All language subtitles for GD710

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,605 --> 00:00:04,804 How long have you known? 2 00:00:06,641 --> 00:00:09,477 About a week or two. 3 00:00:09,611 --> 00:00:12,214 My doctor found it on the yearly scan. 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,687 Did they give you a sense of how long? 5 00:00:20,187 --> 00:00:22,056 - Three to six. - Years? 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,525 Months. 7 00:00:30,532 --> 00:00:31,600 What's your plan? 8 00:00:31,731 --> 00:00:34,603 Is there a surgery or chemo? 9 00:00:34,734 --> 00:00:36,970 No. This is my plan right here. 10 00:00:37,103 --> 00:00:39,106 You. You're it. 11 00:00:39,240 --> 00:00:40,442 You're the plan. 12 00:00:40,575 --> 00:00:41,774 And you. 13 00:00:43,244 --> 00:00:44,345 And that one. 14 00:00:47,348 --> 00:00:48,348 And maybe some bowling. 15 00:00:53,255 --> 00:00:54,289 I have to go to work. 16 00:00:57,524 --> 00:00:59,728 Last time, you also said it was inoperable. Goodbye. 17 00:01:03,764 --> 00:01:05,132 He just took your medical file. 18 00:01:05,832 --> 00:01:06,832 Yeah. 19 00:01:08,370 --> 00:01:09,737 I'm so sorry, Glassy. 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,581 Me too. 21 00:01:35,496 --> 00:01:38,097 Despite having you on vancomycin and ceftriaxone, 22 00:01:38,233 --> 00:01:40,067 your post-op infection is still progressing. 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,881 We're waiting for the cultures to grow out, 24 00:01:41,935 --> 00:01:43,504 but we suspect MRSA. 25 00:01:43,638 --> 00:01:45,805 I'm thinking we debride the infected tissue, 26 00:01:45,938 --> 00:01:47,739 then flush antibiotics directly into the wound 27 00:01:47,841 --> 00:01:48,975 and put in drains. 28 00:01:49,109 --> 00:01:50,109 Good call. 29 00:01:50,245 --> 00:01:51,365 I'll put it on the schedule, 30 00:01:51,811 --> 00:01:53,146 and leave you two alone. 31 00:01:57,016 --> 00:01:58,852 I guess we weren't exactly subtle. 32 00:01:58,985 --> 00:01:59,985 No. 33 00:02:03,625 --> 00:02:05,959 You said you wanted more than a one-night stand. 34 00:02:07,995 --> 00:02:08,995 I did. 35 00:02:11,299 --> 00:02:12,500 But, uh, 36 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 how would we do that? 37 00:02:17,137 --> 00:02:18,137 I don't know. 38 00:02:19,407 --> 00:02:20,407 But... 39 00:02:21,675 --> 00:02:23,110 I would like to make it work. 40 00:02:24,144 --> 00:02:25,144 Me too. 41 00:02:31,218 --> 00:02:33,538 Oh, it's Shaun. He wants me in the Residents' Lounge, stat. 42 00:02:34,521 --> 00:02:37,191 The patient is a 68-year-old man 43 00:02:37,324 --> 00:02:39,192 diagnosed with grade IV butterfly glioblastoma, 44 00:02:39,326 --> 00:02:41,462 from the left frontotemporal lobe. 45 00:02:43,097 --> 00:02:44,699 Do we have a full medical record? 46 00:02:44,832 --> 00:02:45,832 Patient history? 47 00:02:45,899 --> 00:02:47,268 Or a name? 48 00:02:47,401 --> 00:02:49,737 Successful surgical resection for glioma five years ago, 49 00:02:49,870 --> 00:02:51,081 followed by chemo and radiation. 50 00:02:51,104 --> 00:02:52,507 And within the past year, 51 00:02:52,639 --> 00:02:53,707 several minor strokes. 52 00:02:54,542 --> 00:02:56,478 Glioma and strokes. 53 00:02:57,312 --> 00:02:58,312 Are those Glassman's? 54 00:03:00,046 --> 00:03:01,348 His cancer's back? 55 00:03:01,483 --> 00:03:04,951 The patient's identity isn't medically relevant. 56 00:03:05,085 --> 00:03:07,455 How is he? How are you, Shaun? 57 00:03:09,356 --> 00:03:11,236 The patient's identity isn't medically relevant. 58 00:03:12,727 --> 00:03:15,362 Shaun, did Dr. Glassman ask you to develop a treatment? 59 00:03:15,497 --> 00:03:17,765 No, he didn't. Otherwise, he'd be here. 60 00:03:17,897 --> 00:03:20,735 The patient is reluctant to pursue treatment, 61 00:03:20,868 --> 00:03:23,036 but the patient is also not aware of new developments. 62 00:03:23,170 --> 00:03:24,872 You and Jordan go do Claire's debridement. 63 00:03:28,575 --> 00:03:30,745 I'm sorry, Shaun. I can't. 64 00:03:38,918 --> 00:03:42,656 Looking at the axial images with contrast... 65 00:03:49,597 --> 00:03:51,733 How's Claire? 66 00:03:51,865 --> 00:03:54,067 Looks like MRSA. We've got her on vanc and ceftriaxone. 67 00:03:57,405 --> 00:03:58,405 Rack 'em up. 68 00:03:59,574 --> 00:04:01,876 Said the woman who hates the fact that there's 69 00:04:02,008 --> 00:04:03,912 a pool table in the president's lounge 70 00:04:04,812 --> 00:04:05,945 to a dying man? 71 00:04:08,550 --> 00:04:10,217 Shaun? 72 00:04:10,350 --> 00:04:13,621 He's got a group brainstorming a treatment plan for you. 73 00:04:15,223 --> 00:04:16,903 - I'll rejoin them if you want me to. - No. 74 00:04:20,829 --> 00:04:21,829 Thank you. 75 00:04:25,766 --> 00:04:28,336 Hey, look at the bright side. 76 00:04:28,470 --> 00:04:31,103 When I'm gone, no more co-presidency. 77 00:04:31,238 --> 00:04:33,441 You can run this joint however you want. 78 00:04:33,574 --> 00:04:35,643 I never wanted it in the first place. 79 00:04:35,776 --> 00:04:37,745 Stop. You're a natural. 80 00:04:39,247 --> 00:04:41,949 Even if you are overly invested and too accessible... 81 00:04:45,286 --> 00:04:48,120 In every other way, you're amazing. 82 00:04:54,528 --> 00:04:55,529 This sucks. 83 00:05:02,035 --> 00:05:03,035 Shut up and rack 'em. 84 00:05:09,410 --> 00:05:12,213 No sign of any more devascularized tissue. 85 00:05:12,346 --> 00:05:14,214 Proceeding with antibiotic irrigation. 86 00:05:16,617 --> 00:05:18,987 Looked like you two were reconnecting last night. 87 00:05:20,254 --> 00:05:21,254 Yeah. 88 00:05:23,055 --> 00:05:24,391 Did that... Does that bother you? 89 00:05:26,394 --> 00:05:27,995 It caught me off guard a little. 90 00:05:29,531 --> 00:05:32,000 You could have told me you two had unfinished business. 91 00:05:33,334 --> 00:05:34,334 You're with Perez. 92 00:05:35,769 --> 00:05:38,206 Danny and I are texting a lot, 93 00:05:38,338 --> 00:05:41,543 and, yes, I do hope and pray my future is with him. 94 00:05:41,675 --> 00:05:43,795 That's why I backed off and stopped flirting with you. 95 00:05:44,211 --> 00:05:45,252 You and me, we're friends. 96 00:05:46,947 --> 00:05:48,016 Placing the drain. 97 00:05:50,250 --> 00:05:53,185 Thing about friends is, no holding out. 98 00:05:53,321 --> 00:05:55,023 I told you about me and Danny, you tell me 99 00:05:55,154 --> 00:05:57,725 when your ex you're not over is back in town. 100 00:05:57,858 --> 00:05:59,026 I can close. 101 00:06:00,327 --> 00:06:01,327 Deal. 102 00:06:02,629 --> 00:06:03,865 To both. 103 00:06:05,934 --> 00:06:07,166 I'll go check on the cultures, 104 00:06:07,302 --> 00:06:08,636 see which antibiotics are working. 105 00:06:27,588 --> 00:06:30,189 Shaun, have you tried calling the Tisch Brain Tumor Center 106 00:06:30,324 --> 00:06:32,492 or Cleveland Clinic about their in-progress GBM trials? 107 00:06:33,995 --> 00:06:37,064 That is an excellent idea. 108 00:06:37,899 --> 00:06:39,098 I'll keep things rolling here. 109 00:06:42,670 --> 00:06:45,105 Come on, guys, I need some energy, some enthusiasm. 110 00:06:45,238 --> 00:06:47,319 Stop pitching the same idea. Start pitching any idea. 111 00:06:47,375 --> 00:06:49,776 I ran out an hour ago. 112 00:06:49,911 --> 00:06:51,812 How long are we supposed to keep doing this? 113 00:06:51,946 --> 00:06:53,581 Until Shaun accepts what we already know. 114 00:06:54,983 --> 00:06:56,516 That there is no treatment. 115 00:07:08,127 --> 00:07:10,497 - What do you got? - Nothing's working. 116 00:07:10,632 --> 00:07:13,100 Not a single antibiotic made a dent in Claire's infection. 117 00:07:17,771 --> 00:07:18,939 It's not MRSA. 118 00:07:24,848 --> 00:07:27,184 We cleared out all the infected tissue, 119 00:07:28,718 --> 00:07:31,889 but initial cultures confirm you don't have MRSA. 120 00:07:32,021 --> 00:07:33,189 You have acinetobacter. 121 00:07:35,658 --> 00:07:37,360 It's resistant to everything. 122 00:07:37,494 --> 00:07:39,305 One of the antibiotic combos slowed growth a little. 123 00:07:39,329 --> 00:07:41,098 We'll try that. 124 00:07:41,230 --> 00:07:43,512 But mostly, we need your immune system to beat this thing. 125 00:07:46,403 --> 00:07:47,403 Are you scared? 126 00:07:49,305 --> 00:07:51,040 I heard about Glassman. How's he holding up? 127 00:07:53,576 --> 00:07:55,745 Better than the rest of us, I think. 128 00:07:55,879 --> 00:07:57,713 At least, he's acting like it. 129 00:07:59,449 --> 00:08:00,449 Congratulations. 130 00:08:02,786 --> 00:08:04,425 I assume they'll offer you the presidency. 131 00:08:04,454 --> 00:08:06,656 Look, 132 00:08:06,790 --> 00:08:08,358 it is a terrible way to get the offer, 133 00:08:08,492 --> 00:08:10,894 but it is still a huge accomplishment. 134 00:08:13,997 --> 00:08:16,233 There's another offer. 135 00:08:17,768 --> 00:08:19,012 Chief of surgery at the hospital 136 00:08:19,036 --> 00:08:21,971 where Clay's doing his fellowship in Chicago. 137 00:08:23,206 --> 00:08:25,375 I'd get to focus on surgery again, 138 00:08:25,509 --> 00:08:27,276 be with Clay again. 139 00:08:29,245 --> 00:08:30,247 But? 140 00:08:34,217 --> 00:08:35,778 How did you know it was the right choice 141 00:08:37,153 --> 00:08:38,154 to move to Guatemala? 142 00:08:43,092 --> 00:08:44,260 It made me want to throw up. 143 00:08:46,129 --> 00:08:48,698 It was so terrifying. 144 00:08:51,168 --> 00:08:53,202 But in an exhilarating kind of way. 145 00:08:58,075 --> 00:08:59,209 What? 146 00:08:59,342 --> 00:09:00,711 You're sweating. 147 00:09:12,755 --> 00:09:15,424 I'm looking for stuff to scavenge. 148 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 Oh, well, help yourself. 149 00:09:19,863 --> 00:09:21,903 Just stay away from the scotch. I'm gonna need that. 150 00:09:27,004 --> 00:09:28,272 Tell me about your bucket list. 151 00:09:28,404 --> 00:09:29,740 Bucket list? Hmm. 152 00:09:31,975 --> 00:09:35,111 Criss-cross the Serengeti with a backpack and a pitch tent. 153 00:09:35,245 --> 00:09:37,246 Wrestle an alligator and win. 154 00:09:38,282 --> 00:09:39,316 Or go bowling. 155 00:09:39,448 --> 00:09:40,808 I didn't take you for a Pin Prince. 156 00:09:42,251 --> 00:09:43,287 A bowler? 157 00:09:43,419 --> 00:09:45,588 I'm kind of a Strike Siren myself. 158 00:09:47,423 --> 00:09:48,504 Park and I are in a league. 159 00:09:50,192 --> 00:09:51,192 I wasn't expecting that. 160 00:10:01,304 --> 00:10:02,304 I know what I want. 161 00:10:08,010 --> 00:10:10,782 When you were treating my rheumatoid arthritis, 162 00:10:10,913 --> 00:10:11,913 there was this 163 00:10:13,049 --> 00:10:14,650 one day when you were going over my 164 00:10:15,851 --> 00:10:17,988 X-rays and blood work 165 00:10:18,120 --> 00:10:20,956 and medical history, 166 00:10:21,091 --> 00:10:23,626 all this stupid paperwork about me and my stupid hands, 167 00:10:23,760 --> 00:10:26,697 and it all felt so overwhelming. 168 00:10:28,765 --> 00:10:32,302 And then you gathered it up into this nice, neat pile, 169 00:10:32,436 --> 00:10:33,804 and you paper-clipped it together. 170 00:10:37,139 --> 00:10:39,811 And all of a sudden, it felt manageable, like, 171 00:10:41,510 --> 00:10:43,046 maybe I would be okay. 172 00:10:49,052 --> 00:10:50,854 Also, I can use it to jimmy open 173 00:10:50,986 --> 00:10:52,322 the filing cabinet in my office. 174 00:10:52,456 --> 00:10:53,456 I can't find the key. 175 00:11:00,529 --> 00:11:01,630 Thank you. 176 00:11:16,780 --> 00:11:17,947 I sense you've cracked it. 177 00:11:18,081 --> 00:11:20,751 No, we've made no progress at all. 178 00:11:23,519 --> 00:11:26,389 Shaun, we've been at this all day. 179 00:11:26,523 --> 00:11:28,357 It's only 3:15. 180 00:11:28,491 --> 00:11:30,159 We've been at this for over seven hours, 181 00:11:30,293 --> 00:11:31,729 with six people looking non-stop. 182 00:11:33,263 --> 00:11:34,865 If there was a miracle cure to find, 183 00:11:36,099 --> 00:11:37,859 - I think we would've... - I found something! 184 00:11:42,840 --> 00:11:44,875 A maximal resection would debulk the tumor 185 00:11:45,008 --> 00:11:46,610 down to a one-centimeter margin. 186 00:11:46,744 --> 00:11:48,477 Minimally invasive techniques could be used. 187 00:11:48,611 --> 00:11:50,758 You would only be in the hospital for one to two nights, 188 00:11:50,782 --> 00:11:53,082 and overall recovery would be faster 189 00:11:53,216 --> 00:11:55,296 because they wouldn't be operating in the brain stem. 190 00:11:55,351 --> 00:11:56,629 The surgery would be followed 191 00:11:56,653 --> 00:11:58,221 by an experimental ultrasound therapy. 192 00:11:58,355 --> 00:12:01,191 Thank you. An experimental ultrasound therapy, 193 00:12:01,323 --> 00:12:02,764 breaking down the blood-brain barrier 194 00:12:02,826 --> 00:12:05,067 to increase chemo penetration, allowing for a lower dose. 195 00:12:05,961 --> 00:12:07,731 There would still be some side effects, 196 00:12:07,865 --> 00:12:09,900 but we could take more edibles together 197 00:12:10,033 --> 00:12:12,302 and eat Mallomars. Mm. 198 00:12:21,043 --> 00:12:23,947 It could give you as much as a year. 199 00:12:24,080 --> 00:12:25,750 Maybe more, if you respond well. 200 00:12:30,386 --> 00:12:32,389 Claire is in septic shock. I have to go. 201 00:12:34,423 --> 00:12:36,927 I will be back later to answer any questions. 202 00:12:40,629 --> 00:12:41,832 Temp's 103. 203 00:12:41,965 --> 00:12:44,467 BP's low, cardiac output is declining. 204 00:12:44,600 --> 00:12:46,081 We could do another wound debridement. 205 00:12:46,168 --> 00:12:48,346 It's in her blood. The wound is not the biggest issue anymore. 206 00:12:48,370 --> 00:12:50,139 But clearing it out allows her immune system 207 00:12:50,273 --> 00:12:51,552 to focus its resources elsewhere. 208 00:12:51,607 --> 00:12:54,211 Not enough. We could try a hyperbaric oxygen chamber. 209 00:12:54,344 --> 00:12:55,511 Guys. 210 00:12:55,644 --> 00:12:57,179 We all know the answer. 211 00:13:01,150 --> 00:13:02,485 You have to put me in a coma. 212 00:13:02,619 --> 00:13:04,421 - No. - We're not there yet. 213 00:13:07,490 --> 00:13:08,490 We are. 214 00:13:11,828 --> 00:13:14,831 Shutting down your other metabolic demands 215 00:13:14,966 --> 00:13:16,868 will allow your body to 216 00:13:17,000 --> 00:13:18,970 focus on fighting the infection. 217 00:13:22,505 --> 00:13:24,006 I know, once you put me under, 218 00:13:24,875 --> 00:13:25,976 that may be... 219 00:13:31,816 --> 00:13:34,784 But this is my best chance to beat this thing. 220 00:13:50,299 --> 00:13:51,299 Hey. 221 00:13:53,470 --> 00:13:56,006 Have you looked over the materials? 222 00:13:56,139 --> 00:13:58,307 I highlighted relevant sections. 223 00:13:58,441 --> 00:14:00,543 I have, and I appreciate 224 00:14:00,677 --> 00:14:01,822 what you're trying to do, Shaun. 225 00:14:01,846 --> 00:14:03,513 Yes. It is a very good plan. 226 00:14:03,647 --> 00:14:04,916 I'm not going to do it. 227 00:14:06,716 --> 00:14:09,754 I don't want to spend my remaining days sick and in pain. 228 00:14:09,886 --> 00:14:12,121 I might not be able to talk normally. 229 00:14:12,254 --> 00:14:14,157 I might not be able to walk normally. 230 00:14:14,291 --> 00:14:15,725 I'll have memory loss. 231 00:14:15,860 --> 00:14:18,028 Oh, there is a less than 20% chance. 232 00:14:18,161 --> 00:14:19,441 I don't want to take that chance. 233 00:14:20,998 --> 00:14:23,033 But it could give you more time. 234 00:14:26,703 --> 00:14:28,171 A year, maybe, 235 00:14:28,304 --> 00:14:30,373 and in and out of hospitals half the time. 236 00:14:30,506 --> 00:14:32,043 Or, Shaun, 237 00:14:32,174 --> 00:14:35,412 or I could do nothing 238 00:14:35,544 --> 00:14:36,679 and have six good months. 239 00:14:38,048 --> 00:14:39,951 I could spend those good months 240 00:14:40,082 --> 00:14:41,618 with you and Lea 241 00:14:42,852 --> 00:14:43,854 and Steve. 242 00:15:38,745 --> 00:15:40,113 Please don't touch anything. 243 00:15:44,415 --> 00:15:46,485 Glassman rejected the plan. 244 00:15:46,618 --> 00:15:49,121 His three concerns were impairment of motor and speech, 245 00:15:49,254 --> 00:15:51,456 loss of memory, side effects of the chemo. 246 00:15:51,590 --> 00:15:53,759 I just need to find ways to mitigate those risks. 247 00:16:03,001 --> 00:16:04,136 You are just standing there. 248 00:16:08,440 --> 00:16:10,043 You are here to tell me to stop working 249 00:16:10,174 --> 00:16:12,144 on Dr. Glassman's case. 250 00:16:14,679 --> 00:16:15,679 No, Shaun. 251 00:16:16,849 --> 00:16:17,849 It's your choice. 252 00:16:40,404 --> 00:16:42,908 The rocuronium will temporarily paralyze you 253 00:16:43,042 --> 00:16:45,177 to make intubation easier. 254 00:16:45,309 --> 00:16:47,645 Once the tube is in, we'll do a continuous propofol drip. 255 00:16:50,215 --> 00:16:51,215 You ready? 256 00:17:09,201 --> 00:17:10,202 I forgot a med. 257 00:17:17,241 --> 00:17:18,241 I can't say goodbye. 258 00:17:20,212 --> 00:17:21,213 Just got you back. 259 00:17:23,615 --> 00:17:24,615 I love you. 260 00:17:26,518 --> 00:17:27,753 I... 261 00:17:27,886 --> 00:17:29,221 I'm so sorry 262 00:17:30,222 --> 00:17:32,057 we lost so much time. 263 00:17:33,826 --> 00:17:34,826 Hey. 264 00:17:37,730 --> 00:17:39,231 We needed that time to get back here. 265 00:17:41,298 --> 00:17:42,400 We weren't ready before. 266 00:17:44,301 --> 00:17:45,636 We were too dumb. 267 00:17:46,939 --> 00:17:47,973 We were so dumb. 268 00:17:54,311 --> 00:17:56,249 But I did tell you that I think, one day, 269 00:17:57,150 --> 00:17:58,682 we'd both be very happy. 270 00:18:02,054 --> 00:18:03,923 I just didn't realize it would be together. 271 00:18:08,292 --> 00:18:10,262 I love you, too, Claire Browne. 272 00:18:14,933 --> 00:18:16,693 And I really wish I could kiss you right now. 273 00:18:29,981 --> 00:18:31,284 Where is Shaun? 274 00:18:39,291 --> 00:18:40,292 Claire's asking for you. 275 00:18:40,424 --> 00:18:43,494 I am working on her case. 276 00:18:43,627 --> 00:18:45,832 Currently, I'm working on Dr. Glassman's, 277 00:18:45,964 --> 00:18:49,000 but I will switch back in 3 minutes and 27 seconds. 278 00:18:49,134 --> 00:18:50,802 She might not wake up, Shaun. 279 00:18:51,804 --> 00:18:53,205 She wants to say goodbye. 280 00:18:53,337 --> 00:18:56,308 I will find a way to save them both. 281 00:18:57,608 --> 00:18:59,477 Oncolytic viruses have been used to infect 282 00:18:59,611 --> 00:19:02,949 and destroy cancer cells, but the viruses won't work 283 00:19:03,082 --> 00:19:05,951 because Dr. Glassman's tumor was previously EGFR negative... 284 00:19:06,085 --> 00:19:07,829 - Shaun. - ...so there is no target for the virus to attach to, 285 00:19:07,854 --> 00:19:10,355 - but if I could find a different receptor... - Shaun. 286 00:19:10,488 --> 00:19:13,859 Your very good friend, who might die, 287 00:19:13,992 --> 00:19:16,493 is asking for a few minutes of your time, 288 00:19:16,627 --> 00:19:18,865 but you're too busy ignoring the expressed wishes 289 00:19:18,998 --> 00:19:20,278 of your other friend who's dying. 290 00:19:24,536 --> 00:19:25,805 I know you're scared. 291 00:19:28,373 --> 00:19:30,442 But you're being a bad friend 292 00:19:30,575 --> 00:19:33,211 when the people you love could really use a good one. 293 00:20:11,083 --> 00:20:14,086 I know how to save Claire. 294 00:20:19,858 --> 00:20:21,359 Hello. We can use viruses 295 00:20:21,492 --> 00:20:23,694 to cure Claire's bacterial infection. 296 00:20:23,828 --> 00:20:25,596 Bacteriophages, to be precise. 297 00:20:25,730 --> 00:20:27,598 They are viruses that attack and infiltrate 298 00:20:27,732 --> 00:20:30,501 only bacteria, and then destroy them from the inside. 299 00:20:30,634 --> 00:20:32,713 Every bacteriophage only infects certain kinds of bacteria. 300 00:20:32,738 --> 00:20:33,940 All we need to do is find one 301 00:20:34,073 --> 00:20:35,942 that will attack Claire's infection. 302 00:20:36,075 --> 00:20:37,375 There are billions of phages. 303 00:20:37,509 --> 00:20:39,348 Are any of them known to work on acinetobacter? 304 00:20:40,278 --> 00:20:42,048 - No. - So, we're searching 305 00:20:42,181 --> 00:20:44,916 through a billion haystacks for one needle? 306 00:20:45,050 --> 00:20:46,451 Not exactly. 307 00:20:46,584 --> 00:20:48,854 Each phage can attack more than one kind of bacteria, 308 00:20:48,988 --> 00:20:51,958 so it is more like searching a billion haystacks 309 00:20:52,090 --> 00:20:53,326 for a million needles. 310 00:20:53,458 --> 00:20:54,869 And where are we supposed to find these 311 00:20:54,894 --> 00:20:56,493 haystacks, or needles? 312 00:20:56,627 --> 00:20:58,730 Bacteriophages. The metaphor is not helping. 313 00:20:58,864 --> 00:21:00,531 We need to collect the phages, 314 00:21:00,664 --> 00:21:02,434 as many as we can, as fast as we can. 315 00:21:02,567 --> 00:21:04,170 Phage therapy is experimental. 316 00:21:04,303 --> 00:21:07,571 We would need a compassionate use authorization from the FDA, 317 00:21:07,707 --> 00:21:09,549 - but they've... - But that's tomorrow's problem. 318 00:21:09,574 --> 00:21:11,173 Today, we've got to find the right phage. 319 00:21:12,609 --> 00:21:14,279 According to the microbiology department 320 00:21:14,413 --> 00:21:15,772 of the CDC, the most common sources 321 00:21:15,847 --> 00:21:17,383 of bacteriophages are swamps, 322 00:21:17,515 --> 00:21:19,218 farms, storm drains, and sewage plants. 323 00:21:23,388 --> 00:21:25,433 I noticed her left forearm felt cold with a weak pulse. 324 00:21:25,458 --> 00:21:27,259 - Septic emboli? - Poor blood flow. 325 00:21:27,393 --> 00:21:28,712 Already showing signs of ischemia. 326 00:21:30,162 --> 00:21:31,496 We can do a thrombectomy, 327 00:21:31,628 --> 00:21:33,606 try to remove the clot and slow progress of infection. 328 00:21:33,631 --> 00:21:36,234 Her body's putting a ton of resources into saving this arm, 329 00:21:36,368 --> 00:21:38,608 which is taking energy away from saving her vital organs. 330 00:21:39,971 --> 00:21:41,272 She can live without an arm. 331 00:21:43,641 --> 00:21:44,921 Let's try the thrombectomy first. 332 00:21:46,011 --> 00:21:47,011 We need transport. 333 00:21:50,615 --> 00:21:53,219 I have taken your concerns into account 334 00:21:53,352 --> 00:21:54,720 and formed a new treatment plan. 335 00:21:56,454 --> 00:21:59,125 I don't want a new treatment plan, Shaun. 336 00:21:59,258 --> 00:22:00,617 You don't know. You haven't looked. 337 00:22:01,593 --> 00:22:03,595 We will do a fluorescence-guided 338 00:22:03,729 --> 00:22:06,663 awake brain surgery with cortical stimulation. 339 00:22:06,798 --> 00:22:10,001 Shaun, I appreciate that you're doing this out of, 340 00:22:10,135 --> 00:22:11,568 you know, love. 341 00:22:11,703 --> 00:22:13,204 But sometimes when you love someone, 342 00:22:13,338 --> 00:22:15,141 you don't have to fight every fight. 343 00:22:15,273 --> 00:22:18,510 You don't have to persevere to the ends of the earth. 344 00:22:18,643 --> 00:22:19,923 Sometimes, when you love someone, 345 00:22:19,979 --> 00:22:22,515 you just, you know, take 'em bowling. 346 00:22:22,646 --> 00:22:25,518 Six years ago, you didn't give up, 347 00:22:25,650 --> 00:22:27,519 and you got to see me get married. 348 00:22:27,652 --> 00:22:28,921 You got to meet your grandson. 349 00:22:29,055 --> 00:22:30,132 You got to save more lives. 350 00:22:30,155 --> 00:22:31,824 You were wrong then, 351 00:22:31,957 --> 00:22:34,359 - and you are wrong now. - Shaun, look at me, please. 352 00:22:34,492 --> 00:22:36,228 Listen to me. Look at me, please! 353 00:22:39,531 --> 00:22:41,534 Is my tumor recurrent, yes or no? 354 00:22:43,736 --> 00:22:44,836 Yes. 355 00:22:44,970 --> 00:22:47,539 Is it aggressive? Is it even more aggressive? 356 00:22:52,077 --> 00:22:55,047 There are better treatments now. 357 00:22:55,181 --> 00:22:56,548 We just need to buy you some time. 358 00:22:58,750 --> 00:22:59,852 I shouldn't have told you. 359 00:23:08,227 --> 00:23:09,394 You are being selfish. 360 00:23:12,431 --> 00:23:14,933 And you are a coward. 361 00:23:16,935 --> 00:23:20,105 You could keep fighting and have more time with me 362 00:23:20,239 --> 00:23:22,340 and with Lea and with Steve, but you are giving up. 363 00:23:22,474 --> 00:23:24,910 You are giving up on all of us. 364 00:23:34,019 --> 00:23:35,587 If you are giving up on me... 365 00:23:38,423 --> 00:23:40,092 then I have to give up on you. 366 00:24:02,517 --> 00:24:04,729 The thrombectomy didn't fully clear the blood clot. 367 00:24:04,752 --> 00:24:06,221 It's obstructing blood flow, 368 00:24:06,354 --> 00:24:08,189 and the arm is showing signs of necrosis. 369 00:24:10,525 --> 00:24:11,644 I think we need to amputate. 370 00:24:12,661 --> 00:24:15,095 Or we could try an open thrombectomy. 371 00:24:15,230 --> 00:24:16,830 It'll give us better access to the clot. 372 00:24:16,964 --> 00:24:18,843 It'll also risk seeding the infection to other places. 373 00:24:18,866 --> 00:24:20,067 We could start a heparin drip, 374 00:24:20,201 --> 00:24:21,546 see if it'll give us better blood flow. 375 00:24:21,569 --> 00:24:23,137 The arm is taking resources 376 00:24:23,270 --> 00:24:24,790 the rest of her body desperately needs. 377 00:24:24,873 --> 00:24:26,432 Her creatinine and LFTs are trending up. 378 00:24:26,508 --> 00:24:28,609 Her liver and her kidney are starting to fail. 379 00:24:28,742 --> 00:24:30,020 Putting off amputation any longer, 380 00:24:30,045 --> 00:24:31,046 it risks her life. 381 00:24:33,914 --> 00:24:36,050 She wouldn't be a surgeon anymore. 382 00:24:38,185 --> 00:24:42,057 She loves her job and is very good at it. 383 00:24:44,526 --> 00:24:45,693 I know. 384 00:24:50,565 --> 00:24:51,565 But what she loves 385 00:24:53,602 --> 00:24:55,769 is the young girl in Guatemala who walked half a day 386 00:24:55,903 --> 00:24:57,304 to the hospital with a broken ankle. 387 00:24:59,340 --> 00:25:01,910 And the old man who just lost his wife of 52 years 388 00:25:04,112 --> 00:25:05,511 and needed someone to hold his hand. 389 00:25:09,116 --> 00:25:10,751 And the first-year surgical resident 390 00:25:12,554 --> 00:25:14,055 who was different, 391 00:25:14,189 --> 00:25:15,789 but she saw something special in him. 392 00:25:19,928 --> 00:25:22,297 Claire loves people, 393 00:25:22,430 --> 00:25:24,141 and she will find a way to take care of people, 394 00:25:24,164 --> 00:25:25,200 no matter what. 395 00:25:25,333 --> 00:25:27,103 And I think, if she was here right now, 396 00:25:27,234 --> 00:25:28,914 listening to all of this, she would tell us 397 00:25:29,003 --> 00:25:30,672 to take her damn arm 398 00:25:30,805 --> 00:25:32,484 and trust that she will find a way forward, 399 00:25:32,539 --> 00:25:33,974 because she... 400 00:25:34,109 --> 00:25:35,111 she always has. 401 00:25:45,019 --> 00:25:46,020 Prep the OR. 402 00:26:02,836 --> 00:26:05,141 I thought you could use some baby snuggles. 403 00:26:08,442 --> 00:26:09,576 You have no idea. 404 00:26:09,711 --> 00:26:10,845 Mm. 405 00:26:12,180 --> 00:26:13,180 Come here. 406 00:26:14,949 --> 00:26:16,152 Come here. I gotcha. 407 00:26:16,851 --> 00:26:17,885 I gotcha. 408 00:26:18,019 --> 00:26:19,721 Hi. 409 00:26:19,854 --> 00:26:22,157 Hi. I gotcha. I gotcha. 410 00:26:24,291 --> 00:26:25,593 I said no to 411 00:26:26,326 --> 00:26:28,563 Shaun's plan twice. 412 00:26:33,835 --> 00:26:35,171 I thought he'd be ready to 413 00:26:36,172 --> 00:26:39,406 accept this eventually. 414 00:26:39,540 --> 00:26:42,943 Well, "eventually" probably means more than 48 hours. 415 00:26:49,517 --> 00:26:51,653 I spent a couple of decades trying to prepare him 416 00:26:53,354 --> 00:26:54,354 for when I 417 00:26:55,323 --> 00:26:57,192 wasn't going to be around anymore. 418 00:27:00,694 --> 00:27:02,198 Apparently, that wasn't enough. 419 00:27:07,634 --> 00:27:08,634 Glassy... 420 00:27:11,207 --> 00:27:12,208 I love you. 421 00:27:13,875 --> 00:27:15,576 You are the first-wisest 422 00:27:15,710 --> 00:27:18,779 and second-smartest person I know, 423 00:27:18,913 --> 00:27:21,249 but if you think you haven't done enough for Shaun, 424 00:27:21,382 --> 00:27:23,284 then I am sorry, but you are a ginormous idiot. 425 00:27:25,086 --> 00:27:26,453 Look at who you're holding. 426 00:27:27,689 --> 00:27:30,424 That baby is here because of what you did. 427 00:27:30,557 --> 00:27:32,228 I'm here because of what you did. 428 00:27:33,694 --> 00:27:35,797 You saw who he was, who he could be. 429 00:27:35,930 --> 00:27:37,531 You saved his life, and he knows it. 430 00:27:40,902 --> 00:27:41,903 He will come around... 431 00:27:44,105 --> 00:27:45,240 eventually. 432 00:27:47,642 --> 00:27:48,642 Hi. 433 00:27:50,411 --> 00:27:51,880 He doesn't have a whole lot of time. 434 00:28:11,465 --> 00:28:12,465 10-blade. 435 00:28:38,826 --> 00:28:40,738 We've concluded our tour of the most disgusting barns 436 00:28:40,761 --> 00:28:41,895 in Northern California. 437 00:28:42,029 --> 00:28:45,866 I have received hundreds of phages from the CDC. 438 00:28:46,000 --> 00:28:48,203 Charlie and Dom are on their way with 87. 439 00:28:48,336 --> 00:28:49,576 Have any showed promise so far? 440 00:28:50,939 --> 00:28:52,173 None whatsoever. 441 00:28:54,242 --> 00:28:55,977 Shaun, uh, can I talk to you? 442 00:28:57,612 --> 00:28:58,880 I have samples to test. 443 00:29:00,981 --> 00:29:02,016 Uh, it's important. 444 00:29:03,718 --> 00:29:04,718 We'll keep gathering. 445 00:29:04,818 --> 00:29:07,355 I know of a slaughterhouse nearby. 446 00:29:07,488 --> 00:29:10,087 - You know of a slaughterhouse? - Mm-hmm. 447 00:29:17,232 --> 00:29:18,599 You can't shut Glassman out. 448 00:29:19,867 --> 00:29:21,836 I presented him with two plans. 449 00:29:21,970 --> 00:29:23,315 He doesn't want them. That's his choice. 450 00:29:23,338 --> 00:29:25,073 His choice is wrong. 451 00:29:25,207 --> 00:29:27,343 No, it isn't, Shaun. 452 00:29:37,652 --> 00:29:41,289 I know how hard it is for you to accept. 453 00:29:41,422 --> 00:29:43,259 I know you don't want to face any of this, 454 00:29:44,826 --> 00:29:46,560 but Glassman is dying, Shaun. 455 00:29:48,896 --> 00:29:52,367 And all this work you've been doing to try to save him 456 00:29:53,567 --> 00:29:54,567 is really for you. 457 00:29:57,070 --> 00:29:58,573 You need a new plan. 458 00:30:00,674 --> 00:30:02,076 A plan to say goodbye. 459 00:30:05,280 --> 00:30:07,383 Right now, you can't make yourself feel okay 460 00:30:07,515 --> 00:30:09,584 about Glassman's decision, and that is okay. 461 00:30:10,385 --> 00:30:11,386 You don't have to. 462 00:30:12,686 --> 00:30:13,686 But... 463 00:30:16,258 --> 00:30:18,558 he is going to die, 464 00:30:18,692 --> 00:30:21,396 and if you are not with him for his final days, 465 00:30:22,896 --> 00:30:24,999 you will regret it for the rest of your life. 466 00:30:29,069 --> 00:30:30,070 So... 467 00:30:32,240 --> 00:30:33,540 you need to plan 468 00:30:33,674 --> 00:30:35,411 for your final days with your father. 469 00:31:05,472 --> 00:31:07,142 You are a very good friend. 470 00:31:18,952 --> 00:31:20,355 I should have come earlier. 471 00:31:23,691 --> 00:31:24,691 I am sorry. 472 00:31:39,673 --> 00:31:41,477 Goodbye, Claire. 473 00:32:04,335 --> 00:32:05,335 We've got it! 474 00:32:08,204 --> 00:32:09,204 We've got it! 475 00:32:11,473 --> 00:32:13,777 - The bacteriophage? - Yes! 476 00:32:13,910 --> 00:32:16,413 The right bacteriophage? 477 00:32:16,546 --> 00:32:18,625 I said, "We've got it." What else would I have meant? 478 00:32:19,449 --> 00:32:20,449 Oh-ye! 479 00:32:26,289 --> 00:32:27,824 I told you. I was not wrong. 480 00:32:27,958 --> 00:32:29,269 I was not wrong to not say goodbye. 481 00:32:29,292 --> 00:32:30,492 I will see you very soon. 482 00:32:33,930 --> 00:32:35,698 You have the data. It's in the green folders. 483 00:32:35,832 --> 00:32:36,932 Stress the time frame, 484 00:32:37,066 --> 00:32:39,001 the bacterial lysis times were very striking, 485 00:32:39,134 --> 00:32:41,037 and there were low levels of endotoxins. 486 00:32:41,171 --> 00:32:44,173 Oh, also, uh, her amputated arm isn't strictly relevant, 487 00:32:44,307 --> 00:32:46,286 but because we're applying for a compassionate use, 488 00:32:46,309 --> 00:32:47,386 anything that'll make her appear 489 00:32:47,411 --> 00:32:48,877 more sympathetic will be helpful. 490 00:33:00,657 --> 00:33:01,659 We can appeal. 491 00:33:03,992 --> 00:33:05,694 But the whole point of a compassionate use 492 00:33:05,827 --> 00:33:07,730 is to allow people with no other option. 493 00:33:07,864 --> 00:33:09,065 They can take risks. 494 00:33:10,401 --> 00:33:12,035 I am so angry. 495 00:33:12,167 --> 00:33:13,167 Are you not angry? 496 00:33:19,343 --> 00:33:21,211 Go back to the hospital 497 00:33:21,345 --> 00:33:24,079 and prep Claire for the bacteriophage treatment. 498 00:33:26,383 --> 00:33:27,585 Are you going to... 499 00:33:28,718 --> 00:33:30,752 I don't know. I need to think. 500 00:33:54,844 --> 00:33:56,713 Are you okay, Shaun? 501 00:33:56,846 --> 00:33:59,115 Is Claire going to be okay? Why did you text us? 502 00:34:00,250 --> 00:34:01,250 I texted you 503 00:34:02,219 --> 00:34:05,355 because when I have important news, 504 00:34:05,489 --> 00:34:07,757 you two are the people I need to share it with. 505 00:34:14,963 --> 00:34:17,434 On the day the copper pipes 506 00:34:17,568 --> 00:34:19,436 in the old building smelled like burnt food... 507 00:34:22,972 --> 00:34:24,940 my brother taught me 508 00:34:25,074 --> 00:34:27,577 that just because you love somebody doesn't mean 509 00:34:27,710 --> 00:34:29,213 you get to love them forever. 510 00:34:34,016 --> 00:34:35,251 But I was okay 511 00:34:36,619 --> 00:34:39,322 because I had you, Dr. Glassman. 512 00:34:43,293 --> 00:34:44,427 And on the day that... 513 00:34:49,931 --> 00:34:52,436 On the day that you go to heaven... 514 00:34:54,471 --> 00:34:55,471 I will have Lea. 515 00:34:56,105 --> 00:34:57,340 I will have little Steve. 516 00:35:00,244 --> 00:35:02,911 And on the day the carousel smelled like oil, 517 00:35:03,045 --> 00:35:04,947 the carousel you used to go to with Maddie, 518 00:35:05,081 --> 00:35:06,815 I told you I would go there 519 00:35:06,949 --> 00:35:08,985 and think of you after you're gone, and I will. 520 00:35:10,820 --> 00:35:13,690 But I want to go before then too. 521 00:35:15,259 --> 00:35:17,494 I will go there with you. 522 00:35:21,197 --> 00:35:24,367 And I will go bowling. I will go bowling with you. 523 00:35:24,501 --> 00:35:28,806 I will make a plan. But I can't today because... 524 00:35:34,577 --> 00:35:37,045 Because on the day you stood up for me, I met Claire. 525 00:35:40,617 --> 00:35:41,818 And she believed me. 526 00:35:45,021 --> 00:35:46,824 And I spoke to people in this room, 527 00:35:48,492 --> 00:35:51,893 and I told them I want to save people 528 00:35:52,027 --> 00:35:54,163 so they can become adults 529 00:35:54,297 --> 00:35:56,532 and have children and love those children. 530 00:35:56,666 --> 00:35:57,907 But I don't... 531 00:35:59,503 --> 00:36:00,838 I don't need to save everyone. 532 00:36:00,969 --> 00:36:04,407 I just need to save Claire. 533 00:36:15,184 --> 00:36:17,286 The FDA did not approve her treatment. 534 00:36:21,257 --> 00:36:23,226 But I am going to give it to her anyway. 535 00:36:27,028 --> 00:36:28,532 And then I won't be a doctor anymore. 536 00:36:32,001 --> 00:36:33,034 And that's okay. 537 00:36:42,311 --> 00:36:43,311 No. No. 538 00:36:45,681 --> 00:36:48,786 No, Shaun, that's not okay. 539 00:37:06,903 --> 00:37:07,905 Thank you. 540 00:37:39,637 --> 00:37:41,139 I am Dr. Shaun Murphy. 541 00:37:42,574 --> 00:37:44,342 I am Chief of Surgery 542 00:37:44,476 --> 00:37:46,778 at San Jose Saint Bonaventure Hospital. 543 00:37:56,019 --> 00:37:59,224 I have autism spectrum disorder, 544 00:37:59,358 --> 00:38:01,436 which is part of the reason that I remember the names 545 00:38:01,460 --> 00:38:04,963 of all 1,524 people whose lives I've helped save. 546 00:38:07,833 --> 00:38:10,268 There were a lot of people 547 00:38:10,402 --> 00:38:12,704 who did not want me to be a surgeon 548 00:38:12,838 --> 00:38:15,139 at Saint Bonaventure Hospital, or anywhere, 549 00:38:16,742 --> 00:38:17,976 because I was different. 550 00:38:19,878 --> 00:38:23,315 I couldn't make eye contact. 551 00:38:23,449 --> 00:38:26,418 I didn't know how to lie. I made people uncomfortable. 552 00:38:27,987 --> 00:38:30,188 But someone believed in me. 553 00:38:34,760 --> 00:38:35,994 Dr. Aaron Glassman... 554 00:38:37,929 --> 00:38:38,998 was my friend. 555 00:38:48,673 --> 00:38:50,074 I love you, Dr. Glassman. 556 00:38:54,077 --> 00:38:56,382 I love you more, Dr. Murphy. 557 00:39:22,740 --> 00:39:25,244 But you don't even speak Ukrainian. 558 00:39:26,177 --> 00:39:27,612 They have translators, Mom. 559 00:39:31,550 --> 00:39:32,885 I'm proud of you. 560 00:39:35,085 --> 00:39:36,085 Thanks. 561 00:40:45,923 --> 00:40:47,126 We have to go. 562 00:41:06,010 --> 00:41:07,579 Dr. Claire Browne 563 00:41:09,414 --> 00:41:11,150 is my friend. 564 00:41:15,186 --> 00:41:16,186 Hello. 565 00:41:18,322 --> 00:41:21,059 Dr. Glassman and I saved her life. 566 00:41:21,192 --> 00:41:24,362 Dr. Glassman saved over 4,000 lives. 567 00:41:24,496 --> 00:41:26,056 He would say less, but I give him credit 568 00:41:26,130 --> 00:41:27,530 for all the lives that I have saved, 569 00:41:27,565 --> 00:41:29,168 because he taught me 570 00:41:30,668 --> 00:41:32,003 a mnemonic for remembering 571 00:41:32,137 --> 00:41:33,181 the effects of organophosphate poisoning, 572 00:41:33,204 --> 00:41:34,373 and he taught me that 573 00:41:34,505 --> 00:41:36,574 if you just palm grip the needle driver, 574 00:41:36,708 --> 00:41:39,010 you will get way more maneuverability, and force control. 575 00:41:40,179 --> 00:41:41,213 And he taught me... 576 00:41:43,681 --> 00:41:45,217 that when you touch one life, 577 00:41:46,385 --> 00:41:47,652 you don't just touch one life. 578 00:41:50,121 --> 00:41:52,056 You touch every life that that life touches. 579 00:41:59,498 --> 00:42:03,568 Dr. Glassman said many wise things. Yes. 580 00:42:03,702 --> 00:42:05,742 And over the years, I have tried to write them down. 581 00:42:13,644 --> 00:42:15,914 "Think about what people can do, 582 00:42:16,047 --> 00:42:17,382 not about what people can't do." 583 00:42:19,985 --> 00:42:21,887 "Hear what I have to say, 584 00:42:23,054 --> 00:42:25,289 and then decide if it's bad advice." 585 00:42:27,126 --> 00:42:28,793 "Questions are good." 586 00:42:28,927 --> 00:42:31,329 "Leads to awareness and understanding." 587 00:42:31,463 --> 00:42:34,233 "And, who knows, maybe even acceptance." 588 00:42:40,706 --> 00:42:43,909 And when he wanted the board to hire me, he said, 589 00:42:46,177 --> 00:42:49,215 "We will be a better hospital for hiring him." 590 00:42:49,347 --> 00:42:52,083 "We will be better people for hiring him." 591 00:42:53,885 --> 00:42:56,088 And then he slammed the desk with his hand, 592 00:42:56,222 --> 00:42:57,688 because that is how you communicate 593 00:42:57,822 --> 00:42:59,525 that you really mean what you are saying. 594 00:43:02,728 --> 00:43:04,530 He always knew people were looking to him, 595 00:43:04,663 --> 00:43:06,364 that they might take lessons from him. 596 00:43:06,498 --> 00:43:08,934 And if they did, 597 00:43:10,001 --> 00:43:11,969 he always wanted that lesson to be... 598 00:43:18,811 --> 00:43:20,179 "Don't be an ass." 599 00:43:24,782 --> 00:43:26,117 "Don't be an ass." 600 00:43:28,288 --> 00:43:29,887 It's not always easy. 601 00:43:36,161 --> 00:43:37,297 Together, we planned, 602 00:43:38,264 --> 00:43:42,134 and six months after he died, 603 00:43:43,434 --> 00:43:44,434 I started... 604 00:43:45,637 --> 00:43:47,706 the Dr. Aaron Glassman Foundation 605 00:43:47,840 --> 00:43:50,509 for Neurodiversity in Medicine, 606 00:43:50,641 --> 00:43:53,313 which is today run by myself and Dr. Claire Browne, 607 00:43:54,346 --> 00:43:56,849 and has affiliations with 17 hospitals 608 00:43:56,981 --> 00:43:58,784 and 32 medical schools. 609 00:44:11,463 --> 00:44:12,463 I wanted to help people 610 00:44:14,032 --> 00:44:15,166 and save lives. 611 00:44:18,103 --> 00:44:19,503 And I wanted to make a lot of money 612 00:44:19,637 --> 00:44:20,918 so that I could buy a television. 613 00:44:24,108 --> 00:44:25,409 But because of Dr. Glassman, 614 00:44:26,811 --> 00:44:28,347 I have much more than that. 615 00:44:30,282 --> 00:44:31,416 I have many friends. 616 00:44:36,655 --> 00:44:37,789 And I have a family. 617 00:44:40,893 --> 00:44:42,561 And I have two televisions. 44217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.