Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,651 --> 00:00:06,032
"Who hops?"
2
00:00:06,170 --> 00:00:07,515
Oh, there we go.
3
00:00:07,653 --> 00:00:08,999
"Crows hop."
4
00:00:09,137 --> 00:00:10,516
Oh, look, it's daddy.
5
00:00:10,654 --> 00:00:12,966
Maybe he'll read
you your new book.
6
00:00:13,104 --> 00:00:15,036
Oh, you know, sweetie,
don't even have the time.
7
00:00:15,174 --> 00:00:18,693
Oh, come on. It's your
daughter, for God's sake.
8
00:00:18,831 --> 00:00:21,901
Okay, maybe just a quick
little read, and then I...
9
00:00:22,039 --> 00:00:24,592
Okay, sweetie, here we go,
10
00:00:24,730 --> 00:00:27,524
a little quick, fast
read, okay? Here we go.
11
00:00:27,662 --> 00:00:30,525
"Who hops? Frogs hop..."
12
00:00:30,663 --> 00:00:32,217
Let her turn the page. What?
13
00:00:32,354 --> 00:00:34,296
She likes to be part of it
when you turn the page.
14
00:00:34,320 --> 00:00:35,804
Okay.
15
00:00:35,943 --> 00:00:38,046
Okay, "Who hops?
16
00:00:38,184 --> 00:00:39,737
Frogs hop..."
17
00:00:39,875 --> 00:00:41,255
You're holding it
too close to her.
18
00:00:41,393 --> 00:00:42,773
Pardon me? She's not focusing
19
00:00:42,911 --> 00:00:44,751
'cause you're holding
it too close to her eyes.
20
00:00:44,878 --> 00:00:46,740
Okay,
21
00:00:46,879 --> 00:00:49,051
let's start again. Here we go.
22
00:00:49,189 --> 00:00:50,708
Okay, "Who hops?
23
00:00:50,846 --> 00:00:52,536
Frogs hop..."
24
00:00:52,674 --> 00:00:55,606
She heard that part already.
Okay, you know what, sweetie...
25
00:01:07,164 --> 00:01:09,681
♪ Tell me why ♪
26
00:01:09,819 --> 00:01:11,510
♪ I love you like I do ♪
27
00:01:11,648 --> 00:01:13,304
♪ Tell me who ♪
28
00:01:13,442 --> 00:01:15,477
♪ Can stop my heart
As much as you ♪
29
00:01:15,615 --> 00:01:17,685
♪ Let's take Each other's hand ♪
30
00:01:17,823 --> 00:01:18,962
♪ And jump into ♪
31
00:01:19,100 --> 00:01:21,204
♪ The final frontier ♪
32
00:01:23,619 --> 00:01:25,620
♪ The final frontier ♪
33
00:01:30,001 --> 00:01:31,864
Okay, we, my little friend,
34
00:01:32,002 --> 00:01:33,969
are packed and ready to go
35
00:01:34,107 --> 00:01:36,453
for our weekend in Los Angeles.
36
00:01:36,591 --> 00:01:37,971
I'm very excited about this.
37
00:01:38,109 --> 00:01:40,386
This is gonna be great. A
weekend for the record books.
38
00:01:40,524 --> 00:01:41,627
I'm not going.
39
00:01:41,765 --> 00:01:43,732
I say this is a great,
great weekend.
40
00:01:43,870 --> 00:01:46,113
I don't want to leave
Mabel. I'm sorry.
41
00:01:46,251 --> 00:01:48,010
Honey, it's two
days. It's two nights...
42
00:01:48,148 --> 00:01:50,588
And with the time difference,
like a day and three-quarters...
43
00:01:50,700 --> 00:01:52,218
A day, uh, seven-eighths.
44
00:01:52,356 --> 00:01:56,220
Uh, uh, it's a day and
twenty-one-twenty-fourths.
45
00:01:56,358 --> 00:01:58,428
It's less than two
days. Still not going.
46
00:01:58,566 --> 00:02:00,982
Sweetie, we've talked
about this, okay?
47
00:02:01,120 --> 00:02:02,499
This is a big deal for me.
48
00:02:02,637 --> 00:02:05,053
This is... this is not
some small agent.
49
00:02:05,190 --> 00:02:07,590
Honey, listen, I'm talking to
you. This is not a small agent.
50
00:02:07,708 --> 00:02:10,400
This is Gardner Mulloy
flying me across the country
51
00:02:10,538 --> 00:02:12,987
for a meet and greet,
okay? Not just a meet.
52
00:02:13,125 --> 00:02:15,333
He does the meet, and
then a little extra greet.
53
00:02:15,471 --> 00:02:16,816
Why can't he do
that on the phone?
54
00:02:16,954 --> 00:02:19,274
Come on, he's trying to decide
if he wants to represent me.
55
00:02:19,335 --> 00:02:21,267
You know, he's gotta...
He's gotta shake my hand,
56
00:02:21,405 --> 00:02:23,681
look me in the eye,
take the measure of me.
57
00:02:23,819 --> 00:02:24,820
Why can't he come here?
58
00:02:24,958 --> 00:02:26,614
'Cause they don't
do... Well, why not?
59
00:02:26,752 --> 00:02:29,152
Because they don't... They
don't do that, honey. We go there.
60
00:02:29,235 --> 00:02:31,133
Mm-hmm. Do you have any idea
61
00:02:31,271 --> 00:02:33,351
what it means if Gardner
Mulloy wants to be my agent?
62
00:02:33,410 --> 00:02:34,410
What does it mean?
63
00:02:34,445 --> 00:02:35,721
Oh, you have no idea. Come on.
64
00:02:35,859 --> 00:02:39,068
It means I can finally make the
documentaries I wanna make.
65
00:02:39,206 --> 00:02:40,931
You know, we're talking
about Paul Buchman
66
00:02:41,069 --> 00:02:42,897
can finally become
an actual person.
67
00:02:43,035 --> 00:02:44,242
Sweetie, you're a person.
68
00:02:44,380 --> 00:02:46,243
No, I'm not. No, not really.
69
00:02:46,381 --> 00:02:48,003
I'd like to be, you know.
70
00:02:48,141 --> 00:02:50,004
Someday, I'd like
to be a person,
71
00:02:50,142 --> 00:02:51,315
and Gardner Mulloy can do it.
72
00:02:51,453 --> 00:02:52,902
Gardner Mulloy can
make you a person.
73
00:02:53,040 --> 00:02:54,178
Really?
74
00:02:54,316 --> 00:02:57,076
Yeah. Henry Weitzman,
Jules Monty, Frank De Santos.
75
00:02:57,214 --> 00:02:58,904
Never heard of
them. That's because
76
00:02:59,042 --> 00:03:01,147
Gardner Mulloy doesn't
represent them. Do you see?
77
00:03:01,285 --> 00:03:03,217
We have never left her
alone for a whole weekend.
78
00:03:03,355 --> 00:03:06,012
Sweetie, she'll be right
here with her grandparents.
79
00:03:06,150 --> 00:03:07,736
I am so sorry.
80
00:03:07,874 --> 00:03:11,083
Sweetie, they haven't ruined
a child in over 30 years now.
81
00:03:11,221 --> 00:03:12,876
All right, we'll go.
82
00:03:13,015 --> 00:03:14,739
Plus, Mulloy's paying
for the whole trip.
83
00:03:14,877 --> 00:03:16,157
We get to eat
out of the minibar?
84
00:03:16,257 --> 00:03:19,121
Anything... a little can of
pretzels $32, who cares?
85
00:03:19,259 --> 00:03:21,156
Hiya, Mama, hiya, Pop.
86
00:03:21,294 --> 00:03:22,295
Hello.
87
00:03:22,433 --> 00:03:23,743
Hello, Mabel, baby.
88
00:03:23,881 --> 00:03:26,331
Klarik's was
having a white sale,
89
00:03:26,469 --> 00:03:27,883
so we bought you some towels.
90
00:03:28,022 --> 00:03:29,815
Oh, Sylvia, that's so sweet.
91
00:03:29,954 --> 00:03:31,747
If it's all the same to you,
92
00:03:31,885 --> 00:03:33,610
we'll use them while we're here.
93
00:03:33,748 --> 00:03:36,094
Oh, make sure you get
an aisle seat on the plane.
94
00:03:36,232 --> 00:03:37,612
That's where the action is.
95
00:03:37,750 --> 00:03:38,785
All right, yeah.
96
00:03:38,923 --> 00:03:40,372
And make them give
you bottled water.
97
00:03:40,510 --> 00:03:43,030
They say they don't have it,
but they do. They keep it up front,
98
00:03:43,063 --> 00:03:45,305
near the pilot. All
right, good to know.
99
00:03:45,443 --> 00:03:46,823
All right, Pop, thank you.
100
00:03:46,962 --> 00:03:48,479
All right, sweetie,
I think that's it.
101
00:03:48,617 --> 00:03:50,273
I think we are ready
and ready to go.
102
00:03:50,411 --> 00:03:51,929
Okay. All right, come on.
103
00:03:52,067 --> 00:03:53,378
Just absolutely ready to go.
104
00:03:53,516 --> 00:03:54,516
All righty.
105
00:03:54,550 --> 00:03:56,276
Okay, we're leaving.
106
00:03:56,413 --> 00:03:57,759
We're leaving,
107
00:03:57,897 --> 00:03:59,829
Leaving on a jet plane... now.
108
00:03:59,968 --> 00:04:01,002
Mm-hmm. We're leaving.
109
00:04:01,140 --> 00:04:02,382
Okay.
110
00:04:02,520 --> 00:04:05,177
Big old jet airliner, coming,
coming to take us away.
111
00:04:05,315 --> 00:04:08,626
Sweetie, big flappy
flappy, jet jet, go go?
112
00:04:08,764 --> 00:04:09,764
Sweetie? Hmm?
113
00:04:09,902 --> 00:04:11,386
You want a couple
more minutes? Yeah.
114
00:04:11,524 --> 00:04:12,904
I see, okay.
115
00:04:18,390 --> 00:04:21,632
Yee-hee! Look at this,
honey, the King Vidor suite.
116
00:04:21,770 --> 00:04:23,668
You know why they
call it a suite, don't you?
117
00:04:23,806 --> 00:04:25,289
Look at this, this is sweet.
118
00:04:25,427 --> 00:04:27,394
I can't believe the
airline lost our bag.
119
00:04:27,532 --> 00:04:29,671
Look, over the bed,
they got a drapey-thing.
120
00:04:29,808 --> 00:04:31,636
You put the bag on the
plane in the beginning,
121
00:04:31,774 --> 00:04:34,086
you take it off in the
end. How hard is that?
122
00:04:34,224 --> 00:04:36,501
Ooh, swans! Hello, Mr. Swan!
123
00:04:38,123 --> 00:04:40,331
All right, don't
annoy the swans.
124
00:04:40,469 --> 00:04:43,849
Why'd it have to be the bag
with Mabel's little picture in it?
125
00:04:43,988 --> 00:04:47,334
Sweetie, we have 17,000
pictures of the child.
126
00:04:47,472 --> 00:04:49,266
Not with her little
finger in her nose.
127
00:04:49,404 --> 00:04:51,267
Yes, you're right,
sweetie, it's one of a kind,
128
00:04:51,405 --> 00:04:52,715
and yet, life goes on.
129
00:04:52,853 --> 00:04:54,371
Here we go. Thank you very much.
130
00:04:54,509 --> 00:04:55,854
That was, uh, great.
131
00:04:55,993 --> 00:04:57,752
Okay, this is terrific.
132
00:04:57,890 --> 00:04:58,995
Thank you.
133
00:04:59,133 --> 00:05:00,693
You figure buck a
bag, even here, right?
134
00:05:00,754 --> 00:05:04,514
Yeah. God, it's bright in
Los Angeles. What is that?
135
00:05:04,652 --> 00:05:06,136
That's the sun, sweetheart.
136
00:05:06,274 --> 00:05:08,594
But if you don't like it, I'll
have them turn it right off.
137
00:05:10,138 --> 00:05:11,000
Who is?
138
00:05:11,138 --> 00:05:12,483
Room service.
139
00:05:12,621 --> 00:05:14,311
We didn't actually
order anything.
140
00:05:14,449 --> 00:05:16,312
Compliments of
Mr. Gardner Mulloy.
141
00:05:16,450 --> 00:05:17,969
Oh, well, okay. There we go.
142
00:05:18,106 --> 00:05:20,418
Oh, look at this,
honey, champagne.
143
00:05:20,556 --> 00:05:21,591
Champagne is nice.
144
00:05:21,728 --> 00:05:23,048
See, a little
spark of life there,
145
00:05:23,178 --> 00:05:24,489
and look at all this.
146
00:05:24,627 --> 00:05:27,524
Oh, my God, truffles,
and olive paste,
147
00:05:27,662 --> 00:05:29,009
goose liver pate.
148
00:05:30,664 --> 00:05:32,838
It's nobody you know!
149
00:05:32,975 --> 00:05:35,632
Uh, uh, thank you very much.
150
00:05:35,770 --> 00:05:36,770
Thank you.
151
00:05:36,873 --> 00:05:38,805
Well, this is pretty
impressive, huh?
152
00:05:38,943 --> 00:05:40,186
Yeah. All right,
153
00:05:40,323 --> 00:05:42,186
I would like to make
a toast, if I may,
154
00:05:42,324 --> 00:05:44,636
to the most beautiful
woman I know.
155
00:05:44,774 --> 00:05:46,119
Who, by weekend's end,
156
00:05:46,257 --> 00:05:52,191
may very well be married to
a client of Mr. Gardner Mulloy.
157
00:05:52,329 --> 00:05:53,605
Hear, hear!
158
00:05:55,330 --> 00:05:58,815
Ooh, that is good.
Oh, very good.
159
00:05:58,952 --> 00:06:01,678
It is, isn't it? I
gave the guy a 5.
160
00:06:01,816 --> 00:06:03,817
Does that seem enough?
161
00:06:06,095 --> 00:06:07,957
He came straight
from his tennis lesson.
162
00:06:08,095 --> 00:06:10,165
And, uh, right after this,
he's due in the valley.
163
00:06:10,303 --> 00:06:12,663
But he knows he only has you
here for, what is it, two days?
164
00:06:12,787 --> 00:06:16,651
Oh, not even. More
like a day and... and 34...
165
00:06:16,789 --> 00:06:19,859
Like a five... 50, you
know... Two days, yeah, okay.
166
00:06:19,997 --> 00:06:23,895
Well, he really
wanted to see you, so...
167
00:06:24,034 --> 00:06:27,242
Oh, no, thank you. I... I
went at the hotel. Uh...
168
00:06:27,380 --> 00:06:28,621
Huh, oh, what, are you kidding?
169
00:06:28,759 --> 00:06:29,795
Gardner? MAN: Speaking.
170
00:06:29,933 --> 00:06:31,278
Uh, Paul Buchman is here. What?
171
00:06:31,416 --> 00:06:32,830
Paul Buchman is here.
172
00:06:32,968 --> 00:06:35,039
Oh, good, good,
good, good, good.
173
00:06:35,177 --> 00:06:36,694
Hiya, Paul Buchman.
174
00:06:36,832 --> 00:06:38,695
Hiya, Gardner...
175
00:06:38,833 --> 00:06:40,041
Mulloy.
176
00:06:40,179 --> 00:06:42,594
You look well.
177
00:06:42,732 --> 00:06:44,802
Nice... nice...
nice to meet you.
178
00:06:44,940 --> 00:06:46,860
Give me a minute. I got
to rinse and repeat here.
179
00:06:46,941 --> 00:06:48,906
Sure. You know what?
I'd be happy to wait outside.
180
00:06:49,045 --> 00:06:50,885
No, no, no, no, no,
no, let's talk, let's chat.
181
00:06:51,011 --> 00:06:52,908
Have a seat.
182
00:06:53,909 --> 00:06:56,152
Sit! Sit, sit, sit, sit!
183
00:06:57,428 --> 00:07:00,326
So good to finally meet you.
184
00:07:00,464 --> 00:07:02,327
I gotta tell you,
185
00:07:02,465 --> 00:07:03,844
I'm a little star struck.
186
00:07:03,982 --> 00:07:05,880
Oh, star stuck, really?
187
00:07:06,018 --> 00:07:07,881
Yeah, because I'm a
very imposing figure.
188
00:07:08,019 --> 00:07:09,537
Ha-ha-ha! Hey,
189
00:07:09,675 --> 00:07:10,745
can I get you something?
190
00:07:10,883 --> 00:07:12,056
Oh, I'm fine, thanks.
191
00:07:12,194 --> 00:07:14,057
A muffin? Coffee? I'm
fine, thanks. No, thanks.
192
00:07:14,195 --> 00:07:15,367
Peach? Peach? Sure.
193
00:07:15,505 --> 00:07:17,058
Peach sounds good.
I'll have one, too.
194
00:07:17,196 --> 00:07:19,473
See if you can't scare us
up a couple of peaches, huh?
195
00:07:19,611 --> 00:07:21,060
Okay. Uh...
196
00:07:23,026 --> 00:07:25,234
Ooh, by the way,
197
00:07:25,372 --> 00:07:26,372
found your bag.
198
00:07:26,510 --> 00:07:27,787
How'd you do that?
199
00:07:27,924 --> 00:07:29,271
Well, we heard you lost it,
200
00:07:29,409 --> 00:07:31,049
and we made a little
bit of a fussy wussy.
201
00:07:31,134 --> 00:07:34,376
Wow! Boy, my wife will
be happy to hear that.
202
00:07:34,514 --> 00:07:35,859
Here we go, peaches.
203
00:07:35,997 --> 00:07:38,447
Peaches, yay!
204
00:07:42,035 --> 00:07:43,898
Yes?
205
00:07:45,036 --> 00:07:46,037
Peach.
206
00:07:46,175 --> 00:07:47,796
Toss it right over
the top there, Paulie.
207
00:07:47,934 --> 00:07:48,934
Peach coming in.
208
00:07:48,969 --> 00:07:50,314
Hey!
209
00:07:50,452 --> 00:07:53,696
So, how'd you like
that goose liver pate?
210
00:07:53,833 --> 00:07:55,993
Oh, that was something.
Boy, that... what a big basket.
211
00:07:56,110 --> 00:07:57,146
Thank you so much.
212
00:07:57,284 --> 00:07:59,354
Too much, wasn't
it? A little wasteful?
213
00:07:59,491 --> 00:08:01,251
No, no, no, it was a
great basket. Thank you.
214
00:08:03,113 --> 00:08:04,218
Look at that.
215
00:08:04,356 --> 00:08:05,666
You gentlemen all right in here?
216
00:08:05,804 --> 00:08:06,924
We're just grand, thank you.
217
00:08:07,046 --> 00:08:08,116
Can I take your peach?
218
00:08:08,254 --> 00:08:10,014
No, you don't have to
do that. Oh, it's okay.
219
00:08:10,152 --> 00:08:11,600
Yeah, it's all wet
and dripping now.
220
00:08:11,738 --> 00:08:13,877
It'd be my pleasure.
Are you sure?
221
00:08:14,015 --> 00:08:14,877
Paul? Yes?
222
00:08:15,015 --> 00:08:16,913
Give him the peach. Okay.
223
00:08:17,051 --> 00:08:18,431
Thank you.
224
00:08:18,569 --> 00:08:20,397
He's... He's very good.
225
00:08:20,535 --> 00:08:22,398
I gotta tell you,
this... This whole trip
226
00:08:22,536 --> 00:08:25,606
has been such... such
a... a... an eye-opener.
227
00:08:25,744 --> 00:08:28,436
We have just been... Hey,
how are you, mister? Okay.
228
00:08:28,574 --> 00:08:30,230
So good to see you.
229
00:08:30,368 --> 00:08:31,713
Hey, nice... Nice to see you.
230
00:08:31,851 --> 00:08:32,920
Nice... Nice to meet you.
231
00:08:33,058 --> 00:08:34,094
Directions okay?
232
00:08:34,232 --> 00:08:35,853
The directions were
very good, thank you.
233
00:08:35,991 --> 00:08:37,519
I... I had, uh, came
down, uh, san, uh...
234
00:08:37,543 --> 00:08:38,785
La Cienega.
235
00:08:38,923 --> 00:08:40,889
La Cienega. La Cienega,
there. Zip, zip, zip, zip.
236
00:08:41,027 --> 00:08:42,747
Oh, and the ocean is
right out there, and...
237
00:08:42,821 --> 00:08:44,305
Paul Buchman? Yes, yes?
238
00:08:44,443 --> 00:08:45,444
Tell me something.
239
00:08:45,582 --> 00:08:47,238
Mm-hmm, sure.
240
00:08:49,066 --> 00:08:50,411
Uh...
241
00:08:52,378 --> 00:08:53,619
What do you...
242
00:08:53,757 --> 00:08:56,656
want your next
documentary film to be about?
243
00:08:56,794 --> 00:08:58,622
That's... That's a very...
Very good question.
244
00:08:58,760 --> 00:09:01,727
I'm in the process of trying
to come up with a good idea.
245
00:09:01,865 --> 00:09:03,210
Uh, there's so
many good ideas...
246
00:09:03,348 --> 00:09:04,900
I'd like to help you find it.
247
00:09:05,038 --> 00:09:06,143
Would you? Oh, yeah.
248
00:09:06,280 --> 00:09:07,600
I'd like to help
you sell it, too.
249
00:09:07,661 --> 00:09:09,040
You would?
250
00:09:09,179 --> 00:09:11,628
What... what...
what are you saying?
251
00:09:11,765 --> 00:09:13,319
I am saying...
252
00:09:13,457 --> 00:09:17,527
I would like to be your
agent, if you'll have me.
253
00:09:17,665 --> 00:09:19,424
If... If I'll...
oh, well, hey...
254
00:09:19,562 --> 00:09:21,494
You don't have to answer
now. Oh, I can answer...
255
00:09:21,632 --> 00:09:23,185
Take your time. You
can think about it.
256
00:09:23,323 --> 00:09:25,393
I've thought about... Would
you like to answer now?
257
00:09:25,531 --> 00:09:26,566
If I could answer now...
258
00:09:26,703 --> 00:09:28,543
Please say yes, please
say yes, please say yes.
259
00:09:28,670 --> 00:09:30,120
Yes! Yes! Ha-ha-ha-ha!
260
00:09:30,258 --> 00:09:32,658
I'd be thrilled if you were my
agent. Oh, look at this, okay.
261
00:09:32,775 --> 00:09:34,224
I'm so pleased. Oh, well, good.
262
00:09:34,362 --> 00:09:35,432
I've dampened you.
263
00:09:35,570 --> 00:09:37,881
No, that's... that's
gonna dry right up.
264
00:09:38,019 --> 00:09:39,882
This is a good day.
265
00:09:40,020 --> 00:09:42,884
This is a great day. Ha, ha.
266
00:09:48,680 --> 00:09:50,612
What do we do now?
What happens traditionally...
267
00:09:50,749 --> 00:09:52,371
Right now? Mm-hmm.
268
00:09:52,509 --> 00:09:53,958
We just enjoy the moment.
269
00:09:54,096 --> 00:09:55,269
Sure.
270
00:10:11,931 --> 00:10:12,794
Sweetie?
271
00:10:12,932 --> 00:10:13,794
Hi.
272
00:10:13,932 --> 00:10:14,795
Oh, hi.
273
00:10:14,932 --> 00:10:16,071
Hi.
274
00:10:16,210 --> 00:10:17,210
Hi.
275
00:10:17,313 --> 00:10:18,176
Hello.
276
00:10:18,314 --> 00:10:19,176
How you doing?
277
00:10:19,314 --> 00:10:20,177
Fine, thanks.
278
00:10:20,315 --> 00:10:21,177
How'd it go?
279
00:10:21,315 --> 00:10:22,660
Uh, it went great.
280
00:10:22,798 --> 00:10:25,697
He wants to represent me, honey.
281
00:10:25,835 --> 00:10:27,180
I'm... I'm a person, huh?
282
00:10:27,318 --> 00:10:29,112
I'm an actual person.
283
00:10:29,250 --> 00:10:30,457
Oh, what's he like?
284
00:10:30,595 --> 00:10:32,424
Oh, he's a great guy.
He's an interesting guy.
285
00:10:32,562 --> 00:10:34,562
He's, uh, he's an off-beat
guy, I'll tell you that.
286
00:10:34,666 --> 00:10:36,495
He's, uh, he's sort
of, well, you know,
287
00:10:36,633 --> 00:10:39,323
he's... he's... he's clean,
I'll tell you that. He's clean.
288
00:10:39,461 --> 00:10:41,911
He's... he's kind of
peppy. He's kind of peppy.
289
00:10:42,049 --> 00:10:44,095
He enjoys fruit... does he
have to do that right now?
290
00:10:44,119 --> 00:10:45,878
Mm-hmm.
291
00:10:46,016 --> 00:10:47,638
He wants to represent
you? That's great.
292
00:10:47,776 --> 00:10:49,121
Yeah, he wants to represent me.
293
00:10:49,259 --> 00:10:51,502
And, not only
that, found the bag.
294
00:10:51,640 --> 00:10:52,502
What bag?
295
00:10:52,640 --> 00:10:54,606
From the airplane. The bag.
296
00:10:54,744 --> 00:10:56,089
Oh, right. How'd they do that?
297
00:10:56,228 --> 00:10:58,708
I don't know. Got clout. Shall I
take out the picture of Mabel?
298
00:10:58,815 --> 00:11:00,091
It's okay, I'll see it later.
299
00:11:00,230 --> 00:11:01,851
But the little
finger in the nose...
300
00:11:01,989 --> 00:11:03,541
I'll look at it later.
301
00:11:03,679 --> 00:11:05,577
Okay.
302
00:11:05,715 --> 00:11:07,647
So, uh, what did you do?
303
00:11:07,785 --> 00:11:09,130
I had a great day.
304
00:11:09,268 --> 00:11:10,751
I swam, I read,
305
00:11:10,889 --> 00:11:12,476
I took a nap.
306
00:11:12,614 --> 00:11:14,477
And you became
Edith Piaf. Mm-hmm.
307
00:11:14,615 --> 00:11:15,961
All right, Mrs.
Buchman, all done.
308
00:11:16,098 --> 00:11:17,893
You have great muscle tone.
309
00:11:18,030 --> 00:11:19,066
Hey, hey.
310
00:11:19,204 --> 00:11:20,584
You have such
strong, gentle hands.
311
00:11:20,722 --> 00:11:22,282
You know, why don't
I just step outside?
312
00:11:22,412 --> 00:11:23,930
Sweetie, come here,
smell me. What?
313
00:11:24,068 --> 00:11:25,862
She said smell her. Yeah.
314
00:11:27,759 --> 00:11:29,104
What is that, bread?
315
00:11:29,243 --> 00:11:31,036
No, it's rose petals.
316
00:11:31,175 --> 00:11:32,693
Oh, okay, yeah, of course, yeah.
317
00:11:32,830 --> 00:11:34,107
I took a scented bath.
318
00:11:34,246 --> 00:11:35,246
Whoo!
319
00:11:35,349 --> 00:11:36,487
See, no more baby poop.
320
00:11:36,625 --> 00:11:37,971
Just rose petals. Good for you.
321
00:11:38,109 --> 00:11:39,489
Bye, Mrs. Buchman.
322
00:11:39,627 --> 00:11:40,627
Bye-bye.
323
00:11:40,696 --> 00:11:42,145
See ya. Good luck
rubbing strangers.
324
00:11:42,283 --> 00:11:43,283
Honey.
325
00:11:44,629 --> 00:11:46,561
I'm not tipping him nothing.
326
00:11:46,699 --> 00:11:50,080
Look at you, like a shiny,
cleaned up burrito there.
327
00:11:50,218 --> 00:11:51,219
I know what you need.
328
00:11:51,356 --> 00:11:52,426
What is that?
329
00:11:52,564 --> 00:11:53,564
Spectravision.
330
00:11:53,702 --> 00:11:55,565
Want to watch a dirty movie?
331
00:11:55,703 --> 00:11:56,739
Oh.
332
00:11:56,876 --> 00:11:58,015
So apparently, uh, massages
333
00:11:58,153 --> 00:11:59,567
make you want to
watch dirty movies.
334
00:11:59,705 --> 00:12:01,879
No, hotels make me
want to watch dirty movies.
335
00:12:02,017 --> 00:12:04,121
Expensive hotels make
me want to have sex.
336
00:12:04,260 --> 00:12:05,294
Good.
337
00:12:06,501 --> 00:12:08,053
No, no, let it ring.
338
00:12:08,192 --> 00:12:09,054
Wait, it could be Mom.
339
00:12:09,193 --> 00:12:10,434
Oh, let it ring. Mom and Mabel.
340
00:12:10,572 --> 00:12:11,573
Honey, just let me see.
341
00:12:11,710 --> 00:12:13,711
Hello? Hey,
Gardner. It's Gardner.
342
00:12:13,849 --> 00:12:15,712
Hey, Gardner, I
can't wait to meet you.
343
00:12:15,850 --> 00:12:17,299
We're having so much fun.
344
00:12:17,437 --> 00:12:19,473
Thanks for the chutney.
Okay. All right, sweetie.
345
00:12:19,611 --> 00:12:20,957
How you doing? What's up?
346
00:12:21,094 --> 00:12:24,441
Sure. okay, uh, uh,
where should we meet?
347
00:12:24,579 --> 00:12:26,201
Okay.
348
00:12:26,339 --> 00:12:30,133
Okay, I'll be there in exactly
three-and-a-half minutes.
349
00:12:37,722 --> 00:12:39,103
This is fun.
350
00:12:39,241 --> 00:12:41,104
Where did you learn
to shoot like that?
351
00:12:41,242 --> 00:12:43,415
I don't know, camp?
352
00:12:44,588 --> 00:12:46,520
Camp? Like Dirty Harry camp?
353
00:12:46,658 --> 00:12:49,072
Ha-ha-ha-ha-ha.
354
00:12:50,142 --> 00:12:51,867
Is it wrong that
I find that sexy?
355
00:12:52,005 --> 00:12:53,040
You married Barbarella.
356
00:12:53,178 --> 00:12:54,214
I really did.
357
00:12:54,352 --> 00:12:56,248
Why don't you fire
the gun there, Paul?
358
00:13:02,872 --> 00:13:04,942
Sorry!
359
00:13:07,254 --> 00:13:10,082
How come we've never
gone shooting before?
360
00:13:10,221 --> 00:13:13,601
Because we are vigorously
opposed to this type of thing.
361
00:13:13,739 --> 00:13:15,119
Oh, yeah.
362
00:13:15,257 --> 00:13:16,465
I need more bullets.
363
00:13:16,603 --> 00:13:17,638
Allow me.
364
00:13:17,776 --> 00:13:18,638
Thanks, Gardner.
365
00:13:18,776 --> 00:13:19,639
My pleasure.
366
00:13:19,777 --> 00:13:20,604
I love California.
367
00:13:20,742 --> 00:13:21,742
I can see.
368
00:13:21,778 --> 00:13:23,018
I'm gonna go with you, Gardner.
369
00:13:23,123 --> 00:13:24,123
Gimme your gun. Why?
370
00:13:24,261 --> 00:13:25,951
Just till the bullets get here.
371
00:13:30,782 --> 00:13:32,610
You're my delicate flower.
372
00:13:34,749 --> 00:13:37,888
So, uh, what was
the idea? Tell me.
373
00:13:38,026 --> 00:13:39,855
So after you leave, I
pour myself a soda,
374
00:13:39,993 --> 00:13:42,132
and I go off to get a
couple of ice cubes.
375
00:13:42,270 --> 00:13:44,788
During which, I look
down at the ice tray,
376
00:13:44,926 --> 00:13:47,376
and I think to myself, "Now,
this is great, this ice tray."
377
00:13:47,514 --> 00:13:49,722
Who is this person
who came up with this?
378
00:13:49,860 --> 00:13:52,378
Who is the person who
took a tray with water
379
00:13:52,516 --> 00:13:54,379
with the divider
thing with the lever?
380
00:13:54,517 --> 00:13:56,414
This is a visionary, this guy.
381
00:13:56,552 --> 00:13:57,690
Okay.
382
00:13:57,828 --> 00:13:59,002
You're right, it's dumb.
383
00:13:59,140 --> 00:14:00,796
No, no, I'm just trying to...
384
00:14:00,934 --> 00:14:03,659
Okay, then I start to
drink through a straw,
385
00:14:03,797 --> 00:14:07,108
and I'm thinking, "Straw?"
Who is the first person
386
00:14:07,247 --> 00:14:09,593
who said, "I'm not gonna
drink this conventionally.
387
00:14:09,731 --> 00:14:13,905
I'm going to draw it up
through a conduit of some kind."
388
00:14:14,043 --> 00:14:15,843
Yeah, so who was
that, like the earl of, uh...
389
00:14:15,906 --> 00:14:18,010
You're right, it's dopey.
No, no, it's not dopey.
390
00:14:18,148 --> 00:14:19,148
Not dopey? Not at all.
391
00:14:19,253 --> 00:14:21,150
Okay, so, uh, here it is:
392
00:14:21,288 --> 00:14:24,634
People who aren't
famous, but should be.
393
00:14:24,772 --> 00:14:26,566
That's my idea.
What do you think?
394
00:14:26,704 --> 00:14:28,980
Well, I... Yes, I think that...
395
00:14:29,118 --> 00:14:30,534
It's crap, isn't
it? No, not at all.
396
00:14:30,672 --> 00:14:31,672
No? No, I...
397
00:14:31,706 --> 00:14:32,706
Do you like it?
398
00:14:32,810 --> 00:14:34,845
I... Yes, yes. You
like it or it's crap?
399
00:14:34,983 --> 00:14:36,467
I... I like it. Really?
400
00:14:36,605 --> 00:14:38,020
Yeah. So we'll
do it or it's crap?
401
00:14:38,158 --> 00:14:39,398
It's not crap. Then well do it?
402
00:14:39,503 --> 00:14:40,983
We can do it, yes.
I think it's great.
403
00:14:41,055 --> 00:14:42,815
It's great, it's not crap!
404
00:14:42,953 --> 00:14:44,264
No.
405
00:14:44,402 --> 00:14:46,161
Okay. Boy, I never
seen her like this.
406
00:14:46,299 --> 00:14:47,610
You know, at home,
407
00:14:47,748 --> 00:14:49,868
she... She practically never
fires a repeating weapon.
408
00:14:49,956 --> 00:14:51,336
She seems lovely.
409
00:14:51,474 --> 00:14:53,647
She's great. She's, you know,
she's very accommodating,
410
00:14:53,785 --> 00:14:55,165
she's not demanding...
411
00:14:58,029 --> 00:14:59,409
Oh, how about this?
412
00:14:59,547 --> 00:15:00,926
How about this?
413
00:15:01,064 --> 00:15:03,376
How about we go to
dinner? I know a great place.
414
00:15:03,514 --> 00:15:05,688
Okay. We can take my plane.
415
00:15:06,515 --> 00:15:07,896
Plane?
416
00:15:11,173 --> 00:15:14,036
♪ Oh, the guy who
Invented dimmer switches ♪
417
00:15:14,174 --> 00:15:16,969
♪ He was a genius, too ♪
418
00:15:17,107 --> 00:15:19,210
♪ And that sticky
Little lint roller ♪
419
00:15:19,349 --> 00:15:22,592
♪ Takes the lint
Right off of you ♪
420
00:15:22,730 --> 00:15:25,213
♪ And the guy who
Invented Q-tips ♪
421
00:15:25,352 --> 00:15:26,593
♪ It's like a tip ♪
422
00:15:26,731 --> 00:15:27,905
♪ But with a "Q" ♪
423
00:15:28,043 --> 00:15:30,837
♪ None of these
people Were famous ♪
424
00:15:30,975 --> 00:15:32,734
♪ But they should be ♪
425
00:15:32,872 --> 00:15:34,908
♪ Oh, yeah ♪
426
00:15:35,046 --> 00:15:37,219
Yes, sir.
427
00:15:37,358 --> 00:15:38,358
Get in here!
428
00:15:38,496 --> 00:15:39,599
Paul, go ahead.
429
00:15:39,737 --> 00:15:41,531
I'm going to the occupado.
430
00:15:41,669 --> 00:15:42,532
Come on, sweetie.
431
00:15:42,670 --> 00:15:43,912
I don't know about that.
432
00:15:44,050 --> 00:15:45,970
I could get seasick and
airsick at the same time.
433
00:15:46,051 --> 00:15:48,052
You know, most bluesman
would kill for the chance
434
00:15:48,190 --> 00:15:49,590
to get into a hot
tub with a blonde.
435
00:15:49,639 --> 00:15:51,018
You think so? Uh-huh.
436
00:15:51,156 --> 00:15:55,504
Let me check, see if I have
the appropriate bathing attire.
437
00:15:55,642 --> 00:15:58,850
Oh, look who's here,
sweetie, little Mabel.
438
00:15:58,988 --> 00:16:01,472
Look at that. Oh, what
a face. Is that a face?
439
00:16:01,610 --> 00:16:02,783
Uh-huh.
440
00:16:02,921 --> 00:16:04,404
You didn't even look.
441
00:16:04,542 --> 00:16:06,232
Uh-huh, I know. I'm busy.
442
00:16:06,371 --> 00:16:07,612
So gorgeous. Look at that.
443
00:16:07,750 --> 00:16:09,648
I'm not just saying this
'cause she's our kid...
444
00:16:09,786 --> 00:16:11,506
Maybe I don't want
to look at her right now.
445
00:16:11,580 --> 00:16:13,380
All right, I know. I'm
just another dopey dad.
446
00:16:13,477 --> 00:16:14,837
My god, I'm 30,000
feet in the air,
447
00:16:14,960 --> 00:16:16,479
I can't get a second to myself.
448
00:16:16,616 --> 00:16:18,656
Yeah, but no kidding
around, look at how the face...
449
00:16:18,790 --> 00:16:21,030
30,000 feet in a hot tub, I
can't get a second to myself.
450
00:16:21,101 --> 00:16:22,501
All right, all I'm
saying is that...
451
00:16:22,585 --> 00:16:24,758
Oh, my God! Why
did I have a baby?
452
00:16:25,759 --> 00:16:26,794
What did you say?
453
00:16:26,932 --> 00:16:29,278
"Why did I have a baby?"
454
00:16:29,416 --> 00:16:30,727
Did you just say that?
455
00:16:30,865 --> 00:16:32,728
Ladies and gentlemen,
the pilot tells me
456
00:16:32,866 --> 00:16:35,280
we will be landing
within the half hour.
457
00:16:35,418 --> 00:16:36,799
Where are we going already?
458
00:16:36,937 --> 00:16:38,593
I forgot to ask the pilot.
459
00:16:41,732 --> 00:16:43,871
New York? We're going
to New York, really?
460
00:16:44,009 --> 00:16:45,043
We're going to New York?
461
00:16:45,181 --> 00:16:46,941
Yeah. I know this
great little French place
462
00:16:47,079 --> 00:16:48,907
on 12th street. That's
right near our house.
463
00:16:49,045 --> 00:16:50,183
That's right near our house.
464
00:16:50,322 --> 00:16:52,081
Jamie, if you don't
want to go to New York,
465
00:16:52,219 --> 00:16:54,703
we'll go, uh, to Boston. I know
a great little seafood place,
466
00:16:54,841 --> 00:16:56,566
uh, near Beacon Hill.
I wanna go to Boston.
467
00:16:56,704 --> 00:16:58,985
Hey, you know what? I
actually think it's time to go home.
468
00:16:59,085 --> 00:17:00,285
Well, I don't want to go home.
469
00:17:01,396 --> 00:17:02,396
Why?
470
00:17:02,466 --> 00:17:03,604
I'm having fun.
471
00:17:04,743 --> 00:17:06,640
Well, I'm actually not.
472
00:17:06,777 --> 00:17:08,261
Paul, I miss this.
473
00:17:08,400 --> 00:17:09,641
You miss what?
474
00:17:09,779 --> 00:17:11,228
I miss living like this.
475
00:17:11,366 --> 00:17:15,230
I miss fancy hotel
rooms with swans
476
00:17:15,368 --> 00:17:16,713
and shooting galleries
477
00:17:16,851 --> 00:17:19,025
and private planes
with hot tubs.
478
00:17:19,163 --> 00:17:20,474
I miss my old life.
479
00:17:20,612 --> 00:17:22,172
Hey, I don't want
to hurt your feelings,
480
00:17:22,302 --> 00:17:23,647
but you never did that.
481
00:17:23,785 --> 00:17:25,648
That's like Joey
Bishop's old life.
482
00:17:25,786 --> 00:17:28,409
Are you happy now? You're
missing Joey Bishop's old life.
483
00:17:28,547 --> 00:17:30,202
I know we never did that,
484
00:17:30,341 --> 00:17:32,445
but we did other things
that made me feel like that.
485
00:17:32,583 --> 00:17:34,583
We can't do those things
now. We have a baby now.
486
00:17:34,721 --> 00:17:36,240
I'm a mother now.
487
00:17:36,377 --> 00:17:38,999
The fun is over.
488
00:17:39,137 --> 00:17:43,794
Yes, but you enjoy
being a mother, don't you?
489
00:17:45,140 --> 00:17:46,002
Sweetie?
490
00:17:46,140 --> 00:17:47,176
Sweetie?
491
00:17:47,314 --> 00:17:48,659
I say...
492
00:17:48,797 --> 00:17:50,936
tell me, you enjoy being
a mother, don't you?
493
00:17:52,558 --> 00:17:54,006
Hon... okay, you
know what, Gardner?
494
00:17:54,144 --> 00:17:55,938
I gonna ask you to
stop that right now.
495
00:17:57,042 --> 00:17:58,181
Thank you.
496
00:17:58,319 --> 00:18:00,355
Honey, if... if this...
497
00:18:00,492 --> 00:18:01,734
I'm going to Boston.
498
00:18:01,872 --> 00:18:03,701
Okay, 'cause I'm
going to New York.
499
00:18:03,839 --> 00:18:05,702
Okay, I'm going to Boston.
500
00:18:05,840 --> 00:18:06,909
Really?
501
00:18:07,047 --> 00:18:08,875
Uh-huh.
502
00:18:09,013 --> 00:18:11,911
Okay, fine.
503
00:18:37,888 --> 00:18:39,269
Hi.
504
00:18:39,406 --> 00:18:41,580
Hi.
505
00:18:41,718 --> 00:18:43,891
How was Boston?
506
00:18:44,029 --> 00:18:49,756
Fine. Gardner wants you to find
the guy who invented cream pie.
507
00:18:49,894 --> 00:18:51,723
All right. You in for the night,
508
00:18:51,861 --> 00:18:53,862
or you going to Istanbul
or something now?
509
00:18:54,000 --> 00:18:55,587
Oh, I'm in, I'm in.
510
00:18:55,725 --> 00:18:56,725
Okay, good.
511
00:19:04,384 --> 00:19:08,247
I wish I hadn't said it, okay?
512
00:19:08,386 --> 00:19:10,732
I didn't mean it.
513
00:19:12,388 --> 00:19:14,767
I did mean it at the moment,
514
00:19:14,905 --> 00:19:17,666
but I didn't really mean it.
515
00:19:19,770 --> 00:19:22,322
A part of me really meant it...
516
00:19:24,393 --> 00:19:28,602
a little teeny tiny, very small
part of me really meant it.
517
00:19:28,740 --> 00:19:34,121
But the rest of me is really
sorry for that small part.
518
00:19:34,259 --> 00:19:37,675
The rest of me is so happy.
519
00:19:43,678 --> 00:19:46,024
So you got all that in Boston?
520
00:19:46,162 --> 00:19:47,576
Well...
521
00:19:50,922 --> 00:19:53,027
that and this.
522
00:19:53,958 --> 00:19:55,855
His name is Leo.
523
00:19:55,993 --> 00:19:59,305
Oh, honey, why'd you
get one with a name?
524
00:20:00,927 --> 00:20:02,307
Oh, it cries.
525
00:20:02,445 --> 00:20:03,583
She's up?
526
00:20:03,721 --> 00:20:05,401
Yeah. She's been up
more or less all night.
527
00:20:05,481 --> 00:20:09,310
Could be she loves you, could
be coincidence. Who knows?
528
00:20:14,588 --> 00:20:19,763
So, Leo, you're a crustacean.
529
00:20:19,901 --> 00:20:22,903
You would know. The green
stuff in the middle, what is that?
530
00:20:25,835 --> 00:20:27,801
Hey.
531
00:20:27,939 --> 00:20:30,285
Hey, hi, come here.
532
00:20:30,424 --> 00:20:32,631
Oh, hi.
533
00:20:32,769 --> 00:20:34,528
Hi.
534
00:20:35,460 --> 00:20:36,943
Hi.
535
00:20:37,081 --> 00:20:39,289
Okay, come here.
536
00:20:39,428 --> 00:20:42,325
Come here, come here, come here.
537
00:20:42,463 --> 00:20:44,257
Hi.
538
00:20:44,395 --> 00:20:45,740
Hi, sweetie.
539
00:20:45,878 --> 00:20:47,603
Hi.
540
00:20:52,226 --> 00:20:54,573
♪ You are my sunshine ♪
541
00:20:54,711 --> 00:20:57,090
♪ My only sunshine ♪
542
00:20:57,228 --> 00:20:59,575
♪ You make me happy ♪
543
00:20:59,713 --> 00:21:02,128
♪ When skies are gray ♪
544
00:21:02,265 --> 00:21:04,818
♪ You'll never know Dear ♪
545
00:21:04,956 --> 00:21:07,957
♪ How much I love you ♪
546
00:21:08,095 --> 00:21:12,995
♪ Please don't take
My sunshine away ♪
547
00:21:21,585 --> 00:21:24,103
Okay, here's one: toast.
548
00:21:24,241 --> 00:21:25,587
Yes! Yes!
549
00:21:25,725 --> 00:21:28,415
The guy who discovered that
when you, like, superheated bread,
550
00:21:28,553 --> 00:21:30,451
it just changed the
whole bread experience.
551
00:21:30,589 --> 00:21:32,037
Right, changes the whole thing.
552
00:21:32,175 --> 00:21:36,039
And staircases. How... The
guy who invented staircases.
553
00:21:36,177 --> 00:21:38,869
Can you imagine what it
was like before staircases?
554
00:21:39,007 --> 00:21:40,352
Oh, O'm gonna say exhausting.
555
00:21:40,490 --> 00:21:43,111
Place mats! The place mat guy.
556
00:21:43,249 --> 00:21:44,249
Place mats.
557
00:21:44,285 --> 00:21:45,604
The guy who invented place mats.
558
00:21:45,699 --> 00:21:46,699
There's one, huh?
559
00:21:46,769 --> 00:21:48,209
How about... How
about this: matches?
560
00:21:48,287 --> 00:21:49,494
'Cause before matches,
561
00:21:49,632 --> 00:21:51,232
you got to put a
cigarette in your mouth,
562
00:21:51,322 --> 00:21:52,602
put your whole face in the fire.
563
00:21:52,668 --> 00:21:54,807
Meat! Who was the guy who said,
564
00:21:54,945 --> 00:21:57,498
"Stop that, cut
it, and cook it"?
565
00:22:04,432 --> 00:22:05,432
Captions: M.P.
39577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.