All language subtitles for Laid.To.Rest.2009.720p.Bluray.x264-Besthd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,909 --> 00:00:09,370 �Si alguien me oye, ay�deme! 2 00:00:14,958 --> 00:00:17,419 �D�jeme salir! 3 00:00:20,130 --> 00:00:22,215 �No est�n muertos! 4 00:00:25,051 --> 00:00:26,678 �Por qu� est� haciendo esto conmigo? 5 00:00:29,347 --> 00:00:31,307 �Por qu� lo est� haciendo? 6 00:00:37,771 --> 00:00:41,149 Por favor, no... 7 00:00:46,613 --> 00:00:48,072 �Por qu� me hace esto? 8 00:00:56,205 --> 00:01:00,584 �Yo no quiero morir! 9 00:01:04,546 --> 00:01:06,339 �Yo no soy un cerdo! 10 00:01:14,388 --> 00:01:16,932 �Yo no soy un cerdo! 11 00:02:17,654 --> 00:02:20,240 �D�jeme salir! �Ayuda! 12 00:02:25,828 --> 00:02:26,954 �Ayuda! 13 00:02:32,501 --> 00:02:35,337 �D�jeme salir, por favor! 14 00:02:58,233 --> 00:02:59,901 SALIDA 15 00:03:43,024 --> 00:03:46,361 911 EMERGENCIAS 16 00:03:50,031 --> 00:03:52,116 Departamento de Polic�a, �c�mo le puedo ayudar? 17 00:03:52,366 --> 00:03:55,285 Yo estaba en un f�retro. - D�game donde se encuentra, sra. 18 00:03:55,369 --> 00:03:58,121 No lo s�. - D�me su localizaci�n. 19 00:03:58,246 --> 00:04:02,584 No lo s�, necesito ayuda... Necesito ayuda... 20 00:04:03,793 --> 00:04:06,629 Se�ora, �a�n est� ah�? - No lo s�. 21 00:04:07,130 --> 00:04:09,799 �Qu� es lo que ve a su alrededor? D�me s�lo alguna referencia... 22 00:04:12,551 --> 00:04:18,473 Muertos, f�retros. No estoy m�s en un f�retro. 23 00:04:19,307 --> 00:04:22,310 D�game d�nde est� entonces y podemos enviar una patrulla. 24 00:04:22,852 --> 00:04:26,314 �Se�ora? Usted debe decir algo. �Se�ora? 25 00:04:27,774 --> 00:04:31,318 Intente quedar por 30 segundos en la l�nea para rastrear su localizaci�n. 26 00:04:42,579 --> 00:04:45,540 20 segundos m�s... 27 00:05:24,701 --> 00:05:26,119 �Hola! 28 00:05:34,501 --> 00:05:36,753 �Usted es de la Polic�a? 29 00:06:17,416 --> 00:06:19,292 �Hay alguien aqu�? 30 00:06:29,218 --> 00:06:34,014 Oh, querida, �c�mo llegaste ah�? �Se encuentra bien? 31 00:06:34,098 --> 00:06:37,643 No se preocupe, yo tengo las llaves. Yo abro. 32 00:06:37,726 --> 00:06:40,353 ��l est� all�! - No, no existe nadie m�s, s�lo yo. 33 00:06:40,812 --> 00:06:42,689 Yo abro para usted, no se preocupe, no hay nadie aqu�. 34 00:06:43,064 --> 00:06:44,399 ��l est� all�! 35 00:07:54,046 --> 00:07:55,923 �Se qued� sin combustible? 36 00:07:57,382 --> 00:08:02,220 Me gustar�a ayudar, pero tengo poco y s�lo lo que est� en el tanque. 37 00:08:08,101 --> 00:08:10,102 Ey... �usted tiene un nombre? 38 00:08:10,770 --> 00:08:12,688 Probablemente... 39 00:08:12,855 --> 00:08:17,150 Mi nombre es Tucker. Yo trabajo en la mina en Haller. 40 00:08:17,859 --> 00:08:21,321 �Usted no es de por aqu�? 41 00:08:23,615 --> 00:08:25,700 No lo s�... 42 00:08:28,911 --> 00:08:30,830 �De d�nde es usted ? 43 00:08:31,497 --> 00:08:34,500 Digo s�lo, �de d�nde vino? 44 00:08:34,833 --> 00:08:36,710 De donde las personas est�n muertas. 45 00:08:38,337 --> 00:08:40,630 Estuvo en una gran fiesta, �no? 46 00:08:42,048 --> 00:08:46,469 Muertos... Oh... �el cementerio? 47 00:08:49,680 --> 00:08:55,728 Bien, �sabe donde est� su coche? �Alg�n lugar donde pueda dejarla? 48 00:08:55,811 --> 00:08:58,647 �D�nde est� la estaci�n de policia? 49 00:08:58,897 --> 00:09:02,108 Si llam� al 911, significa que est� en la ciudad. 50 00:09:02,192 --> 00:09:05,403 - La policia me ayudar�. - Lo siento querida, 51 00:09:05,737 --> 00:09:08,739 pero eso est� a 150 km de aqu�. 52 00:09:10,950 --> 00:09:13,994 Porque no me dice lo que le pas� y tal vez yo pueda ayudarla. 53 00:09:14,036 --> 00:09:16,246 Me despert� dentro de... 54 00:09:16,455 --> 00:09:21,209 ...un f�retro, en una casa mortuoria. Y despu�s, �l intent� atacarme. 55 00:09:21,334 --> 00:09:24,838 Correcto, correcto. Cindy sabr� lo que debe hacer. 56 00:09:24,963 --> 00:09:26,255 �Est� loco? 57 00:09:26,422 --> 00:09:27,673 No tiene un conocimiento de nada. 58 00:09:27,799 --> 00:09:30,176 Ella probablemente es una drogada. 59 00:09:30,301 --> 00:09:32,887 - Baja la voz... - �Yo no quiero bajar la voz! 60 00:09:33,012 --> 00:09:36,515 �Viste como est� vestida? No me sorprender�a si fuera una prostituta. 61 00:09:37,015 --> 00:09:39,935 - Vamos, es que ella es... - Ey... 62 00:09:40,227 --> 00:09:42,646 Ella es bonita, �no? 63 00:09:44,063 --> 00:09:45,940 Te entiendo. 64 00:09:46,024 --> 00:09:50,111 �Cindy, para de juzgar eso! Vamos a hablar con ella. 65 00:09:50,820 --> 00:09:53,948 Quiero saber si puedes entender lo que est� pasando, �correcto? 66 00:09:55,115 --> 00:09:58,076 Probablemente, debes haber peleado con su marido. 67 00:10:14,633 --> 00:10:16,093 Gracias. 68 00:10:18,512 --> 00:10:19,763 Hola... 69 00:10:20,263 --> 00:10:24,392 Usted debe ser... lo siento, pero no s� su nombre. 70 00:10:26,269 --> 00:10:30,356 Tucker me dijo que la encontr� a un costado en la calle. Y usted vino de... 71 00:10:31,649 --> 00:10:34,485 �un cementerio ? �Eso es correcto? 72 00:10:35,110 --> 00:10:36,653 Agua... 73 00:10:37,362 --> 00:10:39,573 Voy a buscarle un poco de agua... 74 00:10:41,408 --> 00:10:45,912 Mire... escuch� lo que usted dijo all� atr�s... 75 00:10:46,287 --> 00:10:49,540 - Disc�lpeme, pens� que no... - Todo lo que s� es que... 76 00:10:50,666 --> 00:10:53,043 ...me duele la cabeza. 77 00:10:53,168 --> 00:10:55,379 Muy fuerte. 78 00:10:56,588 --> 00:11:01,092 No s� d�nde estoy y c�mo llegu� aqu�. 79 00:11:01,676 --> 00:11:07,807 No me acuerdo de nombres, tal vez porque mi cabeza me duele un poco. 80 00:11:08,933 --> 00:11:13,854 S� tambi�n que vi a un hombre y a un viejo que muri�. 81 00:11:14,521 --> 00:11:16,732 Y otro hombre que intent� matarme. 82 00:11:17,733 --> 00:11:20,443 Despert� en un f�retro. No s� si �l te dijo eso... 83 00:11:23,780 --> 00:11:28,576 - Entonces, estaba como muerta. - Y en la... qui�n est� muerto... 84 00:11:37,876 --> 00:11:40,378 Me gustar�a ir al Departamento de Polic�a. 85 00:11:40,587 --> 00:11:44,340 Todo lo que tenemos es el cami�n y nuestro genio no lo ha cargado con gasolina. 86 00:11:44,757 --> 00:11:47,635 Podemos usar el tel�fono para obtener m�s gasolina... 87 00:11:47,635 --> 00:11:49,720 ...y despu�s, pedir a la Polic�a que venga aqu�. 88 00:11:49,804 --> 00:11:53,974 Nuestra l�nea fue desconectada hace 2 meses atr�s, porque no lo utiliz�bamos. 89 00:11:54,350 --> 00:11:57,561 - Mi hermano llega ma�ana... - �No, ahora! 90 00:11:57,936 --> 00:12:00,730 Alguien debe saber del viejo hombre muerto. 91 00:12:01,064 --> 00:12:06,110 Usted ni sabe d�nde fue... hay muchos cementerios por aqu�. 92 00:12:06,110 --> 00:12:08,613 Mi cami�n puede andar s�lo unos kil�metros. 93 00:12:08,905 --> 00:12:12,575 Oiga, vaya a tomar un ba�o, y yo voy a encontrar ropas limpias,... 94 00:12:12,575 --> 00:12:15,869 ...una camisa de Tucker y unos zapatos agradables. 95 00:12:15,911 --> 00:12:19,081 Va a sentirse mejor, se lo prometo. Y ma�ana vamos a ver al Sheriff. 96 00:12:19,414 --> 00:12:21,625 Se queda aqu�. Voy a hacerle un peque�o almuerzo. 97 00:12:21,708 --> 00:12:24,043 Qu�dese aqu�. 98 00:13:07,375 --> 00:13:10,169 �A�n me amas? 99 00:13:17,259 --> 00:13:19,469 Te amo m�s que nada. 100 00:13:22,722 --> 00:13:25,808 Me siento culpable por lo que dije sobre ella. 101 00:13:26,392 --> 00:13:28,352 Es dulce... 102 00:13:28,895 --> 00:13:31,981 Espero que ella no deje la casa. 103 00:13:32,064 --> 00:13:35,442 No debes sentirte culpable. Creo que hicimos bien. 104 00:13:36,151 --> 00:13:38,195 Hicimos la cosa cristiana. 105 00:13:39,279 --> 00:13:44,742 Y permanecer� cristiana. Espero que no nos robe cuando estemos durmiendo. 106 00:13:44,868 --> 00:13:46,661 Claro... 107 00:13:50,790 --> 00:13:53,209 Evidentemente, no est� muerta... 108 00:14:01,383 --> 00:14:03,927 �Que pas�, querida? 109 00:14:10,975 --> 00:14:14,311 Disculpa, disculpa... 110 00:14:16,563 --> 00:14:22,610 Todo va a estar bien, lo prometo. 111 00:14:52,555 --> 00:14:56,767 O� su pie golpeando y pens� que estaba prepar�ndose para el baile. 112 00:14:58,018 --> 00:15:01,271 D�jeme mirar su cabeza. 113 00:15:08,903 --> 00:15:11,781 �Uau! Disculpe... 114 00:15:12,406 --> 00:15:14,658 No, disc�lpeme. 115 00:15:17,995 --> 00:15:20,163 Sea honesta con nosotros. 116 00:15:20,872 --> 00:15:23,208 �Ser� que su esposo le hizo eso? 117 00:15:26,961 --> 00:15:29,672 �Por qu� este hombre intent� matarme? 118 00:15:31,966 --> 00:15:37,054 Algunas personas son s�lo ruines. Y son as� desde el principio. 119 00:15:37,763 --> 00:15:41,183 Ma�ana vamos a la Polic�a, te prometo eso. 120 00:15:41,183 --> 00:15:44,644 Deben encontrarte de una lista de personas desaparecidas. 121 00:15:45,562 --> 00:15:47,438 Tengo una idea... 122 00:15:47,688 --> 00:15:51,609 Si no se acuerda de su nombre, �nos deja que le escojamos uno? 123 00:15:51,734 --> 00:15:53,902 Hasta que encuentre el suyo de vuelta. 124 00:15:54,028 --> 00:15:59,032 Experimente acordarse de algo del pasado. 125 00:16:09,500 --> 00:16:11,419 Princesa Jamestown... 126 00:16:11,794 --> 00:16:16,048 Creo que as� me dec�an mis amigos... Princesa Jamestown. 127 00:16:16,590 --> 00:16:18,633 Est� bien, Princesa. 128 00:16:18,967 --> 00:16:23,263 Cindy tiene el almuerzo preparado a las 5:30. 129 00:16:23,471 --> 00:16:25,974 �Le gusta el tocino? 130 00:16:26,516 --> 00:16:29,685 A m� me gusta el tocino preparado por Cindy. 131 00:16:30,478 --> 00:16:36,024 Intente descansar, �correcto? La veo por la ma�ana. 132 00:16:40,445 --> 00:16:41,780 Ey, �Cindy? 133 00:16:44,240 --> 00:16:45,617 �Cindy? 134 00:16:46,617 --> 00:16:48,911 �Cindy? �Soy yo, �breme la puerta! 135 00:16:56,043 --> 00:16:57,252 �Cindy? 136 00:17:00,088 --> 00:17:03,008 �Oh, mi Dios, no! 137 00:17:05,093 --> 00:17:08,054 �Oh, no! �Cindy? 138 00:17:09,847 --> 00:17:11,307 Me duele... 139 00:17:11,599 --> 00:17:13,309 �Qu� es lo que quiere? 140 00:17:18,188 --> 00:17:19,481 �Tucker? - �Oh, no! 141 00:17:20,023 --> 00:17:25,278 �No, �l va a matarla! �El va a matarla! 142 00:17:25,320 --> 00:17:27,697 �Por qu�? �Dios! 143 00:17:27,905 --> 00:17:32,535 �Ll�veme y m�teme, bastardo! 144 00:17:36,121 --> 00:17:38,375 �No, no haga eso, por favor! �Nos va a matar a los dos! 145 00:17:39,384 --> 00:17:40,336 �Vamos, ahora! 146 00:17:40,955 --> 00:17:45,709 �Por favor, vamos! �No mire para atr�s! 147 00:17:49,671 --> 00:17:51,923 �Oh, Dios, no! 148 00:18:13,860 --> 00:18:16,654 �Por qu� estamos aqu�, Johnny? 149 00:18:16,737 --> 00:18:18,989 Vamos a casa que tengo malos presentimientos. 150 00:18:19,156 --> 00:18:22,076 No est� su cami�n. - �Entonces? 151 00:18:24,161 --> 00:18:27,747 Querida, por favor, no puedo expresar todo aqu�. 152 00:18:27,873 --> 00:18:30,375 Entonces, �por qu� me trajo aqu� en medio de la noche? 153 00:18:30,500 --> 00:18:34,045 Mira, vi a Tucker con una chica de cabello negro en la ruta 28. 154 00:18:35,088 --> 00:18:36,964 �Crees que �l est� traicionando a Cindy? 155 00:18:37,089 --> 00:18:41,176 Nunca vi Tucker actuar as�. �Maldito mentiroso! 156 00:18:42,261 --> 00:18:47,140 Pero vi lo que vi, y ahora tengo que despertar a mi hermana y cont�rselo. 157 00:18:47,516 --> 00:18:49,225 �De qui�n es ese coche? 158 00:18:50,810 --> 00:18:56,232 �"Chrome cr�nio"? �Cr�neo de la Muerte? 159 00:18:56,566 --> 00:19:00,110 Tal vez sea de ella... 160 00:19:07,242 --> 00:19:10,328 �Por qu� no nos vamos y le avisas antes de ir al trabajo? 161 00:19:10,412 --> 00:19:15,458 Espera, Jenny. Necesito saber qui�n es la perra. 162 00:19:27,928 --> 00:19:30,680 Tal vez sea mejor ver a qui�n andas enviando mensajes, se�or. 163 00:19:31,097 --> 00:19:32,473 Caramba... 164 00:19:37,436 --> 00:19:41,106 Querido, nunca ir�as a enga�arme, �no? 165 00:19:42,399 --> 00:19:46,069 Querida, yo nunca te enga�ar�a. 166 00:19:46,403 --> 00:19:48,405 Y nunca hice eso. 167 00:21:13,238 --> 00:21:18,117 S� que esto es muy triste, pero tenemos que encontrar un tel�fono. 168 00:21:19,076 --> 00:21:21,120 Debemos llamar a la Polic�a. 169 00:21:22,287 --> 00:21:23,455 �Oh, Dios! 170 00:21:30,503 --> 00:21:35,758 Dondequiera que vayamos, no llegaremos muy lejos, �correcto? 171 00:21:36,092 --> 00:21:40,095 Si nadie est� en casa y no tienen tel�fono, estamos en el infierno. 172 00:21:40,387 --> 00:21:45,350 Por favor. La pr�xima casa. 173 00:21:49,980 --> 00:21:51,439 La pr�xima casa... 174 00:22:01,365 --> 00:22:03,534 Es un poco tarde, �no? 175 00:22:03,784 --> 00:22:07,079 �Necesitamos un tel�fono, r�pido! 176 00:22:07,245 --> 00:22:10,915 No tengo l�nea tradicional... 177 00:22:13,334 --> 00:22:15,461 Pero tengo una computadora. 178 00:22:18,714 --> 00:22:19,882 �Ci�rrela! 179 00:22:21,217 --> 00:22:22,426 �El qu�? 180 00:22:23,802 --> 00:22:27,431 - �Puede entrar en contacto con el Sheriff? - S�, puedo enviarle un e-mail. 181 00:22:28,056 --> 00:22:31,684 S�, un email. Y dile que es necesario enviar polic�as aqu�. 182 00:22:31,810 --> 00:22:34,729 �Polic�as? �Qu� pas�? 183 00:22:38,566 --> 00:22:40,067 Su esposa acaba de morir. 184 00:22:41,944 --> 00:22:43,904 Lo siento mucho. 185 00:22:43,987 --> 00:22:46,323 S� como se siente, mi madre acaba de fallecer. 186 00:22:46,323 --> 00:22:47,574 Fue... 187 00:22:48,158 --> 00:22:51,286 �subyugada por un cuchillo? 188 00:22:51,578 --> 00:22:55,748 Fue colocada abajo... No, ellos... �Eso fue una pregunta? 189 00:22:55,832 --> 00:22:58,292 Un hombre con un rostro brillante. 190 00:22:58,501 --> 00:23:00,419 Fue asesinada. 191 00:23:01,003 --> 00:23:03,088 Tambi�n mat� un viejo... 192 00:23:03,088 --> 00:23:06,174 y tambi�n quiere... - Tiene un rostro brillante y... 193 00:23:06,174 --> 00:23:07,384 ...quiere matarme. 194 00:23:08,009 --> 00:23:10,220 Fant�stico... Bien, correcto. 195 00:23:10,303 --> 00:23:11,846 �Ser� que va a tardar mucho? 196 00:23:12,138 --> 00:23:15,850 �En esta era de la tecnolog�a? �Qui�n tiene a�n un tel�fono? 197 00:23:25,108 --> 00:23:27,694 La verdad, puede tardar un poco... 198 00:23:46,211 --> 00:23:50,590 �Usted tiene prueba de un seguro o fraude cometido por un agente de seguros? 199 00:23:50,674 --> 00:23:54,469 �Usted sospecha de alguien con una actividad ilegal o terrorista? 200 00:23:54,594 --> 00:23:56,220 No, vaya abajo. 201 00:23:56,304 --> 00:23:57,555 Correcto, voy a seguir... 202 00:23:57,638 --> 00:24:00,724 �Usted es testigo de alg�n crimen? �Quiere leer m�s, lo que usted sabe? 203 00:24:00,849 --> 00:24:04,853 S�, s�, env�e un e-mail para �l. �Vamos! 204 00:24:05,145 --> 00:24:09,608 Correcto. "Ayuda, enviar muchos polic�as. 205 00:24:17,823 --> 00:24:19,533 Pronto, enviado." 206 00:24:20,326 --> 00:24:23,745 Sobre el FBI: Asesino serial en el sudeste de los Estados Unidos... 207 00:24:23,954 --> 00:24:25,330 �Qu� est� haciendo? 208 00:24:25,414 --> 00:24:30,043 Intento obtener m�s informaci�n para encontrar a ese sujeto. 209 00:24:30,585 --> 00:24:33,504 �Puede encontrar a las personas a partir de esta cosa? 210 00:24:34,464 --> 00:24:39,844 Nada... en "Criminales m�s buscados de Am�rica" de la p�gina del FBI... 211 00:24:40,678 --> 00:24:44,348 - �Oh, mi Dios! - �Qu�? Qu� quieres decir? 212 00:24:44,806 --> 00:24:46,933 No s�, me pregunto si es �l. 213 00:24:46,933 --> 00:24:49,352 El FBI cree que 31 personas de Florida,... 214 00:24:49,352 --> 00:24:51,896 ...Georgia y Alabama fueron asesinados por este idiota. 215 00:24:52,814 --> 00:24:57,026 Las autoridades creen que el asesino es un cauc�sico de 30 a 40 a�os. 216 00:24:57,109 --> 00:25:00,988 Probablemente, con una formaci�n m�dica o cirujano. 217 00:25:01,322 --> 00:25:04,241 Si no lo encontraron a �l a�n, �c�mo saben que est� muerto? 218 00:25:04,366 --> 00:25:06,743 �Ten�a una c�mara de v�deo con �l? 219 00:25:08,370 --> 00:25:11,206 Hab�a algo en su hombro. 220 00:25:11,414 --> 00:25:14,292 - �Es �l! - �C�mo lo sabes? 221 00:25:15,043 --> 00:25:19,046 Registra todos los asesinatos de muchachas y los env�a a la Polic�a. 222 00:25:22,424 --> 00:25:25,927 - �Ad�nde fue raptada la �ltima chica? - Miami. 223 00:25:28,471 --> 00:25:31,724 �Puede investigar las mujeres desaparecidas en Miami? 224 00:26:07,716 --> 00:26:10,635 Ey... �Est� todo bien? 225 00:26:12,470 --> 00:26:13,972 S�. 226 00:26:16,140 --> 00:26:20,477 Me duele el est�mago. No aguanto tanta muerte y tanto odio. 227 00:26:20,561 --> 00:26:23,021 Steven, �tiene un coche? - Claro. 228 00:26:23,147 --> 00:26:24,648 Usted debe ir al Departamento de Polic�a. 229 00:26:24,648 --> 00:26:26,942 Puede ser demasiado tarde cuando la Polic�a est� aqu�. 230 00:26:26,983 --> 00:26:30,570 De ninguna manera. De ninguna manera. Yo no voy a ser asesinado, gracias. 231 00:26:30,695 --> 00:26:33,281 Tengo un funeral ma�ana. Tengo muchas cosas para hacer... 232 00:26:33,406 --> 00:26:35,700 Alguien tiene que quedarse aqu�, �correcto? En el caso que la Polic�a llegue. 233 00:26:35,741 --> 00:26:37,827 Pienso que estamos m�s seguros en grupo. Conf�e en m�. 234 00:26:38,202 --> 00:26:40,412 Usted no quiere ese cara golpeando la puerta cuando est� solo. 235 00:26:40,412 --> 00:26:41,497 Entiendo eso. 236 00:26:41,580 --> 00:26:44,791 Mire, probablemente ya vio su coche,... 237 00:26:44,791 --> 00:26:47,586 ...usted est� involucrado, lo quiera o no. 238 00:26:52,215 --> 00:26:54,425 �Esta cosa puede ir m�s deprisa? 239 00:26:54,550 --> 00:26:57,178 No, no, tiene un limitador para mi madre. 240 00:26:58,012 --> 00:27:01,849 Ella era como un demonio de la velocidad desde el '65. 241 00:27:04,977 --> 00:27:06,311 �Es todo lo que tiene? 242 00:27:06,311 --> 00:27:09,105 �Somos una parte de la Polic�a, por qu� necesitamos de armas? 243 00:27:10,774 --> 00:27:13,151 Agarre la llave de rueda de hierro. 244 00:27:14,694 --> 00:27:15,945 Tengo una cosa para reparaciones de neum�ticos,... 245 00:27:15,945 --> 00:27:18,072 ...tal vez podamos aplicarla en sus orejas. 246 00:27:39,550 --> 00:27:41,594 Hola, �Sheriff Baids? 247 00:28:01,612 --> 00:28:02,905 Tal vez... 248 00:28:07,033 --> 00:28:09,744 Sheriff, �est� ah�? Es Tucker Smith. 249 00:28:10,120 --> 00:28:11,871 Soy Baids, el Sheriff. 250 00:28:12,872 --> 00:28:15,917 �S�, Sheriff, es Tuck! Puedo o�rlo. 251 00:28:17,001 --> 00:28:18,878 Tenemos un loco corriendo por ah�... 252 00:28:19,670 --> 00:28:22,423 ...que caus� la muerte de algunas personas. Necesitamos ayuda, �entiende eso? 253 00:28:22,548 --> 00:28:25,759 Luchamos contra �l, pero mat� a mi compa�ero. 254 00:28:26,176 --> 00:28:28,303 Estoy escondido en el armario. 255 00:28:35,726 --> 00:28:38,979 Creo que usted puede hacer, entonces... 256 00:28:56,454 --> 00:28:57,955 Muerte. 257 00:28:59,331 --> 00:29:01,750 All� est�n todos muertos... 258 00:29:06,463 --> 00:29:08,798 �El Sheriff? 259 00:29:09,049 --> 00:29:11,217 No es Baids... 260 00:29:11,342 --> 00:29:14,303 Sheriff, d�game donde est� usted y nosotros vamos hacia all�. 261 00:29:14,721 --> 00:29:16,973 Escondido en el armario. 262 00:29:19,225 --> 00:29:23,562 Luchamos contra �l, pero mat� a mi compa�ero. 263 00:29:24,855 --> 00:29:26,898 Puedo hacer eso, mam�. 264 00:29:32,028 --> 00:29:36,073 Soy Baids, el Sheriff. 265 00:29:36,199 --> 00:29:41,829 Ey, �aqu� no hay ning�n Sheriff! 266 00:29:55,758 --> 00:29:57,677 �Corre! 267 00:30:03,849 --> 00:30:05,058 Vamos all�. 268 00:30:11,648 --> 00:30:15,485 �Ayuda! - �No, maldici�n! 269 00:30:24,368 --> 00:30:28,705 �Helmeth? �Vuelva aqu�! 270 00:30:28,830 --> 00:30:32,125 Vamos all�. 271 00:30:34,085 --> 00:30:37,546 �Vamos all�! - �Est� llegando! 272 00:30:49,015 --> 00:30:52,977 �Porque tiene una c�mara? - �S�lo maneje, Steven! 273 00:30:53,144 --> 00:30:56,355 Tenemos que regresar a su casa y esperar que llegue la Polic�a. 274 00:30:56,355 --> 00:30:57,523 �Ella est� en lo correcto! 275 00:30:57,607 --> 00:31:01,318 �Est�s loco, �l nos atrajo para all�! �Cu�nta gasolina tiene? 276 00:31:01,443 --> 00:31:03,862 - Cerca de un cuarto del tanque. - Vamos en coche hasta la ciudad. 277 00:31:03,862 --> 00:31:05,155 �No paremos por nada! 278 00:31:05,239 --> 00:31:07,199 No, no tenemos gasolina suficiente para llegar a la ciudad. 279 00:31:07,199 --> 00:31:09,117 Podemos conducir hasta Haller y pasar la noche all�. 280 00:31:09,284 --> 00:31:11,494 �No, vamos directo para la ciudad! 281 00:31:11,828 --> 00:31:14,872 �Pare el coche! �Pare el coche! 282 00:31:15,081 --> 00:31:18,751 �Pare el coche! - �No, no pares por nada! 283 00:31:20,836 --> 00:31:24,006 �Qu�? - All�. 284 00:31:24,423 --> 00:31:26,758 Estuve aqu�. 285 00:31:28,343 --> 00:31:31,971 No, creo que debemos continuar, no tenemos que ir all�. 286 00:31:31,971 --> 00:31:33,181 �l puede encontrarnos. 287 00:31:34,766 --> 00:31:38,310 Yo prefiero morir y pudrirme en el infierno que entrar ah�. 288 00:31:39,562 --> 00:31:41,939 Tengo que acordarme de algo... 289 00:31:44,566 --> 00:31:46,777 �Maldici�n! 290 00:31:52,866 --> 00:31:56,369 Abra la ventana... nos quedaremos ac�. 291 00:31:56,494 --> 00:31:58,454 �Espere! 292 00:31:59,955 --> 00:32:03,584 �No la podemos dejar sola, no est� en condiciones! 293 00:32:04,251 --> 00:32:08,255 Me quedo a esperarlos ac�, vaya con ella. 294 00:32:08,547 --> 00:32:11,424 �Vaya! - No puedo. 295 00:32:11,466 --> 00:32:14,260 �Por qu� no? - �Mi madre est� all� adentro! 296 00:32:14,761 --> 00:32:17,013 Mi madre est� all�, su funeral es ma�ana. 297 00:32:18,264 --> 00:32:23,393 No puedo ver. Intento y no consigo ver c�mo es una muerte. 298 00:32:24,353 --> 00:32:26,646 Voy con ella, est� sangrando demasiado. 299 00:32:27,064 --> 00:32:29,524 Esconda el auto detr�s de la casa, y esp�renos. 300 00:32:55,756 --> 00:32:56,966 Vamos. 301 00:32:57,258 --> 00:32:58,926 �Vamos! 302 00:33:00,844 --> 00:33:03,847 Vamos a encontrar un lugar para ver su brazo. 303 00:33:06,058 --> 00:33:08,560 �l estaba aqu� en la puerta. 304 00:33:20,905 --> 00:33:25,701 �Bien hecho, Princesa! Creo que fue herido. 305 00:33:44,259 --> 00:33:46,678 �No estoy muerta! 306 00:33:48,430 --> 00:33:49,639 �Chicos? 307 00:33:53,518 --> 00:33:56,395 �Por qu� est� haciendo eso conmigo? 308 00:33:58,272 --> 00:33:59,899 �Qui�n est� ah�? 309 00:34:01,442 --> 00:34:02,735 �Qui�n est� ah�? 310 00:34:07,447 --> 00:34:09,783 Qu�dese quieta... 311 00:34:17,498 --> 00:34:20,167 Necesitas costura. 312 00:34:26,256 --> 00:34:28,633 �D�nde est� toda la gente muerta? 313 00:34:29,217 --> 00:34:31,136 No tengo idea. 314 00:34:38,726 --> 00:34:40,394 �l quiere matarme, �no? 315 00:34:44,064 --> 00:34:47,109 �Ey, m�rame! 316 00:34:48,068 --> 00:34:50,445 Nadie... 317 00:34:50,779 --> 00:34:54,741 Quiero decir, nadie va a morir esta noche. 318 00:35:11,923 --> 00:35:13,716 No estoy muerta. 319 00:35:14,133 --> 00:35:17,094 �Usted est� muerta! �D�jeme en paz! 320 00:35:22,558 --> 00:35:25,394 �Usted est� muerta! 321 00:35:32,317 --> 00:35:34,652 �Mam�, usted est� muerta! 322 00:35:37,989 --> 00:35:39,949 �Usted est� muerta! 323 00:35:42,618 --> 00:35:44,411 �Por favor, Madre, no me asuste! 324 00:35:45,787 --> 00:35:46,997 �Ey! 325 00:36:03,053 --> 00:36:04,555 Ey, chicos... 326 00:36:04,972 --> 00:36:08,266 No creo que sea locura lo que tienes... 327 00:36:08,391 --> 00:36:12,687 ...acabo de ver un cuerpo y era el de mi madre... all�. 328 00:36:15,940 --> 00:36:18,776 Est� bien. 329 00:36:58,771 --> 00:36:59,939 �Ey! 330 00:37:03,150 --> 00:37:04,484 �Est�s bien? 331 00:37:05,736 --> 00:37:07,028 A�n respiro. 332 00:37:11,074 --> 00:37:13,910 Tengo un arma en casa y me olvid� de traerla. 333 00:37:15,411 --> 00:37:21,500 �Soy tan est�pido, demonios! - �Ey, es que todo pas� tan r�pido! 334 00:37:24,962 --> 00:37:26,463 Tal vez... 335 00:37:27,422 --> 00:37:30,300 ...tal vez yo deber�a estar muerta. - �Pero no est�s muerta! 336 00:37:31,050 --> 00:37:33,177 �Pare de decir barbaridades! 337 00:37:34,095 --> 00:37:39,308 Es una casa f�nebre o algo as�, y no existe algo m�s que un muerto en el f�retro. 338 00:37:39,433 --> 00:37:42,936 Y muertos no rondan alrededor. �Son s�lo unos muertos de mierda! 339 00:37:43,145 --> 00:37:46,273 - �Ey, hombre! - Disc�lpeme, yo s�lo quer�a... 340 00:37:46,857 --> 00:37:51,111 Creo que a�n estoy confundida. - �Bien, vuelva a la realidad! 341 00:37:59,368 --> 00:38:02,454 S�lo tendr�amos que esperar algo m�s de 3 horas, �correcto? 342 00:38:02,579 --> 00:38:05,123 �Por qu�? �Qu� pasa despu�s? 343 00:38:05,499 --> 00:38:10,587 Mi cu�ado viene aqu� hoy y llega a mi casa a eso de las 6:00. 344 00:38:11,045 --> 00:38:13,923 - Pero no va a poder estar all�... - Exactamente. 345 00:38:16,425 --> 00:38:18,010 S�lo, Cindy. 346 00:38:18,135 --> 00:38:23,515 No puedo, no puedo ir de frente, es su hermana. Tenemos que volver. 347 00:38:24,266 --> 00:38:28,270 �Volvamos al auto! - �No quiero irme de aqu�! 348 00:38:28,311 --> 00:38:32,774 Creo que puedo quedarme aqu�, pero debo recordar algo... 349 00:38:33,733 --> 00:38:36,944 Y yo prefiero no irme de aqu�. 350 00:38:37,153 --> 00:38:39,989 Correcto, entonces, qu�date aqu� con ella. 351 00:38:40,489 --> 00:38:41,824 Las llaves est�n aqu�. 352 00:38:41,824 --> 00:38:45,118 Mantenga la puerta bien cerrada y s�lo abra cuando sepa que soy yo. 353 00:38:50,957 --> 00:38:53,042 Tranque la puerta, por favor... 354 00:39:00,549 --> 00:39:03,177 Buena idea, veamos que est� trancada. 355 00:39:05,846 --> 00:39:08,932 Princesa, usted esta confundida y esa no es una buena idea. 356 00:39:09,099 --> 00:39:10,266 Tenemos algunas armas, �correcto? 357 00:39:11,643 --> 00:39:13,394 Tenemos la palanca con la cual usted le peg�... 358 00:39:13,394 --> 00:39:15,396 Y fue la cosa m�s est�pida que hice. 359 00:39:15,855 --> 00:39:18,024 Tenemos el cuchillo de Tucker que encontr� all�. 360 00:39:20,150 --> 00:39:22,236 Y tenemos eso. 361 00:39:24,655 --> 00:39:26,948 Correcto, bueno. 362 00:39:27,407 --> 00:39:28,992 Pero no entiendo... 363 00:39:28,992 --> 00:39:32,036 Creo que tenemos que acabar con �l. 364 00:39:50,053 --> 00:39:52,472 Es fuerte, y tiene muchas armas para matar. 365 00:39:52,472 --> 00:39:54,390 Dir�a que tiene ventaja. 366 00:39:54,515 --> 00:39:57,101 Y tiene un coche tambi�n. Eso lo ayuda mucho. 367 00:39:57,268 --> 00:39:59,895 Probablemente, tenga mucha gasolina. 368 00:40:00,145 --> 00:40:02,731 �Oh, mi Dios! �Y si �l puede volver m�s r�pido que Tucker? 369 00:40:02,898 --> 00:40:06,401 - Vamos a estar bien. - �C�mo? �C�mo? 370 00:40:08,069 --> 00:40:09,821 Mire... 371 00:40:10,947 --> 00:40:15,743 Usted no sabe c�mo es sentirse... despertar en esa cosa. 372 00:40:17,119 --> 00:40:22,124 Tambi�n tengo una madre quien me ama y me quiere en casa. 373 00:41:02,995 --> 00:41:04,496 �Es Tucker, o no lo es? 374 00:41:05,414 --> 00:41:09,292 No, es �l. - Est� tardando mucho tiempo. 375 00:41:11,002 --> 00:41:12,629 Ahora tenemos que pensar en un plan. 376 00:41:14,589 --> 00:41:16,632 �Est� a�n ah�? - No. 377 00:41:17,508 --> 00:41:20,010 �Vamos all�! 378 00:41:26,933 --> 00:41:29,311 �No, no, no! 379 00:42:16,312 --> 00:42:18,523 �Princesa? Princesa ... �Ey! 380 00:42:18,856 --> 00:42:21,692 �No, no, no, aqu�! �Aqu�! 381 00:42:21,859 --> 00:42:24,653 Yo. �Yo! �Ey, ey! 382 00:42:26,071 --> 00:42:27,990 No. No. 383 00:42:40,126 --> 00:42:41,878 �Princesa! 384 00:43:45,895 --> 00:43:49,648 �Ayudame! �Ay�dame, por favor, ay�dame! 385 00:43:50,065 --> 00:43:52,901 �Ay�dame, por favor! �Por favor! 386 00:43:53,151 --> 00:43:55,779 �Ay�dame! 387 00:43:55,904 --> 00:43:59,866 �Corta, por favor! �Quiero volver a mi casa! 388 00:43:59,949 --> 00:44:03,035 �Por favor! �Ay�dame! 389 00:44:14,713 --> 00:44:17,757 Lo siento, buscar� ayuda. 390 00:44:21,872 --> 00:44:23,749 �No! �No! 391 00:44:57,822 --> 00:45:00,282 �No! 392 00:45:19,049 --> 00:45:21,010 �Princesa? 393 00:45:36,399 --> 00:45:40,402 �No! �D�jame ir! 394 00:47:34,006 --> 00:47:36,217 Hay ventanas, pero son bastante elevadas. No s� donde estar�. 395 00:47:36,300 --> 00:47:37,468 Entonces, no s�... 396 00:47:37,468 --> 00:47:39,470 �Correcto! �La �nica cosa que necesitaba era que la cuidaras! 397 00:47:39,929 --> 00:47:41,472 �Bastaba mantener su seguridad! - No debes culparme. 398 00:47:41,472 --> 00:47:43,765 Es lo �nico que falta. 399 00:47:44,099 --> 00:47:47,435 No lo s�, ella dijo que deb�a enfrentarlo. No lo s�... 400 00:47:49,270 --> 00:47:51,147 �Vamos all�! 401 00:48:04,284 --> 00:48:06,912 �Donde est� la Polic�a? 402 00:48:30,266 --> 00:48:32,810 �Hijo de puta! 403 00:48:45,614 --> 00:48:47,699 �Jesucristo! 404 00:48:51,161 --> 00:48:54,455 �D�nde est� ella? - �No s�, no puedo ver! 405 00:49:06,675 --> 00:49:10,303 �Es ella? �Es ella? - �No! �Maldito enfermo bastardo! 406 00:49:10,428 --> 00:49:11,930 �Vamos all�! 407 00:49:19,603 --> 00:49:22,523 �Oh, mi Dios! - �Vamos, para atr�s! 408 00:49:22,564 --> 00:49:24,650 �En la parte de atr�s? �Tenemos que tener cuidado! 409 00:49:24,900 --> 00:49:28,778 Le dispar�, por lo menos una vez. - �Entonces d�nde est�? 410 00:49:28,903 --> 00:49:31,990 �Oh Dios, ay�danos! 411 00:49:32,448 --> 00:49:34,325 �Mantente alerta! 412 00:49:35,660 --> 00:49:37,912 Vamos a encontrar primero a la chica y despu�s vamos por �l. 413 00:49:37,912 --> 00:49:40,372 Estoy seguro que le he acertado un tiro. 414 00:49:45,419 --> 00:49:47,629 �All�! 415 00:49:49,756 --> 00:49:52,467 �Est� viva? 416 00:49:52,717 --> 00:49:57,555 �Est� viva! - �Rec�rgame el arma! 417 00:49:58,597 --> 00:50:01,725 �Aguanta, ya te sacamos de ah�! 418 00:50:17,865 --> 00:50:19,283 �Est� seguro que le dispar�? 419 00:50:19,408 --> 00:50:22,744 Casi seguro. - �Casi? 420 00:50:37,842 --> 00:50:41,470 Hola, Princesa. - Pens� que la hab�amos perdido. 421 00:50:45,891 --> 00:50:47,809 �Chicos? 422 00:50:48,476 --> 00:50:50,895 �Salgamos de aqu�! 423 00:50:54,232 --> 00:50:56,150 �Ac� me bajo yo! 424 00:51:00,904 --> 00:51:03,365 No hay nadie. 425 00:51:15,501 --> 00:51:18,963 �Mira lo que encontr�! �Reinicia a ese beb�! 426 00:51:19,338 --> 00:51:23,634 �Llama al 911! - �Llamar� a todo el mundo! 427 00:51:26,219 --> 00:51:31,474 Este es un modelo chino, es muy moderno y lujoso, y est� en uso... 428 00:51:32,433 --> 00:51:35,311 �Teclee el c�digo para desbloquear! 429 00:51:35,394 --> 00:51:37,730 �Y ahora? - Necesitamos una contrase�a. 430 00:51:37,980 --> 00:51:40,608 �Jesucristo! Esto era de esperarse... 431 00:51:41,942 --> 00:51:43,986 �Qu� hacemos ahora? - Morir. 432 00:51:48,531 --> 00:51:52,869 No. "M-O-R-I-R" , la contrase�a... 433 00:51:52,952 --> 00:51:54,996 �Correcto, correcto! 434 00:51:55,121 --> 00:51:59,125 INV�LIDO - �No, no es! 435 00:51:59,792 --> 00:52:03,045 F�retro o mortuorio. - Bueno, bueno. 436 00:52:04,504 --> 00:52:09,676 No, no... intente el siguiente. 437 00:52:10,844 --> 00:52:14,680 INV�LIDO �No, no es ninguno! 438 00:52:25,732 --> 00:52:28,235 INV�LIDO 439 00:52:39,787 --> 00:52:43,123 Creo que s� cu�l es. - Yo escuch� decir que... 440 00:52:43,165 --> 00:52:47,836 ..."Chrome cr�nio" 441 00:52:52,299 --> 00:52:56,886 INV�LIDO �Maldici�n! �Y fue una buena opci�n! 442 00:53:13,193 --> 00:53:16,154 Gracias por visitar el 911 en la web. Su llamada es importante para nosotros,... 443 00:53:16,154 --> 00:53:17,405 ...y actuamos sobre ella una vez que la hayamos recibido. 444 00:53:17,405 --> 00:53:21,200 Si est� es una situaci�n fatal conecte 911 o con la Polic�a local. 445 00:53:46,682 --> 00:53:48,100 Tenemos un problema. 446 00:53:52,771 --> 00:53:55,357 �Por qu� no vamos a la ciudad? Tenemos el coche de �l... 447 00:53:55,357 --> 00:53:56,858 ...y podemos llegar, �correcto? 448 00:53:57,066 --> 00:53:59,819 S�, pero mi coche est� all�. Y puede usarlo. 449 00:54:00,319 --> 00:54:04,281 �Sabe?, espero que lo haga. No va a llegar tan lejos como nosotros. 450 00:54:04,406 --> 00:54:06,033 Nosotros podemos ir para Moreland. 451 00:54:06,033 --> 00:54:10,329 Tenemos balas y podemos utilizar el tel�fono y avisar a la Polic�a. 452 00:54:10,662 --> 00:54:13,039 Abra el ba�l, podemos ver si hay algo que podamos utilizar. 453 00:54:13,039 --> 00:54:14,457 Tal vez otro tel�fono. 454 00:54:17,126 --> 00:54:20,254 �F�jese en la guantera! 455 00:54:24,842 --> 00:54:28,846 �Que hay ah�? - Nada importante. 456 00:55:05,671 --> 00:55:08,632 �Usted es de la Polic�a? 457 00:55:15,597 --> 00:55:20,476 No es mi culpa, el pueblo comienza a quejarse del mal olor... 458 00:55:20,476 --> 00:55:22,353 ...que no existe, �entiendes? 459 00:55:22,853 --> 00:55:24,105 Sabes lo que ten�a que decir... 460 00:55:24,105 --> 00:55:25,856 Sabes que ten�a que decir que no tengo las llaves. 461 00:55:25,856 --> 00:55:27,149 �Sabes lo que me dijo? 462 00:55:27,149 --> 00:55:29,860 Que retornar� ma�ana y quiere ir all� dentro. 463 00:55:30,694 --> 00:55:33,196 No viste nada, �correcto? 464 00:55:33,863 --> 00:55:39,994 Simplemente no lo vimos, no lo vimos. �Correcto? 465 00:55:40,578 --> 00:55:46,041 �Esta mierda no forma parte de nosotros! �Entendiste? 466 00:55:46,125 --> 00:55:50,212 �No quiero que cualquiera venga a sobrepasarse! �No en mi casa! 467 00:55:50,712 --> 00:55:53,506 �Oy�, quite esa mierda de ah�! 468 00:55:54,382 --> 00:56:00,596 �Ll�vatela para fuera! Voy a cuidar de ese cerdo. Y del otro. 469 00:56:01,722 --> 00:56:04,308 - �Puedes hacer eso? - �No s� si puedo hacerlo! 470 00:56:04,433 --> 00:56:10,355 Esto te va a costar. Te va a costar mucho, �entendiste? 471 00:56:10,605 --> 00:56:14,776 Si quieren les pondr� minas terrestres esta noche. 472 00:56:15,318 --> 00:56:16,694 �Caramba! 473 00:56:16,820 --> 00:56:22,199 BATER�A BAJA 474 00:56:27,663 --> 00:56:30,040 BATER�A BAJA 475 00:56:34,002 --> 00:56:35,670 No puedo darle la forma que... 476 00:56:35,754 --> 00:56:39,507 No necesita preocuparse para encontrar la llave. 477 00:56:40,800 --> 00:56:44,095 SIN BATER�A 478 00:56:54,020 --> 00:56:56,815 �Oh, mi Dios! - �Vamos, fuerza, hombre! 479 00:56:56,856 --> 00:56:59,650 �Despedaz� a mi madre, yo lo vi! 480 00:56:59,776 --> 00:57:00,943 ��l la despedaz�! 481 00:57:00,943 --> 00:57:03,738 �Cu�nto tiempo lleva llegar hasta un supermercado? 482 00:57:03,863 --> 00:57:06,365 Por favor, �no ve lo que estamos haciendo? 483 00:57:06,365 --> 00:57:07,491 �Puede darnos un momento! 484 00:57:08,283 --> 00:57:10,452 No podemos ir a un supermercado, �correcto? 485 00:57:10,452 --> 00:57:12,370 Nos quedaremos aqu� hasta que amanezca. 486 00:57:12,537 --> 00:57:14,998 Entonces vamos hasta mi casa y esperamos por mi hermano. 487 00:57:15,081 --> 00:57:18,293 Tiene un tel�fono que no necesita c�digo para llamada. 488 00:57:18,376 --> 00:57:21,546 �Vamos! �Volvamos a intentarlo! 1... 489 00:57:22,004 --> 00:57:26,216 Coloque la c�mara abajo. �Podr�a bajar la c�mara? 490 00:57:26,508 --> 00:57:30,554 �Entre al coche, si no puede ayudarnos, qu�dese quieta! 491 00:57:30,846 --> 00:57:34,557 Y cuando terminemos, quiero la c�mara. 492 00:57:34,641 --> 00:57:36,935 �Vamos, no mire! 493 00:57:37,644 --> 00:57:40,688 1... 2... 3 494 00:57:49,529 --> 00:57:53,992 Est� bien... Igual, est� muerta. 495 00:58:08,922 --> 00:58:11,883 GPS DESTINO 496 00:58:28,357 --> 00:58:32,861 SUPERMERCADO MORELAND'S 11.2 MILLAS NORESTE 497 00:58:46,498 --> 00:58:51,336 �Ad�nde crees que se dirige? - Ella vio las im�genes en la c�mara. 498 00:58:51,878 --> 00:58:54,631 No creo que sea una buena idea. 499 00:58:55,131 --> 00:58:58,217 Vamos, camine un poco m�s r�pido, cuando lleguemos al mortuorio... 500 00:58:58,217 --> 00:58:59,844 ...podemos agarrar el coche y llegar al supermercado. 501 00:59:15,233 --> 00:59:19,404 �Usted cree que ella puede llegar al supermercado con el GPS? 502 00:59:19,737 --> 00:59:22,823 S�, puede. 503 00:59:22,990 --> 00:59:25,492 Eso significa que podemos ver donde est�. 504 00:59:25,576 --> 00:59:27,286 As� es. 505 00:59:27,619 --> 00:59:32,916 GPS REMOTE 506 00:59:33,166 --> 00:59:37,462 BLOQUEADOS 507 00:59:58,147 --> 01:00:00,233 �Ey, alto! 508 01:00:00,441 --> 01:00:02,777 �Caramba! �Cons�gase un coche! 509 01:00:02,860 --> 01:00:05,904 �Est�pidos bastardos, en la oscuridad! - �Y con una barra de hierro! 510 01:00:05,988 --> 01:00:08,740 S�, �viste eso? - A qui�n le importa ... 511 01:00:24,713 --> 01:00:26,674 �Ey! 512 01:00:41,229 --> 01:00:46,650 Orlando, Jackson, Sarasota, Mobile, Birmingham Macon, Tallahassee, Atlanta... 513 01:00:47,401 --> 01:00:51,822 Matr�cula del veh�culo - Certificado JESSE CROMEANS -Jacksonville 514 01:01:02,748 --> 01:01:08,670 �Ey, por favor, ay�denme! 515 01:01:08,837 --> 01:01:13,675 �Sexy, esposas, son mi tipo favorito de perras! 516 01:01:16,886 --> 01:01:20,223 �Ah, gracias a Dios, mis pies est�n molidos! 517 01:01:21,682 --> 01:01:25,311 Ah, no, vamos... 518 01:01:35,987 --> 01:01:38,614 HOLA MIAMI 519 01:01:44,495 --> 01:01:46,038 �No! 520 01:01:58,841 --> 01:02:01,385 �No! 521 01:02:19,277 --> 01:02:21,320 �Oh, Dios! 522 01:02:29,161 --> 01:02:32,038 �Qui�n toca bocina, est�n todos locos aqu�? 523 01:02:32,247 --> 01:02:37,460 Soy una chica simp�tica con un bello coche. �Mira mis tetas! 524 01:02:37,585 --> 01:02:40,421 �Mira esto! - Ni s� donde estamos. 525 01:02:40,713 --> 01:02:43,007 �D�nde estamos? Estamos en el buen camino para... 526 01:02:43,257 --> 01:02:46,385 ...una buena diversi�n en este lugar. - �Eso es! 527 01:02:46,468 --> 01:02:50,347 Necesitamos cerveza. �Ah, cerveza! 528 01:02:55,727 --> 01:03:00,148 FIN DE LA CINTA 529 01:03:11,700 --> 01:03:13,118 Vaya all� dentro y traiga uno de estos para ac�. 530 01:03:13,368 --> 01:03:15,745 Correcto, voy a hacerlo. 531 01:03:19,040 --> 01:03:25,004 Pero voy a llevar uno de muestra y ver qu� tipo deber�a tomar. 532 01:03:25,838 --> 01:03:28,757 Muchas personas ya murieron por su causa. 533 01:03:28,757 --> 01:03:31,176 No deje que nadie m�s muera. 534 01:03:34,929 --> 01:03:40,017 Este puerquito fue al mercado y el otro se qued� en casa. 535 01:03:44,897 --> 01:03:47,024 Ya s�, me disculpo por no ir m�s r�pido. 536 01:03:47,024 --> 01:03:49,693 S�lo quer�a que mi madre no salga herida. 537 01:03:49,818 --> 01:03:52,404 Ella era realmente un demonio en la velocidad. 538 01:03:52,737 --> 01:03:55,907 Le prometo ir lo m�s r�pido posible. 539 01:04:04,874 --> 01:04:08,836 �Quiere un poco de esto? Tengo una cosa para usted. 540 01:04:16,551 --> 01:04:17,969 Hola. 541 01:04:18,094 --> 01:04:20,471 �Tiene m�s cerveza? - S�, �hay m�s? 542 01:04:20,596 --> 01:04:24,683 S�, tengo m�s... pero no les puedo vender. 543 01:04:24,808 --> 01:04:29,646 Ya hice esto. No se preocupe, mi amigo. Tenemos identificaci�n. 544 01:04:29,771 --> 01:04:34,859 No es eso, es la ley. Domingos no se vende alcohol . 545 01:04:36,069 --> 01:04:38,821 Entonces estamos en la parte m�s seca de la ciudad y est� vendiendo cerveza. 546 01:04:38,821 --> 01:04:39,947 No es seco,... 547 01:04:39,947 --> 01:04:41,824 ...es h�medo. �Mojado? 548 01:04:41,866 --> 01:04:45,369 �Cu�l es h�medo? Significa que tenemos reglas. 549 01:04:45,411 --> 01:04:49,206 Puedo sufrir una gran multa por eso. - Correcto, lo que... 550 01:04:49,539 --> 01:04:53,418 Vamos a conversar, supongo que la tienda pertenece a tu familia, �si? 551 01:04:53,501 --> 01:04:56,504 S�, mi padre. - Correcto, �entonces d�nde est� �l? 552 01:04:58,840 --> 01:05:01,592 �Cerda, tardas mucho! �Voy a entrar y har� una carnicer�a! 553 01:05:03,010 --> 01:05:05,804 Disc�lpeme, yo s�lo quiero... - �Ey, chica! 554 01:05:06,013 --> 01:05:09,057 La vi a usted afuera llamando nuestra atenci�n. 555 01:05:09,141 --> 01:05:11,977 La cosa es que nosotros no queremos quedar como borrachos... 556 01:05:12,060 --> 01:05:16,314 Vamos para Atlanta para un fin de semana. �Quiere venir con nosotros? 557 01:05:16,439 --> 01:05:19,150 - No consigo entender. - Tu padre no tiene porqu� enterarse. 558 01:05:19,358 --> 01:05:22,695 Ella quiere venir con nosotros. - �Genial! 559 01:05:22,695 --> 01:05:25,197 Tenemos que devolver la cerveza a su lugar. 560 01:05:31,953 --> 01:05:35,248 �C�mo est� usted hoy? 561 01:05:35,623 --> 01:05:39,961 Fue una noche muy dura. - �Podemos ayudarla? 562 01:05:40,086 --> 01:05:44,507 Quiero uno de aquel, un peque�o video-cassete. 563 01:05:44,757 --> 01:05:48,594 �Por qu�, usted va a hacer una pel�cula o algo as�? 564 01:05:49,845 --> 01:05:53,557 Algo as�. - �Puede ser una buena pel�cula? 565 01:05:55,058 --> 01:05:58,061 S�lo quiero que tambi�n lo sea. 566 01:06:03,190 --> 01:06:09,070 �Traiga la cinta ahora, perra! 567 01:06:14,867 --> 01:06:16,118 No... 568 01:06:17,119 --> 01:06:20,080 �Mierda, carajo! - �No, no! 569 01:06:20,289 --> 01:06:23,834 �Qu� est� pasando? - �Oh, Dios! 570 01:06:24,626 --> 01:06:27,295 �Ey, imb�cil! 571 01:06:27,379 --> 01:06:30,965 �Esto es propiedad privada! �Fuera de aqu�, idiota! 572 01:06:31,090 --> 01:06:35,970 �Ustedes deben irse ahora! - No, d�game lo que est� pasando. 573 01:06:36,887 --> 01:06:39,056 �Qu� cree que est� haciendo? 574 01:06:39,807 --> 01:06:43,852 �Anthony, llama a la Polic�a! 575 01:06:43,977 --> 01:06:46,063 �Todo bien, qu�dese aqu�! Est� todo bien. 576 01:06:46,855 --> 01:06:49,065 �Los llamaste? 577 01:06:53,695 --> 01:06:56,739 No s� c�mo es �l, tiene una m�scara en el rostro. 578 01:06:57,573 --> 01:06:59,533 �Qu� est� haciendo! 579 01:06:59,658 --> 01:07:01,618 �Cierren la puerta! �Pon la cerradura! 580 01:07:01,827 --> 01:07:04,496 �Usted est� con aquella chica? �Cree que va a llevarla? 581 01:07:04,496 --> 01:07:05,747 �Es lo que har�? 582 01:07:07,499 --> 01:07:09,000 �Por qu� es que �l no retrocede? 583 01:07:09,125 --> 01:07:11,544 �No entiende? �Te volar� la cabeza! 584 01:07:11,669 --> 01:07:12,879 �No lo har�! 585 01:07:13,755 --> 01:07:16,257 �Ay, mierda! 586 01:07:26,683 --> 01:07:28,977 �Ey! �Ad�nde vas? - A verificar que sea la �nica entrada. 587 01:07:29,102 --> 01:07:30,270 Bien, hazlo. 588 01:07:59,175 --> 01:08:02,344 �No, no te vayas, por favor! - �Anthony? 589 01:08:02,553 --> 01:08:05,264 Anthony, �est�s bien? 590 01:08:09,018 --> 01:08:10,853 �Chicos, d�jennos entrar! 591 01:08:13,814 --> 01:08:15,941 �Anthony? 592 01:08:22,613 --> 01:08:24,782 Pasamos a estos dos en la carretera. 593 01:08:24,907 --> 01:08:27,243 No conf�o en ellos, no tendr�amos c�mo... 594 01:08:27,451 --> 01:08:29,745 Yo conf�o, d�jalos entrar. - �Est�s segura? 595 01:08:29,745 --> 01:08:30,871 �S�! 596 01:08:31,121 --> 01:08:33,123 �Princesa, queremos entrar! 597 01:08:33,248 --> 01:08:35,292 Vamos para dentro. 598 01:08:40,713 --> 01:08:44,634 �Disc�lpame, fue est�pido lo que hice! - �Lo que usted hizo? 599 01:08:44,800 --> 01:08:47,261 �Qui�n es usted? �Aquel coche es tuyo? - S�. 600 01:08:47,511 --> 01:08:48,804 No pas� en la carretera. 601 01:08:48,804 --> 01:08:50,806 �Por qu� no paraste? - �Parar? �Mir� y usted ten�a un hierro! 602 01:08:50,806 --> 01:08:53,016 �Usted parar�a para alguien con una barra de hierro en las manos? 603 01:08:53,141 --> 01:08:55,227 �Ese es su amigo? 604 01:08:55,352 --> 01:08:57,729 �No, mierda, Anthony! 605 01:08:58,396 --> 01:09:01,816 �Est�s bien? - Lo siento mucho por el coche. 606 01:09:01,941 --> 01:09:03,609 Est� bien. 607 01:09:24,212 --> 01:09:25,421 �Anthony desapareci�! 608 01:09:27,840 --> 01:09:30,175 S�lo hay mucha sangre. 609 01:09:33,345 --> 01:09:34,763 Y este... 610 01:09:43,771 --> 01:09:45,648 �Llamamos a la Polic�a, ya tendr�an que venir! 611 01:09:45,648 --> 01:09:46,732 �Ah, si? 612 01:09:46,816 --> 01:09:49,026 D�jame decirte c�mo debe ser... 613 01:09:49,818 --> 01:09:52,905 Escucha, debemos encontrar algo para matar al bastardo. 614 01:09:52,946 --> 01:09:54,323 Vamos a quedarnos donde estamos. 615 01:09:55,615 --> 01:09:57,909 El sol va a salir y la Polic�a sabe que estamos aqu�. 616 01:09:57,909 --> 01:09:59,619 Yo creo que es nuestra mejor opci�n. 617 01:10:17,177 --> 01:10:20,972 Pude encontrar un �nico producto que servir� de arma. 618 01:10:28,062 --> 01:10:30,689 No hay balas calibre 45. 619 01:10:38,154 --> 01:10:41,407 �Ey, esto es Cianoacrilato, super-pega! 620 01:10:41,699 --> 01:10:46,704 �Es bueno? - El m�s fuerte adhesivo disponible. 621 01:10:47,163 --> 01:10:51,917 Inventado durante la guerra, para tapar heridas a los soldados. 622 01:10:53,001 --> 01:10:55,003 Cuando ten�a 18, estaba en un tanque modelo para la construcci�n,... 623 01:10:55,003 --> 01:10:56,421 ...y hubo un peque�o goteo en mi pierna,... 624 01:10:56,463 --> 01:11:00,300 ...y me quem� tan duro que la calza qued� quemada en mi pierna. 625 01:11:00,633 --> 01:11:02,385 �C�mo lo removi�? 626 01:11:02,468 --> 01:11:04,220 El m�dico tuvo que retirarla. 627 01:11:04,637 --> 01:11:06,764 A�n tengo la cicatriz. 628 01:11:38,293 --> 01:11:41,212 �Usted no me dijo que estaba por hacer una pel�cula? 629 01:11:45,007 --> 01:11:46,926 �Maldici�n! 630 01:11:55,934 --> 01:11:58,978 �No, no! - Est� bien. 631 01:12:12,074 --> 01:12:14,951 �Peque�o cerdo tuvo que permanecer en casa! 632 01:12:17,078 --> 01:12:19,330 �Ay, caramba! 633 01:12:26,921 --> 01:12:29,965 �No, guarde las municiones! 634 01:12:32,551 --> 01:12:37,347 �Traiga su coche ahora! �Y av�seme cuando est� en la puerta! 635 01:12:40,225 --> 01:12:43,144 �Vete al infierno! �C�brete los ojos! 636 01:13:01,119 --> 01:13:02,370 �Vete con el chico! - �No! 637 01:13:02,453 --> 01:13:03,830 �Vete con el chico! - �No! 638 01:13:04,747 --> 01:13:06,791 �Vamos! - �No! 639 01:13:06,874 --> 01:13:10,461 Intentamos todo, pero nunca desisti�. 640 01:13:10,627 --> 01:13:14,715 �D�jame ir! 641 01:13:15,799 --> 01:13:19,677 Est�s en mi camino y alguien tiene que hacer algo. 642 01:13:22,638 --> 01:13:24,765 Nunca la olvidar�. 643 01:13:53,166 --> 01:13:55,460 �Oh! �Dios! 644 01:14:00,298 --> 01:14:01,799 No. 645 01:14:15,520 --> 01:14:17,022 No. 646 01:14:20,525 --> 01:14:23,027 �No! 647 01:14:47,800 --> 01:14:49,802 S� qui�n eres. 648 01:14:49,885 --> 01:14:51,804 �S� tu nombre! 649 01:14:52,054 --> 01:14:55,432 �Ey, chicos, vamos! 650 01:14:55,891 --> 01:14:57,183 ENTRADA DE MENSAJE 651 01:14:57,183 --> 01:14:59,185 �QUI�N ERES? 652 01:15:29,588 --> 01:15:33,258 Bonito lugar, �lo compraste o alquilaste? 653 01:15:35,427 --> 01:15:39,931 Ey, no le importa que use la cama antes que... usted, �correcto? 654 01:15:42,392 --> 01:15:45,144 No eres muy hablador, �no? 655 01:15:48,564 --> 01:15:49,732 �Le importa? 656 01:16:03,286 --> 01:16:05,663 �Ven ac�! 657 01:16:08,124 --> 01:16:10,793 �Ven m�s cerca! 658 01:16:12,544 --> 01:16:15,672 No voy a lastimarlo. 659 01:16:16,882 --> 01:16:18,091 Ahora,... 660 01:16:18,425 --> 01:16:22,845 ...s� que s�lo pag� para un oral, pero, �qu� es lo que m�s quiere? 661 01:16:23,262 --> 01:16:25,473 �S�lo quiere que se la chupe? 662 01:16:35,440 --> 01:16:37,067 �Ey! 663 01:16:40,236 --> 01:16:41,904 No me dijo que vino para hacer una pel�cula. 664 01:16:42,488 --> 01:16:45,324 �Eso va a costarte m�s! 665 01:16:47,910 --> 01:16:50,996 Aunque no me importa que juguemos... 666 01:17:26,112 --> 01:17:27,321 �Ey! 667 01:17:29,365 --> 01:17:30,866 �Desisto! 668 01:17:31,575 --> 01:17:33,118 No me importa. 669 01:17:33,744 --> 01:17:35,162 �Ven a buscarme! 670 01:20:15,684 --> 01:20:19,062 Te amo m�s que nada en el mundo. 671 01:20:54,052 --> 01:20:56,596 Desaparecidos MIAMI 672 01:21:43,056 --> 01:21:45,099 �Ad�nde vamos? 673 01:21:49,603 --> 01:21:51,772 - �No deber�amos esperar por la Polic�a? - No... 674 01:21:53,273 --> 01:21:55,192 Ya esperamos. 675 01:21:58,820 --> 01:22:00,572 �Ad�nde vamos? 676 01:22:02,782 --> 01:22:04,325 Mi amigo Anthony est� all�. No puedo ir... 677 01:22:04,325 --> 01:22:05,952 Dej� una nota atr�s. 678 01:22:07,870 --> 01:22:09,663 �Ad�nde vamos? 679 01:22:13,458 --> 01:22:14,751 �Atlanta? 680 01:22:15,710 --> 01:22:17,212 �Atlanta? 681 01:22:20,131 --> 01:22:21,674 �Es divertido? 682 01:22:26,053 --> 01:22:27,847 Creo que s�... 683 01:22:35,103 --> 01:22:36,897 Sonidos... 684 01:22:39,149 --> 01:22:41,276 �Perfecto! 685 01:23:18,727 --> 01:23:20,562 Soy la chica que toda la noche estuvo esper�ndolos. 686 01:23:20,562 --> 01:23:23,147 Esta es la persona que busca. Su coche es el bonito all� fuera. 687 01:23:23,147 --> 01:23:24,941 Las chicas muertas est�n en el galp�n atr�s de la casa mortuoria. 688 01:23:25,274 --> 01:23:27,359 PD: Por favor, entierren a Steven con su madre. 689 01:23:29,236 --> 01:23:32,614 SUBTITLES BY MUSIC_FAN � 2011 53918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.