Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,929 --> 00:00:29,105
Occupazione: Politico
2
00:05:06,056 --> 00:05:08,269
Prego, Eccellenza.
3
00:05:16,513 --> 00:05:18,726
Per favore, aspetti un momento.
4
00:06:00,476 --> 00:06:01,678
Tul, attento!
5
00:06:03,655 --> 00:06:04,774
Tul!
6
00:06:33,998 --> 00:06:41,765
HEADSHOT
7
00:07:04,424 --> 00:07:06,464
Tul! Tul!
8
00:07:12,849 --> 00:07:13,845
Ti sei svegliato!
9
00:07:18,021 --> 00:07:19,930
Dove sono?
10
00:07:19,981 --> 00:07:22,187
Alla clinica del Dr. Sruang.
11
00:07:37,624 --> 00:07:38,869
E Jaran?
12
00:07:39,751 --> 00:07:41,790
È morto.
13
00:07:55,516 --> 00:07:56,548
Tul, come stai?
14
00:07:58,561 --> 00:08:00,767
Non alzarti!
Non puoi alzarti, ancora!
15
00:08:01,814 --> 00:08:04,981
Va bene. Per favore, lascia che
ti guardi gli occhi.
16
00:08:10,198 --> 00:08:12,237
Dottore, quando potrò andare a casa?
17
00:08:13,075 --> 00:08:14,238
Perché tanta fretta?
18
00:08:16,370 --> 00:08:19,537
Non mi piace questo posto.
19
00:08:21,459 --> 00:08:23,535
Neanche a me piace che tu stia qui,
20
00:08:24,587 --> 00:08:27,707
ma ci sei già da tre mesi.
21
00:08:37,141 --> 00:08:40,177
Sei davvero fortunato.
22
00:08:45,566 --> 00:08:49,694
In casi come questo solo
uno su un milione sopravvive.
23
00:08:50,779 --> 00:08:52,819
La domanda è:
24
00:08:52,865 --> 00:08:55,819
vedrò tutto al rovescio, per sempre,
25
00:08:55,951 --> 00:08:57,114
o è una situazione temporanea?
26
00:08:57,995 --> 00:09:04,199
7 ANNI E 5 MESI PRIMA
27
00:09:04,209 --> 00:09:06,498
Non hai una ragazza...
cura questi pesci, Tul,
28
00:09:06,503 --> 00:09:09,504
così non ti sentirai solo.
29
00:09:15,888 --> 00:09:19,885
Ti ho copiato questo,
per fartelo leggere.
30
00:09:20,017 --> 00:09:21,974
Di che parla, Yut?
31
00:09:22,060 --> 00:09:24,136
Farai meglio a leggerlo tu.
32
00:09:24,188 --> 00:09:26,264
È terribile.
33
00:09:26,315 --> 00:09:30,478
L'autore è un dottore,
ma usa lo pseudonimo di "Demon".
34
00:09:32,529 --> 00:09:36,609
"Genetica, Parassiti e Giustizia"
di Demon.
35
00:09:36,617 --> 00:09:38,740
Questo "Demon" è un pazzo completo.
36
00:09:39,745 --> 00:09:41,868
Sostiene che le persone
37
00:09:41,914 --> 00:09:46,955
nascono prive di bontà
o di qualunque moralità
38
00:09:47,169 --> 00:09:51,083
e che sono create dal male,
sino al midollo.
39
00:09:51,173 --> 00:09:53,165
Egoismo...
40
00:09:53,300 --> 00:09:56,420
I geni del male, controllano
il corpo umano.
41
00:09:59,556 --> 00:10:01,762
Per cui, per controllare i malvagi,
42
00:10:02,684 --> 00:10:05,804
bisogna controllare
la sorgente del male.
43
00:10:06,813 --> 00:10:10,099
E per questo è necessario controllare
l'evoluzione dei geni umani.
44
00:10:11,067 --> 00:10:14,234
Se lasciassimo evolvere i geni
senza alcun controllo,
45
00:10:15,113 --> 00:10:18,233
quelli più forti,
risulterebbero vincenti.
46
00:10:19,367 --> 00:10:21,526
E i geni più forti
47
00:10:21,578 --> 00:10:24,614
è probabile che siano i più malvagi.
48
00:10:26,666 --> 00:10:30,830
Non pensi che sia folle?
49
00:11:06,205 --> 00:11:08,328
Mani in alto!
50
00:11:11,627 --> 00:11:14,712
Fermi tutti!
Polizia!
51
00:11:14,756 --> 00:11:16,795
Mani sulla testa!
Mani sulla testa!
52
00:11:17,675 --> 00:11:18,873
Non muovetevi!
Andate verso il muro!
53
00:11:18,926 --> 00:11:20,884
Girate la testa!
Sta' fermo!
54
00:11:20,970 --> 00:11:24,006
Mettete le mani sul muro!
55
00:11:37,653 --> 00:11:39,562
Yut!
56
00:11:44,827 --> 00:11:46,985
Eccellente!
57
00:11:48,080 --> 00:11:51,081
Pronti per la prigione!
58
00:12:53,687 --> 00:12:57,815
Quando ero un poliziotto, ho dovuto
allenarmi a muovermi al buio.
59
00:12:59,818 --> 00:13:02,938
Yut me lo aveva suggerito,
di allenarmi bene.
60
00:13:03,071 --> 00:13:05,230
Diceva che l'aveva salvato
tante volte,
61
00:13:06,116 --> 00:13:09,236
quando aveva dovuto
combattere al buio.
62
00:13:38,607 --> 00:13:41,524
Metti giù la pistola!
63
00:13:54,122 --> 00:13:56,245
Alzati!
64
00:14:08,803 --> 00:14:10,879
Tul,
65
00:14:12,974 --> 00:14:15,975
mi concede 15 minuti del suo tempo?
66
00:14:16,144 --> 00:14:18,053
Chi è lei?
67
00:14:18,104 --> 00:14:21,354
Sono l'avvocato del proprietario
della fabbrica che ha distrutto.
68
00:14:22,233 --> 00:14:24,392
Cosa vuole?
69
00:14:24,485 --> 00:14:29,562
Sa chi è il padrone della fabbrica?
70
00:14:30,616 --> 00:14:31,696
Il fratello di un ministro.
71
00:14:32,618 --> 00:14:34,907
Chiunque segue le notizie in
tutto il paese probabilmente lo sa.
72
00:14:35,788 --> 00:14:36,903
Perché?
73
00:14:41,002 --> 00:14:43,078
Qui ci sono 5 milioni in contanti.
74
00:14:43,171 --> 00:14:47,417
Lasci perdere il caso
e questi soldi sono suoi.
75
00:14:49,510 --> 00:14:51,586
Ma è già stato tutto
trasmesso alla televisione.
76
00:14:51,637 --> 00:14:53,546
Oh, si riferisce a quel video?
77
00:14:53,681 --> 00:14:57,761
Dica loro che si trattava di un falso,
e tutto sarà finito.
78
00:15:01,939 --> 00:15:04,062
Credo che farebbe meglio a sparire.
79
00:15:12,366 --> 00:15:14,406
Se 5 milioni sono pochi,
possiamo arrivare a 10.
80
00:15:14,577 --> 00:15:16,653
Ehi! Vuole fare la stessa
fine del suo padrone?
81
00:15:30,134 --> 00:15:31,213
Tul...
82
00:15:32,177 --> 00:15:35,381
Se di una sciocchezza
vuole farne una grande questione,
83
00:15:35,431 --> 00:15:38,348
va bene.
84
00:15:45,774 --> 00:15:46,854
"Demon" dice...
85
00:15:48,819 --> 00:15:51,061
che la società è piena
di persone malvagie.
86
00:15:52,990 --> 00:15:57,284
Anche con leggi più dure, e prigioni
più grandi, sarebbe inutile.
87
00:15:59,204 --> 00:16:02,371
Abbiamo fatto enormi investimenti
nel sistema giudiziario criminale,
88
00:16:02,458 --> 00:16:05,661
solo per capire che non è quella
la risposta giusta.
89
00:16:06,712 --> 00:16:10,792
Secondo alcuni esperti
la risposta è l'educazione,
90
00:16:10,841 --> 00:16:13,795
ma ci accorgiamo che
le persone malvagie
91
00:16:13,886 --> 00:16:17,089
sono sempre ben educate.
92
00:16:18,098 --> 00:16:22,262
Controllare il male con
la legge del taglione
93
00:16:22,352 --> 00:16:26,302
potrebbe essere la risposta.
94
00:16:29,526 --> 00:16:32,610
La giustizia non esiste in natura.
95
00:16:33,697 --> 00:16:36,781
È qualcosa creato dagli uomini.
96
00:16:37,909 --> 00:16:41,113
Questa è l'unica vera giustizia.
97
00:17:24,789 --> 00:17:25,868
Signorina!
98
00:17:26,875 --> 00:17:27,906
Signorina!
99
00:17:28,918 --> 00:17:30,081
Le sue chiavi.
100
00:17:41,514 --> 00:17:43,590
Grazie!
101
00:17:50,815 --> 00:17:53,021
Cosa guardi?
102
00:17:53,901 --> 00:17:56,060
Niente.
103
00:17:59,157 --> 00:18:02,193
Sei un poliziotto?
104
00:18:02,368 --> 00:18:04,277
Sì.
105
00:18:04,453 --> 00:18:08,451
Mi piacciono i poliziotti.
106
00:18:14,755 --> 00:18:16,795
Come ti chiami?
107
00:18:17,967 --> 00:18:19,046
E tu?
108
00:18:19,969 --> 00:18:22,127
Joy.
109
00:22:42,813 --> 00:22:45,980
Ehi, il Dr. Sruang dice che devi
prendere tutte le medicine.
110
00:22:47,901 --> 00:22:49,977
Va bene.
111
00:24:33,339 --> 00:24:35,332
La donna si chiama Joy.
112
00:24:35,508 --> 00:24:37,547
Non lo so.
113
00:24:37,635 --> 00:24:40,636
Va bene. Aspetterò.
114
00:24:45,852 --> 00:24:48,010
Scusa...
115
00:24:49,981 --> 00:24:51,095
Dov'è il corpo della ragazza?
116
00:24:53,150 --> 00:24:54,230
Dov'è il corpo della ragazza?
117
00:24:54,318 --> 00:24:57,236
Non solo abbiamo le foto,
118
00:24:57,280 --> 00:24:58,478
ma abbiamo anche un video.
119
00:25:28,644 --> 00:25:31,847
Se accetto, cosa dovrò fare?
120
00:25:32,773 --> 00:25:36,937
Dovrai dichiarare che in questo caso
non ci sono prove sufficienti.
121
00:25:37,945 --> 00:25:41,112
La conferenza stampa
la organizziamo noi.
122
00:25:41,198 --> 00:25:44,365
Dovrai soltanto leggere
la dichiarazione.
123
00:25:46,412 --> 00:25:50,575
Non c'è bisogno
né di interviste, né di altro.
124
00:25:51,625 --> 00:25:54,709
E, comunque, l'offerta è cambiata.
125
00:25:56,713 --> 00:25:59,964
Niente più soldi.
126
00:26:00,843 --> 00:26:02,088
OK?
127
00:26:04,054 --> 00:26:08,182
Oh, c'è solo un'altra cosa da fare.
128
00:26:11,311 --> 00:26:12,426
Che cosa?
129
00:26:12,521 --> 00:26:16,471
Dovrai scusarti col fratello
minore del ministro,
130
00:26:16,566 --> 00:26:18,725
durante la conferenza stampa.
131
00:26:54,104 --> 00:26:56,227
Caro Demon,
132
00:26:57,232 --> 00:27:00,352
credevo che gli uomini nascessero
già conoscendo la moralità,
133
00:27:00,402 --> 00:27:03,486
conoscendo già il bene, il male
e la compassione.
134
00:27:04,531 --> 00:27:07,567
Siamo più evoluti degli animali.
135
00:27:07,659 --> 00:27:10,743
Ma adesso non ne sono più certo.
136
00:27:12,872 --> 00:27:15,873
Forse, il mondo è davvero regolato
dai geni dei malvagi.
137
00:27:16,000 --> 00:27:19,037
Proprio come hai scritto
nel tuo articolo.
138
00:27:19,087 --> 00:27:22,171
Giorno dopo giorno,
il maledetto sistema capitalista
139
00:27:22,257 --> 00:27:24,415
nutre questi geni malvagi
rendendoli più forti
140
00:27:25,260 --> 00:27:27,418
e capaci di diffondersi velocemente.
141
00:27:27,512 --> 00:27:31,723
Fino a quando, come hai scritto tu,
distruggeranno ogni cosa.
142
00:27:36,771 --> 00:27:38,977
Ho trascorso quasi
due mesi in prigione.
143
00:27:39,023 --> 00:27:41,977
Ho scritto diverse lettere a "Demon"
144
00:27:42,026 --> 00:27:45,146
ma non le ho mai spedite.
145
00:27:45,279 --> 00:27:48,364
Credo di averle scritte solo per noia.
146
00:27:50,326 --> 00:27:52,615
Ma l'ultima ho deciso di spedirla.
147
00:28:28,906 --> 00:28:31,064
Davvero non so nulla.
148
00:28:31,117 --> 00:28:35,280
Mi hanno pagata 50.000 baht per dormire con
te e per farti addormentare.
149
00:28:36,288 --> 00:28:38,328
E li ho presi.
150
00:28:39,333 --> 00:28:41,539
E come sapevi,
che mi sarei addormentato?
151
00:28:41,585 --> 00:28:44,503
- Ho drogato il tuo drink.
- Davvero?
152
00:28:45,673 --> 00:28:47,665
E poi?
153
00:28:47,716 --> 00:28:49,923
Sono arrivati due tipi
154
00:28:50,844 --> 00:28:53,881
che hanno detto di essere tuoi amici.
155
00:28:54,139 --> 00:28:58,054
Volevano farti uno scherzo
prima del tuo matrimonio.
156
00:28:58,143 --> 00:29:01,263
E mi sono chiesta che razza
di scherzo malato fosse...
157
00:29:02,356 --> 00:29:04,514
Erano spacciatori di eroina!
158
00:29:04,566 --> 00:29:07,437
Sicari!
159
00:29:07,486 --> 00:29:08,684
E tu li hai aiutati!
160
00:29:09,571 --> 00:29:11,694
Come potevo saperlo?
161
00:29:11,782 --> 00:29:14,949
Pensavo solo a quello
che avrei guadagnato.
162
00:29:17,913 --> 00:29:20,155
Almeno, non sei morta...
163
00:29:20,207 --> 00:29:23,124
Altrimenti, mi sarei
davvero sentito in colpa.
164
00:29:23,210 --> 00:29:25,249
Signore, ho finito.
165
00:29:35,681 --> 00:29:37,839
Mi dispiace.
166
00:29:55,492 --> 00:29:58,612
Tul, hai delle visite!
167
00:30:36,116 --> 00:30:38,274
Sono "Demon".
168
00:30:38,409 --> 00:30:40,367
Sì.
169
00:30:41,329 --> 00:30:43,535
Sruang Santiprasoert.
170
00:30:43,581 --> 00:30:46,666
Quando ero in prigione
mi chiamavano Dr. Sruang.
171
00:30:46,709 --> 00:30:49,746
Ho ricevuto la tua lettera
qualche giorno fa.
172
00:30:51,756 --> 00:30:54,959
Ma non ho chiesto nessuna visita, vero?
173
00:30:55,051 --> 00:30:57,090
Certo che no,
174
00:30:57,136 --> 00:31:00,090
ma c'è qualcosa che
vorrei discutere con te.
175
00:31:00,181 --> 00:31:02,174
Farai meglio a fare in fretta.
176
00:31:02,266 --> 00:31:04,473
Fra 15 minuti devo andare
a pulire i gabinetti.
177
00:31:05,353 --> 00:31:06,515
OK.
178
00:31:07,522 --> 00:31:10,641
Vorrei che lavorassi con noi.
179
00:31:12,568 --> 00:31:15,937
Vedi che sono in prigione, no?
180
00:31:16,906 --> 00:31:20,073
Se accetti di lavorare per noi
181
00:31:20,952 --> 00:31:24,118
ti farò uscire nel giro
di due settimane.
182
00:31:26,332 --> 00:31:29,416
Mi conosci?
183
00:31:30,294 --> 00:31:33,544
Sei l'unico poliziotto che ha arrestato
il fratello del ministro.
184
00:31:34,674 --> 00:31:38,623
So che hanno tentato
di chiuderti la bocca,
185
00:31:38,803 --> 00:31:40,879
e che ti sei rifiutato di farlo.
186
00:31:40,972 --> 00:31:43,972
È per questo che sei qui.
187
00:31:45,017 --> 00:31:47,224
E che genere di lavoro dovrei fare?
188
00:31:48,062 --> 00:31:50,268
Non abbiamo molto tempo.
Devi fare in fretta.
189
00:32:14,255 --> 00:32:16,377
"Sono felice che tu ti sia rimesso."
190
00:32:30,938 --> 00:32:33,892
Nome, Art Dechawat, 54 anni.
191
00:32:33,941 --> 00:32:36,099
È il proprietario di un macello.
192
00:32:36,193 --> 00:32:38,102
I suoi affari includono
193
00:32:38,195 --> 00:32:42,406
contrabbando di liquori, traffico di esseri
umani e prostitute per i politici.
194
00:32:42,449 --> 00:32:45,485
Art Dechawat è il proprietario
di un macello.
195
00:32:45,577 --> 00:32:48,495
La sua principale occupazione è
il contrabbando di alcolici.
196
00:32:48,622 --> 00:32:51,623
Poi procura ragazze per i politici.
197
00:32:52,834 --> 00:32:56,001
È stato accusato di tre omicidi
ma ne è sempre venuto fuori
198
00:32:56,880 --> 00:32:59,964
grazie alla sua influenza
sui partiti politici.
199
00:33:03,178 --> 00:33:06,428
Il macello è solo una facciata.
200
00:33:16,775 --> 00:33:19,859
È il mio primo incarico dopo che
ho lasciato la clinica del Dr. Sruang.
201
00:33:19,945 --> 00:33:22,068
Non so neppure come fare
202
00:33:23,114 --> 00:33:28,156
dato che vedo tutto al rovescio.
203
00:33:32,374 --> 00:33:34,413
Un "esperto in omicidi"?
204
00:33:34,626 --> 00:33:36,535
Sì.
205
00:33:37,545 --> 00:33:40,831
Sterminiamo traditori,
spacciatori, protettori,
206
00:33:41,716 --> 00:33:45,928
trafficanti di immigrati,
speculatori ed evasori di tasse.
207
00:33:46,096 --> 00:33:51,090
La maggior parte di loro è fatta
da politici o uomini d'affari.
208
00:33:52,310 --> 00:33:54,267
Ma...
209
00:33:55,313 --> 00:33:57,306
è legale?
210
00:33:57,440 --> 00:34:00,643
Dipende da come intendi la legalità.
211
00:34:01,611 --> 00:34:05,656
Tu sei in prigione perché
sei stato fregato.
212
00:34:05,698 --> 00:34:07,821
Ritieni sia legittimo?
213
00:34:07,867 --> 00:34:10,868
Sei il capo di una
legione di Demon?
214
00:34:10,912 --> 00:34:12,157
Oh... affatto.
215
00:34:14,123 --> 00:34:16,199
Nessuno sa chi sia il capo.
216
00:34:16,250 --> 00:34:18,327
Neanche io.
217
00:34:18,378 --> 00:34:21,462
Non so neanche se viva in Thailandia.
218
00:34:21,547 --> 00:34:25,592
Mi stai chiedendo di diventare
un sicario?
219
00:34:25,718 --> 00:34:30,760
Preferiamo "esperto in omicidi".
220
00:34:35,937 --> 00:34:40,100
Sono in prigione perché non ho voluto
collaborare con una banda di assassini.
221
00:34:40,274 --> 00:34:45,399
Cosa ti fa pensare che sia disposto a
collaborare con un'altra?
222
00:34:53,746 --> 00:34:54,909
No!
223
00:34:56,874 --> 00:34:58,867
Thin! No! Non farlo!
224
00:35:01,087 --> 00:35:02,118
Andiamo! No!
225
00:35:02,213 --> 00:35:04,122
Andiamo!
226
00:36:02,648 --> 00:36:05,684
Vorrei mollare tutto.
227
00:36:08,779 --> 00:36:11,863
Che vuoi dire?
228
00:36:16,078 --> 00:36:19,244
Non lo so neanch'io.
229
00:36:25,462 --> 00:36:28,546
Da quando mi hanno sparato,
230
00:36:30,801 --> 00:36:33,967
ho un cattivo presentimento.
231
00:36:46,441 --> 00:36:48,564
E cosa intendi fare?
232
00:36:49,569 --> 00:36:51,692
Non lo so.
233
00:36:54,574 --> 00:36:57,741
Andare a trovare mia madre.
234
00:37:00,997 --> 00:37:06,240
PRIGIONE DI KLONG KWANG
235
00:37:15,553 --> 00:37:19,765
4 ANNI E 6 MESI FA
236
00:37:41,621 --> 00:37:43,779
Che ci fai qui?
237
00:37:43,873 --> 00:37:46,827
Oggi ti rilasciano.
E sono venuta a prenderti.
238
00:37:46,834 --> 00:37:47,913
Per portarmi dove?
239
00:37:48,920 --> 00:37:50,034
Ovunque tu voglia...
240
00:37:51,005 --> 00:37:53,045
Ti ci porto io.
241
00:37:55,092 --> 00:37:56,255
Non so...
242
00:37:57,178 --> 00:38:00,262
Un attimo fa pensavo
di volere un bagno.
243
00:38:30,628 --> 00:38:32,834
Ti crea problemi bere whiskey
in una tazza da caffè?
244
00:38:33,756 --> 00:38:36,923
Non ho ancora lavato i bicchieri.
245
00:38:59,990 --> 00:39:02,030
Chi ti ha insegnato a disegnare?
246
00:39:02,868 --> 00:39:04,908
Nessuno.
247
00:39:04,953 --> 00:39:08,204
Un giorno vidi un sordo
che disegnava per vivere.
248
00:39:08,332 --> 00:39:13,409
Mi dissi che era una cosa carina
e iniziai a disegnare.
249
00:39:17,633 --> 00:39:19,756
C'è voluto molto
per imparare a disegnare così?
250
00:39:20,677 --> 00:39:22,800
Non tanto.
251
00:39:30,020 --> 00:39:32,059
Non dirmi che sei tu?
252
00:39:32,230 --> 00:39:34,223
Sì. Proprio io.
253
00:39:36,318 --> 00:39:39,485
Qui sembri davvero triste.
254
00:39:55,212 --> 00:39:58,212
Il mio vero nome non è Joy.
(N.d.T.: Joy= Gioia)
255
00:39:58,381 --> 00:40:02,296
Oh, e qual è?
256
00:40:02,511 --> 00:40:05,381
Tiwa.
257
00:40:05,680 --> 00:40:09,548
I clienti preferiscono
i nomi stranieri.
258
00:40:09,726 --> 00:40:11,849
Ti chiamerò Tiwa.
259
00:40:11,937 --> 00:40:14,807
Non mi piacciono i nomi stranieri.
260
00:40:27,535 --> 00:40:31,615
Quanti anni sei stato in prigione?
261
00:40:32,540 --> 00:40:33,738
Tre.
262
00:40:41,049 --> 00:40:45,212
Se ci baciamo senza
fare sesso... ci riesci?
263
00:40:46,304 --> 00:40:48,297
Perché?
264
00:40:50,308 --> 00:40:52,347
Beh...
265
00:40:53,478 --> 00:40:57,522
Ci conosciamo appena
e non voglio correre troppo.
266
00:40:57,690 --> 00:40:59,766
Va bene...
267
00:41:00,902 --> 00:41:05,030
Perché mi hai chiesto
se ci sarei riuscito?
268
00:41:06,949 --> 00:41:09,072
Non lo so.
269
00:41:09,243 --> 00:41:13,158
Sei stato in prigione per tre anni...
270
00:41:14,415 --> 00:41:17,451
Non lo so...
271
00:41:18,628 --> 00:41:22,708
Proviamo...
272
00:41:43,527 --> 00:41:46,564
Chiudi col tuo mestiere, Tiwa.
273
00:41:48,783 --> 00:41:51,737
Se lo faccio, ti prenderai cura di me?
274
00:41:51,911 --> 00:41:53,987
Sì.
275
00:41:55,039 --> 00:41:59,083
Cosa farai per vivere?
276
00:41:59,251 --> 00:42:03,296
Non so fare altro che sparare.
277
00:42:03,464 --> 00:42:07,461
Dovrei diventare un sicario...
278
00:42:37,831 --> 00:42:39,954
Tiwa.
279
00:42:42,044 --> 00:42:45,080
Sposiamoci.
280
00:42:47,174 --> 00:42:50,210
Ma io non sono una brava persona.
281
00:42:50,344 --> 00:42:53,344
Non mi piacciono le brave persone.
282
00:42:53,388 --> 00:42:56,638
Muoiono troppo presto.
283
00:44:35,615 --> 00:44:37,691
Pronto.
284
00:44:37,783 --> 00:44:40,784
Sono contento che tu sia a casa.
285
00:44:40,870 --> 00:44:43,787
Chi parla?
286
00:46:46,912 --> 00:46:48,074
Salve.
287
00:46:49,039 --> 00:46:51,162
Credo che abbia sbagliato persona.
288
00:46:51,207 --> 00:46:53,283
Non credo.
289
00:46:54,210 --> 00:46:57,330
Ti chiami Tul, vero?
290
00:46:59,424 --> 00:47:01,666
Sappiamo che hai ucciso
un sacco di persone
291
00:47:02,552 --> 00:47:04,710
ma vogliamo sapere chi lo ha ordinato.
292
00:47:04,763 --> 00:47:06,672
Non ho mai ucciso nessuno.
293
00:47:06,890 --> 00:47:09,926
Non c'è alcun bisogno
di negare così in fretta.
294
00:47:09,976 --> 00:47:14,056
Nella tua stanza
abbiamo trovato tante prove.
295
00:47:18,234 --> 00:47:21,354
Hai ucciso un membro
del Partito Bamrungthai.
(N.d.T.: Partito populista contadino)
296
00:47:21,404 --> 00:47:23,480
Un sicario, travestito da monaco,
297
00:47:23,531 --> 00:47:25,571
lo ha assassinato davanti a casa sua.
298
00:47:25,617 --> 00:47:27,656
Jaran Jitthanya,
299
00:47:27,744 --> 00:47:30,698
un famoso membro del parlamento.
300
00:47:31,789 --> 00:47:35,917
E hai ucciso Sia Toi, un boss
della mafia delle macchine usate.
301
00:47:39,130 --> 00:47:42,250
Hai ucciso Sia Han, boss della mafia
di Loyfa, sulla Via Wisuthkasat.
302
00:47:42,341 --> 00:47:45,342
Sicario di due
violentissimi omicidi.
303
00:47:45,470 --> 00:47:49,598
Art Dechawat e la sua segretaria,
sono morti nelle loro stanze.
304
00:47:50,516 --> 00:47:53,553
Ecco... una foto di Art.
305
00:47:53,603 --> 00:47:56,722
L'abbiamo trovata sotto il divano.
306
00:47:57,982 --> 00:48:00,983
E sappiamo che sei stato tu
a fare tutto.
307
00:48:01,986 --> 00:48:06,066
Dicci chi ti ha ordinato
di uccidere quei due!
308
00:48:07,199 --> 00:48:09,275
Diccelo e ti lasceremo andare.
309
00:48:09,368 --> 00:48:12,369
Siete tutti poliziotti o cosa?
310
00:48:42,818 --> 00:48:45,736
Non ti muovere!
311
00:49:05,716 --> 00:49:07,708
Tul.
312
00:49:07,843 --> 00:49:10,797
Te lo chiederò un'altra volta, OK?
313
00:49:10,888 --> 00:49:15,016
Chi ti ha ordinato di
uccidere quelle due persone?
314
00:49:55,557 --> 00:49:57,799
Chi?
315
00:50:11,448 --> 00:50:13,440
Tul.
316
00:50:15,410 --> 00:50:17,699
Ti ho detto che non
ho ucciso nessuno!
317
00:52:13,360 --> 00:52:15,269
Ferma!
318
00:52:19,491 --> 00:52:20,654
Guida!
319
00:52:20,701 --> 00:52:21,732
Guida!
320
00:52:21,785 --> 00:52:23,694
Guida! Guida!
321
00:52:57,070 --> 00:52:58,185
Cosa stai guardando?
322
00:52:58,238 --> 00:53:00,231
Continua a guidare!
323
00:53:13,795 --> 00:53:15,918
Hai nulla da mangiare?
324
00:53:17,883 --> 00:53:19,128
Hai qualcosa da mangiare?
325
00:53:22,137 --> 00:53:24,129
Ho della pelle di maiale fritta.
326
00:53:30,562 --> 00:53:32,554
Dov'è?
327
00:53:34,607 --> 00:53:37,893
- Dov'è?
- Sul tappetino!
328
00:54:08,141 --> 00:54:11,177
Dove ti devo portare?
329
00:54:11,227 --> 00:54:14,228
Tu, dove stai andando?
330
00:54:16,482 --> 00:54:18,392
Chumphon.
331
00:54:19,444 --> 00:54:22,528
OK, andiamo lì.
332
00:54:29,996 --> 00:54:32,950
Metti il vivavoce.
Voglio sentire anche io.
333
00:54:33,124 --> 00:54:36,078
Non parlare troppo.
334
00:54:45,469 --> 00:54:46,261
Pronto?
335
00:54:46,512 --> 00:54:47,543
Toh.
336
00:54:47,555 --> 00:54:48,586
Come va?
337
00:54:48,681 --> 00:54:49,796
Dove sei?
338
00:54:49,849 --> 00:54:51,806
Sto guidando.
339
00:54:51,851 --> 00:54:55,931
Davvero? Hai mangiato la pelle
di maiale che ti ho mandato?
340
00:54:56,063 --> 00:54:58,056
Sì.
341
00:54:58,107 --> 00:55:00,100
Era buona?
342
00:55:02,194 --> 00:55:03,190
Pronto?
343
00:55:03,279 --> 00:55:06,529
Era deliziosa... Deliziosa.
344
00:55:07,408 --> 00:55:10,611
Toh, sto guidando adesso.
345
00:55:10,661 --> 00:55:12,570
Ci sentiamo più tardi.
346
00:55:12,705 --> 00:55:14,744
Va bene.
347
00:55:26,135 --> 00:55:28,293
Posso fermarmi a una
stazione di servizio?
348
00:55:29,430 --> 00:55:32,514
Devo andare in bagno.
349
00:55:41,734 --> 00:55:43,940
Pazzo...
350
00:56:46,590 --> 00:56:48,712
Mettiti a tuo agio, eh?
351
00:57:03,273 --> 00:57:05,312
Per favore, ti prego...
352
00:57:05,358 --> 00:57:07,398
Lasciala!
353
00:57:48,985 --> 00:57:51,061
È andata via la corrente?
354
00:57:51,154 --> 00:57:53,230
Il tuo ragazzo
mi ha detto di spegnere.
355
00:57:53,281 --> 00:57:55,238
Il mio ragazzo?
356
00:57:55,324 --> 00:57:58,361
Uh... quel tizio.
357
00:57:59,620 --> 00:58:02,538
Chi ha detto che è il mio ragazzo?
358
00:58:02,623 --> 00:58:06,668
Beh... vi ho visti arrivare insieme.
359
00:58:10,923 --> 00:58:12,963
Dov'è l'interruttore?
360
00:58:13,009 --> 00:58:16,045
Lì, sul muro.
361
00:59:06,186 --> 00:59:08,428
Di solito non mi comporto così...
362
00:59:09,314 --> 00:59:11,521
Mi serviva qualcuno
che guidasse per me.
363
00:59:12,442 --> 00:59:14,601
Credo che di solito
tu cavalchi un bufalo.
364
00:59:14,653 --> 00:59:16,776
È per questo che non sai guidare?
365
00:59:35,424 --> 00:59:37,547
Ehi! Che fai?
366
00:59:38,427 --> 00:59:40,633
Niente.
367
00:59:43,849 --> 00:59:46,850
Ferma il sangue.
368
01:00:10,834 --> 01:00:13,076
Grazie.
369
01:01:15,523 --> 01:01:18,643
Dove siamo adesso?
370
01:01:19,735 --> 01:01:22,772
Chumphon.
371
01:01:25,032 --> 01:01:27,950
Mi dispiace averti rapita.
372
01:01:28,035 --> 01:01:29,150
Adesso puoi andare.
373
01:01:33,374 --> 01:01:36,494
Non hai paura che possa consegnarti?
374
01:01:37,336 --> 01:01:38,534
Per niente.
375
01:01:39,463 --> 01:01:42,666
Ero già stufo di questa vita.
376
01:01:46,929 --> 01:01:49,883
Come ti chiami?
377
01:01:49,974 --> 01:01:51,966
Tul.
378
01:01:52,017 --> 01:01:54,176
Io, Rin.
379
01:02:05,489 --> 01:02:08,739
Era da tanto che non
vedevo una cosa del genere.
380
01:02:08,784 --> 01:02:11,868
Anche casa mia è così.
381
01:02:12,871 --> 01:02:15,908
E perché non vai a casa, allora?
382
01:02:16,083 --> 01:02:18,122
Non posso tornarci.
383
01:02:19,253 --> 01:02:22,207
Non sei più il benvenuto?
384
01:02:22,339 --> 01:02:25,375
Ma sei sempre così?
385
01:02:25,426 --> 01:02:26,540
Così come?
386
01:02:28,428 --> 01:02:31,548
Aggressiva.
387
01:02:33,642 --> 01:02:35,931
Solo con i ladri.
388
01:02:59,918 --> 01:03:03,916
Cosa ti dice che io sia un ladro?
389
01:03:06,007 --> 01:03:09,127
Ci sono due tipi di persone
che portano armi.
390
01:03:09,177 --> 01:03:11,336
Poliziotti e ladri.
391
01:03:12,222 --> 01:03:15,472
Non sembri un poliziotto
e quindi devi essere un ladro.
392
01:04:11,781 --> 01:04:13,857
Come ti chiami?
393
01:04:15,952 --> 01:04:17,909
Tul.
394
01:04:18,037 --> 01:04:20,030
Da dove vieni?
395
01:04:24,377 --> 01:04:27,331
Non lo so più...
396
01:05:33,070 --> 01:05:35,193
Vostra eccellenza...
397
01:05:41,286 --> 01:05:44,406
Aspettavo il momento in cui
te ne saresti liberato.
398
01:05:45,624 --> 01:05:47,782
Sapete chi sono?
399
01:05:48,752 --> 01:05:51,836
Non lo so e non voglio saperlo.
400
01:05:51,880 --> 01:05:55,083
Da dove tu venga e quello
che hai fatto non ha importanza.
401
01:05:56,009 --> 01:06:01,170
Sei in un tempio e quindi devi
lasciarti tutti i peccati alle spalle.
402
01:06:01,348 --> 01:06:05,428
Lascia la pistola in quel vassoio
e recita le mie preghiere.
403
01:06:06,395 --> 01:06:07,557
Sì, signore.
404
01:06:13,652 --> 01:06:16,736
Proprio così.
405
01:06:56,403 --> 01:07:02,607
Non potevo fare a meno di invidiare
Tiwa, il giorno che se ne andò.
406
01:07:07,997 --> 01:07:14,201
Invidioso perché lei non doveva più
vivere in questo orribile mondo.
407
01:07:16,297 --> 01:07:19,298
Invidioso della sua pace,
408
01:07:19,342 --> 01:07:21,584
mentre io devo ancora combattere.
409
01:07:25,765 --> 01:07:28,766
C'è solo una cosa che
ancora mi infastidisce.
410
01:07:28,810 --> 01:07:32,973
Quando ero con Tiwa, non sapevo
che usasse droghe.
411
01:07:39,278 --> 01:07:43,323
Rimasi con lei sino
all'arrivo della polizia.
412
01:07:43,449 --> 01:07:46,450
Dissero subito che
si trattava di un'overdose.
413
01:07:46,452 --> 01:07:49,655
Quattro giorni dopo cercai di sapere
se ci fossero novità sul caso.
414
01:07:50,790 --> 01:07:54,870
Sapete che mi disse
il detective incaricato?
415
01:07:56,837 --> 01:07:57,917
Mi disse...
416
01:07:58,047 --> 01:08:02,211
"Puttane in overdose,
sono abbastanza frequenti."
417
01:08:02,301 --> 01:08:05,421
"Ne vediamo tutti i giorni."
418
01:08:11,644 --> 01:08:15,642
Avrei dovuto saperlo,
che sarebbe finita così.
419
01:08:15,689 --> 01:08:19,901
E così, il caso venne chiuso.
420
01:08:24,156 --> 01:08:32,412
La giustizia non è mai esistita
su questa terra, signor Demon.
421
01:08:38,754 --> 01:08:41,790
È proprio come aveva detto.
422
01:08:41,924 --> 01:08:46,052
Dobbiamo fare per conto nostro.
423
01:08:55,312 --> 01:08:57,471
Ora so...
424
01:08:58,565 --> 01:09:02,777
quale direzione prenderà la mia vita.
425
01:11:04,607 --> 01:11:07,691
Eccellenza, mi permetta di svestirmi.
426
01:11:07,902 --> 01:11:09,776
Perché?
427
01:11:09,862 --> 01:11:12,947
Qualcuno sta cercando di uccidermi.
428
01:11:17,203 --> 01:11:22,328
Vesto gli abiti di un monaco e sarebbe
un peccato grave se lo uccidessi.
429
01:11:37,098 --> 01:11:39,174
Ferma!
430
01:11:44,313 --> 01:11:46,389
Vai! Vai! Vai!
431
01:11:59,954 --> 01:12:02,908
La pelle di maiale l'ho messa dietro.
432
01:12:02,998 --> 01:12:04,161
Di nuovo tu?
433
01:12:06,085 --> 01:12:08,291
Di che diavolo parli?
434
01:12:11,340 --> 01:12:14,424
Hai già abbandonato
gli abiti da monaco?
435
01:12:14,551 --> 01:12:16,509
Quindici minuti fa.
436
01:12:16,553 --> 01:12:17,585
Perché?
437
01:12:17,638 --> 01:12:18,717
Qualcuno sta tentando di uccidermi.
438
01:12:20,849 --> 01:12:24,894
Non è strano, vorrei
ucciderti anch'io.
439
01:12:33,362 --> 01:12:36,446
Dove vorresti andare adesso?
440
01:12:36,531 --> 01:12:39,532
Di nuovo a Bangkok...
441
01:12:41,620 --> 01:12:42,735
Dovrai cercare un'altra macchina.
442
01:12:43,622 --> 01:12:45,698
Non temere, non ti obbligherò
a portarmi a Bangkok.
443
01:12:45,791 --> 01:12:48,957
Non potrei anche se mi rapissi.
444
01:13:19,241 --> 01:13:21,317
Dov'è il cric?
445
01:13:22,285 --> 01:13:24,408
Cos'è il cric?
446
01:13:32,670 --> 01:13:34,747
C'è un'officina da queste parti?
447
01:13:36,800 --> 01:13:40,050
Sì, a due chilometri.
448
01:14:59,256 --> 01:15:01,379
Sta' giù! Sta' giù!
449
01:15:14,980 --> 01:15:17,981
Non andare! Non andare, Rin!
450
01:15:18,067 --> 01:15:20,190
Rin! Non correre!
451
01:20:34,005 --> 01:20:37,041
Dove stai andando?
452
01:21:02,241 --> 01:21:06,369
Com'è che all'improvviso un poliziotto
è diventato un fuorilegge?
453
01:21:07,288 --> 01:21:09,494
Come lo sai?
454
01:21:11,626 --> 01:21:15,670
Ho dato una sbirciata al tuo portafoglio.
455
01:21:18,716 --> 01:21:20,958
Scusami.
456
01:21:40,738 --> 01:21:44,901
Perché? La paga non era sufficiente?
457
01:21:46,869 --> 01:21:49,027
Non è stato per i soldi.
458
01:21:50,206 --> 01:21:54,155
Ho ucciso delle persone
ma non sono un criminale.
459
01:21:55,377 --> 01:21:59,422
E se non mi credi
non ha molta importanza.
460
01:22:01,467 --> 01:22:04,586
Io ti credo.
461
01:22:21,361 --> 01:22:23,520
Il nome di quello che è morto è Thin.
462
01:22:24,531 --> 01:22:26,690
Era il mio assistente.
463
01:22:28,619 --> 01:22:32,782
E perché ti seguiva per ucciderti?
464
01:22:33,957 --> 01:22:36,080
Credo che lo abbia mandato il mio boss.
465
01:22:38,086 --> 01:22:41,040
Forse non gli servi più.
466
01:22:42,132 --> 01:22:45,252
E quindi devono farti fuori.
467
01:22:46,386 --> 01:22:48,343
Giusto?
468
01:22:48,513 --> 01:22:51,514
Credi?
469
01:22:52,684 --> 01:22:55,685
Credo che sia anche peggio.
470
01:22:55,771 --> 01:22:57,893
Tipo?
471
01:23:00,066 --> 01:23:03,067
Forse ho una visione
negativa del mondo ma...
472
01:23:04,112 --> 01:23:07,148
All'inizio, quando
mi hai parlato di te...
473
01:23:07,324 --> 01:23:10,325
non volevi fare questo mestiere.
474
01:23:11,536 --> 01:23:14,407
Poi, quando è morta la tua ragazza,
475
01:23:14,456 --> 01:23:16,579
la polizia non era interessata al caso.
476
01:23:18,585 --> 01:23:20,708
E per questo hai deciso di farlo...
477
01:23:21,713 --> 01:23:25,960
perché volevi
vendicarti della polizia.
478
01:23:29,137 --> 01:23:32,138
Dev'essere stata una trappola.
479
01:23:33,349 --> 01:23:36,350
Che significa, una trappola?
480
01:23:40,607 --> 01:23:45,849
Era possibile che
la tua ragazza venisse uccisa?
481
01:23:49,032 --> 01:23:51,108
È possibile
482
01:23:52,118 --> 01:23:54,241
che chiunque l'abbia uccisa
483
01:23:55,163 --> 01:23:59,326
fosse quello che voleva
la tua vendetta contro la polizia?
484
01:24:24,525 --> 01:24:26,434
Tul?
485
01:24:27,612 --> 01:24:30,612
Che ci fai, qui?
486
01:24:32,700 --> 01:24:35,784
Hai mandato Thin a uccidermi?
487
01:24:35,912 --> 01:24:37,869
Cosa?
488
01:24:38,914 --> 01:24:41,203
Hai mandato Thin per uccidermi, vero?
489
01:24:42,126 --> 01:24:44,249
Perché avrei dovuto?
490
01:24:45,379 --> 01:24:48,250
Cos'hai fatto sino ad adesso?
491
01:24:48,340 --> 01:24:50,333
Il monaco?
492
01:24:53,637 --> 01:24:55,595
Tul,
493
01:24:56,640 --> 01:24:59,760
da quanti anni, lavori con noi?
494
01:25:00,853 --> 01:25:04,056
Sai che uccidiamo solo
persone che sono sulla lista.
495
01:25:04,106 --> 01:25:06,182
Non uccidiamo a caso.
496
01:25:11,363 --> 01:25:14,567
Se non sei stato tu, allora chi?
497
01:25:15,618 --> 01:25:18,535
Non muoverti!
498
01:25:22,875 --> 01:25:24,867
Sono io.
499
01:25:29,173 --> 01:25:31,212
Dovevamo farlo...
500
01:25:32,301 --> 01:25:38,386
Volevamo che pensassi che il dottore
avesse mandato Thin a ucciderti.
501
01:25:39,349 --> 01:25:41,591
E allora ci avresti portato qui.
502
01:25:42,686 --> 01:25:44,595
Avete pagato Thin?
503
01:25:45,647 --> 01:25:46,762
Lo abbiamo ucciso.
504
01:25:47,733 --> 01:25:49,975
E poi abbiamo messo lì il corpo.
505
01:25:50,861 --> 01:25:53,019
Chi sei, tu?
506
01:25:57,200 --> 01:26:00,320
Sono Tohphong Jitthanya.
507
01:26:00,454 --> 01:26:04,368
- Sei...
- Il figlio di Jaran Jitthanya.
508
01:26:04,499 --> 01:26:07,619
La persona che quello mandato da te
avrebbe dovuto uccidere.
509
01:26:07,753 --> 01:26:09,792
L'abbiamo preso e già interrogato,
510
01:26:12,883 --> 01:26:15,006
ma ha tenuto la bocca chiusa.
511
01:26:16,887 --> 01:26:20,006
E allora l'abbiamo lasciato scappare.
512
01:26:21,141 --> 01:26:23,347
Poi quando sei diventato un monaco
513
01:26:25,270 --> 01:26:27,512
tutto è andato a posto.
514
01:26:28,398 --> 01:26:31,565
Come sapevi
che ero diventato un monaco?
515
01:26:33,612 --> 01:26:36,945
Come facevamo a saperlo...?
516
01:26:48,334 --> 01:26:50,327
Grazie per il tuo aiuto.
517
01:26:51,337 --> 01:26:53,413
Non ne avevo intenzione.
518
01:26:53,548 --> 01:26:55,671
Ma avevi una pistola, ti ricordi?
519
01:27:07,187 --> 01:27:10,223
Non uccidere più...
520
01:27:11,149 --> 01:27:14,399
Torna a nord, ascoltami.
521
01:27:20,742 --> 01:27:23,826
Tu non capisci.
522
01:27:25,913 --> 01:27:28,950
Spero che non ci incontreremo mai più.
523
01:27:30,960 --> 01:27:33,166
Ti chiedo scusa
per quello che ho fatto.
524
01:27:36,340 --> 01:27:38,380
Rin.
525
01:27:39,469 --> 01:27:41,461
Erin!
526
01:27:49,770 --> 01:27:50,885
Sì...
527
01:27:50,980 --> 01:27:52,973
È mia sorella.
528
01:28:00,364 --> 01:28:03,235
Altre domande?
529
01:28:03,451 --> 01:28:06,405
Allora, se non ce ne sono,
Tul può andare a casa.
530
01:28:06,495 --> 01:28:08,488
Non ho altro da fare con te.
531
01:28:10,666 --> 01:28:13,786
Il dottore, invece,
deve trattenersi un altro po'.
532
01:28:13,878 --> 01:28:16,914
Se vuoi vendicarti di qualcuno
devi farlo con me.
533
01:28:16,964 --> 01:28:18,043
Ho ucciso io tuo padre.
534
01:28:19,091 --> 01:28:22,092
Ti prego... Non fare l'eroe.
535
01:28:22,261 --> 01:28:26,341
Hai mandato quelli a uccidermi
anche se c'era tua sorella con me.
536
01:28:26,432 --> 01:28:29,468
Sapevi che avrebbe
potuto essere colpita.
537
01:28:29,560 --> 01:28:31,552
E uno di loro l'ha quasi uccisa!
538
01:28:33,564 --> 01:28:37,775
Se era necessario per sapere chi avesse
ordinato la morte di mio padre,
539
01:28:37,860 --> 01:28:41,810
avrei sacrificato anche mia sorella.
540
01:28:45,159 --> 01:28:48,195
Allora sei una merda,
peggio di tuo padre.
541
01:28:52,458 --> 01:28:55,412
Inginocchiati immediatamente!
542
01:29:02,759 --> 01:29:04,918
Ti ho detto, in ginocchio!
543
01:29:07,931 --> 01:29:09,010
1...
544
01:29:11,101 --> 01:29:12,180
2...
545
01:29:42,549 --> 01:29:45,466
Dove stai andando?
Entra!
546
01:29:47,554 --> 01:29:48,799
Ti uccideranno!
547
01:29:49,681 --> 01:29:50,712
Presto!
548
01:30:09,451 --> 01:30:12,570
Perché hai spento le luci
per aiutarmi?
549
01:30:12,620 --> 01:30:14,613
Perché hai spento le luci
per aiutarmi?
550
01:30:16,791 --> 01:30:18,831
Prima pulisciti il viso.
551
01:30:25,258 --> 01:30:27,251
Perché hai pensato che fossi stata io?
552
01:30:27,302 --> 01:30:28,381
Lo sapevo...
553
01:31:12,221 --> 01:31:16,135
Non ti chiederò
come fai a sapere dove vivo...
554
01:31:17,226 --> 01:31:19,432
So molte cose di te
555
01:31:20,479 --> 01:31:23,564
ma non tutto.
556
01:31:34,076 --> 01:31:37,196
Forse non sai che
557
01:31:38,247 --> 01:31:41,201
vedo la pioggia cadere verso il cielo.
558
01:31:44,378 --> 01:31:46,418
E cosa significa?
559
01:31:50,593 --> 01:31:52,669
Il giorno...
560
01:31:54,763 --> 01:31:56,886
in cui uccisi tuo padre...
561
01:31:58,017 --> 01:32:00,971
mi colpirono alla testa.
562
01:32:02,146 --> 01:32:05,147
Sono rimasto in coma per tre mesi.
563
01:32:05,274 --> 01:32:07,313
Quando mi sono svegliato
564
01:32:07,401 --> 01:32:09,477
vedevo tutto al rovescio.
565
01:32:10,487 --> 01:32:13,488
Quindi adesso mi vedi al rovescio?
566
01:32:17,744 --> 01:32:19,951
E com'è?
567
01:32:21,915 --> 01:32:24,074
Anche al rovescio, sei bellissima.
568
01:32:27,212 --> 01:32:29,288
Voglio dire...
569
01:32:29,381 --> 01:32:33,295
com'è vedere tutto al rovescio?
570
01:32:39,599 --> 01:32:42,766
All'inizio era una seccatura
571
01:32:43,854 --> 01:32:46,973
ma ora credo che sia la cosa
migliore che mi sia mai capitata
572
01:32:48,066 --> 01:32:51,067
in tutta la vita.
573
01:32:53,196 --> 01:32:56,399
Che vuoi dire?
574
01:33:01,705 --> 01:33:05,833
Prima, vedevo come tutti.
575
01:33:06,710 --> 01:33:10,043
Con uno sguardo, riconoscevo tutto.
576
01:33:12,048 --> 01:33:15,049
Ma ora devo guardare con attenzione
577
01:33:15,135 --> 01:33:17,293
tutto e tutti.
578
01:33:19,264 --> 01:33:22,384
Mi ha fatto vedere le cose
con maggiore chiarezza.
579
01:33:26,730 --> 01:33:30,774
È per questo che hai
smesso di fare il sicario?
580
01:33:32,777 --> 01:33:34,853
L'avrei fatto comunque.
581
01:33:34,946 --> 01:33:38,113
Non potrei sparare a qualcuno
vedendo tutto al rovescio.
582
01:33:41,161 --> 01:33:42,359
Non è vero.
583
01:33:43,204 --> 01:33:45,363
Ho visto un cieco giocare a ping pong.
584
01:33:48,501 --> 01:33:49,580
Giocava bene?
585
01:33:53,756 --> 01:33:57,968
Essere cieco e giocare a ping pong...
Forte, no?
586
01:35:24,430 --> 01:35:26,506
Dottore...
587
01:35:32,729 --> 01:35:34,971
C'è una domanda che voglio farle.
588
01:35:35,858 --> 01:35:37,897
Cosa?
589
01:35:52,666 --> 01:35:53,745
Dottore...
590
01:35:59,798 --> 01:36:03,926
Ha fatto uccidere Tiwa
affinché venissi a lavorare per lei?
591
01:38:51,969 --> 01:38:55,005
Tornai a passare la vita in prigione.
592
01:38:55,097 --> 01:38:59,260
Questa volta non ricordo
più per quanti anni.
593
01:39:02,396 --> 01:39:07,686
La vita monotona della prigione
non mi ha annoiato né tormentato.
594
01:39:11,822 --> 01:39:18,904
In realtà mi ha reso più tranquillo,
riflessivo e saldo.
595
01:39:25,377 --> 01:39:28,497
E il giorno in cui
riavrò la mia libertà
596
01:39:29,548 --> 01:39:32,632
so cosa farò per il
resto della vita.
597
01:39:46,147 --> 01:39:49,148
Rin si è sposata cinque anni fa.
598
01:39:49,192 --> 01:39:51,268
Ha una figlia.
599
01:39:51,361 --> 01:39:53,400
Una volta l'ho vista al tempio.
600
01:39:53,488 --> 01:39:56,524
Il quinto anniversario
della morte di suo padre...
601
01:39:58,785 --> 01:40:03,780
Ero appena tornato
dall'elemosina del mattino...
602
01:40:04,833 --> 01:40:06,909
Lei mi ha salutato.
603
01:40:07,919 --> 01:40:10,208
Ma non abbiamo parlato.
604
01:40:29,899 --> 01:40:33,102
Tutto era più tranquillo
605
01:40:35,196 --> 01:40:39,324
e sembrava che la mia
consapevolezza fosse cresciuta.
606
01:40:42,453 --> 01:40:45,538
Iniziai a sentire il vento soffiare...
607
01:40:46,624 --> 01:40:49,827
I suoni delle galline
e degli uccelli...
608
01:40:51,921 --> 01:40:55,966
Sentivo l'acqua scorrere nel torrente.
609
01:41:06,394 --> 01:41:14,735
Traduzione: Handydandy
Revisione: Kiny0
per AsianWorld.it
610
01:42:21,468 --> 01:42:25,548
#Per molto tempo ho cercato#
611
01:42:26,640 --> 01:42:29,807
#qualcosa che era persa
e per molto tempo#
612
01:42:29,935 --> 01:42:32,889
#ho viaggiato ovunque#
613
01:42:32,980 --> 01:42:38,140
#alla ricerca di ciò che
avevo perduto... perduto.#
614
01:42:42,447 --> 01:42:44,487
#Molte persone mi hanno detto#
615
01:42:44,574 --> 01:42:49,735
#che la mia vita era perfetta.#
616
01:42:49,788 --> 01:42:52,705
#Chi conosce#
617
01:42:52,791 --> 01:42:54,748
#davvero#
618
01:42:54,876 --> 01:42:57,913
#la mia vita...#
619
01:42:58,004 --> 01:43:01,171
#Com'è la mia vita veramente?#
620
01:43:05,262 --> 01:43:08,512
#La mia vita non è né tranquilla,#
621
01:43:09,557 --> 01:43:12,475
#né perfetta#
622
01:43:12,560 --> 01:43:15,846
#come tutti voi#
623
01:43:16,898 --> 01:43:19,816
#avete potuto vedere.#
624
01:43:19,901 --> 01:43:23,104
#Posso sorridere e anche ridere.#
625
01:43:24,989 --> 01:43:28,323
#Chi lo sa... davvero, chi lo sa?#
626
01:43:36,543 --> 01:43:39,793
#Adesso sono solo#
627
01:43:40,630 --> 01:43:43,750
#un viaggiatore.#
628
01:43:43,841 --> 01:43:47,092
#Viaggio alla ricerca di#
629
01:43:47,971 --> 01:43:50,212
#qualcosa che è andata perduta...#
630
01:43:50,265 --> 01:43:53,265
#perduta.#
631
01:43:59,607 --> 01:44:03,557
#Non chiedermi#
632
01:44:03,611 --> 01:44:06,814
#"Quando smetterai#
633
01:44:06,906 --> 01:44:08,946
#di viaggiare?"#
634
01:44:08,950 --> 01:44:14,110
#A volte#
635
01:44:14,205 --> 01:44:17,325
#mi interrogo#
636
01:44:20,503 --> 01:44:23,623
#su ciò che è andato perso.#
637
01:44:28,636 --> 01:44:31,720
#Mi interrogo#
638
01:44:35,977 --> 01:44:41,184
#su ciò che è andato perso...#
639
01:44:43,192 --> 01:44:46,478
#...perso!#
640
01:44:47,363 --> 01:45:03,003
Traduzione: Handydandy
Revisione: Kiny0
per AsianWorld.it
45712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.