All language subtitles for France.2021.720p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,580 --> 00:00:45,078 Solo un segundo. 2 00:00:45,079 --> 00:00:47,036 S�, s�, cari�o. 3 00:00:47,037 --> 00:00:48,020 S�. 4 00:00:48,021 --> 00:00:50,193 S�, s�, est� bien. 5 00:00:50,194 --> 00:00:52,735 Est� bien, estar� en casa pronto. 6 00:00:52,736 --> 00:00:55,882 P�dele a Cathy que te haga algo. 7 00:00:56,079 --> 00:00:57,464 Por supuesto. 8 00:00:58,413 --> 00:01:00,214 S�, cari�o... 9 00:01:00,329 --> 00:01:03,704 Pap� llegar� temprano a casa. Y me dar� prisa. 10 00:01:03,705 --> 00:01:06,007 Tengo que irme. Te amo. 11 00:01:06,997 --> 00:01:08,807 Grangier estar� all�. 12 00:01:08,808 --> 00:01:12,078 Recuerda la �ltima vez, y habla antes que ese idiota. 13 00:01:12,079 --> 00:01:13,220 Solo una foto, por favor. 14 00:01:13,221 --> 00:01:14,756 Genial, gracias 15 00:01:15,121 --> 00:01:17,079 Vamos. Gracias. 16 00:01:17,083 --> 00:01:19,706 En cuanto hablen de presiones econ�micas, 17 00:01:19,707 --> 00:01:23,166 hablamos de inestabilidad insurreccional, porque es importante avanzar. 18 00:01:23,167 --> 00:01:24,916 - Hola, Jack. - Hola, France. 19 00:01:24,917 --> 00:01:26,415 Sr. Ministro... 20 00:01:27,083 --> 00:01:29,957 - �A la mierda con �l! - �En serio? 21 00:01:29,958 --> 00:01:33,158 - �A la mierda con �l! - �Me comporto como una perra? 22 00:01:33,582 --> 00:01:34,915 Solo dos veces, no tres. 23 00:01:34,916 --> 00:01:38,484 Cuando sea el momento de las preguntas, lev�ntate. 24 00:01:38,485 --> 00:01:40,790 - S�. - Pasa por encima de �l. 25 00:01:40,791 --> 00:01:43,166 - Lo dejo exhausto. - Exactamente. 26 00:01:43,167 --> 00:01:45,208 �Lo dejas exhausto! 27 00:02:37,791 --> 00:02:38,990 �France! 28 00:02:41,749 --> 00:02:43,457 Estimados miembros... 29 00:02:43,458 --> 00:02:45,500 ...del gobierno, se�oras y se�ores. 30 00:02:48,208 --> 00:02:49,750 �France de Meurs! 31 00:02:54,825 --> 00:02:56,124 Me hubiera gustado... 32 00:02:56,125 --> 00:03:00,250 ...encontrarme frente a todos los franceses que nos escuchan y nos ven, 33 00:03:00,251 --> 00:03:02,290 para sacar conclusiones de la nueva ley... 34 00:03:02,291 --> 00:03:05,116 ...que exige la atenci�n de nuestros conciudadanos. 35 00:03:05,458 --> 00:03:07,625 Ahora voy a responder a todas sus preguntas. 36 00:03:14,999 --> 00:03:17,633 Perd� todos los poderes porque no tengo micr�fono. 37 00:03:20,417 --> 00:03:21,791 Francia de Meurs, de la revista "I". 38 00:03:21,792 --> 00:03:24,729 Se�or Presidente, podemos preguntarnos leg�timamente... 39 00:03:24,730 --> 00:03:27,667 ...sobre la situaci�n cr�tica, al borde de la insurrecci�n, 40 00:03:27,668 --> 00:03:30,425 que est� atravesando la sociedad francesa. 41 00:03:30,500 --> 00:03:34,082 �No cree Ud. que es sordo, y que est� al borde de la impotencia? 42 00:03:37,250 --> 00:03:39,166 De verdad, no quieres ayudarme. 43 00:03:46,834 --> 00:03:48,132 Bien, entonces... 44 00:03:49,333 --> 00:03:51,291 Acerca del primer tema... 45 00:03:54,667 --> 00:03:57,408 Tengo muchos defectos y siempre se puede hacer mejor, 46 00:03:58,000 --> 00:03:59,950 pero no creo que sea sordo. 47 00:04:00,291 --> 00:04:01,590 Por el contrario, 48 00:04:02,167 --> 00:04:03,667 somos un pa�s... 49 00:04:04,042 --> 00:04:07,542 ...donde el desacuerdo siempre se expresa con fuerza, 50 00:04:07,543 --> 00:04:09,666 donde siempre hay protestas, 51 00:04:09,667 --> 00:04:12,875 y donde la unanimidad rara vez acompa�a... 52 00:04:13,291 --> 00:04:15,167 ...las transformaciones a realizar. 53 00:04:15,917 --> 00:04:19,458 As� que considero totalmente que no dej�, 54 00:04:20,750 --> 00:04:24,209 durante estos primeros 2 a�os, de hacer lo que era... 55 00:04:24,210 --> 00:04:26,125 ...y lo que es el coraz�n del proyecto que trajimos, 56 00:04:26,126 --> 00:04:28,292 y en el que sigo creyendo. 57 00:04:28,293 --> 00:04:31,500 As� que debemos responder a eso. Eso es lo que le digo al pueblo franc�s, 58 00:04:31,501 --> 00:04:33,293 a nuestros conciudadanos. Despu�s... 59 00:04:34,042 --> 00:04:36,417 No quiero que nos entreguemos a la caricatura. 60 00:04:36,418 --> 00:04:38,000 y considero... 61 00:04:38,001 --> 00:04:40,457 ...que somos nosotros quienes debemos hacer esas reformas 62 00:04:40,458 --> 00:04:44,500 y sigo fiel al compromiso asumido de trabajar cada vez mejor, 63 00:04:44,501 --> 00:04:46,418 para responder a todas las cuestiones, 64 00:04:46,419 --> 00:04:48,645 y que podamos construir mejor, 65 00:04:48,646 --> 00:04:50,376 construir e imaginar... 66 00:04:51,251 --> 00:04:53,625 ...mucho m�s all� de lo que hemos hecho hasta ahora. 67 00:04:53,626 --> 00:04:56,208 Todos estaban distra�dos por lo que hac�amos. 68 00:04:56,209 --> 00:04:59,001 Porque todos vieron que te iba a elegir. 69 00:04:59,584 --> 00:05:02,001 Y esas sonrisas que intercambiaron... 70 00:05:02,376 --> 00:05:03,916 �Fue loco! 71 00:05:03,917 --> 00:05:07,001 Fue incre�ble, incluso para m�. 72 00:05:07,376 --> 00:05:08,874 Me qued�... 73 00:05:08,875 --> 00:05:11,633 Y al mismo tiempo, estaba esa cosa entre ustedes... 74 00:05:13,459 --> 00:05:16,126 Pero la gente ama eso, ama eso, France. 75 00:05:16,127 --> 00:05:17,741 No te lo puedes imaginar. 76 00:05:17,742 --> 00:05:19,484 Ni siquiera puedes imaginar lo que tienes all�. 77 00:05:19,485 --> 00:05:22,167 S�, �l lo sinti�. 78 00:05:22,168 --> 00:05:24,375 Esa sonrisa es incre�ble. 79 00:05:24,376 --> 00:05:26,126 Creo que me va a pegar. 80 00:05:26,834 --> 00:05:31,251 Se volver� viral: "France de Meurs Presidente!" 81 00:05:32,376 --> 00:05:33,749 Es rid�culo. 82 00:05:33,750 --> 00:05:35,459 Se est� poniendo caliente. 83 00:05:35,876 --> 00:05:38,084 Es incre�ble c�mo la gente te quiere. 84 00:05:38,085 --> 00:05:40,208 Va a dar de qu� hablar. 85 00:05:40,209 --> 00:05:42,668 Eres la mejor periodista de Francia, 86 00:05:42,669 --> 00:05:43,967 France. 87 00:05:57,334 --> 00:05:59,132 - �France! - �France! 88 00:05:59,668 --> 00:06:01,418 �Un aut�grafo, por favor! 89 00:06:05,876 --> 00:06:07,418 Esta gente es tan... 90 00:06:10,459 --> 00:06:12,250 - �Hola, Ren�! - �Hola! 91 00:06:12,251 --> 00:06:14,959 - �Todo bien con la narraci�n? - S�, preg�ntale a Lou. 92 00:06:14,960 --> 00:06:17,543 Te llamo, Ren�. Ven, vamos. 93 00:06:21,376 --> 00:06:23,500 La pregunta es , �cu�l es la prioridad? 94 00:06:23,501 --> 00:06:27,313 �Ser�a reducir las desigualdades y, por lo tanto, reducir la deuda? 95 00:06:27,314 --> 00:06:31,126 Cuando no hay desempleo, la gente paga lo que debe, 96 00:06:31,127 --> 00:06:33,334 pagando los impuestos. As� se reduce la deuda. 97 00:06:33,335 --> 00:06:36,001 Esto se llama el "bot�n m�gico". 98 00:06:36,002 --> 00:06:38,625 Simplemente presi�nelo, y todo funciona perfectamente. 99 00:06:38,626 --> 00:06:41,877 Desafortunadamente, la realidad econ�mica actual no es esa. 100 00:06:42,460 --> 00:06:43,959 �Lo siento! 101 00:06:43,960 --> 00:06:46,209 Deteng�monos aqu�, porque... 102 00:06:46,210 --> 00:06:48,126 Todav�a hay mucho de qu� hablar. 103 00:06:48,127 --> 00:06:49,459 Escuchen... 104 00:06:49,460 --> 00:06:51,517 Esta noche, no habr� reconciliaci�n. 105 00:06:51,518 --> 00:06:54,793 Los espectadores tendr�n una buena idea de los riesgos y las recompensas... 106 00:06:54,794 --> 00:06:56,918 ...esperados de esa pol�tica gubernamental. 107 00:06:56,919 --> 00:06:58,217 Gracias a todos. 108 00:06:58,218 --> 00:07:01,085 Ahora sigue Alexandre Debert, para la revista "I" 109 00:07:01,086 --> 00:07:02,751 y noticias del �mbito cultural. 110 00:07:02,752 --> 00:07:05,460 Nos volvemos a encontrar el lunes a las 19 hs. 111 00:07:05,461 --> 00:07:06,760 Muy buenas noches a todos. 112 00:07:12,735 --> 00:07:16,334 UNA MIRADA AL MUNDO 113 00:07:19,169 --> 00:07:20,467 Gracias. 114 00:07:21,210 --> 00:07:23,126 Chicos, tranquilos... 115 00:07:23,127 --> 00:07:25,793 �Esc�chense unos a otros! No se escuch� nada. 116 00:07:25,794 --> 00:07:27,126 No ten�a sentido. 117 00:07:27,127 --> 00:07:30,418 No me llames para venir aqu� si... Mira, hay un momento en que... 118 00:07:30,419 --> 00:07:32,566 �Escucha, Nabil! �Nabil, Nabil! 119 00:07:32,567 --> 00:07:34,465 Nabil, Nabil, espera... 120 00:07:34,960 --> 00:07:38,626 Te dir� d�nde est� el problema. 121 00:07:39,710 --> 00:07:42,522 No pude incriminarte porque tu pene se puso erecto. 122 00:07:42,523 --> 00:07:45,336 Me dijeron que ya no era posible enfocarte de pie. 123 00:07:45,918 --> 00:07:48,626 - Escucha bien los consejos. - Siempre educado... 124 00:07:48,627 --> 00:07:51,439 Te dir� cu�l es el problema. 125 00:07:51,440 --> 00:07:54,252 Ella dijo que cambiar� de sexo. 126 00:07:54,253 --> 00:07:55,751 - �No! - �S�! - No es cierto. 127 00:07:55,752 --> 00:07:57,914 �Lo contar� en vivo? 128 00:07:58,315 --> 00:08:00,337 No puedes mentir en las noticias. 129 00:08:00,637 --> 00:08:02,652 "Soy "el" meteor�logo, ahora". 130 00:08:02,653 --> 00:08:04,668 �Te veo la pr�xima semana? 131 00:08:06,585 --> 00:08:08,584 �El viernes? 132 00:08:08,585 --> 00:08:10,418 - Viernes a las 21 hs. - De acuerdo. 133 00:08:10,419 --> 00:08:12,918 Est� bien, es una cita. Nos vemos. 134 00:08:12,919 --> 00:08:14,419 Basta de discusiones, �eh? 135 00:08:15,585 --> 00:08:17,868 - Los dos se llevan bien. - S�. 136 00:08:18,210 --> 00:08:19,509 �Son homosexuales? 137 00:08:35,461 --> 00:08:36,835 Estoy impresionado. 138 00:08:40,669 --> 00:08:42,544 De hecho, fue... 139 00:08:42,960 --> 00:08:44,377 ...inesperado. 140 00:08:47,044 --> 00:08:50,252 Adi�s, Jojo. �No dices adi�s? 141 00:08:50,253 --> 00:08:51,876 Te estoy hablando. 142 00:08:51,877 --> 00:08:53,501 - Cari�o... - D�jame. 143 00:08:53,502 --> 00:08:55,976 - Voy a tomar un avi�n. - �Para! 144 00:08:55,977 --> 00:08:58,253 - �Qu� juego es este? - �Dej�me! 145 00:08:58,754 --> 00:09:00,594 �D�nde est� la educaci�n? 146 00:09:01,224 --> 00:09:02,343 �Para! 147 00:09:03,085 --> 00:09:04,284 Para... 148 00:09:07,489 --> 00:09:08,668 �Para! 149 00:09:10,127 --> 00:09:11,544 Me hiciste morir. 150 00:09:39,336 --> 00:09:40,668 No es una cuesti�n de estilo. 151 00:09:40,669 --> 00:09:43,503 Frecuentamos gente diferente, y yo no le gusto. 152 00:09:43,504 --> 00:09:45,169 No soy su tipo. 153 00:09:53,161 --> 00:09:54,460 PRENSA 154 00:09:54,461 --> 00:09:56,044 �La misi�n de hoy? 155 00:09:56,045 --> 00:10:00,544 Nos encontraremos con un jefe tuareg, al que le brindaremos apoyo log�stico... 156 00:10:00,545 --> 00:10:02,628 ...en la lucha contra los yihadistas. 157 00:10:04,003 --> 00:10:06,377 Perfecto, gracias. �Sali� bien, Lolo? 158 00:10:07,753 --> 00:10:09,585 - Gracias. - Gracias a ti tambi�n. 159 00:10:09,586 --> 00:10:12,878 Vamos, gira, gira. Filma el camino de vuelta. 160 00:10:57,795 --> 00:10:59,094 - �Listo? - Listo. 161 00:11:00,970 --> 00:11:03,211 - La paz sea contigo. - Contigo tambi�n. 162 00:11:04,878 --> 00:11:06,911 - Pregunto y t� traduces. - S�. 163 00:11:07,628 --> 00:11:09,918 - La paz sea contigo. - Contigo tambi�n. 164 00:11:10,504 --> 00:11:13,795 El ej�rcito franc�s apoya la lucha contra el Estado Isl�mico. 165 00:11:13,796 --> 00:11:15,095 �C�mo... 166 00:11:15,711 --> 00:11:18,503 la participaci�n activa y duradera de Francia... 167 00:11:18,504 --> 00:11:21,904 ...en sus asuntos internos es sentida por la poblaci�n local? 168 00:11:41,671 --> 00:11:47,565 La poblaci�n ha sufrido todos los d�as durante a�os. 169 00:11:48,170 --> 00:11:51,420 El ej�rcito franc�s nos ayuda... 170 00:11:51,421 --> 00:11:54,671 ...a luchar contra los enemigos de Al�. 171 00:11:55,212 --> 00:11:58,691 Todo aqu� son granjeros... 172 00:11:58,692 --> 00:12:02,170 ...que luchan por su tierra. 173 00:12:02,995 --> 00:12:04,294 Repitamos la filmaci�n. 174 00:12:04,295 --> 00:12:05,754 - �Qued� bien? - S�, contin�a. 175 00:12:05,755 --> 00:12:07,053 Qued� bien. 176 00:12:07,379 --> 00:12:10,127 - �Quieres tomar una foto? - S�. 177 00:12:14,545 --> 00:12:15,844 �Whisky! 178 00:12:18,920 --> 00:12:20,837 Hagamos las preguntas de nuevo. 179 00:12:20,838 --> 00:12:22,211 �Me sigues? 180 00:12:22,212 --> 00:12:24,004 Bien, gracias. �T� filmas? 181 00:12:24,005 --> 00:12:25,904 Filma all�, ven. 182 00:12:26,254 --> 00:12:30,003 Qued�monos cerca de la pared de all�. 183 00:12:33,170 --> 00:12:36,237 - Repito la pregunta. �Listo? - S�, vamos all�. 184 00:12:36,238 --> 00:12:38,512 �Me dir�s cuando me enmarques? 185 00:12:38,921 --> 00:12:40,219 Claro. �Lista? 186 00:12:41,587 --> 00:12:43,732 - �Est�s lista? - S�. 187 00:12:43,733 --> 00:12:45,879 - Vamos. - Francia... 188 00:12:48,004 --> 00:12:49,671 El ej�rcito franc�s... 189 00:12:50,420 --> 00:12:53,671 El ej�rcito franc�s apoya la lucha contra el Estado Isl�mico. 190 00:12:53,672 --> 00:12:57,754 Como esta participaci�n activa y duradera de Francia... 191 00:12:57,755 --> 00:12:59,294 ...en sus asuntos internos... 192 00:12:59,295 --> 00:13:01,838 es visto por la poblaci�n local? 193 00:13:03,212 --> 00:13:05,211 �Qued� bien? �Todo bien, Lolo? 194 00:13:05,212 --> 00:13:07,420 Hagamos algunas tomas, s�gueme. 195 00:13:07,754 --> 00:13:09,712 Grabemos a ese soldado. 196 00:13:11,754 --> 00:13:13,336 Perd�n... 197 00:13:13,337 --> 00:13:14,920 Por favor... 198 00:13:14,921 --> 00:13:17,520 - �Puedes ayudarme traduciendo? - S�. 199 00:13:19,171 --> 00:13:20,277 �Puedes venir aqu�? 200 00:13:20,278 --> 00:13:23,586 Hagamos algunas tomas aqu�. 201 00:13:23,587 --> 00:13:27,671 �Podr�as pasar junto a la c�mara, yendo a la derecha? 202 00:13:27,672 --> 00:13:29,129 Camina recto, mirando a la c�mara. 203 00:13:29,130 --> 00:13:32,357 - Espera, debo salir de aqu�. - Di cuando. 204 00:13:32,358 --> 00:13:35,587 Listo, venga, venga directo hacia m�, mir�ndome. 205 00:13:35,588 --> 00:13:37,503 Eso. �Excelente! 206 00:13:37,504 --> 00:13:40,129 - �Qued� bien? - S�. 207 00:13:40,130 --> 00:13:41,838 Hagamos una toma con el jefe. 208 00:13:44,046 --> 00:13:46,130 Vamos, qu�date en tu posici�n. 209 00:13:46,131 --> 00:13:47,429 Se�or... 210 00:13:48,712 --> 00:13:53,004 Mire all�. �No es as�, Lolo? Mire hacia arriba. 211 00:13:53,005 --> 00:13:55,878 Mire mi mano, aqu�. 212 00:13:55,879 --> 00:13:59,130 Aqu�, aqu�... Mire. Eso es todo, genial. 213 00:13:59,131 --> 00:14:00,769 No, no... No, no... 214 00:14:01,273 --> 00:14:04,396 Mire aqu�. P�dele que mire, por favor. 215 00:14:06,629 --> 00:14:08,837 Est� bien, Lolo, �quieres? 216 00:14:08,838 --> 00:14:11,046 Est� bien, mire hacia arriba. 217 00:14:13,505 --> 00:14:15,671 As�, as�, est� bien... 218 00:14:17,130 --> 00:14:18,628 �Las hojas, las hojas! 219 00:14:21,206 --> 00:14:22,505 Muy bien, arriba. 220 00:14:24,274 --> 00:14:25,437 Aqu�. 221 00:14:28,004 --> 00:14:30,505 No, no. Debe mirar, mirar all�, �de acuerdo? 222 00:14:30,506 --> 00:14:32,413 Mire all�. 223 00:14:33,623 --> 00:14:34,921 - �Tu pa�oleta! - �Qued� bien? 224 00:14:34,922 --> 00:14:36,255 Tu pa�oleta. 225 00:14:40,338 --> 00:14:41,878 As�. 226 00:14:41,879 --> 00:14:44,171 Intenta lucir un poco m�s fuerte. 227 00:14:44,172 --> 00:14:46,713 Sost�n el arma as�, mira... 228 00:14:46,714 --> 00:14:48,913 Dando la impresi�n de ser m�s duro. 229 00:14:50,422 --> 00:14:51,838 Aqu�, all� arriba. 230 00:14:52,714 --> 00:14:54,463 Mira mis manos. 231 00:14:54,464 --> 00:14:56,413 �As�? Eso. Est� bien. 232 00:14:59,588 --> 00:15:01,380 Eso, eso... 233 00:15:02,046 --> 00:15:04,613 - Bien, bien. Ya est�. - S�, est� bien. 234 00:15:05,422 --> 00:15:07,546 Y ese tipo de all�, 235 00:15:07,547 --> 00:15:11,045 �Puede sentarse y levantarse? �Puedes decirle? 236 00:15:11,046 --> 00:15:13,963 �Puedes decirle? Ese tipo de all� arriba. 237 00:15:14,380 --> 00:15:17,255 Por favor, que se ponga de pie, y levante el arma. 238 00:15:18,547 --> 00:15:20,547 Cuando yo diga "acci�n", �eh? 239 00:15:23,463 --> 00:15:25,005 Genial, vamos. 240 00:15:25,520 --> 00:15:26,705 Est� bien. 241 00:15:33,171 --> 00:15:34,922 Ah� es cuando digo "acci�n". 242 00:15:34,923 --> 00:15:36,505 Eso, muy bien. 243 00:15:36,506 --> 00:15:37,805 �Acci�n! 244 00:15:43,422 --> 00:15:44,955 �Es genial tambi�n! 245 00:15:45,964 --> 00:15:48,422 - �Entendiste? - S�, entend�. 246 00:15:48,423 --> 00:15:49,755 �Acci�n! 247 00:15:56,297 --> 00:15:58,505 Genial, genial... Es eso. 248 00:15:58,839 --> 00:16:00,171 �Corta! 249 00:16:01,589 --> 00:16:03,031 - Suficiente, suficiente... - S�. 250 00:16:03,032 --> 00:16:05,422 Bien, gracias, muchas gracias. Hasta luego. 251 00:16:06,171 --> 00:16:07,470 Muy bien, amigos. 252 00:16:08,463 --> 00:16:10,754 Encontramos al Mayor Damiens y sus hombres, 253 00:16:10,755 --> 00:16:12,527 que, con la "Operaci�n Ouad", 254 00:16:12,528 --> 00:16:14,505 siguen intentando apoyar a las fuerzas legales, 255 00:16:14,506 --> 00:16:17,089 contra los grupos armados yihadistas salafistas. 256 00:16:17,090 --> 00:16:19,672 Excepcionalmente bajo la protecci�n del ej�rcito franc�s, 257 00:16:19,673 --> 00:16:22,755 pronto logramos encontrar a un grupo legalista, 258 00:16:22,756 --> 00:16:25,255 la mayor�a de ellos agricultores, junto con su jefe, 259 00:16:25,256 --> 00:16:28,006 que a cientos de metros de las facciones enemigas, 260 00:16:28,007 --> 00:16:29,671 luchan y cuidan cada d�a... 261 00:16:29,672 --> 00:16:32,421 ...a la poblaci�n desgastada por a�os de conflicto. 262 00:16:32,422 --> 00:16:35,817 El ej�rcito franc�s apoya la lucha contra el Estado Isl�mico. 263 00:16:35,818 --> 00:16:39,214 �Como esta participaci�n activa y duradera de Francia... 264 00:16:39,215 --> 00:16:40,754 ...en sus asuntos internos... 265 00:16:40,755 --> 00:16:43,131 ...es visto por la poblaci�n local? 266 00:16:43,630 --> 00:16:47,131 La gente ha estado sufriendo durante a�os. 267 00:16:47,505 --> 00:16:51,006 El ej�rcito franc�s ayuda en la lucha contra los enemigos de Al�. 268 00:16:51,007 --> 00:16:54,589 Somos simples agricultores que luchamos por nuestra tierra. 269 00:16:54,590 --> 00:16:57,131 Queremos volver a ser agricultores. 270 00:16:57,547 --> 00:16:59,963 Pero, �c�mo saber si estas tribus son dignas de confianza? 271 00:16:59,964 --> 00:17:02,204 �Si estos hombres son lo que dicen ser? 272 00:17:02,205 --> 00:17:03,752 La sospecha es permanente, 273 00:17:03,753 --> 00:17:05,822 en relaci�n con todo y todos. 274 00:17:06,047 --> 00:17:09,046 Su determinaci�n, como se ve en estas im�genes, 275 00:17:09,047 --> 00:17:12,046 es sin fallas ni vacilaci�n, a pesar de estar... 276 00:17:12,047 --> 00:17:15,465 ...sumergidos a rega�adientes en una guerra fratricida. 277 00:17:19,423 --> 00:17:21,797 Este fue el reportaje realizado hace unos d�as... 278 00:17:21,798 --> 00:17:24,172 ...en el Sahel, en un lugar secreto, claro, 279 00:17:24,173 --> 00:17:26,964 con estos combatientes y con el ej�rcito franc�s que los apoya 280 00:17:26,965 --> 00:17:28,861 y que presenta la situaci�n de un conflicto... 281 00:17:28,862 --> 00:17:30,755 ...que perdura, y no parece tener fin. 282 00:17:30,756 --> 00:17:33,797 Omar Ouahman, conoces bien la zona, 283 00:17:33,798 --> 00:17:35,547 estado all� varias veces. 284 00:17:35,548 --> 00:17:38,380 �C�mo explica esta nueva estrategia francesa... 285 00:17:38,381 --> 00:17:41,881 ...de una interposici�n entre grupos armados en la lucha contra el yihadismo? 286 00:17:41,882 --> 00:17:43,729 De hecho, Francia no tiene elecci�n. 287 00:17:43,730 --> 00:17:47,297 Se apoy� en los m�s moderados para enfrentar... 288 00:17:47,298 --> 00:17:49,834 ...a estos grupos yihadistas que infestan... 289 00:17:49,835 --> 00:17:53,714 ...esta inmensa regi�n, que cubre varios pa�ses. 290 00:17:53,715 --> 00:17:57,922 No, ese no es el problema. Me encanta el "Show de Chuchu". 291 00:17:57,923 --> 00:18:00,222 Nos vemos ma�ana, a la misma hora, 292 00:18:00,223 --> 00:18:01,422 en "Una Mirada al Mundo". 293 00:18:01,423 --> 00:18:03,665 Buenas noches a todos, y gracias. 294 00:18:05,173 --> 00:18:07,964 Es solo que France no est� en eso. Ella... 295 00:18:09,131 --> 00:18:10,964 Te lo confirmo ma�ana, adi�s. 296 00:18:11,631 --> 00:18:13,443 - �Y entonces? - �Genial! 297 00:18:13,444 --> 00:18:15,256 �Genial, m�ralos! 298 00:18:15,882 --> 00:18:17,423 - Fant�stico. - Fant�stico. 299 00:18:17,424 --> 00:18:19,797 - Qu� bien. �Vamos? - Vamos, s�... 300 00:18:19,798 --> 00:18:21,297 - Espera, France. - S�. 301 00:18:21,298 --> 00:18:24,631 - Al "Show de Chuchu", 15 minutos. - No, a lo de Chuchu no. 302 00:18:24,632 --> 00:18:27,497 Ahora, vamos... Tendr�s tu informe de los tuareg. 303 00:18:27,498 --> 00:18:28,747 Ah, est� bien... 304 00:18:28,749 --> 00:18:30,047 - �Est� bien? - S�. 305 00:18:30,048 --> 00:18:32,610 �Y el libro de Fred tambi�n? 306 00:18:32,611 --> 00:18:35,172 Puedo preguntar. �Confirmo? 307 00:18:35,173 --> 00:18:37,923 Es un "toma y daca". Si est� Fred, s�. 308 00:18:37,924 --> 00:18:39,222 Genial. 309 00:18:40,214 --> 00:18:42,264 �Qu� pasa? �De qu� te r�es? 310 00:18:42,840 --> 00:18:45,464 - �Engord�? - No, est�s hermosa. 311 00:18:45,465 --> 00:18:48,089 - Mi culo ha crecido. - Vamos... 312 00:18:52,298 --> 00:18:53,839 Fred... 313 00:18:53,840 --> 00:18:56,623 F. DE MEURS - ENSAYO ROMANCE - �Qu� foto es esta? 314 00:18:59,173 --> 00:19:00,964 �Ten�as 10 a�os? 315 00:19:00,965 --> 00:19:03,757 Ten�as 10 a�os y estabas s�per bronceado. 316 00:19:05,798 --> 00:19:08,174 Era verano y yo estaba en forma. 317 00:19:08,175 --> 00:19:10,206 Est�s muy pero muy lindo. 318 00:19:11,632 --> 00:19:13,673 Est� en el jard�n de su madre. 319 00:19:13,674 --> 00:19:15,715 Para la primera comuni�n. 320 00:19:18,465 --> 00:19:20,589 �Puedo ver TV? 321 00:19:20,590 --> 00:19:22,465 - �Ad�nde fuiste? �Cu�ndo? - S�, puedes. 322 00:19:22,466 --> 00:19:23,924 Hace poco tiempo. 323 00:19:24,340 --> 00:19:25,715 - �Terminaste tus lecciones? - S�. 324 00:19:25,716 --> 00:19:27,423 �Lo escribiste ah�? 325 00:19:30,506 --> 00:19:32,131 - �Est� retocada? - �Qu�? 326 00:19:32,132 --> 00:19:34,049 - �No fue retocado? - Ni un poco. 327 00:19:34,882 --> 00:19:36,548 �Parezco retocado? 328 00:19:37,216 --> 00:19:41,174 Era una foto tomada en Cartagena, hace 6 meses. 329 00:19:41,175 --> 00:19:43,380 - �Cartagena? - �Cartagena! 330 00:19:43,381 --> 00:19:45,902 Te ves muy bien en ella. 331 00:19:45,903 --> 00:19:48,723 Gracias, el m�rito es de la fot�grafa. 332 00:19:50,924 --> 00:19:53,299 - �Est�n bien con Fred? - Bonita cara. 333 00:19:54,174 --> 00:19:56,257 - M�s o menos. - Linda cara. 334 00:19:59,757 --> 00:20:01,056 M�s o menos. 335 00:20:02,090 --> 00:20:03,488 M�s o menos. 336 00:20:41,299 --> 00:20:43,799 �Qu� le ha parecido el libro? 337 00:20:44,466 --> 00:20:46,932 Una novela-ensayo es audaz. 338 00:20:49,757 --> 00:20:51,482 Me pareci� muy bueno. 339 00:20:51,757 --> 00:20:54,416 Pero, �por qu� no hacer solo un ensayo? 340 00:20:55,132 --> 00:20:57,090 Porque soy novelista. 341 00:20:57,091 --> 00:21:01,382 S�, lo encontr� m�s r�tmico que de costumbre, m�s animado, 342 00:21:01,383 --> 00:21:04,049 cuando, por ser un ensayo, deber�a ser m�s aburrido. 343 00:21:07,091 --> 00:21:09,290 En ese caso, si yo fuera t�, 344 00:21:09,299 --> 00:21:10,758 no har�a nada. 345 00:21:11,382 --> 00:21:14,091 No har�a nada porque... 346 00:21:15,216 --> 00:21:17,657 ...creo que hay momentos... 347 00:21:17,965 --> 00:21:20,291 Hay momentos en los que no deber�as, 348 00:21:21,132 --> 00:21:22,666 justamente, 349 00:21:23,424 --> 00:21:24,723 no hacer nada. 350 00:21:25,716 --> 00:21:27,466 Eso ya es mucho. 351 00:21:30,091 --> 00:21:31,390 Es... 352 00:21:33,883 --> 00:21:36,299 Debes jugar rudo para conseguirlo. 353 00:21:39,383 --> 00:21:40,716 S�, estoy de acuerdo. 354 00:21:42,383 --> 00:21:43,682 S�... 355 00:21:45,758 --> 00:21:47,675 Eso, s�... 356 00:21:48,841 --> 00:21:50,341 Llegamos. 357 00:21:54,299 --> 00:21:57,007 Jo, camina desde aqu�, �s�? 358 00:21:57,008 --> 00:21:58,716 O llegar�s tarde. 359 00:22:00,132 --> 00:22:01,508 Un beso. 360 00:22:12,050 --> 00:22:14,633 �Jo, a las 4:00, no lo olvides! 361 00:22:17,008 --> 00:22:18,633 Jo, no lo olvides. 362 00:22:26,508 --> 00:22:28,092 �Todo bien? �Todo bien? 363 00:22:29,959 --> 00:22:31,258 �Puedes levantarte? 364 00:22:31,259 --> 00:22:33,050 Duele... 365 00:22:33,383 --> 00:22:34,716 �Todo bien? 366 00:22:35,466 --> 00:22:37,574 - �Sientes dolor en alg�n lado? - S�. 367 00:22:38,042 --> 00:22:39,341 - �Est�s bien? - �D�nde? 368 00:22:39,341 --> 00:22:40,757 - Lo siento, un minuto... - �Est�s bien? 369 00:22:40,758 --> 00:22:43,605 No se�or, por favor. Soy de la polic�a. 370 00:22:43,606 --> 00:22:44,605 �No, se�or! 371 00:22:44,608 --> 00:22:46,591 Retroceda, por favor. �No entiende? 372 00:22:46,592 --> 00:22:49,132 - Se�or... - Lo siento. 373 00:22:49,133 --> 00:22:51,417 - �Cu�l es tu nombre por favor? - Baptiste. 374 00:22:51,418 --> 00:22:52,840 �Baptiste? De acuerdo... 375 00:22:52,841 --> 00:22:55,758 �Trabajas cerca de aqu�? �Te puedes levantar? �Qu� sientes? 376 00:22:56,175 --> 00:22:57,607 �Trabajas cerca? 377 00:22:58,008 --> 00:22:59,925 �Sientes dolor en alguna parte? 378 00:23:01,402 --> 00:23:03,599 �CONDUCTOR ESTRELLA? 379 00:23:03,633 --> 00:23:06,133 �No se pierden una! 380 00:23:07,209 --> 00:23:08,507 Es mi culpa... 381 00:23:08,508 --> 00:23:11,584 No es tu culpa que los periodistas sean unos idiotas. 382 00:23:12,385 --> 00:23:14,008 Pero, Lu... 383 00:23:14,633 --> 00:23:16,341 Nosotros hacemos lo mismo todos los d�as. 384 00:23:16,342 --> 00:23:18,716 No, no hacemos lo mismo. �Bromeas? 385 00:23:18,717 --> 00:23:21,092 No a un colega. �Mira qu� t�tulo m�s asqueroso! 386 00:23:21,093 --> 00:23:22,750 - No. - �No! 387 00:23:25,467 --> 00:23:27,591 De todos modos, aqu� estamos. 388 00:23:27,592 --> 00:23:31,175 S�, aqu� estamos, con toda la TV francesa esperando afuera. 389 00:23:34,800 --> 00:23:36,592 - �Puedo? - �No! Sin fotograf�a. 390 00:23:36,593 --> 00:23:38,091 Nada de fotos. 391 00:23:38,634 --> 00:23:41,083 Te dije que vinieras discretamente. 392 00:23:41,967 --> 00:23:44,383 - �Lou, as� no! - �Qu�? 393 00:23:44,384 --> 00:23:46,799 - Yo pienso lo contrario. - �Qu�? 394 00:23:46,800 --> 00:23:50,676 Necesito ver a la familia, necesito disculparme. 395 00:23:50,677 --> 00:23:52,808 �Qu� quieres, que me oculte? 396 00:23:53,384 --> 00:23:54,808 Yo no dije eso. 397 00:23:56,634 --> 00:23:58,361 Para nada, �qu� es esta historia? 398 00:23:58,362 --> 00:23:59,508 Buenos d�as. 399 00:23:59,509 --> 00:24:01,717 - Buenos d�as. S�ganme, por favor. - No. 400 00:24:03,384 --> 00:24:04,717 Mira... 401 00:24:06,050 --> 00:24:07,249 Vamos. 402 00:24:07,717 --> 00:24:09,050 Vamos. 403 00:24:10,509 --> 00:24:12,250 Ya que estamos aqu�, vamos. 404 00:24:19,134 --> 00:24:22,822 La vemos todos los d�as en la TV. Se ve igual. 405 00:24:22,823 --> 00:24:25,692 Gracias. "Salam". Se ve igual. 406 00:24:25,693 --> 00:24:28,675 Muchas gracias. Gracias, Sra. France. 407 00:24:28,676 --> 00:24:30,309 Es un honor para nosotros. 408 00:24:31,384 --> 00:24:33,801 Gracias. Muchas gracias. 409 00:24:37,384 --> 00:24:38,683 �Est�s bien, Baptiste? 410 00:24:39,551 --> 00:24:41,884 Tuve una dislocaci�n de r�tula. 411 00:24:46,469 --> 00:24:51,009 Es muy duro ver a Baptiste en el hospital. 412 00:24:52,384 --> 00:24:54,634 Pero fue solo un desplazamiento, �no es as�? 413 00:24:58,931 --> 00:25:01,968 Soy la �nico responsable, �saben? Es... 414 00:25:01,969 --> 00:25:03,467 Lo siento mucho... 415 00:25:05,467 --> 00:25:07,066 Solo Dios sabe. 416 00:25:12,051 --> 00:25:14,718 �Saben qu�? Vendr� a buscarlo. 417 00:25:21,759 --> 00:25:23,926 As� es, volver� y... 418 00:25:24,467 --> 00:25:28,468 Mi asistente conseguir� el contacto, y yo me ocupar� de Baptiste. 419 00:25:29,801 --> 00:25:31,100 �No es as�, Baptiste? 420 00:25:38,843 --> 00:25:40,926 Anotar� su direcci�n. 421 00:25:47,135 --> 00:25:49,551 �Pasar�s la pr�xima Navidad con ellos? 422 00:25:52,926 --> 00:25:55,893 Bromeaba... Es que es un poco raro. 423 00:26:02,093 --> 00:26:03,592 �Alg�n comentario? 424 00:26:04,093 --> 00:26:06,843 - Un aut�grafo, por favor. - Solo uno. 425 00:26:06,844 --> 00:26:08,260 �C�mo est� �l? 426 00:26:16,051 --> 00:26:18,718 - Por favor, Lu. - Te llamar�, lo prometo. 427 00:26:21,010 --> 00:26:22,551 Las sanguijuelas. 428 00:26:22,552 --> 00:26:25,800 Tienes una cita con Chidiac en una hora. 429 00:26:25,801 --> 00:26:31,202 �Quieres que pasemos primero por el Marais por el pastel de Joseph? 430 00:26:35,385 --> 00:26:37,135 �Qu� pasa, France? 431 00:26:38,468 --> 00:26:40,093 �Qu� pasa, cari�o? 432 00:26:42,176 --> 00:26:43,677 �Qu� pasa? 433 00:26:48,635 --> 00:26:50,925 �Pido de chocolate o frutilla? 434 00:26:50,926 --> 00:26:54,093 Le gust� mucho el de frutilla, 435 00:26:54,094 --> 00:26:55,885 la �ltima vez. 436 00:26:59,135 --> 00:27:01,384 Bueno, pedir� frutilla. 437 00:27:01,385 --> 00:27:03,998 Siento que tengo una misi�n, �comprendes? 438 00:27:03,999 --> 00:27:05,343 - S�. - Que es que, 439 00:27:05,885 --> 00:27:09,218 a trav�s de mis ojos, puedo mostrar... 440 00:27:09,219 --> 00:27:12,051 ...cierta visi�n de... 441 00:27:13,135 --> 00:27:16,010 ...de conflictos y... 442 00:27:17,010 --> 00:27:18,468 �Y por qu�... 443 00:27:19,218 --> 00:27:23,844 ...siempre esta necesidad de estar siempre en escena? 444 00:27:23,845 --> 00:27:26,093 Lo vemos mucho en las im�genes. 445 00:27:26,094 --> 00:27:29,635 Est�s presente en la pantalla... 446 00:27:30,093 --> 00:27:33,293 ...durante casi todo el informe. 447 00:27:33,510 --> 00:27:36,590 S�, en fin... Eso es... 448 00:27:36,591 --> 00:27:38,217 �Una puesta en escena? 449 00:27:38,218 --> 00:27:41,377 Una "puesta en escena", no dir�a eso. Es... 450 00:27:41,714 --> 00:27:45,108 Es... es mi estilo, es mi manera de... 451 00:27:45,109 --> 00:27:46,092 de... 452 00:27:46,093 --> 00:27:48,301 hacer los reportajes. 453 00:27:48,302 --> 00:27:52,101 Pretend�a con eso darle m�s sensibilidad a las escenas. 454 00:27:52,302 --> 00:27:55,885 M�s... Todo esto es subjetivo. 455 00:27:55,886 --> 00:28:00,618 En este caso, necesitaba encontrar a estas personas y... 456 00:28:01,094 --> 00:28:03,302 ...tener ese contacto humano. 457 00:28:03,802 --> 00:28:08,719 Creo que es por eso tambi�n que gustan mis reportajes. 458 00:28:11,052 --> 00:28:12,801 Antes de ir, France, 459 00:28:12,802 --> 00:28:16,677 tal vez una palabra sobre un accidente reciente... 460 00:28:16,678 --> 00:28:19,093 ...que causaste. 461 00:28:19,094 --> 00:28:21,178 �Podr�as contarme m�s sobre c�mo est� �l? 462 00:28:21,179 --> 00:28:22,877 �Tiene noticias? 463 00:28:25,219 --> 00:28:26,718 �Est�s...? 464 00:28:26,719 --> 00:28:30,385 Lo siento, no puedo hablar de eso. Fue un... 465 00:28:31,510 --> 00:28:33,384 Fue un accidente. YO... 466 00:28:33,385 --> 00:28:35,261 Derrib� a alguien. 467 00:28:35,886 --> 00:28:37,318 Lo lamento... 468 00:28:39,488 --> 00:28:42,402 - France, no fue mi intenci�n-- - No es nada, gracias. 469 00:28:52,635 --> 00:28:55,427 Aparentemente, hay preguntas que no deber�an hacerse. 470 00:28:55,428 --> 00:28:57,802 Cambiemos a algo m�s consensual... 471 00:28:58,345 --> 00:29:01,710 Estaba en el programa de Chuchu, y me quebr�. 472 00:29:01,969 --> 00:29:03,386 Qu� verg�enza... 473 00:29:04,886 --> 00:29:06,552 No, no es ninguna verg�enza. 474 00:29:06,553 --> 00:29:08,361 Quebrarse es humano. 475 00:29:09,053 --> 00:29:11,936 Me quebr� en vivo, delante de todos. 476 00:29:13,719 --> 00:29:15,594 Frente a los invitados... 477 00:29:16,470 --> 00:29:18,270 Te hace m�s humana. 478 00:29:18,886 --> 00:29:20,185 Te hace m�s humana. 479 00:29:21,303 --> 00:29:22,927 Pronto lo olvidar�n. 480 00:29:22,928 --> 00:29:24,227 Qu� va... 481 00:29:24,719 --> 00:29:26,053 Te lo aseguro. 482 00:29:29,219 --> 00:29:31,819 Solo al�jate de las redes sociales, y listo. 483 00:29:36,470 --> 00:29:38,470 No es el fin del mundo. 484 00:29:40,969 --> 00:29:43,303 Nadie est� a salvo de quebrarse, 485 00:29:43,886 --> 00:29:46,219 y t� no m�s que los dem�s. 486 00:29:46,220 --> 00:29:48,801 - "Menos". - �Qu�? 487 00:29:48,802 --> 00:29:51,785 "No menos que los dem�s", no "no m�s que los dem�s". 488 00:29:52,219 --> 00:29:54,886 Ah, s�... Bien, envi� lo que quer�a. 489 00:29:57,428 --> 00:29:58,844 S�, "no menos"... 490 00:30:22,470 --> 00:30:23,927 Buenas noticias. 491 00:30:23,928 --> 00:30:26,570 Ser� entrevistado en vivo por mi libro. 492 00:30:26,970 --> 00:30:28,903 Es en ese programa... 493 00:30:30,303 --> 00:30:31,870 ...donde te quebraste. 494 00:30:32,595 --> 00:30:33,929 Me pone contento. 495 00:30:43,637 --> 00:30:47,720 Esos que llamaste "soberanistas" aman a Europa tanto como t� y yo, 496 00:30:47,721 --> 00:30:50,907 pero ya no apoyan a esta Europa tecnocr�tica. 497 00:30:50,908 --> 00:30:54,094 - Como hacer alianzas... - Ya no aguantan m�s. 498 00:30:54,095 --> 00:30:56,552 Si seguimos haciendo lo mismo... 499 00:30:56,553 --> 00:31:00,260 Si seguimos haciendo lo que hemos estado haciendo durante 25 a�os... 500 00:31:00,261 --> 00:31:03,949 �C�mo hacer alianzas en Europa con partidos antieuropeos? 501 00:31:03,950 --> 00:31:07,637 No son anti-Europa, son por una Europa diferente. 502 00:31:07,638 --> 00:31:11,887 Por una Europa de proyectos, personas y naciones. 503 00:31:11,888 --> 00:31:13,762 Est�n en contra de Europa. 504 00:31:13,763 --> 00:31:15,824 Una Uni�n Europea de pueblos y naciones. 505 00:31:15,825 --> 00:31:17,886 Y es esta Europa la que queremos 506 00:31:17,887 --> 00:31:21,470 con los que tu llamas "soberanistas", 507 00:31:21,471 --> 00:31:23,136 porque no tienes otra palabra, 508 00:31:23,137 --> 00:31:25,929 por ser incapaz de romper con la categorizaci�n convencional. 509 00:31:25,930 --> 00:31:27,385 Esa es la verdad. 510 00:31:27,386 --> 00:31:30,012 Muy bien, creo que nuestros espectadores... 511 00:31:30,013 --> 00:31:31,886 ...han entendido bien, gracias. 512 00:31:31,887 --> 00:31:33,724 Buenas noches a todos. Nos vemos ma�ana, 513 00:31:33,725 --> 00:31:35,623 en el mismo lugar, y la misma hora. 514 00:31:40,553 --> 00:31:41,970 Hac�a calor... 515 00:31:42,637 --> 00:31:44,254 No, estaba bien. 516 00:31:48,804 --> 00:31:50,104 �Est�s bien? 517 00:31:50,305 --> 00:31:51,962 S�, creo que s�... 518 00:31:52,512 --> 00:31:55,762 - Fue acrob�tico, pero bueno. - �Acrob�tico? 519 00:31:55,763 --> 00:31:57,387 Montones de per�frasis. 520 00:31:57,388 --> 00:32:00,388 Las frases simples se las dejo a los demagogos. 521 00:32:00,389 --> 00:32:02,470 A riesgo de confundir a los votantes. 522 00:32:02,471 --> 00:32:04,762 �Votantes o espectadores? 523 00:32:04,763 --> 00:32:06,396 �Cu�l es la diferencia? 524 00:32:08,137 --> 00:32:11,262 Gracioso, los periodistas nunca cambian. 525 00:32:11,263 --> 00:32:13,387 Ahora culpan a los periodistas. 526 00:32:13,388 --> 00:32:16,820 - Pero t� eres la que me culpa. - �Por qu�? �Cu�ndo? 527 00:32:16,821 --> 00:32:21,054 Es gracioso, ni bien se critica a un periodista... 528 00:32:23,053 --> 00:32:25,900 - �C�mo? - La demagogia de los periodistas... 529 00:32:25,901 --> 00:32:28,553 ...es mucho mayor que la que les imputan a los pol�ticos. 530 00:32:28,554 --> 00:32:31,929 Si ustedes buscan audiencia, nosotros buscamos votantes. 531 00:32:31,930 --> 00:32:33,261 �Y? 532 00:32:33,262 --> 00:32:34,709 Entonces, somos iguales, 533 00:32:34,710 --> 00:32:36,740 pero t� buscas rentabilidad, y yo no. 534 00:32:36,741 --> 00:32:40,221 As� que, a sus sermones, gu�rdenselos para ustedes y sus idiotas �tiles. 535 00:32:40,222 --> 00:32:42,203 En todo caso, de cerca, 536 00:32:42,204 --> 00:32:44,970 eres muy hermosa, y una in�til muy hermosa. 537 00:32:52,929 --> 00:32:54,170 �Excelente! 538 00:32:54,471 --> 00:32:55,803 Fant�stica. 539 00:32:55,804 --> 00:32:57,513 Lo que la gente esperaba. 540 00:32:58,929 --> 00:33:01,529 - �Qu� pasa? - �l me hizo pedazos. 541 00:33:02,554 --> 00:33:03,887 �Qu�? 542 00:33:04,721 --> 00:33:06,721 Dijo que soy hermosa, pero in�til. 543 00:33:06,722 --> 00:33:08,354 Pero, �qu� pas�? 544 00:33:08,845 --> 00:33:11,680 - �Algo anda mal? - Tuve un ataque de p�nico. 545 00:33:12,346 --> 00:33:14,479 - Respira... - No pude hablar. 546 00:33:14,721 --> 00:33:16,754 Ya pasar�, respira, respira... 547 00:33:18,054 --> 00:33:19,588 Estoy mareada. 548 00:33:19,887 --> 00:33:22,471 - �Qu� te pasa? - No lo s�. 549 00:33:22,472 --> 00:33:24,971 �Es v�rtigo? �Qu� es? 550 00:33:24,972 --> 00:33:26,352 �Tienes un Lexomilo? 551 00:33:26,353 --> 00:33:28,354 No, no aqu� conmigo. 552 00:33:28,554 --> 00:33:32,346 Est� bien, vamos a Dior a elegir las joyas y el vestido. 553 00:33:32,347 --> 00:33:35,888 Va a estar todo bien. Va a estar todo bien. 554 00:33:36,960 --> 00:33:38,096 �Est�s mejor? 555 00:33:38,596 --> 00:33:40,471 Ya los llam�. 556 00:33:40,846 --> 00:33:43,780 Acordaron prestarte el vestido amarillo. 557 00:33:44,846 --> 00:33:47,470 El de lame amarillo que te gust�. 558 00:33:47,471 --> 00:33:51,013 Tienen tu talle, lo tomar�s prestado. Te quedar� fant�stico. 559 00:33:51,014 --> 00:33:53,855 Vamos, vamos. Vamos para all�. 560 00:33:54,346 --> 00:33:57,471 Para el almuerzo con el Embajador, dije que eres vegana. 561 00:33:57,472 --> 00:34:00,337 Servir�n hortulanas. Esos p�jaros son un asco. 562 00:34:32,638 --> 00:34:33,981 - Hola. - Hola. 563 00:34:34,155 --> 00:34:35,580 - Hola. - Hola. 564 00:34:42,180 --> 00:34:45,055 - Puede cambiar el color, si quiere. - No, es genial. 565 00:34:45,056 --> 00:34:49,305 No tiene abrigos verdes. Le gustar�. 566 00:34:51,055 --> 00:34:53,221 �Quiz�s otro color que le guste m�s? 567 00:34:53,222 --> 00:34:56,688 No, es genial, el verde le queda muy bien. 568 00:35:01,013 --> 00:35:03,180 Muchas gracias, Sra. France. 569 00:35:03,181 --> 00:35:04,762 Es un honor para nosotros. 570 00:35:04,763 --> 00:35:09,055 Tener a la verdadera Sra. France en nuestra casa es un honor. 571 00:35:09,056 --> 00:35:11,088 Estamos muy felices. 572 00:35:12,389 --> 00:35:15,097 Mi marido es t�mido. 573 00:35:16,264 --> 00:35:18,804 - S�, estamos muy felices. - Claro... 574 00:35:25,847 --> 00:35:29,630 �Y cu�nto tiempo estar� convaleciente Baptiste? 575 00:35:29,888 --> 00:35:32,671 Normalmente, de 3 a 4 meses. 576 00:35:33,556 --> 00:35:35,430 �No trabajar� por 3 meses? 577 00:35:35,431 --> 00:35:38,888 S�, por enfermedad. Se quedar� aqu�, en casa. 578 00:35:38,889 --> 00:35:42,762 - �Baptiste trabaja? - Generalmente, s�. 579 00:35:42,763 --> 00:35:45,576 Pero no desde el accidente. 580 00:35:45,577 --> 00:35:48,489 Deber� parar por 3 meses. 581 00:35:49,556 --> 00:35:51,929 De acuerdo... �Y usted trabaja? 582 00:35:51,930 --> 00:35:56,464 Soy inv�lida, y mi esposo est� desempleado. 583 00:35:57,644 --> 00:35:58,663 De acuerdo... 584 00:35:58,664 --> 00:36:01,999 - �Por "inv�lida" se refiere a "discapacitada"? - S�. 585 00:36:02,000 --> 00:36:03,169 De acuerdo... 586 00:36:03,170 --> 00:36:05,905 - �Y su marido est� desempleado? - Desempleado, s�. 587 00:36:09,681 --> 00:36:11,739 �C�mo van a arregl�rselas econ�micamente? 588 00:36:13,472 --> 00:36:16,047 Encontraremos la forma. 589 00:36:16,048 --> 00:36:18,597 Con la prestaci�n por desempleo de mi marido, 590 00:36:18,598 --> 00:36:20,547 nos las arreglaremos. 591 00:36:22,472 --> 00:36:25,138 �Y por qu� no me dijeron... 592 00:36:25,139 --> 00:36:28,597 ...que era Baptiste quien sustentaba la familia? 593 00:36:29,114 --> 00:36:34,314 No correspond�a. Es un honor tener a la Sra. France en nuestra casa. 594 00:36:34,315 --> 00:36:37,763 Es muy amable de su parte, y mi marido siente lo mismo. 595 00:36:37,764 --> 00:36:39,062 Ah... 596 00:36:42,514 --> 00:36:44,139 Yo no ten�a... 597 00:36:46,389 --> 00:36:48,055 ...conciencia... 598 00:36:50,764 --> 00:36:52,139 ...de mis actos. 599 00:37:16,681 --> 00:37:19,222 Yo... los compensar�. 600 00:37:22,791 --> 00:37:24,598 - No. - S�, estoy feliz por eso. 601 00:37:24,599 --> 00:37:25,898 No, no... 602 00:37:27,723 --> 00:37:29,098 Claro que s�. 603 00:37:29,418 --> 00:37:30,597 No, no... 604 00:37:36,681 --> 00:37:38,939 - No, no, no... - Me quedo feliz. 605 00:37:38,940 --> 00:37:41,848 No, no, no... Es muy amable, se�ora. 606 00:37:42,265 --> 00:37:44,182 No, no... Es muy amable. 607 00:37:44,890 --> 00:37:46,597 Mi marido dice que no. 608 00:37:46,598 --> 00:37:49,139 - Est� todo bien. - No, gracias. 609 00:37:49,140 --> 00:37:52,839 - �senlo como quieran. - Eso es muy amable. 610 00:37:54,182 --> 00:37:55,480 Ah� est�. 611 00:37:57,723 --> 00:37:59,056 Muchas gracias. 612 00:38:02,973 --> 00:38:06,672 Nunca di dinero por ninguna causa, 613 00:38:07,015 --> 00:38:10,140 - para poder hacerlo alg�n d�a, - Gracias. 614 00:38:10,141 --> 00:38:11,639 con alguien cercano. 615 00:38:12,223 --> 00:38:14,307 Gracias. Muchas gracias. 616 00:38:14,848 --> 00:38:16,723 - Te dar� un beso. - Hasta luego. 617 00:38:17,723 --> 00:38:20,307 - Hasta luego. - Gracias. Hasta luego. 618 00:38:21,474 --> 00:38:22,890 Es un honor. 619 00:38:23,848 --> 00:38:25,147 Hasta pronto, Bautista. 620 00:38:28,474 --> 00:38:31,015 - Hasta luego. - Adi�s, gracias. 621 00:38:35,390 --> 00:38:37,348 Adi�s. 622 00:38:37,931 --> 00:38:39,490 Mira... 623 00:38:40,848 --> 00:38:43,248 �Has visto? Qu� bien... 624 00:38:43,249 --> 00:38:45,557 Mira, ella se va. 625 00:38:48,223 --> 00:38:49,721 Gracias a Dios. 626 00:39:04,766 --> 00:39:06,848 Aqu�, France. 627 00:39:12,724 --> 00:39:14,766 - Gracias, Francia. - Gracias. 628 00:39:16,372 --> 00:39:18,723 La �poca de oro de los Estados termin�. 629 00:39:18,724 --> 00:39:22,182 Los Estados han perdido su autoridad para siempre. 630 00:39:22,183 --> 00:39:24,794 En lugar de los CEOs de las firmas transnacionales, 631 00:39:24,795 --> 00:39:26,894 los tomadores de decisiones del mercado financiero, 632 00:39:26,895 --> 00:39:28,702 los operadores econ�micos, 633 00:39:28,703 --> 00:39:30,502 debemos imponernos nosotros mismos, 634 00:39:30,503 --> 00:39:34,798 y sustituir al Estado para hacer prevalecer nuestras prioridades. 635 00:39:34,799 --> 00:39:38,474 Gracias a este patrocinio que ped�, ya pueden ustedes entender... 636 00:39:38,475 --> 00:39:41,222 ...que se trata nada menos que de edificar... 637 00:39:41,223 --> 00:39:45,140 ...un nuevo orden pol�tico-social a escala global. 638 00:39:45,141 --> 00:39:48,390 Muchas gracias por su ayuda en esta tarea. 639 00:39:59,922 --> 00:40:02,640 �Qu� discurso! �Qu� Presidenta! 640 00:40:02,641 --> 00:40:04,152 �Qu� fuerza de convicci�n! 641 00:40:04,153 --> 00:40:07,098 Todo lo que escuchamos es extraordinario. 642 00:40:07,099 --> 00:40:09,619 Estoy seguro de que todos aqu�, 643 00:40:09,620 --> 00:40:12,140 nuestros amigos en esta mesa, 644 00:40:12,141 --> 00:40:17,264 donantes, fil�ntropos, banqueros, financistas, 645 00:40:17,265 --> 00:40:19,626 estamos totalmente de acuerdo... 646 00:40:19,627 --> 00:40:24,473 ...con todo lo que dijo, hasta el �ltimo detalle. 647 00:40:24,474 --> 00:40:28,681 �Qui�n de ustedes se ha preguntado alguna vez?: 648 00:40:28,682 --> 00:40:31,007 "�Qu� es el capitalismo?" 649 00:40:32,099 --> 00:40:36,735 El capitalismo es darse al otro. 650 00:40:36,736 --> 00:40:39,974 Significa elevarse a las virtudes morales, 651 00:40:40,390 --> 00:40:41,932 espirituales... 652 00:40:41,933 --> 00:40:45,579 Nos acercamos a las esferas de la alegr�a, 653 00:40:45,580 --> 00:40:46,980 de la redenci�n, 654 00:40:46,981 --> 00:40:48,889 de la salvaci�n, de uno mismo 655 00:40:48,891 --> 00:40:52,166 y lo mismo para los dem�s, querida se�ora. 656 00:40:52,933 --> 00:40:55,344 Les aseguro que es necesario dar, 657 00:40:55,345 --> 00:40:58,731 dar, dar, dar, dar, dar, m�s y m�s. 658 00:40:58,732 --> 00:41:01,790 Siempre quedar� algo, somos tan ricos. 659 00:41:02,807 --> 00:41:04,702 Para poder morir bien, 660 00:41:05,148 --> 00:41:06,899 debemos morir pobres. 661 00:41:07,266 --> 00:41:11,049 Cuando est�s muerto, tu bondad continuar�. 662 00:41:18,819 --> 00:41:20,183 Permiso... 663 00:41:30,849 --> 00:41:32,657 - �Sra. France de Meurs? - �S�? 664 00:41:32,658 --> 00:41:34,566 �Puedo preguntarle algo? 665 00:41:35,141 --> 00:41:38,932 La veo todas las noches en la TV, pero siempre me pregunto: 666 00:41:38,933 --> 00:41:41,266 �Es usted de derecha o de izquierda? 667 00:41:43,517 --> 00:41:45,633 �Qu� diferencia har�a para usted? 668 00:41:46,016 --> 00:41:49,558 Es importante saberlo, �no? 669 00:41:49,798 --> 00:41:50,974 �Ah s�? 670 00:41:52,849 --> 00:41:54,584 Lo siento, la admiro mucho. 671 00:41:54,585 --> 00:41:57,058 �Puede darme un aut�grafo, por favor? 672 00:42:00,102 --> 00:42:02,141 Por favor, �tiene un bol�grafo? 673 00:42:04,808 --> 00:42:06,475 �Qui�n es...? 674 00:42:09,183 --> 00:42:14,265 Ya era hora que me llamaras. Lo tendr�s listo para ma�ana... 675 00:42:14,266 --> 00:42:16,383 Y no me importa hacerlo. 676 00:43:30,600 --> 00:43:33,183 Es la primera vez que me pasa esto. 677 00:43:33,184 --> 00:43:35,976 FRANCE SORPRENDIDA EN LA PERIFERIA REPARANDO EL DA�O 678 00:43:35,977 --> 00:43:40,226 Siento que quer�a esta fama, pero ahora... 679 00:43:43,267 --> 00:43:45,758 ahora no la puede soportar. 680 00:43:46,226 --> 00:43:48,675 Ya no soporto los ojos de la gente. 681 00:43:51,976 --> 00:43:54,142 Ya no soporto a mi marido. 682 00:43:55,767 --> 00:43:58,284 A mi hijo tambi�n, me cuesta tragarlo. 683 00:44:04,934 --> 00:44:06,233 Es... 684 00:44:08,850 --> 00:44:10,537 Es muy doloroso. 685 00:44:10,538 --> 00:44:12,326 Soy muy infeliz. 686 00:44:12,892 --> 00:44:15,384 Lo tengo todo para ser feliz, pero... 687 00:44:18,543 --> 00:44:20,009 ...soy infeliz. 688 00:44:35,476 --> 00:44:37,708 �Entiendes lo que quiero decir? 689 00:44:43,422 --> 00:44:44,643 Me voy... 690 00:44:47,809 --> 00:44:50,934 �La semana que viene? �En el mismo horario? 691 00:45:02,930 --> 00:45:04,154 Vamos... 692 00:45:05,154 --> 00:45:06,353 Cuidado... 693 00:45:10,805 --> 00:45:13,263 �Eso duele! Cuidado. 694 00:45:30,137 --> 00:45:32,012 Hag�moslo aqu�. 695 00:45:32,383 --> 00:45:33,345 Un segundo. 696 00:45:33,346 --> 00:45:35,011 - Listo. - Un segundo. 697 00:45:35,012 --> 00:45:37,763 - Pero, sobre todos, francotiradores-- - �Espera, espera! �Ahora! 698 00:45:37,764 --> 00:45:40,234 Pero, sobre todos, francotiradores... 699 00:45:40,235 --> 00:45:41,554 ...esperando para dar el �ltimo tiro, 700 00:45:41,555 --> 00:45:44,346 matando cada vez m�s a una poblaci�n cansada. 701 00:45:44,721 --> 00:45:47,680 - Est� bien. - �Vamos all�, r�pido! 702 00:45:55,155 --> 00:45:57,930 Vamos, Lolo. �Vamos, vamos! 703 00:45:57,931 --> 00:45:59,229 �Vamos, Lolo! 704 00:46:00,055 --> 00:46:02,829 �Filma eso! Filma las ruinas. 705 00:46:03,896 --> 00:46:07,762 Vamos. Espera. Lo haremos aqu�. 706 00:46:08,097 --> 00:46:11,428 Bien... A m�, ahora. �Me tienes? 707 00:46:11,929 --> 00:46:13,327 Muy bien... 708 00:46:16,262 --> 00:46:18,004 Donde sea que vayamos, 709 00:46:18,595 --> 00:46:20,868 las im�genes de la guerra son las mismas: 710 00:46:20,869 --> 00:46:24,137 Im�genes de tristeza y desolaci�n. 711 00:46:28,054 --> 00:46:29,469 Donde sea que vayamos, 712 00:46:29,470 --> 00:46:31,303 las im�genes de la guerra son las mismas. 713 00:46:31,304 --> 00:46:32,928 Im�genes de alegr�a... 714 00:46:32,929 --> 00:46:35,387 Im�genes... No, lo har� de nuevo. 715 00:46:37,637 --> 00:46:39,138 Donde sea que vayamos, 716 00:46:39,762 --> 00:46:41,679 las im�genes de la guerra son las mismas: 717 00:46:42,012 --> 00:46:44,595 Im�genes de tristeza y desolaci�n. 718 00:46:46,886 --> 00:46:48,219 Donde sea que vayamos, 719 00:46:48,220 --> 00:46:50,594 las im�genes de la guerra son las mismas. 720 00:46:50,595 --> 00:46:52,970 Im�genes de tristeza y desolaci�n. 721 00:46:57,298 --> 00:46:58,819 �Vamos, sigue! 722 00:47:04,970 --> 00:47:07,970 �Aqu� est� bien, Lolo? �Est�s listo? 723 00:47:08,345 --> 00:47:11,094 Durante horas caminamos por la ciudad martirizada, 724 00:47:11,095 --> 00:47:14,429 donde solo los sobrevivientes del bombardeo persisten viviendo, 725 00:47:14,430 --> 00:47:17,886 en un territorio que el r�gimen quiere erradicar, 726 00:47:17,887 --> 00:47:19,903 a pesar de su propia gente. 727 00:47:19,904 --> 00:47:21,178 �Lo tienes? 728 00:47:30,136 --> 00:47:31,844 Vamos, Lolo. 729 00:47:32,386 --> 00:47:33,969 �Listo? 730 00:47:37,802 --> 00:47:39,468 Como todos los d�as, 731 00:47:39,469 --> 00:47:42,009 civiles, ni�os, hombres y mujeres, 732 00:47:42,010 --> 00:47:45,511 mueren bombardeados, v�ctimas del propio r�gimen. 733 00:47:45,927 --> 00:47:47,636 - �Entendido, Lolo? - S�, result� genial. 734 00:47:47,637 --> 00:47:50,344 Muy bien... �Vamos all�! 735 00:47:51,168 --> 00:47:52,327 �Vamos! 736 00:48:15,085 --> 00:48:16,384 �Lolo! 737 00:48:16,385 --> 00:48:18,719 F�jate d�nde saltas. 738 00:48:24,719 --> 00:48:26,093 �S�, Fred? 739 00:48:27,135 --> 00:48:28,926 �Me escuchas? �Hola? 740 00:48:30,135 --> 00:48:31,510 �Todo bien? 741 00:48:33,160 --> 00:48:34,259 S�. 742 00:48:36,093 --> 00:48:37,802 S�, todo bien. 743 00:48:41,427 --> 00:48:43,427 S�, 3 mil euros, �y qu�? 744 00:48:44,427 --> 00:48:46,084 �Que de qu� son? 745 00:48:46,302 --> 00:48:49,049 �Me vas a molestar por 3 mil euros? 746 00:48:49,050 --> 00:48:51,717 Estoy en otro continente haciendo un reportaje... 747 00:48:51,718 --> 00:48:54,384 ...sobre la guerra y me molestas por 3 mil d�lares? 748 00:48:55,467 --> 00:48:57,968 �No te da verg�enza llamarme por eso? 749 00:48:59,342 --> 00:49:00,801 Idiota. 750 00:49:01,968 --> 00:49:03,266 Idiota. 751 00:49:31,341 --> 00:49:33,717 - �Est�s bien, Abdel? - S�. 752 00:49:34,300 --> 00:49:36,084 Felicitaciones por lo de hoy. 753 00:49:36,425 --> 00:49:37,884 Todos estuvieron geniales. 754 00:49:42,300 --> 00:49:43,633 �Qu� es lo divertido? 755 00:49:44,176 --> 00:49:46,050 - �Genial? - S�. 756 00:49:46,717 --> 00:49:48,716 - S�. - �En serio? 757 00:49:48,717 --> 00:49:51,092 �Fue genial no morir? 758 00:49:51,962 --> 00:49:53,091 Bueno... 759 00:49:56,050 --> 00:49:57,592 Quiero decir... 760 00:49:57,967 --> 00:49:59,508 "Eficiente". 761 00:50:03,050 --> 00:50:05,566 "Eficiente" suena mejor. 762 00:50:06,800 --> 00:50:08,708 Muy bien, no "genial". 763 00:50:13,133 --> 00:50:17,258 �Qu� haces cuando no est�s traduciendo para los periodistas? 764 00:50:17,259 --> 00:50:18,632 La guerra. 765 00:50:19,383 --> 00:50:20,798 No tengo otra opci�n. 766 00:50:20,799 --> 00:50:22,716 �Y cuando la guerra acabe? 767 00:50:24,049 --> 00:50:27,674 - Arquitectura. ese era mi trabajo. - �En serio? 768 00:50:28,799 --> 00:50:30,983 Eso s� que es "genial". 769 00:50:33,799 --> 00:50:35,716 Habr� mucho que reconstruir. 770 00:50:36,258 --> 00:50:39,258 S�, hay que reconstruir todo. 771 00:50:41,799 --> 00:50:43,999 Nunca te imagin� como arquitecto. 772 00:50:48,841 --> 00:50:51,066 Imaginaba que eras int�rprete. 773 00:50:51,383 --> 00:50:53,340 Te falta imaginaci�n. 774 00:50:57,090 --> 00:50:58,674 �Quieres beber algo? 775 00:51:01,382 --> 00:51:03,382 �Y t� que est�s bebiendo? 776 00:51:03,840 --> 00:51:05,466 Vino blanco. 777 00:51:07,923 --> 00:51:09,848 Quiero lo mismo. 778 00:51:15,799 --> 00:51:17,691 Este es todo un pa�s. 779 00:52:16,631 --> 00:52:18,275 Yo di ese dinero. 780 00:52:18,276 --> 00:52:19,922 �Le diste ese dinero? 781 00:52:20,923 --> 00:52:23,504 - S�, lo hice. - �Para qui�n? 782 00:52:23,505 --> 00:52:27,631 Para la familia del chico al que lastim�. �Por qu�? 783 00:52:27,632 --> 00:52:29,047 �Y por qu� hiciste eso? 784 00:52:29,048 --> 00:52:31,068 Para compensar lo que hab�a hecho. 785 00:52:31,069 --> 00:52:33,088 �Tenemos seguro para esto? 786 00:52:33,089 --> 00:52:36,756 �Y a ti qu� te importa? �3.000 euros no es nada! 787 00:52:37,839 --> 00:52:39,172 �Nada? 788 00:52:39,173 --> 00:52:41,560 �Qu� quieres que te responda? 789 00:52:41,561 --> 00:52:43,489 - No necesito responderla. - �Ah no? 790 00:52:43,490 --> 00:52:46,173 �No! �Es mi dinero! 791 00:52:46,589 --> 00:52:49,173 �No es tu dinero, es nuestro dinero! 792 00:52:49,923 --> 00:52:51,307 �Nuestro dinero? 793 00:52:51,308 --> 00:52:53,905 �Yo gano 5 veces m�s que t�! 794 00:53:01,880 --> 00:53:05,213 Cierto, t� ganas 5 veces m�s que yo. 795 00:53:05,214 --> 00:53:08,837 Soy demasiado tonto, no gano lo suficiente. 796 00:53:08,838 --> 00:53:10,297 - �Fred! - �Est� bien! 797 00:53:10,880 --> 00:53:11,997 �Fred! 798 00:53:13,255 --> 00:53:16,214 �Ganas 5 veces m�s que pap�, no? 799 00:53:16,215 --> 00:53:17,754 Al�jate de eso. 800 00:53:17,755 --> 00:53:19,296 As� que, para equilibrar, 801 00:53:19,297 --> 00:53:21,905 me debes 5 veces mi asignaci�n. 802 00:53:23,422 --> 00:53:26,445 De todos modos, voy a dormir en casa de Jordan. 803 00:53:26,446 --> 00:53:27,544 Adi�s. 804 00:53:28,255 --> 00:53:29,621 �Qui�n es Jord�n? 805 00:53:29,622 --> 00:53:31,588 �Oye, Jojo! 806 00:53:57,753 --> 00:53:58,928 Donde sea que vayamos, 807 00:53:58,929 --> 00:54:01,046 las im�genes de la guerra son las mismas: 808 00:54:01,047 --> 00:54:04,062 Im�genes de tristeza y desolaci�n. 809 00:54:07,505 --> 00:54:10,045 Durante horas caminamos por la ciudad martirizada, 810 00:54:10,046 --> 00:54:13,296 donde solo los sobrevivientes del bombardeo persisten viviendo, 811 00:54:13,297 --> 00:54:15,921 en un territorio que el r�gimen quiere erradicar, 812 00:54:15,922 --> 00:54:17,587 a pesar de ser su propia gente. 813 00:54:17,588 --> 00:54:20,128 Este informe, de hace dos d�as, 814 00:54:20,129 --> 00:54:22,353 muestra una guerra oculta. 815 00:54:22,878 --> 00:54:26,920 O mejor dicho, c�mo un r�gimen asesina a su propio pueblo con sus propias manos. 816 00:54:26,921 --> 00:54:30,969 a sus hombres, sus mujeres, sus ni�os, a su propia sangre. 817 00:54:31,337 --> 00:54:33,960 �C�mo es eso posible, General de Lavoisi�re? 818 00:54:33,961 --> 00:54:38,187 Lo recuerdo al mando de un batall�n franc�s en Ruanda. 819 00:54:38,432 --> 00:54:41,140 �El ej�rcito mata a sus propios ciudadanos? 820 00:54:41,141 --> 00:54:45,608 Cito a Bertolt Brecht, quien una vez escribi�: 821 00:54:45,609 --> 00:54:48,028 "Si el pueblo y el partido no est�n de acuerdo, 822 00:54:48,029 --> 00:54:49,928 disuelve al pueblo". 823 00:54:50,921 --> 00:54:53,245 �Ella es fant�stica! �Fant�stica! 824 00:54:53,670 --> 00:54:55,837 - �Qu� talento tiene! - Ya lo creo. 825 00:54:57,128 --> 00:54:59,003 �Por qu� se detiene, entonces? 826 00:55:00,419 --> 00:55:02,218 Bien, se detendr� porque... 827 00:55:02,219 --> 00:55:05,294 ...los artistas son as�. Ella se detendr�... 828 00:55:05,295 --> 00:55:08,670 ...porque se va a reinventar, �sabes? 829 00:55:09,127 --> 00:55:10,899 Ella lo har�... 830 00:55:10,900 --> 00:55:14,311 Ese es el juego. Por eso es fant�stica. 831 00:55:15,294 --> 00:55:18,003 ...o c�mplices del enemigo y ya. 832 00:55:18,004 --> 00:55:20,003 �Qu� puedes agregar a eso? 833 00:55:20,419 --> 00:55:24,335 Es un caso de extrema radicalizaci�n de un r�gimen, 834 00:55:24,336 --> 00:55:28,087 que se asemeja a casos que hemos visto en el pasado, 835 00:55:28,088 --> 00:55:30,628 como reg�menes fascistas y totalitarios. 836 00:55:31,503 --> 00:55:33,519 Ella hace cosas que... 837 00:55:35,003 --> 00:55:36,710 ...primero no entiendes, 838 00:55:36,711 --> 00:55:39,377 y... de repente es brillante. 839 00:55:39,378 --> 00:55:42,502 Aqu� hay una luz interesante sobre las estrategias militares... 840 00:55:42,503 --> 00:55:44,376 ...dirigidas por reg�menes dictatoriales, 841 00:55:44,377 --> 00:55:47,376 que al final de la historia, son siempre las mismos. 842 00:55:47,377 --> 00:55:49,585 Se�ores, gracias. 843 00:55:49,586 --> 00:55:51,002 Gracias. 844 00:55:53,252 --> 00:55:56,980 Ahora, quiero decirles algo: 845 00:55:56,981 --> 00:56:00,710 Decid� dejar el mundo de la TV. 846 00:56:02,378 --> 00:56:04,994 Gracias por seguirme hasta aqu�, 847 00:56:04,995 --> 00:56:06,194 y... 848 00:56:06,877 --> 00:56:10,253 Yo... estoy empezando... 849 00:56:10,710 --> 00:56:12,344 ...una nueva vida. 850 00:56:13,961 --> 00:56:16,810 Gracias desde el fondo de mi coraz�n. Gracias. 851 00:56:25,893 --> 00:56:27,126 Gracias... 852 00:56:58,210 --> 00:56:59,694 �Guau! 853 00:57:01,585 --> 00:57:03,167 �Qu� momento! 854 00:57:07,084 --> 00:57:09,592 Vamos a ver internet... 855 00:57:15,084 --> 00:57:17,059 Est� explotando, explotando... 856 00:57:18,000 --> 00:57:19,459 Es genial. 857 00:57:22,387 --> 00:57:25,124 �Dios m�o, qu� impresionante! 858 00:57:25,126 --> 00:57:26,659 Ella es incre�ble. 859 00:57:31,751 --> 00:57:34,210 Francamente, no pens� que fueras as�. 860 00:57:36,209 --> 00:57:38,662 �Puedes mirarme? 861 00:57:38,668 --> 00:57:41,690 Aqu� somos iguales, no hay VIPs. 862 00:57:41,691 --> 00:57:44,333 Estamos aqu� para ayudar a la gente. 863 00:57:45,291 --> 00:57:46,707 Gracias, yo... Buenos d�as. 864 00:57:46,708 --> 00:57:48,692 - �Qui�n te crees que eres? - Muchas gracias. 865 00:57:48,693 --> 00:57:52,041 �Y entonces, esta es la estrella de la TV? 866 00:57:52,042 --> 00:57:53,950 Ah, mira c�mo llora... 867 00:57:54,166 --> 00:57:55,908 �Y por qu� lloras? 868 00:57:55,909 --> 00:57:57,008 Ah... 869 00:57:58,541 --> 00:58:00,934 Ah, llora porque es infeliz. 870 00:58:02,917 --> 00:58:04,458 �Por qu� lloras? 871 00:58:06,166 --> 00:58:09,709 - Es hermosa, de todos modos. - France est� llorando. 872 00:58:09,710 --> 00:58:11,582 �Llora France, ahora? 873 00:58:11,583 --> 00:58:15,491 Qu� bien, �manzanas para m�? Pero no la puedo morder. 874 00:58:15,512 --> 00:58:18,767 T� puedes morder todo lo que quieras. �Perra! 875 00:58:21,126 --> 00:58:23,350 Eres la chica de la TV, �es eso? 876 00:58:24,333 --> 00:58:26,708 Pero France, �qu� pasa? 877 00:58:27,499 --> 00:58:29,874 Vamos, est�s aqu�... 878 00:58:30,624 --> 00:58:33,208 Ve y hazlo, y sin llorar. 879 00:58:36,000 --> 00:58:37,332 Tome, se�or... 880 00:58:39,208 --> 00:58:40,541 Tome, se�or... 881 00:58:43,749 --> 00:58:45,958 �No sabes que eso est� prohibido aqu�? 882 00:58:45,959 --> 00:58:48,499 S�, pero afuera me van a robar. 883 00:58:48,500 --> 00:58:50,041 S�, tienes raz�n. 884 00:58:54,013 --> 00:58:55,456 �Aqu� est� bien? 885 00:59:08,999 --> 00:59:11,873 - �Est�s contento, Baptiste? - Muy contento, gracias. 886 00:59:11,874 --> 00:59:14,373 - Es bonita. - Es una linda moto. - S�. 887 00:59:14,374 --> 00:59:16,015 Hermoso color, �no? 888 00:59:17,873 --> 00:59:20,023 Mi hijo se pondr� celoso. 889 00:59:20,024 --> 00:59:21,391 - �S�? - S�. 890 00:59:21,392 --> 00:59:24,777 - ��l no tiene una? - Es demasiado peque�o. 891 00:59:24,778 --> 00:59:27,165 - �Y un motociclo? - Ya tiene. 892 00:59:27,957 --> 00:59:30,499 Oh, entonces no se pondr� tan celoso. 893 00:59:30,500 --> 00:59:31,798 S�. 894 00:59:35,040 --> 00:59:37,123 �Ya no est�s en la TV? 895 00:59:37,124 --> 00:59:40,499 - No, ya renunci�. - �Por qu� renunciaste? 896 00:59:41,165 --> 00:59:43,831 Querr�a ser una estrella de TV, como t�. 897 00:59:43,832 --> 00:59:46,831 Todos me mirar�an, todos me conocer�an, 898 00:59:46,832 --> 00:59:48,739 carteles por todas partes. 899 00:59:49,706 --> 00:59:52,956 Los aut�grafos son geniales, la gente te ve, 900 00:59:52,957 --> 00:59:55,540 viene hacia ti, te llaman... 901 00:59:56,456 --> 00:59:59,473 - Es bueno ser conocido. - No, no siempre. 902 01:00:00,831 --> 01:00:02,997 - Me gustar�a... - Hola, France. 903 01:00:02,998 --> 01:00:06,515 �Mira si no es incre�ble! Todo el mundo te reconoce. 904 01:00:12,623 --> 01:00:15,206 No puedo entender que hayas renunciado. 905 01:00:16,593 --> 01:00:18,847 - �Puedo? - S�. 906 01:00:23,206 --> 01:00:24,873 - Te adoro. - Gracias. 907 01:00:24,874 --> 01:00:26,573 Yo quiero una tambi�n. 908 01:00:29,955 --> 01:00:31,789 Qu� linda eres... 909 01:00:33,789 --> 01:00:36,164 - �Ves lo que me hiciste hacer? - Eres muy hermosa. 910 01:00:36,165 --> 01:00:38,455 Que sonrisa tan hermosa... 911 01:00:39,038 --> 01:00:42,164 Ilumina tu rostro. Es bonito. 912 01:00:42,914 --> 01:00:45,532 �Por qu� est�s triste con una sonrisa as�? 913 01:00:45,533 --> 01:00:46,732 Mira... 914 01:00:47,873 --> 01:00:49,580 Nada de tristeza. 915 01:00:49,581 --> 01:00:52,739 Bueno, me voy, debo ir al hospital. 916 01:01:27,157 --> 01:01:28,413 �France de Meurs? 917 01:01:29,080 --> 01:01:30,620 �Eres t�, France de Meurs? 918 01:01:30,621 --> 01:01:32,288 - S�. - �Puedo sacar una foto? 919 01:01:32,289 --> 01:01:33,705 Bueno, s�... 920 01:01:38,038 --> 01:01:40,663 Gracias. �Est� llorando? 921 01:01:40,997 --> 01:01:43,738 - �Por qu� lloras? - Vamos, ven, ven... 922 01:02:32,995 --> 01:02:36,370 Estar�s bien en unas pocas semanas, �entiendes eso? 923 01:02:36,745 --> 01:02:38,262 S�, lo entiendo. 924 01:02:39,120 --> 01:02:43,028 Le di m�s de 40 mil euros al chico y su familia para entenderlo. 925 01:02:45,870 --> 01:02:48,370 Ahora descansa, conversaremos m�s tarde. 926 01:03:44,161 --> 01:03:45,760 - �Puedo? - Claro. 927 01:03:46,661 --> 01:03:48,786 Es extraordinario, �no? 928 01:03:49,786 --> 01:03:51,536 Es magn�fico. 929 01:03:52,369 --> 01:03:56,284 He venido aqu� a recibir tratamiento todos los a�os, durante 10 a�os. 930 01:03:56,285 --> 01:03:57,952 Nunca me canso. 931 01:04:01,327 --> 01:04:04,785 Es incre�ble c�mo mirar una piedra grande... 932 01:04:04,786 --> 01:04:07,151 ...puede hacerle a uno tan bien. 933 01:04:07,452 --> 01:04:09,952 Dios m�o, qu� bien estamos. 934 01:04:10,327 --> 01:04:12,535 Te reconoc�, �sabes? 935 01:04:16,327 --> 01:04:19,911 Hay tanta gente famosas aqu�, que vienen aqu�. 936 01:04:21,077 --> 01:04:25,283 Cantores, personalidades de TV, 937 01:04:25,286 --> 01:04:26,952 estrellas de cine, 938 01:04:26,953 --> 01:04:28,577 pol�ticos... 939 01:04:29,494 --> 01:04:32,927 Amantes de cantantes y estrellas de cine. 940 01:04:33,786 --> 01:04:37,026 Todos los famosos vienen aqu�. Incre�ble, �no? 941 01:04:37,618 --> 01:04:40,366 Dios m�o... Y los fans no vienen aqu�, 942 01:04:40,367 --> 01:04:43,140 porque el lugar es demasiado caro y est� demasiado lejos, 943 01:04:43,141 --> 01:04:45,950 justamente para que no vengan, �entiendes? 944 01:04:45,951 --> 01:04:48,717 As� que todos los famosos est�n aqu�. 945 01:04:49,743 --> 01:04:52,826 Dios m�o, �la reconoces? 946 01:04:52,827 --> 01:04:55,910 Es... �Cu�l es su nombre? 947 01:04:56,243 --> 01:04:58,679 La Canciller de Alemania, �c�mo se llama? 948 01:04:58,680 --> 01:05:01,118 �No recuerdo el nombre de la Canciller de Alemania! 949 01:05:01,119 --> 01:05:03,700 Ella est� justo ah�, �no la ves? 950 01:05:03,701 --> 01:05:06,326 �No es incre�ble? �Ella est� ah�! 951 01:05:06,327 --> 01:05:09,493 La Canciller de Alemania... No recuerdo su nombre. 952 01:05:09,494 --> 01:05:13,409 Y a su lado, ese cantante alem�n, �sabes? 953 01:05:13,410 --> 01:05:17,699 No, es un actor estadounidense. �Sabes su nombre? 954 01:05:17,700 --> 01:05:20,450 Cu�l es su nombre. Es un gran actor... 955 01:05:20,451 --> 01:05:23,067 No deber�as estar aqu�. Debes estar adentro. 956 01:05:23,068 --> 01:05:24,796 Ven a tu tratamiento. 957 01:05:25,470 --> 01:05:29,301 Bueno, es hora del tratamiento. Vamos.. 958 01:05:29,950 --> 01:05:32,284 La admiro mucho, querida se�ora. 959 01:05:32,950 --> 01:05:34,451 Vamos... 960 01:05:40,576 --> 01:05:42,076 �La Canciller! 961 01:06:33,283 --> 01:06:37,242 - Sra. France, �c�mo est�? - �Todo bien! 962 01:06:55,491 --> 01:06:56,991 Gracias. 963 01:07:07,157 --> 01:07:09,282 Toda la belleza de este mundo. 964 01:07:56,237 --> 01:07:57,340 Buenos d�as. 965 01:07:58,282 --> 01:07:59,380 Buenos d�as. 966 01:08:00,115 --> 01:08:03,323 - �C�mo est�s? - Bien. 967 01:08:03,697 --> 01:08:05,198 �Me reconoces? 968 01:08:06,489 --> 01:08:07,823 No. 969 01:08:08,864 --> 01:08:10,614 "La belleza de este mundo". 970 01:08:10,948 --> 01:08:13,115 "Toda la belleza de este mundo". 971 01:08:13,948 --> 01:08:16,323 No te reconoc� vestida as�. 972 01:08:17,614 --> 01:08:19,572 - �Puedo? - S�. 973 01:08:27,989 --> 01:08:31,531 De hecho, hablo de un escritor ingl�s que descubri� la belleza del mundo, 974 01:08:31,532 --> 01:08:33,797 mirando los Alpes, cuando era ni�o. 975 01:08:38,031 --> 01:08:39,606 - No es com�n. - No. 976 01:08:41,531 --> 01:08:43,114 �Qui�n fue el escritor? 977 01:08:43,115 --> 01:08:44,613 Ah, qui�n sabe... 978 01:08:44,988 --> 01:08:46,406 �Y usted es...? 979 01:08:47,489 --> 01:08:49,155 �Cu�l es tu nombre? 980 01:08:49,822 --> 01:08:51,447 �No sabes qui�n soy? 981 01:08:51,448 --> 01:08:53,072 �Por qu� deber�a? 982 01:08:54,656 --> 01:08:57,142 - Es la primera vez que me pasa. - �En serio? 983 01:08:57,143 --> 01:09:00,196 S�. Eres divertido. 984 01:09:00,197 --> 01:09:02,172 - France de Meurs. - De acuerdo. 985 01:09:02,572 --> 01:09:04,690 - Soy periodista. - De acuerdo. 986 01:09:04,691 --> 01:09:06,489 - �En qu� peri�dico? - En la TV. 987 01:09:06,690 --> 01:09:08,614 �En la TV? No tengo TV. 988 01:09:08,615 --> 01:09:10,014 Qu� bien... 989 01:09:10,698 --> 01:09:12,489 Yo soy Charles Castro. 990 01:09:12,863 --> 01:09:15,155 - Encantada. - Soy profesor de lat�n. 991 01:09:15,376 --> 01:09:16,534 Ah... 992 01:09:16,535 --> 01:09:20,114 - Incre�ble. - S�, una lengua muerta... 993 01:09:24,446 --> 01:09:26,113 Es lindo aqu�. 994 01:09:27,071 --> 01:09:30,154 - Como cl�nica. - �Vienes a menudo? 995 01:09:30,155 --> 01:09:32,879 No, es mi primera vez. �Y t�? 996 01:09:35,822 --> 01:09:37,488 Primera vez tambi�n. 997 01:09:40,238 --> 01:09:43,646 - No parece deprimido. - Y t� tampoco. 998 01:09:47,738 --> 01:09:50,571 En 4 semanas aqu�, te curan. 999 01:09:51,988 --> 01:09:55,029 - No est� mal, �verdad? - Nada mal. 1000 01:10:00,989 --> 01:10:04,862 Permiso. �Podemos tomar una foto? 1001 01:10:07,029 --> 01:10:08,362 S�, adelante. 1002 01:10:18,404 --> 01:10:20,153 - Gracias. - Por nada. 1003 01:10:21,487 --> 01:10:23,404 �Son tus parientes? 1004 01:10:25,487 --> 01:10:26,561 �No? 1005 01:10:26,862 --> 01:10:28,821 No conozco a nadie aqu�. 1006 01:10:36,487 --> 01:10:38,029 Y t�... 1007 01:10:38,571 --> 01:10:40,487 �Qu� quieres hacer? 1008 01:10:41,196 --> 01:10:42,729 �Un paseo? 1009 01:10:43,529 --> 01:10:45,070 �Por qu� no? 1010 01:10:48,611 --> 01:10:51,062 Podemos quedarnos aqu�, es m�s tranquilo. 1011 01:10:51,611 --> 01:10:53,153 De acuerdo. 1012 01:10:54,695 --> 01:10:56,777 Mira esas monta�as. 1013 01:10:56,778 --> 01:10:59,320 Apuesto a que est�n felices de mirarnos. 1014 01:11:01,945 --> 01:11:04,270 Eres todo un personaje. 1015 01:11:07,403 --> 01:11:10,486 Sin repetici�n, �no es la vida siempre igual? 1016 01:11:15,279 --> 01:11:17,128 S�, me gusta el lugar. 1017 01:11:18,320 --> 01:11:20,270 Es un buen cambio. 1018 01:11:21,862 --> 01:11:23,811 Me siento menos encerrada. 1019 01:11:26,569 --> 01:11:28,861 Los ojos de la gente me paralizan, 1020 01:11:31,486 --> 01:11:33,445 pero trato de enfrentarlo. 1021 01:11:44,361 --> 01:11:45,735 Porque... 1022 01:11:46,528 --> 01:11:50,618 Porque me recuerdan algo que no soy. 1023 01:11:50,619 --> 01:11:52,217 Que no soy m�s. 1024 01:11:54,611 --> 01:11:56,777 Ya no siento las ganas... 1025 01:12:00,027 --> 01:12:01,361 ...de eso. 1026 01:12:07,652 --> 01:12:09,635 Quiero ser... 1027 01:12:09,694 --> 01:12:11,235 ...transparente. 1028 01:12:11,860 --> 01:12:13,360 S�, es eso. 1029 01:12:13,860 --> 01:12:15,644 Quiero ser an�nima. 1030 01:12:18,277 --> 01:12:20,943 No amarme tanto. 1031 01:12:21,610 --> 01:12:25,277 Me amo demasiado, y ya no funciona. 1032 01:12:28,943 --> 01:12:31,127 Mi autoestima es excesiva. 1033 01:12:38,569 --> 01:12:43,018 Entiendes bien lo que est� pasando en tu mente. 1034 01:12:47,152 --> 01:12:50,259 S�, pero es mi coraz�n el que est� enfermo, doctor. 1035 01:12:51,192 --> 01:12:53,418 Bueno, nos veremos ma�ana. 1036 01:13:04,985 --> 01:13:07,275 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1037 01:13:07,276 --> 01:13:09,709 - Te estaba esperando. - �En serio? �Por qu�? 1038 01:13:09,710 --> 01:13:11,901 - Para caminar. - Ah, cierto... 1039 01:13:11,902 --> 01:13:14,392 - Es lo que hablamos ayer. - S�, claro. 1040 01:13:16,443 --> 01:13:19,234 - Me gust� la gorra. - Gracias. 1041 01:13:19,235 --> 01:13:21,568 - Me voy a cambiar. - De acuerdo. 1042 01:13:22,860 --> 01:13:24,710 - Charles... - Por aqu�. 1043 01:13:26,027 --> 01:13:28,276 - Me estoy resbalando. - Cuidado. 1044 01:13:33,067 --> 01:13:34,650 - Me siento libre aqu�. - S�. 1045 01:13:36,650 --> 01:13:38,483 - Es bonito. - Mucho. 1046 01:13:45,734 --> 01:13:49,109 - Querr�a caminar sobre el hielo. - S�, podemos, 1047 01:13:49,110 --> 01:13:50,859 pero se rompe. 1048 01:13:51,585 --> 01:13:53,025 Vamos... 1049 01:13:53,026 --> 01:13:56,775 - �Y si me ahogo? - No, yo estoy aqu�. 1050 01:14:18,108 --> 01:14:19,983 # �Qu� quieres # 1051 01:14:20,482 --> 01:14:22,691 # que te diga, ahora? # 1052 01:14:25,691 --> 01:14:27,691 # L�grimas en mis ojos # 1053 01:14:29,066 --> 01:14:31,483 # mientras sigo llorando # 1054 01:14:32,900 --> 01:14:34,774 # �Qu� quieres # 1055 01:14:35,442 --> 01:14:37,484 # que te diga, ahora? # 1056 01:14:39,442 --> 01:14:41,649 # Eso es lo que quieres # 1057 01:14:42,774 --> 01:14:45,025 # Verme llorar ahora # 1058 01:15:37,690 --> 01:15:39,981 - �Qu� es eso? - Un canto medieval en lat�n. 1059 01:15:39,982 --> 01:15:41,289 - �En serio? - S�. 1060 01:15:41,290 --> 01:15:42,610 - Es bonito. - S�. 1061 01:15:42,611 --> 01:15:45,106 - �De qu� se trata? - Cuenta el fin del mundo. 1062 01:15:45,107 --> 01:15:46,674 El Apocalipsis. 1063 01:17:09,147 --> 01:17:10,521 �Todo bien? 1064 01:17:11,772 --> 01:17:13,521 - �S� y t�? - Todo, gracias. 1065 01:17:14,688 --> 01:17:16,772 - Llego tarde. - No es nada. 1066 01:17:17,730 --> 01:17:19,313 Mi clase empieza en 5 minutos. 1067 01:17:19,314 --> 01:17:22,563 - �Tan pronto? - Llevo aqu� 20 minutos. 1068 01:17:24,563 --> 01:17:27,231 - Perd�n. - No hay problema. 1069 01:17:29,897 --> 01:17:31,331 �Qu� est�s haciendo? 1070 01:17:31,813 --> 01:17:33,521 - Nada. - �Nada? 1071 01:17:35,979 --> 01:17:37,313 Me siento culpable. 1072 01:17:37,314 --> 01:17:38,629 �Por qu�? 1073 01:17:46,646 --> 01:17:48,379 Me tengo que ir. 1074 01:18:13,104 --> 01:18:17,103 �SU ART�CULO SOBRE FRANCE DE MEURS ES EXPLOSIVO! 1075 01:18:26,229 --> 01:18:27,528 Nos vemos, entonces. 1076 01:19:09,395 --> 01:19:11,853 �C�mo pudiste hacer algo as�? 1077 01:19:12,895 --> 01:19:15,812 Me mentiste desde el principio. 1078 01:19:16,895 --> 01:19:19,536 No pod�a prever esta historia de amor entre nosotros. 1079 01:19:19,537 --> 01:19:21,186 Esta historia de amor... 1080 01:19:21,645 --> 01:19:23,645 Debo estar so�ando. 1081 01:19:25,603 --> 01:19:27,478 Eres un puro sinverg�enza. 1082 01:19:27,479 --> 01:19:29,186 Para, France. 1083 01:19:31,436 --> 01:19:34,895 Un periodista haci�ndose pasar por un paciente en una cl�nica. 1084 01:19:36,728 --> 01:19:38,811 Qu� cruel. 1085 01:19:41,061 --> 01:19:43,894 �C�mo pudiste inventar algo as�? 1086 01:19:44,686 --> 01:19:46,418 No fue idea m�a. 1087 01:19:49,894 --> 01:19:52,435 Esa comedia infame, 1088 01:19:52,436 --> 01:19:54,978 esos besos est�pidos, 1089 01:19:56,686 --> 01:19:58,652 esas palabras est�pidas, 1090 01:20:00,394 --> 01:20:02,477 todo ese teatro est�pido... 1091 01:20:04,144 --> 01:20:05,747 Es despreciable... 1092 01:20:05,748 --> 01:20:07,353 Es inhumano... 1093 01:20:07,811 --> 01:20:09,186 �Inhumano? 1094 01:20:09,686 --> 01:20:11,269 S�, inhumano. 1095 01:20:13,644 --> 01:20:16,178 Hacerme el amor para escribir un art�culo. 1096 01:20:28,310 --> 01:20:29,850 Te amo, France. 1097 01:20:29,851 --> 01:20:31,297 �C�llate, c�llate! 1098 01:20:31,298 --> 01:20:33,643 No hables de amor, basura. 1099 01:20:33,644 --> 01:20:35,060 Lo lamento. 1100 01:20:36,810 --> 01:20:38,892 Tr�gate esas est�pidas palabras. 1101 01:20:38,893 --> 01:20:41,394 No te atrevas a decir eso otra vez, cretino. 1102 01:20:43,143 --> 01:20:46,309 �Lo programaste todo, lo planeaste todo! 1103 01:20:46,310 --> 01:20:49,352 �Para cumplir tu objetivo, me atrajiste, me sedujiste, 1104 01:20:50,227 --> 01:20:52,569 me besaste, me hiciste el amor! 1105 01:20:52,977 --> 01:20:55,369 �Y ahora lo lamentas? 1106 01:20:57,644 --> 01:20:59,768 �Lo lamentas? 1107 01:21:03,059 --> 01:21:06,601 Ninguna palabra ni gesto compensar� lo que has hecho. 1108 01:21:09,850 --> 01:21:11,226 �Me oyes? 1109 01:22:06,100 --> 01:22:10,099 �Qu� sinverg�enza! Se aprovech� de ti, el muy sucio. 1110 01:22:11,267 --> 01:22:13,245 Los hombres son verdaderos idiotas. 1111 01:22:13,246 --> 01:22:15,225 Qu� vas a hacer? �Lo demandar�s? 1112 01:22:15,226 --> 01:22:16,933 �Qu� quieres que haga? 1113 01:22:16,934 --> 01:22:19,600 Puedes demandarlo, es tu vida privada. 1114 01:22:19,601 --> 01:22:22,267 �Denuncia por qu�? �Por mistificaci�n rom�ntica? 1115 01:22:22,809 --> 01:22:25,850 - �Misti... qu�? - "Mistificaci�n rom�ntica". 1116 01:22:27,516 --> 01:22:30,074 Es tu derecho a la privacidad, ante todo. 1117 01:22:31,850 --> 01:22:34,766 FRANCE DE MEURS Y SU REHABILITACI�N EN LA MONTA�A 1118 01:22:34,767 --> 01:22:37,983 Es solo un periodista haciendo su trabajo. 1119 01:22:38,850 --> 01:22:42,349 No, lo siento, pero no es solo un periodista haciendo su trabajo. 1120 01:22:42,766 --> 01:22:46,741 No es solo eso. Est� podrido. Es un narcisista pervertido. 1121 01:22:47,808 --> 01:22:49,516 Tambi�n hay hombres decentes. 1122 01:22:50,225 --> 01:22:51,558 �En serio? 1123 01:22:52,016 --> 01:22:53,891 - S�. - No s�... 1124 01:23:01,970 --> 01:23:04,474 Esto me ense�ar� a no enga�ar a mi marido. 1125 01:23:05,974 --> 01:23:07,349 A no seducir. 1126 01:23:08,224 --> 01:23:09,932 No, no tiene nada que ver con eso. 1127 01:23:12,473 --> 01:23:14,463 Todo va a estar bien, mant�n la calma. 1128 01:23:17,765 --> 01:23:19,473 Voy a volver a la TV. 1129 01:23:21,099 --> 01:23:22,557 - �Qu�? - S�. 1130 01:23:23,099 --> 01:23:25,224 - �Es broma? - No. 1131 01:23:25,225 --> 01:23:27,140 �Es genial! 1132 01:23:27,141 --> 01:23:29,790 A la gente le encantar� tu regreso. 1133 01:23:29,807 --> 01:23:31,915 Te vas, vuelves, te... 1134 01:23:31,974 --> 01:23:33,690 �Ya ves lo bien que te encuentras? 1135 01:23:33,728 --> 01:23:37,182 Llegar�s all�... Ser� magn�fico. 1136 01:23:37,557 --> 01:23:40,056 Volver�s como una ganadora. 1137 01:23:40,057 --> 01:23:43,124 Va a ser incre�ble, a la gente le va a encantar. 1138 01:23:43,283 --> 01:23:45,141 Lo sabes, �no? 1139 01:23:45,597 --> 01:23:48,639 Est�s todo desconcertado, 1140 01:23:48,640 --> 01:23:51,173 y t� regresas, y �boom! 1141 01:23:51,390 --> 01:23:53,348 Va a ser fant�stico. 1142 01:24:03,265 --> 01:24:04,798 No lo puedo creer. 1143 01:24:10,140 --> 01:24:11,856 France, �podemos conversar? 1144 01:24:12,290 --> 01:24:13,914 �Qu�, es �l? 1145 01:24:16,557 --> 01:24:18,223 Los dejar� solos. 1146 01:24:18,640 --> 01:24:19,973 No... 1147 01:24:20,390 --> 01:24:22,415 Realmente te amo. 1148 01:24:30,764 --> 01:24:33,846 Puedes rechazarme a m�, pero no a nuestro amor. 1149 01:24:39,273 --> 01:24:42,556 Estoy locamente enamorado de ti, France. 1150 01:25:08,921 --> 01:25:10,080 Guau... 1151 01:25:13,513 --> 01:25:15,637 Est� totalmente loco, 1152 01:25:15,638 --> 01:25:17,405 pero totalmente enamorado. 1153 01:25:19,096 --> 01:25:20,429 No me digas... 1154 01:25:20,430 --> 01:25:22,680 Me masacra y me ama. 1155 01:25:26,138 --> 01:25:28,638 Lo siento, pero �l te ama. 1156 01:25:32,180 --> 01:25:33,680 V�monos. 1157 01:26:07,637 --> 01:26:10,180 Qu� diablos, los profesores no me quieren. 1158 01:26:11,096 --> 01:26:14,221 Saco notas bajas, incluso respondiendo bien. 1159 01:26:16,637 --> 01:26:18,305 Deber�as intentarlo. 1160 01:26:18,306 --> 01:26:19,720 �Intentar qu�? 1161 01:26:19,721 --> 01:26:22,305 No lo s�, pero t� lo averiguar�s. 1162 01:26:23,971 --> 01:26:27,846 Fallas, no te concentras, no escuchas, no haces tu tarea. 1163 01:26:27,847 --> 01:26:29,214 No me importa. 1164 01:26:29,215 --> 01:26:31,162 No te importa, pero es importante. 1165 01:26:31,163 --> 01:26:32,429 No. 1166 01:26:34,762 --> 01:26:36,094 La verdad que... 1167 01:26:36,095 --> 01:26:37,969 No es el fin del mundo. 1168 01:26:37,970 --> 01:26:39,844 �5 de 20 en Artes? 1169 01:26:39,845 --> 01:26:41,978 Jojo, te encanta la clase de Arte. 1170 01:26:44,304 --> 01:26:45,719 Debes trabajar, �de acuerdo? 1171 01:26:45,720 --> 01:26:48,670 - �Qu� demonios...? - Pero repetir�s de a�o. 1172 01:26:50,887 --> 01:26:53,254 Creo que entendi� el mensaje. 1173 01:26:53,928 --> 01:26:55,303 No, creo que no. 1174 01:26:55,304 --> 01:26:59,137 - Ambos ya se lo advertimos. - Pero es importante. 1175 01:26:59,138 --> 01:27:01,011 Pero aun as�... 1176 01:27:01,012 --> 01:27:02,745 �Llamas a eso una advertencia? 1177 01:27:03,512 --> 01:27:05,554 Eso servir� por ahora. 1178 01:27:07,845 --> 01:27:09,444 �Has visto sus notas? 1179 01:27:10,969 --> 01:27:12,877 En el peor de los casos, repetir�. 1180 01:27:14,053 --> 01:27:16,219 No es el fin del mundo. 1181 01:27:16,220 --> 01:27:18,486 Para ti nunca lo es. 1182 01:27:22,261 --> 01:27:25,669 Mira, mientras estabas en el limbo, no estabas en ninguna parte. 1183 01:27:40,928 --> 01:27:42,944 A�n no volv�, m�rame. 1184 01:27:43,595 --> 01:27:46,211 Es normal, lleva tiempo levantarse de nuevo. 1185 01:27:47,053 --> 01:27:49,619 Lo s�, pero eso no aten�a para nada el sufrimiento. 1186 01:27:50,303 --> 01:27:53,176 �Te sirvieron de algo esos d�as en la monta�a? 1187 01:27:53,177 --> 01:27:56,552 Como si las monta�as pudieran ayudarme... 1188 01:27:56,636 --> 01:27:58,435 S�, la cl�nica ayud�. 1189 01:28:01,510 --> 01:28:02,844 No estoy muy segura... 1190 01:28:04,844 --> 01:28:06,969 De todos modos, debo vivir con esto. 1191 01:28:11,177 --> 01:28:12,276 �France? 1192 01:28:31,385 --> 01:28:32,719 �De nuevo? 1193 01:28:46,343 --> 01:28:48,243 - Aguanta ah�... - �Est� encuadrado? 1194 01:28:49,259 --> 01:28:50,927 Conc�ntrate, m�rame... 1195 01:28:51,760 --> 01:28:52,893 Entonces... 1196 01:28:53,676 --> 01:28:55,384 �Peligro, peligro! 1197 01:28:58,564 --> 01:29:00,293 Es un ataque con drones... 1198 01:29:02,302 --> 01:29:05,635 Es un ataque de drones, con artiller�a pesada y bombas... 1199 01:29:08,010 --> 01:29:09,344 �Ven! 1200 01:29:12,551 --> 01:29:14,094 �R�pido! 1201 01:29:24,009 --> 01:29:25,308 Ven, ven... 1202 01:29:26,634 --> 01:29:28,175 Ac�rcate. 1203 01:29:28,176 --> 01:29:29,926 Frente a m�, en mi otro lado. 1204 01:29:29,927 --> 01:29:31,226 Ve al otro lado. 1205 01:29:31,427 --> 01:29:32,725 Qu�date aqu�. 1206 01:29:33,226 --> 01:29:34,426 �Todo bien? 1207 01:29:34,926 --> 01:29:36,725 �Est� bien, Lolo? 1208 01:29:38,343 --> 01:29:40,071 Ya no podemos volver. 1209 01:29:40,072 --> 01:29:41,801 No s�, es peligroso... 1210 01:29:42,259 --> 01:29:44,926 Ser� peligroso, pero es una buena oportunidad, �s�? 1211 01:29:45,248 --> 01:29:47,016 - Bueno... - Vamos. 1212 01:29:53,385 --> 01:29:55,050 Vamos, est� bien. 1213 01:29:55,051 --> 01:29:58,425 Estamos a unos cientos de metros del Mediterr�neo, detr�s de ese muro, 1214 01:29:58,426 --> 01:29:59,841 despu�s de un gran viaje. 1215 01:29:59,842 --> 01:30:01,174 �Lo tienes? 1216 01:30:01,175 --> 01:30:04,008 Los fugitivos abandonaron sus tierras... 1217 01:30:04,009 --> 01:30:06,891 - �Mierda Lolo, toma mi cara! - �Est� bien, est� bien! 1218 01:30:07,050 --> 01:30:08,584 �Ven aqu�, ahora! 1219 01:30:10,925 --> 01:30:13,008 - Estamos sanos y salvos. - Espera... 1220 01:30:14,099 --> 01:30:16,132 �Primer plano, Lolo! �Mierda! 1221 01:30:16,133 --> 01:30:19,383 - Est� bien, lo tengo. - Aqu� Lolo, ahora. 1222 01:30:19,384 --> 01:30:21,082 - Listo. - Bueno. 1223 01:30:21,717 --> 01:30:24,217 Sanos y salvos al sur de la ciudad, 1224 01:30:25,204 --> 01:30:27,175 donde... �Oh, mierda! 1225 01:30:32,092 --> 01:30:33,967 Sanos y salvos al sur de la ciudad, 1226 01:30:33,968 --> 01:30:35,267 donde gente... 1227 01:30:36,675 --> 01:30:38,591 De cerca. �Por el amor de Dios! 1228 01:30:40,716 --> 01:30:42,216 R�pido, corre! 1229 01:30:43,383 --> 01:30:44,716 Donde gente... 1230 01:30:46,841 --> 01:30:48,174 �Carajo! 1231 01:30:50,716 --> 01:30:52,014 �Corran! 1232 01:30:53,132 --> 01:30:54,431 �Por aqu�! 1233 01:30:59,099 --> 01:31:00,758 �Por qu� estamos parados? 1234 01:31:01,266 --> 01:31:04,007 - �Qu� mierda es esto? - No, no... �Peligro! 1235 01:31:04,961 --> 01:31:06,206 No, no... 1236 01:32:07,431 --> 01:32:09,605 - Vamos, �est�s filmando? - S�. 1237 01:32:09,915 --> 01:32:13,005 Ven, f�lmame desde aqu�. 1238 01:32:13,006 --> 01:32:15,062 - Nuestro equipo ha llegado. - Espera, espera... 1239 01:32:15,063 --> 01:32:16,121 Solo un segundo. 1240 01:32:16,122 --> 01:32:18,339 - Continua. - Nuestro equipo se unir�... 1241 01:32:18,340 --> 01:32:20,731 ...a un grupo de hombres, mujeres y ni�os... 1242 01:32:21,006 --> 01:32:25,281 ...que cada d�a, arriesgando su vida, cruzan el Mediterr�neo. 1243 01:32:26,382 --> 01:32:27,756 �Lo tienes? 1244 01:32:29,215 --> 01:32:30,548 Espera, espera... 1245 01:32:31,340 --> 01:32:33,257 Me subir� a tu espalda. 1246 01:32:56,423 --> 01:32:58,364 - �Listo? - Solo un segundo. 1247 01:33:01,506 --> 01:33:04,172 Avisen cuando est�n listos. Cuidado con el micr�fono. 1248 01:33:04,173 --> 01:33:05,548 Cuidado... 1249 01:33:06,005 --> 01:33:07,639 Listo, vamos. 1250 01:33:07,640 --> 01:33:11,797 Estamos aqu� para mostrar la traves�a hasta Europa. 1251 01:33:12,922 --> 01:33:15,423 Para mostrar c�mo es el viaje... 1252 01:33:15,797 --> 01:33:20,855 ...en su verdadera dimensi�n, y lo que representa. 1253 01:33:21,171 --> 01:33:23,622 Nosotros que los vemos a diario en la TV, 1254 01:33:24,088 --> 01:33:25,755 cuando se hunden, o mueren en el mar, 1255 01:33:25,756 --> 01:33:27,255 ahora estaremos con ellos, 1256 01:33:27,714 --> 01:33:29,588 hasta llegar a la playa. 1257 01:33:30,130 --> 01:33:32,171 Voy a empezar de nuevo. 1258 01:33:32,172 --> 01:33:34,212 De acuerdo, de acuerdo... Ahora. 1259 01:33:34,213 --> 01:33:37,505 - Debo levar ancla. - Ve y hazlo. 1260 01:33:37,506 --> 01:33:39,288 Est� bien, voy a empezar de nuevo. 1261 01:33:40,049 --> 01:33:42,071 Y nos uniremos a ellos. 1262 01:33:43,458 --> 01:33:45,571 Y vamos a unirnos a ellos. 1263 01:33:52,922 --> 01:33:55,567 Maldici�n, �qu� hace nuestro barco all�? 1264 01:33:56,487 --> 01:33:58,213 �Qu� est� haciendo con el barco? 1265 01:34:00,422 --> 01:34:02,154 Lo que faltaba... 1266 01:34:08,005 --> 01:34:09,554 Lo har� de nuevo... 1267 01:34:14,921 --> 01:34:16,336 Estamos aqu� con ellos, 1268 01:34:16,337 --> 01:34:19,587 experimentando las condiciones reales de su viaje, 1269 01:34:19,588 --> 01:34:21,753 cruzando a Europa. 1270 01:34:21,754 --> 01:34:24,253 Nosotros que vemos todos los d�as en la TV... 1271 01:34:24,254 --> 01:34:27,054 c�mo se hunden y mueren, 1272 01:34:30,212 --> 01:34:32,204 hoy vamos a acompa�arlos. 1273 01:34:55,093 --> 01:34:56,595 �El guarda costa! 1274 01:34:57,336 --> 01:34:58,635 �Lolo, r�pido! 1275 01:35:18,641 --> 01:35:20,544 Lolo, no me filmes. 1276 01:35:21,587 --> 01:35:23,362 �Al guarda costa! 1277 01:36:06,210 --> 01:36:10,751 Afortunadamente, fue un cruce sin problemas, 1278 01:36:10,752 --> 01:36:12,460 pero bajo ciertas condiciones, 1279 01:36:12,461 --> 01:36:15,151 se producen ahogamientos y hundimientos. 1280 01:36:15,194 --> 01:36:17,793 La Guardia Costera acude al rescate de los m�s desafortunados, 1281 01:36:17,794 --> 01:36:20,452 quienes est�n sufriendo de fr�o y miedo. 1282 01:36:21,835 --> 01:36:25,461 El miedo a hundirse en estos barcos improvisados, 1283 01:36:25,462 --> 01:36:28,127 El miedo a huir as�. 1284 01:36:41,085 --> 01:36:42,419 Mierda, estoy perdida... 1285 01:36:48,460 --> 01:36:50,226 Vamos, se pueden ir. 1286 01:36:55,251 --> 01:36:56,668 Nadie cay�. 1287 01:37:03,043 --> 01:37:07,001 As� es, mant�n la escena donde lloro. 1288 01:37:07,877 --> 01:37:09,009 S�... 1289 01:37:11,463 --> 01:37:12,842 S�, de acuerdo. 1290 01:37:20,209 --> 01:37:21,608 Hola chicas. 1291 01:37:23,376 --> 01:37:26,044 El barco del periodismo no aparece, claro que no. 1292 01:37:26,045 --> 01:37:28,291 No, definitivamente necesitamos... 1293 01:37:28,292 --> 01:37:31,001 Lo interesante es cuando llega la guardia costera. 1294 01:37:31,002 --> 01:37:32,876 Eso es muy importante. 1295 01:37:32,877 --> 01:37:34,951 Haz que aparezca pronto, �s�? 1296 01:37:39,951 --> 01:37:42,867 Te llamar� m�s tarde. Lou me est� llamando. 1297 01:37:45,459 --> 01:37:49,499 Va a ser fant�stico, totalmente inusual, genial. 1298 01:37:49,500 --> 01:37:52,750 Estoy s�per feliz, tengo im�genes extraordinarias. 1299 01:37:52,751 --> 01:37:56,131 No es s�lo original, esto va m�s all�. Esto nunca se ha visto en la TV. 1300 01:37:56,132 --> 01:37:57,499 Quiero decir, un periodista... 1301 01:37:57,500 --> 01:38:01,168 Un periodista entre los inmigrantes es... 1302 01:38:01,169 --> 01:38:02,918 Nunca se vio. 1303 01:38:04,792 --> 01:38:06,499 Lou, te llamar� m�s tarde, �s�? 1304 01:38:06,890 --> 01:38:08,708 S�, hasta m�s tarde. 1305 01:38:08,917 --> 01:38:11,000 �Por qu� est� este idiota aqu�? 1306 01:38:17,952 --> 01:38:19,764 - France... - �Qu� haces aqu�? 1307 01:38:19,765 --> 01:38:21,916 �France, debes o�rme! 1308 01:38:21,917 --> 01:38:23,865 - Llamar� a la polic�a. - �France! 1309 01:38:23,866 --> 01:38:25,077 �France, esc�chame! 1310 01:38:25,078 --> 01:38:26,976 �Al menos una vez, esc�chame! 1311 01:38:29,025 --> 01:38:31,083 �Te amo, France! 1312 01:38:32,209 --> 01:38:33,971 �Sal de aqu� ya mismo! 1313 01:38:33,972 --> 01:38:35,933 �Sal! �Sal! 1314 01:38:36,508 --> 01:38:37,607 �Sal de aqu�! 1315 01:39:48,779 --> 01:39:50,323 �Mis tetas est�n bien? 1316 01:39:51,765 --> 01:39:53,021 De acuerdo... 1317 01:39:53,165 --> 01:39:54,682 �Mi cabello est� bien? 1318 01:39:56,482 --> 01:39:57,681 Vamos... 1319 01:39:58,457 --> 01:40:00,365 �Me dices cu�ndo empezar? 1320 01:40:01,957 --> 01:40:05,082 Damas y caballeros, buenas noches. Estoy feliz de ofrecerles... 1321 01:40:05,083 --> 01:40:08,290 ...un excepcional reportaje registrado hace unos d�as, 1322 01:40:08,291 --> 01:40:10,749 en una ciudad m�rtir a orillas del Mediterr�neo, 1323 01:40:10,750 --> 01:40:12,288 donde los habitantes deben huir... 1324 01:40:12,289 --> 01:40:14,706 ...del bombardeo incesante de una guerra interminable. 1325 01:40:15,039 --> 01:40:16,497 Escapar a toda costa. 1326 01:40:16,498 --> 01:40:18,498 Cruzar el mar para llegar a Europa. 1327 01:40:18,499 --> 01:40:20,455 Cruzar arriesgando sus vidas. 1328 01:40:20,456 --> 01:40:23,272 Ni�os, mujeres y hombres en el exilio. 1329 01:40:23,539 --> 01:40:25,997 A estos los conocemos como: inmigrantes. 1330 01:40:25,998 --> 01:40:30,040 Aqu�, como nunca lo has visto, la historia de un viaje, 1331 01:40:30,041 --> 01:40:33,272 para revisar, tal vez, nuestra mirada sobre ellos. 1332 01:40:33,273 --> 01:40:35,623 y nuestra mirada hacia nosotros mismos. 1333 01:40:38,433 --> 01:40:39,648 Guau... 1334 01:40:40,289 --> 01:40:42,018 Muy bueno ese comienzo. 1335 01:40:42,019 --> 01:40:43,748 �Oh, incre�ble! Espera... 1336 01:40:43,749 --> 01:40:45,206 �Es un casco? 1337 01:40:45,748 --> 01:40:49,039 S�, y un chaleco antibalas, tambi�n. Fue s�per peligroso. 1338 01:40:49,040 --> 01:40:51,948 Las im�genes son alucinantes, parece una zona de guerra. 1339 01:40:52,494 --> 01:40:54,288 �Te quedaste ciega? 1340 01:40:55,705 --> 01:40:58,122 Nos bombardean por todos lados. 1341 01:40:58,123 --> 01:41:00,405 �Y d�nde est�n los inmigrantes? 1342 01:41:01,997 --> 01:41:04,072 Ah, claro, en el barco. 1343 01:41:04,850 --> 01:41:07,838 S�, tenemos grandes escenas en el barco. 1344 01:41:08,914 --> 01:41:11,330 Cada d�a, como tantos otros, 1345 01:41:11,331 --> 01:41:13,797 cruzar el Mediterr�neo arriesgando la vida. 1346 01:41:16,219 --> 01:41:20,164 Es asombroso, ning�n periodista ha hecho esto antes, �sabes? 1347 01:41:20,497 --> 01:41:22,830 Es incre�ble lo que has hecho, France. 1348 01:41:24,039 --> 01:41:25,038 Es... 1349 01:41:25,039 --> 01:41:27,736 �Qu� barco es el que sigue a este barco? 1350 01:41:28,747 --> 01:41:32,989 El barco desde donde se est� filmando es nuestro barco. 1351 01:41:33,872 --> 01:41:35,204 Ah, s�, de acuerdo... 1352 01:41:35,205 --> 01:41:39,455 Claro, dormiste en ese barco y no con los inmigrantes. 1353 01:41:40,405 --> 01:41:42,204 �Hubiera vuelto con piojos! 1354 01:41:43,955 --> 01:41:46,413 �Cre�as que dorm� con los inmigrantes? 1355 01:41:47,163 --> 01:41:48,497 No... 1356 01:41:49,330 --> 01:41:53,704 Esas caras tristes son hermosas. Oh, esos ni�os... 1357 01:41:54,085 --> 01:41:56,138 La cara de los ni�os es... 1358 01:41:56,580 --> 01:42:00,580 Su cabello desordenado es bueno, porque podemos ver que estabas... 1359 01:42:01,038 --> 01:42:02,572 �Estabas llorando? 1360 01:42:02,788 --> 01:42:04,948 Encontr� ese momento de emoci�n, 1361 01:42:04,581 --> 01:42:06,497 y decid� mantenerlo. 1362 01:42:07,372 --> 01:42:08,788 �Realmente llorabas? 1363 01:42:09,512 --> 01:42:10,946 Claro que s�. 1364 01:42:13,330 --> 01:42:17,362 �Mira la tristeza de ese tipo de all�! 1365 01:42:17,745 --> 01:42:20,828 Es hermoso... Es al anochecer. 1366 01:42:22,787 --> 01:42:25,204 Eres fenomenal, France. 1367 01:42:25,205 --> 01:42:27,246 �Qui�n m�s hizo esto? 1368 01:42:30,204 --> 01:42:32,638 Parecen medio muertos. 1369 01:42:33,079 --> 01:42:34,554 Es una locura. 1370 01:42:36,120 --> 01:42:37,496 Es bueno... 1371 01:42:39,287 --> 01:42:40,721 Excelente. 1372 01:42:46,496 --> 01:42:48,912 �Mira, es una locura! 1373 01:42:49,621 --> 01:42:51,203 �Qu� barco es ese? 1374 01:42:51,204 --> 01:42:54,079 Es la guardia costera que llega. 1375 01:42:55,162 --> 01:42:56,737 Ah, de acuerdo... 1376 01:42:57,495 --> 01:43:00,878 Todo sali� bien, nadie se cay�. 1377 01:43:02,251 --> 01:43:03,410 S�... 1378 01:43:05,136 --> 01:43:07,220 Nadie cay� al agua. 1379 01:43:10,370 --> 01:43:12,703 Ser�a bueno para las im�genes que alguien se caiga al agua. 1380 01:43:12,864 --> 01:43:14,003 - Ser�a hermoso - No. 1381 01:43:14,328 --> 01:43:16,495 Estoy bromeando. Estoy bromeando. 1382 01:43:26,453 --> 01:43:29,911 Es excelente, muy hermoso. 1383 01:43:29,912 --> 01:43:32,678 La pr�xima vez, eres t� salvando ballenas. 1384 01:43:33,620 --> 01:43:37,161 Volvemos al estudio. �Est�s lista? 1385 01:43:37,162 --> 01:43:38,577 S�, vamos... 1386 01:43:39,831 --> 01:43:41,160 �Listo? 1387 01:43:43,202 --> 01:43:46,848 Un informe sobre la realidad de vida de los exiliados, 1388 01:43:46,849 --> 01:43:50,867 que arriesgan sus vidas cruzando el Mediterr�neo y llegando a Europa. 1389 01:43:50,869 --> 01:43:53,911 Entre la aceptaci�n y el rechazo por parte de los pol�ticos europeos m�s hostiles, 1390 01:43:53,912 --> 01:43:55,702 �qu� podemos nosotros hacer? 1391 01:43:55,853 --> 01:43:59,053 Nos reuniremos nuevamente en un momento para nuestro debate. 1392 01:44:01,369 --> 01:44:03,215 �Estuvieron todo el tiempo al aire! 1393 01:44:03,216 --> 01:44:05,300 - �Mierda! - �Mierda! 1394 01:44:07,203 --> 01:44:09,911 �France? Tuvimos un problema. 1395 01:44:11,536 --> 01:44:12,953 �Es una broma? 1396 01:44:14,911 --> 01:44:19,868 La gente pod�a o�rnos mientras habl�bamos del informe. 1397 01:44:24,952 --> 01:44:27,119 Mierda, �esto es una broma? 1398 01:44:28,702 --> 01:44:31,035 Tuvimos un problema aqu�, no lo s�. 1399 01:44:31,036 --> 01:44:33,668 �Qui�n fue el idiota que hizo esto, mierda? 1400 01:44:34,791 --> 01:44:36,576 �No saben hacer tu propio trabajo? 1401 01:44:36,577 --> 01:44:37,909 No s�... 1402 01:44:37,910 --> 01:44:40,452 Maldita sea, son unos idiotas. �Mierda! 1403 01:44:40,453 --> 01:44:41,826 �Esto es broma? 1404 01:44:41,827 --> 01:44:43,693 No s� lo que pas�. 1405 01:44:43,924 --> 01:44:44,693 Es... 1406 01:44:44,868 --> 01:44:46,660 �Qu� mierda! 1407 01:44:51,842 --> 01:44:53,819 Maldita sea, pero �por qu� pas� eso? 1408 01:44:53,820 --> 01:44:55,910 �C�mo pas� algo as�? 1409 01:44:55,911 --> 01:44:57,244 �Pero mierda! 1410 01:45:13,740 --> 01:45:15,720 - No s�... - �No estabas controlando? 1411 01:45:15,721 --> 01:45:18,025 Fue un t�cnico de mierda... 1412 01:45:18,026 --> 01:45:20,150 Me importa un pito si fue un t�cnico de mierda. 1413 01:45:20,151 --> 01:45:22,585 Ahora estoy yo en la mierda, y ser� odiada, �Es horrible! 1414 01:45:22,586 --> 01:45:25,367 No, oye, hay gente que se queja, eso es normal... 1415 01:45:25,368 --> 01:45:28,015 - Qu� verg�enza... - No hay por qu� avergonzarse. 1416 01:45:28,017 --> 01:45:31,342 - Est� bien, France, est� bien... - No, no... 1417 01:45:31,343 --> 01:45:33,533 S�, es bueno que haya pasado. Es bueno... 1418 01:45:33,534 --> 01:45:35,332 Ser� muy bueno para ti. 1419 01:45:35,333 --> 01:45:38,539 Caer�s, la gente se las agarrar� contigo durante 24 horas. 1420 01:45:38,540 --> 01:45:40,949 Esas cosas solo duran 24 horas ahora. 1421 01:45:40,950 --> 01:45:44,117 En dos d�as, ser� solo un mal recuerdo. Y es m�s... 1422 01:45:44,903 --> 01:45:48,064 Ser� mejor que suceda ahora. Cr�eme... 1423 01:45:48,065 --> 01:45:50,486 Te levantar�s y ser�s un h�roe. 1424 01:45:50,487 --> 01:45:51,686 La gente te amar�, 1425 01:45:51,687 --> 01:45:55,151 precisamente porque te levantar�s del barro. 1426 01:45:55,152 --> 01:45:59,912 Y luego, emerger�s y aparecer�s como un icono. 1427 01:45:59,913 --> 01:46:04,602 As� es como nacen los iconos. Nacen del barro. 1428 01:46:05,210 --> 01:46:07,685 La gente te odiar� y luego te adorar�. 1429 01:46:07,686 --> 01:46:09,184 Es lo mismo para ellos. 1430 01:46:09,402 --> 01:46:13,025 Estar�s llena de mierda, cubierta de mierda, 1431 01:46:15,651 --> 01:46:17,692 y luego surgir�s de nuevo. 1432 01:46:17,693 --> 01:46:19,876 Aparecer�s, emerger�s, 1433 01:46:20,109 --> 01:46:24,607 y estar�s impregnada de la luz y el amor de tu p�blico. 1434 01:46:24,608 --> 01:46:26,232 Eso es lo que suceder�. 1435 01:46:26,691 --> 01:46:28,248 - �Lo crees? - S�. 1436 01:46:28,691 --> 01:46:30,691 La gente te amar� de nuevo, 1437 01:46:30,692 --> 01:46:35,230 y te amar� m�s que antes. 1438 01:46:35,231 --> 01:46:38,897 As� es la TV. Tengo 20 a�os de TV. Cr�eme, as� es como funciona. 1439 01:46:38,898 --> 01:46:41,215 Es extraordinario lo que te pas�. 1440 01:46:41,216 --> 01:46:44,273 Fue inesperado, y eso es muy raro en una carrera. 1441 01:46:44,274 --> 01:46:46,355 - �Realmente lo crees? - Te lo juro. 1442 01:46:46,897 --> 01:46:49,814 Lo peor es lo mejor. Es evidente... 1443 01:52:08,262 --> 01:52:13,154 DESPU�S DEL ERROR, FRANCE ENFRENTA EL DOLOR 1444 01:53:50,602 --> 01:53:53,610 - Hola, France. Entra. - Gracias. 1445 01:53:54,476 --> 01:53:57,009 - Hola, Danielle. - Te reconoc�, �verdad? 1446 01:53:58,892 --> 01:54:01,941 Es bueno que seas t�, de lo contrario, no te tomar�a. 1447 01:54:02,350 --> 01:54:03,725 Muy amable... 1448 01:54:04,434 --> 01:54:08,725 - �Nunca sospech� nada? - Nunca, nunca... 1449 01:54:08,726 --> 01:54:11,024 - �Un gesto, una palabra? - No, nunca. 1450 01:54:11,600 --> 01:54:14,411 Cuando te casaste con �l hace 20 a�os, �lo sab�as? 1451 01:54:14,412 --> 01:54:17,224 �Sab�as que hab�a sido sentenciado por violaci�n... 1452 01:54:17,225 --> 01:54:18,558 ...y atentado al pudor? 1453 01:54:20,349 --> 01:54:22,182 S�, lo sab�a. 1454 01:54:25,098 --> 01:54:26,806 Muchas mujeres, 1455 01:54:27,307 --> 01:54:29,098 y una ni�a peque�a, tambi�n. 1456 01:54:29,806 --> 01:54:32,181 Nunca dijo nada sobre una ni�a. 1457 01:54:35,888 --> 01:54:39,805 No sab�a que hab�a hecho tanto da�o. 1458 01:54:42,133 --> 01:54:43,945 Hab�a sido arrestado, 1459 01:54:44,928 --> 01:54:46,737 por 6 a�os. 1460 01:54:47,596 --> 01:54:48,927 Danielle... 1461 01:54:49,128 --> 01:54:53,295 Haberlo hecho una vez, no significa que lo har�s siempre. 1462 01:55:01,969 --> 01:55:03,678 Dicho esto, 1463 01:55:05,053 --> 01:55:07,777 si no crees que una persona puede cambiar... 1464 01:55:10,010 --> 01:55:11,894 �Qu� quieres decir, Danielle? 1465 01:55:13,427 --> 01:55:15,135 �Qu� quieres decir, Danielle? 1466 01:55:15,469 --> 01:55:17,433 �Qu� quieres decir, Danielle? 1467 01:55:17,800 --> 01:55:20,174 Todo el mal... 1468 01:55:20,175 --> 01:55:21,675 que �l pod�a hacer... 1469 01:55:26,443 --> 01:55:29,591 Hacerlo una vez, no significa que lo har�s siempre. 1470 01:55:30,758 --> 01:55:33,716 Si no, no se cree m�s en nada, se�ora. 1471 01:55:34,966 --> 01:55:36,758 Todo el mundo puede cambiar. 1472 01:55:39,093 --> 01:55:41,505 Danielle, no seas tan inocente. 1473 01:55:41,506 --> 01:55:43,723 Hay impulsos que perduran, �no? 1474 01:55:44,965 --> 01:55:47,298 Pens� que eso hab�a terminado. 1475 01:55:49,381 --> 01:55:51,297 Ocurri� hace 20 a�os. 1476 01:55:53,756 --> 01:55:56,148 No pas� nada durante 20 a�os. 1477 01:55:56,547 --> 01:55:58,046 �Lo entiende? 1478 01:55:58,047 --> 01:56:02,084 �Quieres decir que �l no ha hecho nada todo este tiempo en ning�n lado? 1479 01:56:02,087 --> 01:56:03,903 �C�mo puedes estar tan segura? 1480 01:56:06,171 --> 01:56:08,395 Viv� con un monstruo. 1481 01:56:10,670 --> 01:56:12,536 Eso es lo �nico que s�. 1482 01:56:16,836 --> 01:56:18,920 Con un monstruo, se�ora. 1483 01:56:33,877 --> 01:56:35,443 Hagamos una pausa. 1484 01:56:37,022 --> 01:56:38,341 �De acuerdo? 1485 01:56:51,124 --> 01:56:53,333 Por eso estamos aqu�, Danielle. 1486 01:56:53,999 --> 01:56:56,090 Es importante ponerlo en palabras. 1487 01:56:56,208 --> 01:56:58,532 - Te lo dije. - S�. 1488 01:56:58,533 --> 01:57:01,998 Es importante que los espectadores entiendan que no hiciste nada. 1489 01:57:03,706 --> 01:57:05,290 Muchas gracias. 1490 01:57:07,705 --> 01:57:10,705 Nadie sabe por lo que pas�, se�ora. 1491 01:57:12,581 --> 01:57:13,997 Nadie... 1492 01:57:20,537 --> 01:57:22,237 - �Listo? - S�. 1493 01:57:22,953 --> 01:57:24,537 �Otro �ngulo? 1494 01:57:25,329 --> 01:57:27,245 - Vamos a intentarlo. - Bueno. 1495 01:57:54,409 --> 01:57:56,843 - �Rehago las preguntas? - Listo. 1496 01:58:00,034 --> 01:58:01,575 Vamos a ver... 1497 01:58:03,741 --> 01:58:05,157 La primera... 1498 01:58:10,634 --> 01:58:12,107 �Nunca... 1499 01:58:12,653 --> 01:58:13,782 Empezar� de nuevo. 1500 01:58:13,783 --> 01:58:18,087 �Nunca sospech� nada de su marido? 1501 01:58:18,088 --> 01:58:20,114 �Un gesto, una palabra? 1502 01:58:21,983 --> 01:58:23,139 Danielle... 1503 01:58:24,156 --> 01:58:25,397 Danielle... 1504 01:58:28,447 --> 01:58:30,571 Pero Danielle... 1505 01:58:30,572 --> 01:58:34,031 Danielle, �quieres decir que no ha hecho nada todo este tiempo en ning�n lado? 1506 01:58:38,050 --> 01:58:39,248 �Listo? 1507 01:59:12,609 --> 01:59:14,233 �Viste eso, cari�o? 1508 01:59:14,234 --> 01:59:16,901 - �Ves las fotos? - S�. 1509 01:59:16,902 --> 01:59:18,118 �Las viste? 1510 01:59:18,817 --> 01:59:20,442 Es triste, �no? 1511 01:59:41,023 --> 01:59:42,713 France de Meurs... 1512 02:00:02,979 --> 02:00:04,853 Tomemos una foto, cari�o. 1513 02:00:07,228 --> 02:00:08,603 Preg�ntale. 1514 02:00:09,810 --> 02:00:11,561 �Una foto? 1515 02:00:31,017 --> 02:00:32,820 JUSTICIA PARA SANDRA 1516 02:00:33,309 --> 02:00:35,808 DESCANSA EN PAZ, �NGEL 1517 02:00:57,272 --> 02:00:58,640 Es aterrador. 1518 02:02:10,519 --> 02:02:11,839 Es lindo, aqu�. 1519 02:02:32,620 --> 02:02:33,753 �No? 1520 02:03:12,584 --> 02:03:14,290 Danielle, ese es su nombre, 1521 02:03:14,291 --> 02:03:17,791 vivi� 20 a�os con un hombre. Un monstruo, dice ella, 1522 02:03:17,792 --> 02:03:19,290 que ella no conoc�a. 1523 02:03:19,291 --> 02:03:23,291 �l se cruzar�a con Sandra, su joven vecina. 1524 02:03:26,666 --> 02:03:29,414 Danielle, ese es su nombre, 1525 02:03:29,747 --> 02:03:33,498 vivi� 20 a�os con un hombre. Un monstruo, dice ella, 1526 02:03:33,914 --> 02:03:35,664 que ella no conoc�a. 1527 02:03:35,665 --> 02:03:40,138 �l se cruzar�a con Sandra, su joven vecina. 1528 02:04:18,484 --> 02:04:20,408 No s� por qu� hago esto. 1529 02:04:20,409 --> 02:04:21,951 Dejarte entrar. 1530 02:04:23,534 --> 02:04:25,717 Es dif�cil saberlo, s�... 1531 02:04:27,617 --> 02:04:28,951 �Y entonces? 1532 02:04:30,450 --> 02:04:32,449 Entonces, �me perdonar�s? 1533 02:04:34,587 --> 02:04:36,033 �Por tu crueldad? 1534 02:04:37,241 --> 02:04:39,616 Despu�s conoc� penas mucho peores, 1535 02:04:39,617 --> 02:04:41,625 as� que esta parece trivial. 1536 02:04:47,365 --> 02:04:49,573 La vida pone las cosas en su lugar. 1537 02:04:52,447 --> 02:04:54,863 Hay monstruos reales, �sabes? 1538 02:04:56,488 --> 02:04:58,205 As� que t�... 1539 02:05:11,279 --> 02:05:13,162 Te am� tanto... 1540 02:05:13,163 --> 02:05:14,378 Tanto... 1541 02:05:35,985 --> 02:05:38,401 Ese trabajo me estaba matando. 1542 02:05:38,402 --> 02:05:40,658 La fama es una locura... 1543 02:05:42,775 --> 02:05:44,833 Estabas fuera de todo ese circo. 1544 02:05:46,234 --> 02:05:48,100 Y mierda que no... 1545 02:05:49,400 --> 02:05:50,774 No importa... 1546 02:05:54,066 --> 02:05:55,774 Mi trabajo es mi trabajo. 1547 02:05:57,400 --> 02:05:59,065 Lo acepto. 1548 02:05:59,066 --> 02:06:00,606 Lo acepto como es. 1549 02:06:01,565 --> 02:06:03,223 Doy lo mejor. 1550 02:06:04,982 --> 02:06:07,265 Olvid� el futuro brillante, 1551 02:06:08,592 --> 02:06:10,482 el progreso, los ideales... 1552 02:06:10,483 --> 02:06:12,206 Todo eso est� muerto. 1553 02:06:14,688 --> 02:06:17,329 Es todo eso lo que nos hace sufrir. 1554 02:06:17,457 --> 02:06:18,980 �Entiendes? 1555 02:06:22,604 --> 02:06:24,354 Solo existe el presente. 1556 02:06:24,979 --> 02:06:27,020 El "ahora", eso lo es todo. 1557 02:06:28,187 --> 02:06:30,396 No hay raz�n para nada. 1558 02:06:32,062 --> 02:06:33,894 No demores el presente. 1559 02:06:35,603 --> 02:06:37,620 Todo es el "ahora", Charles. 1560 02:06:42,311 --> 02:06:44,702 Tomar� un poco de aire fresco. 1561 02:07:51,511 --> 02:07:52,810 �Mierda! 1562 02:07:56,703 --> 02:07:58,261 �Quieres que te d� a ti tambi�n? 113685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.