All language subtitles for Headshot.2011.720p.BluRay.x264-SM.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,929 --> 00:00:29,105 Occupazione: Politico 2 00:05:06,056 --> 00:05:08,269 Prego, Eccellenza. 3 00:05:16,513 --> 00:05:18,726 Per favore, aspetti un momento. 4 00:06:00,476 --> 00:06:01,678 Tul, attento! 5 00:06:03,655 --> 00:06:04,774 Tul! 6 00:06:33,998 --> 00:06:41,765 HEADSHOT 7 00:07:04,424 --> 00:07:06,464 Tul! Tul! 8 00:07:12,849 --> 00:07:13,845 Ti sei svegliato! 9 00:07:18,021 --> 00:07:19,930 Dove sono? 10 00:07:19,981 --> 00:07:22,187 Alla clinica del Dr. Sruang. 11 00:07:37,624 --> 00:07:38,869 E Jaran? 12 00:07:39,751 --> 00:07:41,790 È morto. 13 00:07:55,516 --> 00:07:56,548 Tul, come stai? 14 00:07:58,561 --> 00:08:00,767 Non alzarti! Non puoi alzarti, ancora! 15 00:08:01,814 --> 00:08:04,981 Va bene. Per favore, lascia che ti guardi gli occhi. 16 00:08:10,198 --> 00:08:12,237 Dottore, quando potrò andare a casa? 17 00:08:13,075 --> 00:08:14,238 Perché tanta fretta? 18 00:08:16,370 --> 00:08:19,537 Non mi piace questo posto. 19 00:08:21,459 --> 00:08:23,535 Neanche a me piace che tu stia qui, 20 00:08:24,587 --> 00:08:27,707 ma ci sei già da tre mesi. 21 00:08:37,141 --> 00:08:40,177 Sei davvero fortunato. 22 00:08:45,566 --> 00:08:49,694 In casi come questo solo uno su un milione sopravvive. 23 00:08:50,779 --> 00:08:52,819 La domanda è: 24 00:08:52,865 --> 00:08:55,819 vedrò tutto al rovescio, per sempre, 25 00:08:55,951 --> 00:08:57,114 o è una situazione temporanea? 26 00:08:57,995 --> 00:09:04,199 7 ANNI E 5 MESI PRIMA 27 00:09:04,209 --> 00:09:06,498 Non hai una ragazza... cura questi pesci, Tul, 28 00:09:06,503 --> 00:09:09,504 così non ti sentirai solo. 29 00:09:15,888 --> 00:09:19,885 Ti ho copiato questo, per fartelo leggere. 30 00:09:20,017 --> 00:09:21,974 Di che parla, Yut? 31 00:09:22,060 --> 00:09:24,136 Farai meglio a leggerlo tu. 32 00:09:24,188 --> 00:09:26,264 È terribile. 33 00:09:26,315 --> 00:09:30,478 L'autore è un dottore, ma usa lo pseudonimo di "Demon". 34 00:09:32,529 --> 00:09:36,609 "Genetica, Parassiti e Giustizia" di Demon. 35 00:09:36,617 --> 00:09:38,740 Questo "Demon" è un pazzo completo. 36 00:09:39,745 --> 00:09:41,868 Sostiene che le persone 37 00:09:41,914 --> 00:09:46,955 nascono prive di bontà o di qualunque moralità 38 00:09:47,169 --> 00:09:51,083 e che sono create dal male, sino al midollo. 39 00:09:51,173 --> 00:09:53,165 Egoismo... 40 00:09:53,300 --> 00:09:56,420 I geni del male, controllano il corpo umano. 41 00:09:59,556 --> 00:10:01,762 Per cui, per controllare i malvagi, 42 00:10:02,684 --> 00:10:05,804 bisogna controllare la sorgente del male. 43 00:10:06,813 --> 00:10:10,099 E per questo è necessario controllare l'evoluzione dei geni umani. 44 00:10:11,067 --> 00:10:14,234 Se lasciassimo evolvere i geni senza alcun controllo, 45 00:10:15,113 --> 00:10:18,233 quelli più forti, risulterebbero vincenti. 46 00:10:19,367 --> 00:10:21,526 E i geni più forti 47 00:10:21,578 --> 00:10:24,614 è probabile che siano i più malvagi. 48 00:10:26,666 --> 00:10:30,830 Non pensi che sia folle? 49 00:11:06,205 --> 00:11:08,328 Mani in alto! 50 00:11:11,627 --> 00:11:14,712 Fermi tutti! Polizia! 51 00:11:14,756 --> 00:11:16,795 Mani sulla testa! Mani sulla testa! 52 00:11:17,675 --> 00:11:18,873 Non muovetevi! Andate verso il muro! 53 00:11:18,926 --> 00:11:20,884 Girate la testa! Sta' fermo! 54 00:11:20,970 --> 00:11:24,006 Mettete le mani sul muro! 55 00:11:37,653 --> 00:11:39,562 Yut! 56 00:11:44,827 --> 00:11:46,985 Eccellente! 57 00:11:48,080 --> 00:11:51,081 Pronti per la prigione! 58 00:12:53,687 --> 00:12:57,815 Quando ero un poliziotto, ho dovuto allenarmi a muovermi al buio. 59 00:12:59,818 --> 00:13:02,938 Yut me lo aveva suggerito, di allenarmi bene. 60 00:13:03,071 --> 00:13:05,230 Diceva che l'aveva salvato tante volte, 61 00:13:06,116 --> 00:13:09,236 quando aveva dovuto combattere al buio. 62 00:13:38,607 --> 00:13:41,524 Metti giù la pistola! 63 00:13:54,122 --> 00:13:56,245 Alzati! 64 00:14:08,803 --> 00:14:10,879 Tul, 65 00:14:12,974 --> 00:14:15,975 mi concede 15 minuti del suo tempo? 66 00:14:16,144 --> 00:14:18,053 Chi è lei? 67 00:14:18,104 --> 00:14:21,354 Sono l'avvocato del proprietario della fabbrica che ha distrutto. 68 00:14:22,233 --> 00:14:24,392 Cosa vuole? 69 00:14:24,485 --> 00:14:29,562 Sa chi è il padrone della fabbrica? 70 00:14:30,616 --> 00:14:31,696 Il fratello di un ministro. 71 00:14:32,618 --> 00:14:34,907 Chiunque segue le notizie in tutto il paese probabilmente lo sa. 72 00:14:35,788 --> 00:14:36,903 Perché? 73 00:14:41,002 --> 00:14:43,078 Qui ci sono 5 milioni in contanti. 74 00:14:43,171 --> 00:14:47,417 Lasci perdere il caso e questi soldi sono suoi. 75 00:14:49,510 --> 00:14:51,586 Ma è già stato tutto trasmesso alla televisione. 76 00:14:51,637 --> 00:14:53,546 Oh, si riferisce a quel video? 77 00:14:53,681 --> 00:14:57,761 Dica loro che si trattava di un falso, e tutto sarà finito. 78 00:15:01,939 --> 00:15:04,062 Credo che farebbe meglio a sparire. 79 00:15:12,366 --> 00:15:14,406 Se 5 milioni sono pochi, possiamo arrivare a 10. 80 00:15:14,577 --> 00:15:16,653 Ehi! Vuole fare la stessa fine del suo padrone? 81 00:15:30,134 --> 00:15:31,213 Tul... 82 00:15:32,177 --> 00:15:35,381 Se di una sciocchezza vuole farne una grande questione, 83 00:15:35,431 --> 00:15:38,348 va bene. 84 00:15:45,774 --> 00:15:46,854 "Demon" dice... 85 00:15:48,819 --> 00:15:51,061 che la società è piena di persone malvagie. 86 00:15:52,990 --> 00:15:57,284 Anche con leggi più dure, e prigioni più grandi, sarebbe inutile. 87 00:15:59,204 --> 00:16:02,371 Abbiamo fatto enormi investimenti nel sistema giudiziario criminale, 88 00:16:02,458 --> 00:16:05,661 solo per capire che non è quella la risposta giusta. 89 00:16:06,712 --> 00:16:10,792 Secondo alcuni esperti la risposta è l'educazione, 90 00:16:10,841 --> 00:16:13,795 ma ci accorgiamo che le persone malvagie 91 00:16:13,886 --> 00:16:17,089 sono sempre ben educate. 92 00:16:18,098 --> 00:16:22,262 Controllare il male con la legge del taglione 93 00:16:22,352 --> 00:16:26,302 potrebbe essere la risposta. 94 00:16:29,526 --> 00:16:32,610 La giustizia non esiste in natura. 95 00:16:33,697 --> 00:16:36,781 È qualcosa creato dagli uomini. 96 00:16:37,909 --> 00:16:41,113 Questa è l'unica vera giustizia. 97 00:17:24,789 --> 00:17:25,868 Signorina! 98 00:17:26,875 --> 00:17:27,906 Signorina! 99 00:17:28,918 --> 00:17:30,081 Le sue chiavi. 100 00:17:41,514 --> 00:17:43,590 Grazie! 101 00:17:50,815 --> 00:17:53,021 Cosa guardi? 102 00:17:53,901 --> 00:17:56,060 Niente. 103 00:17:59,157 --> 00:18:02,193 Sei un poliziotto? 104 00:18:02,368 --> 00:18:04,277 Sì. 105 00:18:04,453 --> 00:18:08,451 Mi piacciono i poliziotti. 106 00:18:14,755 --> 00:18:16,795 Come ti chiami? 107 00:18:17,967 --> 00:18:19,046 E tu? 108 00:18:19,969 --> 00:18:22,127 Joy. 109 00:22:42,813 --> 00:22:45,980 Ehi, il Dr. Sruang dice che devi prendere tutte le medicine. 110 00:22:47,901 --> 00:22:49,977 Va bene. 111 00:24:33,339 --> 00:24:35,332 La donna si chiama Joy. 112 00:24:35,508 --> 00:24:37,547 Non lo so. 113 00:24:37,635 --> 00:24:40,636 Va bene. Aspetterò. 114 00:24:45,852 --> 00:24:48,010 Scusa... 115 00:24:49,981 --> 00:24:51,095 Dov'è il corpo della ragazza? 116 00:24:53,150 --> 00:24:54,230 Dov'è il corpo della ragazza? 117 00:24:54,318 --> 00:24:57,236 Non solo abbiamo le foto, 118 00:24:57,280 --> 00:24:58,478 ma abbiamo anche un video. 119 00:25:28,644 --> 00:25:31,847 Se accetto, cosa dovrò fare? 120 00:25:32,773 --> 00:25:36,937 Dovrai dichiarare che in questo caso non ci sono prove sufficienti. 121 00:25:37,945 --> 00:25:41,112 La conferenza stampa la organizziamo noi. 122 00:25:41,198 --> 00:25:44,365 Dovrai soltanto leggere la dichiarazione. 123 00:25:46,412 --> 00:25:50,575 Non c'è bisogno né di interviste, né di altro. 124 00:25:51,625 --> 00:25:54,709 E, comunque, l'offerta è cambiata. 125 00:25:56,713 --> 00:25:59,964 Niente più soldi. 126 00:26:00,843 --> 00:26:02,088 OK? 127 00:26:04,054 --> 00:26:08,182 Oh, c'è solo un'altra cosa da fare. 128 00:26:11,311 --> 00:26:12,426 Che cosa? 129 00:26:12,521 --> 00:26:16,471 Dovrai scusarti col fratello minore del ministro, 130 00:26:16,566 --> 00:26:18,725 durante la conferenza stampa. 131 00:26:54,104 --> 00:26:56,227 Caro Demon, 132 00:26:57,232 --> 00:27:00,352 credevo che gli uomini nascessero già conoscendo la moralità, 133 00:27:00,402 --> 00:27:03,486 conoscendo già il bene, il male e la compassione. 134 00:27:04,531 --> 00:27:07,567 Siamo più evoluti degli animali. 135 00:27:07,659 --> 00:27:10,743 Ma adesso non ne sono più certo. 136 00:27:12,872 --> 00:27:15,873 Forse, il mondo è davvero regolato dai geni dei malvagi. 137 00:27:16,000 --> 00:27:19,037 Proprio come hai scritto nel tuo articolo. 138 00:27:19,087 --> 00:27:22,171 Giorno dopo giorno, il maledetto sistema capitalista 139 00:27:22,257 --> 00:27:24,415 nutre questi geni malvagi rendendoli più forti 140 00:27:25,260 --> 00:27:27,418 e capaci di diffondersi velocemente. 141 00:27:27,512 --> 00:27:31,723 Fino a quando, come hai scritto tu, distruggeranno ogni cosa. 142 00:27:36,771 --> 00:27:38,977 Ho trascorso quasi due mesi in prigione. 143 00:27:39,023 --> 00:27:41,977 Ho scritto diverse lettere a "Demon" 144 00:27:42,026 --> 00:27:45,146 ma non le ho mai spedite. 145 00:27:45,279 --> 00:27:48,364 Credo di averle scritte solo per noia. 146 00:27:50,326 --> 00:27:52,615 Ma l'ultima ho deciso di spedirla. 147 00:28:28,906 --> 00:28:31,064 Davvero non so nulla. 148 00:28:31,117 --> 00:28:35,280 Mi hanno pagata 50.000 baht per dormire con te e per farti addormentare. 149 00:28:36,288 --> 00:28:38,328 E li ho presi. 150 00:28:39,333 --> 00:28:41,539 E come sapevi, che mi sarei addormentato? 151 00:28:41,585 --> 00:28:44,503 - Ho drogato il tuo drink. - Davvero? 152 00:28:45,673 --> 00:28:47,665 E poi? 153 00:28:47,716 --> 00:28:49,923 Sono arrivati due tipi 154 00:28:50,844 --> 00:28:53,881 che hanno detto di essere tuoi amici. 155 00:28:54,139 --> 00:28:58,054 Volevano farti uno scherzo prima del tuo matrimonio. 156 00:28:58,143 --> 00:29:01,263 E mi sono chiesta che razza di scherzo malato fosse... 157 00:29:02,356 --> 00:29:04,514 Erano spacciatori di eroina! 158 00:29:04,566 --> 00:29:07,437 Sicari! 159 00:29:07,486 --> 00:29:08,684 E tu li hai aiutati! 160 00:29:09,571 --> 00:29:11,694 Come potevo saperlo? 161 00:29:11,782 --> 00:29:14,949 Pensavo solo a quello che avrei guadagnato. 162 00:29:17,913 --> 00:29:20,155 Almeno, non sei morta... 163 00:29:20,207 --> 00:29:23,124 Altrimenti, mi sarei davvero sentito in colpa. 164 00:29:23,210 --> 00:29:25,249 Signore, ho finito. 165 00:29:35,681 --> 00:29:37,839 Mi dispiace. 166 00:29:55,492 --> 00:29:58,612 Tul, hai delle visite! 167 00:30:36,116 --> 00:30:38,274 Sono "Demon". 168 00:30:38,409 --> 00:30:40,367 Sì. 169 00:30:41,329 --> 00:30:43,535 Sruang Santiprasoert. 170 00:30:43,581 --> 00:30:46,666 Quando ero in prigione mi chiamavano Dr. Sruang. 171 00:30:46,709 --> 00:30:49,746 Ho ricevuto la tua lettera qualche giorno fa. 172 00:30:51,756 --> 00:30:54,959 Ma non ho chiesto nessuna visita, vero? 173 00:30:55,051 --> 00:30:57,090 Certo che no, 174 00:30:57,136 --> 00:31:00,090 ma c'è qualcosa che vorrei discutere con te. 175 00:31:00,181 --> 00:31:02,174 Farai meglio a fare in fretta. 176 00:31:02,266 --> 00:31:04,473 Fra 15 minuti devo andare a pulire i gabinetti. 177 00:31:05,353 --> 00:31:06,515 OK. 178 00:31:07,522 --> 00:31:10,641 Vorrei che lavorassi con noi. 179 00:31:12,568 --> 00:31:15,937 Vedi che sono in prigione, no? 180 00:31:16,906 --> 00:31:20,073 Se accetti di lavorare per noi 181 00:31:20,952 --> 00:31:24,118 ti farò uscire nel giro di due settimane. 182 00:31:26,332 --> 00:31:29,416 Mi conosci? 183 00:31:30,294 --> 00:31:33,544 Sei l'unico poliziotto che ha arrestato il fratello del ministro. 184 00:31:34,674 --> 00:31:38,623 So che hanno tentato di chiuderti la bocca, 185 00:31:38,803 --> 00:31:40,879 e che ti sei rifiutato di farlo. 186 00:31:40,972 --> 00:31:43,972 È per questo che sei qui. 187 00:31:45,017 --> 00:31:47,224 E che genere di lavoro dovrei fare? 188 00:31:48,062 --> 00:31:50,268 Non abbiamo molto tempo. Devi fare in fretta. 189 00:32:14,255 --> 00:32:16,377 "Sono felice che tu ti sia rimesso." 190 00:32:30,938 --> 00:32:33,892 Nome, Art Dechawat, 54 anni. 191 00:32:33,941 --> 00:32:36,099 È il proprietario di un macello. 192 00:32:36,193 --> 00:32:38,102 I suoi affari includono 193 00:32:38,195 --> 00:32:42,406 contrabbando di liquori, traffico di esseri umani e prostitute per i politici. 194 00:32:42,449 --> 00:32:45,485 Art Dechawat è il proprietario di un macello. 195 00:32:45,577 --> 00:32:48,495 La sua principale occupazione è il contrabbando di alcolici. 196 00:32:48,622 --> 00:32:51,623 Poi procura ragazze per i politici. 197 00:32:52,834 --> 00:32:56,001 È stato accusato di tre omicidi ma ne è sempre venuto fuori 198 00:32:56,880 --> 00:32:59,964 grazie alla sua influenza sui partiti politici. 199 00:33:03,178 --> 00:33:06,428 Il macello è solo una facciata. 200 00:33:16,775 --> 00:33:19,859 È il mio primo incarico dopo che ho lasciato la clinica del Dr. Sruang. 201 00:33:19,945 --> 00:33:22,068 Non so neppure come fare 202 00:33:23,114 --> 00:33:28,156 dato che vedo tutto al rovescio. 203 00:33:32,374 --> 00:33:34,413 Un "esperto in omicidi"? 204 00:33:34,626 --> 00:33:36,535 Sì. 205 00:33:37,545 --> 00:33:40,831 Sterminiamo traditori, spacciatori, protettori, 206 00:33:41,716 --> 00:33:45,928 trafficanti di immigrati, speculatori ed evasori di tasse. 207 00:33:46,096 --> 00:33:51,090 La maggior parte di loro è fatta da politici o uomini d'affari. 208 00:33:52,310 --> 00:33:54,267 Ma... 209 00:33:55,313 --> 00:33:57,306 è legale? 210 00:33:57,440 --> 00:34:00,643 Dipende da come intendi la legalità. 211 00:34:01,611 --> 00:34:05,656 Tu sei in prigione perché sei stato fregato. 212 00:34:05,698 --> 00:34:07,821 Ritieni sia legittimo? 213 00:34:07,867 --> 00:34:10,868 Sei il capo di una legione di Demon? 214 00:34:10,912 --> 00:34:12,157 Oh... affatto. 215 00:34:14,123 --> 00:34:16,199 Nessuno sa chi sia il capo. 216 00:34:16,250 --> 00:34:18,327 Neanche io. 217 00:34:18,378 --> 00:34:21,462 Non so neanche se viva in Thailandia. 218 00:34:21,547 --> 00:34:25,592 Mi stai chiedendo di diventare un sicario? 219 00:34:25,718 --> 00:34:30,760 Preferiamo "esperto in omicidi". 220 00:34:35,937 --> 00:34:40,100 Sono in prigione perché non ho voluto collaborare con una banda di assassini. 221 00:34:40,274 --> 00:34:45,399 Cosa ti fa pensare che sia disposto a collaborare con un'altra? 222 00:34:53,746 --> 00:34:54,909 No! 223 00:34:56,874 --> 00:34:58,867 Thin! No! Non farlo! 224 00:35:01,087 --> 00:35:02,118 Andiamo! No! 225 00:35:02,213 --> 00:35:04,122 Andiamo! 226 00:36:02,648 --> 00:36:05,684 Vorrei mollare tutto. 227 00:36:08,779 --> 00:36:11,863 Che vuoi dire? 228 00:36:16,078 --> 00:36:19,244 Non lo so neanch'io. 229 00:36:25,462 --> 00:36:28,546 Da quando mi hanno sparato, 230 00:36:30,801 --> 00:36:33,967 ho un cattivo presentimento. 231 00:36:46,441 --> 00:36:48,564 E cosa intendi fare? 232 00:36:49,569 --> 00:36:51,692 Non lo so. 233 00:36:54,574 --> 00:36:57,741 Andare a trovare mia madre. 234 00:37:00,997 --> 00:37:06,240 PRIGIONE DI KLONG KWANG 235 00:37:15,553 --> 00:37:19,765 4 ANNI E 6 MESI FA 236 00:37:41,621 --> 00:37:43,779 Che ci fai qui? 237 00:37:43,873 --> 00:37:46,827 Oggi ti rilasciano. E sono venuta a prenderti. 238 00:37:46,834 --> 00:37:47,913 Per portarmi dove? 239 00:37:48,920 --> 00:37:50,034 Ovunque tu voglia... 240 00:37:51,005 --> 00:37:53,045 Ti ci porto io. 241 00:37:55,092 --> 00:37:56,255 Non so... 242 00:37:57,178 --> 00:38:00,262 Un attimo fa pensavo di volere un bagno. 243 00:38:30,628 --> 00:38:32,834 Ti crea problemi bere whiskey in una tazza da caffè? 244 00:38:33,756 --> 00:38:36,923 Non ho ancora lavato i bicchieri. 245 00:38:59,990 --> 00:39:02,030 Chi ti ha insegnato a disegnare? 246 00:39:02,868 --> 00:39:04,908 Nessuno. 247 00:39:04,953 --> 00:39:08,204 Un giorno vidi un sordo che disegnava per vivere. 248 00:39:08,332 --> 00:39:13,409 Mi dissi che era una cosa carina e iniziai a disegnare. 249 00:39:17,633 --> 00:39:19,756 C'è voluto molto per imparare a disegnare così? 250 00:39:20,677 --> 00:39:22,800 Non tanto. 251 00:39:30,020 --> 00:39:32,059 Non dirmi che sei tu? 252 00:39:32,230 --> 00:39:34,223 Sì. Proprio io. 253 00:39:36,318 --> 00:39:39,485 Qui sembri davvero triste. 254 00:39:55,212 --> 00:39:58,212 Il mio vero nome non è Joy. (N.d.T.: Joy= Gioia) 255 00:39:58,381 --> 00:40:02,296 Oh, e qual è? 256 00:40:02,511 --> 00:40:05,381 Tiwa. 257 00:40:05,680 --> 00:40:09,548 I clienti preferiscono i nomi stranieri. 258 00:40:09,726 --> 00:40:11,849 Ti chiamerò Tiwa. 259 00:40:11,937 --> 00:40:14,807 Non mi piacciono i nomi stranieri. 260 00:40:27,535 --> 00:40:31,615 Quanti anni sei stato in prigione? 261 00:40:32,540 --> 00:40:33,738 Tre. 262 00:40:41,049 --> 00:40:45,212 Se ci baciamo senza fare sesso... ci riesci? 263 00:40:46,304 --> 00:40:48,297 Perché? 264 00:40:50,308 --> 00:40:52,347 Beh... 265 00:40:53,478 --> 00:40:57,522 Ci conosciamo appena e non voglio correre troppo. 266 00:40:57,690 --> 00:40:59,766 Va bene... 267 00:41:00,902 --> 00:41:05,030 Perché mi hai chiesto se ci sarei riuscito? 268 00:41:06,949 --> 00:41:09,072 Non lo so. 269 00:41:09,243 --> 00:41:13,158 Sei stato in prigione per tre anni... 270 00:41:14,415 --> 00:41:17,451 Non lo so... 271 00:41:18,628 --> 00:41:22,708 Proviamo... 272 00:41:43,527 --> 00:41:46,564 Chiudi col tuo mestiere, Tiwa. 273 00:41:48,783 --> 00:41:51,737 Se lo faccio, ti prenderai cura di me? 274 00:41:51,911 --> 00:41:53,987 Sì. 275 00:41:55,039 --> 00:41:59,083 Cosa farai per vivere? 276 00:41:59,251 --> 00:42:03,296 Non so fare altro che sparare. 277 00:42:03,464 --> 00:42:07,461 Dovrei diventare un sicario... 278 00:42:37,831 --> 00:42:39,954 Tiwa. 279 00:42:42,044 --> 00:42:45,080 Sposiamoci. 280 00:42:47,174 --> 00:42:50,210 Ma io non sono una brava persona. 281 00:42:50,344 --> 00:42:53,344 Non mi piacciono le brave persone. 282 00:42:53,388 --> 00:42:56,638 Muoiono troppo presto. 283 00:44:35,615 --> 00:44:37,691 Pronto. 284 00:44:37,783 --> 00:44:40,784 Sono contento che tu sia a casa. 285 00:44:40,870 --> 00:44:43,787 Chi parla? 286 00:46:46,912 --> 00:46:48,074 Salve. 287 00:46:49,039 --> 00:46:51,162 Credo che abbia sbagliato persona. 288 00:46:51,207 --> 00:46:53,283 Non credo. 289 00:46:54,210 --> 00:46:57,330 Ti chiami Tul, vero? 290 00:46:59,424 --> 00:47:01,666 Sappiamo che hai ucciso un sacco di persone 291 00:47:02,552 --> 00:47:04,710 ma vogliamo sapere chi lo ha ordinato. 292 00:47:04,763 --> 00:47:06,672 Non ho mai ucciso nessuno. 293 00:47:06,890 --> 00:47:09,926 Non c'è alcun bisogno di negare così in fretta. 294 00:47:09,976 --> 00:47:14,056 Nella tua stanza abbiamo trovato tante prove. 295 00:47:18,234 --> 00:47:21,354 Hai ucciso un membro del Partito Bamrungthai. (N.d.T.: Partito populista contadino) 296 00:47:21,404 --> 00:47:23,480 Un sicario, travestito da monaco, 297 00:47:23,531 --> 00:47:25,571 lo ha assassinato davanti a casa sua. 298 00:47:25,617 --> 00:47:27,656 Jaran Jitthanya, 299 00:47:27,744 --> 00:47:30,698 un famoso membro del parlamento. 300 00:47:31,789 --> 00:47:35,917 E hai ucciso Sia Toi, un boss della mafia delle macchine usate. 301 00:47:39,130 --> 00:47:42,250 Hai ucciso Sia Han, boss della mafia di Loyfa, sulla Via Wisuthkasat. 302 00:47:42,341 --> 00:47:45,342 Sicario di due violentissimi omicidi. 303 00:47:45,470 --> 00:47:49,598 Art Dechawat e la sua segretaria, sono morti nelle loro stanze. 304 00:47:50,516 --> 00:47:53,553 Ecco... una foto di Art. 305 00:47:53,603 --> 00:47:56,722 L'abbiamo trovata sotto il divano. 306 00:47:57,982 --> 00:48:00,983 E sappiamo che sei stato tu a fare tutto. 307 00:48:01,986 --> 00:48:06,066 Dicci chi ti ha ordinato di uccidere quei due! 308 00:48:07,199 --> 00:48:09,275 Diccelo e ti lasceremo andare. 309 00:48:09,368 --> 00:48:12,369 Siete tutti poliziotti o cosa? 310 00:48:42,818 --> 00:48:45,736 Non ti muovere! 311 00:49:05,716 --> 00:49:07,708 Tul. 312 00:49:07,843 --> 00:49:10,797 Te lo chiederò un'altra volta, OK? 313 00:49:10,888 --> 00:49:15,016 Chi ti ha ordinato di uccidere quelle due persone? 314 00:49:55,557 --> 00:49:57,799 Chi? 315 00:50:11,448 --> 00:50:13,440 Tul. 316 00:50:15,410 --> 00:50:17,699 Ti ho detto che non ho ucciso nessuno! 317 00:52:13,360 --> 00:52:15,269 Ferma! 318 00:52:19,491 --> 00:52:20,654 Guida! 319 00:52:20,701 --> 00:52:21,732 Guida! 320 00:52:21,785 --> 00:52:23,694 Guida! Guida! 321 00:52:57,070 --> 00:52:58,185 Cosa stai guardando? 322 00:52:58,238 --> 00:53:00,231 Continua a guidare! 323 00:53:13,795 --> 00:53:15,918 Hai nulla da mangiare? 324 00:53:17,883 --> 00:53:19,128 Hai qualcosa da mangiare? 325 00:53:22,137 --> 00:53:24,129 Ho della pelle di maiale fritta. 326 00:53:30,562 --> 00:53:32,554 Dov'è? 327 00:53:34,607 --> 00:53:37,893 - Dov'è? - Sul tappetino! 328 00:54:08,141 --> 00:54:11,177 Dove ti devo portare? 329 00:54:11,227 --> 00:54:14,228 Tu, dove stai andando? 330 00:54:16,482 --> 00:54:18,392 Chumphon. 331 00:54:19,444 --> 00:54:22,528 OK, andiamo lì. 332 00:54:29,996 --> 00:54:32,950 Metti il vivavoce. Voglio sentire anche io. 333 00:54:33,124 --> 00:54:36,078 Non parlare troppo. 334 00:54:45,469 --> 00:54:46,261 Pronto? 335 00:54:46,512 --> 00:54:47,543 Toh. 336 00:54:47,555 --> 00:54:48,586 Come va? 337 00:54:48,681 --> 00:54:49,796 Dove sei? 338 00:54:49,849 --> 00:54:51,806 Sto guidando. 339 00:54:51,851 --> 00:54:55,931 Davvero? Hai mangiato la pelle di maiale che ti ho mandato? 340 00:54:56,063 --> 00:54:58,056 Sì. 341 00:54:58,107 --> 00:55:00,100 Era buona? 342 00:55:02,194 --> 00:55:03,190 Pronto? 343 00:55:03,279 --> 00:55:06,529 Era deliziosa... Deliziosa. 344 00:55:07,408 --> 00:55:10,611 Toh, sto guidando adesso. 345 00:55:10,661 --> 00:55:12,570 Ci sentiamo più tardi. 346 00:55:12,705 --> 00:55:14,744 Va bene. 347 00:55:26,135 --> 00:55:28,293 Posso fermarmi a una stazione di servizio? 348 00:55:29,430 --> 00:55:32,514 Devo andare in bagno. 349 00:55:41,734 --> 00:55:43,940 Pazzo... 350 00:56:46,590 --> 00:56:48,712 Mettiti a tuo agio, eh? 351 00:57:03,273 --> 00:57:05,312 Per favore, ti prego... 352 00:57:05,358 --> 00:57:07,398 Lasciala! 353 00:57:48,985 --> 00:57:51,061 È andata via la corrente? 354 00:57:51,154 --> 00:57:53,230 Il tuo ragazzo mi ha detto di spegnere. 355 00:57:53,281 --> 00:57:55,238 Il mio ragazzo? 356 00:57:55,324 --> 00:57:58,361 Uh... quel tizio. 357 00:57:59,620 --> 00:58:02,538 Chi ha detto che è il mio ragazzo? 358 00:58:02,623 --> 00:58:06,668 Beh... vi ho visti arrivare insieme. 359 00:58:10,923 --> 00:58:12,963 Dov'è l'interruttore? 360 00:58:13,009 --> 00:58:16,045 Lì, sul muro. 361 00:59:06,186 --> 00:59:08,428 Di solito non mi comporto così... 362 00:59:09,314 --> 00:59:11,521 Mi serviva qualcuno che guidasse per me. 363 00:59:12,442 --> 00:59:14,601 Credo che di solito tu cavalchi un bufalo. 364 00:59:14,653 --> 00:59:16,776 È per questo che non sai guidare? 365 00:59:35,424 --> 00:59:37,547 Ehi! Che fai? 366 00:59:38,427 --> 00:59:40,633 Niente. 367 00:59:43,849 --> 00:59:46,850 Ferma il sangue. 368 01:00:10,834 --> 01:00:13,076 Grazie. 369 01:01:15,523 --> 01:01:18,643 Dove siamo adesso? 370 01:01:19,735 --> 01:01:22,772 Chumphon. 371 01:01:25,032 --> 01:01:27,950 Mi dispiace averti rapita. 372 01:01:28,035 --> 01:01:29,150 Adesso puoi andare. 373 01:01:33,374 --> 01:01:36,494 Non hai paura che possa consegnarti? 374 01:01:37,336 --> 01:01:38,534 Per niente. 375 01:01:39,463 --> 01:01:42,666 Ero già stufo di questa vita. 376 01:01:46,929 --> 01:01:49,883 Come ti chiami? 377 01:01:49,974 --> 01:01:51,966 Tul. 378 01:01:52,017 --> 01:01:54,176 Io, Rin. 379 01:02:05,489 --> 01:02:08,739 Era da tanto che non vedevo una cosa del genere. 380 01:02:08,784 --> 01:02:11,868 Anche casa mia è così. 381 01:02:12,871 --> 01:02:15,908 E perché non vai a casa, allora? 382 01:02:16,083 --> 01:02:18,122 Non posso tornarci. 383 01:02:19,253 --> 01:02:22,207 Non sei più il benvenuto? 384 01:02:22,339 --> 01:02:25,375 Ma sei sempre così? 385 01:02:25,426 --> 01:02:26,540 Così come? 386 01:02:28,428 --> 01:02:31,548 Aggressiva. 387 01:02:33,642 --> 01:02:35,931 Solo con i ladri. 388 01:02:59,918 --> 01:03:03,916 Cosa ti dice che io sia un ladro? 389 01:03:06,007 --> 01:03:09,127 Ci sono due tipi di persone che portano armi. 390 01:03:09,177 --> 01:03:11,336 Poliziotti e ladri. 391 01:03:12,222 --> 01:03:15,472 Non sembri un poliziotto e quindi devi essere un ladro. 392 01:04:11,781 --> 01:04:13,857 Come ti chiami? 393 01:04:15,952 --> 01:04:17,909 Tul. 394 01:04:18,037 --> 01:04:20,030 Da dove vieni? 395 01:04:24,377 --> 01:04:27,331 Non lo so più... 396 01:05:33,070 --> 01:05:35,193 Vostra eccellenza... 397 01:05:41,286 --> 01:05:44,406 Aspettavo il momento in cui te ne saresti liberato. 398 01:05:45,624 --> 01:05:47,782 Sapete chi sono? 399 01:05:48,752 --> 01:05:51,836 Non lo so e non voglio saperlo. 400 01:05:51,880 --> 01:05:55,083 Da dove tu venga e quello che hai fatto non ha importanza. 401 01:05:56,009 --> 01:06:01,170 Sei in un tempio e quindi devi lasciarti tutti i peccati alle spalle. 402 01:06:01,348 --> 01:06:05,428 Lascia la pistola in quel vassoio e recita le mie preghiere. 403 01:06:06,395 --> 01:06:07,557 Sì, signore. 404 01:06:13,652 --> 01:06:16,736 Proprio così. 405 01:06:56,403 --> 01:07:02,607 Non potevo fare a meno di invidiare Tiwa, il giorno che se ne andò. 406 01:07:07,997 --> 01:07:14,201 Invidioso perché lei non doveva più vivere in questo orribile mondo. 407 01:07:16,297 --> 01:07:19,298 Invidioso della sua pace, 408 01:07:19,342 --> 01:07:21,584 mentre io devo ancora combattere. 409 01:07:25,765 --> 01:07:28,766 C'è solo una cosa che ancora mi infastidisce. 410 01:07:28,810 --> 01:07:32,973 Quando ero con Tiwa, non sapevo che usasse droghe. 411 01:07:39,278 --> 01:07:43,323 Rimasi con lei sino all'arrivo della polizia. 412 01:07:43,449 --> 01:07:46,450 Dissero subito che si trattava di un'overdose. 413 01:07:46,452 --> 01:07:49,655 Quattro giorni dopo cercai di sapere se ci fossero novità sul caso. 414 01:07:50,790 --> 01:07:54,870 Sapete che mi disse il detective incaricato? 415 01:07:56,837 --> 01:07:57,917 Mi disse... 416 01:07:58,047 --> 01:08:02,211 "Puttane in overdose, sono abbastanza frequenti." 417 01:08:02,301 --> 01:08:05,421 "Ne vediamo tutti i giorni." 418 01:08:11,644 --> 01:08:15,642 Avrei dovuto saperlo, che sarebbe finita così. 419 01:08:15,689 --> 01:08:19,901 E così, il caso venne chiuso. 420 01:08:24,156 --> 01:08:32,412 La giustizia non è mai esistita su questa terra, signor Demon. 421 01:08:38,754 --> 01:08:41,790 È proprio come aveva detto. 422 01:08:41,924 --> 01:08:46,052 Dobbiamo fare per conto nostro. 423 01:08:55,312 --> 01:08:57,471 Ora so... 424 01:08:58,565 --> 01:09:02,777 quale direzione prenderà la mia vita. 425 01:11:04,607 --> 01:11:07,691 Eccellenza, mi permetta di svestirmi. 426 01:11:07,902 --> 01:11:09,776 Perché? 427 01:11:09,862 --> 01:11:12,947 Qualcuno sta cercando di uccidermi. 428 01:11:17,203 --> 01:11:22,328 Vesto gli abiti di un monaco e sarebbe un peccato grave se lo uccidessi. 429 01:11:37,098 --> 01:11:39,174 Ferma! 430 01:11:44,313 --> 01:11:46,389 Vai! Vai! Vai! 431 01:11:59,954 --> 01:12:02,908 La pelle di maiale l'ho messa dietro. 432 01:12:02,998 --> 01:12:04,161 Di nuovo tu? 433 01:12:06,085 --> 01:12:08,291 Di che diavolo parli? 434 01:12:11,340 --> 01:12:14,424 Hai già abbandonato gli abiti da monaco? 435 01:12:14,551 --> 01:12:16,509 Quindici minuti fa. 436 01:12:16,553 --> 01:12:17,585 Perché? 437 01:12:17,638 --> 01:12:18,717 Qualcuno sta tentando di uccidermi. 438 01:12:20,849 --> 01:12:24,894 Non è strano, vorrei ucciderti anch'io. 439 01:12:33,362 --> 01:12:36,446 Dove vorresti andare adesso? 440 01:12:36,531 --> 01:12:39,532 Di nuovo a Bangkok... 441 01:12:41,620 --> 01:12:42,735 Dovrai cercare un'altra macchina. 442 01:12:43,622 --> 01:12:45,698 Non temere, non ti obbligherò a portarmi a Bangkok. 443 01:12:45,791 --> 01:12:48,957 Non potrei anche se mi rapissi. 444 01:13:19,241 --> 01:13:21,317 Dov'è il cric? 445 01:13:22,285 --> 01:13:24,408 Cos'è il cric? 446 01:13:32,670 --> 01:13:34,747 C'è un'officina da queste parti? 447 01:13:36,800 --> 01:13:40,050 Sì, a due chilometri. 448 01:14:59,256 --> 01:15:01,379 Sta' giù! Sta' giù! 449 01:15:14,980 --> 01:15:17,981 Non andare! Non andare, Rin! 450 01:15:18,067 --> 01:15:20,190 Rin! Non correre! 451 01:20:34,005 --> 01:20:37,041 Dove stai andando? 452 01:21:02,241 --> 01:21:06,369 Com'è che all'improvviso un poliziotto è diventato un fuorilegge? 453 01:21:07,288 --> 01:21:09,494 Come lo sai? 454 01:21:11,626 --> 01:21:15,670 Ho dato una sbirciata al tuo portafoglio. 455 01:21:18,716 --> 01:21:20,958 Scusami. 456 01:21:40,738 --> 01:21:44,901 Perché? La paga non era sufficiente? 457 01:21:46,869 --> 01:21:49,027 Non è stato per i soldi. 458 01:21:50,206 --> 01:21:54,155 Ho ucciso delle persone ma non sono un criminale. 459 01:21:55,377 --> 01:21:59,422 E se non mi credi non ha molta importanza. 460 01:22:01,467 --> 01:22:04,586 Io ti credo. 461 01:22:21,361 --> 01:22:23,520 Il nome di quello che è morto è Thin. 462 01:22:24,531 --> 01:22:26,690 Era il mio assistente. 463 01:22:28,619 --> 01:22:32,782 E perché ti seguiva per ucciderti? 464 01:22:33,957 --> 01:22:36,080 Credo che lo abbia mandato il mio boss. 465 01:22:38,086 --> 01:22:41,040 Forse non gli servi più. 466 01:22:42,132 --> 01:22:45,252 E quindi devono farti fuori. 467 01:22:46,386 --> 01:22:48,343 Giusto? 468 01:22:48,513 --> 01:22:51,514 Credi? 469 01:22:52,684 --> 01:22:55,685 Credo che sia anche peggio. 470 01:22:55,771 --> 01:22:57,893 Tipo? 471 01:23:00,066 --> 01:23:03,067 Forse ho una visione negativa del mondo ma... 472 01:23:04,112 --> 01:23:07,148 All'inizio, quando mi hai parlato di te... 473 01:23:07,324 --> 01:23:10,325 non volevi fare questo mestiere. 474 01:23:11,536 --> 01:23:14,407 Poi, quando è morta la tua ragazza, 475 01:23:14,456 --> 01:23:16,579 la polizia non era interessata al caso. 476 01:23:18,585 --> 01:23:20,708 E per questo hai deciso di farlo... 477 01:23:21,713 --> 01:23:25,960 perché volevi vendicarti della polizia. 478 01:23:29,137 --> 01:23:32,138 Dev'essere stata una trappola. 479 01:23:33,349 --> 01:23:36,350 Che significa, una trappola? 480 01:23:40,607 --> 01:23:45,849 Era possibile che la tua ragazza venisse uccisa? 481 01:23:49,032 --> 01:23:51,108 È possibile 482 01:23:52,118 --> 01:23:54,241 che chiunque l'abbia uccisa 483 01:23:55,163 --> 01:23:59,326 fosse quello che voleva la tua vendetta contro la polizia? 484 01:24:24,525 --> 01:24:26,434 Tul? 485 01:24:27,612 --> 01:24:30,612 Che ci fai, qui? 486 01:24:32,700 --> 01:24:35,784 Hai mandato Thin a uccidermi? 487 01:24:35,912 --> 01:24:37,869 Cosa? 488 01:24:38,914 --> 01:24:41,203 Hai mandato Thin per uccidermi, vero? 489 01:24:42,126 --> 01:24:44,249 Perché avrei dovuto? 490 01:24:45,379 --> 01:24:48,250 Cos'hai fatto sino ad adesso? 491 01:24:48,340 --> 01:24:50,333 Il monaco? 492 01:24:53,637 --> 01:24:55,595 Tul, 493 01:24:56,640 --> 01:24:59,760 da quanti anni, lavori con noi? 494 01:25:00,853 --> 01:25:04,056 Sai che uccidiamo solo persone che sono sulla lista. 495 01:25:04,106 --> 01:25:06,182 Non uccidiamo a caso. 496 01:25:11,363 --> 01:25:14,567 Se non sei stato tu, allora chi? 497 01:25:15,618 --> 01:25:18,535 Non muoverti! 498 01:25:22,875 --> 01:25:24,867 Sono io. 499 01:25:29,173 --> 01:25:31,212 Dovevamo farlo... 500 01:25:32,301 --> 01:25:38,386 Volevamo che pensassi che il dottore avesse mandato Thin a ucciderti. 501 01:25:39,349 --> 01:25:41,591 E allora ci avresti portato qui. 502 01:25:42,686 --> 01:25:44,595 Avete pagato Thin? 503 01:25:45,647 --> 01:25:46,762 Lo abbiamo ucciso. 504 01:25:47,733 --> 01:25:49,975 E poi abbiamo messo lì il corpo. 505 01:25:50,861 --> 01:25:53,019 Chi sei, tu? 506 01:25:57,200 --> 01:26:00,320 Sono Tohphong Jitthanya. 507 01:26:00,454 --> 01:26:04,368 - Sei... - Il figlio di Jaran Jitthanya. 508 01:26:04,499 --> 01:26:07,619 La persona che quello mandato da te avrebbe dovuto uccidere. 509 01:26:07,753 --> 01:26:09,792 L'abbiamo preso e già interrogato, 510 01:26:12,883 --> 01:26:15,006 ma ha tenuto la bocca chiusa. 511 01:26:16,887 --> 01:26:20,006 E allora l'abbiamo lasciato scappare. 512 01:26:21,141 --> 01:26:23,347 Poi quando sei diventato un monaco 513 01:26:25,270 --> 01:26:27,512 tutto è andato a posto. 514 01:26:28,398 --> 01:26:31,565 Come sapevi che ero diventato un monaco? 515 01:26:33,612 --> 01:26:36,945 Come facevamo a saperlo...? 516 01:26:48,334 --> 01:26:50,327 Grazie per il tuo aiuto. 517 01:26:51,337 --> 01:26:53,413 Non ne avevo intenzione. 518 01:26:53,548 --> 01:26:55,671 Ma avevi una pistola, ti ricordi? 519 01:27:07,187 --> 01:27:10,223 Non uccidere più... 520 01:27:11,149 --> 01:27:14,399 Torna a nord, ascoltami. 521 01:27:20,742 --> 01:27:23,826 Tu non capisci. 522 01:27:25,913 --> 01:27:28,950 Spero che non ci incontreremo mai più. 523 01:27:30,960 --> 01:27:33,166 Ti chiedo scusa per quello che ho fatto. 524 01:27:36,340 --> 01:27:38,380 Rin. 525 01:27:39,469 --> 01:27:41,461 Erin! 526 01:27:49,770 --> 01:27:50,885 Sì... 527 01:27:50,980 --> 01:27:52,973 È mia sorella. 528 01:28:00,364 --> 01:28:03,235 Altre domande? 529 01:28:03,451 --> 01:28:06,405 Allora, se non ce ne sono, Tul può andare a casa. 530 01:28:06,495 --> 01:28:08,488 Non ho altro da fare con te. 531 01:28:10,666 --> 01:28:13,786 Il dottore, invece, deve trattenersi un altro po'. 532 01:28:13,878 --> 01:28:16,914 Se vuoi vendicarti di qualcuno devi farlo con me. 533 01:28:16,964 --> 01:28:18,043 Ho ucciso io tuo padre. 534 01:28:19,091 --> 01:28:22,092 Ti prego... Non fare l'eroe. 535 01:28:22,261 --> 01:28:26,341 Hai mandato quelli a uccidermi anche se c'era tua sorella con me. 536 01:28:26,432 --> 01:28:29,468 Sapevi che avrebbe potuto essere colpita. 537 01:28:29,560 --> 01:28:31,552 E uno di loro l'ha quasi uccisa! 538 01:28:33,564 --> 01:28:37,775 Se era necessario per sapere chi avesse ordinato la morte di mio padre, 539 01:28:37,860 --> 01:28:41,810 avrei sacrificato anche mia sorella. 540 01:28:45,159 --> 01:28:48,195 Allora sei una merda, peggio di tuo padre. 541 01:28:52,458 --> 01:28:55,412 Inginocchiati immediatamente! 542 01:29:02,759 --> 01:29:04,918 Ti ho detto, in ginocchio! 543 01:29:07,931 --> 01:29:09,010 1... 544 01:29:11,101 --> 01:29:12,180 2... 545 01:29:42,549 --> 01:29:45,466 Dove stai andando? Entra! 546 01:29:47,554 --> 01:29:48,799 Ti uccideranno! 547 01:29:49,681 --> 01:29:50,712 Presto! 548 01:30:09,451 --> 01:30:12,570 Perché hai spento le luci per aiutarmi? 549 01:30:12,620 --> 01:30:14,613 Perché hai spento le luci per aiutarmi? 550 01:30:16,791 --> 01:30:18,831 Prima pulisciti il viso. 551 01:30:25,258 --> 01:30:27,251 Perché hai pensato che fossi stata io? 552 01:30:27,302 --> 01:30:28,381 Lo sapevo... 553 01:31:12,221 --> 01:31:16,135 Non ti chiederò come fai a sapere dove vivo... 554 01:31:17,226 --> 01:31:19,432 So molte cose di te 555 01:31:20,479 --> 01:31:23,564 ma non tutto. 556 01:31:34,076 --> 01:31:37,196 Forse non sai che 557 01:31:38,247 --> 01:31:41,201 vedo la pioggia cadere verso il cielo. 558 01:31:44,378 --> 01:31:46,418 E cosa significa? 559 01:31:50,593 --> 01:31:52,669 Il giorno... 560 01:31:54,763 --> 01:31:56,886 in cui uccisi tuo padre... 561 01:31:58,017 --> 01:32:00,971 mi colpirono alla testa. 562 01:32:02,146 --> 01:32:05,147 Sono rimasto in coma per tre mesi. 563 01:32:05,274 --> 01:32:07,313 Quando mi sono svegliato 564 01:32:07,401 --> 01:32:09,477 vedevo tutto al rovescio. 565 01:32:10,487 --> 01:32:13,488 Quindi adesso mi vedi al rovescio? 566 01:32:17,744 --> 01:32:19,951 E com'è? 567 01:32:21,915 --> 01:32:24,074 Anche al rovescio, sei bellissima. 568 01:32:27,212 --> 01:32:29,288 Voglio dire... 569 01:32:29,381 --> 01:32:33,295 com'è vedere tutto al rovescio? 570 01:32:39,599 --> 01:32:42,766 All'inizio era una seccatura 571 01:32:43,854 --> 01:32:46,973 ma ora credo che sia la cosa migliore che mi sia mai capitata 572 01:32:48,066 --> 01:32:51,067 in tutta la vita. 573 01:32:53,196 --> 01:32:56,399 Che vuoi dire? 574 01:33:01,705 --> 01:33:05,833 Prima, vedevo come tutti. 575 01:33:06,710 --> 01:33:10,043 Con uno sguardo, riconoscevo tutto. 576 01:33:12,048 --> 01:33:15,049 Ma ora devo guardare con attenzione 577 01:33:15,135 --> 01:33:17,293 tutto e tutti. 578 01:33:19,264 --> 01:33:22,384 Mi ha fatto vedere le cose con maggiore chiarezza. 579 01:33:26,730 --> 01:33:30,774 È per questo che hai smesso di fare il sicario? 580 01:33:32,777 --> 01:33:34,853 L'avrei fatto comunque. 581 01:33:34,946 --> 01:33:38,113 Non potrei sparare a qualcuno vedendo tutto al rovescio. 582 01:33:41,161 --> 01:33:42,359 Non è vero. 583 01:33:43,204 --> 01:33:45,363 Ho visto un cieco giocare a ping pong. 584 01:33:48,501 --> 01:33:49,580 Giocava bene? 585 01:33:53,756 --> 01:33:57,968 Essere cieco e giocare a ping pong... Forte, no? 586 01:35:24,430 --> 01:35:26,506 Dottore... 587 01:35:32,729 --> 01:35:34,971 C'è una domanda che voglio farle. 588 01:35:35,858 --> 01:35:37,897 Cosa? 589 01:35:52,666 --> 01:35:53,745 Dottore... 590 01:35:59,798 --> 01:36:03,926 Ha fatto uccidere Tiwa affinché venissi a lavorare per lei? 591 01:38:51,969 --> 01:38:55,005 Tornai a passare la vita in prigione. 592 01:38:55,097 --> 01:38:59,260 Questa volta non ricordo più per quanti anni. 593 01:39:02,396 --> 01:39:07,686 La vita monotona della prigione non mi ha annoiato né tormentato. 594 01:39:11,822 --> 01:39:18,904 In realtà mi ha reso più tranquillo, riflessivo e saldo. 595 01:39:25,377 --> 01:39:28,497 E il giorno in cui riavrò la mia libertà 596 01:39:29,548 --> 01:39:32,632 so cosa farò per il resto della vita. 597 01:39:46,147 --> 01:39:49,148 Rin si è sposata cinque anni fa. 598 01:39:49,192 --> 01:39:51,268 Ha una figlia. 599 01:39:51,361 --> 01:39:53,400 Una volta l'ho vista al tempio. 600 01:39:53,488 --> 01:39:56,524 Il quinto anniversario della morte di suo padre... 601 01:39:58,785 --> 01:40:03,780 Ero appena tornato dall'elemosina del mattino... 602 01:40:04,833 --> 01:40:06,909 Lei mi ha salutato. 603 01:40:07,919 --> 01:40:10,208 Ma non abbiamo parlato. 604 01:40:29,899 --> 01:40:33,102 Tutto era più tranquillo 605 01:40:35,196 --> 01:40:39,324 e sembrava che la mia consapevolezza fosse cresciuta. 606 01:40:42,453 --> 01:40:45,538 Iniziai a sentire il vento soffiare... 607 01:40:46,624 --> 01:40:49,827 I suoni delle galline e degli uccelli... 608 01:40:51,921 --> 01:40:55,966 Sentivo l'acqua scorrere nel torrente. 609 01:41:06,394 --> 01:41:14,735 Traduzione: Handydandy Revisione: Kiny0 per AsianWorld.it 610 01:42:21,468 --> 01:42:25,548 #Per molto tempo ho cercato# 611 01:42:26,640 --> 01:42:29,807 #qualcosa che era persa e per molto tempo# 612 01:42:29,935 --> 01:42:32,889 #ho viaggiato ovunque# 613 01:42:32,980 --> 01:42:38,140 #alla ricerca di ciò che avevo perduto... perduto.# 614 01:42:42,447 --> 01:42:44,487 #Molte persone mi hanno detto# 615 01:42:44,574 --> 01:42:49,735 #che la mia vita era perfetta.# 616 01:42:49,788 --> 01:42:52,705 #Chi conosce# 617 01:42:52,791 --> 01:42:54,748 #davvero# 618 01:42:54,876 --> 01:42:57,913 #la mia vita...# 619 01:42:58,004 --> 01:43:01,171 #Com'è la mia vita veramente?# 620 01:43:05,262 --> 01:43:08,512 #La mia vita non è né tranquilla,# 621 01:43:09,557 --> 01:43:12,475 #né perfetta# 622 01:43:12,560 --> 01:43:15,846 #come tutti voi# 623 01:43:16,898 --> 01:43:19,816 #avete potuto vedere.# 624 01:43:19,901 --> 01:43:23,104 #Posso sorridere e anche ridere.# 625 01:43:24,989 --> 01:43:28,323 #Chi lo sa... davvero, chi lo sa?# 626 01:43:36,543 --> 01:43:39,793 #Adesso sono solo# 627 01:43:40,630 --> 01:43:43,750 #un viaggiatore.# 628 01:43:43,841 --> 01:43:47,092 #Viaggio alla ricerca di# 629 01:43:47,971 --> 01:43:50,212 #qualcosa che è andata perduta...# 630 01:43:50,265 --> 01:43:53,265 #perduta.# 631 01:43:59,607 --> 01:44:03,557 #Non chiedermi# 632 01:44:03,611 --> 01:44:06,814 #"Quando smetterai# 633 01:44:06,906 --> 01:44:08,946 #di viaggiare?"# 634 01:44:08,950 --> 01:44:14,110 #A volte# 635 01:44:14,205 --> 01:44:17,325 #mi interrogo# 636 01:44:20,503 --> 01:44:23,623 #su ciò che è andato perso.# 637 01:44:28,636 --> 01:44:31,720 #Mi interrogo# 638 01:44:35,977 --> 01:44:41,184 #su ciò che è andato perso...# 639 01:44:43,192 --> 01:44:46,478 #...perso!# 640 01:44:47,363 --> 01:45:03,003 Traduzione: Handydandy Revisione: Kiny0 per AsianWorld.it 45712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.