All language subtitles for Iron Eagle 2 (1988)-zh-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 下載自 YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YIFY 電影官方網站: YTS.MX 3 00:00:52,886 --> 00:00:55,288 [嘟嘟聲] 4 00:01:03,396 --> 00:01:07,233 [嘟嘟聲] 5 00:01:07,300 --> 00:01:12,405 獵鷹 5-2-9, 前往檢查站,結束。 6 00:01:12,472 --> 00:01:17,143 這是一個大羅,控制。 將按照指示進行。 7 00:01:18,978 --> 00:01:22,315 嘿,眼鏡蛇!我們有五個 分鐘到檢查站。 8 00:01:22,415 --> 00:01:26,119 你願意嗎? 9 00:01:26,219 --> 00:01:28,254 我們把它定為 9.5。 10 00:01:28,321 --> 00:01:30,557 這些是 F16-C,Coop。 11 00:01:30,623 --> 00:01:34,727 文本說他們的斷點 十個半G。 12 00:01:34,794 --> 00:01:37,630 我聽說他們正在尋找 以便有人證明這一點。 13 00:01:37,730 --> 00:01:40,600 哦耶?我認為他們只是 找到了他們的人。 14 00:01:40,667 --> 00:01:43,803 你有東西 玩嗎,桑普? 15 00:01:43,903 --> 00:01:47,440 我有一些會爆炸的東西 安克拉治的屋頂都被掀掉了。 16 00:01:49,242 --> 00:01:51,411 我們開始做吧。 17 00:01:51,478 --> 00:01:56,449 ♪ 從天而降的新武器 ♪ 18 00:01:56,516 --> 00:01:59,986 ♪ 追逐天使 ♪ 19 00:02:03,590 --> 00:02:06,426 ♪ 聽聽那些聲音 ♪ 20 00:02:06,493 --> 00:02:08,428 [嘟嘟聲] 21 00:02:14,934 --> 00:02:16,703 [嘟嘟聲] 22 00:02:20,540 --> 00:02:23,843 這是 9.5,Thumper。 擊敗它或保釋。 23 00:02:23,943 --> 00:02:25,612 我要去10個 24 00:02:25,678 --> 00:02:28,448 如果錯過了就換內衣 在你埋葬我之前。 25 00:02:41,661 --> 00:02:43,229 [嘟嘟聲] 26 00:02:55,909 --> 00:02:59,212 哈哈!呼! 我已經去過10了! 27 00:02:59,312 --> 00:03:00,246 不可能。 28 00:03:00,346 --> 00:03:02,382 如果我撒謊,我就死了。 29 00:03:02,482 --> 00:03:04,751 你想就此罷休嗎? 30 00:03:04,851 --> 00:03:08,254 控制: 獵鷹 5-2-9,你讀過嗎? 31 00:03:08,354 --> 00:03:10,323 你在蘇聯領空。 請回覆。 32 00:03:10,390 --> 00:03:11,925 該死的。 33 00:03:12,025 --> 00:03:13,326 控制,這是 Falcon 5-2-9。 34 00:03:13,393 --> 00:03:15,562 我們偏離了航線,因為—— 35 00:03:15,662 --> 00:03:19,165 由於 INS 故障。 我們繼續往回走。 36 00:03:19,232 --> 00:03:20,900 無處可去。 現在堅守崗位。 37 00:03:21,000 --> 00:03:22,669 有人陪伴。 38 00:03:25,538 --> 00:03:26,706 該死! 柯博拉,你發現他了嗎? 39 00:03:26,773 --> 00:03:28,007 我找到他了。我找到他了。 40 00:03:28,074 --> 00:03:29,576 米格 29。其中兩個。 41 00:03:29,676 --> 00:03:30,910 準備好分裂! 42 00:03:31,010 --> 00:03:32,178 控制: 眼鏡蛇,重擊者, 43 00:03:32,245 --> 00:03:33,880 不要做出激進的舉動。 44 00:03:33,947 --> 00:03:35,615 他們的戰士接受指示 護送你 45 00:03:35,715 --> 00:03:37,183 返回美國領空。 46 00:03:42,422 --> 00:03:43,790 我不喜歡這個。 47 00:03:43,890 --> 00:03:46,192 別吵鬧,桑普。 堅持路線。 48 00:03:46,259 --> 00:03:48,528 我們只有一分鐘 來自阿拉斯加領空。 49 00:03:51,064 --> 00:03:52,465 [嘟嘟聲] 50 00:03:52,565 --> 00:03:54,701 我們得逃離這裡。 51 00:03:54,767 --> 00:03:56,436 控制,這是桑普。 他們在擠壓我們。 52 00:03:56,536 --> 00:03:58,571 請求許可—— 53 00:03:58,638 --> 00:04:01,608 不要破壞隊形。 任何事件都不會被容忍。 54 00:04:04,210 --> 00:04:05,979 [說俄語] 55 00:04:07,714 --> 00:04:09,582 [說俄語] 56 00:04:10,650 --> 00:04:12,218 [嘟嘟聲] 57 00:04:12,285 --> 00:04:14,087 他們鎖定了! 他們鎖定我了! 58 00:04:14,153 --> 00:04:16,789 他們只是在愚弄我們。 保持隊形。 59 00:04:16,889 --> 00:04:19,759 拉屎!還有兩個。 60 00:04:19,826 --> 00:04:21,928 我們已經死了。 我要爆發了 61 00:04:28,901 --> 00:04:30,737 [炮火] 62 00:04:30,803 --> 00:04:33,773 他們正在開火,桑普。 銀行右側。我留下來了。 63 00:04:41,848 --> 00:04:43,683 拉屎。 64 00:04:47,020 --> 00:04:49,088 我在米格1上。 65 00:04:52,458 --> 00:04:56,262 來吧寶貝。 進到那裡去。 66 00:04:56,329 --> 00:04:57,497 拉屎! 67 00:05:07,106 --> 00:05:10,610 這是一個。桑普,跟我說話。 你在哪裡? 68 00:05:10,677 --> 00:05:13,880 你的立場是什麼? 69 00:05:13,980 --> 00:05:15,481 [嘟嘟聲] 70 00:05:15,548 --> 00:05:16,683 我有語氣。 我要去拍攝。 71 00:05:22,055 --> 00:05:25,525 媽的,眼鏡蛇,我錯過了! 72 00:05:28,995 --> 00:05:30,363 庫珀,他們要包夾我! 73 00:05:30,463 --> 00:05:31,798 桑普,離開那裡。 74 00:05:31,864 --> 00:05:33,333 我來找你了。 75 00:05:35,668 --> 00:05:37,036 我沒位置了 但我要關門了。 76 00:05:39,339 --> 00:05:40,640 拉屎! 77 00:05:43,509 --> 00:05:47,013 我有麻煩了! 我失去了舵控制。 78 00:05:47,080 --> 00:05:50,083 踩它,眼鏡蛇。 我無法動搖他。 79 00:05:59,258 --> 00:06:01,661 來吧!明白了! 80 00:06:04,263 --> 00:06:07,433 你在哪裡? 你的立場是什麼? 81 00:06:09,669 --> 00:06:11,771 他鎖定我了! 82 00:06:11,871 --> 00:06:15,541 你的立場是什麼? 保持冷靜,我會找到他的。 83 00:06:18,711 --> 00:06:22,081 眼鏡蛇! 84 00:06:22,181 --> 00:06:24,350 上帝! 85 00:06:29,021 --> 00:06:31,891 [俄文] 86 00:06:39,766 --> 00:06:43,703 {\an8}先生秘書,既然我們已經 時間快用完了, 87 00:06:43,770 --> 00:06:45,571 {\an8}我想問你 關於一個故事 88 00:06:45,638 --> 00:06:47,707 {\an8}正在流傳 華盛頓週邊— 89 00:06:47,774 --> 00:06:49,942 我們的一架飛機 被擊落... 90 00:06:50,042 --> 00:06:53,579 越過白令海峽 俄羅斯米格機。 91 00:06:53,646 --> 00:06:55,314 我可以斷然否認 92 00:06:55,415 --> 00:06:58,818 蘇聯的任何參與 那架飛機的損失。 93 00:06:58,918 --> 00:07:01,587 我們擁有的是燃料 系統故障 94 00:07:01,654 --> 00:07:04,557 令人遺憾的是導致 我們一名飛行員的死亡。 95 00:07:04,624 --> 00:07:07,660 謝謝你的存在 我們的線上嘉賓。 96 00:07:07,760 --> 00:07:10,663 秘書: 這是我的榮幸。 97 00:07:12,632 --> 00:07:14,734 秘書先生。 98 00:07:14,801 --> 00:07:16,169 我們有問題嗎? 99 00:07:16,269 --> 00:07:18,905 怎麼見鬼了 您可以要求我們這樣做嗎? 100 00:07:18,971 --> 00:07:22,608 特別是鑑於什麼 你知道真的發生了。 101 00:07:22,675 --> 00:07:23,976 帶我們去某個地方 我們可以交談的地方。 102 00:07:24,076 --> 00:07:26,746 來吧,將軍, 我們走吧。 103 00:07:38,991 --> 00:07:40,526 你他媽的很清楚 我們不能公開 104 00:07:40,626 --> 00:07:42,028 對於這樣的事件! 105 00:07:42,128 --> 00:07:44,664 雙方飛行員 太不合規矩了。 106 00:07:44,764 --> 00:07:47,033 如果這件事洩漏了,他們會得到什麼 完成可能會破壞一切 107 00:07:47,133 --> 00:07:48,801 我們一直在為之工作。 108 00:07:48,868 --> 00:07:50,636 這正是使 這種類型的操作 109 00:07:50,703 --> 00:07:52,605 比以往任何時候都更重要。 110 00:07:52,672 --> 00:07:56,542 我們正在努力培養 這裡的緩和局勢非常脆弱。 111 00:07:56,642 --> 00:08:01,013 核彈頭剛剛 在他們的沙漠中進行了測試。 112 00:08:01,113 --> 00:08:03,850 而你想要我們 就這樣進去? 113 00:08:03,950 --> 00:08:05,718 我們沒有時間 一些愚蠢的計畫 114 00:08:05,818 --> 00:08:07,820 在國會山莊想到的。 115 00:08:07,887 --> 00:08:10,990 他們的導彈將是 三週內即可發射。 116 00:08:11,057 --> 00:08:13,025 這個愚蠢的計劃, 當你選擇稱呼它時, 117 00:08:13,125 --> 00:08:16,529 只是剛好有支持 兩位領導人都參與其中。 118 00:08:16,629 --> 00:08:20,032 天哪,兩國 同樣受到威脅! 119 00:08:20,132 --> 00:08:22,668 從我站的地方來看, 我沒有看到任何替代方案。 120 00:08:22,735 --> 00:08:24,237 替代方案已提交 到你的辦公室 121 00:08:24,337 --> 00:08:26,572 參謀長聯席會議。 122 00:08:26,672 --> 00:08:29,976 正是這樣的 先發制人的單邊策略 123 00:08:30,042 --> 00:08:32,578 本屆政府的 試圖避免。 124 00:08:32,678 --> 00:08:34,514 漢克,選擇 行政部門的 125 00:08:34,580 --> 00:08:37,016 完全沒有開放 以進一步討論。 126 00:08:37,083 --> 00:08:39,685 營運目標 都在文件裡。 127 00:08:39,752 --> 00:08:41,988 你注重細節 並選擇團隊。 128 00:08:42,054 --> 00:08:43,523 我們將有我們的代表 待命。 129 00:08:43,589 --> 00:08:45,391 我們多麼幸運。 130 00:08:47,059 --> 00:08:50,663 讓它發揮作用,漢克。 我指望你。 131 00:08:53,699 --> 00:08:55,568 [索薩進行曲] 132 00:09:10,883 --> 00:09:13,286 歡迎來到福勒, 一般的。 133 00:09:13,386 --> 00:09:16,022 基地已準備好接受檢查 並為此感到自豪,先生。 134 00:09:16,088 --> 00:09:18,891 檢查完成。 我在哪裡可以找到辛克萊? 135 00:09:18,958 --> 00:09:20,893 辛克萊? 是的。 136 00:09:20,960 --> 00:09:23,396 [搖滾樂響起 耳機] 137 00:09:46,485 --> 00:09:48,387 上校? 138 00:09:56,462 --> 00:09:58,998 好久不見,上校。 139 00:10:01,767 --> 00:10:05,638 完成了一項艱鉅的工作 這些記憶還在這裡。 140 00:10:05,738 --> 00:10:10,176 有時我必須記住 我自己認為這是一座博物館。 141 00:10:10,276 --> 00:10:11,911 我已經做到了最多 先生,關於職責, 142 00:10:11,978 --> 00:10:14,447 在光線下 的情況。 143 00:10:14,513 --> 00:10:18,284 我想我們是時候把 我們身後的小慘敗。 144 00:10:18,351 --> 00:10:20,286 我是來拉你的 超出儲備金 145 00:10:20,353 --> 00:10:21,988 並恢復你 臨時現役 146 00:10:22,088 --> 00:10:24,490 隨著軍階的提升。 147 00:10:24,590 --> 00:10:26,626 你已被選中 148 00:10:26,692 --> 00:10:30,630 指揮高度 分類經營 149 00:10:30,696 --> 00:10:32,865 與特別挑選的 人員。 150 00:10:32,965 --> 00:10:35,434 這就是檔案中的全部。 151 00:10:35,501 --> 00:10:37,036 幾年前你飛來 152 00:10:37,136 --> 00:10:40,339 你踢了一些 硬核敵人的屁股。 153 00:10:40,439 --> 00:10:42,875 科技讓你 在熱水中,不是我。 154 00:10:42,975 --> 00:10:44,777 但你得到了 工作完成了。 155 00:10:44,844 --> 00:10:48,447 我們還有一個類似的, 只是更大。 156 00:10:48,514 --> 00:10:51,283 所以我給你一顆星星 為你的製服 157 00:10:51,350 --> 00:10:54,020 和一些行動 為了你的尊嚴。 158 00:10:54,120 --> 00:10:56,789 我們幫你找了一些好人, 邊緣有點粗糙。 159 00:10:56,856 --> 00:10:59,492 但話又說回來,就是這樣 你說,我說得對嗎? 160 00:10:59,558 --> 00:11:02,361 祝你好運,將軍。 161 00:11:02,461 --> 00:11:05,464 繼續。 是的先生。 162 00:11:33,192 --> 00:11:36,062 介意我問你嗎 一個愚蠢的問題,中士? 163 00:11:36,162 --> 00:11:38,864 不會期待太多其他 來自一個飛男孩。 164 00:11:38,931 --> 00:11:42,368 我們到底在哪裡? 165 00:11:42,435 --> 00:11:45,538 無法回答這個問題。 但我可以告訴你一件事。 166 00:11:45,604 --> 00:11:47,339 確實如此 不是堪薩斯州,托托。 167 00:11:49,742 --> 00:11:52,111 有什麼想法嗎 我們在這裡做什麼? 168 00:11:52,211 --> 00:11:54,847 我要開車, 你會騎馬。 169 00:11:59,952 --> 00:12:02,421 這個地方有一個名字, 軍士? 170 00:12:02,521 --> 00:12:05,458 這就是“需要知道” flyboy。 171 00:12:06,959 --> 00:12:09,528 嗯,我需要知道。 172 00:12:11,063 --> 00:12:14,266 嘿,到底是什麼 你在做什麼? 173 00:12:31,751 --> 00:12:33,819 以色列? 174 00:12:33,919 --> 00:12:35,921 他們做了什麼, 交易我? 175 00:12:35,988 --> 00:12:38,758 [步槍上膛] 176 00:12:41,761 --> 00:12:44,997 嗨,嗨,嗨。 177 00:12:45,097 --> 00:12:47,566 沙洛姆。 178 00:12:47,633 --> 00:12:50,136 呃...我和你們在一起。 179 00:12:50,236 --> 00:12:52,838 我……我飛。 180 00:12:52,938 --> 00:12:55,441 我開噴射機。 181 00:12:55,508 --> 00:12:58,811 你可以把槍放下了。 我是你們中的一員。 182 00:12:58,911 --> 00:13:01,247 我不是你們中的一員 我是外國人,但-- 183 00:13:01,313 --> 00:13:04,316 好的,飛小子,該出發了 你的翅膀被剪斷了。 184 00:13:04,416 --> 00:13:06,485 哦耶? 185 00:13:09,455 --> 00:13:11,757 我會處理這件事 軍士。 186 00:13:13,526 --> 00:13:15,427 船長,觀光嗎? 187 00:13:15,494 --> 00:13:17,530 不,先生。 我試著找出— 188 00:13:17,630 --> 00:13:19,698 你會發現一切 你需要從我這裡知道! 189 00:13:19,799 --> 00:13:22,034 現在把你的屁股放進這輛吉普車裡。 190 00:13:22,134 --> 00:13:26,438 你的文件不完全是 性格推薦,庫柏。 191 00:13:26,505 --> 00:13:29,942 你怎麼了? 您有消化問題嗎? 192 00:13:30,009 --> 00:13:32,545 消化系統有問題嗎,先生? 193 00:13:32,645 --> 00:13:34,980 在我看來訂單有點少 讓你難以下嚥。 194 00:13:35,047 --> 00:13:37,216 安克雷奇發生了什麼事? 195 00:13:37,316 --> 00:13:40,019 您從那裡預訂的 相當快。 196 00:13:40,119 --> 00:13:42,555 我就是不習慣 到寒冷。 197 00:13:42,655 --> 00:13:46,992 是的,也許是因為天氣太熱了。 那個? 198 00:13:48,694 --> 00:13:50,663 看,庫珀, 我不知道那是什麼 199 00:13:50,729 --> 00:13:53,165 這讓你遷移 從基地到基地。 200 00:13:53,232 --> 00:13:55,668 但你不是那種人 我單位裡已經習慣了。 201 00:13:55,734 --> 00:13:57,570 他們為什麼選擇我, 一般的? 202 00:13:57,670 --> 00:13:59,038 我沒有選你。 203 00:13:59,138 --> 00:14:02,074 有人在華盛頓 讓我和你在一起。 204 00:14:03,909 --> 00:14:06,045 這是你的軍營。 205 00:14:06,145 --> 00:14:08,047 將會有一個簡報會 在早晨。 206 00:14:08,147 --> 00:14:10,683 你剩下的人 已經在那裡了。 207 00:14:10,749 --> 00:14:14,019 認識他們。 你的生活將取決於他們。 208 00:14:14,086 --> 00:14:15,588 這是錯誤的方式。 209 00:14:15,688 --> 00:14:17,656 什麼?什麼? 210 00:14:17,723 --> 00:14:19,091 逆時針方向。 211 00:14:19,191 --> 00:14:21,994 嘿,他媽的閉嘴! 212 00:14:22,061 --> 00:14:25,598 [爭論仍在繼續] 213 00:14:25,698 --> 00:14:28,934 要我幫你嗎? 214 00:14:29,034 --> 00:14:32,571 是的,我確實想來 起來幫助你! 215 00:14:32,671 --> 00:14:34,006 看在上帝的份上 這是怎麼回事? 216 00:14:34,073 --> 00:14:36,275 注意力! 217 00:14:37,843 --> 00:14:39,912 你有一個解釋 為此,布希少校? 218 00:14:40,012 --> 00:14:44,116 唐斯中士站在 在他的舖位上揮舞著雪茄 219 00:14:44,216 --> 00:14:46,785 當他錯誤出發時 灑水系統,先生。 220 00:14:46,886 --> 00:14:49,121 唐斯中士是什麼人 在舖位上做 221 00:14:49,221 --> 00:14:50,589 首先? 222 00:14:50,689 --> 00:14:52,424 我很激動,先生。 223 00:14:52,524 --> 00:14:53,859 這是溫和地說。 224 00:14:53,926 --> 00:14:56,295 我很激動,因為一個 你的飛行員 225 00:14:56,395 --> 00:14:59,732 試圖交換他的一個 我的破爛毯子。 226 00:14:59,798 --> 00:15:02,134 是的先生。我坦然承認, 我承擔全部責任, 227 00:15:02,234 --> 00:15:03,903 但我小時候就被剝奪了。 228 00:15:03,969 --> 00:15:05,304 被剝奪了嗎?你被「剝奪了」。 229 00:15:05,404 --> 00:15:06,538 夠了! 230 00:15:06,605 --> 00:15:09,408 是的先生。 231 00:15:09,475 --> 00:15:10,976 我想讓這個地方乾涸 立即地。 232 00:15:11,076 --> 00:15:12,144 你明白嗎? 233 00:15:12,244 --> 00:15:14,113 是的先生。 234 00:15:14,213 --> 00:15:16,115 [模糊的喋喋不休] 235 00:15:16,215 --> 00:15:18,550 逆時針。 236 00:15:18,617 --> 00:15:21,086 為什麼不直接把它砍掉呢? 237 00:15:21,153 --> 00:15:23,756 [笑聲] 238 00:15:25,257 --> 00:15:27,092 少校,你不敢動! 239 00:15:28,894 --> 00:15:31,130 任何人都想要 一把雨傘? 240 00:15:31,230 --> 00:15:33,332 [笑] 241 00:15:45,077 --> 00:15:47,913 你很不錯 在這裡。 242 00:15:47,980 --> 00:15:50,816 他們從空中將你轉送到這裡 部隊情報,中士? 243 00:15:50,916 --> 00:15:53,986 是啊,沒錯。 兩天前。 244 00:15:54,086 --> 00:15:55,454 就在千鈞一髮之際, 245 00:15:55,521 --> 00:15:57,957 因為我正要採取 可以這麼說,今年秋天, 246 00:15:58,023 --> 00:16:01,627 用於運行數字遊戲 在計算機上。 247 00:16:01,694 --> 00:16:03,696 你玩數字嗎,庫柏? 248 00:16:03,796 --> 00:16:05,130 不? 249 00:16:05,197 --> 00:16:07,333 我會告訴你如何 某個時候。 250 00:16:07,433 --> 00:16:08,600 謝謝。 當然。 251 00:16:12,304 --> 00:16:14,840 庫柏: 你看過很多戰鬥嗎,先生? 252 00:16:16,709 --> 00:16:19,678 模擬訂婚。 253 00:16:19,778 --> 00:16:23,215 紅旗。 為什麼要問? 254 00:16:23,315 --> 00:16:25,117 試圖弄清楚 我們是如何被選中的。 255 00:16:25,184 --> 00:16:26,719 你呢? 256 00:16:26,819 --> 00:16:29,321 飛行領隊 86年利比亞問題。 257 00:16:29,388 --> 00:16:32,992 我親自沖洗過 兩架米格。 258 00:16:33,058 --> 00:16:34,626 你呢,高手? 259 00:16:34,693 --> 00:16:36,328 我不記得見過 你在學院的臉。 260 00:16:36,395 --> 00:16:38,797 沒有人戴它。 261 00:16:38,864 --> 00:16:40,399 那個怎麼樣? 連你都不在場, 262 00:16:40,499 --> 00:16:43,135 他們抓住了你 飛行 16 秒。 263 00:16:43,202 --> 00:16:45,404 我自己能守住。 264 00:16:45,504 --> 00:16:46,705 [笑] 265 00:16:46,805 --> 00:16:48,073 只是在開玩笑。 266 00:16:48,173 --> 00:16:49,541 [男人笑] 267 00:16:51,710 --> 00:16:55,080 夥計,這是一群悲傷的人 他們把我困住了。 268 00:16:55,180 --> 00:16:58,851 也許唐斯知道發生了什麼事。 唐斯? 269 00:16:58,917 --> 00:17:00,753 什麼是老陸軍遊騎兵 像你一樣謀生嗎? 270 00:17:00,853 --> 00:17:01,987 我炸東西。 271 00:17:02,054 --> 00:17:04,390 其實人。 272 00:17:04,490 --> 00:17:07,092 彎下腰,隊長, 我幫你示範一下。 273 00:17:07,192 --> 00:17:09,194 [笑聲] 274 00:17:09,261 --> 00:17:11,263 隊長。隊長? 275 00:17:11,363 --> 00:17:14,233 我認為你最好採取 下舖。 276 00:17:14,333 --> 00:17:16,368 將軍要我們離開 其他的都免費 277 00:17:16,435 --> 00:17:18,103 對於進來的團隊。 278 00:17:26,745 --> 00:17:28,781 什麼時候有人會 告訴我發生了什麼事? 279 00:17:28,881 --> 00:17:31,183 我們是二分之一 的聯合經營。 280 00:17:31,250 --> 00:17:34,853 另一半是誰? 以色列人? 281 00:17:34,920 --> 00:17:37,022 你的猜測 和我的一樣好。 282 00:17:48,567 --> 00:17:51,537 [飛機引擎轟鳴] 283 00:18:33,078 --> 00:18:35,347 以色列人回來了 來自演習或其他什麼。 284 00:18:35,447 --> 00:18:38,283 不可能。它們是雙渦輪機, 而且它們很大。 285 00:18:38,350 --> 00:18:41,954 那麼他們到底是誰? 286 00:18:42,020 --> 00:18:44,356 我不相信。 287 00:18:44,456 --> 00:18:46,091 他們是該死的蘇聯米格機! 288 00:18:46,158 --> 00:18:48,861 趕緊離開這裡! 289 00:18:48,961 --> 00:18:51,330 到底發生了什麼事 該死的警報? 290 00:18:56,835 --> 00:18:58,337 拉屎! 291 00:18:58,437 --> 00:18:59,771 你沒有拉警報 你這個混蛋! 292 00:18:59,838 --> 00:19:03,308 我們受到攻擊了!拉屎! 293 00:19:03,375 --> 00:19:04,810 我們受到攻擊了! 294 00:19:04,877 --> 00:19:06,712 你到底怎麼想 你正在做的? 295 00:19:06,812 --> 00:19:08,213 那些是該死的米格機, 一般的。 296 00:19:08,313 --> 00:19:10,315 為什麼那些傻瓜就不能 在塔裡看到那個嗎? 297 00:19:10,382 --> 00:19:12,384 塔里那些傻瓜 確切地知道他們在做什麼 298 00:19:12,484 --> 00:19:15,954 這超出了我所能說的 給你們這群白痴! 299 00:19:16,021 --> 00:19:18,357 那是另一半 先生們,你們的團隊。 300 00:19:18,457 --> 00:19:20,993 辛克萊: 這是正確的。 301 00:19:21,059 --> 00:19:23,996 俄羅斯母親的驕傲。 302 00:19:27,065 --> 00:19:30,969 回到那些營房去 現在就準備好聽簡報吧! 303 00:19:31,036 --> 00:19:35,140 俄羅斯?拉屎! 是的! 304 00:19:42,347 --> 00:19:44,416 好吧,先生們, 305 00:19:44,516 --> 00:19:49,254 適當的軍事禮儀 將始終堅持。 306 00:19:49,354 --> 00:19:52,824 沒有侵略性的對抗 將被容忍。 307 00:19:52,891 --> 00:19:54,927 明白了嗎? 308 00:19:55,027 --> 00:19:57,262 我聽不到你說話! 309 00:19:57,362 --> 00:19:59,698 這樣更好。 310 00:19:59,765 --> 00:20:02,768 在你的腳上。 311 00:20:05,604 --> 00:20:07,539 我說站著, 我是認真的。 312 00:20:11,109 --> 00:20:14,446 我一直在為我的國家服務 19 年。 313 00:20:14,546 --> 00:20:17,049 我為之流血。 314 00:20:17,115 --> 00:20:19,218 我完蛋了 如果我要站起來 315 00:20:19,284 --> 00:20:22,221 並向一群人致敬 共產主義混蛋。 316 00:20:23,255 --> 00:20:25,190 男人: 注意力! 317 00:20:25,257 --> 00:20:28,293 注意! 318 00:20:42,274 --> 00:20:43,642 瓦爾多夫斯基上校 蘇聯陸軍的 319 00:20:43,742 --> 00:20:46,378 竭誠為您服務,將軍。 320 00:20:46,445 --> 00:20:50,382 然而,我是布希少校 美國空軍。 321 00:20:50,449 --> 00:20:53,318 將軍說得對 在你身後,上校。 322 00:20:53,418 --> 00:20:55,320 準將 查爾斯·辛克萊, 323 00:20:55,420 --> 00:20:57,055 美國空軍。 324 00:20:57,122 --> 00:21:00,792 請原諒我的錯誤,將軍。 325 00:21:00,892 --> 00:21:02,628 你能明白 我們需要一段時間 326 00:21:02,728 --> 00:21:04,663 習慣 到各種顏色 327 00:21:04,763 --> 00:21:07,332 你的高層 徽章。 328 00:21:07,432 --> 00:21:08,934 在俄國, 事情更簡單了。 329 00:21:09,001 --> 00:21:10,769 有人告訴我,上校。 330 00:21:10,836 --> 00:21:13,171 我聽說你們的軍隊 確實有點傾斜 331 00:21:13,272 --> 00:21:14,906 朝向較淺的色調。 332 00:21:19,344 --> 00:21:21,280 [說俄語] 333 00:21:21,346 --> 00:21:23,615 [說俄語] 334 00:21:23,682 --> 00:21:26,485 現在,庫柏。 335 00:21:35,794 --> 00:21:38,363 我已經準備好接受任何廢話 他們想開始。 336 00:21:38,463 --> 00:21:39,798 正確的。 337 00:21:39,865 --> 00:21:42,034 第一名是這個! 338 00:21:42,134 --> 00:21:43,835 這是一個可悲的符號 339 00:21:43,935 --> 00:21:46,204 有一種年輕的傾向 走向暴力。 340 00:21:46,305 --> 00:21:48,640 混蛋! 341 00:21:48,707 --> 00:21:51,143 你在看什麼, 混蛋? 342 00:21:57,549 --> 00:22:01,653 抱歉我們遲到了,將軍。 對不起,對不起,大家。 343 00:22:05,357 --> 00:22:08,527 我叫愛德華‧史特拉普曼。 我在國務院。 344 00:22:08,627 --> 00:22:10,462 我的右邊是我尊貴的 俄羅斯同事 345 00:22:10,529 --> 00:22:12,164 謝爾蓋·德米特里耶夫, 346 00:22:12,230 --> 00:22:15,067 副秘書長 蘇聯中央委員會。 347 00:22:15,167 --> 00:22:17,202 在史特拉普曼先生之前 繼續, 348 00:22:17,302 --> 00:22:20,005 讓我表達我們的 總書記的願望 349 00:22:20,072 --> 00:22:22,174 那個任務... 350 00:22:22,240 --> 00:22:25,677 取得巨大成功。 351 00:22:25,744 --> 00:22:27,245 謝謝您, 德米特里耶夫先生。 352 00:22:27,346 --> 00:22:30,382 我們的總裁分享 這些情感。 353 00:22:30,482 --> 00:22:32,818 好吧,我們走吧。 354 00:22:34,686 --> 00:22:36,822 [打鼾] 355 00:22:36,888 --> 00:22:39,691 我們的共同情報機構 已經發現 356 00:22:39,758 --> 00:22:44,429 核武基地 鑲嵌在卡維爾峽谷內 357 00:22:44,529 --> 00:22:46,431 在阿爾法布拉沃第 10 區。 358 00:22:46,531 --> 00:22:48,734 複式房屋 混凝土筒倉 359 00:22:48,834 --> 00:22:50,535 配備發射飛彈 360 00:22:50,602 --> 00:22:53,772 能夠達到 人口密集的目標 361 00:22:53,872 --> 00:22:56,274 關於俄語 和美國的土壤。 362 00:22:56,375 --> 00:22:59,244 他們的彈頭 將具有核子能力 363 00:22:59,344 --> 00:23:01,346 兩週內。 364 00:23:01,413 --> 00:23:02,581 我不必告訴你 365 00:23:02,681 --> 00:23:05,417 他們的政權 高度不穩定 366 00:23:05,517 --> 00:23:07,753 並且極度恐懼 任何動作 367 00:23:07,853 --> 00:23:10,422 我們的國家製造 走向緩和。 368 00:23:10,522 --> 00:23:13,225 所以這個化合物是—— 369 00:23:13,291 --> 00:23:17,462 嗯,這是一個進攻性威脅 雙方都無法忍受。 370 00:23:17,562 --> 00:23:20,065 而你已經被動員起來 消除它。 371 00:23:20,132 --> 00:23:21,466 你看... 372 00:23:23,101 --> 00:23:26,571 你們有機會 證明某事: 373 00:23:26,638 --> 00:23:31,543 蘇聯人和 美國人可以一起工作 374 00:23:31,610 --> 00:23:34,045 作為一個。 375 00:23:35,414 --> 00:23:39,117 [說俄語] 376 00:23:39,217 --> 00:23:41,219 你有問題 在那邊? 377 00:23:41,286 --> 00:23:44,723 是的。他們給了我們 一些破毯子。 378 00:23:44,790 --> 00:23:47,426 [笑] 毯子破了,對吧? 379 00:23:47,492 --> 00:23:51,163 這真是太恥辱了。 380 00:23:51,263 --> 00:23:54,399 我想我也許可以 來幫助你。 381 00:23:54,466 --> 00:23:57,436 你有美式晚餐嗎? 382 00:23:57,502 --> 00:24:00,272 是的,你知道,就像現金一樣。 穆拉。美元。 383 00:24:03,442 --> 00:24:05,477 我只有盧布。 384 00:24:05,577 --> 00:24:09,614 把毯子給我們。 385 00:24:09,681 --> 00:24:11,316 那裡有紅燈,同志。 386 00:24:11,416 --> 00:24:13,585 這不是俄羅斯。 一切都是有代價的。 387 00:24:13,652 --> 00:24:15,654 讓他們擁有吧,格雷夫斯。 388 00:24:15,754 --> 00:24:20,025 我不知道。我不認為 我喜歡他的態度。 389 00:24:20,125 --> 00:24:22,294 你有個問題 有這些住宿嗎? 390 00:24:22,360 --> 00:24:25,197 不,先生,我只是在解釋 致我們的共產主義朋友 391 00:24:25,297 --> 00:24:27,032 關於洗衣程序。 392 00:24:27,132 --> 00:24:29,501 謝謝您的好意。 393 00:24:29,601 --> 00:24:33,438 你有一小時 清理, 394 00:24:33,505 --> 00:24:36,808 然後我想讓所有人出去 在停機坪上。 395 00:24:36,875 --> 00:24:40,111 別生氣了,夥計們。 就在房子上。 396 00:24:41,346 --> 00:24:43,782 謝謝。 397 00:24:45,317 --> 00:24:49,154 ♪ 你來了 ♪ 398 00:24:49,221 --> 00:24:52,791 ♪ 我正在接聽你的電話 ♪ 399 00:24:52,858 --> 00:24:56,361 ♪ 太久了 ♪ 400 00:24:59,231 --> 00:25:01,399 ♪ 現在 ♪ 401 00:25:01,500 --> 00:25:05,737 ♪ 你不相信任何人 ♪ 402 00:25:05,837 --> 00:25:09,341 ♪ 寶貝,已經完成了 ♪ 403 00:25:10,976 --> 00:25:12,644 你仔細看了嗎? 404 00:25:12,711 --> 00:25:15,647 啊,是的,謝謝—— 我的意思是,不,不。 405 00:25:15,714 --> 00:25:18,583 不,我當時—— 我只是想—— 406 00:25:18,683 --> 00:25:22,420 我試圖放置 呃,制服。 407 00:25:22,521 --> 00:25:26,258 嗯,你有依戀嗎 蘇聯情報部門, 408 00:25:26,358 --> 00:25:28,159 或者只是其中一名男子 在您的單位嗎? 409 00:25:28,226 --> 00:25:31,730 你已經全部弄清楚了 你不是嗎? 410 00:25:31,830 --> 00:25:34,099 除了有一件事 你忽略了。 411 00:25:34,199 --> 00:25:36,268 那是什麼? 412 00:25:36,368 --> 00:25:39,104 盆地容量 在你身後。 413 00:25:40,438 --> 00:25:42,574 媽的! 414 00:25:44,609 --> 00:25:48,213 該任務簡介提供了 地面突擊部隊 415 00:25:48,280 --> 00:25:51,216 指揮者 瓦爾多夫斯基上校, 416 00:25:51,283 --> 00:25:53,585 和空中打擊部隊 由我指揮, 417 00:25:53,685 --> 00:25:56,755 與布希少校 作為飛行領隊。 418 00:25:58,857 --> 00:26:00,926 上校。 419 00:26:01,026 --> 00:26:05,096 地面單位,落在後面 在我的左邊。 420 00:26:05,196 --> 00:26:07,532 唐斯, 421 00:26:07,599 --> 00:26:10,368 希克曼, 422 00:26:12,938 --> 00:26:14,806 巴約涅夫,科甚金。 423 00:26:19,911 --> 00:26:22,213 啊? 424 00:26:22,280 --> 00:26:24,249 沒辦法。 425 00:26:24,316 --> 00:26:25,917 庫柏: 她是一名飛行員。 426 00:26:25,984 --> 00:26:27,218 沒有機會! 427 00:26:33,458 --> 00:26:37,228 瓦爾多夫斯基: 接近您的車輛 是蘇聯VMP5。 428 00:26:37,295 --> 00:26:41,232 我們最先進的 裝甲突擊車。 429 00:26:41,299 --> 00:26:45,837 每個單元均配備 旋轉砲塔上有兩門大砲, 430 00:26:45,937 --> 00:26:49,174 導彈發射器和 全面雷達監視。 431 00:26:49,274 --> 00:26:51,142 巴約涅夫中尉 432 00:26:51,242 --> 00:26:53,445 會讓你熟悉 他們的操作。 433 00:26:53,511 --> 00:26:55,580 我們已經很熟悉了 跟他們。 434 00:26:55,647 --> 00:26:58,149 這是事實嗎, 希克曼? 435 00:26:58,249 --> 00:26:59,851 這是事實。 436 00:26:59,951 --> 00:27:01,453 公司首先製造它們 回到美國。 437 00:27:01,519 --> 00:27:03,455 那是哪家公司? 438 00:27:03,521 --> 00:27:05,957 美泰。 美泰? 439 00:27:06,024 --> 00:27:08,193 這是一家玩具公司。 440 00:27:13,465 --> 00:27:16,368 [強笑] 441 00:27:16,468 --> 00:27:18,870 [笑] 442 00:27:18,970 --> 00:27:23,875 這是主要的控制 車輛的。 443 00:27:23,975 --> 00:27:26,478 我們在這裡 向量控制。 444 00:27:26,544 --> 00:27:28,713 非常感謝。 445 00:27:28,813 --> 00:27:32,851 非常感謝您的分享 所有這些資訊都與我們聯繫, 446 00:27:32,951 --> 00:27:37,055 但我們確實有一點 對這些車輛的熟悉程度。 447 00:27:37,155 --> 00:27:38,990 我們不是嗎? 是的。 448 00:27:39,057 --> 00:27:40,892 唐斯,你聽得到嗎? 449 00:27:40,992 --> 00:27:42,827 我只是在解釋 致「胡言亂語」先生 450 00:27:42,894 --> 00:27:44,295 情況如何。 451 00:27:44,362 --> 00:27:47,565 我的家人是巴約涅夫。 巴廖涅夫。 452 00:27:47,666 --> 00:27:50,201 不管怎樣,你們偷了 您的大部分設計都來自我們。 453 00:27:50,301 --> 00:27:53,204 我們奪走了你的一切。 454 00:27:53,304 --> 00:27:55,807 這是正確的。 455 00:27:55,874 --> 00:27:58,176 我們偷走了一切。 456 00:27:58,243 --> 00:27:59,844 那是什麼? 砲塔控制? 457 00:27:59,911 --> 00:28:01,746 對,但是 - 458 00:28:01,846 --> 00:28:03,548 這些來自您的向量 座標,我說得對嗎? 459 00:28:03,648 --> 00:28:04,749 不,不。 460 00:28:04,849 --> 00:28:07,852 和這個... 461 00:28:07,919 --> 00:28:09,554 定向傾斜。 462 00:28:21,700 --> 00:28:23,935 本單元有兩個目標: 463 00:28:24,035 --> 00:28:26,504 提供空氣掩護 對於地面單元, 464 00:28:26,571 --> 00:28:28,873 並消除 主要目標。 465 00:28:28,940 --> 00:28:32,744 今天,你將習慣飛行 聯合編隊。 466 00:28:32,844 --> 00:28:34,612 布希少校將提供 指定的圖案。 467 00:28:34,713 --> 00:28:35,880 任何問題? 468 00:28:35,947 --> 00:28:37,782 我們有機會 來練習 469 00:28:37,882 --> 00:28:39,751 模擬約定 反對美國人? 470 00:28:39,851 --> 00:28:43,888 不好了。我不願意為你提供 面對任何這樣的誘惑。 471 00:28:43,955 --> 00:28:46,057 還有其他問題嗎? 472 00:28:46,124 --> 00:28:50,061 好的。 F16 被指定為 Alpha, 和米格布拉沃。 473 00:28:50,128 --> 00:28:54,599 走出去,加速前進 那些渦輪機。去! 474 00:28:54,699 --> 00:28:56,568 模擬訂婚! 475 00:28:56,634 --> 00:28:58,603 他們訓練我們瞄準目標 這些人, 476 00:28:58,703 --> 00:29:00,972 不要用它們摩擦翅膀。 477 00:29:01,072 --> 00:29:02,874 我不介意 與她摩擦翅膀。 478 00:29:02,941 --> 00:29:04,109 我很好奇她是怎麼飛的 479 00:29:04,209 --> 00:29:07,912 我不知道。 渦輪有點緊 480 00:29:07,979 --> 00:29:10,615 襟翼鬆動 就像她走路一樣。 481 00:29:33,905 --> 00:29:35,774 任何敵人的跡象, 祖耶尼科? 482 00:29:40,845 --> 00:29:42,447 拉屎! 483 00:29:46,584 --> 00:29:48,920 呼!哎喲,她飛了 和她走路的樣子有很大不同! 484 00:29:48,987 --> 00:29:50,989 地獄有很多不同! 485 00:29:51,089 --> 00:29:53,124 呼! 486 00:29:53,191 --> 00:29:56,594 Alpha 與 Bravo 團隊, 假設鑽石形成。 487 00:29:56,661 --> 00:29:59,831 阿爾法一號, 為什麼圖案這麼簡單? 488 00:29:59,931 --> 00:30:01,599 你的男人缺嗎 經驗? 489 00:30:01,666 --> 00:30:04,869 停止閒聊。 落入位置。 490 00:30:12,877 --> 00:30:15,213 讓我們確定一下 隊形很緊。 491 00:30:15,313 --> 00:30:16,648 明白我的意思嗎,格雷夫斯? 492 00:30:16,714 --> 00:30:18,049 是的,我找到你了,朋友。 493 00:30:18,149 --> 00:30:19,050 那個大羅傑。 494 00:30:31,830 --> 00:30:34,999 阿爾法二號, 你飛得太近了。 495 00:30:35,066 --> 00:30:36,401 給他們空間,庫柏。 496 00:30:40,738 --> 00:30:42,807 [嘟嘟聲] 497 00:30:42,874 --> 00:30:45,844 嘿,庫普斯, 她在你的噴射清洗機裡​​,老兄! 498 00:30:52,750 --> 00:30:56,020 [說俄語] 499 00:31:08,499 --> 00:31:10,702 你沒事吧? 500 00:31:12,704 --> 00:31:16,007 我不會有事的。 讓我們回到基地吧。 501 00:31:19,844 --> 00:31:22,714 [嘆氣] 502 00:31:22,780 --> 00:31:24,616 [說俄語] 503 00:31:29,554 --> 00:31:32,624 王八蛋。 504 00:31:51,242 --> 00:31:53,211 你有一個有趣的方法 剝落。 505 00:31:53,278 --> 00:31:54,545 你練習那個 越過白令海峽? 506 00:31:54,612 --> 00:31:56,080 你在說什麼? 507 00:31:56,147 --> 00:31:58,216 你和另外三架米格機。 記住? 508 00:31:58,283 --> 00:31:59,984 你在那裡! 509 00:32:00,084 --> 00:32:03,454 退後!這是怎麼回事? 510 00:32:03,554 --> 00:32:06,791 他向右滾動,然後向左剝離 殺後。 511 00:32:06,891 --> 00:32:08,559 他是個瘋子。 我們接受過這種演習的訓練。 512 00:32:08,626 --> 00:32:10,061 沒什麼。 沒有什麼? 513 00:32:10,128 --> 00:32:12,096 哦,這意味著一切 514 00:32:12,163 --> 00:32:15,166 當你最好的朋友的時候 從天而降! 515 00:32:15,266 --> 00:32:18,603 庫珀,退後。 退後! 516 00:32:24,242 --> 00:32:26,811 你們其餘的人都散了。 現在! 517 00:32:28,780 --> 00:32:30,515 庫柏? 518 00:32:37,588 --> 00:32:39,624 你飛了多久 和他一起? 519 00:32:39,691 --> 00:32:42,527 世界衛生組織? 道格·馬斯特斯. 520 00:32:42,627 --> 00:32:47,031 他也是我的朋友。 我們一起進行戰鬥。 521 00:32:47,131 --> 00:32:49,033 你是查皮嗎? 522 00:32:49,133 --> 00:32:50,802 我通常不讓 有人這樣稱呼我 523 00:32:50,868 --> 00:32:52,503 並擺脫它。 524 00:32:52,603 --> 00:32:55,807 除非是喝了啤酒。 525 00:32:55,873 --> 00:32:57,775 快點。 526 00:33:00,478 --> 00:33:04,349 庫柏: 我逼得太緊了。 527 00:33:04,449 --> 00:33:08,019 我差點就昏過去了。 528 00:33:08,119 --> 00:33:11,456 接下來我知道... 529 00:33:11,522 --> 00:33:14,325 道格是火球... 530 00:33:14,392 --> 00:33:15,660 從天而降。 531 00:33:19,330 --> 00:33:21,199 我知道它一定是 類似的事情。 532 00:33:23,868 --> 00:33:26,037 我以為你已經穿越了 進入俄羅斯領空, 533 00:33:26,137 --> 00:33:30,141 有過某種遭遇, 他們掩蓋了它。 534 00:33:30,208 --> 00:33:33,344 我從來沒有買過那個故事 關於一次訓練事故。 535 00:33:33,411 --> 00:33:37,582 如果您不介意的話,將軍, 我的記憶力並不強,所以... 536 00:33:40,151 --> 00:33:43,254 我猜你不多 對俄羅斯人也是如此。 537 00:33:43,354 --> 00:33:46,991 嗯,那不會 在這裡剪掉吧,庫柏。 538 00:33:47,058 --> 00:33:50,595 我是最後一個人 那應該要承擔這個責任。 539 00:33:50,695 --> 00:33:53,264 我無能為力 關於我的感受。 540 00:33:53,364 --> 00:33:55,366 就在這裡。 坐下。 541 00:34:04,108 --> 00:34:06,611 我喜歡道格馬斯特斯 就像他是我的兒子一樣。 542 00:34:06,711 --> 00:34:08,679 但他已經死了並且被埋葬了。 543 00:34:08,746 --> 00:34:11,849 你必須讓自己平靜下來 接著就,隨即。 544 00:34:12,884 --> 00:34:14,852 我會盡力的,先生。 545 00:34:14,919 --> 00:34:18,289 你要做的不只是嘗試。 多得多。 546 00:34:25,930 --> 00:34:28,766 告訴我這些人是否 看起來不像 547 00:34:28,866 --> 00:34:30,368 幾隻猴子。 548 00:34:30,435 --> 00:34:31,803 [笑] 549 00:34:33,638 --> 00:34:35,807 [說俄語] 550 00:34:40,211 --> 00:34:43,981 呃,發生什麼事了? 551 00:34:44,081 --> 00:34:45,883 他說什麼? 552 00:34:45,950 --> 00:34:47,885 他說你看起來像—— 553 00:34:47,952 --> 00:34:50,121 像什麼? 554 00:34:50,221 --> 00:34:53,057 醜陋的猴子。 555 00:35:04,268 --> 00:35:06,237 您想要多少? 556 00:35:06,304 --> 00:35:08,339 給我兩個。 557 00:35:08,439 --> 00:35:11,409 巴廖涅夫,巴廖涅夫, 我的好朋友巴廖涅夫, 558 00:35:11,476 --> 00:35:13,077 我有給你一筆交易嗎? 559 00:35:13,144 --> 00:35:15,146 站起來一會兒。 560 00:35:15,246 --> 00:35:17,181 這需要兩秒鐘。 無論如何,他的手都是壞的。 561 00:35:17,281 --> 00:35:19,117 試穿這件襯衫。 562 00:35:19,183 --> 00:35:21,085 是的。是的! 563 00:35:21,152 --> 00:35:24,322 你這個時尚受害者。 讓我看看。 564 00:35:24,422 --> 00:35:27,758 不,它是 - 565 00:35:27,825 --> 00:35:30,361 你有臉了 阿諾史瓦辛格的。 566 00:35:30,461 --> 00:35:33,364 嗯...柯南。柯南! 567 00:35:33,464 --> 00:35:34,866 是的,你明白了,夥計。 568 00:35:34,966 --> 00:35:36,134 野蠻人巴約涅夫, 嗯? 569 00:35:36,200 --> 00:35:38,936 這件襯衫曾經屬於 給他。 570 00:35:39,003 --> 00:35:42,874 一般情況下我是不會賣的 但你穿起來真好看。 571 00:35:42,974 --> 00:35:44,942 標籤價格怎麼來的 還在嗎? 572 00:35:45,009 --> 00:35:47,178 這不是價格標籤。 那是美國的洗衣標籤。 573 00:35:47,278 --> 00:35:48,779 上面寫著「25」。 574 00:35:48,846 --> 00:35:52,216 是的,這意味著 已洗滌 25 次。 575 00:35:52,316 --> 00:35:54,285 這種材料的美麗 它看起來是全新的嗎? 576 00:35:54,352 --> 00:35:57,054 我們把那個標籤拿掉吧。 577 00:35:57,155 --> 00:36:00,658 我想我欠你的 道歉。 578 00:36:00,725 --> 00:36:02,894 沒有必要。 579 00:36:02,994 --> 00:36:06,998 是的,確實如此。我妥協了 你在上面的安全。 580 00:36:07,064 --> 00:36:08,733 很多飛行員都凍僵了 當遇到噴射清洗時。 581 00:36:08,833 --> 00:36:11,035 不是這個。 582 00:36:11,135 --> 00:36:13,838 所以我注意到了。 無論如何我很抱歉。 583 00:36:13,905 --> 00:36:16,374 你就是教科書 美國飛行員。 584 00:36:16,474 --> 00:36:19,210 是嗎,庫柏? 585 00:36:19,310 --> 00:36:24,415 你有這樣的男子氣概嗎 呼號如“Stud”或“Ace”? 586 00:36:25,650 --> 00:36:29,153 眼鏡蛇。我的呼號是眼鏡蛇。 587 00:36:29,220 --> 00:36:32,823 啊!大頭蛇。 它適合你。 588 00:36:32,890 --> 00:36:34,492 [笑聲] 589 00:36:36,394 --> 00:36:37,995 辛克萊: 前方的山谷 590 00:36:38,062 --> 00:36:40,865 與地形相似 卡維爾峽谷附近 591 00:36:40,932 --> 00:36:42,500 目標破壞的地方 只能實現 592 00:36:42,567 --> 00:36:44,735 透過低階方法。 593 00:36:44,835 --> 00:36:47,238 F16 的飛行高度將低於 400 英尺。 594 00:36:47,338 --> 00:36:49,774 米格戰機將提供 高空空中掩護。 595 00:36:49,874 --> 00:36:51,242 先生,這不是一個明智的選擇嗎? 596 00:36:51,342 --> 00:36:53,511 為我飛向高空 觀察? 597 00:36:53,578 --> 00:36:55,446 SINCLAIR:個人資料未公開 進行討論。 598 00:36:55,546 --> 00:36:57,782 現在,進入那些峽谷。 599 00:37:13,631 --> 00:37:15,299 開始方法。 600 00:37:17,535 --> 00:37:20,238 阿爾法二號, 你在位嗎? 601 00:37:20,304 --> 00:37:22,540 如果我會和你一起坐在那個座位上 你不會降低空速。 602 00:37:25,576 --> 00:37:27,878 他在做什麼,庫普? 等紅燈要停車嗎? 603 00:37:27,945 --> 00:37:29,480 先生,有什麼問題嗎? 604 00:37:29,580 --> 00:37:31,282 你的飛行速度慢了 200 節 比個人資料。 605 00:37:31,382 --> 00:37:34,385 這就是動盪。 606 00:37:34,452 --> 00:37:37,221 加快速度,少校。 就會穩定下來。 607 00:37:38,456 --> 00:37:40,458 我正在增加空速。 608 00:37:42,159 --> 00:37:44,629 我、我很穩定。 609 00:37:52,169 --> 00:37:54,672 它太緊。它太緊! 610 00:38:09,153 --> 00:38:11,188 先生,你說得對 關於湍流。 611 00:38:11,289 --> 00:38:12,690 你最好停下來。 612 00:38:14,759 --> 00:38:16,661 先生,拉起來! 拉起來,先生! 613 00:38:18,262 --> 00:38:20,464 我不能,我告訴你。我不能! 614 00:38:20,531 --> 00:38:21,766 拉出來,先生,拉出來! 615 00:38:21,832 --> 00:38:23,634 專業,選擇 在你的手中。 616 00:38:23,701 --> 00:38:25,770 移動那該死的棍子! 617 00:38:34,612 --> 00:38:36,881 我已經不行了。 618 00:38:47,124 --> 00:38:50,661 怎麼你沒受影響 庫珀,透過那些風型? 619 00:38:50,728 --> 00:38:54,298 我想我只是運氣好,先生。 620 00:38:54,365 --> 00:38:56,200 一般的。 621 00:38:57,802 --> 00:39:00,137 TAC 總部已接通,長官。 622 00:39:01,372 --> 00:39:03,174 被解雇了。 623 00:39:04,709 --> 00:39:06,510 我們走吧。 624 00:39:10,014 --> 00:39:12,483 庫柏? 625 00:39:12,550 --> 00:39:15,519 聽著,非常感謝。 626 00:39:15,586 --> 00:39:18,255 為了掩護我。 627 00:39:18,356 --> 00:39:21,058 湍流出現了,我們 拔出來,就這麼簡單。 628 00:39:21,158 --> 00:39:23,260 你他媽的很清楚 沒有任何動盪。 629 00:39:23,361 --> 00:39:26,197 是我。我把它弄丟了。 630 00:39:26,263 --> 00:39:30,267 我變得局促 在狹窄的地方。 631 00:39:30,368 --> 00:39:34,105 我不知道他們為什麼選擇 我為此。我猜 - 632 00:39:34,205 --> 00:39:36,006 我想我應該 可能告訴他們了。 633 00:39:36,073 --> 00:39:37,608 告訴他們什麼? 634 00:39:37,708 --> 00:39:40,378 有時你會得到 有點害怕? 635 00:39:40,444 --> 00:39:41,746 我們都這麼做,少校。 636 00:39:41,846 --> 00:39:44,014 猜猜這就是原因 上帝發明了腎上腺素。 637 00:39:44,081 --> 00:39:46,250 嘿,稍後見。 638 00:39:49,453 --> 00:39:51,389 快點。 639 00:39:51,455 --> 00:39:53,391 不合適是什麼意思? 啟動它。 640 00:39:53,457 --> 00:39:55,593 快點! 641 00:39:55,693 --> 00:39:57,695 它不會適合。 642 00:39:57,762 --> 00:39:59,397 它會適合黃金。 美麗。 643 00:39:59,463 --> 00:40:01,065 你叫我什麼? 644 00:40:01,132 --> 00:40:03,801 我沒有叫你什麼。 我說它會適合。 645 00:40:03,901 --> 00:40:05,569 快點把它拉起來。 646 00:40:05,636 --> 00:40:07,605 [模糊的喋喋不休] 647 00:40:11,208 --> 00:40:14,311 [說俄語] 648 00:40:17,281 --> 00:40:19,817 完美契合。 我告訴你了。 649 00:40:27,925 --> 00:40:31,061 [說俄語] 650 00:40:31,128 --> 00:40:34,265 難道你看不出那不合適嗎? 你搞砸了-- 651 00:40:34,331 --> 00:40:37,334 你說什麼? 652 00:40:37,435 --> 00:40:40,638 它不會適合。我告訴過你了! 653 00:40:42,506 --> 00:40:45,776 呃哦,死眼了。 654 00:40:45,843 --> 00:40:47,611 這是一個。 655 00:40:56,520 --> 00:40:59,123 打擾一下。 656 00:40:59,190 --> 00:41:02,126 那是給你的嗎 或者你的男朋友? 657 00:41:02,193 --> 00:41:03,694 很抱歉讓您失望了, 658 00:41:03,794 --> 00:41:07,298 但其實沒那麼複雜 如你想像的。 659 00:41:07,364 --> 00:41:08,866 他只是關心我。 660 00:41:08,966 --> 00:41:12,336 除此之外還有什麼 將違反規則。 661 00:41:12,436 --> 00:41:14,271 俄羅斯的還是你們的? 662 00:41:14,338 --> 00:41:15,806 兩者。 663 00:41:18,108 --> 00:41:21,645 為什麼你一定要一直玩 酷酷的美國人庫柏? 664 00:41:21,712 --> 00:41:23,214 我在哪裡可以找到飛行員 665 00:41:23,314 --> 00:41:25,216 誰救了你的布希少校 今天早上? 666 00:41:27,151 --> 00:41:29,453 你知道嗎,你很幸運嗎? 667 00:41:29,520 --> 00:41:34,225 他正在吃午餐 大約兩秒鐘後就到了。 668 00:41:34,325 --> 00:41:36,193 為什麼不加入他呢? 669 00:41:36,293 --> 00:41:38,462 為什麼不? 670 00:41:38,529 --> 00:41:41,832 魔術師約翰遜? 671 00:41:43,200 --> 00:41:44,502 魔術師約翰遜。 672 00:41:44,568 --> 00:41:47,838 給男人錢。 673 00:41:47,905 --> 00:41:50,674 給我五張。給我五個。 674 00:41:50,741 --> 00:41:55,079 庫柏、祖耶尼科、 我們出去吧。 675 00:41:55,179 --> 00:41:57,581 先生,我們只是 坐下來吃飯。 676 00:41:57,681 --> 00:41:59,683 你可以吃午餐了 當你有了食慾之後。 677 00:41:59,750 --> 00:42:01,519 來吧,我們走吧。 大家... 678 00:42:01,585 --> 00:42:04,154 你以前玩過這個嗎? 679 00:42:04,221 --> 00:42:06,357 是的。 絕不。 680 00:42:06,423 --> 00:42:10,060 這是相當困難的, 但你會掌握竅門的。 681 00:42:10,160 --> 00:42:11,896 你必須把球打沉。 就是這個想法。 682 00:42:11,996 --> 00:42:13,497 來吧,來一槍吧。 683 00:42:15,866 --> 00:42:17,535 [笑聲] 684 00:42:19,870 --> 00:42:22,706 我不相信。 685 00:42:22,773 --> 00:42:24,074 我不這麼認為。 686 00:42:24,174 --> 00:42:26,010 我想你很清楚 你在做什麼。 687 00:42:26,076 --> 00:42:28,746 不是在這個遊戲中。 688 00:42:28,846 --> 00:42:29,680 Skyhook。 689 00:42:33,117 --> 00:42:36,353 [說俄語] 690 00:42:42,560 --> 00:42:45,729 嘿嘿嘿,檢查得真好。 防守不錯。 691 00:42:45,796 --> 00:42:48,365 [大家都在爭論] 692 00:42:54,605 --> 00:42:56,807 讓我來處理這件事。 科甚金。 693 00:42:56,907 --> 00:42:59,643 現在別放棄我。 你有潛力。 694 00:42:59,743 --> 00:43:01,478 有一天去NBA打球。 695 00:43:01,579 --> 00:43:03,581 啊?出來吧,夥計。 696 00:43:03,647 --> 00:43:05,549 讓我告訴你怎麼做 射球。 697 00:43:05,616 --> 00:43:10,054 夥計們,你們為什麼不輕一點呢? 起來,留下那傢伙一個人嗎? 698 00:43:12,823 --> 00:43:16,560 投籃好不好? 699 00:43:19,263 --> 00:43:21,665 襯套: 讓我們試著做對 這次。 700 00:43:21,765 --> 00:43:24,435 布拉沃隊, 向左分開並攀登。 701 00:43:24,501 --> 00:43:26,403 獵鷹,掉落。 702 00:43:26,470 --> 00:43:28,939 目標方法 五分鐘內。 703 00:43:31,809 --> 00:43:35,446 瓦爾多夫斯基: 隊長,如果我們的法令 攜帶武器, 704 00:43:35,512 --> 00:43:37,615 我們可以從離開的地方繼續 上次見面時就離開了。 705 00:43:37,681 --> 00:43:40,417 只有你的僚機 會有所不同。 706 00:43:40,484 --> 00:43:44,655 你這個說謊的混蛋。 是你。 707 00:43:50,794 --> 00:43:52,262 嘿嘿嘿! 把它留到地上吧,老兄! 708 00:43:52,329 --> 00:43:54,264 把它存到地上吧! 709 00:43:54,331 --> 00:43:56,667 回到原來的位置。 這是命令。 710 00:44:01,705 --> 00:44:04,475 襯套: 庫珀,回到隊形。 711 00:44:06,644 --> 00:44:08,612 對你來說太快了 阿爾法二號? 712 00:44:08,679 --> 00:44:11,615 來吧,你什麼都沒有 怕。 713 00:44:11,682 --> 00:44:13,550 你到底在哪裡? 714 00:44:16,320 --> 00:44:18,055 我很失望 在你身上,庫柏。 715 00:44:18,155 --> 00:44:21,859 你們美國人證明了 成為一個很容易的目標。 716 00:44:21,959 --> 00:44:24,962 [嘟嘟聲] 717 00:44:27,665 --> 00:44:29,066 我已經把你鎖起來了,庫柏。 718 00:44:29,166 --> 00:44:30,634 再看看,列別諾夫。 719 00:44:36,874 --> 00:44:40,044 出色的舉動,隊長。 但為什麼要躲起來呢? 720 00:44:46,917 --> 00:44:50,688 你現在是我的了,混蛋! 721 00:44:50,754 --> 00:44:53,023 是這個角度嗎?啊? 722 00:44:53,090 --> 00:44:55,826 你和你的朋友是這樣嗎 帶他出去了? 723 00:45:01,598 --> 00:45:05,035 就是這樣。 724 00:45:05,102 --> 00:45:08,605 結束了,朋友。 你死定了。 725 00:45:08,706 --> 00:45:12,543 [嘟嘟聲] 726 00:45:12,609 --> 00:45:14,712 庫柏: 下次就真的了 同志。 727 00:45:14,778 --> 00:45:17,081 你可以指望它。 728 00:45:17,181 --> 00:45:19,049 辛克萊:庫柏、萊本諾夫 把你的屁股放在這裡! 729 00:45:24,788 --> 00:45:27,725 [用俄語喊叫] 730 00:45:32,229 --> 00:45:34,031 我聽膩了,庫柏。 731 00:45:34,098 --> 00:45:36,467 無論他在不在 沒有什麼差別! 732 00:45:36,567 --> 00:45:38,469 你侵犯了他的領空。 733 00:45:38,569 --> 00:45:41,472 現在你看看他。 看看他! 734 00:45:41,572 --> 00:45:43,974 不管你喜不喜歡, 他站在我們這邊! 735 00:45:44,074 --> 00:45:45,109 而且無論你喜歡與否, 736 00:45:45,209 --> 00:45:46,910 你沒有飛 僅此一項任務。 737 00:45:46,977 --> 00:45:48,112 我聽得懂你的話嗎? 738 00:45:48,212 --> 00:45:49,580 是的先生。 我聽不到你說話! 739 00:45:49,646 --> 00:45:51,081 是的先生! 好! 740 00:45:51,148 --> 00:45:53,150 因為如果我曾經有過 再次使用這些詞, 741 00:45:53,250 --> 00:45:54,985 你什麼也沒飛! 742 00:45:55,085 --> 00:45:58,288 將軍,我相信男人們 都是有能力的士兵。 743 00:45:58,388 --> 00:46:00,924 我只是覺得我們來了 陷入僵局,因為,呃, 744 00:46:00,991 --> 00:46:03,660 性格問題 聯繫 745 00:46:03,761 --> 00:46:05,629 隨著緊張局勢 的培訓。 746 00:46:05,729 --> 00:46:07,798 我的手下被激怒了。 747 00:46:07,898 --> 00:46:09,967 這位庫柏的行為 令人反感。 748 00:46:10,067 --> 00:46:11,468 他的單位的其餘部分 也好不了多少。 749 00:46:11,568 --> 00:46:14,838 如果你問我, 你的男人甚至不擁有 750 00:46:14,938 --> 00:46:17,608 必要的技能 來進行這個行動! 751 00:46:17,674 --> 00:46:19,510 我會匹配我的一個 隨時針對您的其中一個。 752 00:46:19,610 --> 00:46:21,812 如果你願意,就從我開始吧! 753 00:46:21,912 --> 00:46:25,415 將軍,這是一個挑戰嗎? 754 00:46:25,482 --> 00:46:28,352 先生們,我們可以不開始嗎? 第三世界大戰? 755 00:46:28,452 --> 00:46:29,953 你和像你這樣的傻瓜 開始了這個狗屎。 756 00:46:30,020 --> 00:46:31,655 請稍候。 757 00:46:31,755 --> 00:46:33,423 你竟然敢不服從 代表? 758 00:46:33,490 --> 00:46:34,825 將軍說得對 759 00:46:34,925 --> 00:46:37,261 你這個廉價的跑腿小子 為了政治局! 760 00:46:37,327 --> 00:46:39,029 先生們,請! 761 00:46:39,129 --> 00:46:42,299 好的?請。 762 00:46:42,366 --> 00:46:45,969 該死! 763 00:46:46,036 --> 00:46:50,007 好吧,看, 我們會給這些人放一天假。 764 00:46:50,107 --> 00:46:51,441 [嘲笑] 765 00:46:51,508 --> 00:46:53,310 他們可以做 一些觀光。 766 00:46:53,377 --> 00:46:56,513 它會放鬆緊張的情緒。 767 00:46:56,613 --> 00:46:59,616 那是什麼?他說什麼? 768 00:46:59,683 --> 00:47:02,119 太棒了。 769 00:47:02,186 --> 00:47:04,955 [全都笑] 770 00:47:05,022 --> 00:47:06,690 笨蛋。 771 00:47:12,863 --> 00:47:15,232 這裡。 好的謝謝。 772 00:47:15,332 --> 00:47:17,668 庫柏? 773 00:47:17,734 --> 00:47:20,370 至少給一個人 有機會說謝謝。 774 00:47:22,706 --> 00:47:24,141 我不是在尋找它。 775 00:47:24,208 --> 00:47:28,645 你到底是什麼 在找嗎,隊長? 776 00:47:28,712 --> 00:47:30,881 也許是一個地方 遠離人群。 777 00:47:30,981 --> 00:47:33,684 你考慮嗎 兩個人一群人? 778 00:47:35,986 --> 00:47:37,888 不,來吧。 779 00:47:50,534 --> 00:47:55,339 墳墓? 你在襯衫的事上對我撒了謊。 780 00:47:55,405 --> 00:47:58,008 來吧,這些廉價的仿製品! 你得到了真正的麥考伊。 781 00:47:58,075 --> 00:48:00,110 別擔心。 782 00:48:02,112 --> 00:48:05,349 我在上面看著你, 祖耶尼科。 783 00:48:05,415 --> 00:48:07,885 它就在你的血液裡。 784 00:48:07,951 --> 00:48:10,854 你與生俱來。 785 00:48:10,921 --> 00:48:15,092 那架米格帶你... 一直到邊緣。 786 00:48:16,460 --> 00:48:18,862 你喜歡在那裡。 787 00:48:21,732 --> 00:48:23,934 就像我。 788 00:48:24,034 --> 00:48:27,104 我們更不一樣 比我想像的好,庫柏。 789 00:48:28,405 --> 00:48:33,477 我為我的人民飛翔, 不適合我自己。 790 00:48:33,577 --> 00:48:35,646 為了保護他們免受—— 791 00:48:37,414 --> 00:48:40,083 像我這樣的敵人? 792 00:48:44,087 --> 00:48:47,124 我看起來像敵人嗎? 祖耶尼科? 793 00:48:50,627 --> 00:48:52,462 我是嗎? 794 00:49:09,746 --> 00:49:10,814 Zuyeniko! 795 00:49:14,184 --> 00:49:17,621 馬上回來。 796 00:49:19,256 --> 00:49:22,592 你知道一些事情, 列別諾夫? 797 00:49:22,659 --> 00:49:25,195 你不知道什麼時候 你已經領先了。 798 00:49:25,295 --> 00:49:27,531 永遠不要用手指指著我。 799 00:49:31,101 --> 00:49:34,304 嘿嘿嘿 哇哦,哇哦,哇! 800 00:49:37,140 --> 00:49:40,677 嘿嘿,來吧,分手吧。 801 00:49:40,777 --> 00:49:44,781 夠了!夠了! 802 00:49:47,818 --> 00:49:52,155 嘿,庫柏! 我已經和你一起受夠了 803 00:49:52,222 --> 00:49:56,393 你已經越過了最後的線 和我一起,男孩。你被禁足了! 804 00:49:56,493 --> 00:49:58,829 好吧, 現在這是怎麼回事? 805 00:49:58,895 --> 00:50:01,298 剪掉它! 我說——回來吧! 806 00:50:03,033 --> 00:50:05,469 來吧,移動它。 移動它!快點,行動,出去。 807 00:50:05,535 --> 00:50:08,238 快點! 808 00:50:08,338 --> 00:50:12,843 來吧,大家都回來了。 來吧! 809 00:50:12,909 --> 00:50:14,811 我說,你回去吧, 他媽的! 810 00:50:14,878 --> 00:50:18,248 我做得很好。我抓住了他 一槍,他就倒下了。 811 00:50:28,225 --> 00:50:32,562 隊長,呃,我只是想要 記錄下來說 812 00:50:32,662 --> 00:50:35,866 我認為是將軍的 這件事是錯的。 813 00:50:35,932 --> 00:50:38,201 嗯,我沒有給他 有很多選擇,是嗎? 814 00:50:38,268 --> 00:50:42,372 天哪,庫柏,你是最棒的 單位裡的飛行員。 815 00:50:42,439 --> 00:50:44,107 你應該領先 而不是我。 816 00:50:47,377 --> 00:50:49,946 我沒有。 817 00:50:50,047 --> 00:50:52,682 少校,你都明白了。 818 00:50:52,749 --> 00:50:54,618 你什麼也沒有 擔心。 819 00:50:54,718 --> 00:50:56,353 如果那裡變得緊張, 820 00:50:56,420 --> 00:51:00,123 假裝你獨自一人 在蔚藍的天空。 821 00:51:01,191 --> 00:51:03,293 這就是我所做的。 822 00:51:04,895 --> 00:51:07,030 我會記得的,隊長。 823 00:51:07,097 --> 00:51:09,800 祝你好運,先生。 824 00:51:13,437 --> 00:51:15,872 多謝。 825 00:51:15,939 --> 00:51:17,407 聽著,等我回來 從演習中, 826 00:51:17,474 --> 00:51:19,209 我有話要說 與將軍。 827 00:51:19,276 --> 00:51:20,911 看看我不行 讓你回到船上。 828 00:51:20,977 --> 00:51:23,480 他是一個相當堅強的人。 829 00:51:23,580 --> 00:51:25,315 我也是。 830 00:51:29,319 --> 00:51:31,254 寄張明信片給你吧,老兄。 831 00:51:51,241 --> 00:51:55,846 飛行員沒有尊嚴 被禁飛了,隊長。 832 00:51:55,946 --> 00:51:58,281 這就是東西 我確信我知道。 833 00:52:00,584 --> 00:52:02,452 你看... 834 00:52:02,519 --> 00:52:05,856 我的一位同志 曾經是偉大的飛行員。 835 00:52:07,591 --> 00:52:09,993 現在他永遠坐著 坐在輪椅上。 836 00:52:11,495 --> 00:52:15,298 F16 的砲彈 把他綁在上面了。 837 00:52:17,100 --> 00:52:20,137 正如你所想的那樣, 我在那裡。 838 00:52:20,203 --> 00:52:22,839 但我的飛彈 沒有殺死你的朋友。 839 00:52:22,939 --> 00:52:26,143 這是不幸的一天 為了我們大家。 840 00:52:26,209 --> 00:52:27,978 雙方都愚蠢了。 841 00:52:28,044 --> 00:52:31,148 為此, 842 00:52:31,214 --> 00:52:32,883 對不起。 843 00:52:36,386 --> 00:52:37,454 辛克萊: Alpha 和 Bravo 團隊, 844 00:52:37,521 --> 00:52:38,855 訓練週期三 現在開始。 845 00:52:38,955 --> 00:52:40,724 羅傑. 846 00:52:40,824 --> 00:52:43,960 阿爾法三號,聽我的指揮 下降到 300 英尺。 847 00:52:44,027 --> 00:52:46,129 襯套: 一號和二號太棒了, 高飛掩護。 848 00:52:46,196 --> 00:52:48,999 羅傑,那是副本。 而且,主要的是, 849 00:52:49,065 --> 00:52:50,634 保持你的腳在下面, 嗯,夥計? 850 00:53:02,879 --> 00:53:05,315 我開始接近, 隊長。 851 00:53:05,382 --> 00:53:07,584 讓我們慢慢來吧,少校。 852 00:53:07,684 --> 00:53:09,819 他們不頒發獎杯 用於速度記錄。 853 00:53:15,358 --> 00:53:17,194 你想要什麼? 854 00:53:17,260 --> 00:53:20,197 先生,跟你說句話。 855 00:53:20,263 --> 00:53:23,233 先生,我想回來。 我對布希少校的看法是錯的。 856 00:53:23,333 --> 00:53:25,569 我認為他不應該起來—— 857 00:53:25,669 --> 00:53:27,404 關於布希或其他任何人? 858 00:53:27,504 --> 00:53:29,272 那些人正在嘗試 讓這件事發揮作用! 859 00:53:32,943 --> 00:53:35,078 先生,大氣條件 可能會更好。 860 00:53:35,178 --> 00:53:36,880 按照我的指示進行操作。 861 00:53:36,947 --> 00:53:40,450 是的先生。 862 00:53:40,550 --> 00:53:42,285 好的, 讓我們跑那些峽谷吧。 863 00:53:46,089 --> 00:53:47,557 安定下來,先生,安定下來。 864 00:53:47,624 --> 00:53:49,459 太緊而無法製作 諸如此類的舉動。 865 00:53:52,429 --> 00:53:54,864 我要把它開一點。 866 00:53:56,600 --> 00:53:59,236 哈哈!好的! 867 00:53:59,302 --> 00:54:01,204 你這不是有點逼迫嗎? 868 00:54:01,271 --> 00:54:03,406 我感覺很棒,隊長。 869 00:54:07,744 --> 00:54:10,580 沒有空間了! 870 00:54:10,647 --> 00:54:12,449 [尖叫聲] 871 00:54:16,152 --> 00:54:19,789 該死的,將軍! 我要退出! 872 00:54:44,681 --> 00:54:50,120 ♪ 好像玩過 你的遊戲太漫長了♪ 873 00:54:50,186 --> 00:54:54,024 ♪ 看來我已經玩過這個遊戲了 玩耍讓你變得堅強♪ 874 00:54:56,159 --> 00:55:01,698 ♪ 當遊戲結束時 我不會成為失敗者♪ 875 00:55:01,798 --> 00:55:06,269 ♪ 我知道我會的 再走出去♪ 876 00:55:06,336 --> 00:55:12,342 ♪ 是的,我知道我會 再走出去♪ 877 00:55:14,778 --> 00:55:16,680 ♪ 狂野 ♪ 878 00:55:16,780 --> 00:55:20,350 ♪ 哦,是的 ♪ 879 00:55:20,450 --> 00:55:22,452 ♪ 試 ♪ 880 00:55:22,519 --> 00:55:25,522 ♪ 哦,是的 ♪ 881 00:55:39,235 --> 00:55:41,137 拉開一張椅子。 882 00:55:58,388 --> 00:56:01,558 這真是一團糟, 不是嗎? 883 00:56:03,059 --> 00:56:04,994 我知道你已經做到了 你最好的,將軍, 884 00:56:05,061 --> 00:56:08,998 但在這種情況下, 我必須推薦 885 00:56:09,065 --> 00:56:13,069 表示這個操作 被取消。 886 00:56:13,169 --> 00:56:16,039 好吧,我想這一切都開始了 足夠無害。 887 00:56:16,106 --> 00:56:19,409 美國總統, 蘇聯總書記, 888 00:56:19,509 --> 00:56:20,910 他們聚在一起。 889 00:56:21,010 --> 00:56:22,779 他們認為小規模 外科手術式打擊 890 00:56:22,879 --> 00:56:25,181 反對目標 將拯救更多生命 891 00:56:25,248 --> 00:56:28,885 比計劃 我們提供它們。 892 00:56:28,952 --> 00:56:31,588 天哪,我可以買 所有這些。 893 00:56:33,256 --> 00:56:38,128 但隨後他們決定 關於聯合部隊的廢話 894 00:56:38,228 --> 00:56:39,596 因為他們認為 它會感動我們 895 00:56:39,696 --> 00:56:43,700 繼續前進 緩和。 896 00:56:43,767 --> 00:56:46,703 那就是我曾經的地方 分手。 897 00:56:49,973 --> 00:56:52,208 你比任何人都更 辛克萊, 898 00:56:52,275 --> 00:56:55,412 你可以看到那條路怎麼樣 導致災難。 899 00:56:56,746 --> 00:56:58,715 你給我們安排了, 你不是嗎? 900 00:57:00,083 --> 00:57:01,985 你在說什麼? 901 00:57:02,085 --> 00:57:05,822 你知道得很清楚 我在說什麼。 902 00:57:05,922 --> 00:57:08,658 你已經堆滿了甲板 從一開始就反對我們。 903 00:57:08,758 --> 00:57:13,096 你寄了最大的一堆 你可能會發現不合時宜的地方, 904 00:57:13,163 --> 00:57:15,632 深知他們做不到 相互合作。 905 00:57:15,732 --> 00:57:18,334 更不用說俄羅斯人了。 906 00:57:18,435 --> 00:57:21,504 你瘋了。 907 00:57:21,604 --> 00:57:24,007 我是嗎? 908 00:57:24,107 --> 00:57:27,177 我這裡有證據。 909 00:57:31,648 --> 00:57:34,751 這是布希的檔案。 打開它。 910 00:57:34,818 --> 00:57:37,253 聽 - 打開它! 911 00:57:38,788 --> 00:57:41,291 我到底該做什麼 要找什麼? 912 00:57:41,357 --> 00:57:43,359 裡面不存在的東西。 913 00:57:43,460 --> 00:57:46,996 布希的醫療記錄。 我打電話給他的前任 CO. 914 00:57:47,096 --> 00:57:49,466 他告訴了我這一切—— 915 00:57:49,532 --> 00:57:53,336 布希有急性子 狹窄地形中的幽閉恐懼症。 916 00:57:54,704 --> 00:57:55,805 這就是你們這些人 917 00:57:55,872 --> 00:57:58,308 方便地排除在外 他的檔案。 918 00:57:58,374 --> 00:58:01,678 他根本不應該被選中 為了這個使命! 919 00:58:01,778 --> 00:58:03,112 你怎麼能這麼做? 920 00:58:05,648 --> 00:58:07,484 你會怎麼做, 921 00:58:07,550 --> 00:58:09,118 你自以為是 王八蛋? 922 00:58:09,185 --> 00:58:12,055 把我們放回床上 與共產黨? 923 00:58:12,155 --> 00:58:14,891 必須有人去做 什麼適合這個國家。 924 00:58:22,499 --> 00:58:24,367 是的。 925 00:58:27,170 --> 00:58:30,640 出色地, 926 00:58:30,707 --> 00:58:33,376 也許史特拉普曼會很高興 聽到這個消息。 927 00:58:34,544 --> 00:58:36,813 聽說什麼? 928 00:58:36,880 --> 00:58:37,881 說你失敗了? 929 00:58:37,981 --> 00:58:39,649 [笑] 930 00:58:39,716 --> 00:58:42,085 他知道這一點。 931 00:58:42,185 --> 00:58:43,520 還要別的嗎 你告訴他, 932 00:58:43,586 --> 00:58:46,523 這將是你的話 反對我們的。 933 00:58:46,589 --> 00:58:49,425 你以為他會相信 一位過氣的一星將軍 934 00:58:49,526 --> 00:58:53,396 被放牧 在空軍博物館? 935 00:59:10,113 --> 00:59:12,916 先生,我可以被解僱嗎? 936 00:59:13,016 --> 00:59:15,118 樂意。 937 00:59:31,768 --> 00:59:34,137 ♪ 生活在邊緣 ♪ 938 00:59:35,805 --> 00:59:38,207 ♪ 生活在邊緣 ♪ 939 00:59:39,809 --> 00:59:43,379 ♪ 生活在邊緣 ♪ 940 00:59:43,446 --> 00:59:45,582 [音樂停止] 941 00:59:49,819 --> 00:59:52,388 嗯! 942 00:59:56,159 --> 00:59:58,428 喝一杯,將軍。 943 01:00:00,663 --> 01:00:03,766 這個有多少 你知道嗎,上校? 944 01:00:03,833 --> 01:00:06,970 什麼? 945 01:00:07,070 --> 01:00:11,741 我已經釋然了 聽從我的命令,就像你一樣。 946 01:00:11,808 --> 01:00:14,410 天哪,你不 明白了嗎? 947 01:00:17,146 --> 01:00:20,016 他們利用了你,夥計。 948 01:00:20,116 --> 01:00:23,252 他們也利用了我。 949 01:00:23,319 --> 01:00:26,956 用我們來做什麼? 950 01:00:30,293 --> 01:00:33,863 天哪,現在不是很明顯了嗎? 看這個。 951 01:00:33,963 --> 01:00:38,134 尤里·列別諾夫,三次 受到黨內訓斥。 952 01:00:38,201 --> 01:00:42,472 格奧爾基·科甚金,五年 西伯利亞的紀律義務! 953 01:00:42,538 --> 01:00:45,441 成千上萬無辜的生命。 954 01:00:48,511 --> 01:00:50,847 他們沒告訴你嗎? 955 01:00:53,650 --> 01:00:58,655 我方空軍司令部正在調度 高空轟炸機 956 01:00:58,721 --> 01:01:03,292 到達目標 具有完整的核子有效載荷。 957 01:01:03,359 --> 01:01:06,829 你的軍隊 也在做同樣的事情。 958 01:01:06,896 --> 01:01:09,699 餘波將摧毀 每個村莊 959 01:01:09,799 --> 01:01:13,736 數百英里以內 那個峽谷的。 960 01:01:16,806 --> 01:01:21,077 嗯,我沒有這個習慣 失敗的。 961 01:01:21,177 --> 01:01:24,814 那些人將輪換 早上離開這裡。 962 01:01:24,881 --> 01:01:26,683 你得到他們 在那條法令線上。 963 01:01:26,749 --> 01:01:28,751 哦 - 你做吧。 964 01:01:30,586 --> 01:01:32,655 您填寫它們。 你告訴他們這個故事。 965 01:01:33,923 --> 01:01:35,091 你做吧。 966 01:02:13,629 --> 01:02:16,199 你告訴他們了嗎? 967 01:02:18,634 --> 01:02:21,904 你聽到這個消息了。 968 01:02:21,971 --> 01:02:24,474 這很適合我。 969 01:02:24,574 --> 01:02:26,109 我又病又累 工作的 970 01:02:26,209 --> 01:02:29,946 為了一群共產主義者 反正。 971 01:02:30,046 --> 01:02:32,482 [笑] 972 01:02:33,750 --> 01:02:35,485 嘿。 973 01:02:38,121 --> 01:02:40,590 這是你的機會。 974 01:02:40,656 --> 01:02:42,625 抓住它。 975 01:02:44,761 --> 01:02:47,063 拍攝其中之一 共產黨混蛋。 976 01:02:47,130 --> 01:02:50,633 [笑] 977 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 射擊其中一個! 978 01:02:56,172 --> 01:02:58,007 哦,我明白了。 979 01:02:58,107 --> 01:03:01,110 你不喜歡射擊 一個手無寸鐵的人吧? 980 01:03:01,177 --> 01:03:03,012 科甚金,過來。 981 01:03:19,929 --> 01:03:22,698 怎麼了? 982 01:03:22,799 --> 01:03:25,101 沒人有這個膽量嗎 射擊敵人? 983 01:03:27,837 --> 01:03:31,140 嘿,庫柏。 列別諾夫,過來。 984 01:03:33,943 --> 01:03:35,878 幹得好。 985 01:03:35,978 --> 01:03:38,514 快點! 986 01:03:38,614 --> 01:03:41,117 好吧,來吧! 987 01:03:45,521 --> 01:03:47,557 正是我所想的。 988 01:03:47,657 --> 01:03:49,559 沒人有這個膽量! 989 01:03:51,394 --> 01:03:53,529 你們是失敗者。 就像他們說的。 990 01:03:53,629 --> 01:03:55,464 他們派你們來這裡 991 01:03:55,531 --> 01:03:58,201 因為他們知道 你會失敗。 992 01:03:59,869 --> 01:04:02,905 你知道嗎? 他們選對了。 993 01:04:03,005 --> 01:04:04,841 但我很感激,你知道。 我非常感激, 994 01:04:04,907 --> 01:04:06,209 因為你教我 今天有事。 995 01:04:06,309 --> 01:04:09,011 你教會了我一些東西 關於勇氣。 996 01:04:09,078 --> 01:04:11,013 需要很大的勇氣 來這裡 997 01:04:11,080 --> 01:04:13,716 並與一群人一起訓練 來自另一邊的士兵 998 01:04:13,816 --> 01:04:17,153 當你內心深處憎恨的時候 他們代表什麼。 999 01:04:17,220 --> 01:04:19,422 我真的很感激。 需要很大的勇氣 1000 01:04:19,522 --> 01:04:21,691 堅持這種偏見 1001 01:04:21,757 --> 01:04:24,660 當我們如此努力工作時 把它從你身上剔除。 1002 01:04:25,928 --> 01:04:28,998 非常感謝,人們。 1003 01:04:29,065 --> 01:04:33,870 但當你飛翔時 今天離開這裡, 1004 01:04:33,936 --> 01:04:37,506 我想讓你問問自己 一件事。 1005 01:04:37,573 --> 01:04:40,710 勇氣在哪裡 當你有機會的時候 1006 01:04:40,776 --> 01:04:43,112 阻止他們殺人 成千上萬的人 1007 01:04:43,212 --> 01:04:46,282 沒有理由去死? 1008 01:04:49,018 --> 01:04:50,753 啊。 1009 01:04:54,290 --> 01:04:58,060 直到今天, 1010 01:04:58,127 --> 01:05:01,764 我從來沒想過有勇氣 可以來來去去。 1011 01:05:03,399 --> 01:05:07,270 當我看 到你的臉上, 1012 01:05:07,370 --> 01:05:10,273 我知道它已經消失了。 1013 01:05:12,808 --> 01:05:15,745 您的交通工具 一小時後將離開這裡。 1014 01:05:15,811 --> 01:05:18,047 然後你就會回家... 1015 01:05:18,114 --> 01:05:23,119 一堆失敗 和一群失敗者。 1016 01:05:31,994 --> 01:05:33,930 一般的! 1017 01:06:01,257 --> 01:06:04,160 好的, 準備好聽簡報。 1018 01:06:04,260 --> 01:06:07,163 我們有一些轟炸機 向我們的目標發出蜂鳴聲。 1019 01:06:16,272 --> 01:06:17,673 這就是靶心 你必須擊中。 1020 01:06:17,773 --> 01:06:21,143 反應器蒸發管路。 1021 01:06:21,210 --> 01:06:22,178 他們已經安裝好了 水平的 1022 01:06:22,278 --> 01:06:24,780 以降低脆弱性。 1023 01:06:24,847 --> 01:06:27,183 格雷夫斯、庫柏、 你得派一個特立獨行的人 1024 01:06:27,283 --> 01:06:29,852 進入這些軸中的每一個 1025 01:06:29,952 --> 01:06:32,188 炸掉那個化合物 高空。 1026 01:06:32,288 --> 01:06:34,156 先生,和我們兩個一起 在山谷裡, 1027 01:06:34,223 --> 01:06:35,825 我們會成為鴨子 給敵方戰士。 1028 01:06:35,891 --> 01:06:38,194 這就是為什麼米格機會 進行高空飛行掩護。 1029 01:06:38,294 --> 01:06:40,563 你有 一個更大的問題。 1030 01:06:40,663 --> 01:06:42,732 這些山受到保護 地對空飛彈 1031 01:06:42,832 --> 01:06:44,400 必須被淘汰 由地面單位 1032 01:06:44,500 --> 01:06:46,502 在你甚至可以之前 飛過它們。 1033 01:06:46,569 --> 01:06:48,304 瓦爾多夫斯基: 這個碉堡的房子 1034 01:06:48,371 --> 01:06:51,574 計算機指導中心 控制導彈。 1035 01:06:51,674 --> 01:06:53,209 必須收費 在其基礎上, 1036 01:06:53,309 --> 01:06:55,678 因為它無法被穿透 從空中。 1037 01:06:55,745 --> 01:06:57,813 一旦被破壞, 1038 01:06:57,880 --> 01:06:59,482 SAM 站點將停止 進行操作 1039 01:06:59,548 --> 01:07:01,250 飛機可以進去。 1040 01:07:01,350 --> 01:07:03,085 辛克萊: 我們的戰鬥是與那些 1041 01:07:03,185 --> 01:07:06,055 誰是那個大院子的人, 沒有其他人。 1042 01:07:06,155 --> 01:07:09,859 如果我們成功了 傷亡人數 應該僅限於他們。 1043 01:07:09,925 --> 01:07:11,494 如果我們失敗了, 1044 01:07:11,560 --> 01:07:14,397 然後我們將獲得第一手資料 看看核輻射的影響。 1045 01:07:14,497 --> 01:07:18,401 這將是最後一次 我們永遠都會接受。 1046 01:07:18,501 --> 01:07:22,171 跑道上見 在0640。 1047 01:07:57,306 --> 01:08:00,976 您可以放心, 斯捷潘諾夫元帥。 1048 01:08:01,077 --> 01:08:05,147 我們更嚴格地管理我們的船隻 在窗簾的這一邊。 1049 01:09:00,369 --> 01:09:03,172 我才不管呢 他們告訴你什麼! 1050 01:09:03,272 --> 01:09:06,709 你告訴SAC把 空中的轟炸機。 1051 01:09:06,809 --> 01:09:09,879 你告訴那些擅離職守的戰士 和地面單位 1052 01:09:09,979 --> 01:09:12,615 立即返回, 否則將會付出慘痛的代價。 1053 01:09:12,681 --> 01:09:14,383 如果有人爭論 和我一起討論這個問題 1054 01:09:14,483 --> 01:09:16,185 把他帶到我身邊! 1055 01:09:16,285 --> 01:09:18,387 一般,一般, 他們已經上路了。 1056 01:09:18,487 --> 01:09:20,322 至少給他們 一個機會。 1057 01:09:20,389 --> 01:09:22,324 我會給他們 該死的軍事法庭。 1058 01:09:22,391 --> 01:09:25,961 那麼該死的,將軍, 我會推薦你相同的! 1059 01:09:26,028 --> 01:09:27,363 我已經經歷過 徹底整理文件 1060 01:09:27,463 --> 01:09:29,732 很容易證明 你是如何故意—— 1061 01:09:29,832 --> 01:09:31,800 故意地 - 破壞了這次行動。 1062 01:09:31,867 --> 01:09:34,203 你的職業值得嗎? 1063 01:09:34,303 --> 01:09:36,238 你的退休金值得嗎 還是更多? 1064 01:09:36,338 --> 01:09:39,341 阿爾法一號,這是控制。 1065 01:09:39,408 --> 01:09:42,478 按計畫進行 擁有完全授權。 1066 01:09:42,545 --> 01:09:45,314 重複:依計畫進行。 1067 01:09:45,381 --> 01:09:46,849 將軍,你聽到了嗎? 1068 01:09:46,916 --> 01:09:49,985 我聽到了,隊長。 1069 01:09:50,052 --> 01:09:51,820 下降到 5,000 英尺。 1070 01:09:51,887 --> 01:09:53,389 辛克萊: 我們去上班吧。 1071 01:09:53,489 --> 01:09:54,390 搖滾! 1072 01:10:12,508 --> 01:10:13,876 所有系統都正常運行,先生。 1073 01:10:13,943 --> 01:10:15,778 是的。到目前為止,一切都很好,中士。 1074 01:10:15,878 --> 01:10:17,846 我告訴過你,先生, 我們是隱形的。 1075 01:10:17,913 --> 01:10:20,950 他們的瞄準鏡看不到任何東西。 歡迎來到 21 世紀。 1076 01:10:25,421 --> 01:10:27,256 庫柏? 1077 01:10:27,356 --> 01:10:29,458 當心。 1078 01:10:29,558 --> 01:10:31,627 你們要開房了 或在這裡執行任務? 1079 01:10:31,727 --> 01:10:32,895 [笑] 1080 01:10:38,367 --> 01:10:41,370 5分鐘 指向斑馬,先生。 1081 01:10:41,437 --> 01:10:42,705 斑馬線,那是什麼? 1082 01:10:42,771 --> 01:10:45,808 敵方領空。 到了沒有回頭路的地步。 1083 01:10:45,908 --> 01:10:47,543 聯絡拉姆斯廷。 1084 01:10:47,610 --> 01:10:49,979 確認轟炸機 已被炒 1085 01:10:50,079 --> 01:10:53,282 他們處於待命狀態。 1086 01:10:53,382 --> 01:10:56,385 你只是迫不及待地想拉 板機,你可以嗎,將軍? 1087 01:10:56,452 --> 01:10:58,954 你的人得到了 暫時緩刑。 1088 01:10:59,054 --> 01:11:02,258 他們搞砸了一點點, 那些轟炸機飛起來。 1089 01:11:09,164 --> 01:11:12,167 Bravo One,這是機長 接近點斑馬線。 1090 01:11:12,268 --> 01:11:16,005 在我的帶領下下降到 300 英尺。 1091 01:11:22,478 --> 01:11:26,115 該死的! 我們已被雷達發現。 1092 01:11:26,181 --> 01:11:28,117 阿爾法一號,阿爾法一號。 1093 01:11:28,183 --> 01:11:31,320 我們遇到了敵對目標區塊 在交通上。 1094 01:11:31,420 --> 01:11:33,956 庫柏: 格雷夫斯,突破我的領先優勢。 1095 01:11:38,961 --> 01:11:41,463 已定位雷達源。 1096 01:11:41,530 --> 01:11:43,966 西南十度。 看起來像是 SAM 裝置。 1097 01:11:46,201 --> 01:11:49,972 表演時間到了,格雷夫斯。 1098 01:11:52,708 --> 01:11:54,777 [嘟嘟聲] 1099 01:11:58,614 --> 01:12:01,483 他們帶走了一隻! 1100 01:12:06,655 --> 01:12:08,524 我們會被擊中的,先生。 1101 01:12:16,332 --> 01:12:18,701 控制,這是阿爾法一號, 你讀過嗎? 1102 01:12:18,801 --> 01:12:20,636 中止任務, 返回基地。 1103 01:12:20,703 --> 01:12:22,004 將軍,我們不能—— 1104 01:12:22,071 --> 01:12:24,973 我說放棄任務! 1105 01:12:25,040 --> 01:12:26,975 上校,我們該怎麼辦? 1106 01:12:27,042 --> 01:12:30,212 按照指示返回。 你的命令很明確。 1107 01:12:33,215 --> 01:12:35,517 他們已經受夠了,老兄。 1108 01:12:43,359 --> 01:12:45,260 唐斯,你是嗎 好的? 1109 01:12:45,361 --> 01:12:46,595 我扭傷了膝蓋 一點點。 1110 01:12:46,695 --> 01:12:47,996 你可以行走嗎? 1111 01:12:48,063 --> 01:12:50,165 我很好。 我可以走。 1112 01:12:50,232 --> 01:12:54,937 沮喪,你將會有 現在就炸開艙口! 1113 01:12:55,037 --> 01:12:57,039 庫柏: 布拉沃領導者,你讀過嗎? 1114 01:12:57,106 --> 01:12:59,708 庫珀,向基地報告。 1115 01:12:59,775 --> 01:13:01,210 我下來看看。 1116 01:13:02,678 --> 01:13:06,415 庫柏,到底在哪裡? 你要去嗎? 1117 01:13:06,515 --> 01:13:10,018 立即返回基地。 我們的命令很明確。 1118 01:13:13,689 --> 01:13:18,360 祖耶尼科,返回基地 按訂單。 1119 01:13:30,239 --> 01:13:32,207 控制,你有一個敵人 地面單位 1120 01:13:32,274 --> 01:13:34,243 快速接近 來自南方。你複製了嗎? 1121 01:13:34,309 --> 01:13:35,644 敵方地面部隊, 向南 12 英里。 1122 01:13:35,744 --> 01:13:38,947 庫柏,你們還剩多少人? 1123 01:13:39,047 --> 01:13:41,283 只有我和格雷夫斯,先生。 Bravo 小隊已返回基地。 1124 01:13:41,383 --> 01:13:43,218 給我們盡可能多的空氣掩護 盡你所能,好嗎? 1125 01:13:43,285 --> 01:13:44,653 我們很榮幸,先生。 1126 01:13:44,753 --> 01:13:46,989 庫柏? 1127 01:13:47,089 --> 01:13:49,825 感謝您的堅持。 1128 01:13:49,925 --> 01:13:51,493 移動它。 1129 01:13:55,731 --> 01:14:00,302 打電話給拉姆斯汀。告訴他得到 空中的那架轟炸機。 1130 01:14:00,402 --> 01:14:01,503 來吧,兒子,繼續前進。 1131 01:14:01,603 --> 01:14:04,573 我們有一美元在等 在這裡一毛錢! 1132 01:14:04,640 --> 01:14:06,275 你的計劃是什麼, 斯捷潘諾夫元帥? 1133 01:14:06,341 --> 01:14:08,811 我們的轟炸機已經 空中。 1134 01:14:18,520 --> 01:14:20,456 墳墓,太多了 摘下。 1135 01:14:20,522 --> 01:14:23,792 讓我們來試試拆分 他們在下一次通過時。 1136 01:14:23,859 --> 01:14:25,494 查看。 1137 01:14:39,942 --> 01:14:44,446 四處尋找另一個跑步機會。 格雷夫斯,四個強盜,3:00。 1138 01:14:51,787 --> 01:14:53,222 我們有一個五噸重的 歡迎委員會 1139 01:14:53,322 --> 01:14:54,690 瞄準我們,先生。 1140 01:14:54,790 --> 01:14:56,158 還有王八蛋 沒有微笑。 1141 01:15:00,329 --> 01:15:02,064 天啊! 準備好撞頭吧! 1142 01:15:08,337 --> 01:15:10,339 我有視覺。 他們來勢洶洶! 1143 01:15:10,405 --> 01:15:13,041 你得到的是醜陋的, 我得到了漂亮的,嗯? 1144 01:15:20,349 --> 01:15:23,352 他們包圍著我們。 我們無處可逃。 1145 01:15:26,255 --> 01:15:28,724 它並沒有變得更漂亮 在那兒,格雷夫斯。 1146 01:15:28,824 --> 01:15:33,362 這裡不是香格里拉! 該死的! 1147 01:15:36,164 --> 01:15:38,600 到達。 1148 01:15:43,705 --> 01:15:45,774 你看到他們了嗎? 1149 01:15:45,874 --> 01:15:49,778 你到底要做什麼? 1150 01:15:49,878 --> 01:15:51,880 將它們分開 進入它們的補充部分。 1151 01:15:51,947 --> 01:15:52,881 好吧,做吧。 1152 01:15:59,021 --> 01:16:02,291 哦耶! 鎖定並加載,寶貝! 1153 01:16:02,391 --> 01:16:05,694 鎖定並載入! 1154 01:16:05,761 --> 01:16:07,462 庫普,你的立場是什麼? 1155 01:16:07,563 --> 01:16:09,565 庫柏:12,000 英尺。 前面有兩個轉向架。 1156 01:16:09,631 --> 01:16:10,732 你呢,格雷夫斯? 1157 01:16:10,799 --> 01:16:12,734 墳墓: 我有自己的討厭的同伴。 1158 01:16:12,801 --> 01:16:15,737 我已經準備好失去它了。 1159 01:16:26,548 --> 01:16:28,750 加快你的速度。 我們必須突破。 1160 01:16:29,885 --> 01:16:32,955 我們被擊中了。 1161 01:16:41,496 --> 01:16:44,433 瓦爾多夫斯基,我們撐不了多久了 像這樣被釘住了。 1162 01:16:44,499 --> 01:16:47,336 我們將為您提供 有交通。 1163 01:16:47,436 --> 01:16:50,272 科甚金,安排會面 前面有 ATR。 1164 01:16:56,011 --> 01:16:57,946 你們都撤離 現在的車輛。 1165 01:17:03,118 --> 01:17:04,453 一切都是你的了,將軍。 1166 01:17:04,519 --> 01:17:05,787 拖屁股! 1167 01:17:08,490 --> 01:17:11,593 從另一端過來。 1168 01:17:13,996 --> 01:17:16,965 聽我們的指揮,上校。 我們不需要逆轉。 1169 01:17:30,812 --> 01:17:33,382 來吧,滑動你的屁股 在那裡,查理·德爾塔。 1170 01:17:42,057 --> 01:17:43,525 速度殺人,桃子。 1171 01:18:09,518 --> 01:18:11,920 來吧,出去,出去! 1172 01:18:13,822 --> 01:18:15,924 庫普,他們的戰士之一 剛剛拿出了一個BMB。 1173 01:18:16,024 --> 01:18:18,593 他現在是兩點鐘。 我在他身上。 1174 01:18:21,530 --> 01:18:24,766 減速。 我們可以解決這個問題。 1175 01:18:24,866 --> 01:18:27,536 你想解決這個問題, 你不是嗎? 1176 01:18:31,540 --> 01:18:32,874 我猜不是。 1177 01:18:35,677 --> 01:18:38,046 [嘀咕] 1178 01:18:38,113 --> 01:18:41,083 趕快! 來這邊! 1179 01:18:42,417 --> 01:18:44,853 坐下。 1180 01:18:44,920 --> 01:18:47,355 你將無法 設定這些費用 1181 01:18:47,422 --> 01:18:48,724 那條壞腿 且沒有空氣罩。 1182 01:18:48,790 --> 01:18:50,258 我想我能做到。 1183 01:18:50,358 --> 01:18:51,960 你被炸藥擊中了 我們都死了。 1184 01:18:52,060 --> 01:18:54,429 我要走了。 沒有其他選擇。 1185 01:18:54,529 --> 01:18:57,532 好吧,好吧。 1186 01:18:57,599 --> 01:18:59,868 我要跟你一起去。 你們其餘的人, 1187 01:18:59,935 --> 01:19:01,870 給我們一些掩護。 1188 01:19:18,787 --> 01:19:20,889 把這些傢伙從我的屁股上除掉。 1189 01:19:20,956 --> 01:19:22,424 我快到了。 即將超越巔峰。 1190 01:19:25,761 --> 01:19:27,996 庫普,我過頭了。 我的位置太不對了。 1191 01:19:29,598 --> 01:19:33,301 該死的。 他們有鎖。 1192 01:19:37,839 --> 01:19:39,074 我就跟在你後面。 1193 01:19:39,141 --> 01:19:40,509 祖耶尼科。 1194 01:19:42,077 --> 01:19:44,746 向右掃。 我要開槍了 1195 01:19:52,754 --> 01:19:55,791 我喜歡俄羅斯人 不服從他們的命令。 1196 01:19:55,857 --> 01:19:59,594 不幸的副產品 同志,美國的影響力。 1197 01:19:59,661 --> 01:20:02,664 庫珀,更多戰士 從南邊接近。 1198 01:20:16,044 --> 01:20:18,380 如果我們擺脫這件事 1199 01:20:18,480 --> 01:20:21,216 我希望你來 到美國。 1200 01:20:21,316 --> 01:20:23,685 我給你看一些東西 你永遠不會相信。 1201 01:20:23,785 --> 01:20:25,453 沒辦法,我的朋友。 1202 01:20:25,520 --> 01:20:29,224 有人告訴我在美國,他們 在街上射殺共產黨人。 1203 01:20:29,324 --> 01:20:32,894 天哪,夥計,在底特律, 我的家鄉, 1204 01:20:32,994 --> 01:20:34,563 他們向所有人開槍 在街上。 1205 01:20:34,663 --> 01:20:37,399 [兩人都笑] 1206 01:20:37,499 --> 01:20:39,634 我們開始做吧。 來吧,我們走吧。 1207 01:20:46,341 --> 01:20:50,011 我有一些特別的驚喜。 1208 01:20:50,078 --> 01:20:52,347 炸彈自助餐,夥計。 1209 01:20:52,414 --> 01:20:56,017 這是我爸的食譜 為不速之客烹調的。 1210 01:20:56,084 --> 01:20:57,919 現在是時候了。 1211 01:20:58,019 --> 01:21:00,655 把它扔出去吧,夥計。 把它扔掉就像,呃-- 1212 01:21:00,722 --> 01:21:03,425 就像一些壞羅宋湯。 1213 01:21:04,659 --> 01:21:06,695 這裡一個,那裡一個。 1214 01:21:06,761 --> 01:21:08,363 它們不起作用。 1215 01:21:08,430 --> 01:21:12,033 這些臭臭的爛傢伙! 一些家庭食譜,對吧? 1216 01:21:12,100 --> 01:21:16,671 不要批評菜品 上菜之前。 1217 01:21:18,273 --> 01:21:20,542 呼!是的! 1218 01:21:30,352 --> 01:21:32,053 庫柏,我不能失去他。 1219 01:21:32,120 --> 01:21:34,723 落後。 降低並向右傾斜。 1220 01:21:49,571 --> 01:21:52,073 謝謝你,同志。 1221 01:21:52,140 --> 01:21:54,476 還有更多。 祖耶尼科在哪裡? 1222 01:22:00,916 --> 01:22:04,252 庫珀,我要被擊中了。 1223 01:22:04,319 --> 01:22:05,720 Zuyeniko,努力銀行! 1224 01:22:09,224 --> 01:22:11,259 遠離那個峽谷 直到 SAM 取出。 1225 01:22:11,326 --> 01:22:12,961 大家明白了嗎? 1226 01:22:18,667 --> 01:22:21,770 我不在乎有什麼機會 他們認為他們已經做到了。 1227 01:22:21,836 --> 01:22:23,738 你告訴他們撤退, 1228 01:22:23,805 --> 01:22:25,140 因為我不會 負責 1229 01:22:25,240 --> 01:22:27,108 當那些炸彈 落在他們身上。 1230 01:22:31,012 --> 01:22:33,181 [喊叫] 1231 01:22:39,421 --> 01:22:43,158 [呻吟聲] 1232 01:22:48,997 --> 01:22:51,833 我就知道。雷管。 1233 01:22:53,802 --> 01:22:57,672 將軍,你們 好吧,先生? 1234 01:22:57,772 --> 01:23:00,108 我們不能搞砸。 我們得離開這裡。 1235 01:23:00,175 --> 01:23:04,646 不,不可能!決不! 該死的! 1236 01:23:04,713 --> 01:23:06,815 唐斯,這是什麼 發射頻率? 1237 01:23:06,881 --> 01:23:08,817 六到八兆赫。 為什麼? 1238 01:23:08,883 --> 01:23:10,118 非常好,中士。 1239 01:23:10,185 --> 01:23:11,820 收音機,可以 抵銷費用 1240 01:23:11,886 --> 01:23:13,388 如果你傳輸得夠近 到掩體。 1241 01:23:13,488 --> 01:23:15,156 我知道。我要去爭取。 1242 01:23:15,223 --> 01:23:17,225 等待。你跑不了。 1243 01:23:17,325 --> 01:23:19,027 這是最快的方法 被擊中。 1244 01:23:19,127 --> 01:23:21,830 你曾經嘗試過抓住 晚上在皇后區搭計程車嗎? 1245 01:23:21,896 --> 01:23:24,232 讓我走!讓我走! 1246 01:23:26,301 --> 01:23:28,570 給他掩護! 1247 01:23:33,341 --> 01:23:36,845 [咕嚕聲,呻吟聲] 1248 01:23:46,988 --> 01:23:48,823 來吧,吹吧。 1249 01:23:50,525 --> 01:23:54,496 吹吧,你這個混蛋!吹! 1250 01:24:05,874 --> 01:24:09,044 手機一號報告指導 系統已被淘汰。 1251 01:24:09,110 --> 01:24:10,779 他們要求 指示。 1252 01:24:10,879 --> 01:24:13,848 我不在乎 什麼被淘汰了。 1253 01:24:13,915 --> 01:24:15,450 只要那些筒倉 仍在營運中, 1254 01:24:15,550 --> 01:24:17,552 我不要轟炸機 回頭。 1255 01:24:17,619 --> 01:24:20,188 多久之前 達到目標了嗎? 1256 01:24:20,255 --> 01:24:22,290 他們應該超過目標 五分鐘後,先生。 1257 01:24:22,390 --> 01:24:24,459 傑出的。 1258 01:24:32,467 --> 01:24:35,904 [警報聲] 1259 01:25:00,161 --> 01:25:03,264 第一個 SAM 裝置即將推出。 1260 01:25:03,331 --> 01:25:06,234 希望他們沒有工作 在備用電源上。 1261 01:25:06,301 --> 01:25:07,302 十秒到達目標。 1262 01:25:10,772 --> 01:25:12,740 [嘟嘟聲] 1263 01:25:12,807 --> 01:25:15,743 嘿,Coop,其中之一 剛剛落在我後面,夥計。 1264 01:25:15,810 --> 01:25:17,946 他瘋了。 他沒有辦法操縱。 1265 01:25:18,012 --> 01:25:21,683 他正要移動我的屁股。 檢查我的六個,夥計! 1266 01:25:21,783 --> 01:25:24,786 你太靠前了。 我無法取得角度。 1267 01:25:27,989 --> 01:25:31,426 他正在緊緊地蠕動著。我會盡力 把他從牆上彈下來。 1268 01:25:41,336 --> 01:25:45,473 一定要注意那些右轉, 宅男。 1269 01:25:45,540 --> 01:25:48,476 [警報聲] 1270 01:25:54,382 --> 01:25:56,050 正在逼近目標。 1271 01:25:56,151 --> 01:25:58,019 挑選它們 趕緊離開這裡。 1272 01:26:00,622 --> 01:26:03,625 更多槍支。 準備卸貨。 1273 01:26:07,162 --> 01:26:10,365 這是什麼?我想 您已預訂。 1274 01:26:10,465 --> 01:26:12,567 讓我們出去吧! 1275 01:26:16,504 --> 01:26:17,572 你中槍了嗎? 1276 01:26:17,672 --> 01:26:18,806 我走得很遠。 1277 01:26:18,873 --> 01:26:20,575 我會在第二輪得到它。 1278 01:26:20,675 --> 01:26:23,578 你拉著 入湯中。 1279 01:26:38,226 --> 01:26:39,894 庫珀,我們在奔跑 沒時間了。 1280 01:26:39,994 --> 01:26:41,563 還剩三個了 你能堅持住嗎? 1281 01:26:41,663 --> 01:26:43,598 我們會成功的。 只要把目標拿出來就好了。 1282 01:26:43,698 --> 01:26:44,832 走了。 1283 01:26:56,778 --> 01:26:59,781 我還剩下一個特立獨行的人。 你得到了第一個破解。不要錯過。 1284 01:26:59,881 --> 01:27:02,283 開始你的假期。 這個就交給我了 1285 01:27:06,454 --> 01:27:09,557 目標即將出現。 小心那些槍。 1286 01:27:09,624 --> 01:27:12,026 那些槍更好 留意我。 1287 01:27:14,229 --> 01:27:16,464 庫珀,我被擊中了! 1288 01:27:16,564 --> 01:27:17,799 拉起!離開那裡! 1289 01:27:20,468 --> 01:27:23,404 我要分手了,老兄。 我失去了它。 1290 01:27:25,273 --> 01:27:28,042 墳墓! 1291 01:27:32,280 --> 01:27:34,082 [警報聲] 1292 01:27:39,320 --> 01:27:42,390 列別諾夫,墳墓被擊中了。 我要回去了。 1293 01:27:42,457 --> 01:27:44,058 沒有時間。 讓我去吧。 1294 01:27:44,125 --> 01:27:46,094 決不。它太緊。 1295 01:27:46,160 --> 01:27:49,397 我還剩下兩枚飛彈。 你有一個。 1296 01:27:49,464 --> 01:27:50,632 如果你錯過了—— 1297 01:27:50,732 --> 01:27:52,133 她是對的。讓她走。 1298 01:27:52,233 --> 01:27:53,434 好的, 到那兒去。 1299 01:27:53,501 --> 01:27:55,503 我會掩護你。 1300 01:28:12,854 --> 01:28:14,656 目標已被包圍 高速大砲。 1301 01:28:14,756 --> 01:28:17,125 遠離他們。 1302 01:28:22,497 --> 01:28:24,632 庫柏,把他從我身上放開! 1303 01:28:24,699 --> 01:28:27,468 走開以清除我的射擊。 1304 01:28:44,185 --> 01:28:47,121 你很清楚。目標正前方。 武裝好你的武器。 1305 01:28:48,656 --> 01:28:50,725 [倒數計時 外文] 1306 01:29:11,679 --> 01:29:14,349 瓦萊裡、尤里,爬上去! 1307 01:30:03,297 --> 01:30:05,466 長官,轟炸機已經中止了。 1308 01:30:05,566 --> 01:30:08,102 我們單位已經毀掉了 目標。 1309 01:30:08,202 --> 01:30:11,072 [大家歡呼] 1310 01:30:23,885 --> 01:30:26,654 [歡呼] 1311 01:30:28,756 --> 01:30:33,428 快點! 1312 01:30:35,930 --> 01:30:37,965 呼呼! 1313 01:30:40,635 --> 01:30:42,904 夥計,我來了! 1314 01:30:46,674 --> 01:30:49,477 還有更多: 「所以我們站在這裡, 1315 01:30:49,577 --> 01:30:51,446 「感謝士兵們 誰勝利了 1316 01:30:51,512 --> 01:30:54,515 「在這個歷史性的時刻。 1317 01:30:54,615 --> 01:30:57,151 「現在已經擔負起 我們每個人 1318 01:30:57,251 --> 01:31:01,255 「即使在更大的領域也要取得勝利 前方的戰鬥。 1319 01:31:01,322 --> 01:31:04,625 「與旗幟的戰鬥 我們上方的波浪, 1320 01:31:04,692 --> 01:31:09,864 「團結我們的旗幟 國家卻將我們的世界分開。 1321 01:31:09,964 --> 01:31:13,534 "這場戰鬥不會打 在戰爭的戰場上, 1322 01:31:13,634 --> 01:31:16,370 「但在我們自己的心裡 和思想。 1323 01:31:16,471 --> 01:31:19,273 “我們是否應該出現 勝利, 1324 01:31:19,340 --> 01:31:24,445 「也許我們會超越 這些標誌為新標誌。 1325 01:31:24,512 --> 01:31:28,049 「一個我們所有人 願意飛翔。 1326 01:31:28,149 --> 01:31:30,184 「簽字,秘書長 1327 01:31:30,284 --> 01:31:33,020 ” 蘇維埃聯盟 社會主義共和國, 1328 01:31:33,120 --> 01:31:36,991 和總統 美利堅合眾國。 1329 01:31:37,058 --> 01:31:39,694 恭喜你們大家。 1330 01:31:39,794 --> 01:31:40,728 被解雇了。 1331 01:31:49,971 --> 01:31:52,306 我欠你一個道歉 一般的。 1332 01:31:52,373 --> 01:31:54,208 我想向你提供 一個機會 1333 01:31:54,308 --> 01:31:56,677 保留那顆星星 你穿著。 1334 01:31:56,744 --> 01:31:58,546 來為我的員工工作吧。 1335 01:31:58,646 --> 01:32:00,014 這塊銀子 在我的肩膀上 1336 01:32:00,081 --> 01:32:02,517 沒有任何意義 對我來說,先生, 1337 01:32:02,583 --> 01:32:05,253 如果我必須服務 在你之下。 1338 01:32:11,559 --> 01:32:13,928 Dos vedanya,我的朋友。 1339 01:32:14,028 --> 01:32:17,565 對不起,將軍, 我可以跟你說句話嗎? 1340 01:32:17,665 --> 01:32:19,700 你想怎樣...? 1341 01:32:19,767 --> 01:32:23,538 我有一個項目 這可能會讓您感興趣。 1342 01:32:23,604 --> 01:32:27,208 我想什麼都沒有了 但再見。 1343 01:32:27,275 --> 01:32:29,677 別說了。 1344 01:32:29,744 --> 01:32:32,547 我討厭這個詞。 1345 01:32:32,613 --> 01:32:35,383 這是最難的一個字 說 1346 01:32:35,449 --> 01:32:39,020 和最難的詞 忘記。 1347 01:32:39,086 --> 01:32:41,756 好。 1348 01:32:41,856 --> 01:32:44,091 Dos vedanya,船長。 1349 01:32:46,027 --> 01:32:48,129 Dos vedanya。 1350 01:32:48,229 --> 01:32:51,198 再次感謝,先生。 非常感謝。 1351 01:32:51,265 --> 01:32:53,401 謝謝。好的。 1352 01:32:53,467 --> 01:32:55,102 祝你好運,將軍。 1353 01:32:56,971 --> 01:33:00,308 噢,來吧,庫珀, 我們正在燃燒噴射燃料。 1354 01:33:04,278 --> 01:33:05,479 我討厭人 讓我等。 1355 01:33:05,580 --> 01:33:07,214 快點! 1356 01:33:07,281 --> 01:33:09,250 有沒有人告訴過你 你是個冷酷無情的人嗎? 1357 01:33:09,317 --> 01:33:11,218 你注意你的嘴。 此外,週二你會見到她。 1358 01:33:11,285 --> 01:33:13,054 快點。 1359 01:33:13,120 --> 01:33:15,489 什麼? 1360 01:33:15,590 --> 01:33:17,058 星期二能見到她嗎? 1361 01:33:17,124 --> 01:33:18,626 哦,我沒告訴你。 1362 01:33:18,726 --> 01:33:19,994 我沒告訴你 完全關於它,對吧? 1363 01:33:20,094 --> 01:33:22,997 告訴我什麼? 1364 01:33:23,097 --> 01:33:24,465 什麼? 1365 01:33:24,565 --> 01:33:25,633 你沒有告訴他們 關於星期二? 1366 01:33:25,733 --> 01:33:27,101 我忘了。 1367 01:33:27,168 --> 01:33:29,604 我告訴了所有人,除了他們。 1368 01:33:29,670 --> 01:33:31,672 星期二呢? 1369 01:33:31,772 --> 01:33:34,976 什麼星期二? 1370 01:33:35,076 --> 01:33:36,577 你想要 去莫斯科嗎? 1371 01:33:36,644 --> 01:33:38,913 誰去? 1372 01:33:38,980 --> 01:33:40,815 我們要舉行遊行 遊行、抽獎獎牌、 1373 01:33:40,915 --> 01:33:42,016 像這樣的東西。 1374 01:33:42,116 --> 01:33:43,517 嗯,無論如何, 1375 01:33:43,618 --> 01:33:45,419 他們有這個新的 外匯項目 1376 01:33:45,486 --> 01:33:47,288 與俄羅斯飛行員 和美國飛行員。 1377 01:33:47,355 --> 01:33:49,957 猜猜誰會選。 瓦爾多夫斯基。 1378 01:33:50,024 --> 01:33:52,460 你確實喜歡俄羅斯人,不是嗎? 1379 01:33:52,526 --> 01:33:54,161 [笑] 1380 01:35:03,264 --> 01:35:06,534 ♪ 男孩們跑到哪裡 自由奔跑♪ 1381 01:35:06,600 --> 01:35:08,936 ♪ 燒毀天空 ♪ 1382 01:35:09,036 --> 01:35:11,338 ♪ 追逐天使 ♪ 1383 01:35:13,374 --> 01:35:16,243 ♪ 你知道這個不安寧的夜晚 ♪ 1384 01:35:16,343 --> 01:35:19,380 ♪ 就在那時我聽到 那些聲音♪ 1385 01:35:19,447 --> 01:35:22,383 ♪ 呼喚我推動 邊緣♪ 1386 01:35:22,450 --> 01:35:25,586 ♪ 我想感覺 我的熱血沸騰了♪ 1387 01:35:25,686 --> 01:35:28,456 ♪我想要它在我手中♪ 1388 01:35:28,556 --> 01:35:31,192 ♪ 我把一切都帶到了孟菲斯 ♪ 1389 01:35:31,258 --> 01:35:33,594 ♪ 尋找 幻影之眼♪ 1390 01:35:33,694 --> 01:35:37,398 ♪ 在黑暗的掩護下 ♪ 1391 01:35:37,465 --> 01:35:40,634 ♪ 我要當 有事發生♪ 1392 01:35:40,735 --> 01:35:44,371 ♪ 我要抓住機會 並騎乘♪ 1393 01:35:44,438 --> 01:35:47,108 ♪ 男孩們跑到哪裡 自由奔跑♪ 1394 01:35:47,208 --> 01:35:49,643 ♪ 燒毀天空 ♪ 1395 01:35:49,744 --> 01:35:53,080 ♪ 追天使 ♪ 1396 01:35:53,147 --> 01:35:56,283 ♪ 今晚成為我的幻想 ♪ 1397 01:35:56,383 --> 01:35:59,220 ♪ 外面有人 等著我♪ 1398 01:35:59,286 --> 01:36:01,455 ♪ 讓你進入我的視線 ♪ 1399 01:36:01,555 --> 01:36:05,493 ♪ 追逐天使 ♪ 1400 01:36:05,593 --> 01:36:10,064 ♪ 直奔天堂 今晚 ♪ 1401 01:36:10,131 --> 01:36:11,899 [♪♪] 1402 01:36:30,017 --> 01:36:34,522 女士: ♪我感覺到你的火焰 當你看著我♪ 1403 01:36:34,622 --> 01:36:38,759 ♪ 你扣下板機 關於我的命運♪ 1404 01:36:38,826 --> 01:36:42,830 ♪ 我可能瘋了 但我情不自禁地感覺♪ 1405 01:36:42,930 --> 01:36:48,002 ♪ 你可能會跌倒 對於像我這樣的敵人♪ 1406 01:36:48,102 --> 01:36:52,540 男人: ♪ 什麼樣的命運 什麼情況♪ 1407 01:36:52,640 --> 01:36:56,844 ♪ 讓我們走到了一起 在這沙漠浪漫中? ♪ 1408 01:36:56,944 --> 01:37:00,548 ♪ 卡在中間 無人區♪ 1409 01:37:00,648 --> 01:37:03,384 ♪ 哦,我著火了 ♪ 1410 01:37:03,484 --> 01:37:05,953 ♪ 對於像你這樣的敵人 ♪ 1411 01:37:08,322 --> 01:37:12,660 兩個都: ♪ 如果其他人 建造士兵牆♪ 1412 01:37:12,726 --> 01:37:17,198 ♪ 你和我會讓 我們的邊界陷落♪ 1413 01:37:17,298 --> 01:37:22,069 ♪ 世上所有的戀人 應該是♪ 1414 01:37:22,169 --> 01:37:25,906 ♪ 像你我這樣的敵人 ♪ 1415 01:37:28,876 --> 01:37:33,047 男人: ♪ 偶爾 永恆♪ 1416 01:37:33,147 --> 01:37:37,651 ♪ 這就是訊息內容 我心裡一定有♪ 1417 01:37:37,718 --> 01:37:41,255 ♪ 我們為何要退縮 我們眼中的是什麼? ♪ 1418 01:37:41,355 --> 01:37:43,490 ♪ 我會背著你 ♪ 1419 01:37:43,557 --> 01:37:46,193 ♪ 我站在你這邊 ♪ 1420 01:37:46,260 --> 01:37:47,928 ♪ 我會掩護你 ♪ 1421 01:37:48,028 --> 01:37:51,198 女士: ♪我會支持你♪ 1422 01:37:51,265 --> 01:37:55,369 男人: ♪ 當愛是一場戰鬥 我會為你而戰♪ 1423 01:37:55,436 --> 01:37:59,440 女士: ♪ 但今晚 我會把你抱在懷裡♪ 1424 01:37:59,540 --> 01:38:01,775 ♪ 這就是我要做的 ♪ 1425 01:38:01,876 --> 01:38:04,745 兩個都: ♪ 對於像你這樣的敵人 ♪ 1426 01:38:06,914 --> 01:38:11,385 ♪ 如果明天 停止我們已經開始的事情 ♪ 1427 01:38:11,452 --> 01:38:15,923 ♪ 我們擁有彼此 直到早晨到來♪ 1428 01:38:16,023 --> 01:38:20,794 ♪ 世上所有的戀人 應該是♪ 1429 01:38:20,895 --> 01:38:24,632 ♪ 像你我這樣的敵人 ♪ 1430 01:38:27,134 --> 01:38:31,939 男人: ♪ 你讓一切變得簡單 男人要堅強♪ 1431 01:38:32,039 --> 01:38:36,243 ♪ 你有自由 我想要很久了♪ 1432 01:38:36,310 --> 01:38:40,948 女士: ♪我就像一團火 在溫柔的腳下♪ 1433 01:38:41,048 --> 01:38:45,753 ♪我從來沒想過 我能感受到這種自由♪ 1434 01:38:45,819 --> 01:38:47,988 ♪ 是的,是的 ♪ 1435 01:39:01,302 --> 01:39:03,337 兩個都: ♪ 哦,哦 ♪ 1436 01:39:03,437 --> 01:39:07,741 ♪ 如果其他人建造 士兵的牆♪ 1437 01:39:07,808 --> 01:39:12,313 ♪ 你和我會讓 我們的邊界陷落♪ 1438 01:39:12,413 --> 01:39:17,184 ♪ 世上所有的戀人 應該是♪ 1439 01:39:17,284 --> 01:39:21,355 ♪ 像你我這樣的敵人 ♪ 1440 01:39:21,455 --> 01:39:25,859 ♪ 如果其他人建造 士兵的牆♪ 1441 01:39:25,960 --> 01:39:30,331 ♪ 你和我會讓 我們的邊界陷落♪ 1442 01:39:30,431 --> 01:39:35,202 ♪ 世上所有的戀人 應該是♪ 1443 01:39:35,302 --> 01:39:39,673 ♪ 像你我這樣的敵人 ♪ 1444 01:39:39,773 --> 01:39:44,545 ♪ 世上所有的戀人 應該是♪ 1445 01:39:44,645 --> 01:39:49,350 ♪ 像你這樣的敵人 ♪ 1446 01:39:49,450 --> 01:39:53,620 ♪ 還有我 ♪ 112161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.