Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,575 --> 00:00:14,791
GOD FORGIVES... I DON'T!
2
00:02:26,543 --> 00:02:27,623
Joe, come here!
3
00:02:28,283 --> 00:02:30,160
It's dangerous!
4
00:02:40,588 --> 00:02:42,547
The train is coming!
5
00:03:01,413 --> 00:03:03,372
But there's nobody...
6
00:03:07,339 --> 00:03:08,455
What's going on?
7
00:03:53,716 --> 00:03:55,758
They killed Mr. Hoskins.
8
00:04:08,227 --> 00:04:10,304
They attacked the train!
9
00:04:16,264 --> 00:04:17,428
They're all dead!
10
00:04:18,218 --> 00:04:19,466
All of them!
11
00:04:41,472 --> 00:04:42,468
Thirty.
12
00:04:55,509 --> 00:04:56,627
One hundred more.
13
00:05:04,146 --> 00:05:05,430
I'm in.
14
00:05:15,837 --> 00:05:16,787
Three hundred.
15
00:05:56,386 --> 00:05:57,777
I'm in.
16
00:06:04,784 --> 00:06:05,816
Me too.
17
00:06:16,268 --> 00:06:17,266
Served.
18
00:06:27,302 --> 00:06:28,382
One for me.
19
00:06:39,866 --> 00:06:40,948
Five hundred.
20
00:06:46,087 --> 00:06:47,167
I'm in.
21
00:06:59,318 --> 00:07:00,349
That too.
22
00:07:13,261 --> 00:07:14,294
A thousand more.
23
00:07:21,527 --> 00:07:23,854
Think carefully, buddy,
he said one thousand.
24
00:07:24,700 --> 00:07:25,814
I want to see the money.
25
00:07:26,346 --> 00:07:28,393
He's right, he doesn't know us.
26
00:07:28,873 --> 00:07:30,118
But we're honest people.
27
00:07:30,960 --> 00:07:33,251
Fine, I'll vouch for Ronnie.
28
00:07:35,135 --> 00:07:38,303
With cash or tobacco?
Because you're out of cigars.
29
00:07:40,073 --> 00:07:42,945
I think you didn't understand.
30
00:07:43,608 --> 00:07:45,603
I said I'll vouch for him.
31
00:07:51,873 --> 00:07:55,161
This place is... peaceful.
32
00:08:00,305 --> 00:08:03,344
I won't forget it.
33
00:08:16,877 --> 00:08:17,956
One moment.
34
00:08:19,560 --> 00:08:21,554
Do you vouch for me too?
35
00:08:22,053 --> 00:08:23,133
Of course.
36
00:08:23,815 --> 00:08:26,853
You need three thousand to see.
37
00:08:30,840 --> 00:08:34,094
He'll need a guarantee too.
38
00:08:47,350 --> 00:08:48,380
Very well.
39
00:08:49,857 --> 00:08:52,946
I see that you don't
want to play anymore.
40
00:08:57,151 --> 00:09:00,155
I wouldn't touch that if I were you.
41
00:09:06,133 --> 00:09:11,261
To be honest, I might as well
vouch for myself...
42
00:09:23,789 --> 00:09:25,785
Please, forgive me.
43
00:09:27,454 --> 00:09:28,452
Come on!
44
00:10:18,867 --> 00:10:19,948
Keep quiet...
45
00:10:20,879 --> 00:10:22,955
You might wake them up.
46
00:10:59,798 --> 00:11:01,708
It's closed.
47
00:11:02,285 --> 00:11:05,406
I'm hungry, I'dd like to eat.
48
00:11:06,058 --> 00:11:08,185
I said it's closed.
49
00:11:08,836 --> 00:11:11,874
Where can I find something to eat then?
50
00:11:12,662 --> 00:11:14,703
In hell.
51
00:11:17,954 --> 00:11:20,163
You're a funny guy.
52
00:11:23,884 --> 00:11:25,925
And you, you're breaking my balls...
53
00:11:30,322 --> 00:11:33,446
- ''Will you vouch for me?''
- ''Of course.''
54
00:11:33,910 --> 00:11:36,566
- ''For me too?''
- ''Sure!''
55
00:11:36,799 --> 00:11:39,837
And they started to fight.
56
00:11:40,456 --> 00:11:42,972
- Did you see him before?
- Of course not.
57
00:11:43,219 --> 00:11:46,388
You don't forget a guy like that.
58
00:11:54,148 --> 00:11:56,105
Do you know him?
59
00:11:59,365 --> 00:12:01,359
I think I do.
60
00:12:11,236 --> 00:12:13,315
He's the man I'm looking for.
61
00:12:26,722 --> 00:12:27,839
A thousand more.
62
00:12:28,543 --> 00:12:29,539
Stupid fool.
63
00:12:34,805 --> 00:12:36,928
You stayed alone, Doc.
64
00:12:37,400 --> 00:12:39,561
It's better to play alone.
65
00:12:40,654 --> 00:12:42,861
I never go for a walk at night.
66
00:12:44,541 --> 00:12:47,665
Especially since I believe in ghosts.
67
00:12:58,474 --> 00:13:00,092
You were looking for me?
68
00:13:00,380 --> 00:13:01,413
Yes.
69
00:13:02,357 --> 00:13:03,354
Why?
70
00:13:03,502 --> 00:13:06,709
A week ago,
a MKT train has been attacked.
71
00:13:09,374 --> 00:13:11,534
They stole 300,000 dollars in gold.
72
00:13:12,185 --> 00:13:14,142
A lucky move.
73
00:13:17,061 --> 00:13:18,757
Everybody got killed.
74
00:13:19,075 --> 00:13:22,329
Nobody left to tell what happened.
75
00:13:23,894 --> 00:13:25,804
It's the work of a specialist.
76
00:13:27,624 --> 00:13:31,671
How many people would be able
to pull out something like that?
77
00:13:35,191 --> 00:13:36,141
Many.
78
00:13:41,917 --> 00:13:45,999
I lied, they didn't all die.
79
00:13:47,088 --> 00:13:48,252
There was one survivor.
80
00:13:50,018 --> 00:13:53,092
He told me what happened...
81
00:13:53,246 --> 00:13:55,121
and who did it.
82
00:14:01,312 --> 00:14:02,345
Come on...
83
00:14:02,659 --> 00:14:05,747
try harder. Tell me everything.
84
00:14:06,679 --> 00:14:07,711
Talk.
85
00:14:10,004 --> 00:14:11,084
Bill.
86
00:14:11,684 --> 00:14:15,638
Our good old friend Bill Sant'Antonio.
87
00:14:18,531 --> 00:14:20,185
What's your point?
88
00:14:20,601 --> 00:14:21,717
Exactly what I just told you.
89
00:14:24,680 --> 00:14:27,849
That's why you believe in ghosts.
90
00:14:32,794 --> 00:14:33,873
Listen to me carefully.
91
00:14:34,567 --> 00:14:38,568
Here are the 300 miles of rails
from El Paso to Canyon City.
92
00:14:38,799 --> 00:14:40,924
The gold was loaded in El Paso.
93
00:14:41,278 --> 00:14:44,817
The robbers tracks seem to show...
94
00:14:44,885 --> 00:14:47,924
that the attack happened here.
95
00:14:48,295 --> 00:14:51,231
But it was just a trap.
96
00:14:51,554 --> 00:14:53,997
Two days before the train left...
97
00:14:54,200 --> 00:14:57,158
the robbers went this way.
98
00:14:57,533 --> 00:15:02,028
They just wanted to leave tracks
near the rails.
99
00:15:02,239 --> 00:15:03,920
And they went north.
100
00:15:04,172 --> 00:15:05,287
To the river.
101
00:15:06,610 --> 00:15:10,374
There, they turned around
and went back to El Paso...
102
00:15:10,717 --> 00:15:13,841
where they waited for
the train to leave.
103
00:15:14,040 --> 00:15:15,436
They bought tickets and...
104
00:15:15,561 --> 00:15:18,648
went in the train as passengers.
105
00:15:19,109 --> 00:15:23,030
After an hour,
near the Mexican border,
106
00:15:23,185 --> 00:15:26,141
20 miles from Puntal, a small village...
107
00:15:26,188 --> 00:15:28,413
they drew their guns and killed everybody.
108
00:15:28,841 --> 00:15:31,964
The driver, a judge and
everybody else.
109
00:15:32,801 --> 00:15:33,965
They stopped the train...
110
00:15:34,599 --> 00:15:39,210
and unloaded all the gold.
111
00:15:39,555 --> 00:15:43,770
Two of them left the train just
before it got to its last stop.
112
00:15:44,382 --> 00:15:47,069
All the searching was
done in the north.
113
00:15:47,288 --> 00:15:52,225
Except that nobody will find
these men there.
114
00:15:52,978 --> 00:15:56,046
Because they're safe in the south.
115
00:15:58,300 --> 00:16:03,512
I only know one man able
to organize something like that.
116
00:16:04,365 --> 00:16:06,441
It's Bill Sant'Antonio.
117
00:16:07,007 --> 00:16:09,001
He's the one who attacked the train.
118
00:16:11,804 --> 00:16:14,892
The dead would have fun
robbing trains?
119
00:16:15,109 --> 00:16:19,156
I don't know what happened a year ago,
but I know one thing:
120
00:16:20,080 --> 00:16:21,514
Bill is alive.
121
00:16:22,513 --> 00:16:25,452
And since the one who saw him
on the train is dead...
122
00:16:25,577 --> 00:16:27,654
we're the only ones to know.
123
00:16:28,500 --> 00:16:29,535
There's just me
124
00:16:30,650 --> 00:16:32,233
and you, now.
125
00:16:32,799 --> 00:16:35,085
Even if you don't believe it yet.
126
00:16:36,021 --> 00:16:39,058
We have a few advantages over him.
127
00:16:40,125 --> 00:16:43,163
First, he doesn't know that
we know he's alive.
128
00:16:43,647 --> 00:16:45,724
Then, we know where he's hiding.
129
00:16:46,863 --> 00:16:52,110
And finally, considering what happened,
he feels safe now.
130
00:16:56,291 --> 00:16:57,741
Don't you have anything to say?
131
00:17:02,047 --> 00:17:04,514
Where's your interest in all this?
132
00:17:04,662 --> 00:17:09,956
Harold Bank had the gold insured
by an agency.
133
00:17:10,586 --> 00:17:13,092
I happen to work for this agency.
134
00:17:15,951 --> 00:17:19,869
You haven't changed, you stupid fool.
135
00:17:23,939 --> 00:17:26,976
Tell me what happened that night.
136
00:17:28,972 --> 00:17:31,013
Go to hell.
137
00:18:04,733 --> 00:18:06,968
Tell me what happened that night.
138
00:18:19,420 --> 00:18:21,329
Come, Rose.
139
00:18:29,652 --> 00:18:32,285
You're lucky tonight, niño
140
00:18:32,671 --> 00:18:34,386
It couldn't be any better.
141
00:18:34,578 --> 00:18:35,742
Hello, you!
142
00:18:36,888 --> 00:18:40,057
You know, Bill,
your friend is quite good-looking.
143
00:18:40,251 --> 00:18:42,644
Why did I never see him before?
144
00:18:42,818 --> 00:18:45,988
He wasn't here, my dear.
He just arrived.
145
00:18:50,648 --> 00:18:51,730
She's a lady...
146
00:18:52,186 --> 00:18:54,096
Everything in its own time.
147
00:18:54,313 --> 00:18:56,339
How dared you hit me?
148
00:18:56,392 --> 00:18:57,388
Come over here!
149
00:18:58,600 --> 00:19:00,509
Have her shut the fuck up!
150
00:19:07,102 --> 00:19:08,098
One hundred.
151
00:19:11,672 --> 00:19:12,787
Two hundred.
152
00:19:17,798 --> 00:19:18,960
Five hundred.
153
00:19:22,606 --> 00:19:23,603
I'm in.
154
00:19:32,070 --> 00:19:36,023
My turn to deal the cards this time,
we'll see if you're gonna win.
155
00:19:38,951 --> 00:19:40,150
What do you mean?
156
00:19:41,080 --> 00:19:42,113
Nothing...
157
00:19:42,633 --> 00:19:46,587
I never met someone so lucky.
158
00:19:49,071 --> 00:19:51,114
Luck has nothing to do with it.
159
00:19:51,358 --> 00:19:52,439
What is it then?
160
00:19:53,214 --> 00:19:55,373
You've always had the same skill in cards...
161
00:19:58,276 --> 00:19:59,484
a newbie.
162
00:20:00,846 --> 00:20:02,063
Are you sure?
163
00:20:11,788 --> 00:20:12,867
I asked you a question.
164
00:20:13,847 --> 00:20:15,841
You're too curious.
165
00:20:16,160 --> 00:20:18,132
And that, you have to pay for it.
166
00:20:18,661 --> 00:20:22,828
I'm curious to know if you cheat.
167
00:20:23,944 --> 00:20:24,975
Quiet!
168
00:20:25,179 --> 00:20:27,255
I won't let you laugh at a friend.
169
00:20:27,419 --> 00:20:29,788
Especially an old friend like you.
170
00:20:31,608 --> 00:20:32,808
No one is allowed to laugh.
171
00:20:34,738 --> 00:20:35,819
Except me.
172
00:20:42,854 --> 00:20:43,849
Don't move.
173
00:20:46,400 --> 00:20:47,480
No, niño.
174
00:20:48,346 --> 00:20:50,341
You shouldn't have done that.
175
00:20:55,454 --> 00:20:56,487
In the past...
176
00:20:58,222 --> 00:21:00,299
you'd have never considered
doing something like that.
177
00:21:02,520 --> 00:21:05,607
Because I'm the one who gave you
those tools...
178
00:21:07,303 --> 00:21:08,503
and taught you how to use them.
179
00:21:10,179 --> 00:21:11,377
Yeah, in the past...
180
00:21:12,733 --> 00:21:15,772
I'm sure you wouldn't have done that.
181
00:21:16,175 --> 00:21:19,131
You're talking because you're
carrying a gun.
182
00:21:20,032 --> 00:21:23,070
Calm down, buddy, you'll get one too.
183
00:21:23,434 --> 00:21:26,520
Don't worry.
Stay calm.
184
00:21:27,535 --> 00:21:30,739
A man like you would never
accept to fight...
185
00:21:31,630 --> 00:21:35,676
someone who makes a living
playing cards...
186
00:21:35,920 --> 00:21:39,765
without first thinking of
the consequences.
187
00:21:40,131 --> 00:21:42,171
I've heard that...
188
00:21:43,338 --> 00:21:46,295
you have good reflexes with your gun.
189
00:21:46,744 --> 00:21:51,288
If you're as good as you are
playing cards then I should be careful.
190
00:21:52,436 --> 00:21:56,485
Because I have many responsibilities.
191
00:21:58,225 --> 00:21:59,305
For example...
192
00:22:00,812 --> 00:22:02,889
I must think about my men.
193
00:22:05,146 --> 00:22:06,178
Look at them.
194
00:22:07,608 --> 00:22:09,199
What would they do...
195
00:22:09,640 --> 00:22:11,103
the poor boys?
196
00:22:11,212 --> 00:22:14,419
They would get my gold share
if I was dead.
197
00:22:14,905 --> 00:22:19,278
I'm generous with my men,
but they're not the only ones.
198
00:22:19,483 --> 00:22:20,562
There's Paquita too.
199
00:22:21,442 --> 00:22:24,612
What would she do if I was dead?
What would she do?
200
00:22:25,155 --> 00:22:26,187
What would you do?
201
00:22:31,117 --> 00:22:33,075
And let's not forget the funeral.
202
00:22:33,774 --> 00:22:37,428
I want an unforgettable funeral.
203
00:22:37,538 --> 00:22:41,374
With music,
everybody will cry,
204
00:22:42,045 --> 00:22:44,171
the priest will make his speech...
205
00:22:44,683 --> 00:22:46,811
And a funeral is expensive.
206
00:22:47,773 --> 00:22:49,850
I shouldn't be the one paying for it.
207
00:22:50,147 --> 00:22:53,210
Nor my men, Paquita and the villagers...
208
00:22:53,414 --> 00:22:56,703
who have a hard time making a living,
unlike you.
209
00:23:02,466 --> 00:23:04,460
I think you should...
210
00:23:06,287 --> 00:23:08,835
put back on the table what you won.
211
00:23:09,488 --> 00:23:14,570
Because it's my money.
It was my money, wasn't it?
212
00:23:15,482 --> 00:23:17,559
And also, I'm sure...
213
00:23:18,334 --> 00:23:21,835
that you'd be willing to pay for
my funeral if you killed me.
214
00:23:34,185 --> 00:23:36,429
Here, that's good.
215
00:23:38,991 --> 00:23:40,949
Very well.
216
00:23:42,353 --> 00:23:44,512
You really think you can kill me.
217
00:23:45,959 --> 00:23:49,128
At least my buddies have guts.
218
00:23:50,224 --> 00:23:52,692
You thought that he wasn't a friend...
219
00:23:52,766 --> 00:23:55,935
and that he didn't want to
pay for my funeral...
220
00:23:56,040 --> 00:23:58,903
but you were wrong: he's a friend.
221
00:23:59,003 --> 00:24:02,124
It's a shame to kill him.
But I respect my friends.
222
00:24:02,513 --> 00:24:05,341
If he wins, you'll let him go.
223
00:24:05,880 --> 00:24:09,950
Now all of you go outside,
nobody will see us fight.
224
00:24:10,048 --> 00:24:12,088
No one will watch the fight.
225
00:24:12,184 --> 00:24:14,739
Bud will make sure that
the rules are respected.
226
00:24:15,286 --> 00:24:18,177
Once you're outside,
he'll set the house on fire.
227
00:24:18,825 --> 00:24:23,130
No one will see the body of Bill
Sant'Antonio or of his opponent.
228
00:24:23,270 --> 00:24:25,515
If I win,
this money will be used for his burial.
229
00:24:25,720 --> 00:24:28,646
And now get out, everybody outside!
230
00:24:32,051 --> 00:24:34,010
Give him a gun, Bud.
231
00:24:37,087 --> 00:24:39,212
Now go outside and follow my orders.
232
00:24:39,907 --> 00:24:43,196
When the flames will reach the roof,
this matter will be settled.
233
00:24:47,635 --> 00:24:50,591
And now Doc,
it's between you and me.
234
00:24:51,934 --> 00:24:53,975
I always liked jokes.
235
00:24:55,104 --> 00:24:58,189
This one might be the best.
236
00:25:25,618 --> 00:25:26,819
You won't make it alive.
237
00:25:28,790 --> 00:25:30,951
Even if you're faster than me...
238
00:25:31,921 --> 00:25:34,227
my men will look for you everywhere...
239
00:25:34,863 --> 00:25:36,857
and will get revenge.
240
00:25:40,745 --> 00:25:43,748
There's quite a few of my men, Doc.
241
00:25:45,081 --> 00:25:47,122
What are you doing?
What are they waiting for?
242
00:25:54,348 --> 00:25:55,380
Ready when you are...
243
00:27:02,968 --> 00:27:06,221
You won't make it alive.
Even if you're faster than me...
244
00:27:08,186 --> 00:27:10,311
my men will look for you everywhere...
245
00:27:11,358 --> 00:27:13,352
and will get revenge.
246
00:27:14,447 --> 00:27:17,413
There's quite a few of my men, Doc.
247
00:28:03,580 --> 00:28:05,739
There's quite a few of my men...
248
00:28:06,340 --> 00:28:08,134
Will you buy me a drink, stranger?
249
00:28:08,360 --> 00:28:09,440
No, get lost!
250
00:28:11,434 --> 00:28:12,467
Fat coward!
251
00:28:38,874 --> 00:28:41,358
There's quite a few of my men...
252
00:29:07,910 --> 00:29:10,866
I always liked jokes.
253
00:29:11,558 --> 00:29:14,645
This one might be the best.
254
00:29:52,449 --> 00:29:53,447
Hey, you!
255
00:29:54,545 --> 00:29:56,624
A guy will come through here soon.
256
00:29:56,879 --> 00:30:00,327
You'll recognize him easily,
he will have walked 20 miles on foot.
257
00:30:00,623 --> 00:30:01,787
And he hates walking.
258
00:30:02,379 --> 00:30:04,456
Give him this horse.
259
00:31:14,173 --> 00:31:15,169
Rose!
260
00:31:15,609 --> 00:31:16,640
Come here!
261
00:31:17,044 --> 00:31:18,076
Where are you going?
262
00:31:18,770 --> 00:31:19,886
I'll be right back.
263
00:31:44,173 --> 00:31:45,254
Shut up.
264
00:31:46,342 --> 00:31:48,383
I'm not here to kill you.
265
00:31:53,624 --> 00:31:55,583
When did you arrive?
266
00:31:56,022 --> 00:31:59,143
You very well know that
you might be killed here.
267
00:32:03,173 --> 00:32:05,834
I must hurry, I'm expected somewhere.
268
00:32:05,982 --> 00:32:07,941
It won't take long.
269
00:32:08,521 --> 00:32:11,559
I just want to know one thing.
270
00:32:12,601 --> 00:32:15,126
I thought you were here for me...
271
00:32:15,570 --> 00:32:18,526
I went up to redo my makeup...
272
00:32:19,339 --> 00:32:21,382
I'm starting to need some.
273
00:32:22,431 --> 00:32:23,428
Rose...
274
00:32:24,608 --> 00:32:27,815
You must tell me what happened
after that night.
275
00:32:28,510 --> 00:32:29,542
What night?
276
00:32:30,385 --> 00:32:32,142
Don't put on an act.
277
00:32:32,575 --> 00:32:34,071
It was a century ago.
278
00:32:34,913 --> 00:32:35,994
Ten months.
279
00:32:36,402 --> 00:32:37,518
It's a long time to me.
280
00:32:38,051 --> 00:32:39,215
Listen carefully, Doc.
281
00:32:39,949 --> 00:32:41,147
I don't blame you.
282
00:32:41,892 --> 00:32:44,040
But I lost my man.
283
00:32:44,213 --> 00:32:47,302
And it seems you're
the one who shot him.
284
00:32:47,485 --> 00:32:49,228
- Who are you talking about?
- Joe Tam-Tam.
285
00:32:50,071 --> 00:32:51,273
You didn't miss much.
286
00:32:54,182 --> 00:32:58,183
I became attached to him
and he was generous...
287
00:32:58,398 --> 00:33:00,775
More generous than the others.
288
00:33:01,327 --> 00:33:03,451
I wasn't the one who looked for trouble.
289
00:33:04,154 --> 00:33:08,720
I know, but you should understand,
you got them.
290
00:33:09,214 --> 00:33:10,378
You must be very rich now.
291
00:33:12,522 --> 00:33:13,579
What?
292
00:33:14,017 --> 00:33:18,685
People say that you stole the money
during Bill's funeral.
293
00:33:19,270 --> 00:33:21,179
Listen to me, Rose.
294
00:33:21,510 --> 00:33:25,884
Your Tam-Tam was a stupid fuck.
295
00:33:26,533 --> 00:33:30,087
But you, you're everything but a fool.
296
00:33:30,308 --> 00:33:32,268
Who was it then?
297
00:33:36,018 --> 00:33:36,838
Yes?
298
00:33:36,926 --> 00:33:39,087
Rose, what are you doing?
We're waiting for you.
299
00:33:41,852 --> 00:33:43,792
I'll be right here.
300
00:33:43,900 --> 00:33:46,432
- Did you lock yourself up?
- Wait a minute.
301
00:33:46,906 --> 00:33:48,106
You won't let me in?
302
00:33:49,223 --> 00:33:50,337
Not now.
Later.
303
00:33:50,856 --> 00:33:52,339
Who were you talking to?
304
00:33:52,378 --> 00:33:56,629
I've started talking alone
since I've met you...
305
00:33:57,315 --> 00:33:58,948
Open!
306
00:33:59,038 --> 00:34:00,070
I'll smash the door!
307
00:34:00,143 --> 00:34:01,176
I'll lose him...
308
00:34:02,784 --> 00:34:04,945
I told you to go to hell!
309
00:34:17,375 --> 00:34:19,536
I hope he didn't hurt himself.
310
00:34:20,461 --> 00:34:22,503
He's a nice man after all.
311
00:34:26,801 --> 00:34:29,840
Come on, tell me everything you know.
312
00:34:32,473 --> 00:34:34,301
And quick.
313
00:34:36,761 --> 00:34:38,561
I don't have much time.
314
00:34:38,835 --> 00:34:41,708
Me neither.
315
00:34:51,761 --> 00:34:55,844
Bill had one kind of a funeral,
exactly as he wished.
316
00:35:25,938 --> 00:35:29,059
I had never seen such a good ceremony.
317
00:35:29,682 --> 00:35:32,055
Yes, it was a first rate funeral.
318
00:36:49,009 --> 00:36:52,175
Then Bill's men left
to split the gold.
319
00:36:52,505 --> 00:36:55,629
They were even about to split
Bill's share among themselves.
320
00:36:56,570 --> 00:37:00,228
Tam-Tam intended to forget the past.
321
00:37:00,305 --> 00:37:03,040
He wanted to start a new life with me.
322
00:37:04,059 --> 00:37:07,182
But the worst kind of surprise
was waiting for them there.
323
00:37:12,986 --> 00:37:15,111
The gold had disappeared.
324
00:37:18,476 --> 00:37:21,290
Only one man could have done
that and I know who he is.
325
00:37:21,648 --> 00:37:24,415
We should never have let him go.
326
00:37:24,733 --> 00:37:27,454
Because he didn't really leave.
327
00:37:27,672 --> 00:37:29,750
He stayed to watch us.
328
00:37:30,076 --> 00:37:34,241
He stole the gold while we
were at the funeral.
329
00:37:34,795 --> 00:37:38,049
But I'll make sure he won't enjoy it.
330
00:37:39,911 --> 00:37:42,759
Bill said that our band is finished.
331
00:37:43,089 --> 00:37:46,478
But he didn't expect such a low blow.
332
00:37:46,735 --> 00:37:49,657
He managed to convince them.
333
00:37:50,642 --> 00:37:53,728
Then they all went looking for you.
334
00:37:53,915 --> 00:37:55,909
Tam-Tam came back a month later.
335
00:37:56,010 --> 00:38:00,059
He told me that Bud was
the first to disappear.
336
00:38:03,591 --> 00:38:06,036
So it's Bud who said it was me.
337
00:38:06,563 --> 00:38:08,557
The others were still looking for you...
338
00:38:08,825 --> 00:38:10,474
but each on his own.
339
00:38:10,670 --> 00:38:15,669
They were all hoping to find you
to keep all the gold.
340
00:38:17,550 --> 00:38:21,683
I tried to stop Tam-Tam,
but it was pointless.
341
00:38:22,333 --> 00:38:24,253
He only stayed for a night.
342
00:38:24,345 --> 00:38:27,386
He promised me that he would
come back before he left.
343
00:38:35,441 --> 00:38:37,567
But you're the one who came back.
344
00:38:42,140 --> 00:38:44,135
He was a good-looking man.
345
00:38:44,613 --> 00:38:45,692
He was so generous!
346
00:38:48,464 --> 00:38:51,422
Bud gave me the gun that night.
347
00:38:51,722 --> 00:38:53,050
Give him a gun, Bud.
348
00:39:02,194 --> 00:39:03,483
I have to go, Rose.
349
00:39:26,420 --> 00:39:29,201
Since they left, a year ago...
350
00:39:29,423 --> 00:39:32,330
I stopped working and
there are no more dead.
351
00:39:33,152 --> 00:39:36,108
Except for the natural deaths.
352
00:39:36,375 --> 00:39:39,462
People have to supplement one's income.
353
00:39:40,574 --> 00:39:44,742
That's why I'm doing small precision jobs.
354
00:39:50,312 --> 00:39:51,827
If you let me, I'll continue...
355
00:39:52,891 --> 00:39:54,101
Tell me, old man...
356
00:39:54,691 --> 00:39:57,663
is it you who made Sant'Antonio's coffin?
357
00:39:58,876 --> 00:40:00,917
Of course it's me.
358
00:40:01,096 --> 00:40:03,090
And is it you who put him in it?
359
00:40:03,823 --> 00:40:05,007
Yes.
360
00:40:06,299 --> 00:40:11,511
Even if I must confess that
there wasn't much left of him...
361
00:40:12,354 --> 00:40:13,518
What do you mean?
362
00:40:14,243 --> 00:40:17,283
It was an ugly sight.
363
00:40:17,914 --> 00:40:20,585
He looked like he had already been home.
364
00:40:21,966 --> 00:40:23,165
In hell, I mean.
365
00:40:27,359 --> 00:40:29,437
If you were asked to swear...
366
00:40:30,227 --> 00:40:34,275
that the one you put in the coffin
was Bill Sant'Antonio...
367
00:40:34,617 --> 00:40:36,528
would you do it?
368
00:40:37,686 --> 00:40:40,606
Aren't you the one who killed him?
369
00:40:41,892 --> 00:40:43,163
I'm waiting for your answer.
370
00:40:43,358 --> 00:40:45,401
I already answered!
371
00:40:46,570 --> 00:40:51,359
No one could have identified
the remains of this burned corpse.
372
00:40:53,348 --> 00:40:57,396
You're wasting my time
with these riddles.
373
00:41:02,964 --> 00:41:09,090
If you told me that you never
shot Bill Sant'Antonio...
374
00:41:09,273 --> 00:41:11,249
I'd say that...
375
00:41:11,639 --> 00:41:16,886
this bastard is still alive.
376
00:41:18,714 --> 00:41:21,837
Because I don't believe in ghosts...
377
00:41:22,241 --> 00:41:24,255
even if some people of the village...
378
00:41:24,408 --> 00:41:29,619
swear that they've seen him
riding his damn black horse...
379
00:41:29,692 --> 00:41:31,734
during full moon nights.
380
00:41:37,791 --> 00:41:39,369
You can say that...
381
00:41:39,657 --> 00:41:43,017
Bill Sant'Antonio was
such an important man...
382
00:41:43,142 --> 00:41:45,814
that people can't forget him.
383
00:41:46,549 --> 00:41:48,447
I agree.
384
00:41:48,503 --> 00:41:52,506
But not so important as
to make him a legend.
385
00:41:52,777 --> 00:41:56,908
But people love legends.
386
00:41:57,327 --> 00:42:00,017
Otherwise they wouldn't have
anything to tell during the evenings...
387
00:42:00,103 --> 00:42:03,829
they wouldn't know
what to talk about.
388
00:42:05,482 --> 00:42:07,476
Thanks for everything, old man.
389
00:42:08,096 --> 00:42:10,138
It was nice to see you again.
390
00:42:10,488 --> 00:42:12,244
And don't forget...
391
00:42:12,429 --> 00:42:15,634
that if I didn't know
it was you who shot him,
392
00:42:16,001 --> 00:42:20,353
I could swear that
Bill Sant'Antonio is still alive.
393
00:42:22,396 --> 00:42:23,594
Indeed, he's still alive.
394
00:42:26,274 --> 00:42:29,361
But he'll regret not being dead.
395
00:42:50,522 --> 00:42:52,373
Too bad you've been so curious.
396
00:42:52,882 --> 00:42:53,962
All you had to do...
397
00:42:54,617 --> 00:42:58,014
was to keep doing your job.
398
00:44:18,611 --> 00:44:19,760
Gimme something to drink.
399
00:44:36,006 --> 00:44:37,966
Listen, assholes.
400
00:44:38,051 --> 00:44:41,176
I've got some good news for all of you.
401
00:44:49,448 --> 00:44:50,646
Aren't you interested?
402
00:45:14,236 --> 00:45:15,408
Here.
403
00:45:15,779 --> 00:45:17,501
It's better.
404
00:45:18,667 --> 00:45:21,921
A very important man will come soon.
405
00:45:25,492 --> 00:45:30,740
The new lawman needs
to be welcome with dignity.
406
00:45:31,951 --> 00:45:33,312
Get up, assholes!
407
00:45:38,578 --> 00:45:42,830
Don't let him wait outside,
he could catch a cold.
408
00:46:00,578 --> 00:46:03,533
Let's make the introductions.
409
00:46:03,666 --> 00:46:06,753
If he's in charge of
protecting your rights...
410
00:46:06,797 --> 00:46:11,925
the new lawman will
have to know you well.
411
00:46:14,525 --> 00:46:15,641
Come here.
412
00:46:19,460 --> 00:46:23,676
The new commander wants
to know your name.
413
00:46:24,912 --> 00:46:26,074
You must tell it to him.
414
00:46:27,225 --> 00:46:30,312
- Jose...
- Very good, Jose what?
415
00:46:30,841 --> 00:46:32,304
Hernandez.
416
00:46:32,494 --> 00:46:34,703
Does this name ring a bell?
417
00:46:35,504 --> 00:46:38,793
What? Is that him who called you?
418
00:46:40,232 --> 00:46:43,140
I'm disappointed...
419
00:46:43,543 --> 00:46:45,406
And he told you that we...
420
00:47:21,534 --> 00:47:23,695
That's true,
they deserve to be punished.
421
00:47:26,066 --> 00:47:28,108
You're way too harsh...
422
00:47:28,195 --> 00:47:30,651
They're good men...
423
00:47:30,951 --> 00:47:33,076
they won't make the same mistake twice.
424
00:47:37,954 --> 00:47:42,288
Tell it to the commander.
You won't make the same mistake again.
425
00:47:43,848 --> 00:47:45,890
Did you hear, commander?
426
00:47:46,303 --> 00:47:50,033
He said they won't do it again.
427
00:47:53,003 --> 00:47:53,918
Stop!
428
00:47:53,989 --> 00:47:55,604
You can't...
429
00:47:56,037 --> 00:48:00,121
It's a good thing that we're here
to make sure people respect the law!
430
00:48:00,545 --> 00:48:03,715
Jose, give the commander a drink.
431
00:48:04,430 --> 00:48:08,596
A lawman is always sensitive
at the sight of blood.
432
00:48:09,262 --> 00:48:12,350
Come on, give the commander a drink.
433
00:48:20,372 --> 00:48:21,455
Mr. Hernandez...
434
00:48:26,592 --> 00:48:27,625
Move.
435
00:48:35,026 --> 00:48:37,946
Cheer up and move.
436
00:52:43,859 --> 00:52:47,634
The new commander of the village
won't bother us anymore.
437
00:52:48,250 --> 00:52:49,439
Where was he?
438
00:52:49,684 --> 00:52:52,611
Not far... from the village.
439
00:52:53,996 --> 00:52:56,142
He was about to arrive.
440
00:52:57,085 --> 00:52:58,509
Did someone see you?
441
00:52:59,888 --> 00:53:01,540
Nobody saw us.
442
00:53:02,875 --> 00:53:05,493
Then Bud got a great idea.
443
00:53:05,642 --> 00:53:06,557
Which one?
444
00:53:17,392 --> 00:53:20,348
It's nothing, it was just a joke...
445
00:53:21,230 --> 00:53:22,345
Tell me.
446
00:54:12,716 --> 00:54:15,161
It was just a joke!
447
00:54:15,254 --> 00:54:18,037
You know that I hate jokes!
448
00:54:18,627 --> 00:54:20,669
If they're made by others.
449
00:54:22,109 --> 00:54:24,103
My orders were clear.
450
00:54:24,296 --> 00:54:28,298
You had to get rid of the
commander far from the village.
451
00:54:29,886 --> 00:54:32,010
I want to know who will come and when.
452
00:54:32,376 --> 00:54:36,545
No one must make it out of here alive,
like three days ago.
453
00:54:39,041 --> 00:54:42,330
Bud is a nice boy,
but he doesn't have a good memory.
454
00:54:43,173 --> 00:54:45,381
That'll teach him.
455
00:54:49,350 --> 00:54:52,438
I can teach a lot more things, Bud.
456
00:54:52,646 --> 00:54:54,892
Except one thing that you'll never have.
457
00:54:57,895 --> 00:54:58,927
That's what it is.
458
00:55:00,220 --> 00:55:02,214
You're stupid, Bud.
459
00:55:03,316 --> 00:55:05,358
You must know it.
460
00:55:09,210 --> 00:55:11,120
Retard!
461
00:55:22,876 --> 00:55:25,728
Haven't you realized that
you're a retard yet?
462
00:55:44,773 --> 00:55:46,768
I'd like a room.
463
00:55:51,837 --> 00:55:52,868
What's up?
464
00:55:54,056 --> 00:55:55,088
Nothing...
465
00:55:57,592 --> 00:56:02,888
I need a bed to rest before I leave.
466
00:56:03,893 --> 00:56:05,162
First room on the right.
467
00:56:08,171 --> 00:56:10,213
I don't want to be disturbed.
468
00:56:10,747 --> 00:56:12,871
You didn't pick the right place.
469
00:59:55,756 --> 00:59:57,750
Stupid animal.
470
01:00:00,094 --> 01:00:01,126
What was it?
471
01:00:04,612 --> 01:00:05,728
Go on, hand out the cards.
472
01:01:06,134 --> 01:01:07,752
Come on, out!
473
01:01:10,919 --> 01:01:12,330
Walk!
474
01:01:14,094 --> 01:01:18,049
And don't move if you want to see
your chiquita again!
475
01:01:34,442 --> 01:01:39,157
That's good, amigo...
you'll get used to it soon, you'll see.
476
01:03:30,279 --> 01:03:31,359
Who is this guy?
477
01:03:31,921 --> 01:03:33,497
- Do you know him, Jesus?
- No.
478
01:03:33,782 --> 01:03:34,898
And you, Miguel?
479
01:03:35,537 --> 01:03:36,989
Ask him.
480
01:03:37,231 --> 01:03:39,392
I'd like to know how you got here.
481
01:03:40,169 --> 01:03:42,247
There's only one door.
482
01:03:42,883 --> 01:03:43,917
Let me down.
483
01:03:44,580 --> 01:03:46,788
Did you hear, Miguel?
He wants to get down.
484
01:03:48,890 --> 01:03:52,938
Come on, tell us who you are
and what you're doing here.
485
01:03:53,121 --> 01:03:56,291
Let me down,
I'll only talk to Sant'Antonio.
486
01:04:02,711 --> 01:04:04,706
Are you crazy?
487
01:04:05,277 --> 01:04:06,308
Who do you want to talk to?
488
01:04:06,573 --> 01:04:07,737
To Sant'Antonio.
489
01:04:08,195 --> 01:04:10,656
And then you'll want to talk to God?
490
01:04:11,061 --> 01:04:15,734
I want to talk to your boss
whatever his current name is.
491
01:04:15,998 --> 01:04:19,003
You'll have to do with us.
492
01:04:19,367 --> 01:04:21,492
He's got better things to do.
493
01:05:34,463 --> 01:05:37,502
Well, well, look who's here.
494
01:05:38,431 --> 01:05:40,305
Let me down.
495
01:06:06,351 --> 01:06:07,432
I owe you one.
496
01:06:44,993 --> 01:06:47,948
It's the gold from the train, I was right!
497
01:06:51,237 --> 01:06:52,321
Your hands.
498
01:06:52,609 --> 01:06:54,485
They'll be here soon.
499
01:06:58,734 --> 01:07:00,492
Forget it, Bud.
500
01:07:00,997 --> 01:07:02,109
I'm thirsty.
501
01:07:38,700 --> 01:07:42,631
The two of us will never
be able to carry this chest.
502
01:07:42,702 --> 01:07:45,826
You're right, it's impossible with just two.
503
01:07:57,668 --> 01:07:59,664
There's something new.
504
01:08:10,503 --> 01:08:13,591
If you knew who came today...
505
01:08:17,826 --> 01:08:20,925
Why didn't you tell me
we had some visitors?
506
01:08:21,722 --> 01:08:23,716
I didn't know you were interested.
507
01:08:26,044 --> 01:08:28,168
I didn't say that I'm interested.
508
01:08:29,586 --> 01:08:30,501
Who is it?
509
01:08:30,928 --> 01:08:32,622
A stranger, he's leaving tomorrow.
510
01:08:33,007 --> 01:08:36,094
- Where is he?
- Upstairs, sleeping.
511
01:08:50,400 --> 01:08:51,681
Go, beast, quick!
512
01:08:56,468 --> 01:08:58,379
It's so damn heavy!
513
01:09:03,773 --> 01:09:05,683
Now, go under it.
514
01:09:11,452 --> 01:09:12,485
Pull.
515
01:09:17,297 --> 01:09:19,154
Pull, faster!
516
01:09:22,817 --> 01:09:24,365
Follow my boots.
517
01:09:36,329 --> 01:09:37,445
I'll never make it.
518
01:09:38,375 --> 01:09:40,536
You will if you don't want to die under it.
519
01:09:43,145 --> 01:09:44,521
What are you doing?
You're leaving?
520
01:09:53,533 --> 01:09:55,345
He's a heavy sleeper.
521
01:09:56,599 --> 01:09:57,596
What?
522
01:09:57,890 --> 01:09:59,802
He doesn't answer.
523
01:10:19,115 --> 01:10:20,482
Get out, my friend!
524
01:10:21,016 --> 01:10:23,341
What about a game?
525
01:10:39,300 --> 01:10:40,511
Let's go, quick!
526
01:10:47,297 --> 01:10:48,579
We'll settle it later!
527
01:10:49,607 --> 01:10:50,688
Come!
528
01:10:53,999 --> 01:10:56,827
- Get it down yourself!
- No, you'll die under it.
529
01:10:56,968 --> 01:10:58,600
Quick, get it down!
530
01:10:58,771 --> 01:11:02,194
Bill will roll on the floor laughing
when he'll find you under this chest.
531
01:11:02,694 --> 01:11:07,110
He'll think that you're just a thief
who wanted to steal his gold.
532
01:11:07,483 --> 01:11:10,488
That's enough,
I can't bear it any longer.
533
01:11:10,552 --> 01:11:11,633
Listen to me, beast.
534
01:11:12,631 --> 01:11:15,885
Bill thinks that you're just
a brainless mountain of muscles.
535
01:11:17,170 --> 01:11:18,780
And he's right.
536
01:11:19,336 --> 01:11:23,358
You're also a coward, a fat coward!
537
01:11:52,583 --> 01:11:54,577
Hurry, get in.
538
01:12:29,907 --> 01:12:31,107
Why did you stop?
539
01:12:53,102 --> 01:12:56,310
This wagon will never get there.
540
01:12:57,525 --> 01:12:58,474
The chest will.
541
01:12:59,642 --> 01:13:01,603
The chest will?
542
01:13:15,996 --> 01:13:17,255
Miguel!
543
01:13:30,639 --> 01:13:33,483
- They took the gold!
- And the wagon too!
544
01:13:33,554 --> 01:13:34,741
Follow me!
545
01:14:10,963 --> 01:14:13,206
He's just like me, he doesn't like water.
546
01:14:47,647 --> 01:14:50,576
We have to swim to the shore.
Look!
547
01:14:50,700 --> 01:14:53,953
- Don't even think about it!
- I forgot that you couldn't swim.
548
01:14:54,599 --> 01:14:56,033
I don't care.
549
01:14:58,936 --> 01:15:01,405
Water isn't really warm, but...
550
01:15:02,011 --> 01:15:03,451
Come on, don't be stupid.
551
01:15:04,171 --> 01:15:05,335
Hang on to me.
552
01:15:07,779 --> 01:15:11,911
What did you tell me when
I was carrying the chest?
553
01:15:12,723 --> 01:15:16,891
I remember, you said that I was a fat coward!
554
01:15:17,967 --> 01:15:19,000
Come on, hurry.
555
01:15:20,932 --> 01:15:22,073
I'm going.
556
01:15:24,563 --> 01:15:25,682
Wait.
557
01:15:41,650 --> 01:15:42,776
Come on!
558
01:16:23,388 --> 01:16:26,880
It was a good idea to burry this chest.
559
01:16:30,195 --> 01:16:34,327
It'll be safer on the hill than inside a bank
560
01:16:34,622 --> 01:16:36,699
while we're away.
561
01:16:40,352 --> 01:16:41,781
- While we're away?
- Yes.
562
01:16:42,015 --> 01:16:44,664
We have to warn the agency...
563
01:16:46,686 --> 01:16:48,593
You want to stay here?
564
01:16:51,484 --> 01:16:55,280
Your buddy still owes me
10,000 dollars from the last game.
565
01:16:55,484 --> 01:16:57,562
No, no. You'll come with me.
566
01:17:00,254 --> 01:17:02,905
The fact that you got me
out of the water...
567
01:17:03,456 --> 01:17:06,796
doesn't give you the right
to tell me what I must...
568
01:17:08,992 --> 01:17:10,632
or mustn't do.
569
01:17:10,855 --> 01:17:15,616
I should have left you there.
570
01:17:17,427 --> 01:17:19,702
You wouldn't have gone far.
571
01:17:19,971 --> 01:17:21,109
Anyway,
572
01:17:21,544 --> 01:17:26,673
once we'll have warned the agency
your share of gold will be enough...
573
01:17:26,742 --> 01:17:28,819
to pay for Bill's debts.
574
01:17:29,891 --> 01:17:31,970
It's another story.
575
01:17:33,361 --> 01:17:36,531
Also, do you really think
that I'd be satisfied...
576
01:17:37,879 --> 01:17:39,920
with a small share?
577
01:17:43,347 --> 01:17:47,395
You're the one working for
this agency, not me.
578
01:17:49,394 --> 01:17:51,218
If that's how you take it...
579
01:17:51,580 --> 01:17:53,622
you'll come with me for sure.
580
01:17:54,386 --> 01:17:58,470
Or we can settle this affair right now.
581
01:17:59,262 --> 01:18:01,469
Gunshots make a lot of noise.
582
01:18:04,424 --> 01:18:07,711
And I don't think it's the right
time to make some noise.
583
01:18:12,642 --> 01:18:15,681
There's another way to convince you.
584
01:18:23,446 --> 01:18:25,734
There's one thing that I don't understand.
585
01:18:32,533 --> 01:18:33,601
What is it?
586
01:18:40,896 --> 01:18:44,062
Why do you want me to smash....
587
01:18:47,742 --> 01:18:50,699
your dirty dog face?
588
01:19:07,705 --> 01:19:09,241
Get down!
589
01:19:09,347 --> 01:19:10,296
I'm coming.
590
01:20:04,942 --> 01:20:06,937
You fucking bastard!
591
01:20:28,407 --> 01:20:29,923
Cheers...
592
01:20:30,563 --> 01:20:34,235
I would have never thought that
the three of us would meet again...
593
01:20:34,496 --> 01:20:36,406
after all this time.
594
01:20:37,691 --> 01:20:39,324
Me neither.
595
01:20:44,361 --> 01:20:46,486
You should be more wary
of your old friends.
596
01:20:47,500 --> 01:20:48,664
I wanted to have some peace...
597
01:20:49,657 --> 01:20:51,387
minding my own business...
598
01:20:52,140 --> 01:20:55,145
then you came, killed 3 of my men...
599
01:20:55,680 --> 01:20:56,761
robbed me...
600
01:20:58,125 --> 01:21:02,257
and wanted to leave without
even saying good bye.
601
01:21:07,018 --> 01:21:10,058
Tell me, ghost,
what's your new name?
602
01:21:12,298 --> 01:21:16,346
If only people could mind
their own business...
603
01:21:18,157 --> 01:21:21,245
Yet, you tried to see me a year ago.
604
01:21:21,493 --> 01:21:24,018
Are you upset for a few blank bullets?
605
01:21:24,331 --> 01:21:25,424
Yours were real.
606
01:21:28,142 --> 01:21:30,135
You should thank me, Doc.
607
01:21:30,423 --> 01:21:34,592
I could have killed you if I wanted to.
608
01:21:35,238 --> 01:21:36,354
It wouldn't have helped your affairs.
609
01:21:38,166 --> 01:21:43,414
You managed to get rid of your men
since they went looking for me.
610
01:21:47,193 --> 01:21:49,271
It was a good idea.
611
01:21:49,984 --> 01:21:56,026
This trick helped me to get rid of
all those who wanted me dead...
612
01:21:58,497 --> 01:21:59,948
my men included.
613
01:22:00,628 --> 01:22:02,753
They weren't of any use to me anymore.
614
01:22:03,557 --> 01:22:05,596
It's great to be alive...
615
01:22:07,060 --> 01:22:09,138
without anybody knowing it.
616
01:22:10,681 --> 01:22:15,268
So I'd like to know who
told you that I was around here.
617
01:22:16,359 --> 01:22:19,398
You didn't kill all the
passengers on that train.
618
01:22:20,948 --> 01:22:22,104
One of them survived...
619
01:22:23,228 --> 01:22:28,440
and told me that you were still alive.
620
01:22:32,834 --> 01:22:37,713
That's why I have to do everything
by myself, isn't it Bud?
621
01:22:41,153 --> 01:22:43,276
I'll remember it next time.
622
01:22:47,325 --> 01:22:50,532
There won't be a next time, ghost.
623
01:22:55,800 --> 01:22:58,009
You're so ungrateful.
624
01:22:58,788 --> 01:23:02,919
I saved you because they would
have killed you for sure.
625
01:23:04,013 --> 01:23:07,135
And you won't tell me where
you've hidden my gold.
626
01:23:08,371 --> 01:23:11,541
Why hide it anyway?
Only Bud could believe...
627
01:23:11,611 --> 01:23:15,190
that it's been lost in the river.
It's obvious.
628
01:23:15,452 --> 01:23:17,445
Otherwise, why would you fight?
629
01:23:18,852 --> 01:23:22,140
I'll finally know who is
the bravest of you two.
630
01:23:24,933 --> 01:23:27,643
It looks like it's Ayrton,
but we never know.
631
01:23:27,945 --> 01:23:32,244
What do you think, Bud?
No, Bud isn't allowed to think.
632
01:23:34,668 --> 01:23:35,932
If he could...
633
01:23:37,345 --> 01:23:39,589
he would have killed you already.
But you see, Bud...
634
01:23:40,586 --> 01:23:44,754
they're the only ones to
know where our gold is.
635
01:23:45,405 --> 01:23:47,234
You probably think...
636
01:23:50,504 --> 01:23:52,545
that they won't talk.
637
01:23:54,187 --> 01:23:55,351
But you're wrong.
638
01:23:55,872 --> 01:23:59,091
And do you know who will
help us to find the gold?
639
01:23:59,333 --> 01:24:01,577
The weakest?
No, not at all.
640
01:24:03,264 --> 01:24:08,227
If you keep two men perfectly matched,
just like two animals...
641
01:24:08,544 --> 01:24:12,028
they'll never die at the same time.
642
01:24:18,507 --> 01:24:21,512
Even if it's just for a second...
643
01:24:21,969 --> 01:24:23,700
one of them will survive.
644
01:24:23,960 --> 01:24:27,047
I've known you for too long...
645
01:24:27,962 --> 01:24:33,174
I know you far too well to not
be aware of your weaknesses.
646
01:25:09,187 --> 01:25:10,219
So?
647
01:25:12,980 --> 01:25:16,020
Raise your arm when
you'll feel like talking.
648
01:25:16,133 --> 01:25:17,742
I'm not in a hurry.
649
01:25:55,466 --> 01:25:57,083
Pull him up, quick.
650
01:26:20,872 --> 01:26:23,458
So?
Did you change your mind?
651
01:26:32,725 --> 01:26:33,904
To the bottom!
652
01:26:40,724 --> 01:26:42,520
Targo, come here!
653
01:26:47,270 --> 01:26:50,525
Nobody must come in here
while I'm away, understood?
654
01:26:51,661 --> 01:26:52,810
Not Bud nor Pedrito.
655
01:26:53,121 --> 01:26:56,292
Nobody must come in here,
whatever the reason.
656
01:26:56,789 --> 01:26:58,914
Shoot those who disobey, understood?
657
01:27:00,183 --> 01:27:02,864
It'll take him some time
to change his mind.
658
01:27:03,241 --> 01:27:04,856
But we're in no hurry.
659
01:27:05,226 --> 01:27:08,350
I'm counting on you, do a good job.
660
01:27:09,456 --> 01:27:10,489
Lock yourself up.
661
01:27:16,167 --> 01:27:17,698
I don't want to see those faces!
662
01:27:19,157 --> 01:27:20,768
We'll get our gold back.
663
01:27:21,037 --> 01:27:23,163
Bud and Targo know what to do.
664
01:27:26,439 --> 01:27:28,149
Nobody must disturb them.
665
01:27:28,296 --> 01:27:30,421
But keep an eye on them still.
666
01:27:30,768 --> 01:27:34,173
You two!
Go and watch Bud at the well.
667
01:27:35,123 --> 01:27:36,297
Hurry!
668
01:27:38,088 --> 01:27:41,340
Shoot him in the legs if he gets away.
669
01:27:43,269 --> 01:27:47,274
I don't want anybody dead,
because the dead don't talk.
670
01:27:47,577 --> 01:27:50,274
Pedrito and his men will watch the cave.
671
01:27:50,378 --> 01:27:52,884
Targo mustn't move from there either.
672
01:27:53,734 --> 01:27:56,392
Why can't we take care of the gringos?
673
01:27:56,779 --> 01:27:58,313
Obey me!
674
01:28:00,616 --> 01:28:02,392
Let's go.
675
01:28:18,997 --> 01:28:22,000
Get up, it's time for a bath.
676
01:28:27,566 --> 01:28:30,690
I'll take you there
if you don't tell anybody.
677
01:28:44,573 --> 01:28:48,703
You won't have to share it
with anyone, Bud.
678
01:28:48,791 --> 01:28:50,066
Think about it.
679
01:29:52,037 --> 01:29:53,280
What is...
680
01:30:53,524 --> 01:30:56,612
It's not the time to rest.
Stand up!
681
01:30:59,860 --> 01:31:01,937
And if I told you that we've arrived?
682
01:31:14,299 --> 01:31:16,293
Calm down, buddy.
683
01:31:17,047 --> 01:31:19,290
We make mistakes when
we're in a hurry.
684
01:31:19,932 --> 01:31:22,573
I never said that we don't.
685
01:31:24,798 --> 01:31:26,073
Your gun...
686
01:31:27,203 --> 01:31:29,328
Your hand is next to it...
687
01:31:37,005 --> 01:31:38,192
Very well.
688
01:31:40,540 --> 01:31:41,880
Untie me.
689
01:31:53,973 --> 01:31:55,883
Move, quick!
690
01:32:15,294 --> 01:32:17,254
The gold should be here.
691
01:32:20,787 --> 01:32:21,784
Dig!
692
01:32:26,420 --> 01:32:29,732
No, now, it's your turn to dig.
693
01:32:30,615 --> 01:32:32,741
I told you to dig.
694
01:32:45,310 --> 01:32:47,305
Didn't anyone ever tell you...
695
01:32:48,500 --> 01:32:50,264
that you're a fucking asshole?
696
01:33:16,437 --> 01:33:17,578
Where is he?
697
01:33:18,488 --> 01:33:19,522
Where is he?
698
01:33:24,643 --> 01:33:25,711
Stop!
699
01:33:28,027 --> 01:33:28,836
When?
700
01:33:28,861 --> 01:33:32,539
They had an agreement.
Otherwise they wouldn't have escaped.
701
01:33:32,636 --> 01:33:33,634
It's not true!
702
01:33:33,722 --> 01:33:34,636
When?
703
01:33:35,016 --> 01:33:38,680
I noticed it at dawn.
The texan was supposed to watch him.
704
01:33:38,787 --> 01:33:42,919
When I woke up, he was there,
near the well...
705
01:33:43,075 --> 01:33:44,219
his throat slit.
706
01:33:44,690 --> 01:33:46,850
So you were sleeping?
707
01:33:47,502 --> 01:33:51,149
Just for a few minutes.
He was the one supposed to watch Bud.
708
01:33:51,190 --> 01:33:52,390
And you didn't follow them?
709
01:33:53,181 --> 01:33:54,703
- The horses...
- What?
710
01:33:54,883 --> 01:33:56,399
They set them free.
711
01:33:56,489 --> 01:33:58,567
They probably had an agreement.
712
01:33:58,870 --> 01:34:03,563
There's no way that
this scumbag didn't hear them.
713
01:34:03,674 --> 01:34:05,141
What?
714
01:34:05,812 --> 01:34:07,148
What?
715
01:34:13,434 --> 01:34:16,474
They put some clothes around
the horses hooves.
716
01:34:17,003 --> 01:34:19,723
A good job... but it takes time.
717
01:34:21,683 --> 01:34:24,686
You only slept for a few minutes?
718
01:34:35,866 --> 01:34:36,862
Let's go!
719
01:34:38,895 --> 01:34:40,856
What about us, what do we do?
720
01:34:41,371 --> 01:34:43,413
Try to not fall asleep.
721
01:34:52,792 --> 01:34:53,825
Gimme something to drink.
722
01:35:10,031 --> 01:35:14,115
You must be the man I need.
723
01:35:16,557 --> 01:35:17,637
For what?
724
01:35:20,984 --> 01:35:25,069
Can you repeat the few words
I'm going to tell you?
725
01:35:28,922 --> 01:35:29,954
Very well.
726
01:35:34,211 --> 01:35:37,401
Take the horse and go tell to
the leader of these men...
727
01:35:37,602 --> 01:35:40,809
that the time has come to
finish the game started a year ago.
728
01:35:46,820 --> 01:35:48,648
You know what I mean?
729
01:35:51,757 --> 01:35:52,796
Yes...
730
01:35:53,077 --> 01:35:54,492
I think I do.
731
01:35:56,444 --> 01:35:57,478
Great.
732
01:36:05,180 --> 01:36:08,270
Since you have a good memory...
733
01:36:13,592 --> 01:36:15,634
do me another favor.
734
01:36:15,753 --> 01:36:17,350
Of course.
735
01:36:18,700 --> 01:36:21,705
Tell him that I hate latecomers.
736
01:36:33,657 --> 01:36:34,634
Open, you bastard!
737
01:36:34,972 --> 01:36:36,005
Open!
738
01:36:36,372 --> 01:36:38,495
I want to talk to the gringo!
739
01:36:41,366 --> 01:36:42,362
Open!
740
01:36:43,397 --> 01:36:46,521
The other gringo is gone,
he left with Bud.
741
01:36:47,276 --> 01:36:50,069
Open, I want to take care of this one.
742
01:36:50,534 --> 01:36:52,982
Leave him to me!
I'm telling you to open!
743
01:36:58,630 --> 01:37:02,715
Dirty son of a bitch!
744
01:38:05,946 --> 01:38:08,766
Leave me alone,
I must talk to your boss.
745
01:38:09,082 --> 01:38:10,712
Don't worry, tell us everything.
746
01:38:10,885 --> 01:38:12,087
Hey, you!
747
01:38:15,323 --> 01:38:17,318
Where did you get this horse?
748
01:38:17,613 --> 01:38:21,306
Let me go,
I must talk to Mr. Bud now.
749
01:38:22,174 --> 01:38:25,344
He'll thank me for the information I'll give him.
750
01:38:26,056 --> 01:38:28,133
It's a good thing that I met you.
751
01:38:28,570 --> 01:38:30,613
Take me to him please.
752
01:38:31,088 --> 01:38:33,082
Who gave you this horse?
753
01:38:33,329 --> 01:38:35,324
The American.
He's the one who gave it to me.
754
01:38:35,588 --> 01:38:36,622
Where is he?
755
01:38:38,369 --> 01:38:39,933
At the inn.
756
01:38:40,169 --> 01:38:42,248
He's waiting. He told me...
757
01:39:21,797 --> 01:39:22,831
Come here.
758
01:39:36,988 --> 01:39:37,985
Wait!
759
01:39:38,683 --> 01:39:39,716
Don't kill him!
760
01:39:40,819 --> 01:39:43,433
He must be alive, understood?
761
01:39:54,736 --> 01:39:55,815
Too many people.
762
01:39:58,689 --> 01:39:59,730
Yes...
763
01:40:00,132 --> 01:40:01,247
Too many people.
764
01:40:06,850 --> 01:40:08,928
Calm down, buddy.
Calm down.
765
01:40:09,878 --> 01:40:13,047
You'll be the only one to shoot
if it's so much fun to you.
766
01:40:13,442 --> 01:40:15,015
I hate playing without an outlay.
767
01:40:15,088 --> 01:40:19,546
And during a real game,
we put the outlay on the table.
768
01:40:20,771 --> 01:40:21,888
All right.
769
01:40:24,038 --> 01:40:25,201
Come on, come.
770
01:40:27,225 --> 01:40:28,389
Wait.
771
01:40:29,424 --> 01:40:31,085
We're not in a hurry.
772
01:40:31,504 --> 01:40:33,582
I have a proposition to make.
773
01:40:34,660 --> 01:40:38,744
I had to plan this job a year ago.
774
01:40:38,955 --> 01:40:43,123
People were coming from everywhere
to kill me and get a reward.
775
01:40:43,286 --> 01:40:45,882
I couldn't trust anybody.
776
01:40:46,093 --> 01:40:48,053
Not even my men.
777
01:40:51,835 --> 01:40:55,468
It was the only way to get
rid of everybody.
778
01:40:56,607 --> 01:40:58,816
But you had nothing to do with it.
779
01:40:59,843 --> 01:41:01,753
I'm sorry.
780
01:41:02,830 --> 01:41:03,946
I'll make it up to you.
781
01:41:05,264 --> 01:41:08,223
Why didn't you tell me yesterday?
782
01:41:09,527 --> 01:41:11,521
In business, the strongest is in charge.
783
01:41:11,581 --> 01:41:15,714
Yesterday, I was the strongest,
but I had to meet someone...
784
01:41:15,859 --> 01:41:19,966
very important who couldn't wait.
785
01:41:20,457 --> 01:41:21,491
And I did the right thing.
786
01:41:21,754 --> 01:41:26,921
I made a better deal than the
one we're currently talking about.
787
01:41:31,723 --> 01:41:35,538
My proposition is very simple.
788
01:41:37,128 --> 01:41:39,254
We could be partners.
789
01:41:40,174 --> 01:41:41,171
Me and you.
790
01:41:41,480 --> 01:41:43,741
Like good old time.
791
01:41:44,507 --> 01:41:45,706
What about our friend?
792
01:41:47,296 --> 01:41:49,413
Let me tell you.
793
01:41:49,788 --> 01:41:51,829
You'll accept.
794
01:41:52,161 --> 01:41:53,952
And what about our friend?
795
01:41:54,577 --> 01:41:57,413
No need to worry about him.
796
01:41:57,843 --> 01:41:59,091
He's in good hands.
797
01:42:13,310 --> 01:42:15,388
Calm down, Targo, calm down.
798
01:42:17,274 --> 01:42:19,103
Don't shoot!
799
01:42:46,384 --> 01:42:49,472
There's one thing you didn't understand.
800
01:42:51,328 --> 01:42:54,499
I'm the one handing out
the cards this time.
801
01:42:57,844 --> 01:43:00,884
Our ways of thinking are way too different.
802
01:43:01,723 --> 01:43:03,717
If I wanted to see you...
803
01:43:05,773 --> 01:43:09,988
it's most definitely not to
do some business with you.
804
01:43:12,150 --> 01:43:13,642
Think about it a little.
805
01:43:14,892 --> 01:43:20,017
Do you want to know where what the
idiots call my luck come from?
806
01:43:20,570 --> 01:43:22,493
Why I've managed to pull...
807
01:43:22,621 --> 01:43:25,875
lucrative jobs without any trouble
for years?
808
01:43:26,562 --> 01:43:27,560
Let me tell you.
809
01:43:28,018 --> 01:43:33,183
The owner of the El Paso bank
is insuring the transportation of his goods.
810
01:43:33,733 --> 01:43:38,030
He gives me the day and the time
of the train departure...
811
01:43:38,852 --> 01:43:43,814
as well as all the safety measures
taken by the agency.
812
01:43:44,780 --> 01:43:46,858
I take care of the rest.
813
01:43:47,752 --> 01:43:52,610
There's no risk.
Not for him, not for me.
814
01:43:52,873 --> 01:43:56,392
It's always lucrative jobs,
without anything unexpected.
815
01:43:57,344 --> 01:44:00,384
He's a contact you have
to keep very closely.
816
01:44:00,977 --> 01:44:04,147
He's the one who advised me
to disappear last year.
817
01:44:05,154 --> 01:44:06,353
Listen to me, Doc.
818
01:44:08,049 --> 01:44:11,711
You're the only one
to whom I ever told that.
819
01:44:12,844 --> 01:44:13,923
And do you know why?
820
01:44:16,773 --> 01:44:17,890
Why?
821
01:44:19,291 --> 01:44:22,720
Because I know I can trust you.
822
01:44:23,936 --> 01:44:25,182
You're wrong, ghost.
823
01:44:27,916 --> 01:44:31,071
We don't share the same point of view.
824
01:44:34,052 --> 01:44:37,056
I only agree on one thing.
825
01:44:50,129 --> 01:44:52,289
We'll put the outlay on the table.
826
01:45:10,004 --> 01:45:12,127
Do you know what I'm gonna do, ghost?
827
01:45:14,987 --> 01:45:19,237
I'll offer you the same thing
you did last year.
828
01:45:20,201 --> 01:45:24,536
I don't see how you'll be able
to set those rocks on fire.
829
01:45:25,185 --> 01:45:26,386
It's a little difficult.
830
01:45:28,263 --> 01:45:30,257
I'm not talking about fire.
831
01:45:34,338 --> 01:45:36,298
But about dynamite.
832
01:45:56,549 --> 01:46:01,057
A charge enough to make you fly.
833
01:46:02,104 --> 01:46:04,146
There won't be any trap this time.
834
01:46:52,728 --> 01:46:54,722
Drop your guns!
835
01:47:00,817 --> 01:47:02,942
Don't you want to come to the party?
836
01:47:03,000 --> 01:47:06,806
We don't fight with hyenas in my family.
837
01:47:07,503 --> 01:47:09,547
It's a shame.
838
01:47:10,006 --> 01:47:12,047
Dead hyenas don't talk.
839
01:47:13,078 --> 01:47:15,155
Explain yourself, bastard.
840
01:47:15,712 --> 01:47:18,835
As you can see,
the chest is where we left it...
841
01:47:19,681 --> 01:47:21,925
but it doesn't mean that
it's full of gold.
842
01:47:23,016 --> 01:47:25,314
You can check it if you want.
843
01:47:27,567 --> 01:47:29,478
You were cheating then.
844
01:47:31,540 --> 01:47:34,629
Don't be upset by a little joke.
845
01:47:35,163 --> 01:47:36,112
You love jokes.
846
01:47:36,331 --> 01:47:38,128
Shut up!
And move back.
847
01:48:36,540 --> 01:48:39,626
It's your last dirty trick, ghost.
848
01:48:41,415 --> 01:48:42,564
Quick!
849
01:48:44,338 --> 01:48:48,636
It doesn't matter if you lost a leg.
850
01:48:51,253 --> 01:48:54,293
We'll see if you're gonna fool me again.
851
01:49:52,999 --> 01:49:55,042
Crawl, you dirty vermin.
852
01:50:29,626 --> 01:50:32,666
You're one hell of a troublemaker.
853
01:51:36,767 --> 01:51:39,726
You know, I dreamed...
854
01:51:40,824 --> 01:51:45,039
that a mountain was falling on me.
855
01:51:46,357 --> 01:51:48,482
My shoulders still hurt.
856
01:51:52,400 --> 01:51:53,392
Where are we going?
857
01:51:53,482 --> 01:51:57,864
North, we must remove the lead
that's inside your body.
858
01:51:59,301 --> 01:52:01,261
Stupid fool...
859
01:52:03,317 --> 01:52:04,567
And what about all this?
860
01:52:07,611 --> 01:52:10,733
We'll talk about it when you'll be able
to defend yourself again.
59700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.