07:35,008 Ah, hey, 20 years. Long time, huh? 209 00:07:35,147 --> 00:07:37,077 Why, you haven't aged a day. 210 00:07:40,006 --> 00:07:41,006 Whoa! 211 00:07:44,108 --> 00:07:46,452 Hey, long time no see. 212 00:07:46,590 --> 00:07:47,451 How's it goin'? 213 00:07:47,589 --> 00:07:48,796 Do I look familiar to you? 214 00:07:48,933 --> 00:07:50,795 No, I guess not. 215 00:07:53,000 --> 00:07:55,896 My god, the pants still fit. 216 00:07:56,034 --> 00:07:57,826 Marianne! 217 00:07:57,964 --> 00:07:59,653 Of course! 218 00:07:59,791 --> 00:08:00,791 Mwah! 219 00:08:00,825 --> 00:08:02,549 You didn't even remember. 220 00:08:02,686 --> 00:08:04,513 No, no, I did. I did. 221 00:08:04,651 --> 00:08:05,995 Well, you know, not exactly. 222 00:08:06,133 --> 00:08:07,649 But, hey, I showed up, didn't I? 223 00:08:07,787 --> 00:08:08,787 Yeah. 224 00:08:08,856 --> 00:08:10,201 Oh, you look good! 225 00:08:10,338 --> 00:08:11,682 Please. I look great. 226 00:08:11,820 --> 00:08:13,199 Yeah, you do. 227 00:08:13,337 --> 00:08:14,784 You look great. 228 00:08:17,852 --> 00:08:19,403 You all right there? 229 00:08:19,541 --> 00:08:21,230 Oh, yeah. I'm good. 230 00:08:21,367 --> 00:08:23,918 So, how you been, Marianne? 231 00:08:24,057 --> 00:08:25,125 I'm dating a duke now. 232 00:08:25,263 --> 00:08:27,055 A duke? 233 00:08:27,193 --> 00:08:28,537 Yeah, well, you know, 234 00:08:28,675 --> 00:08:30,536 when you become what they call ensconced 235 00:08:30,674 --> 00:08:32,845 in the upper social crest, that's who you meet... 236 00:08:32,983 --> 00:08:34,775 Dukes, earls... Them kind of people. 237 00:08:34,913 --> 00:08:35,913 What is he the duke of? 238 00:08:36,016 --> 00:08:36,878 Hmm? 239 00:08:37,016 --> 00:08:38,326 I mean, if he's a duke, 240 00:08:38,464 --> 00:08:39,877 he's gotta be the duke of something. 241 00:08:40,015 --> 00:08:41,187 Oh, whatever. 242 00:08:41,325 --> 00:08:45,323 The point is, he's even more loaded than the last one. 243 00:08:45,461 --> 00:08:46,461 You? 244 00:08:46,494 --> 00:08:47,598 How's your life? 245 00:08:47,735 --> 00:08:49,562 Good. Good. It's great, as a matter of fact. 246 00:08:49,700 --> 00:08:52,836 I opened 2 new stores, so, you know, business is booming, 247 00:08:52,974 --> 00:08:54,353 really keeping me busy. 248 00:08:54,491 --> 00:08:55,352 Oh, that's good. 249 00:08:55,490 --> 00:08:56,834 And also I'm dating a supermodel, 250 00:08:56,972 --> 00:08:59,110 which, you know, is great, because she's just... 251 00:08:59,248 --> 00:09:01,040 Ooh, she's so beautiful. But you know what? 252 00:09:01,178 --> 00:09:02,969 She's also really a very good person. 253 00:09:03,108 --> 00:09:04,314 Uh-huh. Yeah. 254 00:09:06,416 --> 00:09:08,864 Ah, who am I kidding, Marianne? 255 00:09:09,002 --> 00:09:10,759 You know, the truth is, 256 00:09:10,897 --> 00:09:14,275 I am running my one business into the ground. 257 00:09:14,413 --> 00:09:18,239 My last girlfriend became a man just after I started dating her. 258 00:09:18,377 --> 00:09:21,307 The other day, a 90-year-old guy in a deli stole my bagel. 259 00:09:21,445 --> 00:09:24,857 Wow, Ira, that's a really sad story. 260 00:09:24,995 --> 00:09:28,304 Want to hear an even sadder one? 261 00:09:28,442 --> 00:09:31,268 I'm completely broke and living with my mother 262 00:09:31,405 --> 00:09:32,749 in Secaucus, New Jersey. 263 00:09:32,887 --> 00:09:33,749 What? 264 00:09:33,887 --> 00:09:35,541 What happened to the money? 265 00:09:35,679 --> 00:09:37,369 I spent it. 266 00:09:37,507 --> 00:09:38,816 Oh. 267 00:09:38,953 --> 00:09:41,125 Jeez, Marianne, I'm sorry. 268 00:09:41,263 --> 00:09:43,607 Ah, what are you gonna do? 269 00:09:43,745 --> 00:09:45,021 I had my fun. 270 00:09:46,054 --> 00:09:47,812 Hey, hey, hey. 271 00:09:47,949 --> 00:09:50,397 Here's a crazy thought. 272 00:09:50,535 --> 00:09:52,878 How about... just until you get on your feet... 273 00:09:53,017 --> 00:09:54,568 How about you come and stay with me? 274 00:09:54,706 --> 00:09:56,016 Let's skip the whole, 275 00:09:56,154 --> 00:09:58,291 "I couldn't, you could, I couldn't, you could" thing. 276 00:09:58,428 --> 00:10:00,392 I'd love to. Terrific. 277 00:10:00,530 --> 00:10:01,874 Thank you, Ira. 278 00:10:02,013 --> 00:10:03,357 Ah, you're welcome. 279 00:10:03,495 --> 00:10:05,701 So what do you want to do? You want to go somewhere? 280 00:10:05,839 --> 00:10:06,839 Where? 281 00:10:06,976 --> 00:10:08,576 Anywhere. I gotta get out of these pants. 282 00:10:08,699 --> 00:10:11,181 There's parts of me asleep that have never been asleep before. 283 00:10:14,937 --> 00:10:16,283 Oh, my god. 284 00:10:16,420 --> 00:10:18,798 Each time I see it, it gets a little sadder. 285 00:10:18,936 --> 00:10:20,970 Are you sure we're doing the right thing? 286 00:10:21,108 --> 00:10:22,668 Please don't turn out to be a bad person 287 00:10:22,796 --> 00:10:25,416 to steal a car with. Okay. Okay. 288 00:10:25,554 --> 00:10:27,484 Let's just do it. 289 00:10:28,725 --> 00:10:31,758 We're not... not stealing the car. Just... 290 00:10:33,516 --> 00:10:35,274 How's it going there, honey? 291 00:10:35,412 --> 00:10:36,756 You know what? 292 00:10:36,894 --> 00:10:38,238 This is the key for the ignition. 293 00:10:38,376 --> 00:10:39,996 There's a separate key for the door. 294 00:10:40,134 --> 00:10:42,478 Oh, my god, this car is so old. 295 00:10:42,616 --> 00:10:43,960 Are you kidding? This is the car 296 00:10:44,097 --> 00:10:47,476 that Henry Ford drove to the place where he invented the car. 297 00:10:47,613 --> 00:10:49,888 All right. Stand back. 298 00:10:54,506 --> 00:10:56,678 Sometimes if you hit it just right... 299 00:10:59,918 --> 00:11:01,331 I used to be able to... 300 00:11:01,469 --> 00:11:04,295 Let's see here. I gotta go up and under. 301 00:11:10,190 --> 00:11:11,534 Where did you learn to do that? 302 00:11:11,672 --> 00:11:13,464 The Todayshow. 303 00:11:18,082 --> 00:11:21,805 Man, your father's got a lot of junk in here. 304 00:11:21,943 --> 00:11:23,391 So now what do we do? 305 00:11:23,528 --> 00:11:25,390 Now we find an alley, take off the plates, 306 00:11:25,528 --> 00:11:27,802 file the serial number off the engine block. 307 00:11:27,940 --> 00:11:29,595 It'll be like the car never existed. 308 00:11:29,732 --> 00:11:32,490 I gotta start watching the Todayshow. 309 00:11:36,454 --> 00:11:38,418 Ebony? 310 00:11:38,556 --> 00:11:41,623 Ever since I can remember. 311 00:11:41,761 --> 00:11:44,312 Does that guy look like an undercover cop? 312 00:11:46,070 --> 00:11:48,655 Honey, he's a guy buying a cantaloupe. 313 00:11:48,793 --> 00:11:50,310 I don't think he's buying cantaloupe. 314 00:11:50,448 --> 00:11:52,618 Look at how he's handling them. 315 00:11:52,756 --> 00:11:54,618 That's exactly the way you handle cantaloupe 316 00:11:54,755 --> 00:11:56,617 when you're actually an undercover cop 317 00:11:56,754 --> 00:11:58,237 pretending to be buying cantaloupe. 318 00:11:58,375 --> 00:12:01,029 He must be from the elite melon squad. 319 00:12:02,614 --> 00:12:04,451 Get out of the car with your hands up. 320 00:12:04,475 --> 00:12:06,612 You see, thatwould be a cop. 321 00:12:19,090 --> 00:12:21,365 This was a bad call, Jamie. A bad call. 322 00:12:21,503 --> 00:12:23,811 It'll be fine. Your parents aren't going to press charges. 323 00:12:23,950 --> 00:12:25,230 But the cops are gonna grill us. 324 00:12:25,328 --> 00:12:26,983 Let's... let's get our stories straight. 325 00:12:27,121 --> 00:12:28,761 Just whatever I say, you go along with it. 326 00:12:28,878 --> 00:12:29,740 Okay. 327 00:12:29,878 --> 00:12:30,739 What? Honey. 328 00:12:30,877 --> 00:12:32,498 Okay. Don't worry. 329 00:12:32,636 --> 00:12:34,393 All right! Let's go! 330 00:12:34,531 --> 00:12:35,599 This way, please. 331 00:12:35,737 --> 00:12:36,737 What? 332 00:12:36,875 --> 00:12:38,598 Wait a minute. We're actually together. 333 00:12:38,736 --> 00:12:40,425 This is Buchman, party of 2. 334 00:12:40,563 --> 00:12:41,563 Move it, please! 335 00:12:41,597 --> 00:12:43,424 Shut up, please! But... 336 00:12:43,562 --> 00:12:45,492 Okay. Honey! Don't worry. 337 00:12:46,732 --> 00:12:50,317 Ha-ha-ha! Dos cervezas coming right up. 338 00:12:50,455 --> 00:12:51,834 And, hey! Stay beautiful, baby, 339 00:12:51,972 --> 00:12:54,144 but more than that, stay a good person. 340 00:12:56,281 --> 00:12:57,487 Oh! Hey! 341 00:12:57,625 --> 00:12:59,210 Hello. 342 00:12:59,348 --> 00:13:01,347 Ira, Chuck. Chuck, Ira. 343 00:13:01,485 --> 00:13:02,347 How's it goin'? 344 00:13:02,485 --> 00:13:03,794 Good, sir. 345 00:13:05,208 --> 00:13:07,034 Can I use the bathroom? 346 00:13:07,172 --> 00:13:09,378 Sure. It's right there. 347 00:13:10,481 --> 00:13:11,825 He's a sweet kid. 348 00:13:11,963 --> 00:13:13,893 He thinks I look like Drew Barrymore. 349 00:13:14,031 --> 00:13:15,375 I'm happy for you. 350 00:13:15,513 --> 00:13:18,340 He's a terrific, terrific kid, you know? 351 00:13:18,477 --> 00:13:21,890 What time you gotta have him back to the orphanage? 352 00:13:22,027 --> 00:13:23,371 Cut it out. 353 00:13:23,509 --> 00:13:24,888 Hey, you want a beer? 354 00:13:25,026 --> 00:13:26,061 Sure. 355 00:13:26,198 --> 00:13:27,198 How's it goin' in there? 356 00:13:27,267 --> 00:13:28,611 I don't know. 357 00:13:28,749 --> 00:13:31,403 People seem to be enjoying themselves. 358 00:13:33,471 --> 00:13:34,815 Tell me something. 359 00:13:34,953 --> 00:13:36,814 You still doing that running man move? 360 00:13:36,952 --> 00:13:39,709 No. I was asked to stop that. 361 00:13:41,295 --> 00:13:43,776 Thank god. 362 00:13:43,915 --> 00:13:45,983 Really glad you're here, Marianne. 363 00:13:46,121 --> 00:13:47,671 Mmm. 364 00:13:47,809 --> 00:13:49,498 Me, too. 365 00:14:03,078 --> 00:14:04,353 We're the Buchmans. 366 00:14:04,491 --> 00:14:05,801 Yes. Mr. And Mrs. Buchman. 367 00:14:05,939 --> 00:14:07,490 I'm detective Sharp. Have a seat. 368 00:14:07,627 --> 00:14:09,455 Oh, my god, Burt, did you hear that? 369 00:14:09,593 --> 00:14:11,523 "Have a seat." Good never followed that sentence. 370 00:14:11,661 --> 00:14:13,005 All right, easy, babe. 371 00:14:13,143 --> 00:14:16,003 We found a car that matches the description 372 00:14:16,141 --> 00:14:18,003 of the one that you reported missing. 373 00:14:18,140 --> 00:14:20,002 The license plate number's 826OUS, 374 00:14:20,139 --> 00:14:22,001 a 1974 Chevrolet Monte Carlo. 375 00:14:22,139 --> 00:14:24,517 How's business for you? Good? Okay. 376 00:14:24,655 --> 00:14:25,826 So I have to inform you 377 00:14:25,965 --> 00:14:27,725 that the car was found not to be road-worthy. 378 00:14:27,860 --> 00:14:29,859 As a matter of fact, it's not even insult-worthy. 379 00:14:29,997 --> 00:14:31,341 We had to impound it. 380 00:14:31,479 --> 00:14:33,893 When's the last time you had the car inspected, Mr. Buchman? 381 00:14:34,030 --> 00:14:35,892 Uh... I... Uh... uh... well... 382 00:14:36,029 --> 00:14:37,374 Come on, pop, think, think. 383 00:14:37,511 --> 00:14:39,442 Smack yourself in the head. Think about it. 384 00:14:39,579 --> 00:14:41,372 Instead of questioning us, the victim, 385 00:14:41,510 --> 00:14:43,543 shouldn't you be out looking for the parps? 386 00:14:43,680 --> 00:14:44,922 The who? 387 00:14:45,059 --> 00:14:47,541 The parps. The people who committed this heinous crime. 388 00:14:47,679 --> 00:14:48,747 The perps. 389 00:14:48,886 --> 00:14:50,161 What? 390 00:14:50,299 --> 00:14:51,746 The perps. Perpetrators. 391 00:14:51,885 --> 00:14:53,229 Fine. Good. Them. 392 00:14:53,366 --> 00:14:55,537 Shouldn't you be out looking for the perps, Sherp? 393 00:14:55,675 --> 00:14:56,710 Parps. Sharp. 394 00:14:56,847 --> 00:14:57,847 I'm sharp, they're perps. 395 00:14:57,951 --> 00:14:59,019 Just find them! 396 00:14:59,157 --> 00:15:00,570 Great. Thank you, ma'am. 397 00:15:00,708 --> 00:15:01,949 Look. Listen. 398 00:15:02,087 --> 00:15:04,362 We found a Jamie and Paul Buchman at the scene. 399 00:15:05,568 --> 00:15:07,256 My own son and daughter-in-law? 400 00:15:07,394 --> 00:15:08,567 I mean, why would they? 401 00:15:08,704 --> 00:15:10,464 I don't know, maybe because their whole lives 402 00:15:10,531 --> 00:15:11,910 they live in your shadow, 403 00:15:12,047 --> 00:15:13,909 even as you vicariously live through them, 404 00:15:14,047 --> 00:15:16,425 forcing on them all your unfulfilled hopes and dreams 405 00:15:16,563 --> 00:15:17,907 whether they want it or not. 406 00:15:18,045 --> 00:15:19,355 What? I don't know. 407 00:15:19,493 --> 00:15:21,836 There's got to be some explanation. 408 00:15:21,974 --> 00:15:24,835 Yes. My son Paulie would never steal from us. 409 00:15:24,973 --> 00:15:26,834 Neither would his wife Jamie. 410 00:15:26,972 --> 00:15:29,350 I'm not so sure about that. 411 00:15:29,488 --> 00:15:30,832 On many an occasion, 412 00:15:30,970 --> 00:15:33,727 I've seen her eyeing my Bavarian chocolate-cake plates. 413 00:15:33,866 --> 00:15:36,003 So, you're into anti-Semitic desserts. Good. 414 00:15:36,141 --> 00:15:37,898 So, kids, you gonna press charges or not? 415 00:15:38,036 --> 00:15:39,863 What are you saying, that they've confessed? 416 00:15:40,001 --> 00:15:41,724 No, but they will. 417 00:15:41,862 --> 00:15:42,931 You're kidding. 418 00:15:43,069 --> 00:15:45,688 Yeah. It's a big prank, pops. 419 00:15:45,826 --> 00:15:47,998 Holy moly. 420 00:15:48,135 --> 00:15:50,582 Well, we do not wish to press charges. 421 00:15:50,720 --> 00:15:51,581 Okay. 422 00:15:51,719 --> 00:15:52,926 Not so fast, Sylvia. 423 00:15:53,064 --> 00:15:54,064 Okay. 424 00:15:54,133 --> 00:15:55,477 What are you saying, Burt? 425 00:15:55,615 --> 00:15:57,648 Well, would you mind if we took... took some time, 426 00:15:57,785 --> 00:15:58,785 a minute or something? 427 00:15:58,820 --> 00:16:00,199 Okay. It's been great talking. 428 00:16:00,337 --> 00:16:03,335 I'm gonna go watch the luge finals. 429 00:16:07,471 --> 00:16:09,505 Thanks, I... I don't smoke. 430 00:16:09,642 --> 00:16:10,746 Those are for me, slappy. 431 00:16:10,884 --> 00:16:11,952 Sorry. 432 00:16:12,090 --> 00:16:14,468 You're in deep kimchi here, Mr. Buchman. 433 00:16:14,606 --> 00:16:16,743 Sir, I have to say, I have not as of yet, 434 00:16:16,881 --> 00:16:19,776 uh, been given a chance to make my phone call. 435 00:16:19,914 --> 00:16:21,775 Always with the phone call. 436 00:16:21,914 --> 00:16:23,809 Like that's gonna save them. 437 00:16:23,947 --> 00:16:26,256 Fifteen years, never saw the phone call help. 438 00:16:26,394 --> 00:16:28,634 Not one time, ever. But you go ahead, cowboy. 439 00:16:28,772 --> 00:16:29,633 You dial away. 440 00:16:29,771 --> 00:16:32,150 Okay. Thank you. 441 00:16:44,903 --> 00:16:46,213 It's ringing. 442 00:16:47,694 --> 00:16:48,902 It's ringing some more. 443 00:16:52,796 --> 00:16:54,899 Probably in the shower. 444 00:16:55,037 --> 00:16:56,794 Ring... 445 00:16:56,932 --> 00:16:57,794 Give me that. 446 00:16:57,932 --> 00:16:59,104 Are you guilty, Mr. Buchman? 447 00:16:59,242 --> 00:17:00,827 No, I'm not. 448 00:17:00,965 --> 00:17:03,481 Look, let me... let me tell you something, officer. 449 00:17:03,618 --> 00:17:05,170 Detective. Sorry. 450 00:17:05,308 --> 00:17:07,100 Do I look like a school crossing guard? 451 00:17:07,238 --> 00:17:08,318 No. Do I have a uniform on? 452 00:17:08,444 --> 00:17:09,724 Do I have a hat with a badge on? 453 00:17:09,823 --> 00:17:11,512 Thank you. Not at all. 454 00:17:11,650 --> 00:17:13,511 Detective, I love this country, 455 00:17:13,649 --> 00:17:14,924 and I love... its laws 456 00:17:15,062 --> 00:17:16,510 and its traditions. 457 00:17:16,648 --> 00:17:18,405 I love its laws and its traditions 458 00:17:18,543 --> 00:17:20,439 and the spirit behind them all. 459 00:17:20,577 --> 00:17:22,610 I... I love... I love the laws, the traditions, 460 00:17:22,748 --> 00:17:24,127 and the spirit, 461 00:17:24,265 --> 00:17:25,609 and the blood of our boys 462 00:17:25,746 --> 00:17:28,125 which has been shed on foreign shores all these years 463 00:17:28,263 --> 00:17:30,055 in an effort to defend those very laws 464 00:17:30,193 --> 00:17:31,468 and traditions and the spirit, 465 00:17:31,606 --> 00:17:33,486 and... and I love that blood, I love those boys. 466 00:17:33,571 --> 00:17:34,950 Sit down, Mr. Buchman! Yes, sir. 467 00:17:35,088 --> 00:17:36,914 How long you been married? 468 00:17:37,052 --> 00:17:38,845 How long have you been married? 469 00:17:38,982 --> 00:17:40,602 Seven years. 470 00:17:40,740 --> 00:17:42,463 Whoa! Let me shake your hand. 471 00:17:42,601 --> 00:17:45,186 Don't ever touch, sir. 472 00:17:45,324 --> 00:17:46,703 You trust your wife? 473 00:17:46,841 --> 00:17:49,185 Of course I trust her. She's... she's a wonderful woman. 474 00:17:49,322 --> 00:17:51,115 Yeah, she's a real prize. 475 00:17:51,253 --> 00:17:52,701 I'm sorry? 476 00:17:52,838 --> 00:17:54,631 How about she blamed the whole thing on you? 477 00:17:54,769 --> 00:17:56,250 What? 478 00:17:56,388 --> 00:17:58,732 Yeah. She said it was all your idea, 479 00:17:58,871 --> 00:18:00,731 she was an unwilling passenger. 480 00:18:00,870 --> 00:18:02,179 Hmm? 481 00:18:03,041 --> 00:18:04,764 No, no, no. 482 00:18:04,902 --> 00:18:06,728 She would never do that. 483 00:18:06,867 --> 00:18:08,866 She wouldn't, huh, Mr. B? 484 00:18:11,141 --> 00:18:13,933 Okay, here's the thing... This was really all her idea. 485 00:18:14,071 --> 00:18:16,031 She... she... you know, she stole my t-shirt once. 486 00:18:16,139 --> 00:18:18,138 She... she looks sweet and everything, 487 00:18:18,276 --> 00:18:19,996 but she... she's got the mind of a criminal. 488 00:18:20,102 --> 00:18:22,622 This is the amazing thing about her. She's sweet, but she's cold 489 00:18:22,756 --> 00:18:25,204 and she's calculating, sometimes she's just downright mean. 490 00:18:25,341 --> 00:18:27,203 This is just between you and me, though, right? 491 00:18:27,340 --> 00:18:28,547 There's no reason to write. 492 00:18:35,026 --> 00:18:37,405 Listen. I don't want to make this any more difficult 493 00:18:37,543 --> 00:18:39,094 than it has to be, okay, Mrs. Buchman? 494 00:18:39,231 --> 00:18:40,369 Okay. 495 00:18:40,506 --> 00:18:42,403 I mean, I look at you, I see a woman... 496 00:18:42,541 --> 00:18:44,471 if things had been different, who knows? 497 00:18:44,609 --> 00:18:47,159 It might have been you and me, you know? 498 00:18:47,297 --> 00:18:48,365 Sure. 499 00:18:48,503 --> 00:18:50,744 Yeah, right. Listen. Can you tell me 500 00:18:50,882 --> 00:18:53,018 how you and your husband happened to be at the scene? 501 00:18:53,156 --> 00:18:56,017 Well, we were walking by the car, 502 00:18:56,155 --> 00:18:58,533 and we noticed that it was illegally parked. 503 00:18:58,671 --> 00:19:00,601 Wanting to save our parents the parking ticket, 504 00:19:00,739 --> 00:19:03,427 we broke into the car and started it, using our extra key. 505 00:19:03,565 --> 00:19:06,599 And then we drove around and started looking for a new spot. 506 00:19:06,737 --> 00:19:09,908 So you drove 70 blocks looking for another parking spot. 507 00:19:10,046 --> 00:19:11,528 That's right. 508 00:19:11,665 --> 00:19:13,871 Do you trust your husband? 509 00:19:14,009 --> 00:19:16,974 Of course I trust him. He's my soul mate. 510 00:19:17,112 --> 00:19:19,076 How about he blamed the whole thing on you? 511 00:19:19,214 --> 00:19:20,386 He would never do that. 512 00:19:20,524 --> 00:19:22,902 He wouldn't, huh, Mrs. B? 513 00:19:26,279 --> 00:19:28,658 But, Burt, you can't press charges. 514 00:19:28,796 --> 00:19:30,106 He's your only son. 515 00:19:30,244 --> 00:19:34,207 Exactly. If I don't teach him right from wrong, who will? 516 00:19:34,345 --> 00:19:36,619 Maybe that big fellow in the holding cage. 517 00:19:36,758 --> 00:19:38,171 They had no right to do this. 518 00:19:38,309 --> 00:19:39,309 None. 519 00:19:39,343 --> 00:19:40,722 It was very disrespectful. 520 00:19:40,859 --> 00:19:41,721 Oh, it was. 521 00:19:41,859 --> 00:19:43,685 But you understand why they did it? 522 00:19:43,824 --> 00:19:45,202 They're worried about us. 523 00:19:45,340 --> 00:19:46,202 They're good kids. 524 00:19:46,339 --> 00:19:47,201 They love us. 525 00:19:47,339 --> 00:19:48,442 That's all. 526 00:19:48,580 --> 00:19:50,200 You know... 527 00:19:50,338 --> 00:19:53,785 a new car might not be so bad. 528 00:19:53,922 --> 00:19:55,198 Yeah. 529 00:19:55,335 --> 00:19:58,403 Like maybe a 1979 Plymouth Volare. 530 00:19:58,541 --> 00:19:59,851 Oh! 531 00:19:59,989 --> 00:20:01,885 I said we shouldn't do it, 532 00:20:02,023 --> 00:20:03,332 but he wouldn't listen. 533 00:20:03,470 --> 00:20:05,848 Don't let that "bumbling idiot" act fool you. 534 00:20:05,986 --> 00:20:07,399 He knows what he's doing. 535 00:20:09,020 --> 00:20:10,743 You know, he yelled at me. 536 00:20:10,881 --> 00:20:11,743 No. 537 00:20:11,881 --> 00:20:12,742 He did! 538 00:20:12,880 --> 00:20:14,706 He was vicious and heartless, 539 00:20:14,844 --> 00:20:16,706 and he was ruthless and cruel. 540 00:20:16,843 --> 00:20:19,084 You know, he sold pot in college. 541 00:20:24,667 --> 00:20:27,046 Well, it turns out, Mrs. Buchman, 542 00:20:27,183 --> 00:20:30,217 that your father-in-law is not gonna press charges. 543 00:20:31,526 --> 00:20:32,905 You're free to go. 544 00:20:33,043 --> 00:20:34,733 Nice meetin' ya. 545 00:20:38,041 --> 00:20:39,489 Sweetie. 546 00:20:39,626 --> 00:20:40,488 You okay? 547 00:20:40,626 --> 00:20:41,626 Yeah. Are you? 548 00:20:41,763 --> 00:20:43,245 Yeah. Boy, that was something, huh? 549 00:20:43,383 --> 00:20:44,693 I just want to go home. 550 00:20:44,831 --> 00:20:46,623 The things they were saying in there, 551 00:20:46,761 --> 00:20:48,921 and the things they tried to get me to say about you... 552 00:20:49,036 --> 00:20:50,036 It was horrible. 553 00:20:50,173 --> 00:20:51,035 I said, hey, you... 554 00:20:51,173 --> 00:20:52,517 You do whatever you want to me, 555 00:20:52,655 --> 00:20:54,000 you leave her alone. 556 00:20:54,138 --> 00:20:56,308 They practically begged me to pin it on you, 557 00:20:56,446 --> 00:20:57,929 but I told them they could shove it. 558 00:20:58,067 --> 00:20:59,376 I love you. 559 00:20:59,514 --> 00:21:00,514 I love you. 560 00:21:00,582 --> 00:21:01,582 Mwah. Mwah. 561 00:21:13,025 --> 00:21:16,266 And as Leo reaches across the full night sky, 562 00:21:16,403 --> 00:21:20,022 he finds Pisces licking her lips and ready for action. 563 00:21:20,160 --> 00:21:22,090 Together, they begin an interstellar dance 564 00:21:22,228 --> 00:21:24,607 that is as old as time itself. 565 00:21:24,744 --> 00:21:26,606 Off comes Orion's belt, 566 00:21:26,743 --> 00:21:29,569 as Orion's pants fall to the celestial floor. 567 00:21:29,708 --> 00:21:31,535 Aquarius, with little coaxing, 568 00:21:31,672 --> 00:21:33,016 takes her top off, 569 00:21:33,154 --> 00:21:35,533 and for the first time in eons, 570 00:21:35,671 --> 00:21:37,015 gets Poseidon's attention. 571 00:21:37,152 --> 00:21:39,014 Seeing this, the Gemini twins 572 00:21:39,152 --> 00:21:41,495 confess an ancient longing for contact 573 00:21:41,633 --> 00:21:43,943 that the galaxy will not permit. 574 00:21:44,080 --> 00:21:45,942 And lightheaded and full of fire, 575 00:21:46,080 --> 00:21:48,906 Taurus the bull begins clawing the ground with one hoof 576 00:21:49,044 --> 00:21:51,457 and squirming out of his loincloth with the other. 577 00:21:51,595 --> 00:21:54,489 Sagittarius fires his love arrow, 578 00:21:54,627 --> 00:21:55,972 and Virgo, the supposed virgin, 579 00:21:56,110 --> 00:21:57,454 looks away guiltily. 580 00:21:57,592 --> 00:22:05,313 She knows she's got some explaining to do. 581 00:22:05,451 --> 00:22:06,451 Captions: M.P. 39990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.