All language subtitles for Glorious-Ashes-2022-x264-WEBRip-DL-HD-Vi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,435 --> 00:01:27,755 Apa yang kau lakukan sekarang, suamiku sayang? 2 00:01:28,435 --> 00:01:32,795 Kau memotong ikan kecil untuk bebek? 3 00:01:33,635 --> 00:01:36,715 Atau mengganggu Ti ​​kecil kita tidur? 4 00:01:37,875 --> 00:01:41,515 Aku tahu kau tidak akan pernah datang menonton api. 5 00:01:43,235 --> 00:01:44,995 Aku akan menceritakan semuanya 6 00:01:45,834 --> 00:01:47,635 Aku tidak akan melewatkan satu detail pun. 7 00:01:49,715 --> 00:01:51,954 Saat ini rumah Nhan sudah tidak beratap lagi 8 00:01:51,955 --> 00:01:54,355 Jadi tidak ada lagi suara retakan ubin bata. 9 00:01:54,875 --> 00:01:57,555 Api menyala dengan lancar. 10 00:02:01,075 --> 00:02:04,554 Andai saja cintamu pada Nhan 11 00:02:04,555 --> 00:02:08,195 Akan menghilang dalam nyala api itu. 12 00:02:10,195 --> 00:02:15,195 ZAHRAHH87 OFFICIAL [https://t.me/zahrahh87officialsub] 13 00:03:04,195 --> 00:03:06,715 Hari itu sedang hujan 14 00:03:12,915 --> 00:03:17,275 Aku melihat kau melewati rumahku dengan seikat besar pisang 15 00:03:19,275 --> 00:03:22,435 Perahu dayung itu tampak seperti akan tenggelam. 16 00:03:27,995 --> 00:03:31,115 Kau pasti kedinginan. 17 00:03:41,875 --> 00:03:44,075 Tam sebenarnya berhasil menikahi Nhan! 18 00:03:45,115 --> 00:03:46,995 Tam, kau pria yang diberkati, untuk mendapatkan kecantikan seperti dia... 19 00:03:47,435 --> 00:03:48,555 Hanya keberuntungan! 20 00:03:49,075 --> 00:03:50,075 Berhenti menggodaku! 21 00:03:50,076 --> 00:03:52,314 Jangan minum terlalu banyak, simpan energimu untuk nanti! 22 00:03:52,315 --> 00:03:55,115 Dia tidak berani melakukan apa pun malam ini! 23 00:03:55,675 --> 00:03:57,234 Dasar setan kecil 24 00:03:57,235 --> 00:03:59,354 Nhan-lah yang memilihku. 25 00:03:59,355 --> 00:04:00,755 Selamat, Tam. 26 00:04:01,115 --> 00:04:01,835 Saudara Duong. 27 00:04:01,836 --> 00:04:02,914 Selamat minum. 28 00:04:02,915 --> 00:04:05,755 Bersulang! Semoga kau punya nyali untuk malam pertama! 29 00:04:08,315 --> 00:04:09,434 Kalian menikmati pestanya. 30 00:04:09,435 --> 00:04:11,075 Tentu, bersenang-senanglah, saudara Tam. 31 00:04:21,315 --> 00:04:22,154 Guru. 32 00:04:25,875 --> 00:04:27,434 Jangan lakukan itu, Guru, jangan! 33 00:04:27,435 --> 00:04:30,275 Tidak apa-apa, biarkan dia turun gunung sesekali! 34 00:04:47,475 --> 00:04:51,714 Setelah ini, para wanita tua pasti akan memasukkan kuil ke dalam daftar hitam! 35 00:04:55,875 --> 00:04:58,994 Tempo hari, di pub jalanan Muoi Co 36 00:04:58,995 --> 00:05:02,235 Beberapa pemabuk berani berenang melintasi kanal. 37 00:05:03,635 --> 00:05:06,595 Aku mendengar seseorang benar-benar tenggelam. 38 00:05:07,875 --> 00:05:10,915 Hari itu aku berlari untuk menanyakan siapa orang itu. 39 00:05:12,275 --> 00:05:16,075 Karena kau juga akan melakukan aksi gila seperti itu! 40 00:05:21,635 --> 00:05:23,275 Untunglah 41 00:05:27,315 --> 00:05:28,955 Itu bukan kau. 42 00:06:18,595 --> 00:06:22,915 Ada myna yang entah dari mana. 43 00:06:24,435 --> 00:06:26,914 Aku berhasil menangkapnya. 44 00:06:26,915 --> 00:06:29,675 Bergemuruh seperti pintu yang berderit 45 00:06:30,235 --> 00:06:32,275 Seperti mesin sepeda motor. 46 00:06:34,714 --> 00:06:37,635 Terus mengumpat. 47 00:06:38,315 --> 00:06:40,594 Ayahku membencinya. 48 00:06:40,595 --> 00:06:45,154 Dia menyuruhku untuk membuangnya 49 00:06:45,154 --> 00:06:48,875 Tapi menurutku umpatan itu lucu. 50 00:06:50,035 --> 00:06:52,634 Tahukah kau bagaimana kedengarannya? 51 00:06:52,635 --> 00:06:55,795 "Entot! Entot! Entot!" 52 00:07:31,075 --> 00:07:32,875 Nhan! 53 00:07:34,875 --> 00:07:36,555 Nhan! 54 00:07:48,275 --> 00:07:52,874 Dia bersama orang lain sekarang. 55 00:07:52,875 --> 00:07:58,114 Cinta bertepuk sebelah tangan tidak bisa mengalahkan cinta yang setia. 56 00:07:58,115 --> 00:08:02,434 Aku akan menyimpan kasur ini untuk diriku sendiri. 57 00:08:02,435 --> 00:08:07,675 Semua penantiannya kini sia-sia. 58 00:10:44,675 --> 00:10:45,515 Hai Tam! 59 00:10:45,516 --> 00:10:47,995 Bagaimana malam pertamamu? 60 00:10:49,075 --> 00:10:50,035 Sangat lucu 61 00:10:51,155 --> 00:10:52,115 Beritahu kami 62 00:10:53,475 --> 00:10:55,274 Setiap kali aku menyentuhnya 63 00:10:55,275 --> 00:10:56,674 Dia tertawa seperti wanita gila 64 00:10:56,675 --> 00:10:59,315 Dia memintaku untuk tidak menggunakan tangan. 65 00:11:39,715 --> 00:11:41,675 Nhan, Nhan 66 00:11:47,355 --> 00:11:48,835 Nhan! 67 00:11:50,115 --> 00:11:51,715 Entot! 68 00:12:03,035 --> 00:12:03,915 Duong! 69 00:12:05,475 --> 00:12:06,315 Duong! 70 00:12:08,235 --> 00:12:09,355 Duong, Duong! 71 00:12:12,235 --> 00:12:14,554 Ibumu ingin kau segera pulang. 72 00:12:14,955 --> 00:12:16,755 Untuk apa, saudara? 73 00:12:17,515 --> 00:12:18,915 Menikah. 74 00:12:19,795 --> 00:12:22,155 Perut gadis itu membengkak. 75 00:12:25,315 --> 00:12:26,755 Siapa? 76 00:12:28,155 --> 00:12:29,795 Mana aku tahu? 77 00:12:31,434 --> 00:12:33,715 Tanya burungmu 78 00:13:37,755 --> 00:13:41,474 Kedua mempelai memecahkan vas bunga 79 00:13:41,475 --> 00:13:43,354 Mereka menyalahkan seorang anak kecil 80 00:13:43,355 --> 00:13:45,315 Dan anak itu dipukuli 81 00:14:14,835 --> 00:14:17,914 Aku menyerahkan bisnis ini kepadamu 82 00:14:17,915 --> 00:14:19,554 Duong tidak menyukainya 83 00:14:19,555 --> 00:14:22,115 Dia sudah dimanjakan sejak kecil 84 00:14:23,435 --> 00:14:25,115 Rumah ini milik nenek leluhur kami 85 00:14:26,475 --> 00:14:28,035 Sekarang milikmu. 86 00:14:29,035 --> 00:14:31,755 Iparmu punya rumah sendiri. 87 00:14:32,475 --> 00:14:35,115 Aku akan tinggal di mana pun aku mau 88 00:14:35,555 --> 00:14:37,355 Jadi kau tidak perlu mengkhawatirkanku. 89 00:14:41,595 --> 00:14:44,034 Ada sebuah rumah kecil di belakang taman 90 00:14:44,035 --> 00:14:45,235 Sudut yang tenang 91 00:14:46,835 --> 00:14:48,995 Aku tidak ingin mengganggu kalian berdua. 92 00:14:56,195 --> 00:14:57,755 Aku akan pulang. 93 00:14:58,155 --> 00:14:59,155 Oke 94 00:15:02,955 --> 00:15:04,235 Jack! 95 00:15:04,595 --> 00:15:05,794 Ada dua? 96 00:15:05,795 --> 00:15:08,515 Apa yang kau lakukan, paman? Jangan mengintip! 97 00:15:09,475 --> 00:15:10,795 As 98 00:15:15,795 --> 00:15:17,195 Tris dua! 99 00:15:17,475 --> 00:15:19,354 Hei! Ini bukan milikmu 100 00:15:19,355 --> 00:15:20,715 Punyamu dua Jack! 101 00:16:15,715 --> 00:16:17,315 Nhan! 102 00:16:17,955 --> 00:16:20,155 Nhan, kenapa kau meninggalkanku? 103 00:16:22,555 --> 00:16:23,715 Lagi. 104 00:16:25,035 --> 00:16:27,875 Mengapa menyulitkan diri seperti itu? 105 00:16:31,675 --> 00:16:33,955 Tunjukkan wajahmu jika ada yang ingin kau katakan. 106 00:16:34,755 --> 00:16:35,995 Pengecut! 107 00:16:36,435 --> 00:16:37,595 Keluar sekarang! 108 00:16:38,035 --> 00:16:39,594 Anjing! 109 00:16:39,595 --> 00:16:41,635 Bajingan! 110 00:16:51,875 --> 00:16:53,354 Keparat itu! 111 00:16:53,355 --> 00:16:54,235 Andai aku tahu siapa orang itu 112 00:16:54,236 --> 00:16:56,115 Aku akan pergi ke rumahnya dan mengumpat wajahnya! 113 00:16:57,035 --> 00:16:58,794 Kau tahu betul siapa dia... 114 00:16:58,795 --> 00:17:00,155 Mengapa membuang-buang energimu dengan mengumpat? 115 00:17:04,835 --> 00:17:05,755 Untuk apa itu? 116 00:18:05,755 --> 00:18:30,755 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 117 00:21:32,875 --> 00:21:34,795 Hujannya deras tanpa henti. 118 00:21:35,595 --> 00:21:37,555 Pemandangan yang menyedihkan. 119 00:21:38,475 --> 00:21:40,515 kau sudah melupakan aku, bukan? 120 00:21:43,275 --> 00:21:44,954 Jangan menggodaku. 121 00:21:44,955 --> 00:21:47,715 Aku bukanlah orang yang sejahat itu. 122 00:22:13,755 --> 00:22:16,635 Akhirnya memutuskan untuk menunjukkan wajahmu? 123 00:22:17,595 --> 00:22:19,035 Hebat. 124 00:22:20,915 --> 00:22:24,315 Aku pikir kau pergi untuk selamanya. 125 00:22:45,515 --> 00:22:47,275 Aku ingin bangun dari tempat yang tepat 126 00:22:48,275 --> 00:22:49,915 Dimana aku terjatuh. 127 00:22:51,275 --> 00:22:53,715 Astaga, ada apa dengan kata-kata mutiara itu? 128 00:22:54,635 --> 00:22:58,994 Kau bertemu dengan seorang penulis di penjara atau semacamnya? 129 00:23:11,675 --> 00:23:14,874 Ibu mertua, aku menyeduh sepanci daun sambiloto. 130 00:23:14,875 --> 00:23:16,835 Minumlah, itu akan mendinginkanmu. 131 00:23:17,475 --> 00:23:19,434 Aku sudah memberi makan Ti kecil 132 00:23:19,435 --> 00:23:22,315 Aku akan memandikannya saat aku kembali. 133 00:23:23,155 --> 00:23:25,475 Ingatlah untuk mengambilkanku salepnya. 134 00:23:25,955 --> 00:23:27,115 Oke. 135 00:23:31,515 --> 00:23:32,915 Ibu! 136 00:23:33,595 --> 00:23:36,114 Duong menyukai abon babi? 137 00:23:36,115 --> 00:23:40,154 Aku berencana membeli daging babi 138 00:23:40,155 --> 00:23:41,915 Dan masak hidangan untuk dikirim kepadanya. 139 00:23:42,234 --> 00:23:44,314 Kenapa kau tidak bertanya padanya? 140 00:23:44,315 --> 00:23:47,275 Kau adalah istrinya, tidak perlu malu-malu. 141 00:24:07,555 --> 00:24:08,875 Hau! 142 00:24:09,275 --> 00:24:11,035 Kau naik motor? 143 00:24:11,994 --> 00:24:13,355 Aku naik perahu dayung. 144 00:24:25,635 --> 00:24:28,435 Hau. Tunggu aku! 145 00:24:31,195 --> 00:24:34,595 Putriku sakit. Aku harus bergegas pulang. 146 00:24:59,755 --> 00:25:02,513 Daun mint ikan mempunyai khasiat yang luar biasa, kau tahu. 147 00:25:02,515 --> 00:25:04,273 Jika putrimu sakit 148 00:25:04,275 --> 00:25:08,915 Giling dan rebus sedikit untuknya, demamnya akan turun. 149 00:25:09,994 --> 00:25:12,315 Roket Dyer juga bisa. 150 00:25:17,275 --> 00:25:19,594 Putrimu empat tahun, bukan? 151 00:25:19,595 --> 00:25:22,075 Dia beberapa bulan lebih tua dari Hoa kecilku. 152 00:25:48,315 --> 00:25:50,994 Jangan terlalu cepat. Aku mabuk perjalanan. 153 00:26:29,595 --> 00:26:31,035 Aku minta maaf. 154 00:26:32,315 --> 00:26:34,234 Aku terlalu cepat. 155 00:26:35,355 --> 00:26:38,315 Aku pikir kau ingin segera pulang untuk putrimu. 156 00:26:42,475 --> 00:26:43,835 Tidak apa-apa 157 00:26:45,635 --> 00:26:48,555 Lagipula aku harus membiasakannya. 158 00:26:53,715 --> 00:26:55,755 Sudah mendingan sekarang? 159 00:26:57,675 --> 00:27:00,875 Biarkan aku beristirahat di sini, aku akan segera baik-baik saja. 160 00:27:03,435 --> 00:27:05,715 Terima kasih banyak. 161 00:27:31,355 --> 00:27:33,115 Siapa yang membiarkan dia masuk ke sini? 162 00:27:43,355 --> 00:27:44,795 Dia kembali? 163 00:27:45,155 --> 00:27:46,755 Dimana dia, Guru? 164 00:27:47,475 --> 00:27:50,555 Mengapa kau menyembunyikannya? 165 00:27:50,994 --> 00:27:52,635 Dimana dia sekarang? 166 00:27:53,875 --> 00:27:55,674 Dia kembali 167 00:27:55,675 --> 00:27:57,435 Kita mengetahuinya 168 00:27:57,835 --> 00:27:59,714 Tapi dia belum kembali. 169 00:27:59,715 --> 00:28:01,595 Apa maksudmu? 170 00:28:02,315 --> 00:28:03,715 Apa maksudnya? 171 00:28:05,195 --> 00:28:06,234 Pemerkosa sialan 172 00:28:06,835 --> 00:28:08,355 Dia tidak bisa berlindung di sini! 173 00:28:09,075 --> 00:28:10,515 Namo Amitabha 174 00:28:19,115 --> 00:28:22,075 Itu terjadi ketika Loan baru dua belas tahun. 175 00:28:23,075 --> 00:28:26,955 Di dekat pohon pisang yang terbengkalai di jalan buntu kanal Kinh Cut. 176 00:28:27,475 --> 00:28:30,594 Untungnya, seseorang lewat dan mendengarnya berteriak. 177 00:28:30,595 --> 00:28:33,675 Khang ketakutan dan mencoba menenggelamkannya ke dalam lumpur. 178 00:28:34,675 --> 00:28:37,155 Polisi membawa Khang pergi keesokan harinya. 179 00:28:37,555 --> 00:28:39,234 Loan berhasil keluar hidup-hidup 180 00:28:39,235 --> 00:28:41,355 Tapi sejak itu pikirannya salah. 181 00:28:41,875 --> 00:28:43,235 Begitukah, Ibu Mertua? 182 00:28:44,235 --> 00:28:46,635 Selalu kunci pintu dengan hati-hati. 183 00:28:46,835 --> 00:28:47,835 Ya. 184 00:28:57,275 --> 00:29:00,555 Bagaimana bisa kau meninggalkan suamimu di luar sana selama ini? 185 00:29:01,315 --> 00:29:03,274 Aku tidak bisa memaksanya pulang. 186 00:29:03,275 --> 00:29:04,754 Mengapa tidak? 187 00:29:04,755 --> 00:29:06,714 Seret saja dia pulang. 188 00:29:06,715 --> 00:29:09,835 Semakin kau menyerah, semakin dia beraksi. 189 00:29:15,235 --> 00:29:17,235 Nenek akan pergi. 190 00:29:59,115 --> 00:30:01,315 Silakan 191 00:30:10,555 --> 00:30:12,475 Nhan 192 00:30:13,875 --> 00:30:16,875 Dia kembali, bukan? 193 00:30:19,875 --> 00:30:21,834 Khang bersembunyi di sana untuk menghindari Loan. 194 00:30:21,835 --> 00:30:23,594 Kau melihatnya dengan mata kepalamu sendiri? 195 00:30:23,595 --> 00:30:25,474 Tinggal di desa yang sama, mereka pasti bertemu 196 00:30:25,475 --> 00:30:26,755 Ayo makan. Ayo makan. 197 00:30:29,795 --> 00:30:31,875 Buburnya enak sekali hari ini 198 00:30:32,675 --> 00:30:34,755 Bawang menambahkan aroma. 199 00:31:53,595 --> 00:31:57,274 Hari itu, petir menyambar pohon asam di kebun. 200 00:31:57,275 --> 00:32:00,154 Kata orang pohon itu ada hantunya 201 00:32:00,155 --> 00:32:03,154 Aku selalu mencabut rumput liar sendirian di kebun 202 00:32:03,155 --> 00:32:05,315 Tapi aku belum pernah melihat hantu 203 00:32:06,035 --> 00:32:09,915 Aku berharap aku bisa melihatnya sehingga tidak terasa begitu sepi. 204 00:33:10,075 --> 00:33:12,795 Nhan! 205 00:33:13,275 --> 00:33:15,435 Sekotak bir. 206 00:33:15,995 --> 00:33:17,355 Mengerti! 207 00:33:26,635 --> 00:33:28,315 Kenapa kau tidak ikut juga, sayang? 208 00:33:29,075 --> 00:33:30,314 Jaga mulutmu 209 00:33:30,315 --> 00:33:33,195 Aku mungkin akan datang membawa sekaleng bensin untuk membakar rumahmu! 210 00:33:46,115 --> 00:33:48,155 Ibu bilang kau juga suka makanan pahit 211 00:33:49,435 --> 00:33:53,595 Aku akan membuatkan labu pahit isi daging saat kau kembali. 212 00:34:01,955 --> 00:34:03,555 Aku juga suka makanan pahit 213 00:34:04,035 --> 00:34:05,874 Seperti pennywort. 214 00:34:05,875 --> 00:34:07,675 Rasanya yang manis. 215 00:34:09,594 --> 00:34:11,873 Namun tidak semua orang kuat menanggungnya 216 00:34:11,875 --> 00:34:13,275 Terutama anak-anak. 217 00:34:30,155 --> 00:34:32,235 Apa yang ingin kau makan? 218 00:34:38,995 --> 00:34:41,675 Apa menurutmu akan terlihat bagus jika aku memotong rambut? 219 00:35:48,075 --> 00:35:49,075 Entot! 220 00:35:56,675 --> 00:35:57,755 Entot! 221 00:35:58,995 --> 00:36:00,195 Nhan, Nhan. 222 00:36:06,835 --> 00:36:08,035 Nhan, Nhan. 223 00:36:14,075 --> 00:36:14,995 Nhan. 224 00:38:03,435 --> 00:38:04,755 Kau melihat Tam? 225 00:38:04,995 --> 00:38:06,994 Tam tidak masuk kerja hari ini. 226 00:38:06,995 --> 00:38:08,915 Dia pergi dengan seorang gadis, sayang. 227 00:38:09,195 --> 00:38:10,274 Benarkah itu? 228 00:38:10,275 --> 00:38:11,954 Biarkan dia. Aku tidak terlalu peduli. 229 00:38:11,955 --> 00:38:14,475 Tinggallah dan makan siang bersama kami, sayang. 230 00:38:15,035 --> 00:38:17,114 Datang dan ajari aku cara memasak! 231 00:38:17,114 --> 00:38:19,195 Tanyakan pada istrimu dulu! 232 00:38:25,955 --> 00:38:27,675 Bantu aku memberikan ini pada Tam 233 00:39:35,114 --> 00:39:36,834 Setan kecil. 234 00:39:36,835 --> 00:39:38,075 Abaikan mereka. Makan. 235 00:39:43,635 --> 00:39:46,234 Kalian goda dia karena dia pendiam. 236 00:39:46,235 --> 00:39:48,035 Orang yang pendiam adalah orang yang kejam. 237 00:39:49,235 --> 00:39:50,875 Suatu hari dia akan memukulmu begitu tiba-tiba 238 00:39:51,515 --> 00:39:53,155 Kau bahkan tidak akan mengetahuinya. 239 00:39:56,195 --> 00:39:57,195 Hei Tam 240 00:39:58,675 --> 00:39:59,475 Terima kasih. 241 00:40:03,475 --> 00:40:04,875 Halo Ayah 242 00:40:12,515 --> 00:40:13,755 Di mana ibu? 243 00:40:14,475 --> 00:40:16,475 Dia keluar mengantarkan barang. 244 00:41:00,915 --> 00:41:01,755 Entot! 245 00:41:01,875 --> 00:41:03,475 Aku menyerah. 246 00:41:08,475 --> 00:41:10,315 Ayo gosok gigi 247 00:41:15,795 --> 00:41:16,955 Cuci tangan 248 00:41:20,035 --> 00:41:21,155 Ingat 249 00:41:21,635 --> 00:41:24,074 Sikat secara vertikal di bagian luar 250 00:41:24,075 --> 00:41:26,354 Dan secara horizontal di bagian dalam. 251 00:41:26,355 --> 00:41:28,835 Tunjukkan padaku caranya 252 00:41:32,235 --> 00:41:34,475 Nhan! Nhan! 253 00:41:39,715 --> 00:41:42,274 Ingatlah untuk gosok gigi sebelum tidur. 254 00:41:42,275 --> 00:41:43,355 Ya. 255 00:41:48,955 --> 00:41:50,314 Hari itu 256 00:41:50,315 --> 00:41:52,515 geraham Ti tumbuh 257 00:41:53,515 --> 00:41:54,834 Demamnya sangat parah 258 00:41:54,835 --> 00:41:57,635 Aku begadang sepanjang malam sambil mengayunkan ayunannya. 259 00:41:58,715 --> 00:42:01,435 Setiap kali aku berhenti, dia akan menangis keras. 260 00:42:03,675 --> 00:42:05,794 Aku sangat takut para tetangga akan mengeluh 261 00:42:05,795 --> 00:42:09,035 Sehingga aku begadang beberapa malam. 262 00:42:10,715 --> 00:42:12,994 Kantung mataku membesar. 263 00:42:12,995 --> 00:42:14,954 Semua orang bertanya 264 00:42:14,955 --> 00:42:19,035 Jika aku hamil lagi, karena aku terlihat sangat mengerikan. 265 00:42:25,275 --> 00:42:26,835 Itu lucu. 266 00:42:27,835 --> 00:42:29,434 Aku hampir tidak bisa mengurus Ti 267 00:42:29,435 --> 00:42:31,555 Apalagi yang lain. 268 00:42:42,035 --> 00:42:43,635 Kau mendengar? 269 00:42:45,035 --> 00:42:46,035 Hari itu 270 00:42:46,875 --> 00:42:48,995 Rumah Nhan hampir terbakar. 271 00:43:00,355 --> 00:43:01,355 Nhan! 272 00:43:06,995 --> 00:43:08,114 Entot! 273 00:44:17,075 --> 00:44:18,075 Nhan. 274 00:44:22,875 --> 00:44:24,314 Aku akan pergi ke pasar. 275 00:44:24,315 --> 00:44:26,075 Hanya lewat... 276 00:44:27,275 --> 00:44:30,515 Kau memerlukan sesuatu dari pasar? Aku dapat membantu. 277 00:45:30,515 --> 00:45:55,515 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 278 00:46:36,835 --> 00:46:40,155 Setelah direbus beberapa saat, maka kulitnya menjadi keriput 279 00:46:40,195 --> 00:46:41,994 Kau bisa menambahkan sedikit lemak babi 280 00:46:41,995 --> 00:46:44,075 Bawang hijau dan merica juga. 281 00:46:47,235 --> 00:46:49,275 Bisakah aku menambahkan sedikit cabai? 282 00:46:49,955 --> 00:46:51,635 Tam tidak bisa makan makanan pedas. 283 00:46:52,195 --> 00:46:54,514 Duong mungkin menyukainya. 284 00:46:54,515 --> 00:46:56,074 Waktu di sekolah desa 285 00:46:56,075 --> 00:46:59,915 Dia selalu meminta banyak cabai di sandwichnya 286 00:47:02,155 --> 00:47:04,515 Kalian berdua satu sekolah? 287 00:47:06,155 --> 00:47:08,195 Dia satu tingkat di atasku. Kami sangat dekat. 288 00:48:23,795 --> 00:48:25,035 Sayang 289 00:48:25,755 --> 00:48:27,875 Ada ular kobra di halaman belakang rumah kita. 290 00:48:29,155 --> 00:48:31,275 Besar, sebesar pergelangan tanganku 291 00:49:07,035 --> 00:49:08,795 Ada sesuatu yang bergerak di sana! 292 00:49:16,515 --> 00:49:18,835 Kau menyukai sup ikan yang aku buat? 293 00:49:21,915 --> 00:49:23,835 Nhan mengajariku cara membuatnya. 294 00:49:24,955 --> 00:49:27,355 Rasanya lebih kaya karena gula tebu. 295 00:49:31,955 --> 00:49:34,034 Agar Tam menikahi Nhan 296 00:49:34,035 --> 00:49:36,114 Pasti membutuhkan keberuntungan sebanyak tiga nyawa 297 00:49:36,635 --> 00:49:38,635 Dia sangat pandai dalam segala hal 298 00:49:39,755 --> 00:49:41,475 Terutama memasak. 299 00:49:43,114 --> 00:49:46,035 Aku kesulitan saat mencoba belajar darinya. 300 00:49:51,475 --> 00:49:53,795 Kata ibu, kue bolu adalah kesukaanmu 301 00:49:54,755 --> 00:49:56,755 Nhan mengajariku cara membuatnya. 302 00:50:05,955 --> 00:50:07,315 Kasihan kau 303 00:50:08,675 --> 00:50:10,594 Terjebak dengan istri kikuk sepertiku... 304 00:50:11,635 --> 00:50:13,435 Tidak seperti Nhan. 305 00:50:49,835 --> 00:50:51,075 Di mana...? 306 00:50:57,715 --> 00:50:59,195 Di mana...? 307 00:51:05,155 --> 00:51:06,674 Menghilangkan rambutmu 308 00:51:06,675 --> 00:51:08,754 Saat hatimu masih bermasalah 309 00:51:08,755 --> 00:51:10,435 Tidak ada gunanya. 310 00:51:54,475 --> 00:51:58,715 Mengapa kalian semua meninggalkan aku demi Buddha? 311 00:52:02,515 --> 00:52:04,475 Aku tidak akan bergaul denganmu lagi 312 00:52:05,795 --> 00:52:07,155 Aku membencimu 313 00:52:12,635 --> 00:52:13,915 Tanpa aku 314 00:52:14,355 --> 00:52:16,955 Kalian semua pasti bosan. 315 00:52:20,435 --> 00:52:21,955 Aku tidak membutuhkanmu. 316 00:52:32,195 --> 00:52:33,114 Hoa 317 00:52:33,475 --> 00:52:34,635 Coba pakai ini. 318 00:52:48,755 --> 00:52:49,955 Cantik sekali. 319 00:52:52,795 --> 00:52:54,955 Izinkan aku membuatkan satu untuk putrimu juga 320 00:54:10,275 --> 00:54:11,035 Ibu! 321 00:54:11,035 --> 00:54:11,955 Anak-anak... 322 00:54:12,035 --> 00:54:13,635 Anak-anak tenggelam! 323 00:57:27,675 --> 00:57:31,115 Dia meninggalkannya di sini tadi 324 00:57:39,955 --> 00:57:41,634 Minumlah bersamaku. 325 00:57:41,635 --> 00:57:43,515 Baca Sutra Pendamaian nanti. 326 00:57:46,755 --> 00:57:47,715 Bersulang 327 00:57:59,635 --> 00:58:01,794 Saat aku berumur tiga tahun 328 00:58:01,795 --> 00:58:04,435 Semua orang di keluargaku meninggal di kapal feri yang tenggelam. 329 00:58:07,875 --> 00:58:09,515 Aku pergi ke kuil 330 00:58:10,435 --> 00:58:12,315 Dan mengikuti seorang biarawati tua 331 00:58:13,955 --> 00:58:17,114 Dia meninggalkanku juga 332 00:58:17,115 --> 00:58:19,075 Saat aku masih pemula. 333 00:58:20,315 --> 00:58:23,195 Tidak ada seorang pun di sana yang mengajariku cara hidup. 334 00:58:31,915 --> 00:58:34,234 Sebagai seorang biksu berusia empat puluh tahun 335 00:58:34,235 --> 00:58:36,075 Aku masih kekurangan kebajikan moral. 336 00:58:36,875 --> 00:58:38,315 Aku masih merasakan kesedihan 337 00:58:39,475 --> 00:58:40,755 Dan kemarahan. 338 00:58:41,875 --> 00:58:44,554 Kata wanita tua di desa kepadaku 339 00:58:44,555 --> 00:58:46,595 "Kau terlalu kasar untuk menjadi biksu!" 340 00:58:47,675 --> 00:58:48,635 Bersulang! 341 00:58:49,675 --> 00:58:52,835 Bersulang untuk biksu kasar itu. 342 00:59:01,315 --> 00:59:03,035 Apa yang harus dilakukan? 343 00:59:21,515 --> 00:59:22,955 Ayo tidur. 344 00:59:33,515 --> 00:59:35,675 Kita harus membaca Sutra Pendamaian. 345 00:59:36,555 --> 00:59:37,915 ...Oh ya. 346 01:00:10,275 --> 01:00:12,115 Kau menyedihkan. 347 01:00:14,115 --> 01:00:16,875 Tidak melakukan kebaikan sama sekali. 348 01:00:17,555 --> 01:00:19,794 Orang-orang tenggelam 349 01:00:19,795 --> 01:00:23,154 Bisakah kau membantu orang 350 01:00:23,155 --> 01:00:25,675 Dengan membaca Sutra Pendamaian? 351 01:00:26,155 --> 01:00:30,794 Kau harus menariknya dengan tanganmu sendiri 352 01:00:30,795 --> 01:00:32,515 Temanku. 353 01:01:02,675 --> 01:01:04,514 Binh. Tempat pembakaran sudah terisi? 354 01:01:04,515 --> 01:01:05,715 Ya. 355 01:01:22,395 --> 01:01:23,995 Hidangan ikannya agak asin. 356 01:02:45,275 --> 01:02:46,955 Kebakaran! 357 01:02:47,235 --> 01:02:48,555 Kebakaran! Kebakaran! 358 01:02:48,795 --> 01:02:51,035 Nhan! 359 01:02:51,475 --> 01:02:52,795 Nhan! 360 01:08:02,995 --> 01:08:03,835 Terima kasih semua 361 01:08:04,155 --> 01:08:04,955 Terima kasih! 362 01:08:05,835 --> 01:08:07,674 Semuanya baik-baik saja sekarang. 363 01:08:07,675 --> 01:08:10,955 Tinggal kalian berdua, tidak perlu rumah besar. 364 01:08:12,235 --> 01:08:13,475 Terima kasih! 365 01:08:15,395 --> 01:08:17,194 Aku pergi dulu 366 01:08:17,195 --> 01:08:19,595 Oke, sampai jumpa, terima kasih! 367 01:08:22,075 --> 01:08:23,314 Paman, kau mau camilan? 368 01:08:23,314 --> 01:08:24,155 Tidak, terima kasih. 369 01:08:25,115 --> 01:08:27,594 Aku tidak dapat memahaminya. 370 01:08:27,595 --> 01:08:30,155 Mengapa rumah terbakar? 371 01:10:35,035 --> 01:10:36,714 Kau tidak minum. 372 01:10:36,715 --> 01:10:38,915 Kalau begitu, mengapa menyimpan botolku? 373 01:11:10,915 --> 01:11:11,995 Apa yang salah? 374 01:11:16,835 --> 01:11:17,955 Serbuk gergaji 375 01:11:20,915 --> 01:11:21,715 Aku baik-baik saja 376 01:11:55,314 --> 01:11:56,755 Apa yang salah? 377 01:11:58,075 --> 01:11:59,275 Tidak ada 378 01:12:19,795 --> 01:12:22,234 Hei, hanya kecelakaan di tempat pembakaran 379 01:12:22,235 --> 01:12:24,275 Selalu begitu. 380 01:12:30,435 --> 01:12:31,354 Dari sekarang 381 01:12:31,875 --> 01:12:33,795 Jangan goda aku lagi. 382 01:12:56,314 --> 01:12:58,275 Tekan lebih erat. Lebih keras. 383 01:13:03,035 --> 01:13:05,755 Mungkin lebih baik dari rasa sakit lainnya. 384 01:15:05,755 --> 01:15:30,755 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 385 01:16:04,115 --> 01:16:05,275 Suamiku sayang 386 01:16:07,035 --> 01:16:09,035 Aku merasa senang 387 01:16:09,075 --> 01:16:12,075 Aku akan memiliki lebih banyak cerita untukmu. 388 01:16:12,915 --> 01:16:15,474 Kau akan melihatku lagi 389 01:16:15,475 --> 01:16:17,515 Dengan tatapan tak tergoyahkan itu. 390 01:16:21,675 --> 01:16:24,674 Kau terus mengubur diri di lautan jauh. 391 01:16:24,675 --> 01:16:27,875 Tanpa melihatnya dengan kedua mata, bagaimana kau bisa mengerti? 392 01:16:30,035 --> 01:16:31,955 Apinya sangat indah. 393 01:16:32,835 --> 01:16:35,235 Membuatku terpesona. 394 01:16:37,675 --> 01:16:41,755 Tapi ada sesuatu yang tidak akan pernah kuberitahukan padamu. 395 01:16:43,354 --> 01:16:47,075 Saat itu aku berharap apinya semakin besar 396 01:16:48,035 --> 01:16:49,835 Bertahan lebih lama 397 01:16:51,875 --> 01:16:55,994 Aku merasa aku sudah kejam terhadap Nhan 398 01:16:55,995 --> 01:16:58,435 Dan terhadapmu. 399 01:18:05,955 --> 01:18:08,675 Jangan manfaatkan kebaikanku 400 01:18:09,314 --> 01:18:11,795 Bagaimana kau bisa bekerja saat kau mabuk berat? 401 01:18:12,354 --> 01:18:16,195 Kalau kau pelan saja, aku masih bisa memejamkan mata. 402 01:18:16,715 --> 01:18:18,754 Tapi siapa tahu, saat kau mabuk 403 01:18:18,755 --> 01:18:21,434 Kau mungkin tidak sengaja membakar tempat ini. 404 01:18:21,435 --> 01:18:23,715 Maka aku harus lari dari semua hutang. 405 01:19:39,715 --> 01:19:41,715 Tolong simpan ini untukku. 406 01:19:56,715 --> 01:19:59,234 Aku menemukan beberapa daun palem untuk atapmu. 407 01:19:59,235 --> 01:20:01,115 Bawa pulang nanti. 408 01:20:42,435 --> 01:20:44,915 Mengapa kau harus menahannya? 409 01:20:56,835 --> 01:20:59,113 Sudah lama 410 01:20:59,115 --> 01:21:01,155 Sejak terakhir kali aku melihatnya sebahagia ini. 411 01:21:04,354 --> 01:21:06,595 Dia bahagia melihat api? 412 01:21:08,835 --> 01:21:10,075 Ya 413 01:21:15,875 --> 01:21:17,675 Kau gila. 414 01:21:43,995 --> 01:21:46,314 Hoa tenggelam karena aku. 415 01:21:48,635 --> 01:21:51,195 Itu sebabnya dia menjadi seperti ini. 416 01:21:59,395 --> 01:22:02,075 Mengapa kau begitu baik padaku? 417 01:22:03,955 --> 01:22:06,595 Kau pasti sangat membenciku. 418 01:23:47,435 --> 01:23:49,354 Oy. 419 01:23:50,314 --> 01:23:53,314 Menikahlah denganku 420 01:23:54,354 --> 01:23:58,155 Kalau tidak, aku akan mati. 421 01:24:17,875 --> 01:24:20,115 Kita bisa menggali kerang di sini. 422 01:24:48,075 --> 01:24:50,915 Turun dari perahu. 423 01:24:52,955 --> 01:24:54,635 Turun. 424 01:24:56,275 --> 01:24:58,675 Kemungkinan akan terjadi banjir sore nanti 425 01:25:00,915 --> 01:25:03,035 Turun, turun… 426 01:25:09,555 --> 01:25:11,435 Itu adalah kotoran kerang. 427 01:26:11,435 --> 01:26:13,515 Hei, sudah berapa lama kau di sini? 428 01:26:14,755 --> 01:26:16,034 Beberapa hari 429 01:26:16,035 --> 01:26:17,875 Menunggu air pasang berikutnya. 430 01:26:18,635 --> 01:26:21,113 Kami akan menandai namamu pada tugas jaga malam. 431 01:26:21,115 --> 01:26:23,995 Ada piromaniak di dusun Thom Rom sekarang. 432 01:26:46,635 --> 01:26:48,275 Kau tahu 433 01:26:49,595 --> 01:26:50,995 Api itu berbau sangat harum. 434 01:26:54,035 --> 01:26:56,435 Membawa aroma daun yang terbakar 435 01:26:58,075 --> 01:27:00,314 Dari telur semut yang dibakar 436 01:27:01,555 --> 01:27:04,155 Dari rayap yang terbakar. 437 01:27:05,635 --> 01:27:08,515 Aku bahkan mencium bau nasi gosong. 438 01:27:09,275 --> 01:27:13,915 Tam mungkin membakar rumahnya saat Nhan sedang memasak. 439 01:27:24,555 --> 01:27:27,795 Jumlah abu semakin berkurang setiap saat 440 01:27:30,354 --> 01:27:31,755 Setelah kebakaran terakhir 441 01:27:32,675 --> 01:27:35,035 Kita hanya dapat mengumpulkan beberapa keranjang. 442 01:27:40,955 --> 01:27:42,675 Sayang 443 01:27:44,035 --> 01:27:45,995 Aku kasihan pada Nhan. 444 01:27:47,075 --> 01:27:49,115 Tidak ada yang membantunya lagi. 445 01:27:50,515 --> 01:27:53,274 Aku merobohkan rumah kita untuknya. 446 01:27:53,275 --> 01:27:54,915 Kau tidak marah padaku, kan? 447 01:28:03,035 --> 01:28:04,955 Aku berangkat ke sekolah, sampai jumpa, Bu! 448 01:28:44,395 --> 01:28:45,635 Jangan berusaha terlalu keras. 449 01:28:46,155 --> 01:28:48,795 Pada akhirnya akan sia-sia. 450 01:28:49,075 --> 01:28:51,235 Tam akan membakarnya cepat atau lambat. 451 01:29:15,795 --> 01:29:17,595 Tinggalkan saja suam sialanmu itu. 452 01:29:20,835 --> 01:29:24,075 Jika kau melakukannya, seluruh desa akan mengadakan pesta untukmu. 453 01:29:28,195 --> 01:29:29,394 Jika aku pergi 454 01:29:29,395 --> 01:29:31,794 Siapa yang akan membangun rumah baru untuk dia bakar? 455 01:29:31,795 --> 01:29:34,555 Akan lebih buruk lagi jika dia malah beralih ke rumah tetangga. 456 01:30:01,035 --> 01:30:02,675 Coba dengarkan... 457 01:30:09,435 --> 01:30:10,595 Beneran? 458 01:30:11,435 --> 01:30:13,035 Untuk apa kau menahannya? 459 01:30:20,035 --> 01:30:45,035 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 460 01:32:59,435 --> 01:33:01,235 Oy... 461 01:33:02,755 --> 01:33:04,675 Ada orang di sana...? 462 01:33:05,395 --> 01:33:06,995 Oy! 463 01:34:30,715 --> 01:34:32,795 Sudah pergi? 464 01:34:35,795 --> 01:34:37,955 Tidak apa-apa jika dia tidak menikah denganku 465 01:34:39,354 --> 01:34:41,275 Tapi kenapa dia harus bersembunyi dariku? 466 01:34:43,235 --> 01:34:45,675 Dia akan kembali ketika cuaca sudah hangat lagi. 467 01:35:07,995 --> 01:35:09,875 Dimana Tam? Saudara De? 468 01:35:09,915 --> 01:35:11,755 Aku pikir dia sudah pergi. 469 01:35:16,275 --> 01:35:17,235 Saudara Danh! 470 01:35:17,354 --> 01:35:18,875 Dimana Tam? 471 01:35:19,515 --> 01:35:22,754 Kami menunggu tetapi dia tidak muncul 472 01:35:22,755 --> 01:35:26,035 Dia mungkin tersesat di hutan. 473 01:35:30,314 --> 01:35:33,715 Dia punya kaki, dia bisa berjalan pulang. Kenapa repot? 474 01:37:53,155 --> 01:37:54,835 Tinggalkan dia, Nhan! 475 01:37:59,795 --> 01:38:00,835 Tam 476 01:38:01,515 --> 01:38:02,875 Aku akan membunuhmu. 477 01:38:04,155 --> 01:38:05,155 Aku akan membunuhmu! 478 01:39:02,295 --> 01:39:03,295 Oy, Nhan 479 01:39:05,201 --> 01:39:05,939 Nhan! 480 01:39:08,758 --> 01:39:11,397 Nhan, ingat waktu aku melamarmu 481 01:39:11,398 --> 01:39:12,939 Mengapa kau tidak menerimaku? 482 01:39:14,915 --> 01:39:15,995 Oy, Nhan 483 01:39:18,075 --> 01:39:20,115 Kau mendengarku, Nhan? 484 01:39:22,475 --> 01:39:23,475 Nhan! 485 01:39:28,435 --> 01:39:30,354 Lihat, itu karmamu 486 01:39:31,555 --> 01:39:34,554 Jika kau kehabisan uang untuk membelikannya minuman keras 487 01:39:34,555 --> 01:39:36,155 Ayo tidur denganku 488 01:39:37,635 --> 01:39:38,635 Aku akan memberimu. 489 01:39:39,684 --> 01:39:40,314 Nhan!! 490 01:40:07,875 --> 01:40:09,555 Apa yang kau ingin aku ceritakan? 491 01:40:11,354 --> 01:40:13,515 Kali ini kebakaran berlangsung sangat lama. 492 01:40:14,354 --> 01:40:16,675 Yang terpanjang yang pernah ada. 493 01:40:17,835 --> 01:40:24,474 Sayangnya, tidak ada lagi yang bisa kuceritakan padamu setelah ini. 494 01:40:24,475 --> 01:40:27,755 Tidak akan ada lagi alasan untuk membawamu pulang. 495 01:40:28,915 --> 01:40:32,035 Kau akan tinggal di laut selamanya. 496 01:40:35,715 --> 01:40:37,075 Sayangku 497 01:40:38,395 --> 01:40:43,235 Aku khawatir Nhan tidak lolos dari api kali ini. 498 01:40:44,515 --> 01:40:48,035 Mungkin dia akhirnya merasa lelah 499 01:40:49,675 --> 01:40:52,835 Atau mungkin dia berpikir bahwa hanya dengan berada di dalam api 500 01:40:54,555 --> 01:40:57,635 dia akan dilihat oleh Tam 501 01:44:02,354 --> 01:44:04,715 Melewatkan makan malam untuk menonton kebakaran? Bagus 502 01:44:15,875 --> 01:44:18,035 Ti dan aku sudah makan. 503 01:44:26,075 --> 01:44:27,435 Dengan datangnya air pasang ini, 504 01:44:27,955 --> 01:44:29,915 Perahu nelayan akan segera berangkat 505 01:44:32,395 --> 01:44:34,155 Musim udang baru saja dimulai. 506 01:44:46,795 --> 01:44:48,115 Beri tahu aku 507 01:44:49,955 --> 01:44:51,395 Bagaimana kebakarannya? 508 01:45:02,915 --> 01:45:04,675 Bau apa yang dibawanya kali ini? 509 01:46:00,675 --> 01:46:05,675 https://t.me/zahrahh87officialsub [Jasa Iklan/Request Subtitle] 32736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.