All language subtitles for Joy of Life S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,322 --> 00:01:31,002 (Joy of Life Season 2) 2 00:01:31,083 --> 00:01:33,966 (Episode 8) 3 00:01:35,719 --> 00:01:37,268 Does President Chen intend to retire? 4 00:01:41,680 --> 00:01:42,922 It's not just Chen Ping Ping. 5 00:01:44,719 --> 00:01:45,939 I wish to retire too. 6 00:01:47,079 --> 00:01:48,602 It's time to hand the Overwatch Council 7 00:01:48,799 --> 00:01:50,570 to youngsters like you all. 8 00:01:53,760 --> 00:01:55,362 Your retirement doesn't matter. 9 00:01:55,560 --> 00:01:57,442 However, President Chen cannot retire. 10 00:01:58,606 --> 00:01:59,806 What are you saying? 11 00:01:59,910 --> 00:02:02,640 No one in the Overwatch Council is as important as President Chen. 12 00:02:08,835 --> 00:02:10,282 Do you know that 13 00:02:10,578 --> 00:02:12,162 your trip to Northern Qi 14 00:02:12,599 --> 00:02:15,569 was actually part of Chen Ping Ping's plan? 15 00:02:24,673 --> 00:02:26,882 It's my honor to serve the country. 16 00:02:29,181 --> 00:02:31,762 He anticipated you'd say that. 17 00:02:32,532 --> 00:02:33,962 Did he ask you to ask me about this? 18 00:02:35,120 --> 00:02:36,340 He has one more question: 19 00:02:37,589 --> 00:02:40,838 Would you accept any order he gives? 20 00:02:40,957 --> 00:02:42,177 Certainly. 21 00:02:43,407 --> 00:02:47,122 What if his order is for you to stop following orders 22 00:02:47,502 --> 00:02:50,473 and live by your own choices? 23 00:02:52,939 --> 00:02:54,159 What does that mean? 24 00:02:58,333 --> 00:02:59,882 Here, help me up. 25 00:03:03,415 --> 00:03:05,904 You should spend more time with Fan Xian. 26 00:03:06,400 --> 00:03:07,519 Is there a task? 27 00:03:07,635 --> 00:03:08,819 Make friends with him. 28 00:03:13,103 --> 00:03:14,512 Making friends is a task? 29 00:03:16,840 --> 00:03:18,252 You need to learn from him. 30 00:03:19,000 --> 00:03:22,122 Sometimes, there needs to be a balance between emotion and law. 31 00:03:22,960 --> 00:03:25,162 He's better at doing that than you. 32 00:03:26,599 --> 00:03:27,962 How should I balance them? 33 00:03:28,439 --> 00:03:29,842 Those are two different matters. 34 00:03:31,400 --> 00:03:35,562 It's like when you brought Shen Zhong's sister back to the capital. 35 00:03:41,654 --> 00:03:43,122 I disobeyed orders. 36 00:03:43,782 --> 00:03:45,002 I'm willing to be punished. 37 00:03:46,767 --> 00:03:48,402 Forget about whether it's an order or not. 38 00:03:48,649 --> 00:03:50,722 Forget about whether it's right or wrong. 39 00:03:51,508 --> 00:03:54,559 Your action showed that you followed your heart. 40 00:03:55,502 --> 00:03:57,962 How can we disregard right and wrong? 41 00:04:00,000 --> 00:04:02,402 There's no rush. 42 00:04:03,567 --> 00:04:04,787 Let's go home first. 43 00:04:07,276 --> 00:04:10,802 I'll gradually hand over the tasks in the Fourth Bureau to you. 44 00:04:11,472 --> 00:04:13,962 I've been working hard for so many years. 45 00:04:14,840 --> 00:04:16,562 It's time for me to enjoy life. 46 00:04:17,006 --> 00:04:18,162 Sure. 47 00:04:18,635 --> 00:04:19,859 For your sake, 48 00:04:19,940 --> 00:04:21,042 in the future, 49 00:04:21,124 --> 00:04:22,344 I'll try not to deceive His Majesty. 50 00:04:23,480 --> 00:04:26,002 Should I kick you out of the Yan family 51 00:04:26,216 --> 00:04:27,882 before I enjoy life? 52 00:04:28,360 --> 00:04:29,722 Is that a task too? 53 00:04:31,720 --> 00:04:33,122 Take it slow. 54 00:04:43,079 --> 00:04:44,299 Lord Yan. 55 00:04:45,132 --> 00:04:46,352 Come on. 56 00:04:46,839 --> 00:04:48,962 - You really came. - Slow down. 57 00:04:49,629 --> 00:04:50,762 President Chen wants me 58 00:04:50,870 --> 00:04:52,744 to show you around to help you get familiar with the place. 59 00:04:52,825 --> 00:04:54,045 Give me that. 60 00:04:54,761 --> 00:04:56,539 - Hurry up! - This place, then. 61 00:04:58,720 --> 00:04:59,940 Thank you very much. 62 00:05:00,040 --> 00:05:01,099 Thank you. 63 00:05:01,160 --> 00:05:02,240 This way, please. 64 00:05:02,366 --> 00:05:03,761 Give me a hand. 65 00:05:05,680 --> 00:05:07,082 It's quite lively here. 66 00:05:07,440 --> 00:05:10,962 The First Bureau interacts with all the officials in the capital. 67 00:05:12,206 --> 00:05:15,042 After Zhu Ge's death, this place has become more chaotic. 68 00:05:15,399 --> 00:05:16,842 Come here, right. 69 00:05:17,160 --> 00:05:18,642 Put this here. 70 00:05:19,680 --> 00:05:20,900 Careful. 71 00:05:21,800 --> 00:05:22,960 Come, put it over there. 72 00:05:23,040 --> 00:05:24,402 Put it over there. 73 00:05:24,781 --> 00:05:26,223 Come on, let's take a look inside. 74 00:05:26,304 --> 00:05:27,442 You go yourself. 75 00:05:27,513 --> 00:05:28,722 I'm too lazy to look at them. 76 00:05:30,735 --> 00:05:31,955 There's a good show inside. 77 00:05:34,560 --> 00:05:36,042 I guarantee it'll be lively. 78 00:05:55,839 --> 00:05:58,220 We just walk in, and no one questions us. 79 00:06:07,367 --> 00:06:08,587 Yunmeng Fish? 80 00:06:09,874 --> 00:06:11,171 - You know this? - It's a fish species 81 00:06:11,252 --> 00:06:12,316 exclusive to Great Lake in the south. 82 00:06:12,453 --> 00:06:13,659 It's known for its exquisite taste. 83 00:06:13,759 --> 00:06:16,882 - The south is quite far, right? - Yes. 84 00:06:17,289 --> 00:06:18,597 What about these ice cubes? 85 00:06:18,724 --> 00:06:20,873 They were cut from the northern border last year 86 00:06:21,560 --> 00:06:22,929 and preserved until now. 87 00:06:23,040 --> 00:06:24,602 It must be for these fish. 88 00:06:25,138 --> 00:06:27,042 They were transported urgently over 800 miles to the capital. 89 00:06:27,800 --> 00:06:30,439 From the extreme south to the extreme north, spanning 800 miles, 90 00:06:30,519 --> 00:06:31,882 just for a taste of the fresh fish? 91 00:06:32,079 --> 00:06:33,482 What are you three doing? 92 00:06:34,041 --> 00:06:35,082 Qi Nian? 93 00:06:35,560 --> 00:06:36,780 Zhu. 94 00:06:37,327 --> 00:06:39,362 Young Master Yan. Chief Inspector. 95 00:06:39,842 --> 00:06:42,962 - You know me? - Everyone in the Council knows you. 96 00:06:43,108 --> 00:06:44,280 You're usually so busy. 97 00:06:44,360 --> 00:06:45,760 What brings you to the First Bureau today? 98 00:06:45,893 --> 00:06:46,922 Zhu. 99 00:06:47,446 --> 00:06:49,482 President Chen made an announcement. 100 00:06:49,680 --> 00:06:51,960 As Chief Inspector, Lord Fan 101 00:06:52,041 --> 00:06:54,682 will temporarily handle the affairs of the First Bureau. 102 00:06:55,698 --> 00:06:57,178 That's great news. 103 00:06:57,259 --> 00:06:58,479 I'll go inform everyone. 104 00:06:58,583 --> 00:06:59,722 Tell me. 105 00:07:00,560 --> 00:07:01,780 Zhu, right? 106 00:07:02,398 --> 00:07:03,618 Who 107 00:07:03,911 --> 00:07:06,202 sent these Yunmeng Fish? 108 00:07:06,763 --> 00:07:07,763 Well... 109 00:07:07,844 --> 00:07:10,562 I just came back from a business trip, so I'm not sure. 110 00:07:10,699 --> 00:07:12,935 Fine. Then I'll ask someone else. 111 00:07:13,016 --> 00:07:16,522 Lord Fan, I'll inform everyone to come out to greet you. 112 00:07:16,676 --> 00:07:17,896 No need. 113 00:07:18,782 --> 00:07:20,402 I'll greet them myself. 114 00:07:35,920 --> 00:07:37,140 One Bamboo. 115 00:07:38,146 --> 00:07:40,282 - Six Character. - Green Dragon. 116 00:07:41,639 --> 00:07:42,859 Six Bamboo. 117 00:07:46,583 --> 00:07:48,802 - Two Bamboo. - One Bamboo. 118 00:07:48,883 --> 00:07:50,274 Come on. 119 00:07:50,355 --> 00:07:52,576 - South Wind. - Eight Bamboo. 120 00:07:52,669 --> 00:07:54,610 - So close. - Four Character. 121 00:07:57,680 --> 00:07:59,499 - Quick! - Green Dragon. 122 00:08:01,639 --> 00:08:02,759 It's your turn. 123 00:08:02,889 --> 00:08:04,109 He's about to Pong. 124 00:08:04,213 --> 00:08:05,362 Pong! 125 00:08:13,022 --> 00:08:15,122 Do you all know me? 126 00:08:16,527 --> 00:08:18,002 Put them away! 127 00:08:23,439 --> 00:08:25,562 Impressive. It's quite spectacular. 128 00:08:26,391 --> 00:08:28,402 The mahjong tiles are made of amber. 129 00:08:29,453 --> 00:08:31,282 My Lord, it's fake. 130 00:08:32,653 --> 00:08:33,733 I'm fake? 131 00:08:33,814 --> 00:08:35,034 No, My Lord. 132 00:08:35,190 --> 00:08:37,610 The amber is fake. It just looks like it. 133 00:08:37,999 --> 00:08:39,838 - Who sent it? - The Imperial Treasury. 134 00:08:39,934 --> 00:08:42,158 They sent a set to each of the Eight Bureau. 135 00:08:42,239 --> 00:08:44,438 My Lord, when we have official duties, 136 00:08:44,519 --> 00:08:45,838 we definitely won't play Mahjong. 137 00:08:45,919 --> 00:08:48,202 It's just been quiet lately. 138 00:08:48,855 --> 00:08:50,075 My Lord, 139 00:08:50,701 --> 00:08:52,002 please forgive us. 140 00:08:54,279 --> 00:08:55,922 What about those fish outside? 141 00:08:56,240 --> 00:08:57,682 Who sent them? 142 00:08:59,960 --> 00:09:01,610 What fish? 143 00:09:02,000 --> 00:09:04,442 Yunmeng Fish, the urgent delivery from 800 miles away. 144 00:09:05,000 --> 00:09:06,729 I don't know much about it. 145 00:09:11,159 --> 00:09:12,379 Who's in charge here? 146 00:09:18,273 --> 00:09:19,642 You don't know this either? 147 00:09:21,720 --> 00:09:22,940 My Lord, 148 00:09:23,320 --> 00:09:26,162 all the supervisors are on leave. 149 00:09:27,519 --> 00:09:28,739 None of them show up? 150 00:09:29,879 --> 00:09:32,610 We haven't had much to do lately. 151 00:09:33,080 --> 00:09:34,300 How come you don't have much to do? 152 00:09:34,574 --> 00:09:38,824 There are quite a few daily files and cases to be reviewed and archived. 153 00:09:39,919 --> 00:09:41,139 Who's handling it? 154 00:09:41,320 --> 00:09:42,842 The registrar in our bureau. 155 00:09:43,031 --> 00:09:45,561 He handles all these chores. 156 00:09:46,273 --> 00:09:48,240 - Where is he now? - He's in the side courtyard. 157 00:09:48,391 --> 00:09:49,681 I'll go get him. 158 00:09:49,886 --> 00:09:51,682 No need. I'll go to him myself. 159 00:09:52,559 --> 00:09:53,779 You guys 160 00:09:55,078 --> 00:09:56,298 continue playing. 161 00:09:56,526 --> 00:09:57,746 Enjoy yourselves. 162 00:09:58,160 --> 00:10:00,402 By the way, when you're done having fun, 163 00:10:00,550 --> 00:10:02,442 distribute those fish outside among yourselves. 164 00:10:02,759 --> 00:10:05,010 If they are left outside for too long, they will spoil. 165 00:10:14,805 --> 00:10:15,929 Stay put. 166 00:10:16,080 --> 00:10:17,449 Are you really going to keep playing? 167 00:10:20,799 --> 00:10:23,329 - What should we do? - I don't know. 168 00:10:43,000 --> 00:10:44,220 Anyone here? 169 00:10:50,799 --> 00:10:51,920 Qi Nian. 170 00:10:52,008 --> 00:10:53,055 Zi Yue. 171 00:10:59,011 --> 00:11:00,962 Registrar of the Overwatch Council, Deng Zi Yue, 172 00:11:01,134 --> 00:11:02,602 at your service, My Lord. 173 00:11:05,032 --> 00:11:06,252 You know him? 174 00:11:06,559 --> 00:11:07,779 An old acquaintance. 175 00:11:10,620 --> 00:11:11,820 Deng Zi Yue. 176 00:11:12,118 --> 00:11:13,238 Yes, I am. 177 00:11:13,319 --> 00:11:14,402 Do you know me? 178 00:11:15,337 --> 00:11:16,557 We've never met. 179 00:11:16,638 --> 00:11:17,718 Then why are you kneeling? 180 00:11:17,799 --> 00:11:18,959 My Lord, 181 00:11:19,039 --> 00:11:20,920 everyone in the Overwatch Council knows that 182 00:11:21,015 --> 00:11:23,642 Lord Wang Qi Nian is always by your side. 183 00:11:23,799 --> 00:11:26,722 Besides, judging from your exceptional demeanor, 184 00:11:26,875 --> 00:11:29,837 your stunning appearance, and your commanding presence, 185 00:11:29,918 --> 00:11:32,768 if I couldn't tell your identity, I'd be blind. 186 00:11:33,960 --> 00:11:35,040 Young Master Yan. 187 00:11:35,128 --> 00:11:36,362 All right, Zi Yue. 188 00:11:37,230 --> 00:11:40,959 Lord Fan will take charge of the First Bureau for the time being. 189 00:11:41,352 --> 00:11:43,002 - Really? - Yes. 190 00:11:43,320 --> 00:11:44,540 My goodness! 191 00:11:44,720 --> 00:11:48,000 That's fantastic news. Right? 192 00:11:48,080 --> 00:11:50,360 If Lord Fan can come to the First Bureau... 193 00:11:50,461 --> 00:11:52,170 If you oversee the First Bureau, 194 00:11:52,279 --> 00:11:53,499 then... 195 00:11:53,592 --> 00:11:56,842 The First Bureau will finally have a mainstay. 196 00:11:56,975 --> 00:11:58,242 I feel as though 197 00:11:58,720 --> 00:12:00,520 I've found an oasis in the desert, 198 00:12:00,600 --> 00:12:02,160 or met an old friend in a faraway place. 199 00:12:02,278 --> 00:12:04,378 All right, enough with the pleasantries. 200 00:12:04,542 --> 00:12:05,762 He's just like you. 201 00:12:06,240 --> 00:12:07,460 My old acquaintance. 202 00:12:08,373 --> 00:12:10,416 Deng Zi Yue, stand up. 203 00:12:10,506 --> 00:12:11,682 Zi Yue, get up. 204 00:12:11,840 --> 00:12:13,640 Thank you, Lord Fan. 205 00:12:13,720 --> 00:12:17,242 Lord Fan is different from others. 206 00:12:20,200 --> 00:12:23,770 Tell me, who sent those Yunmeng Fish outside? 207 00:12:25,083 --> 00:12:26,762 (Registrar of the First Bureau, Deng Zi Yue) 208 00:12:28,870 --> 00:12:30,242 Don't tell me you don't know. 209 00:12:31,799 --> 00:12:33,019 Just tell him. 210 00:12:35,600 --> 00:12:36,820 My Lord, 211 00:12:38,480 --> 00:12:39,561 they were sent jointly by the Vegetable Inspection Office 212 00:12:39,642 --> 00:12:41,242 and Ministry of War. 213 00:12:41,797 --> 00:12:44,448 Even the Ministry of War is involved in this basket of fish? 214 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 Only the Ministry of War could rush fresh Yunmeng Fish 215 00:12:47,441 --> 00:12:50,920 to the capital from 800 miles away. 216 00:12:52,137 --> 00:12:53,165 What about the Vegetable Inspection Office? 217 00:12:53,246 --> 00:12:55,617 These fish are usually first sent to the Vegetable Inspection Office, 218 00:12:55,698 --> 00:12:57,618 sorted by quality, 219 00:12:57,699 --> 00:12:59,551 and then distributed to the inner courtyard of the imperial palace 220 00:12:59,632 --> 00:13:02,678 and the six ministries residences. 221 00:13:02,759 --> 00:13:07,202 The Vegetable Inspection Office and Ministry of War will keep a portion 222 00:13:07,320 --> 00:13:09,082 and send some here. 223 00:13:10,875 --> 00:13:13,595 - You all ate the fish? - These fish are precious. 224 00:13:15,562 --> 00:13:18,040 Thus, some ate them, some sold them. 225 00:13:18,166 --> 00:13:19,386 Where were they sold? 226 00:13:21,159 --> 00:13:22,442 To the Vegetable Inspection Office. 227 00:13:26,798 --> 00:13:28,018 Great. 228 00:13:29,191 --> 00:13:30,640 The fish were delivered by the Vegetable Inspection Office 229 00:13:30,720 --> 00:13:32,170 and then sold back to them. 230 00:13:33,399 --> 00:13:34,890 What an easy deal. 231 00:13:36,103 --> 00:13:37,602 It must be a profitable trade. 232 00:13:40,679 --> 00:13:42,209 Perhaps 233 00:13:42,673 --> 00:13:44,235 they didn't want to waste them. 234 00:13:47,240 --> 00:13:51,770 Why do the Vegetable Inspection Office and Ministry of War send us gifts? 235 00:13:55,960 --> 00:13:58,442 Just tell the truth. 236 00:14:01,038 --> 00:14:03,482 Is there anyone else in the room? 237 00:14:05,387 --> 00:14:06,607 No. 238 00:14:06,886 --> 00:14:08,106 Then say just it. 239 00:14:14,301 --> 00:14:15,521 My Lord, 240 00:14:15,679 --> 00:14:17,770 it's not just the Vegetable Inspection Office. 241 00:14:18,360 --> 00:14:20,969 The other six ministries also send gifts. 242 00:14:21,429 --> 00:14:22,802 Are we so popular? 243 00:14:23,679 --> 00:14:25,770 You see, we're the First Bureau. 244 00:14:25,989 --> 00:14:29,879 Our job is to monitor all the officials in the capital. 245 00:14:30,391 --> 00:14:32,391 Naturally, no one wants to offend us. 246 00:14:32,486 --> 00:14:35,336 So, they send the First Bureau gifts to stay on our good side. 247 00:14:35,720 --> 00:14:37,520 And you dare accept these gifts. 248 00:14:37,631 --> 00:14:38,880 No, he... 249 00:14:39,933 --> 00:14:41,153 The one monitoring 250 00:14:41,679 --> 00:14:43,250 are accepting gifts from those being monitored. 251 00:14:43,799 --> 00:14:45,019 How absurd. 252 00:14:46,111 --> 00:14:48,521 Young Master Yan, please calm down. 253 00:14:50,759 --> 00:14:52,202 If you want to talk about them, 254 00:14:53,440 --> 00:14:55,410 it's not like they have a choice but to accept the gifts. 255 00:14:55,535 --> 00:14:58,386 So this absurdity actually makes some sense. 256 00:14:59,942 --> 00:15:01,273 How can they not have a choice? 257 00:15:01,716 --> 00:15:02,802 You see, 258 00:15:03,480 --> 00:15:04,640 we're all officials. 259 00:15:04,743 --> 00:15:09,072 Everyone is living here in the capital. 260 00:15:09,399 --> 00:15:11,319 I think you understand 261 00:15:11,399 --> 00:15:14,280 how complex the connections between the officials in the capital are. 262 00:15:14,360 --> 00:15:15,918 It's like a dense cobwebs. 263 00:15:16,051 --> 00:15:17,259 We're not just talking about major matters. 264 00:15:17,340 --> 00:15:20,520 Even in trivial matters about basic necessities, food, and clothing, 265 00:15:20,623 --> 00:15:22,712 you can't avoid these connections. 266 00:15:23,159 --> 00:15:24,922 If you don't accept the gifts, 267 00:15:26,051 --> 00:15:27,931 it shows you're unwilling to be in cahoots with them. 268 00:15:28,440 --> 00:15:31,322 In the future, I'm afraid it will be difficult to get anything done. 269 00:15:33,720 --> 00:15:36,250 You seem to have a clear understanding of the realities 270 00:15:36,840 --> 00:15:38,402 of being an official, Registrar Deng. 271 00:15:39,496 --> 00:15:40,800 There are numerous cases in the First Bureau. 272 00:15:40,918 --> 00:15:42,722 Have you been handling them recently? 273 00:15:43,519 --> 00:15:44,802 I've always been handling them. 274 00:15:47,019 --> 00:15:48,162 Okay. 275 00:15:48,438 --> 00:15:50,842 Please take care of the First Bureau. 276 00:15:53,759 --> 00:15:55,762 Lord Fan, I am just the registrar. 277 00:15:55,879 --> 00:15:57,360 There are many supervisors above me. 278 00:15:57,471 --> 00:15:58,691 There are no more supervisors. 279 00:16:04,106 --> 00:16:05,326 From today onward, 280 00:16:05,968 --> 00:16:07,441 Wang Qi Nian and Deng Zi Yue 281 00:16:08,119 --> 00:16:11,049 shall assist me in handling all matters in the First Bureau. 282 00:16:11,394 --> 00:16:14,519 My Lord, what about the remaining supervisors? 283 00:16:14,615 --> 00:16:16,965 Those who aren't here today won't be needed in the future. 284 00:16:17,080 --> 00:16:19,439 I'll inform the Overwatch Council to assign them elsewhere. 285 00:16:19,549 --> 00:16:20,769 Hurry up. 286 00:16:21,026 --> 00:16:22,246 Hurry up. 287 00:16:23,080 --> 00:16:24,329 Listen to this, 288 00:16:25,039 --> 00:16:26,969 I, Fan Xian, 289 00:16:27,159 --> 00:16:29,442 the chief inspector of the Overwatch Council, takes over the First Bureau. 290 00:16:30,759 --> 00:16:31,979 I'm not the main point. 291 00:16:33,519 --> 00:16:34,770 The main point is this person. 292 00:16:36,759 --> 00:16:37,979 Yan Bing Yun. 293 00:16:38,799 --> 00:16:40,336 He returned from Northern Qi. 294 00:16:40,679 --> 00:16:44,220 You can imagine how cruel and ruthless he is, right? 295 00:16:44,535 --> 00:16:45,755 In other words, 296 00:16:46,120 --> 00:16:48,078 does he look like someone who will show respect? 297 00:16:52,471 --> 00:16:53,691 Look at his eyes, 298 00:16:53,879 --> 00:16:55,099 he's bloodthirsty. 299 00:16:56,320 --> 00:16:57,851 What does his presence here mean? 300 00:16:58,039 --> 00:17:00,898 It means he is willing to live and die with me. 301 00:17:04,359 --> 00:17:05,842 He's such a ruthless person, 302 00:17:06,007 --> 00:17:07,737 there's nothing he can't do. 303 00:17:10,748 --> 00:17:12,769 - Do you understand? - We understand. 304 00:17:12,850 --> 00:17:14,442 - We understand. - We understand. 305 00:17:14,520 --> 00:17:15,600 We understand. 306 00:17:15,703 --> 00:17:18,214 I repeat, starting from today, 307 00:17:18,295 --> 00:17:20,320 all previous supervisors of the First Bureau are dismissed. 308 00:17:20,415 --> 00:17:22,825 Wang Qi Nian and Deng Zi Yue are my right-hand men. 309 00:17:22,920 --> 00:17:24,999 Everyone, I'm done. 310 00:17:25,079 --> 00:17:26,682 Who agrees and who opposes? 311 00:17:28,590 --> 00:17:31,801 Supervisor Wang, Supervisor Deng. 312 00:17:32,400 --> 00:17:33,810 Thank you. 313 00:17:34,031 --> 00:17:36,841 In the future, let's support each other. 314 00:17:41,222 --> 00:17:43,142 Be more gracious. They're calling you supervisors now. 315 00:17:43,232 --> 00:17:45,560 Yes. Let's help each other out. 316 00:17:45,693 --> 00:17:47,759 I will certainly do my best. 317 00:17:47,862 --> 00:17:49,082 I will do my best at work. 318 00:17:50,480 --> 00:17:51,810 Let me ask one more question, 319 00:17:52,885 --> 00:17:54,166 do you all still remember 320 00:17:54,247 --> 00:17:56,336 the oath you took when joining the Overwatch Council? 321 00:17:57,880 --> 00:17:58,920 What is the first sentence? 322 00:17:59,000 --> 00:18:01,962 "Everything for the sake of the Qing Kingdom." 323 00:18:02,060 --> 00:18:06,310 You said it, but it has turned into everything for the sake of living. 324 00:18:08,000 --> 00:18:10,410 Have you all forgotten the oath? 325 00:18:14,169 --> 00:18:16,320 We didn't forget. 326 00:18:16,455 --> 00:18:17,922 What is the purpose of the First Bureau? 327 00:18:18,839 --> 00:18:20,482 What is the purpose of the Overwatch Council? 328 00:18:21,559 --> 00:18:24,330 To ensure clean governance and protect the peace of the people. 329 00:18:25,059 --> 00:18:27,362 Have you fed your original intentions to the dogs? 330 00:18:32,519 --> 00:18:34,209 I don't care how you lived before. 331 00:18:34,292 --> 00:18:35,512 From today on, 332 00:18:35,920 --> 00:18:37,238 you are not allowed to live like that. 333 00:18:37,334 --> 00:18:39,442 No more accepting gifts. 334 00:18:39,813 --> 00:18:41,162 I know what you're going to say. 335 00:18:41,400 --> 00:18:44,050 Not accepting gifts will make life difficult in the capital, right? 336 00:18:46,119 --> 00:18:48,890 Life is always difficult. 337 00:18:49,240 --> 00:18:51,359 Look at the people on the streets. 338 00:18:51,494 --> 00:18:52,882 Look at those people. 339 00:18:53,099 --> 00:18:55,722 They don't complain about difficulty! Do you have the face to complain? 340 00:19:00,720 --> 00:19:01,940 But don't worry, everyone. 341 00:19:02,440 --> 00:19:03,660 I am actually 342 00:19:04,599 --> 00:19:06,146 easy to get along with. 343 00:19:06,680 --> 00:19:07,900 Just be careful 344 00:19:09,663 --> 00:19:12,722 not to make any mistakes and get caught by Young Master Yan. 345 00:19:12,826 --> 00:19:14,557 That would be truly miserable. 346 00:19:16,764 --> 00:19:17,768 The First Bureau is not within my jurisdiction. 347 00:19:17,849 --> 00:19:19,008 We're from the Overwatch Council. 348 00:19:19,089 --> 00:19:20,529 Everything is for the sake of the Qing Kingdom. 349 00:19:22,440 --> 00:19:24,122 All right, I've said enough. 350 00:19:24,359 --> 00:19:25,439 It's time to do some work. 351 00:19:25,558 --> 00:19:26,682 Deng Zi Yue. 352 00:19:27,657 --> 00:19:30,482 My Lord, what task should I handle? 353 00:19:31,894 --> 00:19:33,665 I saw the fish at the door. 354 00:19:34,542 --> 00:19:36,002 I don't think they're fresh. 355 00:19:37,480 --> 00:19:39,482 The fish aren't fresh? 356 00:19:39,846 --> 00:19:42,386 What does it mean if the fish delivered aren't fresh? 357 00:19:43,342 --> 00:19:46,792 It means the Vegetable Inspection Office looks down on the First Bureau. 358 00:19:46,960 --> 00:19:48,242 Who can tolerate that? 359 00:19:48,399 --> 00:19:50,002 - Deng Zi Yue. - Yes, My Lord. 360 00:19:50,230 --> 00:19:52,362 Close down the Vegetable Inspection Office immediately! 361 00:19:52,920 --> 00:19:54,202 My Lord. 362 00:19:54,559 --> 00:19:56,170 My Lord, please understand that 363 00:19:56,280 --> 00:19:57,577 Eunuch Dai from the Vegetable Inspection Office 364 00:19:57,658 --> 00:19:58,982 is favored by Noble Consort Shu. 365 00:19:59,063 --> 00:20:00,402 I know, Li Cheng Ze's mother. 366 00:20:00,475 --> 00:20:01,759 She likes reading. I've met her. 367 00:20:01,839 --> 00:20:03,880 My Lord, should we reconsider? 368 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 What are you afraid of? 369 00:20:05,041 --> 00:20:06,522 Do as I say and seal up the place. 370 00:20:06,839 --> 00:20:09,042 Even if we were to close it down, what's the charge? 371 00:20:09,799 --> 00:20:10,840 There are so many files here, 372 00:20:10,920 --> 00:20:13,042 has the Vegetable Inspection Office never made any mistakes? 373 00:20:13,759 --> 00:20:15,562 If you put it that way, of course they did. 374 00:20:15,643 --> 00:20:17,785 What are you waiting for? Take your men and seal the place. 375 00:20:17,866 --> 00:20:20,475 My Lord, I'm new here. I can't convince them. 376 00:20:20,556 --> 00:20:23,202 And my position isn't enough to suppress the Vegetable Inspection Office. 377 00:20:24,094 --> 00:20:26,682 Then shall we trouble Young Master Yan to lead the team? 378 00:20:26,911 --> 00:20:28,511 The First Bureau's task is none of my business. 379 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 We're all part of the Overwatch Council serving the kingdom. 380 00:20:30,960 --> 00:20:32,602 Thank you, Young Master Yan. 381 00:20:33,476 --> 00:20:35,646 If I lead the team to seal the Vegetable Inspection Office, 382 00:20:35,903 --> 00:20:37,122 what will you do? 383 00:20:38,440 --> 00:20:39,600 Invite people. 384 00:20:39,695 --> 00:20:42,385 The stage is set. We need an audience for the show, right? 385 00:20:44,038 --> 00:20:45,258 Who are you inviting? 386 00:20:46,279 --> 00:20:47,762 The Great Immortal! 387 00:20:50,277 --> 00:20:53,042 - Fan Xian, you're here. - Slow down, don't fall. 388 00:20:54,405 --> 00:20:55,802 Quick Sword has also returned. 389 00:21:01,031 --> 00:21:04,402 I told you, this person is too cold and rude. 390 00:21:04,795 --> 00:21:06,278 Naturally, he can't compare to Your Highness. 391 00:21:06,381 --> 00:21:07,682 I have to scold you too. 392 00:21:07,774 --> 00:21:10,642 You've been in the capital for some time, and this is your first visit. 393 00:21:10,798 --> 00:21:12,682 Yes, it is indeed my fault. 394 00:21:12,960 --> 00:21:15,762 I've come to visit you personally 395 00:21:18,135 --> 00:21:19,522 and apologize. 396 00:21:20,200 --> 00:21:21,400 What is this? 397 00:21:21,522 --> 00:21:22,969 Have you heard of Yunmeng Fish? 398 00:21:24,223 --> 00:21:25,443 Yunmeng Fish? 399 00:21:25,680 --> 00:21:26,959 They are known for being fresh. 400 00:21:27,109 --> 00:21:28,362 Let's have a few drinks first. 401 00:21:28,559 --> 00:21:31,087 I'll have someone steam the Yunmeng... 402 00:21:31,222 --> 00:21:32,642 Where's the fish? 403 00:21:38,680 --> 00:21:41,202 I've searched the whole city, and there's no fish. 404 00:21:44,322 --> 00:21:46,640 I appreciate the thought. You came all the way to send a bucket of water. 405 00:21:46,720 --> 00:21:48,279 The sentiment is what matters most. 406 00:21:48,359 --> 00:21:49,482 Is that so? 407 00:21:51,666 --> 00:21:52,906 I'll give it to you then. 408 00:21:57,480 --> 00:21:58,700 Bi An. 409 00:22:00,414 --> 00:22:01,562 Clean it up. 410 00:22:03,078 --> 00:22:04,559 But I know where you can find the fish. 411 00:22:04,640 --> 00:22:05,719 So? 412 00:22:05,799 --> 00:22:07,279 So, let's go fishing. 413 00:22:07,405 --> 00:22:09,320 You're asking me to go fishing with you? 414 00:22:09,415 --> 00:22:10,635 Your Highness, are you busy? 415 00:22:11,880 --> 00:22:13,100 I told you, 416 00:22:13,440 --> 00:22:15,522 the most interesting person in the capital 417 00:22:16,649 --> 00:22:17,689 is you. 418 00:22:17,821 --> 00:22:19,041 I agree. 419 00:22:43,519 --> 00:22:45,410 I've always said, 420 00:22:46,359 --> 00:22:49,834 you can neglect the other offices in the capital, 421 00:22:51,000 --> 00:22:54,362 but you must serve the Overwatch Council well. 422 00:22:57,559 --> 00:22:58,962 Have I ever said that? 423 00:22:59,319 --> 00:23:00,679 Have I? 424 00:23:00,759 --> 00:23:02,042 You've said that. 425 00:23:02,198 --> 00:23:04,317 Eunuch Dai, we dare not slack off. 426 00:23:04,398 --> 00:23:06,328 We've been sending gifts regularly, 427 00:23:06,440 --> 00:23:09,370 and today we even sent Yunmeng Fish. 428 00:23:09,559 --> 00:23:12,282 Then why are they sealing us up? 429 00:23:13,240 --> 00:23:14,850 We don't know. 430 00:23:16,079 --> 00:23:17,442 Which supervisor came? 431 00:23:17,788 --> 00:23:20,682 None of them came. The leader said his surname is Deng. 432 00:23:20,839 --> 00:23:22,059 He's a registrar. 433 00:23:28,801 --> 00:23:30,362 Get up. 434 00:23:41,210 --> 00:23:44,082 What are the charges? 435 00:23:44,444 --> 00:23:46,802 Just some petty embezzlement. 436 00:23:46,985 --> 00:23:48,642 That's not even a crime. 437 00:23:50,326 --> 00:23:52,122 They're just here to extort us. 438 00:23:54,400 --> 00:23:57,402 Should you go see for yourself? 439 00:23:58,056 --> 00:24:00,802 A mere registrar? He's not worthy of my presence. 440 00:24:02,680 --> 00:24:06,489 The Overwatch Council is influential in the capital, 441 00:24:07,038 --> 00:24:09,242 but who gives them the power? 442 00:24:09,759 --> 00:24:11,449 It comes from the palace. 443 00:24:12,585 --> 00:24:14,922 If you don't go, it will stay sealed. 444 00:24:15,062 --> 00:24:16,442 How should we handle this? 445 00:24:24,079 --> 00:24:26,722 Let them seal it as long as they want. 446 00:24:27,581 --> 00:24:30,530 Tell the Imperial Kitchen later that 447 00:24:31,094 --> 00:24:34,362 the palace's vegetable supply is reduced, 448 00:24:35,025 --> 00:24:38,802 especially the greens favored by some concubines 449 00:24:39,294 --> 00:24:40,842 are gone. 450 00:24:44,279 --> 00:24:45,642 How can we do that? 451 00:24:45,804 --> 00:24:48,534 If the higher ups ask, 452 00:24:48,837 --> 00:24:52,282 just say the First Bureau exercised their authority 453 00:24:52,759 --> 00:24:54,922 and cut off the palace's food supply. 454 00:24:55,366 --> 00:25:00,242 We at the Vegetable Inspection Office are powerless to resist. 455 00:25:00,439 --> 00:25:03,682 Should we reduce the supply to His Majesty too? 456 00:25:05,799 --> 00:25:07,682 How many years have you been in the palace? 457 00:25:07,920 --> 00:25:10,162 How can you ask that question! 458 00:25:10,680 --> 00:25:11,900 I apologize for my mistake. 459 00:25:19,838 --> 00:25:21,288 Eunuch Dai. 460 00:25:21,456 --> 00:25:22,962 What now? 461 00:25:23,983 --> 00:25:27,482 Lord Fan Xian is on the way to the Vegetable Inspection Office. 462 00:25:28,856 --> 00:25:30,602 Come forward to speak. 463 00:25:35,000 --> 00:25:38,762 Lord Fan Xian is already at the Vegetable Inspection Office. 464 00:25:40,397 --> 00:25:42,488 How did you provoke Fan Xian? 465 00:25:43,519 --> 00:25:45,489 Eunuch Dai knows what to do. 466 00:25:45,640 --> 00:25:46,860 You may excuse yourself. 467 00:25:47,374 --> 00:25:48,784 Eunuch Dai should go. 468 00:25:50,319 --> 00:25:53,196 How dare you! Who are you to tell Eunuch Dai what to do? 469 00:25:53,277 --> 00:25:54,497 Wait. 470 00:25:54,640 --> 00:25:56,050 Why should I go? 471 00:25:56,263 --> 00:25:57,423 Eunuch Dai, 472 00:25:57,519 --> 00:26:00,265 Fan Xian isn't alone in the Vegetable Inspection Office. 473 00:26:00,358 --> 00:26:01,802 Prince Cheng Ze is with him. 474 00:26:04,000 --> 00:26:05,080 Who are you talking about? 475 00:26:05,160 --> 00:26:06,380 Prince Cheng Ze. 476 00:26:07,319 --> 00:26:08,479 Eunuch Dai, please calm down. 477 00:26:08,590 --> 00:26:09,921 I asked a few more questions. 478 00:26:10,559 --> 00:26:12,120 Although His Highness is there, 479 00:26:12,200 --> 00:26:14,779 he's only watching and isn't angry. 480 00:26:14,960 --> 00:26:16,449 It's likely not a big issue. 481 00:26:22,279 --> 00:26:23,499 That's good. 482 00:26:24,960 --> 00:26:28,320 The Vegetable Inspection Office relies on Noble Consort Shu. 483 00:26:28,437 --> 00:26:29,880 Since Prince Cheng Ze is there, 484 00:26:29,960 --> 00:26:31,585 you should also show up 485 00:26:31,684 --> 00:26:33,923 to avoid appearing neglectful toward His Highness. 486 00:26:39,359 --> 00:26:40,729 That makes sense. 487 00:26:41,680 --> 00:26:42,900 I have to go. 488 00:26:51,640 --> 00:26:52,882 What is your name? 489 00:26:53,039 --> 00:26:55,040 Eunuch Dai, I'm Hong Zhu. 490 00:26:55,160 --> 00:26:56,360 New here? 491 00:26:56,440 --> 00:26:58,082 I've been in the palace for a few years. 492 00:26:58,490 --> 00:26:59,710 Okay. 493 00:27:00,903 --> 00:27:02,393 You're sharp. 494 00:27:05,150 --> 00:27:06,842 You should all learn from him. 495 00:27:07,240 --> 00:27:08,460 Yes, Eunuch Dai. 496 00:27:24,062 --> 00:27:25,282 Come with me. 497 00:27:25,406 --> 00:27:27,617 Eunuch Dai, I won't be going. 498 00:27:28,013 --> 00:27:29,132 How dare you! 499 00:27:29,359 --> 00:27:30,962 How dare you disobey Eunuch Dai's orders! 500 00:27:31,168 --> 00:27:32,388 Step aside. 501 00:27:40,279 --> 00:27:41,802 Why are you defying my order? 502 00:27:42,078 --> 00:27:43,649 Someone has to guard the palace. 503 00:27:43,839 --> 00:27:46,042 If something goes wrong at the Vegetable Inspection Office, 504 00:27:46,179 --> 00:27:48,245 - someone has to respond to it. - How to respond to it? 505 00:27:48,326 --> 00:27:50,615 By seeking help from Noble Consort Shu. 506 00:27:55,119 --> 00:27:56,339 You stay. 507 00:27:56,640 --> 00:27:57,860 Eunuch Dai, don't worry. 508 00:27:59,727 --> 00:28:01,242 The rest of you, don't follow me. 509 00:28:01,799 --> 00:28:03,019 Yes, Eunuch Dai. 510 00:28:08,519 --> 00:28:09,739 Eunuch Hong. 511 00:28:13,439 --> 00:28:16,359 I have a matter I need your advice on. 512 00:28:16,440 --> 00:28:19,320 With all the seniors here, I dare not give any advice. 513 00:28:19,400 --> 00:28:20,560 Please, go ahead. 514 00:28:20,663 --> 00:28:23,032 Should we still reduce the vegetable supply to the Imperial Kitchen? 515 00:28:27,200 --> 00:28:29,242 Since Eunuch Dai is going over, 516 00:28:29,319 --> 00:28:30,842 there might be a chance to resolve this. 517 00:28:31,016 --> 00:28:33,827 At this time, as his subordinates, 518 00:28:34,023 --> 00:28:35,442 we should seek less trouble 519 00:28:35,742 --> 00:28:37,192 to find more opportunities for survival. 520 00:28:37,880 --> 00:28:39,442 Eunuch Hong, you're right. 521 00:28:40,147 --> 00:28:42,880 Don't do anything. We only have one word to remember: wait. 522 00:28:42,960 --> 00:28:44,180 Yes, that's right. 523 00:29:12,200 --> 00:29:13,282 Zi Yue. 524 00:29:14,200 --> 00:29:15,802 Go check if he's arrived. 525 00:29:15,960 --> 00:29:17,042 Yes, My Lord. 526 00:29:43,160 --> 00:29:45,299 Mr. Wang, wait a moment. 527 00:29:46,021 --> 00:29:48,198 We mustn't delay. Everyone is waiting inside. 528 00:29:48,279 --> 00:29:49,479 - Indeed. - What are you doing? 529 00:29:49,560 --> 00:29:50,780 Just a moment. 530 00:29:52,312 --> 00:29:55,762 I've long heard that you are a wise and brave man, 531 00:29:55,895 --> 00:29:58,602 but I've never had the chance to meet you. 532 00:30:01,405 --> 00:30:02,625 What are you doing? 533 00:30:06,335 --> 00:30:11,242 I heard that you are favored by Lord Fan. 534 00:30:11,599 --> 00:30:14,322 So what outcome does Lord Fan want 535 00:30:15,661 --> 00:30:18,152 from this situation today? 536 00:30:19,680 --> 00:30:23,249 Eunuch Dai, you have long been sending fish to the First Bureau. 537 00:30:25,462 --> 00:30:26,713 I appreciate 538 00:30:27,680 --> 00:30:28,900 the affection. 539 00:30:29,000 --> 00:30:30,642 It's just a small gesture. 540 00:30:30,775 --> 00:30:35,215 But our Lord Fan didn't get to eat your fish yet. 541 00:30:35,303 --> 00:30:37,743 Lord Fan has just arrived at the First Bureau. 542 00:30:37,870 --> 00:30:40,442 Don't worry, I've prepared everything. 543 00:30:41,880 --> 00:30:43,282 All right, let's go inside. 544 00:30:43,437 --> 00:30:44,802 Wait a minute. 545 00:30:45,200 --> 00:30:46,922 There's another matter. 546 00:30:47,319 --> 00:30:48,682 There's another matter. 547 00:30:49,680 --> 00:30:51,449 Why is Prince Cheng Ze also here? 548 00:30:54,200 --> 00:30:56,322 There's another matter? 549 00:31:02,279 --> 00:31:05,703 With Prince Cheng Ze here, it'll be easier to handle this matter, right? 550 00:31:05,825 --> 00:31:08,522 After all, we all serve in the capital. 551 00:31:08,920 --> 00:31:12,170 We must always abide by the rules. 552 00:31:12,897 --> 00:31:14,602 I understand. 553 00:31:15,781 --> 00:31:17,001 - Let's go. - Please lead the way. 554 00:31:18,839 --> 00:31:21,202 Lord Fan asked me to check if you've arrived. 555 00:31:21,283 --> 00:31:22,503 I'm here. 556 00:31:30,839 --> 00:31:32,282 Everyone here gets a share. 557 00:31:34,079 --> 00:31:35,562 Let's make money 558 00:31:36,039 --> 00:31:37,259 and spend it together. 559 00:31:52,279 --> 00:31:55,090 Greetings, Your Highness. 560 00:31:56,872 --> 00:31:58,092 Rise. 561 00:31:59,410 --> 00:32:00,630 Thank you, Your Highness. 562 00:32:01,480 --> 00:32:03,209 I heard you have Yunmeng Fish here. 563 00:32:03,926 --> 00:32:04,966 Yes. 564 00:32:05,047 --> 00:32:06,267 I'd like to buy two. 565 00:32:06,720 --> 00:32:08,162 Your Highness must be joking. 566 00:32:08,480 --> 00:32:10,810 I'll have them sent to Your Highness' residence later. 567 00:32:10,960 --> 00:32:12,160 You're on official duty. 568 00:32:12,286 --> 00:32:13,602 You must charge for it. 569 00:32:14,279 --> 00:32:16,410 As a prince, I cannot misuse my position for personal gain. 570 00:32:16,526 --> 00:32:18,736 Do you understand this principle? 571 00:32:19,279 --> 00:32:20,729 Yes, Your Highness. 572 00:32:21,247 --> 00:32:22,776 I was confused. 573 00:32:23,265 --> 00:32:24,306 Bi An. 574 00:32:24,480 --> 00:32:25,600 Pay him the money. 575 00:32:25,734 --> 00:32:26,954 That's not necessary. 576 00:32:30,654 --> 00:32:32,217 I will treat Your Highness to the fish. 577 00:32:33,503 --> 00:32:35,243 - No. - I'll pay for it. 578 00:32:36,806 --> 00:32:38,682 - No, this... - Record this in the accounts. 579 00:32:40,242 --> 00:32:42,204 - I'll record it into the accounts later. - No, do it now. 580 00:32:42,285 --> 00:32:43,445 We have a brush and paper here. 581 00:32:43,588 --> 00:32:44,808 Record it immediately. 582 00:32:44,977 --> 00:32:46,197 Okay. 583 00:32:49,049 --> 00:32:50,269 Okay. 584 00:32:51,750 --> 00:32:53,002 Don't record it in that book. 585 00:32:53,207 --> 00:32:54,427 Write it down in this book. 586 00:33:03,310 --> 00:33:05,800 Eunuch Dai, do you know Old Man Jin? 587 00:33:07,402 --> 00:33:09,273 - Who? - Old Man Jin. 588 00:33:09,354 --> 00:33:11,633 He's a vegetable seller who owes a lot of debt. 589 00:33:12,806 --> 00:33:14,336 I think... 590 00:33:15,876 --> 00:33:17,922 - Can't quite recall? - I can't quite recall. 591 00:33:23,520 --> 00:33:27,722 If Old Man Jin is related to you, I can write off all his debt. 592 00:33:27,781 --> 00:33:29,344 No need. It's settled. 593 00:33:29,425 --> 00:33:30,762 That's good. 594 00:33:34,670 --> 00:33:36,279 Eunuch Dai, your calligraphy is quite decent. 595 00:33:36,360 --> 00:33:37,722 You're flattering me. 596 00:33:40,984 --> 00:33:43,473 It matches the previous records perfectly. 597 00:33:44,079 --> 00:33:46,489 So you personally record these accounts? 598 00:33:47,200 --> 00:33:48,842 I'm bearing His Majesty's grace, 599 00:33:49,101 --> 00:33:50,602 I dare not slack off. 600 00:33:51,440 --> 00:33:53,560 If I found any discrepancies in the accounts, 601 00:33:53,647 --> 00:33:54,867 I'll have to ask you then. 602 00:33:56,726 --> 00:33:58,879 The Vegetable Inspection Office 603 00:33:59,461 --> 00:34:01,320 handles miscellaneous tasks for the palace. 604 00:34:01,431 --> 00:34:03,320 The records can be quite intricate. 605 00:34:03,640 --> 00:34:06,420 If you find them confusing, I can clarify them for you. 606 00:34:06,585 --> 00:34:07,805 Intricate? 607 00:34:12,800 --> 00:34:14,642 It's not about the minutiae, 608 00:34:15,599 --> 00:34:17,610 it's about the big picture. 609 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 The Vegetable Inspection Office merely buys some vegetables. 610 00:34:24,303 --> 00:34:25,792 What big picture could there be? 611 00:34:28,360 --> 00:34:32,482 Eunuch Dai, do eunuchs bear some responsibility in the fate of the nation? 612 00:34:34,560 --> 00:34:35,600 I think we do. 613 00:34:35,694 --> 00:34:37,882 The Qing Kingdom just emerged victorious from a battle against Northern Qi, 614 00:34:38,002 --> 00:34:39,962 thanks to the valor of our border troops. 615 00:34:40,039 --> 00:34:42,402 Shouldn't the Vegetable Inspection Office show some appreciation? 616 00:34:44,320 --> 00:34:47,970 The border troops' provisions are not under our purview. 617 00:34:48,760 --> 00:34:49,980 Big picture. 618 00:34:50,119 --> 00:34:51,339 Think bigger. 619 00:34:51,599 --> 00:34:53,042 What do you mean? 620 00:34:53,175 --> 00:34:55,615 - Is the Vegetable Inspection Office a part of the Qing Kingdom? - Yes. 621 00:34:55,696 --> 00:34:59,002 - Isn't the victory in battle an honor for all? - Yes. 622 00:34:59,109 --> 00:35:01,999 - The war against the Northern Qi cost us a hefty sum, didn't it? - Yes. 623 00:35:02,102 --> 00:35:04,602 With this war settled, our court is facing a shortage of funds. 624 00:35:05,000 --> 00:35:07,282 - Is that the case? - Yes. 625 00:35:07,400 --> 00:35:10,039 - Should we stand together in this challenging time? - Yes. 626 00:35:10,134 --> 00:35:12,322 - Should the Vegetable Inspection Office take some responsibility? - Yes. 627 00:35:14,550 --> 00:35:16,802 What should I be responsible for? 628 00:35:21,079 --> 00:35:22,882 Our national treasury is depleted, 629 00:35:23,400 --> 00:35:25,402 and there's a shortage of money everywhere. 630 00:35:25,649 --> 00:35:27,091 Instead of helping the kingdom alleviate its worries, 631 00:35:27,172 --> 00:35:30,572 the Vegetable Inspection Office is finding ways to embezzle funds. 632 00:35:30,653 --> 00:35:33,922 - Is this acceptable? - No, that's absolutely not true! 633 00:35:34,003 --> 00:35:36,158 I've always been an honest person. 634 00:35:36,239 --> 00:35:37,880 The sight of money makes me uncomfortable. 635 00:35:37,991 --> 00:35:39,920 You must be mistaken, My Lord. 636 00:35:40,158 --> 00:35:41,378 Honest? 637 00:35:43,375 --> 00:35:44,784 You must've heard about 638 00:35:45,687 --> 00:35:47,478 - the Overwatch Council, right? - Your reputation precedes you. 639 00:35:47,582 --> 00:35:50,482 I bet you've also heard about how we handle cases. 640 00:35:51,000 --> 00:35:52,642 You know if you've embezzled or not. 641 00:35:53,039 --> 00:35:54,642 If these accounts are investigated, 642 00:35:55,432 --> 00:35:56,802 what will be the outcome? 643 00:36:02,421 --> 00:36:04,602 We are all short of money, Eunuch Dai. 644 00:36:06,151 --> 00:36:09,201 Can't the Vegetable Inspection Office take responsibility 645 00:36:09,614 --> 00:36:11,122 and share the burden? 646 00:36:21,342 --> 00:36:24,951 Lord Fan, can we go to the back and talk? 647 00:36:25,920 --> 00:36:28,042 It's okay, we all work together here. 648 00:36:29,448 --> 00:36:30,962 We all work together. 649 00:36:40,867 --> 00:36:42,482 Regarding the accounts, 650 00:36:42,600 --> 00:36:44,242 there are some additional details here. 651 00:36:44,400 --> 00:36:45,479 If you don't understand, 652 00:36:45,560 --> 00:36:47,162 you can review them at your leisure. 653 00:36:55,685 --> 00:36:58,536 One thousand, two thousand, 654 00:37:00,101 --> 00:37:01,442 three thousand taels. 655 00:37:05,879 --> 00:37:07,602 Three thousand taels. 656 00:37:07,857 --> 00:37:09,077 Fair enough. 657 00:37:10,802 --> 00:37:12,414 As I was saying, it's not easy for the Vegetable Inspection Office 658 00:37:12,518 --> 00:37:14,362 to manage the daily vegetable purchases. 659 00:37:16,440 --> 00:37:18,209 It's my duty to do so. 660 00:37:18,367 --> 00:37:19,922 We all serve the same imperial court. 661 00:37:20,181 --> 00:37:21,842 I can't be too overbearing. 662 00:37:22,000 --> 00:37:24,282 - We must be kind to one another. - Indeed. 663 00:37:25,156 --> 00:37:28,602 Lord Fan, you truly understand the ways of an official. 664 00:37:30,119 --> 00:37:32,650 It seems that Vegetable Inspection Office has no major issues. 665 00:37:32,880 --> 00:37:35,322 - I was too hasty. - No. 666 00:37:35,465 --> 00:37:37,642 It's right to investigate. 667 00:37:37,967 --> 00:37:40,873 - I'm glad we've clarified the misunderstandings. - Zi Yue. 668 00:37:41,794 --> 00:37:43,014 Dismiss the troops. 669 00:37:44,537 --> 00:37:45,757 Dismiss. 670 00:37:54,046 --> 00:37:56,305 Nothing fun to see here. You should go home. 671 00:38:00,719 --> 00:38:02,522 Don't forget about His Highness' fish. 672 00:38:02,859 --> 00:38:05,055 I will have it delivered to Your Highness' residence. 673 00:38:05,172 --> 00:38:07,160 Your Highness, should I have someone escort you back to your residence? 674 00:38:07,250 --> 00:38:08,559 No need. See you around. 675 00:38:08,662 --> 00:38:09,882 Sure. 676 00:38:11,157 --> 00:38:13,457 We should get together again. I'll wait for your message. 677 00:38:36,000 --> 00:38:38,357 Here's the fruit money I owed you for the past six months. 678 00:38:38,438 --> 00:38:41,295 - Thank you. You remembered? - I should remember it and pay you back. 679 00:38:42,265 --> 00:38:44,345 - The fruit is fresh today. Get some more. - Okay. 680 00:38:44,426 --> 00:38:45,646 You pick. 681 00:38:46,159 --> 00:38:47,379 This one is redder. 682 00:38:48,719 --> 00:38:50,322 - You see. - This one is redder. 683 00:38:50,600 --> 00:38:51,682 These will do. 684 00:38:51,791 --> 00:38:53,522 Do you know what you are doing? 685 00:38:56,109 --> 00:38:57,329 Taking bribes. 686 00:38:58,198 --> 00:39:00,938 I will definitely report you for this. 687 00:39:01,320 --> 00:39:02,320 One person isn't enough. 688 00:39:02,407 --> 00:39:03,937 Get a few more to report me together. 689 00:39:04,639 --> 00:39:05,930 What nonsense is this? 690 00:39:09,000 --> 00:39:10,220 My Lord, have a pear. 691 00:39:12,807 --> 00:39:14,178 - Have a pear. - No. 692 00:39:18,960 --> 00:39:20,369 Which department 693 00:39:21,079 --> 00:39:22,362 handles impeachment? 694 00:39:25,151 --> 00:39:26,882 Besides the Overwatch Council, 695 00:39:27,758 --> 00:39:29,082 it's the Censorate. 696 00:39:31,000 --> 00:39:32,362 The Censorate. 697 00:39:34,039 --> 00:39:35,402 The Censors. 698 00:39:36,008 --> 00:39:37,682 Are you close with him? 699 00:39:38,639 --> 00:39:39,962 What are you planning? 700 00:39:40,148 --> 00:39:42,872 I told you, find more people to report me. 701 00:39:42,953 --> 00:39:45,642 Thank you for your hard work. Please spread this news. 702 00:39:47,686 --> 00:39:50,522 Others set traps for their political enemies. 703 00:39:50,878 --> 00:39:53,337 But you dig your own grave. 704 00:39:53,880 --> 00:39:55,039 Thanks. 705 00:39:55,119 --> 00:39:56,642 If you fall, no one can save you. 706 00:40:08,601 --> 00:40:10,442 Give this, along with the ledger, 707 00:40:10,523 --> 00:40:13,682 archive, and all records to President Chen. 708 00:40:14,395 --> 00:40:15,615 Yes, My Lord. 709 00:40:16,480 --> 00:40:17,680 And this. 710 00:40:17,776 --> 00:40:19,955 As you expected, it's from Eunuch Dai. 711 00:40:22,679 --> 00:40:23,800 Record everything. 712 00:40:23,880 --> 00:40:25,100 Yes, My Lord. 713 00:40:28,645 --> 00:40:31,362 (Moon Embracing Pavilion) 714 00:40:37,143 --> 00:40:39,634 Eunuch Dai doesn't remember Old Man Jin. 715 00:40:42,679 --> 00:40:43,970 No one remembers him. 716 00:41:58,942 --> 00:42:00,831 Actually, I haven't seen him much either, 717 00:42:01,639 --> 00:42:02,859 but for some reason, 718 00:42:03,519 --> 00:42:04,739 I can't forget him. 719 00:42:09,303 --> 00:42:10,362 Qi Nian. 720 00:42:11,360 --> 00:42:12,889 If no one stands up, 721 00:42:13,117 --> 00:42:14,688 people like them 722 00:42:15,880 --> 00:42:18,249 will have to endure and suffer their entire lives. 723 00:42:21,760 --> 00:42:23,329 But who can stand up? 724 00:42:24,000 --> 00:42:27,329 Who can show them what true justice is? 725 00:42:28,800 --> 00:42:31,362 If no one ever sees justice in action, 726 00:42:32,201 --> 00:42:33,722 who will still believe in it? 727 00:42:36,321 --> 00:42:37,442 Do you think 728 00:42:38,800 --> 00:42:40,242 I'm being overdramatic? 729 00:42:42,320 --> 00:42:43,540 My Lord, 730 00:42:44,415 --> 00:42:48,065 I too long to witness this legendary justice. 731 00:42:52,679 --> 00:42:56,122 Then let's give the capital a show they'll never forget. 52150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.