All language subtitles for God Forgives... I Dont English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,575 --> 00:00:14,791 GOD FORGIVES... I DON'T! 2 00:02:26,543 --> 00:02:27,623 Joe, come here! 3 00:02:28,283 --> 00:02:30,160 It's dangerous! 4 00:02:40,588 --> 00:02:42,547 The train is coming! 5 00:03:01,413 --> 00:03:03,372 But there's nobody... 6 00:03:07,339 --> 00:03:08,455 What's going on? 7 00:03:53,716 --> 00:03:55,758 They killed Mr. Hoskins. 8 00:04:08,227 --> 00:04:10,304 They attacked the train! 9 00:04:16,264 --> 00:04:17,428 They're all dead! 10 00:04:18,218 --> 00:04:19,466 All of them! 11 00:04:41,472 --> 00:04:42,468 Thirty. 12 00:04:55,509 --> 00:04:56,627 One hundred more. 13 00:05:04,146 --> 00:05:05,430 I'm in. 14 00:05:15,837 --> 00:05:16,787 Three hundred. 15 00:05:56,386 --> 00:05:57,777 I'm in. 16 00:06:04,784 --> 00:06:05,816 Me too. 17 00:06:16,268 --> 00:06:17,266 Served. 18 00:06:27,302 --> 00:06:28,382 One for me. 19 00:06:39,866 --> 00:06:40,948 Five hundred. 20 00:06:46,087 --> 00:06:47,167 I'm in. 21 00:06:59,318 --> 00:07:00,349 That too. 22 00:07:13,261 --> 00:07:14,294 A thousand more. 23 00:07:21,527 --> 00:07:23,854 Think carefully, buddy, he said one thousand. 24 00:07:24,700 --> 00:07:25,814 I want to see the money. 25 00:07:26,346 --> 00:07:28,393 He's right, he doesn't know us. 26 00:07:28,873 --> 00:07:30,118 But we're honest people. 27 00:07:30,960 --> 00:07:33,251 Fine, I'll vouch for Ronnie. 28 00:07:35,135 --> 00:07:38,303 With cash or tobacco? Because you're out of cigars. 29 00:07:40,073 --> 00:07:42,945 I think you didn't understand. 30 00:07:43,608 --> 00:07:45,603 I said I'll vouch for him. 31 00:07:51,873 --> 00:07:55,161 This place is... peaceful. 32 00:08:00,305 --> 00:08:03,344 I won't forget it. 33 00:08:16,877 --> 00:08:17,956 One moment. 34 00:08:19,560 --> 00:08:21,554 Do you vouch for me too? 35 00:08:22,053 --> 00:08:23,133 Of course. 36 00:08:23,815 --> 00:08:26,853 You need three thousand to see. 37 00:08:30,840 --> 00:08:34,094 He'll need a guarantee too. 38 00:08:47,350 --> 00:08:48,380 Very well. 39 00:08:49,857 --> 00:08:52,946 I see that you don't want to play anymore. 40 00:08:57,151 --> 00:09:00,155 I wouldn't touch that if I were you. 41 00:09:06,133 --> 00:09:11,261 To be honest, I might as well vouch for myself... 42 00:09:23,789 --> 00:09:25,785 Please, forgive me. 43 00:09:27,454 --> 00:09:28,452 Come on! 44 00:10:18,867 --> 00:10:19,948 Keep quiet... 45 00:10:20,879 --> 00:10:22,955 You might wake them up. 46 00:10:59,798 --> 00:11:01,708 It's closed. 47 00:11:02,285 --> 00:11:05,406 I'm hungry, I'dd like to eat. 48 00:11:06,058 --> 00:11:08,185 I said it's closed. 49 00:11:08,836 --> 00:11:11,874 Where can I find something to eat then? 50 00:11:12,662 --> 00:11:14,703 In hell. 51 00:11:17,954 --> 00:11:20,163 You're a funny guy. 52 00:11:23,884 --> 00:11:25,925 And you, you're breaking my balls... 53 00:11:30,322 --> 00:11:33,446 - ''Will you vouch for me?'' - ''Of course.'' 54 00:11:33,910 --> 00:11:36,566 - ''For me too?'' - ''Sure!'' 55 00:11:36,799 --> 00:11:39,837 And they started to fight. 56 00:11:40,456 --> 00:11:42,972 - Did you see him before? - Of course not. 57 00:11:43,219 --> 00:11:46,388 You don't forget a guy like that. 58 00:11:54,148 --> 00:11:56,105 Do you know him? 59 00:11:59,365 --> 00:12:01,359 I think I do. 60 00:12:11,236 --> 00:12:13,315 He's the man I'm looking for. 61 00:12:26,722 --> 00:12:27,839 A thousand more. 62 00:12:28,543 --> 00:12:29,539 Stupid fool. 63 00:12:34,805 --> 00:12:36,928 You stayed alone, Doc. 64 00:12:37,400 --> 00:12:39,561 It's better to play alone. 65 00:12:40,654 --> 00:12:42,861 I never go for a walk at night. 66 00:12:44,541 --> 00:12:47,665 Especially since I believe in ghosts. 67 00:12:58,474 --> 00:13:00,092 You were looking for me? 68 00:13:00,380 --> 00:13:01,413 Yes. 69 00:13:02,357 --> 00:13:03,354 Why? 70 00:13:03,502 --> 00:13:06,709 A week ago, a MKT train has been attacked. 71 00:13:09,374 --> 00:13:11,534 They stole 300,000 dollars in gold. 72 00:13:12,185 --> 00:13:14,142 A lucky move. 73 00:13:17,061 --> 00:13:18,757 Everybody got killed. 74 00:13:19,075 --> 00:13:22,329 Nobody left to tell what happened. 75 00:13:23,894 --> 00:13:25,804 It's the work of a specialist. 76 00:13:27,624 --> 00:13:31,671 How many people would be able to pull out something like that? 77 00:13:35,191 --> 00:13:36,141 Many. 78 00:13:41,917 --> 00:13:45,999 I lied, they didn't all die. 79 00:13:47,088 --> 00:13:48,252 There was one survivor. 80 00:13:50,018 --> 00:13:53,092 He told me what happened... 81 00:13:53,246 --> 00:13:55,121 and who did it. 82 00:14:01,312 --> 00:14:02,345 Come on... 83 00:14:02,659 --> 00:14:05,747 try harder. Tell me everything. 84 00:14:06,679 --> 00:14:07,711 Talk. 85 00:14:10,004 --> 00:14:11,084 Bill. 86 00:14:11,684 --> 00:14:15,638 Our good old friend Bill Sant'Antonio. 87 00:14:18,531 --> 00:14:20,185 What's your point? 88 00:14:20,601 --> 00:14:21,717 Exactly what I just told you. 89 00:14:24,680 --> 00:14:27,849 That's why you believe in ghosts. 90 00:14:32,794 --> 00:14:33,873 Listen to me carefully. 91 00:14:34,567 --> 00:14:38,568 Here are the 300 miles of rails from El Paso to Canyon City. 92 00:14:38,799 --> 00:14:40,924 The gold was loaded in El Paso. 93 00:14:41,278 --> 00:14:44,817 The robbers tracks seem to show... 94 00:14:44,885 --> 00:14:47,924 that the attack happened here. 95 00:14:48,295 --> 00:14:51,231 But it was just a trap. 96 00:14:51,554 --> 00:14:53,997 Two days before the train left... 97 00:14:54,200 --> 00:14:57,158 the robbers went this way. 98 00:14:57,533 --> 00:15:02,028 They just wanted to leave tracks near the rails. 99 00:15:02,239 --> 00:15:03,920 And they went north. 100 00:15:04,172 --> 00:15:05,287 To the river. 101 00:15:06,610 --> 00:15:10,374 There, they turned around and went back to El Paso... 102 00:15:10,717 --> 00:15:13,841 where they waited for the train to leave. 103 00:15:14,040 --> 00:15:15,436 They bought tickets and... 104 00:15:15,561 --> 00:15:18,648 went in the train as passengers. 105 00:15:19,109 --> 00:15:23,030 After an hour, near the Mexican border, 106 00:15:23,185 --> 00:15:26,141 20 miles from Puntal, a small village... 107 00:15:26,188 --> 00:15:28,413 they drew their guns and killed everybody. 108 00:15:28,841 --> 00:15:31,964 The driver, a judge and everybody else. 109 00:15:32,801 --> 00:15:33,965 They stopped the train... 110 00:15:34,599 --> 00:15:39,210 and unloaded all the gold. 111 00:15:39,555 --> 00:15:43,770 Two of them left the train just before it got to its last stop. 112 00:15:44,382 --> 00:15:47,069 All the searching was done in the north. 113 00:15:47,288 --> 00:15:52,225 Except that nobody will find these men there. 114 00:15:52,978 --> 00:15:56,046 Because they're safe in the south. 115 00:15:58,300 --> 00:16:03,512 I only know one man able to organize something like that. 116 00:16:04,365 --> 00:16:06,441 It's Bill Sant'Antonio. 117 00:16:07,007 --> 00:16:09,001 He's the one who attacked the train. 118 00:16:11,804 --> 00:16:14,892 The dead would have fun robbing trains? 119 00:16:15,109 --> 00:16:19,156 I don't know what happened a year ago, but I know one thing: 120 00:16:20,080 --> 00:16:21,514 Bill is alive. 121 00:16:22,513 --> 00:16:25,452 And since the one who saw him on the train is dead... 122 00:16:25,577 --> 00:16:27,654 we're the only ones to know. 123 00:16:28,500 --> 00:16:29,535 There's just me 124 00:16:30,650 --> 00:16:32,233 and you, now. 125 00:16:32,799 --> 00:16:35,085 Even if you don't believe it yet. 126 00:16:36,021 --> 00:16:39,058 We have a few advantages over him. 127 00:16:40,125 --> 00:16:43,163 First, he doesn't know that we know he's alive. 128 00:16:43,647 --> 00:16:45,724 Then, we know where he's hiding. 129 00:16:46,863 --> 00:16:52,110 And finally, considering what happened, he feels safe now. 130 00:16:56,291 --> 00:16:57,741 Don't you have anything to say? 131 00:17:02,047 --> 00:17:04,514 Where's your interest in all this? 132 00:17:04,662 --> 00:17:09,956 Harold Bank had the gold insured by an agency. 133 00:17:10,586 --> 00:17:13,092 I happen to work for this agency. 134 00:17:15,951 --> 00:17:19,869 You haven't changed, you stupid fool. 135 00:17:23,939 --> 00:17:26,976 Tell me what happened that night. 136 00:17:28,972 --> 00:17:31,013 Go to hell. 137 00:18:04,733 --> 00:18:06,968 Tell me what happened that night. 138 00:18:19,420 --> 00:18:21,329 Come, Rose. 139 00:18:29,652 --> 00:18:32,285 You're lucky tonight, niño 140 00:18:32,671 --> 00:18:34,386 It couldn't be any better. 141 00:18:34,578 --> 00:18:35,742 Hello, you! 142 00:18:36,888 --> 00:18:40,057 You know, Bill, your friend is quite good-looking. 143 00:18:40,251 --> 00:18:42,644 Why did I never see him before? 144 00:18:42,818 --> 00:18:45,988 He wasn't here, my dear. He just arrived. 145 00:18:50,648 --> 00:18:51,730 She's a lady... 146 00:18:52,186 --> 00:18:54,096 Everything in its own time. 147 00:18:54,313 --> 00:18:56,339 How dared you hit me? 148 00:18:56,392 --> 00:18:57,388 Come over here! 149 00:18:58,600 --> 00:19:00,509 Have her shut the fuck up! 150 00:19:07,102 --> 00:19:08,098 One hundred. 151 00:19:11,672 --> 00:19:12,787 Two hundred. 152 00:19:17,798 --> 00:19:18,960 Five hundred. 153 00:19:22,606 --> 00:19:23,603 I'm in. 154 00:19:32,070 --> 00:19:36,023 My turn to deal the cards this time, we'll see if you're gonna win. 155 00:19:38,951 --> 00:19:40,150 What do you mean? 156 00:19:41,080 --> 00:19:42,113 Nothing... 157 00:19:42,633 --> 00:19:46,587 I never met someone so lucky. 158 00:19:49,071 --> 00:19:51,114 Luck has nothing to do with it. 159 00:19:51,358 --> 00:19:52,439 What is it then? 160 00:19:53,214 --> 00:19:55,373 You've always had the same skill in cards... 161 00:19:58,276 --> 00:19:59,484 a newbie. 162 00:20:00,846 --> 00:20:02,063 Are you sure? 163 00:20:11,788 --> 00:20:12,867 I asked you a question. 164 00:20:13,847 --> 00:20:15,841 You're too curious. 165 00:20:16,160 --> 00:20:18,132 And that, you have to pay for it. 166 00:20:18,661 --> 00:20:22,828 I'm curious to know if you cheat. 167 00:20:23,944 --> 00:20:24,975 Quiet! 168 00:20:25,179 --> 00:20:27,255 I won't let you laugh at a friend. 169 00:20:27,419 --> 00:20:29,788 Especially an old friend like you. 170 00:20:31,608 --> 00:20:32,808 No one is allowed to laugh. 171 00:20:34,738 --> 00:20:35,819 Except me. 172 00:20:42,854 --> 00:20:43,849 Don't move. 173 00:20:46,400 --> 00:20:47,480 No, niño. 174 00:20:48,346 --> 00:20:50,341 You shouldn't have done that. 175 00:20:55,454 --> 00:20:56,487 In the past... 176 00:20:58,222 --> 00:21:00,299 you'd have never considered doing something like that. 177 00:21:02,520 --> 00:21:05,607 Because I'm the one who gave you those tools... 178 00:21:07,303 --> 00:21:08,503 and taught you how to use them. 179 00:21:10,179 --> 00:21:11,377 Yeah, in the past... 180 00:21:12,733 --> 00:21:15,772 I'm sure you wouldn't have done that. 181 00:21:16,175 --> 00:21:19,131 You're talking because you're carrying a gun. 182 00:21:20,032 --> 00:21:23,070 Calm down, buddy, you'll get one too. 183 00:21:23,434 --> 00:21:26,520 Don't worry. Stay calm. 184 00:21:27,535 --> 00:21:30,739 A man like you would never accept to fight... 185 00:21:31,630 --> 00:21:35,676 someone who makes a living playing cards... 186 00:21:35,920 --> 00:21:39,765 without first thinking of the consequences. 187 00:21:40,131 --> 00:21:42,171 I've heard that... 188 00:21:43,338 --> 00:21:46,295 you have good reflexes with your gun. 189 00:21:46,744 --> 00:21:51,288 If you're as good as you are playing cards then I should be careful. 190 00:21:52,436 --> 00:21:56,485 Because I have many responsibilities. 191 00:21:58,225 --> 00:21:59,305 For example... 192 00:22:00,812 --> 00:22:02,889 I must think about my men. 193 00:22:05,146 --> 00:22:06,178 Look at them. 194 00:22:07,608 --> 00:22:09,199 What would they do... 195 00:22:09,640 --> 00:22:11,103 the poor boys? 196 00:22:11,212 --> 00:22:14,419 They would get my gold share if I was dead. 197 00:22:14,905 --> 00:22:19,278 I'm generous with my men, but they're not the only ones. 198 00:22:19,483 --> 00:22:20,562 There's Paquita too. 199 00:22:21,442 --> 00:22:24,612 What would she do if I was dead? What would she do? 200 00:22:25,155 --> 00:22:26,187 What would you do? 201 00:22:31,117 --> 00:22:33,075 And let's not forget the funeral. 202 00:22:33,774 --> 00:22:37,428 I want an unforgettable funeral. 203 00:22:37,538 --> 00:22:41,374 With music, everybody will cry, 204 00:22:42,045 --> 00:22:44,171 the priest will make his speech... 205 00:22:44,683 --> 00:22:46,811 And a funeral is expensive. 206 00:22:47,773 --> 00:22:49,850 I shouldn't be the one paying for it. 207 00:22:50,147 --> 00:22:53,210 Nor my men, Paquita and the villagers... 208 00:22:53,414 --> 00:22:56,703 who have a hard time making a living, unlike you. 209 00:23:02,466 --> 00:23:04,460 I think you should... 210 00:23:06,287 --> 00:23:08,835 put back on the table what you won. 211 00:23:09,488 --> 00:23:14,570 Because it's my money. It was my money, wasn't it? 212 00:23:15,482 --> 00:23:17,559 And also, I'm sure... 213 00:23:18,334 --> 00:23:21,835 that you'd be willing to pay for my funeral if you killed me. 214 00:23:34,185 --> 00:23:36,429 Here, that's good. 215 00:23:38,991 --> 00:23:40,949 Very well. 216 00:23:42,353 --> 00:23:44,512 You really think you can kill me. 217 00:23:45,959 --> 00:23:49,128 At least my buddies have guts. 218 00:23:50,224 --> 00:23:52,692 You thought that he wasn't a friend... 219 00:23:52,766 --> 00:23:55,935 and that he didn't want to pay for my funeral... 220 00:23:56,040 --> 00:23:58,903 but you were wrong: he's a friend. 221 00:23:59,003 --> 00:24:02,124 It's a shame to kill him. But I respect my friends. 222 00:24:02,513 --> 00:24:05,341 If he wins, you'll let him go. 223 00:24:05,880 --> 00:24:09,950 Now all of you go outside, nobody will see us fight. 224 00:24:10,048 --> 00:24:12,088 No one will watch the fight. 225 00:24:12,184 --> 00:24:14,739 Bud will make sure that the rules are respected. 226 00:24:15,286 --> 00:24:18,177 Once you're outside, he'll set the house on fire. 227 00:24:18,825 --> 00:24:23,130 No one will see the body of Bill Sant'Antonio or of his opponent. 228 00:24:23,270 --> 00:24:25,515 If I win, this money will be used for his burial. 229 00:24:25,720 --> 00:24:28,646 And now get out, everybody outside! 230 00:24:32,051 --> 00:24:34,010 Give him a gun, Bud. 231 00:24:37,087 --> 00:24:39,212 Now go outside and follow my orders. 232 00:24:39,907 --> 00:24:43,196 When the flames will reach the roof, this matter will be settled. 233 00:24:47,635 --> 00:24:50,591 And now Doc, it's between you and me. 234 00:24:51,934 --> 00:24:53,975 I always liked jokes. 235 00:24:55,104 --> 00:24:58,189 This one might be the best. 236 00:25:25,618 --> 00:25:26,819 You won't make it alive. 237 00:25:28,790 --> 00:25:30,951 Even if you're faster than me... 238 00:25:31,921 --> 00:25:34,227 my men will look for you everywhere... 239 00:25:34,863 --> 00:25:36,857 and will get revenge. 240 00:25:40,745 --> 00:25:43,748 There's quite a few of my men, Doc. 241 00:25:45,081 --> 00:25:47,122 What are you doing? What are they waiting for? 242 00:25:54,348 --> 00:25:55,380 Ready when you are... 243 00:27:02,968 --> 00:27:06,221 You won't make it alive. Even if you're faster than me... 244 00:27:08,186 --> 00:27:10,311 my men will look for you everywhere... 245 00:27:11,358 --> 00:27:13,352 and will get revenge. 246 00:27:14,447 --> 00:27:17,413 There's quite a few of my men, Doc. 247 00:28:03,580 --> 00:28:05,739 There's quite a few of my men... 248 00:28:06,340 --> 00:28:08,134 Will you buy me a drink, stranger? 249 00:28:08,360 --> 00:28:09,440 No, get lost! 250 00:28:11,434 --> 00:28:12,467 Fat coward! 251 00:28:38,874 --> 00:28:41,358 There's quite a few of my men... 252 00:29:07,910 --> 00:29:10,866 I always liked jokes. 253 00:29:11,558 --> 00:29:14,645 This one might be the best. 254 00:29:52,449 --> 00:29:53,447 Hey, you! 255 00:29:54,545 --> 00:29:56,624 A guy will come through here soon. 256 00:29:56,879 --> 00:30:00,327 You'll recognize him easily, he will have walked 20 miles on foot. 257 00:30:00,623 --> 00:30:01,787 And he hates walking. 258 00:30:02,379 --> 00:30:04,456 Give him this horse. 259 00:31:14,173 --> 00:31:15,169 Rose! 260 00:31:15,609 --> 00:31:16,640 Come here! 261 00:31:17,044 --> 00:31:18,076 Where are you going? 262 00:31:18,770 --> 00:31:19,886 I'll be right back. 263 00:31:44,173 --> 00:31:45,254 Shut up. 264 00:31:46,342 --> 00:31:48,383 I'm not here to kill you. 265 00:31:53,624 --> 00:31:55,583 When did you arrive? 266 00:31:56,022 --> 00:31:59,143 You very well know that you might be killed here. 267 00:32:03,173 --> 00:32:05,834 I must hurry, I'm expected somewhere. 268 00:32:05,982 --> 00:32:07,941 It won't take long. 269 00:32:08,521 --> 00:32:11,559 I just want to know one thing. 270 00:32:12,601 --> 00:32:15,126 I thought you were here for me... 271 00:32:15,570 --> 00:32:18,526 I went up to redo my makeup... 272 00:32:19,339 --> 00:32:21,382 I'm starting to need some. 273 00:32:22,431 --> 00:32:23,428 Rose... 274 00:32:24,608 --> 00:32:27,815 You must tell me what happened after that night. 275 00:32:28,510 --> 00:32:29,542 What night? 276 00:32:30,385 --> 00:32:32,142 Don't put on an act. 277 00:32:32,575 --> 00:32:34,071 It was a century ago. 278 00:32:34,913 --> 00:32:35,994 Ten months. 279 00:32:36,402 --> 00:32:37,518 It's a long time to me. 280 00:32:38,051 --> 00:32:39,215 Listen carefully, Doc. 281 00:32:39,949 --> 00:32:41,147 I don't blame you. 282 00:32:41,892 --> 00:32:44,040 But I lost my man. 283 00:32:44,213 --> 00:32:47,302 And it seems you're the one who shot him. 284 00:32:47,485 --> 00:32:49,228 - Who are you talking about? - Joe Tam-Tam. 285 00:32:50,071 --> 00:32:51,273 You didn't miss much. 286 00:32:54,182 --> 00:32:58,183 I became attached to him and he was generous... 287 00:32:58,398 --> 00:33:00,775 More generous than the others. 288 00:33:01,327 --> 00:33:03,451 I wasn't the one who looked for trouble. 289 00:33:04,154 --> 00:33:08,720 I know, but you should understand, you got them. 290 00:33:09,214 --> 00:33:10,378 You must be very rich now. 291 00:33:12,522 --> 00:33:13,579 What? 292 00:33:14,017 --> 00:33:18,685 People say that you stole the money during Bill's funeral. 293 00:33:19,270 --> 00:33:21,179 Listen to me, Rose. 294 00:33:21,510 --> 00:33:25,884 Your Tam-Tam was a stupid fuck. 295 00:33:26,533 --> 00:33:30,087 But you, you're everything but a fool. 296 00:33:30,308 --> 00:33:32,268 Who was it then? 297 00:33:36,018 --> 00:33:36,838 Yes? 298 00:33:36,926 --> 00:33:39,087 Rose, what are you doing? We're waiting for you. 299 00:33:41,852 --> 00:33:43,792 I'll be right here. 300 00:33:43,900 --> 00:33:46,432 - Did you lock yourself up? - Wait a minute. 301 00:33:46,906 --> 00:33:48,106 You won't let me in? 302 00:33:49,223 --> 00:33:50,337 Not now. Later. 303 00:33:50,856 --> 00:33:52,339 Who were you talking to? 304 00:33:52,378 --> 00:33:56,629 I've started talking alone since I've met you... 305 00:33:57,315 --> 00:33:58,948 Open! 306 00:33:59,038 --> 00:34:00,070 I'll smash the door! 307 00:34:00,143 --> 00:34:01,176 I'll lose him... 308 00:34:02,784 --> 00:34:04,945 I told you to go to hell! 309 00:34:17,375 --> 00:34:19,536 I hope he didn't hurt himself. 310 00:34:20,461 --> 00:34:22,503 He's a nice man after all. 311 00:34:26,801 --> 00:34:29,840 Come on, tell me everything you know. 312 00:34:32,473 --> 00:34:34,301 And quick. 313 00:34:36,761 --> 00:34:38,561 I don't have much time. 314 00:34:38,835 --> 00:34:41,708 Me neither. 315 00:34:51,761 --> 00:34:55,844 Bill had one kind of a funeral, exactly as he wished. 316 00:35:25,938 --> 00:35:29,059 I had never seen such a good ceremony. 317 00:35:29,682 --> 00:35:32,055 Yes, it was a first rate funeral. 318 00:36:49,009 --> 00:36:52,175 Then Bill's men left to split the gold. 319 00:36:52,505 --> 00:36:55,629 They were even about to split Bill's share among themselves. 320 00:36:56,570 --> 00:37:00,228 Tam-Tam intended to forget the past. 321 00:37:00,305 --> 00:37:03,040 He wanted to start a new life with me. 322 00:37:04,059 --> 00:37:07,182 But the worst kind of surprise was waiting for them there. 323 00:37:12,986 --> 00:37:15,111 The gold had disappeared. 324 00:37:18,476 --> 00:37:21,290 Only one man could have done that and I know who he is. 325 00:37:21,648 --> 00:37:24,415 We should never have let him go. 326 00:37:24,733 --> 00:37:27,454 Because he didn't really leave. 327 00:37:27,672 --> 00:37:29,750 He stayed to watch us. 328 00:37:30,076 --> 00:37:34,241 He stole the gold while we were at the funeral. 329 00:37:34,795 --> 00:37:38,049 But I'll make sure he won't enjoy it. 330 00:37:39,911 --> 00:37:42,759 Bill said that our band is finished. 331 00:37:43,089 --> 00:37:46,478 But he didn't expect such a low blow. 332 00:37:46,735 --> 00:37:49,657 He managed to convince them. 333 00:37:50,642 --> 00:37:53,728 Then they all went looking for you. 334 00:37:53,915 --> 00:37:55,909 Tam-Tam came back a month later. 335 00:37:56,010 --> 00:38:00,059 He told me that Bud was the first to disappear. 336 00:38:03,591 --> 00:38:06,036 So it's Bud who said it was me. 337 00:38:06,563 --> 00:38:08,557 The others were still looking for you... 338 00:38:08,825 --> 00:38:10,474 but each on his own. 339 00:38:10,670 --> 00:38:15,669 They were all hoping to find you to keep all the gold. 340 00:38:17,550 --> 00:38:21,683 I tried to stop Tam-Tam, but it was pointless. 341 00:38:22,333 --> 00:38:24,253 He only stayed for a night. 342 00:38:24,345 --> 00:38:27,386 He promised me that he would come back before he left. 343 00:38:35,441 --> 00:38:37,567 But you're the one who came back. 344 00:38:42,140 --> 00:38:44,135 He was a good-looking man. 345 00:38:44,613 --> 00:38:45,692 He was so generous! 346 00:38:48,464 --> 00:38:51,422 Bud gave me the gun that night. 347 00:38:51,722 --> 00:38:53,050 Give him a gun, Bud. 348 00:39:02,194 --> 00:39:03,483 I have to go, Rose. 349 00:39:26,420 --> 00:39:29,201 Since they left, a year ago... 350 00:39:29,423 --> 00:39:32,330 I stopped working and there are no more dead. 351 00:39:33,152 --> 00:39:36,108 Except for the natural deaths. 352 00:39:36,375 --> 00:39:39,462 People have to supplement one's income. 353 00:39:40,574 --> 00:39:44,742 That's why I'm doing small precision jobs. 354 00:39:50,312 --> 00:39:51,827 If you let me, I'll continue... 355 00:39:52,891 --> 00:39:54,101 Tell me, old man... 356 00:39:54,691 --> 00:39:57,663 is it you who made Sant'Antonio's coffin? 357 00:39:58,876 --> 00:40:00,917 Of course it's me. 358 00:40:01,096 --> 00:40:03,090 And is it you who put him in it? 359 00:40:03,823 --> 00:40:05,007 Yes. 360 00:40:06,299 --> 00:40:11,511 Even if I must confess that there wasn't much left of him... 361 00:40:12,354 --> 00:40:13,518 What do you mean? 362 00:40:14,243 --> 00:40:17,283 It was an ugly sight. 363 00:40:17,914 --> 00:40:20,585 He looked like he had already been home. 364 00:40:21,966 --> 00:40:23,165 In hell, I mean. 365 00:40:27,359 --> 00:40:29,437 If you were asked to swear... 366 00:40:30,227 --> 00:40:34,275 that the one you put in the coffin was Bill Sant'Antonio... 367 00:40:34,617 --> 00:40:36,528 would you do it? 368 00:40:37,686 --> 00:40:40,606 Aren't you the one who killed him? 369 00:40:41,892 --> 00:40:43,163 I'm waiting for your answer. 370 00:40:43,358 --> 00:40:45,401 I already answered! 371 00:40:46,570 --> 00:40:51,359 No one could have identified the remains of this burned corpse. 372 00:40:53,348 --> 00:40:57,396 You're wasting my time with these riddles. 373 00:41:02,964 --> 00:41:09,090 If you told me that you never shot Bill Sant'Antonio... 374 00:41:09,273 --> 00:41:11,249 I'd say that... 375 00:41:11,639 --> 00:41:16,886 this bastard is still alive. 376 00:41:18,714 --> 00:41:21,837 Because I don't believe in ghosts... 377 00:41:22,241 --> 00:41:24,255 even if some people of the village... 378 00:41:24,408 --> 00:41:29,619 swear that they've seen him riding his damn black horse... 379 00:41:29,692 --> 00:41:31,734 during full moon nights. 380 00:41:37,791 --> 00:41:39,369 You can say that... 381 00:41:39,657 --> 00:41:43,017 Bill Sant'Antonio was such an important man... 382 00:41:43,142 --> 00:41:45,814 that people can't forget him. 383 00:41:46,549 --> 00:41:48,447 I agree. 384 00:41:48,503 --> 00:41:52,506 But not so important as to make him a legend. 385 00:41:52,777 --> 00:41:56,908 But people love legends. 386 00:41:57,327 --> 00:42:00,017 Otherwise they wouldn't have anything to tell during the evenings... 387 00:42:00,103 --> 00:42:03,829 they wouldn't know what to talk about. 388 00:42:05,482 --> 00:42:07,476 Thanks for everything, old man. 389 00:42:08,096 --> 00:42:10,138 It was nice to see you again. 390 00:42:10,488 --> 00:42:12,244 And don't forget... 391 00:42:12,429 --> 00:42:15,634 that if I didn't know it was you who shot him, 392 00:42:16,001 --> 00:42:20,353 I could swear that Bill Sant'Antonio is still alive. 393 00:42:22,396 --> 00:42:23,594 Indeed, he's still alive. 394 00:42:26,274 --> 00:42:29,361 But he'll regret not being dead. 395 00:42:50,522 --> 00:42:52,373 Too bad you've been so curious. 396 00:42:52,882 --> 00:42:53,962 All you had to do... 397 00:42:54,617 --> 00:42:58,014 was to keep doing your job. 398 00:44:18,611 --> 00:44:19,760 Gimme something to drink. 399 00:44:36,006 --> 00:44:37,966 Listen, assholes. 400 00:44:38,051 --> 00:44:41,176 I've got some good news for all of you. 401 00:44:49,448 --> 00:44:50,646 Aren't you interested? 402 00:45:14,236 --> 00:45:15,408 Here. 403 00:45:15,779 --> 00:45:17,501 It's better. 404 00:45:18,667 --> 00:45:21,921 A very important man will come soon. 405 00:45:25,492 --> 00:45:30,740 The new lawman needs to be welcome with dignity. 406 00:45:31,951 --> 00:45:33,312 Get up, assholes! 407 00:45:38,578 --> 00:45:42,830 Don't let him wait outside, he could catch a cold. 408 00:46:00,578 --> 00:46:03,533 Let's make the introductions. 409 00:46:03,666 --> 00:46:06,753 If he's in charge of protecting your rights... 410 00:46:06,797 --> 00:46:11,925 the new lawman will have to know you well. 411 00:46:14,525 --> 00:46:15,641 Come here. 412 00:46:19,460 --> 00:46:23,676 The new commander wants to know your name. 413 00:46:24,912 --> 00:46:26,074 You must tell it to him. 414 00:46:27,225 --> 00:46:30,312 - Jose... - Very good, Jose what? 415 00:46:30,841 --> 00:46:32,304 Hernandez. 416 00:46:32,494 --> 00:46:34,703 Does this name ring a bell? 417 00:46:35,504 --> 00:46:38,793 What? Is that him who called you? 418 00:46:40,232 --> 00:46:43,140 I'm disappointed... 419 00:46:43,543 --> 00:46:45,406 And he told you that we... 420 00:47:21,534 --> 00:47:23,695 That's true, they deserve to be punished. 421 00:47:26,066 --> 00:47:28,108 You're way too harsh... 422 00:47:28,195 --> 00:47:30,651 They're good men... 423 00:47:30,951 --> 00:47:33,076 they won't make the same mistake twice. 424 00:47:37,954 --> 00:47:42,288 Tell it to the commander. You won't make the same mistake again. 425 00:47:43,848 --> 00:47:45,890 Did you hear, commander? 426 00:47:46,303 --> 00:47:50,033 He said they won't do it again. 427 00:47:53,003 --> 00:47:53,918 Stop! 428 00:47:53,989 --> 00:47:55,604 You can't... 429 00:47:56,037 --> 00:48:00,121 It's a good thing that we're here to make sure people respect the law! 430 00:48:00,545 --> 00:48:03,715 Jose, give the commander a drink. 431 00:48:04,430 --> 00:48:08,596 A lawman is always sensitive at the sight of blood. 432 00:48:09,262 --> 00:48:12,350 Come on, give the commander a drink. 433 00:48:20,372 --> 00:48:21,455 Mr. Hernandez... 434 00:48:26,592 --> 00:48:27,625 Move. 435 00:48:35,026 --> 00:48:37,946 Cheer up and move. 436 00:52:43,859 --> 00:52:47,634 The new commander of the village won't bother us anymore. 437 00:52:48,250 --> 00:52:49,439 Where was he? 438 00:52:49,684 --> 00:52:52,611 Not far... from the village. 439 00:52:53,996 --> 00:52:56,142 He was about to arrive. 440 00:52:57,085 --> 00:52:58,509 Did someone see you? 441 00:52:59,888 --> 00:53:01,540 Nobody saw us. 442 00:53:02,875 --> 00:53:05,493 Then Bud got a great idea. 443 00:53:05,642 --> 00:53:06,557 Which one? 444 00:53:17,392 --> 00:53:20,348 It's nothing, it was just a joke... 445 00:53:21,230 --> 00:53:22,345 Tell me. 446 00:54:12,716 --> 00:54:15,161 It was just a joke! 447 00:54:15,254 --> 00:54:18,037 You know that I hate jokes! 448 00:54:18,627 --> 00:54:20,669 If they're made by others. 449 00:54:22,109 --> 00:54:24,103 My orders were clear. 450 00:54:24,296 --> 00:54:28,298 You had to get rid of the commander far from the village. 451 00:54:29,886 --> 00:54:32,010 I want to know who will come and when. 452 00:54:32,376 --> 00:54:36,545 No one must make it out of here alive, like three days ago. 453 00:54:39,041 --> 00:54:42,330 Bud is a nice boy, but he doesn't have a good memory. 454 00:54:43,173 --> 00:54:45,381 That'll teach him. 455 00:54:49,350 --> 00:54:52,438 I can teach a lot more things, Bud. 456 00:54:52,646 --> 00:54:54,892 Except one thing that you'll never have. 457 00:54:57,895 --> 00:54:58,927 That's what it is. 458 00:55:00,220 --> 00:55:02,214 You're stupid, Bud. 459 00:55:03,316 --> 00:55:05,358 You must know it. 460 00:55:09,210 --> 00:55:11,120 Retard! 461 00:55:22,876 --> 00:55:25,728 Haven't you realized that you're a retard yet? 462 00:55:44,773 --> 00:55:46,768 I'd like a room. 463 00:55:51,837 --> 00:55:52,868 What's up? 464 00:55:54,056 --> 00:55:55,088 Nothing... 465 00:55:57,592 --> 00:56:02,888 I need a bed to rest before I leave. 466 00:56:03,893 --> 00:56:05,162 First room on the right. 467 00:56:08,171 --> 00:56:10,213 I don't want to be disturbed. 468 00:56:10,747 --> 00:56:12,871 You didn't pick the right place. 469 00:59:55,756 --> 00:59:57,750 Stupid animal. 470 01:00:00,094 --> 01:00:01,126 What was it? 471 01:00:04,612 --> 01:00:05,728 Go on, hand out the cards. 472 01:01:06,134 --> 01:01:07,752 Come on, out! 473 01:01:10,919 --> 01:01:12,330 Walk! 474 01:01:14,094 --> 01:01:18,049 And don't move if you want to see your chiquita again! 475 01:01:34,442 --> 01:01:39,157 That's good, amigo... you'll get used to it soon, you'll see. 476 01:03:30,279 --> 01:03:31,359 Who is this guy? 477 01:03:31,921 --> 01:03:33,497 - Do you know him, Jesus? - No. 478 01:03:33,782 --> 01:03:34,898 And you, Miguel? 479 01:03:35,537 --> 01:03:36,989 Ask him. 480 01:03:37,231 --> 01:03:39,392 I'd like to know how you got here. 481 01:03:40,169 --> 01:03:42,247 There's only one door. 482 01:03:42,883 --> 01:03:43,917 Let me down. 483 01:03:44,580 --> 01:03:46,788 Did you hear, Miguel? He wants to get down. 484 01:03:48,890 --> 01:03:52,938 Come on, tell us who you are and what you're doing here. 485 01:03:53,121 --> 01:03:56,291 Let me down, I'll only talk to Sant'Antonio. 486 01:04:02,711 --> 01:04:04,706 Are you crazy? 487 01:04:05,277 --> 01:04:06,308 Who do you want to talk to? 488 01:04:06,573 --> 01:04:07,737 To Sant'Antonio. 489 01:04:08,195 --> 01:04:10,656 And then you'll want to talk to God? 490 01:04:11,061 --> 01:04:15,734 I want to talk to your boss whatever his current name is. 491 01:04:15,998 --> 01:04:19,003 You'll have to do with us. 492 01:04:19,367 --> 01:04:21,492 He's got better things to do. 493 01:05:34,463 --> 01:05:37,502 Well, well, look who's here. 494 01:05:38,431 --> 01:05:40,305 Let me down. 495 01:06:06,351 --> 01:06:07,432 I owe you one. 496 01:06:44,993 --> 01:06:47,948 It's the gold from the train, I was right! 497 01:06:51,237 --> 01:06:52,321 Your hands. 498 01:06:52,609 --> 01:06:54,485 They'll be here soon. 499 01:06:58,734 --> 01:07:00,492 Forget it, Bud. 500 01:07:00,997 --> 01:07:02,109 I'm thirsty. 501 01:07:38,700 --> 01:07:42,631 The two of us will never be able to carry this chest. 502 01:07:42,702 --> 01:07:45,826 You're right, it's impossible with just two. 503 01:07:57,668 --> 01:07:59,664 There's something new. 504 01:08:10,503 --> 01:08:13,591 If you knew who came today... 505 01:08:17,826 --> 01:08:20,925 Why didn't you tell me we had some visitors? 506 01:08:21,722 --> 01:08:23,716 I didn't know you were interested. 507 01:08:26,044 --> 01:08:28,168 I didn't say that I'm interested. 508 01:08:29,586 --> 01:08:30,501 Who is it? 509 01:08:30,928 --> 01:08:32,622 A stranger, he's leaving tomorrow. 510 01:08:33,007 --> 01:08:36,094 - Where is he? - Upstairs, sleeping. 511 01:08:50,400 --> 01:08:51,681 Go, beast, quick! 512 01:08:56,468 --> 01:08:58,379 It's so damn heavy! 513 01:09:03,773 --> 01:09:05,683 Now, go under it. 514 01:09:11,452 --> 01:09:12,485 Pull. 515 01:09:17,297 --> 01:09:19,154 Pull, faster! 516 01:09:22,817 --> 01:09:24,365 Follow my boots. 517 01:09:36,329 --> 01:09:37,445 I'll never make it. 518 01:09:38,375 --> 01:09:40,536 You will if you don't want to die under it. 519 01:09:43,145 --> 01:09:44,521 What are you doing? You're leaving? 520 01:09:53,533 --> 01:09:55,345 He's a heavy sleeper. 521 01:09:56,599 --> 01:09:57,596 What? 522 01:09:57,890 --> 01:09:59,802 He doesn't answer. 523 01:10:19,115 --> 01:10:20,482 Get out, my friend! 524 01:10:21,016 --> 01:10:23,341 What about a game? 525 01:10:39,300 --> 01:10:40,511 Let's go, quick! 526 01:10:47,297 --> 01:10:48,579 We'll settle it later! 527 01:10:49,607 --> 01:10:50,688 Come! 528 01:10:53,999 --> 01:10:56,827 - Get it down yourself! - No, you'll die under it. 529 01:10:56,968 --> 01:10:58,600 Quick, get it down! 530 01:10:58,771 --> 01:11:02,194 Bill will roll on the floor laughing when he'll find you under this chest. 531 01:11:02,694 --> 01:11:07,110 He'll think that you're just a thief who wanted to steal his gold. 532 01:11:07,483 --> 01:11:10,488 That's enough, I can't bear it any longer. 533 01:11:10,552 --> 01:11:11,633 Listen to me, beast. 534 01:11:12,631 --> 01:11:15,885 Bill thinks that you're just a brainless mountain of muscles. 535 01:11:17,170 --> 01:11:18,780 And he's right. 536 01:11:19,336 --> 01:11:23,358 You're also a coward, a fat coward! 537 01:11:52,583 --> 01:11:54,577 Hurry, get in. 538 01:12:29,907 --> 01:12:31,107 Why did you stop? 539 01:12:53,102 --> 01:12:56,310 This wagon will never get there. 540 01:12:57,525 --> 01:12:58,474 The chest will. 541 01:12:59,642 --> 01:13:01,603 The chest will? 542 01:13:15,996 --> 01:13:17,255 Miguel! 543 01:13:30,639 --> 01:13:33,483 - They took the gold! - And the wagon too! 544 01:13:33,554 --> 01:13:34,741 Follow me! 545 01:14:10,963 --> 01:14:13,206 He's just like me, he doesn't like water. 546 01:14:47,647 --> 01:14:50,576 We have to swim to the shore. Look! 547 01:14:50,700 --> 01:14:53,953 - Don't even think about it! - I forgot that you couldn't swim. 548 01:14:54,599 --> 01:14:56,033 I don't care. 549 01:14:58,936 --> 01:15:01,405 Water isn't really warm, but... 550 01:15:02,011 --> 01:15:03,451 Come on, don't be stupid. 551 01:15:04,171 --> 01:15:05,335 Hang on to me. 552 01:15:07,779 --> 01:15:11,911 What did you tell me when I was carrying the chest? 553 01:15:12,723 --> 01:15:16,891 I remember, you said that I was a fat coward! 554 01:15:17,967 --> 01:15:19,000 Come on, hurry. 555 01:15:20,932 --> 01:15:22,073 I'm going. 556 01:15:24,563 --> 01:15:25,682 Wait. 557 01:15:41,650 --> 01:15:42,776 Come on! 558 01:16:23,388 --> 01:16:26,880 It was a good idea to burry this chest. 559 01:16:30,195 --> 01:16:34,327 It'll be safer on the hill than inside a bank 560 01:16:34,622 --> 01:16:36,699 while we're away. 561 01:16:40,352 --> 01:16:41,781 - While we're away? - Yes. 562 01:16:42,015 --> 01:16:44,664 We have to warn the agency... 563 01:16:46,686 --> 01:16:48,593 You want to stay here? 564 01:16:51,484 --> 01:16:55,280 Your buddy still owes me 10,000 dollars from the last game. 565 01:16:55,484 --> 01:16:57,562 No, no. You'll come with me. 566 01:17:00,254 --> 01:17:02,905 The fact that you got me out of the water... 567 01:17:03,456 --> 01:17:06,796 doesn't give you the right to tell me what I must... 568 01:17:08,992 --> 01:17:10,632 or mustn't do. 569 01:17:10,855 --> 01:17:15,616 I should have left you there. 570 01:17:17,427 --> 01:17:19,702 You wouldn't have gone far. 571 01:17:19,971 --> 01:17:21,109 Anyway, 572 01:17:21,544 --> 01:17:26,673 once we'll have warned the agency your share of gold will be enough... 573 01:17:26,742 --> 01:17:28,819 to pay for Bill's debts. 574 01:17:29,891 --> 01:17:31,970 It's another story. 575 01:17:33,361 --> 01:17:36,531 Also, do you really think that I'd be satisfied... 576 01:17:37,879 --> 01:17:39,920 with a small share? 577 01:17:43,347 --> 01:17:47,395 You're the one working for this agency, not me. 578 01:17:49,394 --> 01:17:51,218 If that's how you take it... 579 01:17:51,580 --> 01:17:53,622 you'll come with me for sure. 580 01:17:54,386 --> 01:17:58,470 Or we can settle this affair right now. 581 01:17:59,262 --> 01:18:01,469 Gunshots make a lot of noise. 582 01:18:04,424 --> 01:18:07,711 And I don't think it's the right time to make some noise. 583 01:18:12,642 --> 01:18:15,681 There's another way to convince you. 584 01:18:23,446 --> 01:18:25,734 There's one thing that I don't understand. 585 01:18:32,533 --> 01:18:33,601 What is it? 586 01:18:40,896 --> 01:18:44,062 Why do you want me to smash.... 587 01:18:47,742 --> 01:18:50,699 your dirty dog face? 588 01:19:07,705 --> 01:19:09,241 Get down! 589 01:19:09,347 --> 01:19:10,296 I'm coming. 590 01:20:04,942 --> 01:20:06,937 You fucking bastard! 591 01:20:28,407 --> 01:20:29,923 Cheers... 592 01:20:30,563 --> 01:20:34,235 I would have never thought that the three of us would meet again... 593 01:20:34,496 --> 01:20:36,406 after all this time. 594 01:20:37,691 --> 01:20:39,324 Me neither. 595 01:20:44,361 --> 01:20:46,486 You should be more wary of your old friends. 596 01:20:47,500 --> 01:20:48,664 I wanted to have some peace... 597 01:20:49,657 --> 01:20:51,387 minding my own business... 598 01:20:52,140 --> 01:20:55,145 then you came, killed 3 of my men... 599 01:20:55,680 --> 01:20:56,761 robbed me... 600 01:20:58,125 --> 01:21:02,257 and wanted to leave without even saying good bye. 601 01:21:07,018 --> 01:21:10,058 Tell me, ghost, what's your new name? 602 01:21:12,298 --> 01:21:16,346 If only people could mind their own business... 603 01:21:18,157 --> 01:21:21,245 Yet, you tried to see me a year ago. 604 01:21:21,493 --> 01:21:24,018 Are you upset for a few blank bullets? 605 01:21:24,331 --> 01:21:25,424 Yours were real. 606 01:21:28,142 --> 01:21:30,135 You should thank me, Doc. 607 01:21:30,423 --> 01:21:34,592 I could have killed you if I wanted to. 608 01:21:35,238 --> 01:21:36,354 It wouldn't have helped your affairs. 609 01:21:38,166 --> 01:21:43,414 You managed to get rid of your men since they went looking for me. 610 01:21:47,193 --> 01:21:49,271 It was a good idea. 611 01:21:49,984 --> 01:21:56,026 This trick helped me to get rid of all those who wanted me dead... 612 01:21:58,497 --> 01:21:59,948 my men included. 613 01:22:00,628 --> 01:22:02,753 They weren't of any use to me anymore. 614 01:22:03,557 --> 01:22:05,596 It's great to be alive... 615 01:22:07,060 --> 01:22:09,138 without anybody knowing it. 616 01:22:10,681 --> 01:22:15,268 So I'd like to know who told you that I was around here. 617 01:22:16,359 --> 01:22:19,398 You didn't kill all the passengers on that train. 618 01:22:20,948 --> 01:22:22,104 One of them survived... 619 01:22:23,228 --> 01:22:28,440 and told me that you were still alive. 620 01:22:32,834 --> 01:22:37,713 That's why I have to do everything by myself, isn't it Bud? 621 01:22:41,153 --> 01:22:43,276 I'll remember it next time. 622 01:22:47,325 --> 01:22:50,532 There won't be a next time, ghost. 623 01:22:55,800 --> 01:22:58,009 You're so ungrateful. 624 01:22:58,788 --> 01:23:02,919 I saved you because they would have killed you for sure. 625 01:23:04,013 --> 01:23:07,135 And you won't tell me where you've hidden my gold. 626 01:23:08,371 --> 01:23:11,541 Why hide it anyway? Only Bud could believe... 627 01:23:11,611 --> 01:23:15,190 that it's been lost in the river. It's obvious. 628 01:23:15,452 --> 01:23:17,445 Otherwise, why would you fight? 629 01:23:18,852 --> 01:23:22,140 I'll finally know who is the bravest of you two. 630 01:23:24,933 --> 01:23:27,643 It looks like it's Ayrton, but we never know. 631 01:23:27,945 --> 01:23:32,244 What do you think, Bud? No, Bud isn't allowed to think. 632 01:23:34,668 --> 01:23:35,932 If he could... 633 01:23:37,345 --> 01:23:39,589 he would have killed you already. But you see, Bud... 634 01:23:40,586 --> 01:23:44,754 they're the only ones to know where our gold is. 635 01:23:45,405 --> 01:23:47,234 You probably think... 636 01:23:50,504 --> 01:23:52,545 that they won't talk. 637 01:23:54,187 --> 01:23:55,351 But you're wrong. 638 01:23:55,872 --> 01:23:59,091 And do you know who will help us to find the gold? 639 01:23:59,333 --> 01:24:01,577 The weakest? No, not at all. 640 01:24:03,264 --> 01:24:08,227 If you keep two men perfectly matched, just like two animals... 641 01:24:08,544 --> 01:24:12,028 they'll never die at the same time. 642 01:24:18,507 --> 01:24:21,512 Even if it's just for a second... 643 01:24:21,969 --> 01:24:23,700 one of them will survive. 644 01:24:23,960 --> 01:24:27,047 I've known you for too long... 645 01:24:27,962 --> 01:24:33,174 I know you far too well to not be aware of your weaknesses. 646 01:25:09,187 --> 01:25:10,219 So? 647 01:25:12,980 --> 01:25:16,020 Raise your arm when you'll feel like talking. 648 01:25:16,133 --> 01:25:17,742 I'm not in a hurry. 649 01:25:55,466 --> 01:25:57,083 Pull him up, quick. 650 01:26:20,872 --> 01:26:23,458 So? Did you change your mind? 651 01:26:32,725 --> 01:26:33,904 To the bottom! 652 01:26:40,724 --> 01:26:42,520 Targo, come here! 653 01:26:47,270 --> 01:26:50,525 Nobody must come in here while I'm away, understood? 654 01:26:51,661 --> 01:26:52,810 Not Bud nor Pedrito. 655 01:26:53,121 --> 01:26:56,292 Nobody must come in here, whatever the reason. 656 01:26:56,789 --> 01:26:58,914 Shoot those who disobey, understood? 657 01:27:00,183 --> 01:27:02,864 It'll take him some time to change his mind. 658 01:27:03,241 --> 01:27:04,856 But we're in no hurry. 659 01:27:05,226 --> 01:27:08,350 I'm counting on you, do a good job. 660 01:27:09,456 --> 01:27:10,489 Lock yourself up. 661 01:27:16,167 --> 01:27:17,698 I don't want to see those faces! 662 01:27:19,157 --> 01:27:20,768 We'll get our gold back. 663 01:27:21,037 --> 01:27:23,163 Bud and Targo know what to do. 664 01:27:26,439 --> 01:27:28,149 Nobody must disturb them. 665 01:27:28,296 --> 01:27:30,421 But keep an eye on them still. 666 01:27:30,768 --> 01:27:34,173 You two! Go and watch Bud at the well. 667 01:27:35,123 --> 01:27:36,297 Hurry! 668 01:27:38,088 --> 01:27:41,340 Shoot him in the legs if he gets away. 669 01:27:43,269 --> 01:27:47,274 I don't want anybody dead, because the dead don't talk. 670 01:27:47,577 --> 01:27:50,274 Pedrito and his men will watch the cave. 671 01:27:50,378 --> 01:27:52,884 Targo mustn't move from there either. 672 01:27:53,734 --> 01:27:56,392 Why can't we take care of the gringos? 673 01:27:56,779 --> 01:27:58,313 Obey me! 674 01:28:00,616 --> 01:28:02,392 Let's go. 675 01:28:18,997 --> 01:28:22,000 Get up, it's time for a bath. 676 01:28:27,566 --> 01:28:30,690 I'll take you there if you don't tell anybody. 677 01:28:44,573 --> 01:28:48,703 You won't have to share it with anyone, Bud. 678 01:28:48,791 --> 01:28:50,066 Think about it. 679 01:29:52,037 --> 01:29:53,280 What is... 680 01:30:53,524 --> 01:30:56,612 It's not the time to rest. Stand up! 681 01:30:59,860 --> 01:31:01,937 And if I told you that we've arrived? 682 01:31:14,299 --> 01:31:16,293 Calm down, buddy. 683 01:31:17,047 --> 01:31:19,290 We make mistakes when we're in a hurry. 684 01:31:19,932 --> 01:31:22,573 I never said that we don't. 685 01:31:24,798 --> 01:31:26,073 Your gun... 686 01:31:27,203 --> 01:31:29,328 Your hand is next to it... 687 01:31:37,005 --> 01:31:38,192 Very well. 688 01:31:40,540 --> 01:31:41,880 Untie me. 689 01:31:53,973 --> 01:31:55,883 Move, quick! 690 01:32:15,294 --> 01:32:17,254 The gold should be here. 691 01:32:20,787 --> 01:32:21,784 Dig! 692 01:32:26,420 --> 01:32:29,732 No, now, it's your turn to dig. 693 01:32:30,615 --> 01:32:32,741 I told you to dig. 694 01:32:45,310 --> 01:32:47,305 Didn't anyone ever tell you... 695 01:32:48,500 --> 01:32:50,264 that you're a fucking asshole? 696 01:33:16,437 --> 01:33:17,578 Where is he? 697 01:33:18,488 --> 01:33:19,522 Where is he? 698 01:33:24,643 --> 01:33:25,711 Stop! 699 01:33:28,027 --> 01:33:28,836 When? 700 01:33:28,861 --> 01:33:32,539 They had an agreement. Otherwise they wouldn't have escaped. 701 01:33:32,636 --> 01:33:33,634 It's not true! 702 01:33:33,722 --> 01:33:34,636 When? 703 01:33:35,016 --> 01:33:38,680 I noticed it at dawn. The texan was supposed to watch him. 704 01:33:38,787 --> 01:33:42,919 When I woke up, he was there, near the well... 705 01:33:43,075 --> 01:33:44,219 his throat slit. 706 01:33:44,690 --> 01:33:46,850 So you were sleeping? 707 01:33:47,502 --> 01:33:51,149 Just for a few minutes. He was the one supposed to watch Bud. 708 01:33:51,190 --> 01:33:52,390 And you didn't follow them? 709 01:33:53,181 --> 01:33:54,703 - The horses... - What? 710 01:33:54,883 --> 01:33:56,399 They set them free. 711 01:33:56,489 --> 01:33:58,567 They probably had an agreement. 712 01:33:58,870 --> 01:34:03,563 There's no way that this scumbag didn't hear them. 713 01:34:03,674 --> 01:34:05,141 What? 714 01:34:05,812 --> 01:34:07,148 What? 715 01:34:13,434 --> 01:34:16,474 They put some clothes around the horses hooves. 716 01:34:17,003 --> 01:34:19,723 A good job... but it takes time. 717 01:34:21,683 --> 01:34:24,686 You only slept for a few minutes? 718 01:34:35,866 --> 01:34:36,862 Let's go! 719 01:34:38,895 --> 01:34:40,856 What about us, what do we do? 720 01:34:41,371 --> 01:34:43,413 Try to not fall asleep. 721 01:34:52,792 --> 01:34:53,825 Gimme something to drink. 722 01:35:10,031 --> 01:35:14,115 You must be the man I need. 723 01:35:16,557 --> 01:35:17,637 For what? 724 01:35:20,984 --> 01:35:25,069 Can you repeat the few words I'm going to tell you? 725 01:35:28,922 --> 01:35:29,954 Very well. 726 01:35:34,211 --> 01:35:37,401 Take the horse and go tell to the leader of these men... 727 01:35:37,602 --> 01:35:40,809 that the time has come to finish the game started a year ago. 728 01:35:46,820 --> 01:35:48,648 You know what I mean? 729 01:35:51,757 --> 01:35:52,796 Yes... 730 01:35:53,077 --> 01:35:54,492 I think I do. 731 01:35:56,444 --> 01:35:57,478 Great. 732 01:36:05,180 --> 01:36:08,270 Since you have a good memory... 733 01:36:13,592 --> 01:36:15,634 do me another favor. 734 01:36:15,753 --> 01:36:17,350 Of course. 735 01:36:18,700 --> 01:36:21,705 Tell him that I hate latecomers. 736 01:36:33,657 --> 01:36:34,634 Open, you bastard! 737 01:36:34,972 --> 01:36:36,005 Open! 738 01:36:36,372 --> 01:36:38,495 I want to talk to the gringo! 739 01:36:41,366 --> 01:36:42,362 Open! 740 01:36:43,397 --> 01:36:46,521 The other gringo is gone, he left with Bud. 741 01:36:47,276 --> 01:36:50,069 Open, I want to take care of this one. 742 01:36:50,534 --> 01:36:52,982 Leave him to me! I'm telling you to open! 743 01:36:58,630 --> 01:37:02,715 Dirty son of a bitch! 744 01:38:05,946 --> 01:38:08,766 Leave me alone, I must talk to your boss. 745 01:38:09,082 --> 01:38:10,712 Don't worry, tell us everything. 746 01:38:10,885 --> 01:38:12,087 Hey, you! 747 01:38:15,323 --> 01:38:17,318 Where did you get this horse? 748 01:38:17,613 --> 01:38:21,306 Let me go, I must talk to Mr. Bud now. 749 01:38:22,174 --> 01:38:25,344 He'll thank me for the information I'll give him. 750 01:38:26,056 --> 01:38:28,133 It's a good thing that I met you. 751 01:38:28,570 --> 01:38:30,613 Take me to him please. 752 01:38:31,088 --> 01:38:33,082 Who gave you this horse? 753 01:38:33,329 --> 01:38:35,324 The American. He's the one who gave it to me. 754 01:38:35,588 --> 01:38:36,622 Where is he? 755 01:38:38,369 --> 01:38:39,933 At the inn. 756 01:38:40,169 --> 01:38:42,248 He's waiting. He told me... 757 01:39:21,797 --> 01:39:22,831 Come here. 758 01:39:36,988 --> 01:39:37,985 Wait! 759 01:39:38,683 --> 01:39:39,716 Don't kill him! 760 01:39:40,819 --> 01:39:43,433 He must be alive, understood? 761 01:39:54,736 --> 01:39:55,815 Too many people. 762 01:39:58,689 --> 01:39:59,730 Yes... 763 01:40:00,132 --> 01:40:01,247 Too many people. 764 01:40:06,850 --> 01:40:08,928 Calm down, buddy. Calm down. 765 01:40:09,878 --> 01:40:13,047 You'll be the only one to shoot if it's so much fun to you. 766 01:40:13,442 --> 01:40:15,015 I hate playing without an outlay. 767 01:40:15,088 --> 01:40:19,546 And during a real game, we put the outlay on the table. 768 01:40:20,771 --> 01:40:21,888 All right. 769 01:40:24,038 --> 01:40:25,201 Come on, come. 770 01:40:27,225 --> 01:40:28,389 Wait. 771 01:40:29,424 --> 01:40:31,085 We're not in a hurry. 772 01:40:31,504 --> 01:40:33,582 I have a proposition to make. 773 01:40:34,660 --> 01:40:38,744 I had to plan this job a year ago. 774 01:40:38,955 --> 01:40:43,123 People were coming from everywhere to kill me and get a reward. 775 01:40:43,286 --> 01:40:45,882 I couldn't trust anybody. 776 01:40:46,093 --> 01:40:48,053 Not even my men. 777 01:40:51,835 --> 01:40:55,468 It was the only way to get rid of everybody. 778 01:40:56,607 --> 01:40:58,816 But you had nothing to do with it. 779 01:40:59,843 --> 01:41:01,753 I'm sorry. 780 01:41:02,830 --> 01:41:03,946 I'll make it up to you. 781 01:41:05,264 --> 01:41:08,223 Why didn't you tell me yesterday? 782 01:41:09,527 --> 01:41:11,521 In business, the strongest is in charge. 783 01:41:11,581 --> 01:41:15,714 Yesterday, I was the strongest, but I had to meet someone... 784 01:41:15,859 --> 01:41:19,966 very important who couldn't wait. 785 01:41:20,457 --> 01:41:21,491 And I did the right thing. 786 01:41:21,754 --> 01:41:26,921 I made a better deal than the one we're currently talking about. 787 01:41:31,723 --> 01:41:35,538 My proposition is very simple. 788 01:41:37,128 --> 01:41:39,254 We could be partners. 789 01:41:40,174 --> 01:41:41,171 Me and you. 790 01:41:41,480 --> 01:41:43,741 Like good old time. 791 01:41:44,507 --> 01:41:45,706 What about our friend? 792 01:41:47,296 --> 01:41:49,413 Let me tell you. 793 01:41:49,788 --> 01:41:51,829 You'll accept. 794 01:41:52,161 --> 01:41:53,952 And what about our friend? 795 01:41:54,577 --> 01:41:57,413 No need to worry about him. 796 01:41:57,843 --> 01:41:59,091 He's in good hands. 797 01:42:13,310 --> 01:42:15,388 Calm down, Targo, calm down. 798 01:42:17,274 --> 01:42:19,103 Don't shoot! 799 01:42:46,384 --> 01:42:49,472 There's one thing you didn't understand. 800 01:42:51,328 --> 01:42:54,499 I'm the one handing out the cards this time. 801 01:42:57,844 --> 01:43:00,884 Our ways of thinking are way too different. 802 01:43:01,723 --> 01:43:03,717 If I wanted to see you... 803 01:43:05,773 --> 01:43:09,988 it's most definitely not to do some business with you. 804 01:43:12,150 --> 01:43:13,642 Think about it a little. 805 01:43:14,892 --> 01:43:20,017 Do you want to know where what the idiots call my luck come from? 806 01:43:20,570 --> 01:43:22,493 Why I've managed to pull... 807 01:43:22,621 --> 01:43:25,875 lucrative jobs without any trouble for years? 808 01:43:26,562 --> 01:43:27,560 Let me tell you. 809 01:43:28,018 --> 01:43:33,183 The owner of the El Paso bank is insuring the transportation of his goods. 810 01:43:33,733 --> 01:43:38,030 He gives me the day and the time of the train departure... 811 01:43:38,852 --> 01:43:43,814 as well as all the safety measures taken by the agency. 812 01:43:44,780 --> 01:43:46,858 I take care of the rest. 813 01:43:47,752 --> 01:43:52,610 There's no risk. Not for him, not for me. 814 01:43:52,873 --> 01:43:56,392 It's always lucrative jobs, without anything unexpected. 815 01:43:57,344 --> 01:44:00,384 He's a contact you have to keep very closely. 816 01:44:00,977 --> 01:44:04,147 He's the one who advised me to disappear last year. 817 01:44:05,154 --> 01:44:06,353 Listen to me, Doc. 818 01:44:08,049 --> 01:44:11,711 You're the only one to whom I ever told that. 819 01:44:12,844 --> 01:44:13,923 And do you know why? 820 01:44:16,773 --> 01:44:17,890 Why? 821 01:44:19,291 --> 01:44:22,720 Because I know I can trust you. 822 01:44:23,936 --> 01:44:25,182 You're wrong, ghost. 823 01:44:27,916 --> 01:44:31,071 We don't share the same point of view. 824 01:44:34,052 --> 01:44:37,056 I only agree on one thing. 825 01:44:50,129 --> 01:44:52,289 We'll put the outlay on the table. 826 01:45:10,004 --> 01:45:12,127 Do you know what I'm gonna do, ghost? 827 01:45:14,987 --> 01:45:19,237 I'll offer you the same thing you did last year. 828 01:45:20,201 --> 01:45:24,536 I don't see how you'll be able to set those rocks on fire. 829 01:45:25,185 --> 01:45:26,386 It's a little difficult. 830 01:45:28,263 --> 01:45:30,257 I'm not talking about fire. 831 01:45:34,338 --> 01:45:36,298 But about dynamite. 832 01:45:56,549 --> 01:46:01,057 A charge enough to make you fly. 833 01:46:02,104 --> 01:46:04,146 There won't be any trap this time. 834 01:46:52,728 --> 01:46:54,722 Drop your guns! 835 01:47:00,817 --> 01:47:02,942 Don't you want to come to the party? 836 01:47:03,000 --> 01:47:06,806 We don't fight with hyenas in my family. 837 01:47:07,503 --> 01:47:09,547 It's a shame. 838 01:47:10,006 --> 01:47:12,047 Dead hyenas don't talk. 839 01:47:13,078 --> 01:47:15,155 Explain yourself, bastard. 840 01:47:15,712 --> 01:47:18,835 As you can see, the chest is where we left it... 841 01:47:19,681 --> 01:47:21,925 but it doesn't mean that it's full of gold. 842 01:47:23,016 --> 01:47:25,314 You can check it if you want. 843 01:47:27,567 --> 01:47:29,478 You were cheating then. 844 01:47:31,540 --> 01:47:34,629 Don't be upset by a little joke. 845 01:47:35,163 --> 01:47:36,112 You love jokes. 846 01:47:36,331 --> 01:47:38,128 Shut up! And move back. 847 01:48:36,540 --> 01:48:39,626 It's your last dirty trick, ghost. 848 01:48:41,415 --> 01:48:42,564 Quick! 849 01:48:44,338 --> 01:48:48,636 It doesn't matter if you lost a leg. 850 01:48:51,253 --> 01:48:54,293 We'll see if you're gonna fool me again. 851 01:49:52,999 --> 01:49:55,042 Crawl, you dirty vermin. 852 01:50:29,626 --> 01:50:32,666 You're one hell of a troublemaker. 853 01:51:36,767 --> 01:51:39,726 You know, I dreamed... 854 01:51:40,824 --> 01:51:45,039 that a mountain was falling on me. 855 01:51:46,357 --> 01:51:48,482 My shoulders still hurt. 856 01:51:52,400 --> 01:51:53,392 Where are we going? 857 01:51:53,482 --> 01:51:57,864 North, we must remove the lead that's inside your body. 858 01:51:59,301 --> 01:52:01,261 Stupid fool... 859 01:52:03,317 --> 01:52:04,567 And what about all this? 860 01:52:07,611 --> 01:52:10,733 We'll talk about it when you'll be able to defend yourself again. 59700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.