All language subtitles for Loot.S02E09.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,616 --> 00:00:34,535 Sei la fattorina di Buffalo Wild Wings? 2 00:00:34,535 --> 00:00:38,789 Buffalo Wild Wings? Come? Scusi, ho sbagliato casa? 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,501 Scherzo, so chi sei. Isaac, c'è la tua amica. 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,470 Ehi. 5 00:00:56,515 --> 00:00:58,809 - È bello vederti. - Credevo uscissimo. 6 00:00:58,809 --> 00:00:59,935 Sì, mi dispiace. 7 00:00:59,935 --> 00:01:03,355 Alcuni amici sono venuti a trovarmi prima del previsto. 8 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 Ti presento la mia vecchia band: i Mood Vibrations. 9 00:01:06,441 --> 00:01:07,943 - Ciao, cara. - Ehi. 10 00:01:07,943 --> 00:01:12,781 Sapevo che suonavi il sax, non che avessi un vero gruppo jazz. 11 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Sono informazioni da dare, prima di andare a letto con qualcuno. 12 00:01:15,450 --> 00:01:17,703 Zeke, non ti ha mai sentito suonare? 13 00:01:17,703 --> 00:01:18,996 Da non credere. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,915 No, non ho mai sentito suonare Zeke. 15 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 Bene, vediamo che sai fare. 16 00:01:24,459 --> 00:01:26,086 Oh, non se ne parla. 17 00:01:26,086 --> 00:01:28,755 Non suono il sax da una vita. 18 00:01:28,755 --> 00:01:31,425 Sarò terribilmente arrugginito. 19 00:01:50,652 --> 00:01:52,696 Eccoci qui. 20 00:01:52,696 --> 00:01:55,449 Questa è la Fondazione Wells. Benvenuta. 21 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 - Che posto magnifico. - Già. 22 00:01:57,743 --> 00:01:59,953 - Lavorare può essere divertente. - Sì? 23 00:01:59,953 --> 00:02:01,872 Sai, ti puoi mettere in tiro... 24 00:02:01,872 --> 00:02:04,625 - Già. - ...e portare il raccoglitore in cucina 25 00:02:04,625 --> 00:02:06,001 quando vuoi fare uno spuntino. 26 00:02:06,001 --> 00:02:07,169 Sta' a vedere. 27 00:02:07,169 --> 00:02:09,505 Lavoro, lavoro, lavoro. 28 00:02:10,422 --> 00:02:12,466 Riunione, memo, telefono. 29 00:02:12,466 --> 00:02:13,842 Riunione, riunione, memo. 30 00:02:13,842 --> 00:02:16,887 Ehi, cammino all'indietro. Indietro, lavoro, indietro, lavoro. 31 00:02:16,887 --> 00:02:19,097 - Passetto, indietro, lavoro. - Sì, assistente. 32 00:02:19,097 --> 00:02:20,224 Indietro, lavoro. 33 00:02:20,807 --> 00:02:21,892 Oh, cielo! 34 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Guarda chi c'è, Re Arthur. 35 00:02:25,812 --> 00:02:27,606 Nessuno mi ha mai chiamato così. 36 00:02:27,606 --> 00:02:29,900 Beh, vi piace, milord? 37 00:02:31,193 --> 00:02:33,320 - Certo. - Grace, lui è Arthur. 38 00:02:33,320 --> 00:02:34,530 Arthur, lei è Grace. 39 00:02:34,530 --> 00:02:38,075 - Oh, Grace. Benvenuta in squadra. - Piacere. 40 00:02:38,075 --> 00:02:39,535 Arthur ha la ragazza. 41 00:02:40,118 --> 00:02:42,371 Ha 32 anni e viene da Perth. 42 00:02:43,664 --> 00:02:45,040 Davvero? 43 00:02:45,624 --> 00:02:46,542 Sì. 44 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 Sì, confermo. Già. 45 00:02:49,545 --> 00:02:51,129 Esatto. Proprio così. 46 00:02:51,797 --> 00:02:53,715 Bene, è stato un piacere. 47 00:02:53,715 --> 00:02:56,343 Altrettanto, mio signore. Buona giornata. 48 00:02:59,680 --> 00:03:00,848 - Molly... - Sì. 49 00:03:00,848 --> 00:03:05,018 devi dirmi qualcosa a proposito di te e Mr. Pantaloni Kaki? 50 00:03:05,018 --> 00:03:09,314 È una lunga storia, ti racconto tutto appena andiamo in pausa. 51 00:03:09,314 --> 00:03:10,691 Oddio. E quando? 52 00:03:10,691 --> 00:03:13,610 Fra tre, due, uno. 53 00:03:15,779 --> 00:03:19,032 Ok, ragazzi. Noi andiamo a berci un Bloody Mary. 54 00:03:19,032 --> 00:03:21,451 Torniamo per pranzo, a mezzogiorno. 55 00:03:21,451 --> 00:03:23,120 - Mattinata produttiva. - Sì. 56 00:03:23,120 --> 00:03:24,454 - Bello. - Vero? Ottimo lavoro. 57 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 - Sono esausta. - Idem. 58 00:03:25,914 --> 00:03:28,959 LOOT - UNA FORTUNA 59 00:04:14,087 --> 00:04:15,255 Howard, che fai? 60 00:04:15,255 --> 00:04:19,676 Non c'è nessun Howard, qui. Da oggi chiamatemi "Commissario". 61 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 E vi annuncio che stasera debutteranno 62 00:04:22,053 --> 00:04:28,477 le Leggende del Wrestling del Sud della California. 63 00:04:29,228 --> 00:04:32,231 Sì, non vedo l'ora. 64 00:04:32,231 --> 00:04:35,567 Corpi che lottano pelle a pelle. È pazzesco. 65 00:04:35,567 --> 00:04:40,322 L'evento più atteso sarà l'incontro tra il leggendario Truck Harrison 66 00:04:40,322 --> 00:04:44,451 e il malvagio Mister Etero, interpretato da Nicholas. 67 00:04:44,451 --> 00:04:46,411 Il mio personaggio è etero. 68 00:04:46,411 --> 00:04:49,957 Amo le bottiglie vuote di Gatorade e odio baciare gli uomini. 69 00:04:50,541 --> 00:04:52,876 Molto divertente. Questo sì che è etero. 70 00:04:52,876 --> 00:04:55,379 Alcuni di voi non hanno ancora pagato il biglietto. 71 00:04:55,379 --> 00:04:59,049 Sono tre dollari e 75. Sto guardando proprio te, Rhonda. 72 00:04:59,049 --> 00:05:02,761 Posso darti subito i 75 centesimi. Per il resto, dammi qualche giorno. 73 00:05:02,761 --> 00:05:03,846 D'accordo. 74 00:05:03,846 --> 00:05:05,889 Anche io ho un annuncio da fare. 75 00:05:05,889 --> 00:05:08,684 Sofia, Grace e io abbiamo reclutato altri miliardari 76 00:05:08,684 --> 00:05:12,062 per espandere Uno Spazio Per Tutti su scala nazionale. 77 00:05:12,062 --> 00:05:15,983 Abbiamo scoperto che la motivazione più forte non è la generosità, 78 00:05:16,567 --> 00:05:18,902 e nemmeno l'amore. È l'odio. 79 00:05:18,902 --> 00:05:21,947 Sì. In particolare, tutti odiano John. 80 00:05:21,947 --> 00:05:25,993 E, grazie a questo, siamo molto vicini all'obiettivo. 81 00:05:25,993 --> 00:05:29,454 Ridurremo il numero dei senzatetto in America. 82 00:05:29,454 --> 00:05:31,999 Sono molto fiera di noi. Abbiamo svoltato. 83 00:05:32,791 --> 00:05:36,211 Oh, ho trovato un dollaro. In valuta rumena. 84 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 - Da' qua. - Ok. 85 00:05:38,422 --> 00:05:42,134 Prendo anche quella scarpetta da neonato, non so perché tu ce l'abbia. 86 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 L'ho promessa a qualcun altro. 87 00:05:46,638 --> 00:05:49,725 Tre, due, uno. 88 00:05:50,851 --> 00:05:52,352 Oh, cazzo. 89 00:05:52,352 --> 00:05:54,605 Lo so. Dà soddisfazione, vero? 90 00:05:54,605 --> 00:05:56,356 Devi vedere una cosa. 91 00:05:57,107 --> 00:05:59,526 {\an8}Ok, i controllori di volo mi hanno detto 92 00:05:59,526 --> 00:06:01,987 {\an8}che i parametri meteo sono favorevoli. 93 00:06:01,987 --> 00:06:06,825 {\an8}Perciò, oggi pomeriggio, il nostro razzo "Molly One" 94 00:06:06,825 --> 00:06:08,452 {\an8}volerà nello spazio. 95 00:06:08,452 --> 00:06:09,745 Cavolo, fa sul serio. 96 00:06:10,454 --> 00:06:15,501 {\an8}Molly, ti ho sempre detto che ti avrei dato la luna e non solo. 97 00:06:17,503 --> 00:06:19,296 {\an8}Oggi te lo dimostrerò. 98 00:06:19,296 --> 00:06:23,258 - Da quanto tempo... - Non me l'ha mai detto! 99 00:06:23,258 --> 00:06:26,637 Come commenta le indiscrezioni su un vostro ritorno di fiamma? 100 00:06:26,637 --> 00:06:30,224 {\an8}Ok, ascoltatemi bene. Non amo parlare del mio privato. 101 00:06:30,224 --> 00:06:36,772 {\an8}Diciamo solo che ho un valido motivo per tornare a casa sano e salvo. 102 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 Ma che cazzo? 103 00:06:40,108 --> 00:06:44,238 - Che intende? Non sarete... - No, non c'è niente tra di noi. 104 00:06:44,238 --> 00:06:46,615 Gli piace manifestare i suoi desideri, 105 00:06:46,615 --> 00:06:50,369 è convinto che, dicendoli ad alta voce, si realizzeranno. 106 00:06:50,369 --> 00:06:52,412 Ma non funziona. Sta' a guardare. 107 00:06:52,412 --> 00:06:54,540 Un film con Stanley Tucci nudo. 108 00:06:55,624 --> 00:06:58,502 - Visto? Niente. - Ecco, abbiamo un problema. 109 00:06:58,502 --> 00:07:03,340 Tutti i nostri donatori odiano John. Se vi credono insieme, molleranno. 110 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 Magari non l'hanno visto! 111 00:07:04,883 --> 00:07:06,009 Ehm, Molly? 112 00:07:06,009 --> 00:07:08,762 Hanno chiamato alcuni dei miliardari, 113 00:07:08,762 --> 00:07:11,557 usano un linguaggio piuttosto colorito. 114 00:07:12,224 --> 00:07:16,144 Comunque, congratulazioni per essere tornata insieme a John. 115 00:07:16,144 --> 00:07:17,855 Adoro i lieto fine. 116 00:07:21,733 --> 00:07:23,402 Ma quella ci è o ci fa? 117 00:07:24,069 --> 00:07:25,529 Vallo a sapere, cazzo. 118 00:07:28,115 --> 00:07:29,491 {\an8}MISTER ETERO 119 00:07:35,873 --> 00:07:38,208 - Wow, è pazzesco. - Vero? 120 00:07:38,208 --> 00:07:41,503 Stasera sarà emozionante quanto il Summer Slam del 2005. 121 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 Commissario, mi spiace disturbarla, 122 00:07:43,755 --> 00:07:45,465 ma abbiamo un problema. 123 00:07:45,465 --> 00:07:48,969 Che c'è, Mason? Stavo prendendo un bretzel, spero sia importante. 124 00:07:48,969 --> 00:07:52,598 C'è stato un errore, alle 19:00 la sala è stata prenotata 125 00:07:52,598 --> 00:07:56,852 da un gruppo di improvvisazione di veterani: gli "Armati e Squilibrati". 126 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 A quell'ora iniziamo noi. 127 00:07:58,437 --> 00:08:00,898 Sì, il camioncino degli hot dog non verrà 128 00:08:00,898 --> 00:08:04,651 e abbiamo un problema con la lavanderia, perciò siamo senza costumi. 129 00:08:04,651 --> 00:08:06,528 Niente salsicce e Speedo? 130 00:08:06,528 --> 00:08:07,571 Che facciamo? 131 00:08:10,282 --> 00:08:11,950 - Commissario? - Sto pensando. 132 00:08:11,950 --> 00:08:13,660 - Cavolo, dammi un minuto! - Ok. 133 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 Di' agli Armati e Squilibrati che si esibiranno nell'intervallo. 134 00:08:16,538 --> 00:08:19,625 Chiama un certo David Chang e ordina 300 hot dog. 135 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 Dirà che il suo cane sta male, non è vero. 136 00:08:22,127 --> 00:08:24,796 Va' al negozio Mutande Selvagge a West Hollywood 137 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 e prendi tutti gli Speedo che hanno. 138 00:08:26,882 --> 00:08:29,676 Chiedi di Chi-Chi. Non parlare con Steve. 139 00:08:30,302 --> 00:08:31,303 Sì, d'accordo. 140 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 Grazie mille. Stavo per dire la stessa cosa. 141 00:08:36,850 --> 00:08:38,894 - Sicuro di stare bene? - Sì. 142 00:08:39,852 --> 00:08:42,063 Sì, alla grande... Sto benone. 143 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 Ok, vado a depilarmi completamente. 144 00:08:44,900 --> 00:08:47,569 Ma certo, sì. 145 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 Certo, certo. 146 00:08:57,663 --> 00:08:59,665 - Come va? - Sto gestendo le chiamate. 147 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 Grace dice che i donatori si stanno tirando indietro, sono preoccupata. 148 00:09:02,501 --> 00:09:06,296 Una mia dichiarazione potrebbe aiutare. Quante Z ci sono in "cazzone"? 149 00:09:06,296 --> 00:09:08,715 Molly. Come ti ha riconquistata? 150 00:09:08,715 --> 00:09:10,968 - Com'è il sesso riparatore? - Fuori di qui. 151 00:09:10,968 --> 00:09:13,262 Questa è proprietà privata, coglione. 152 00:09:13,262 --> 00:09:14,680 Ehi, giù le mani. 153 00:09:14,680 --> 00:09:15,764 Dio! 154 00:09:15,764 --> 00:09:18,517 Scusate, ho dovuto usare la parola con la C. 155 00:09:18,517 --> 00:09:20,143 No, tranquillo. Sono furiosa! 156 00:09:20,143 --> 00:09:23,063 Idem, mi ha fatto cadere la brioche al cioccolato. 157 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 È la terza volta che entrano qui. 158 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 Sono anche davanti a casa mia. 159 00:09:26,900 --> 00:09:28,402 Me l'ha detto Marisol. 160 00:09:28,986 --> 00:09:32,531 John trova sempre un modo per tormentarmi, non è vero? 161 00:09:32,531 --> 00:09:35,659 È meglio se vai. Non dovresti subire tutto questo. 162 00:09:35,659 --> 00:09:38,078 Se esco, mi staranno alle calcagna. 163 00:09:40,205 --> 00:09:41,456 Ci sono. 164 00:09:41,456 --> 00:09:43,625 Sono l'addetto alla sicurezza del piano, giusto? 165 00:09:43,625 --> 00:09:46,044 - Non so di che parli. - Non lo sapevo. 166 00:09:46,628 --> 00:09:51,133 Ok, ho la chiave del montacarichi, potremmo usarlo per sgattaiolare fuori. 167 00:09:52,301 --> 00:09:53,594 Mica male come idea. 168 00:09:53,594 --> 00:09:55,095 - Sì. - Sì? Ok. 169 00:09:55,095 --> 00:09:57,014 ASCENSORI 170 00:09:58,891 --> 00:10:01,643 Ok. Sembra che il campo sia libero. 171 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Bene, andiamo. 172 00:10:03,562 --> 00:10:04,813 Eccola! 173 00:10:04,813 --> 00:10:06,690 - Andiamo. - Via, via. 174 00:10:06,690 --> 00:10:07,649 Vieni. 175 00:10:07,649 --> 00:10:10,194 - Ahi, la mia caviglia. - Oh, no! 176 00:10:10,194 --> 00:10:11,737 Maledetto Jimmy Choo. 177 00:10:11,737 --> 00:10:14,740 Sì, sparisci, Jimmy Choo. Forza, andiamo. 178 00:10:14,740 --> 00:10:15,824 - Grazie. - Ok. 179 00:10:15,824 --> 00:10:17,492 - Oh, il ginocchio. - Che c'è? 180 00:10:17,492 --> 00:10:19,119 - Cosa... Ce la fai? - Sì. 181 00:10:19,119 --> 00:10:21,330 - Abbiamo ancora due gambe buone. - Ok. 182 00:10:22,164 --> 00:10:23,373 Veloce. 183 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 Ecco Mister Etero. Ripassiamo le tue battute? 184 00:10:44,561 --> 00:10:45,812 Sì, certo. 185 00:10:46,313 --> 00:10:48,732 Con chi giocano i Falcons nel weekend? 186 00:10:48,732 --> 00:10:50,901 Cavolo, Bethany. Bel davanzale. 187 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 Niente terapia per me. 188 00:10:52,236 --> 00:10:55,280 Sei perfetto, davvero. Mucho hetero. 189 00:10:56,990 --> 00:10:59,243 Guarda un po' chi si vede. 190 00:10:59,243 --> 00:11:01,453 Fate largo, è arrivato Truck! 191 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 Come stai? 192 00:11:05,874 --> 00:11:10,045 - Hai un minuto? - Certo, per te anche due. Chiaro. 193 00:11:10,045 --> 00:11:13,257 Allora, Truck, hai fatto il pieno? Pronto a partire? 194 00:11:13,257 --> 00:11:15,425 Ecco, sono in "modalità parcheggio". 195 00:11:15,425 --> 00:11:20,973 Ho parlato con la mia ex moglie e manager, dice che dovresti pagarmi il doppio. 196 00:11:20,973 --> 00:11:22,850 Il doppio? Non posso, Truck. 197 00:11:22,850 --> 00:11:24,935 A malapena vado in pari. 198 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 Questo non è un problema mio. 199 00:11:28,355 --> 00:11:30,774 Scusa, bello. Truck fa marcia indietro. 200 00:11:31,859 --> 00:11:33,235 Fai sul serio? 201 00:11:36,113 --> 00:11:37,447 Non posso crederci. 202 00:11:37,447 --> 00:11:40,450 No, ti assicuro che non tornerà mai con John. 203 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 Lo so che lo odi, e anche lei. 204 00:11:43,620 --> 00:11:45,289 Pronto? 205 00:11:47,082 --> 00:11:49,293 - Ehi, va tutto bene? - Ciao. 206 00:11:49,293 --> 00:11:52,337 Sì, sto gestendo un mucchio di persone difficili. 207 00:11:52,838 --> 00:11:55,966 Ok, ti lascio lavorare. Volevo parlarti, ma... 208 00:11:55,966 --> 00:11:59,136 No. Dimmi pure. Una pausa mi farà bene. 209 00:11:59,720 --> 00:12:01,388 D'accordo, allora... 210 00:12:04,683 --> 00:12:09,021 Dopo che te ne sei andata, ieri, io e i ragazzi abbiamo suonato un po'. 211 00:12:09,021 --> 00:12:11,690 Siamo andati avanti per quattro ore. 212 00:12:11,690 --> 00:12:14,902 Sì. Abbiamo quasi finito due canzoni. 213 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 Cavolo, sembra sfiancante. 214 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Cioè, incredibile. 215 00:12:19,448 --> 00:12:23,535 Sai, Sofia, ho voglia di ricominciare a suonare. 216 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 Dovresti farlo, hai talento. 217 00:12:25,537 --> 00:12:27,748 Dici? Sì, ecco... 218 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Pensavo di prendermi un anno sabbatico. 219 00:12:31,460 --> 00:12:32,920 Frena, molli il lavoro? 220 00:12:33,420 --> 00:12:36,089 Sì. Insomma, non voglio mollare per sempre. 221 00:12:36,089 --> 00:12:38,717 Però... ultimamente sono stato stressato, 222 00:12:38,717 --> 00:12:41,094 - mi serve una pausa. - Aspetta, Isaac. 223 00:12:41,094 --> 00:12:43,347 Cos'è questa storia? 224 00:12:45,974 --> 00:12:49,978 Quando ci siamo conosciuti, cosa ti ha colpito di me? 225 00:12:51,021 --> 00:12:52,064 Il tuo entusiasmo. 226 00:12:52,064 --> 00:12:54,233 Esatto, sono un tipo entusiasta. 227 00:12:54,233 --> 00:12:56,485 E ora, ciò che mi entusiasma di più, 228 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 a parte te, 229 00:13:00,030 --> 00:13:01,073 è la musica. 230 00:13:01,073 --> 00:13:04,493 È una vera e propria vocazione... 231 00:13:04,493 --> 00:13:07,037 - Scusa, devo rispondere. - ...tipo... 232 00:13:07,037 --> 00:13:08,413 Ne parliamo dopo? 233 00:13:09,790 --> 00:13:10,916 Sì, è Jessica. 234 00:13:10,916 --> 00:13:13,252 - Scusa. - Sì. 235 00:13:13,252 --> 00:13:14,711 Ciao, Jessica. 236 00:13:14,711 --> 00:13:17,881 No. Troviamo una soluzione. Mi bastano pochi minuti. 237 00:13:17,881 --> 00:13:19,591 Tu ripassamelo al telefono. 238 00:13:19,591 --> 00:13:22,928 So che è arrabbiato con noi, ma posso spiegare tutto. 239 00:13:23,929 --> 00:13:28,225 Sai che non ero mai salita su una Nissan Sentra così scattante? 240 00:13:29,393 --> 00:13:31,228 Di solito, non guido così. 241 00:13:31,228 --> 00:13:33,522 - Ero teso. - È stato pazzesco. 242 00:13:33,522 --> 00:13:35,566 Qui non ti cercheranno. 243 00:13:35,566 --> 00:13:37,359 - Già. - Prendo del ghiaccio. 244 00:13:37,359 --> 00:13:39,403 - Arrivo subito. - Grazie. 245 00:14:15,230 --> 00:14:18,358 Non usi spesso il giradischi. C'è un album di Natale. 246 00:14:18,358 --> 00:14:20,777 Sì, è imbarazzante, ma lo uso sempre. 247 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 - Davvero? - Sì. 248 00:14:22,029 --> 00:14:26,116 Quando mi sento giù di corda, ascolto le canzoni natalizie. 249 00:14:26,116 --> 00:14:28,160 Non so, mi fa sentire meglio. 250 00:14:28,160 --> 00:14:30,829 - È una cosa stupida? - No, affatto. 251 00:14:31,371 --> 00:14:32,456 È molto tenero. 252 00:14:34,875 --> 00:14:37,419 Ok, sentirai un po' freddo, scusa. 253 00:14:37,419 --> 00:14:38,504 No, tranquillo. 254 00:14:39,004 --> 00:14:41,340 Se stringo troppo, dimmelo. 255 00:14:42,925 --> 00:14:44,301 Stai andando bene. 256 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Così va bene? 257 00:14:51,808 --> 00:14:52,976 - Certo. - Sì? 258 00:14:53,519 --> 00:14:54,645 Sì, grazie. 259 00:14:54,645 --> 00:14:56,939 Vuoi provare ad alzarti? 260 00:14:57,689 --> 00:14:59,900 - Certo, credi sia il caso? - Sì. 261 00:15:00,400 --> 00:15:01,401 D'accordo. 262 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Tutto ok? 263 00:15:05,864 --> 00:15:07,824 Sì, alla grande. 264 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 Scusa. 265 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 È il mio optometrista. Sono pronte le lenti. 266 00:15:27,219 --> 00:15:28,303 Ottimo. 267 00:15:28,887 --> 00:15:32,850 Grazie, Jackie dello studio del dottor Kim. Ricevuto. 268 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 Ora siamo entrambi al telefono. Divertente. 269 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 Mi ha scritto Sofia. 270 00:15:40,649 --> 00:15:45,571 Dice che i paparazzi sono spariti, possiamo tornare in ufficio. 271 00:15:46,530 --> 00:15:47,573 Sì. 272 00:15:47,573 --> 00:15:49,366 - Hanno fatto presto. - Diamoci dentro. 273 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 No, non intendevo... 274 00:15:50,784 --> 00:15:52,452 - Volevo dire "andiamo". - Sì. 275 00:15:52,452 --> 00:15:53,787 - Sì. - Intendevo quello. 276 00:15:53,787 --> 00:15:54,872 - Ok... - Ok. 277 00:15:54,872 --> 00:15:57,124 - Prendo le chiavi e la giacca. - Sì. 278 00:16:06,175 --> 00:16:08,635 Ehi, che ci fai qui? Ti stanno cercando tutti. 279 00:16:09,219 --> 00:16:11,013 - Truck si è ritirato. - Cosa? 280 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 Chi mi lancerà sulla macchina dello zucchero filato? 281 00:16:13,473 --> 00:16:15,184 Chi mi spillerà le mani? 282 00:16:15,184 --> 00:16:16,185 Nessuno. 283 00:16:16,185 --> 00:16:19,229 Nessuno spillerà nessuno, l'incontro è annullato. 284 00:16:19,229 --> 00:16:23,108 Non possiamo annullarlo, sono tutti qui. Pensa a un'alternativa. 285 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 - Sei il Commissario. - Non chiamarmi così. 286 00:16:25,485 --> 00:16:28,739 Non sono il Commissario. Sono un imbroglione, semmai. 287 00:16:28,739 --> 00:16:32,326 Nemmeno il completo è mio. Era di mio nonno, riposi in pace. 288 00:16:32,326 --> 00:16:34,453 E questa è una cravatta a clip. 289 00:16:35,454 --> 00:16:37,331 No, è vera. L'avevo scordato. 290 00:16:37,331 --> 00:16:39,833 Ora basta dubitare di te stesso, ok? 291 00:16:39,833 --> 00:16:42,294 Mi hai fatto venire a Torrance, di venerdì sera, 292 00:16:42,294 --> 00:16:44,379 per dire che mi piacciono le donne. 293 00:16:44,379 --> 00:16:46,006 Sai quanto è difficile per me? 294 00:16:46,006 --> 00:16:48,425 - Puoi farcela. - No, invece. 295 00:16:48,425 --> 00:16:51,803 Io non sono adatto ad avere un ruolo di comando. 296 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 Sono l'amico che fa il tifo a bordo campo, 297 00:16:54,515 --> 00:16:58,477 tipo: "Sì, prendi la palla, tizio interpretato da Chris Evans." 298 00:16:58,977 --> 00:17:00,437 Ecco chi sono io. 299 00:17:00,437 --> 00:17:05,483 Hai lavorato duramente per questo. Se ora molli, te ne pentirai amaramente. 300 00:17:12,991 --> 00:17:15,117 Che succede? Cosa guardate? 301 00:17:15,117 --> 00:17:18,747 Parlano del razzo del tuo tesoruccio. Che cosa romantica. 302 00:17:18,747 --> 00:17:20,832 Ainsley, non stiamo insieme. 303 00:17:20,832 --> 00:17:23,252 Aspetta, quindi è disponibile? 304 00:17:23,252 --> 00:17:25,503 Guardate, sta decollando. 305 00:17:26,255 --> 00:17:28,339 ...continuiamo a documentare l'impresa di Novak... 306 00:17:28,339 --> 00:17:30,092 Non ci posso credere. 307 00:17:31,426 --> 00:17:36,223 È incredibile quanta attenzione diamo a persone come John. 308 00:17:37,683 --> 00:17:43,981 Lasciate perdere cos'ha fatto a me, pensate al male che ha fatto al mondo. 309 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Ma di cosa mi stupisco? 310 00:17:47,901 --> 00:17:51,154 È solo l'ennesimo uomo privilegiato 311 00:17:51,154 --> 00:17:57,244 che fa tutto ciò che vuole, senza pagarne le conseguenze. 312 00:17:58,829 --> 00:18:04,334 Posso solo sperare che, un giorno, il karma sistemerà le cose. 313 00:18:04,334 --> 00:18:05,544 Molly. 314 00:18:05,544 --> 00:18:06,670 Che c'è? 315 00:18:07,337 --> 00:18:10,132 È una terribile disgrazia. 316 00:18:10,132 --> 00:18:14,469 A bordo c'erano diversi astronauti, incluso il miliardario John Novak. 317 00:18:15,345 --> 00:18:16,430 Stai bene? 318 00:18:16,430 --> 00:18:19,600 Non direi. Mi sta crollando la terra sotto i piedi. 319 00:18:20,184 --> 00:18:21,393 Mi dispiace. 320 00:18:21,393 --> 00:18:25,647 Ehi, ho pensato a una cosa che farà bene a entrambi. 321 00:18:25,647 --> 00:18:26,565 Ok? 322 00:18:26,565 --> 00:18:31,111 Ho comprato due biglietti per New Orleans, il prossimo weekend. 323 00:18:31,111 --> 00:18:33,322 - Gita fuori porta. - Cosa? 324 00:18:33,322 --> 00:18:35,866 Sì. Suonerò con i Mood Vibrations 325 00:18:35,866 --> 00:18:39,786 a un festival di musica jazz, ci saranno tante bancarelle di cibo, 326 00:18:39,786 --> 00:18:41,371 si chiama Mumbo Gumbo. 327 00:18:41,371 --> 00:18:43,749 - Oddio. - Lascia perdere il nome. 328 00:18:43,749 --> 00:18:46,251 - Sarà divertente. - No, per niente. 329 00:18:47,002 --> 00:18:49,505 La mia vita va a rotoli e tu peggiori le cose. 330 00:18:49,505 --> 00:18:54,259 Non capisco come condividere con te una cosa che amo peggiori la tua vita. 331 00:18:54,259 --> 00:18:57,763 Isaac, non attraverserò il Paese per un capriccio. 332 00:18:57,763 --> 00:18:59,181 Il mio lavoro è importante. 333 00:18:59,181 --> 00:19:00,766 Anche questo lo è. 334 00:19:00,766 --> 00:19:03,435 Ok, il mio lavoro è più importante di una crisi di mezza età. 335 00:19:04,478 --> 00:19:06,772 - Ehi, preparo dei tacos. - Ma... 336 00:19:06,772 --> 00:19:08,315 Avete visto la guacamole? 337 00:19:08,315 --> 00:19:11,902 Di sicuro non la troverai qui, nel salotto. 338 00:19:11,902 --> 00:19:13,946 Giusto, scusate. Che stupido. 339 00:19:14,446 --> 00:19:15,822 Continuate, piccioncini. 340 00:19:19,826 --> 00:19:24,790 Cerco solo di coltivare le mie passioni, non ho una crisi di mezza età. 341 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 Perché non fai che sminuirmi? 342 00:19:29,419 --> 00:19:31,797 Ti chiedo scusa. Ascolta, Isaac. 343 00:19:34,424 --> 00:19:36,468 Noi due siamo troppo diversi. 344 00:19:36,468 --> 00:19:39,596 Vero, lo siamo. È proprio questo il bello. 345 00:19:39,596 --> 00:19:44,351 No, tu sei come una piuma che fluttua rincorrendo i propri sogni, 346 00:19:44,351 --> 00:19:48,272 io sono più simile a... una roccia. 347 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 Tu non sei una roccia. 348 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 No, adoro essere una roccia. 349 00:19:52,442 --> 00:19:54,236 Sono stabile, affidabile. 350 00:19:55,863 --> 00:19:59,324 Ma non potrò mai fluttuare come fai tu. 351 00:20:01,034 --> 00:20:02,286 Ascoltami... 352 00:20:03,996 --> 00:20:08,125 se andiamo avanti, finiremo per farci del male. 353 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 Stai dicendo quello che penso? 354 00:20:33,400 --> 00:20:35,819 STRONZO, NON RISPONDERE! 355 00:20:39,573 --> 00:20:42,034 - Pronto? - Ciao, piccola. 356 00:20:42,576 --> 00:20:43,619 John? 357 00:20:43,619 --> 00:20:46,580 Posso spiegarti tutto, ho bisogno di parlarti. 358 00:20:48,624 --> 00:20:50,209 Molly, ti prego. 359 00:20:51,210 --> 00:20:52,503 Voglio solo parlare. 360 00:21:03,013 --> 00:21:05,098 ULTIMA ORA SI TEME CHE NOVAK SIA MORTO 361 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 Ehi, eccoti qui. 362 00:21:08,352 --> 00:21:09,478 Ciao. 363 00:21:10,687 --> 00:21:13,482 - Sei splendida. - John, che succede? 364 00:21:13,482 --> 00:21:15,692 Tranquilla, sto benissimo. 365 00:21:16,443 --> 00:21:18,946 - Sono confusa. Cos'è successo? - Ok. 366 00:21:18,946 --> 00:21:22,074 Al collaudo finale, ho notato un sensore difettoso. 367 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 Ho evacuato l'equipaggio e ho fatto decollare il razzo, 368 00:21:25,118 --> 00:21:27,538 non pensavo che si disintegrasse. 369 00:21:27,538 --> 00:21:29,873 Tranquilla, a bordo c'erano solo delle scimmie. 370 00:21:29,873 --> 00:21:31,834 Tutti ti credono morto. 371 00:21:32,626 --> 00:21:36,797 Ho una conferenza tra 45 minuti. La mia fama aumenterà a dismisura. 372 00:21:36,797 --> 00:21:39,967 Ma, prima, ho bisogno... ho bisogno di parlarti. 373 00:21:39,967 --> 00:21:41,301 Ok? Ti prego, siediti. 374 00:21:46,849 --> 00:21:53,313 Molly, quando il razzo è esploso, ho rivisto tutta la mia vita. 375 00:21:53,313 --> 00:21:55,148 Perché? Non eri a bordo. 376 00:21:55,148 --> 00:21:56,441 Sai cosa ho visto? 377 00:21:57,943 --> 00:22:01,238 Non le mie aziende, le ville o i jet privati. 378 00:22:02,573 --> 00:22:03,490 Ho visto te. 379 00:22:06,451 --> 00:22:07,953 Non so proprio cosa dire. 380 00:22:10,956 --> 00:22:14,626 Posso farti una domanda? Cos'hai provato quando hai visto l'esplosione? 381 00:22:16,086 --> 00:22:18,172 In che senso? Ero sconvolta. Ti credevo morto. 382 00:22:18,172 --> 00:22:20,966 Questo mi fa capire che tu mi ami ancora. 383 00:22:21,550 --> 00:22:23,886 Ecco, non saprei, io... 384 00:22:23,886 --> 00:22:26,096 Non auguro a nessuno di esplodere. 385 00:22:28,265 --> 00:22:29,933 Io so cosa dice il tuo cuore. 386 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Io non credo. 387 00:22:37,316 --> 00:22:41,069 Andiamo, Mols! Cos'altro vuoi che faccia, eh? 388 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 Un momento. 389 00:22:47,242 --> 00:22:49,786 Hai fatto esplodere il razzo di proposito... 390 00:22:51,622 --> 00:22:52,915 perché sentissi la tua mancanza? 391 00:22:53,498 --> 00:22:55,501 - E sarebbe un male? - Sì. 392 00:22:56,960 --> 00:22:57,961 Sì. 393 00:22:58,879 --> 00:23:00,672 Aspetta, quanto ti è costato? 394 00:23:01,173 --> 00:23:02,382 Due miliardi? 395 00:23:02,382 --> 00:23:05,469 - Fai quattro. Ma li vali tutti, Molly. - Dio, John. 396 00:23:05,469 --> 00:23:08,472 Per te farei esplodere anche dieci razzi. 397 00:23:08,472 --> 00:23:10,057 Uno stadio intero. 398 00:23:10,057 --> 00:23:12,851 - Vuoto, sia chiaro. - Non fare esplodere nulla. 399 00:23:13,769 --> 00:23:17,731 Se mi ami davvero, apri bene le orecchie. 400 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Ok. 401 00:23:21,860 --> 00:23:22,861 È finita. 402 00:23:24,863 --> 00:23:29,826 E non c'è niente che tu possa fare per farmi cambiare idea. 403 00:23:32,496 --> 00:23:33,664 Perché, scusa? 404 00:23:41,380 --> 00:23:43,131 Perché amo un'altra persona. 405 00:23:46,718 --> 00:23:48,804 Chi? Chi sarebbe? 406 00:23:49,388 --> 00:23:50,848 Non lo conosci. 407 00:23:52,266 --> 00:23:54,059 Non è famoso. 408 00:23:54,059 --> 00:23:55,894 - E nemmeno ricco. - Cosa? 409 00:23:55,894 --> 00:24:00,065 Non capisco. Quindi, è un tizio qualunque? 410 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 Esatto. 411 00:24:07,781 --> 00:24:08,740 Cosa... 412 00:24:09,950 --> 00:24:11,118 Sono felice che tu sia vivo. 413 00:24:12,286 --> 00:24:17,082 Tutto questo è assurdo, Molly. Pensaci bene, ok? 414 00:24:17,082 --> 00:24:20,419 Ho studiato ad Harvard. Ho la Medaglia presidenziale della libertà. 415 00:24:20,419 --> 00:24:23,672 Ho volato su un caccia insieme a Tom Cruise, cazzo. 416 00:24:25,299 --> 00:24:26,300 Bella coppia. 417 00:24:26,925 --> 00:24:28,886 Due grandissime teste di cazzo. 418 00:24:28,886 --> 00:24:31,680 Non dire così! Questa giacca me l'ha regalata lui. 419 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 Abbiamo la stessa taglia. 420 00:24:48,071 --> 00:24:49,448 - Ciao. - Ce l'hai fatta. 421 00:24:49,948 --> 00:24:51,241 Ce l'ho fatta. 422 00:24:52,910 --> 00:24:54,286 Stai bene? 423 00:24:56,121 --> 00:24:57,247 Non saprei. 424 00:24:58,624 --> 00:24:59,917 E tu stai bene? 425 00:25:01,960 --> 00:25:03,045 Dopo ti racconto. 426 00:25:20,604 --> 00:25:22,314 Buonasera, signori e signore. 427 00:25:23,524 --> 00:25:26,276 Io non so proprio come dirvelo, ma... 428 00:25:27,236 --> 00:25:29,321 a causa di alcuni imprevisti... 429 00:25:30,572 --> 00:25:32,741 Truck Harrison non sarà con noi stasera. 430 00:25:32,741 --> 00:25:34,034 Che cosa? 431 00:25:34,701 --> 00:25:36,245 L'incontro è annullato. 432 00:25:36,870 --> 00:25:39,081 Sarete rimborsati all'ingresso. 433 00:25:43,502 --> 00:25:45,629 Frena, sul serio annulli l'evento? 434 00:25:45,629 --> 00:25:47,005 Molli così? 435 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 Nicholas, che fai? 436 00:25:49,550 --> 00:25:51,426 Perché sono diventato tuo amico? 437 00:25:51,426 --> 00:25:53,178 Sei sempre stato un perdente. 438 00:25:53,178 --> 00:25:55,639 Non combinerai mai nulla. 439 00:25:55,639 --> 00:25:57,057 Basta, non sei carino. 440 00:25:57,057 --> 00:25:59,309 Siamo venuti in questo buco 441 00:25:59,309 --> 00:26:01,895 che puzza di parrucca bruciata bagnata di piscio, 442 00:26:01,895 --> 00:26:03,272 e tu annulli tutto? 443 00:26:03,272 --> 00:26:06,441 - Sei ridicolo. - Oh, no. Ti sbagli. 444 00:26:06,441 --> 00:26:10,571 Ammettilo, sei un perdente del cazzo, Howard. 445 00:26:10,571 --> 00:26:15,158 Non osare parlarmi così. E rivolgiti a me usando il mio vero nome: 446 00:26:15,158 --> 00:26:17,286 Commissario Tumulto! 447 00:26:19,371 --> 00:26:21,748 E tu chiamami Mister Etero. 448 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 AMO LE DONNE 449 00:26:24,001 --> 00:26:26,420 Ora ho capito, era tutto programmato. 450 00:26:26,420 --> 00:26:27,337 COMMISSARIO TUMULTO 451 00:26:27,337 --> 00:26:29,089 Dove sono le super gnocche? 452 00:26:29,089 --> 00:26:32,301 Stasera butta male, vedo al massimo dei Due, in sala. 453 00:26:40,350 --> 00:26:42,936 È fantastico. Bravi! 454 00:26:42,936 --> 00:26:44,605 Voglio vedere del sangue! 455 00:26:47,232 --> 00:26:48,609 Preso! 456 00:26:50,027 --> 00:26:51,528 Ora farai un bel volo. 457 00:27:10,088 --> 00:27:12,216 Bravo. Ora strozzami o lanciami. 458 00:27:24,937 --> 00:27:26,355 Tumulto! 459 00:27:28,398 --> 00:27:31,360 Oddio, tu sapevi già tutto? 460 00:27:31,360 --> 00:27:34,571 Sono nel consiglio delle Leggende del Wrestling, 461 00:27:34,571 --> 00:27:39,284 potrei aver aiutato il Commissario Tumulto a entrare in quel costume. 462 00:27:40,911 --> 00:27:41,912 Popcorn? 463 00:27:43,330 --> 00:27:44,456 Volentieri. 464 00:27:46,083 --> 00:27:47,501 Tumulto! 465 00:27:49,837 --> 00:27:51,296 TUMULTO 466 00:27:55,717 --> 00:27:59,263 - Uno, due, tre! - Due, tre. Sì! 467 00:27:59,263 --> 00:28:00,722 Sì! 468 00:28:38,719 --> 00:28:41,555 Sottotitoli: Chiara Mangieri 469 00:28:41,555 --> 00:28:44,474 DUBBING BROTHERS 34633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.