Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,880 --> 00:00:41,040
This way, sir.
2
00:01:02,680 --> 00:01:05,280
I want to go home...
Won't stay here...
3
00:01:05,400 --> 00:01:07,000
(indistinct chatter)
4
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Come.
5
00:01:13,440 --> 00:01:14,560
Let's sit.
6
00:01:14,680 --> 00:01:16,000
(indistinct chatter)
7
00:01:23,280 --> 00:01:24,360
Want some water?
8
00:01:25,680 --> 00:01:28,520
-Listen--
-Wait. Get in line.
9
00:01:30,480 --> 00:01:32,000
-I'll be right back, okay?
-Hmm.
10
00:01:32,280 --> 00:01:33,880
(indistinct chatter)
11
00:01:51,440 --> 00:01:53,880
A private chamber would be better.
12
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
I mean...
13
00:01:56,440 --> 00:01:58,720
Even I don't like this atmosphere.
14
00:02:01,080 --> 00:02:02,800
If you don't want to be tied up
15
00:02:03,200 --> 00:02:04,560
sit here quietly.
16
00:02:05,640 --> 00:02:07,280
Think about her mental condition.
17
00:02:09,160 --> 00:02:13,600
I guess you're here
on someone's recommendation.
18
00:02:13,640 --> 00:02:15,920
-Do I look crazy to you?
-Didn't say that.
19
00:02:15,960 --> 00:02:17,160
Have some patience.
20
00:02:17,200 --> 00:02:19,640
What happened to you, eh?
21
00:02:20,760 --> 00:02:23,120
You going to jail too?
22
00:02:23,200 --> 00:02:26,160
This is a jail...
23
00:02:26,400 --> 00:02:28,520
You'll be stuck here forever!
24
00:02:28,600 --> 00:02:29,960
You'll rot here.
25
00:02:29,960 --> 00:02:32,160
No one will take you back.
26
00:02:32,360 --> 00:02:34,600
They won't take you home
even if you get well.
27
00:02:35,080 --> 00:02:38,000
You'll be stuck in this jail forever.
28
00:02:38,840 --> 00:02:39,880
Stuck forever.
29
00:02:40,200 --> 00:02:42,960
Tell me honestly.
Do you like this atmosphere?
30
00:02:43,000 --> 00:02:44,720
-It's an asylum--
-You--
31
00:02:46,640 --> 00:02:47,840
-Partha.
-Yeah?
32
00:02:48,880 --> 00:02:50,040
Jaya?
33
00:02:51,480 --> 00:02:52,680
-Hey!
-She was right here...
34
00:02:57,560 --> 00:02:59,160
(indistinct chatter)
35
00:03:11,880 --> 00:03:12,920
Jaya!
36
00:03:13,840 --> 00:03:14,920
Wait, Jaya!
37
00:03:15,360 --> 00:03:16,720
Please stop, Jaya!
38
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
No...
39
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
Please listen to me!
Stop, Jaya!
40
00:03:22,200 --> 00:03:23,120
Jaya!
41
00:03:25,080 --> 00:03:26,560
-Jaya... Jaya!
-No!
42
00:03:27,800 --> 00:03:29,680
No!
43
00:03:31,120 --> 00:03:32,160
Let me go.
44
00:03:32,240 --> 00:03:34,240
-I'm not crazy!
-Please, Jaya.
45
00:03:34,360 --> 00:03:35,640
Let me go!
46
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
How disgraceful!
47
00:03:37,720 --> 00:03:39,200
You have no shame!
48
00:03:39,240 --> 00:03:40,920
Running like crazy
in the middle of the road!
49
00:03:40,960 --> 00:03:42,040
A complete nuisance!
50
00:03:42,680 --> 00:03:44,600
I'm... I'm not crazy.
51
00:03:45,960 --> 00:03:47,080
-I'm not...
-It's okay.
52
00:03:47,080 --> 00:03:49,720
If you act crazy, you have to see
what the madhouse is like.
53
00:03:55,320 --> 00:03:56,480
Calm down.
54
00:03:58,120 --> 00:03:59,120
Calm down.
55
00:03:59,320 --> 00:04:00,560
I'm not crazy...
56
00:04:57,560 --> 00:05:01,880
DISGRACED
57
00:05:04,640 --> 00:05:05,880
Partha is unbelievable.
58
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
Took Jaya to a government hospital.
59
00:05:08,240 --> 00:05:10,320
Could've taken her
to a private chamber.
60
00:05:11,200 --> 00:05:12,880
Basically, he's a sadist.
61
00:05:13,600 --> 00:05:17,000
I'm sure he took her there
to scare her.
62
00:05:17,880 --> 00:05:19,880
Because Partha
is not that progressive.
63
00:05:20,680 --> 00:05:22,000
No, Partha can be rude
64
00:05:22,360 --> 00:05:25,160
but he's quite progressive.
65
00:05:25,280 --> 00:05:26,360
Who knows?
66
00:05:26,520 --> 00:05:28,080
I think Nandini is right.
67
00:05:29,440 --> 00:05:31,000
How does Jaya live with him?
68
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Why?
69
00:05:32,200 --> 00:05:34,320
She's done it for years.
She's been happy.
70
00:05:34,720 --> 00:05:35,600
Oh!
71
00:05:35,680 --> 00:05:38,280
So those
who've been married for years
72
00:05:38,320 --> 00:05:39,840
always live happily ever after?
73
00:05:40,320 --> 00:05:41,160
Hmm?
74
00:05:41,280 --> 00:05:44,960
I think we should visit Jaya.
75
00:05:45,120 --> 00:05:46,160
-Right?
-Absolutely.
76
00:05:47,200 --> 00:05:49,280
No, that won't be right.
77
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
Let's not interfere
in their personal matter.
78
00:05:52,440 --> 00:05:53,880
Until they ask for it.
79
00:05:54,120 --> 00:05:55,840
Has Partha let it remain
"personal" anymore?
80
00:05:56,680 --> 00:05:58,920
It's all happening
in front of us.
81
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
Come for dinner, Jaya.
82
00:06:01,800 --> 00:06:04,000
I'll speak to your brother.
83
00:06:04,040 --> 00:06:06,200
Stay with us for some time.
84
00:06:07,600 --> 00:06:09,320
You'll feel better.
85
00:06:10,160 --> 00:06:11,920
Are we not going to get food tonight?
86
00:06:12,200 --> 00:06:14,240
Mom is an aged person.
She's waiting for food.
87
00:06:14,480 --> 00:06:15,800
Cut the crap now.
88
00:06:16,240 --> 00:06:18,720
You embarrassed me on the road.
What new drama is this?
89
00:06:18,920 --> 00:06:20,520
Go on ahead, Partha.
I'll bring her.
90
00:06:20,600 --> 00:06:21,680
I'm talking to her.
91
00:06:22,480 --> 00:06:23,840
What's with this new drama?
92
00:06:23,880 --> 00:06:25,400
I'm f-feeling unwell.
93
00:06:25,480 --> 00:06:26,720
I won't eat.
94
00:06:27,200 --> 00:06:28,560
You were already sick in the head.
95
00:06:28,600 --> 00:06:29,680
What else is wrong now?
96
00:06:30,120 --> 00:06:31,240
I...
97
00:06:32,920 --> 00:06:34,440
I can't breathe.
98
00:06:35,120 --> 00:06:37,120
Enough of your drama!
99
00:06:37,520 --> 00:06:39,920
Please go, Partha.
100
00:06:40,000 --> 00:06:42,080
This is probably a panic attack.
I'll bring her.
101
00:06:42,160 --> 00:06:43,800
-Give her some time.
-It's all drama.
102
00:06:44,120 --> 00:06:45,320
I won't eat...
103
00:06:45,720 --> 00:06:46,680
F**king drama queen!
104
00:06:47,120 --> 00:06:48,800
I should dump you in the madhouse.
105
00:06:48,880 --> 00:06:50,920
This bulls**t has no place
in a respectable family.
106
00:06:52,120 --> 00:06:53,080
Come for dinner, Mom.
107
00:06:53,800 --> 00:06:55,000
I won't eat!
108
00:06:56,840 --> 00:06:58,520
-Shruti!
-What happened?
109
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
-What?
-What's going on?
110
00:06:59,760 --> 00:07:01,240
What is it?
You sit down!
111
00:07:01,320 --> 00:07:02,560
She's going to finish us all!
112
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
-What are you doing, Partha!
-Sit right here!
113
00:07:04,160 --> 00:07:05,320
-Come with me.
-Let me go!
114
00:07:05,320 --> 00:07:06,640
-Get the car!
-I'll show you!
115
00:07:06,640 --> 00:07:07,800
Just wait!
116
00:07:07,800 --> 00:07:09,400
-Put some ointment.
-You're not going anywhere.
117
00:07:09,400 --> 00:07:10,920
-I'll take care of her.
-You crazy f**k!
118
00:07:10,960 --> 00:07:13,640
-What are you doing?
-I won't let a madcap near Shruti.
119
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Let me go to her.
120
00:07:14,680 --> 00:07:16,160
You're not going anywhere!
121
00:07:16,240 --> 00:07:18,400
I know how to fix your madness.
122
00:07:18,520 --> 00:07:19,920
You'll be in here all night.
123
00:07:22,000 --> 00:07:23,320
I'll who dares open the door.
124
00:07:35,320 --> 00:07:37,120
I'll give you a call once I leave.
125
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
Sure, sure.
126
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
Come.
127
00:07:40,480 --> 00:07:41,520
Sit.
128
00:07:43,120 --> 00:07:44,240
Slowly.
129
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
You're okay, honey.
130
00:07:49,200 --> 00:07:50,480
Everything will be fine.
131
00:07:51,680 --> 00:07:53,120
Did anyone ask anything?
132
00:07:53,640 --> 00:07:54,680
Yeah.
133
00:07:55,120 --> 00:07:57,520
They asked how it happened.
134
00:08:01,480 --> 00:08:04,680
-Did you say what I asked you to?
-Yes.
135
00:08:05,280 --> 00:08:06,520
Take your sister away.
136
00:08:07,680 --> 00:08:09,480
I just saved her from a police case.
137
00:08:11,640 --> 00:08:13,720
I took her to a bad hospital, right?
138
00:08:13,800 --> 00:08:16,440
You get her treated
somewhere more sophisticated.
139
00:08:16,560 --> 00:08:18,160
-You've got the wrong--
-Wait.
140
00:08:19,240 --> 00:08:21,360
Do what you want with your sister.
141
00:08:21,600 --> 00:08:23,240
But I won't let a madcap
near my daughter.
142
00:08:24,720 --> 00:08:27,280
She wanted to live apart.
So be it.
143
00:08:27,320 --> 00:08:30,280
We've left our work
to come here too.
144
00:08:30,320 --> 00:08:32,040
You're here for your sister,
not for me.
145
00:08:32,040 --> 00:08:34,400
What--
-What's wrong with you both?
146
00:08:35,280 --> 00:08:37,000
Let us at least take her home.
147
00:08:37,400 --> 00:08:39,280
Jaya is alone too.
148
00:08:39,360 --> 00:08:40,360
Churni.
149
00:08:40,840 --> 00:08:42,680
No one will open that door tonight.
150
00:08:43,960 --> 00:08:46,400
Do what you want
after I leave tomorrow morning.
151
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
All night--
152
00:08:48,160 --> 00:08:49,240
End of discussion.
153
00:08:49,320 --> 00:08:50,200
Partha!
154
00:08:50,560 --> 00:08:51,880
I'll get the car.
155
00:08:55,920 --> 00:08:57,080
What rubbish--
156
00:09:02,480 --> 00:09:04,600
Must've squeezed lemon in the milk.
157
00:09:05,240 --> 00:09:06,520
No, no.
158
00:09:08,280 --> 00:09:10,480
-Please open the door!
-(TV playing)
159
00:09:13,360 --> 00:09:15,800
Please... Open the door!
160
00:09:16,520 --> 00:09:18,400
-Shruti...
-(TV playing)
161
00:09:18,440 --> 00:09:19,680
Let me go to her.
162
00:09:19,920 --> 00:09:20,920
Please.
163
00:09:21,040 --> 00:09:22,280
Let me go to her.
164
00:09:24,880 --> 00:09:26,840
(TV playing loudly)
165
00:09:26,920 --> 00:09:29,560
Open the door!
166
00:09:29,680 --> 00:09:31,200
(TV playing loudly)
167
00:09:33,160 --> 00:09:35,200
Open the door! Please!
168
00:09:35,360 --> 00:09:36,440
Please!
169
00:09:52,960 --> 00:09:54,280
Have you had dinner?
170
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
Yes.
171
00:09:55,480 --> 00:09:56,600
Mom?
172
00:09:58,400 --> 00:09:59,680
Who wants to go to that room?
173
00:09:59,720 --> 00:10:00,680
You want to?
174
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
No.
175
00:10:04,120 --> 00:10:06,800
Does Dad want to send her away
with Uncle?
176
00:10:07,720 --> 00:10:09,240
That's what your mom wanted.
177
00:10:09,920 --> 00:10:11,320
Don't you see?
178
00:10:11,560 --> 00:10:12,840
She's not well.
179
00:10:13,560 --> 00:10:15,120
Said she wants to live apart.
180
00:10:15,760 --> 00:10:17,480
Threw a lamp at you.
181
00:10:19,080 --> 00:10:21,120
Who knows what she really wants?
182
00:10:22,720 --> 00:10:24,320
She wants something.
183
00:10:25,600 --> 00:10:27,520
It's always been the case with her.
184
00:10:28,000 --> 00:10:29,360
I don't know what it is...
185
00:10:30,440 --> 00:10:32,720
but Mom is always hoping
to find something.
186
00:10:32,800 --> 00:10:36,120
Peace, respect, decency...
187
00:10:36,720 --> 00:10:38,480
That's probably all she wants.
188
00:10:40,480 --> 00:10:41,480
Can't she...
189
00:10:42,600 --> 00:10:45,720
find all that
in the life she's living?
190
00:10:49,160 --> 00:10:51,480
What exactly did Partha say?
191
00:10:54,120 --> 00:10:59,600
He said Jaya hit Shruti
in the head with a lamp.
192
00:11:01,320 --> 00:11:03,040
She had to get four stitches.
193
00:11:07,680 --> 00:11:09,760
Something is fishy.
194
00:11:10,920 --> 00:11:14,120
Who says that over the phone?
195
00:11:17,280 --> 00:11:19,960
I don't trust Partha at all.
196
00:11:21,520 --> 00:11:24,760
He's scheming something
which we don't know about.
197
00:11:28,200 --> 00:11:29,360
Did you eat anything?
198
00:11:30,280 --> 00:11:32,560
Hmm.
But you didn't.
199
00:11:33,480 --> 00:11:35,280
Jaya hasn't eaten a thing.
200
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
How can I eat?
201
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
And I'm amazed at Partha.
202
00:11:40,800 --> 00:11:42,720
Just did not let me open the door.
203
00:11:43,600 --> 00:11:46,040
Is Jaya some kind of wild animal?
204
00:11:46,480 --> 00:11:47,800
It's his house.
205
00:11:48,640 --> 00:11:50,520
We can't have our way here.
206
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
What?
207
00:11:52,360 --> 00:11:55,640
I thought we're at
your sister's place.
208
00:11:57,440 --> 00:11:58,960
Partha is very sly.
209
00:12:00,160 --> 00:12:02,040
He's dumping Jaya on us.
210
00:12:02,400 --> 00:12:04,640
Taking your sister home
is "dumping" her on us?
211
00:12:06,880 --> 00:12:09,440
Come on!
You're twisting my words.
212
00:12:10,520 --> 00:12:12,600
I have no problem taking her home.
213
00:12:12,680 --> 00:12:15,120
And Jaya herself wanted
to live separately for some time.
214
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
That's fine.
215
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
Why did he have to take her
to the hospital?
216
00:12:18,720 --> 00:12:21,680
I've been telling you
to speak to Jaya.
217
00:12:22,640 --> 00:12:23,760
Instead of doing that
218
00:12:23,800 --> 00:12:25,520
you went to the hospital
like Partha wanted.
219
00:12:27,640 --> 00:12:32,840
It's their marriage.
I tried to resolve things their way.
220
00:12:32,880 --> 00:12:33,920
That's it, Churni.
221
00:12:33,960 --> 00:12:35,160
Please listen to me.
222
00:12:35,360 --> 00:12:37,840
Let Jaya stay with us for some time.
Let's talk to her.
223
00:12:38,480 --> 00:12:41,000
Then we can take her to a psychologist
if need be.
224
00:12:41,040 --> 00:12:42,120
I'll ask in my office.
225
00:12:42,200 --> 00:12:43,680
I don't get all this.
226
00:12:43,760 --> 00:12:45,000
I just don't.
227
00:12:45,800 --> 00:12:47,640
No one in our family
has ever had dep--
228
00:12:47,680 --> 00:12:49,400
Softly! Talk softly.
229
00:12:49,800 --> 00:12:51,720
No one in our family
has ever had depression.
230
00:12:52,800 --> 00:12:55,600
And throwing that lamp
can't be because of depression.
231
00:12:55,920 --> 00:12:56,800
Ridiculous!
232
00:12:57,360 --> 00:12:58,920
She didn't mean to do that, Ajay.
233
00:13:00,480 --> 00:13:03,040
It's late.
Let's go to bed.
234
00:13:03,200 --> 00:13:04,280
I'm fed up.
235
00:13:06,440 --> 00:13:08,400
And what's wrong with Shruti?
236
00:13:09,200 --> 00:13:11,280
Not once did she check on her mom.
237
00:13:17,760 --> 00:13:19,000
Is Shruti up, aunty?
238
00:13:19,120 --> 00:13:20,480
No, she's sleeping.
239
00:13:24,080 --> 00:13:25,320
Oh ho!
240
00:13:25,640 --> 00:13:27,120
Left my tie in that room.
241
00:13:27,600 --> 00:13:29,240
Should I get it?
242
00:13:29,320 --> 00:13:30,880
No need to open the door.
243
00:13:31,120 --> 00:13:33,720
You can take care of this drama
after I leave.
244
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Ajay.
245
00:13:37,240 --> 00:13:38,280
Take this.
246
00:13:41,200 --> 00:13:42,360
Why?
247
00:13:42,920 --> 00:13:44,840
I'm just taking my sister home
for a few days.
248
00:13:45,920 --> 00:13:47,480
Just keeping my end clear.
249
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
Clearing your end with money?
250
00:13:50,040 --> 00:13:52,640
You need to talk things out
to clear up misunderstandings.
251
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
Bye, Mom.
252
00:13:57,040 --> 00:13:57,920
Be safe.
253
00:14:04,080 --> 00:14:05,360
(indistinct chatter)
254
00:14:05,480 --> 00:14:06,640
-Mou.
-Yes?
255
00:14:06,680 --> 00:14:09,360
-Take a look at this file.
-Okay.
256
00:14:09,440 --> 00:14:12,440
What's the matter with Jaya?
257
00:14:12,640 --> 00:14:15,120
Didn't answer my calls.
Didn't even call back.
258
00:14:15,520 --> 00:14:17,040
Not even an email from her.
259
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
I know...
260
00:14:19,520 --> 00:14:21,920
I tried calling too.
261
00:14:22,560 --> 00:14:24,000
Something has happened.
262
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
She looks happily married but...
263
00:14:27,000 --> 00:14:28,480
it's far from reality.
264
00:14:30,040 --> 00:14:33,760
"Happily married" is an oxymoron.
265
00:14:35,400 --> 00:14:37,480
Doesn't mean you won't
intimate your workplace.
266
00:14:39,960 --> 00:14:41,480
(indistinct chatter)
267
00:15:15,320 --> 00:15:16,960
Please give me some water...
268
00:15:41,200 --> 00:15:42,240
Shruti.
269
00:15:43,360 --> 00:15:44,480
I'm sorry.
270
00:15:53,800 --> 00:15:55,520
It's hurting, isn't it?
271
00:16:01,800 --> 00:16:05,080
Why don't you come with me
to your uncle's place?
272
00:16:05,840 --> 00:16:07,840
We'll be back soon.
273
00:16:08,080 --> 00:16:09,120
No.
274
00:16:10,520 --> 00:16:13,040
Can you stay without me?
275
00:16:13,840 --> 00:16:16,640
Dad and Grandma are here.
276
00:16:21,920 --> 00:16:23,920
You're mad at me?
277
00:16:25,360 --> 00:16:28,680
-Actually--
-I don't want to hear it, Mom.
278
00:16:29,800 --> 00:16:32,480
There's always trouble at home
because of you.
279
00:16:32,960 --> 00:16:34,360
There's no peace.
280
00:16:34,520 --> 00:16:35,840
You're not normal.
281
00:16:36,680 --> 00:16:40,240
Why didn't you get a checkup
when Dad took you to a doctor?
282
00:16:43,160 --> 00:16:44,320
That place...
283
00:16:46,120 --> 00:16:47,680
You'd realise if you were there.
284
00:16:47,800 --> 00:16:49,200
Jaya, we have to leave.
285
00:16:57,120 --> 00:16:58,840
Don't forget to have
your fruit juice.
286
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
And I'll...
287
00:17:02,600 --> 00:17:04,360
I'll apply moisturiser on my hands.
288
00:17:35,560 --> 00:17:38,480
Are you going away, ma'am?
289
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
Dola.
290
00:17:40,280 --> 00:17:42,480
Take Jaya's luggage downstairs.
291
00:17:42,880 --> 00:17:44,560
-Hmm.
-No, I'll get it.
292
00:17:44,680 --> 00:17:46,040
It's just for a few days.
293
00:17:46,280 --> 00:17:49,760
I've cleaned the sink.
294
00:17:49,840 --> 00:17:52,920
Just wipe the edges every day
295
00:17:53,360 --> 00:17:55,080
or the water will leave a mark.
296
00:17:55,280 --> 00:18:00,040
Water the indoor plants
every alternate day.
297
00:18:00,040 --> 00:18:05,480
But the plant with red leaves?
Water it every day.
298
00:18:05,560 --> 00:18:06,840
Please don't forget.
299
00:18:07,040 --> 00:18:08,280
-And--
-Jaya.
300
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
Yes?
301
00:18:10,240 --> 00:18:11,800
Your home will be fine.
302
00:18:12,720 --> 00:18:14,320
You'll be back in a few days.
303
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Come on.
304
00:18:16,880 --> 00:18:17,960
Churni.
305
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
Yes?
306
00:18:19,880 --> 00:18:21,400
Do I have to go?
307
00:18:22,760 --> 00:18:25,000
You're the one who wanted time apart.
308
00:18:25,440 --> 00:18:26,680
What's this now?
309
00:18:27,800 --> 00:18:29,320
I'm going on ahead.
You bring her.
310
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Hmm.
311
00:18:30,560 --> 00:18:31,600
Bye, aunty.
312
00:18:31,920 --> 00:18:32,960
Travel safe.
313
00:18:36,120 --> 00:18:38,440
Shruti wasn't hurt
when I said that.
314
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
I...
315
00:18:40,640 --> 00:18:42,400
I don't want to leave.
316
00:18:43,080 --> 00:18:45,560
Shruti will be fine, Jaya.
317
00:18:45,600 --> 00:18:47,600
Don't worry.
318
00:18:47,760 --> 00:18:49,000
Her grandma is here for her.
319
00:18:49,520 --> 00:18:50,600
Dola is here too.
320
00:18:50,640 --> 00:18:51,760
Partha too.
321
00:18:51,880 --> 00:18:54,120
Let's go, Jaya.
322
00:18:54,720 --> 00:18:56,160
Sorry! Sorry!
323
00:18:56,360 --> 00:18:58,720
I didn't realise.
So sorry.
324
00:18:58,880 --> 00:19:00,200
Come on.
325
00:19:00,400 --> 00:19:02,200
-Bye, aunty.
-Hmm.
326
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
Bye.
327
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
Come.
328
00:19:19,000 --> 00:19:19,920
Let's go.
329
00:19:20,080 --> 00:19:22,080
-Ma'am, your bag.
-Huh?
330
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
Oh.
331
00:19:24,320 --> 00:19:25,360
Give it to me.
332
00:19:25,400 --> 00:19:27,440
Let's go.
21404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.