Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,580 --> 00:00:45,078
Solo un segundo.
2
00:00:45,079 --> 00:00:47,036
S�, s�, cari�o.
3
00:00:47,037 --> 00:00:48,020
S�.
4
00:00:48,021 --> 00:00:50,193
S�, s�, est� bien.
5
00:00:50,194 --> 00:00:52,735
Est� bien,
estar� en casa pronto.
6
00:00:52,736 --> 00:00:55,882
P�dele a Cathy que te haga algo.
7
00:00:56,079 --> 00:00:57,464
Por supuesto.
8
00:00:58,413 --> 00:01:00,214
S�, cari�o...
9
00:01:00,329 --> 00:01:03,704
Pap� llegar� temprano a casa.
Y me dar� prisa.
10
00:01:03,705 --> 00:01:06,007
Tengo que irme.
Te amo.
11
00:01:06,997 --> 00:01:08,807
Grangier estar� all�.
12
00:01:08,808 --> 00:01:12,078
Recuerda la �ltima vez,
y habla antes que ese idiota.
13
00:01:12,079 --> 00:01:13,220
Solo una foto, por favor.
14
00:01:13,221 --> 00:01:14,756
Genial, gracias
15
00:01:15,121 --> 00:01:17,079
Vamos. Gracias.
16
00:01:17,083 --> 00:01:19,706
En cuanto hablen de
presiones econ�micas,
17
00:01:19,707 --> 00:01:23,166
hablamos de inestabilidad insurreccional,
porque es importante avanzar.
18
00:01:23,167 --> 00:01:24,916
- Hola, Jack.
- Hola, France.
19
00:01:24,917 --> 00:01:26,415
Sr. Ministro...
20
00:01:27,083 --> 00:01:29,957
- �A la mierda con �l!
- �En serio?
21
00:01:29,958 --> 00:01:33,158
- �A la mierda con �l!
- �Me comporto como una perra?
22
00:01:33,582 --> 00:01:34,915
Solo dos veces, no tres.
23
00:01:34,916 --> 00:01:38,484
Cuando sea el momento de
las preguntas, lev�ntate.
24
00:01:38,485 --> 00:01:40,790
- S�.
- Pasa por encima de �l.
25
00:01:40,791 --> 00:01:43,166
- Lo dejo exhausto.
- Exactamente.
26
00:01:43,167 --> 00:01:45,208
�Lo dejas exhausto!
27
00:02:37,791 --> 00:02:38,990
�France!
28
00:02:41,749 --> 00:02:43,457
Estimados miembros...
29
00:02:43,458 --> 00:02:45,500
...del gobierno,
se�oras y se�ores.
30
00:02:48,208 --> 00:02:49,750
�France de Meurs!
31
00:02:54,825 --> 00:02:56,124
Me hubiera gustado...
32
00:02:56,125 --> 00:03:00,250
...encontrarme frente a todos los
franceses que nos escuchan y nos ven,
33
00:03:00,251 --> 00:03:02,290
para sacar conclusiones
de la nueva ley...
34
00:03:02,291 --> 00:03:05,116
...que exige la atenci�n
de nuestros conciudadanos.
35
00:03:05,458 --> 00:03:07,625
Ahora voy a responder a
todas sus preguntas.
36
00:03:14,999 --> 00:03:17,633
Perd� todos los poderes
porque no tengo micr�fono.
37
00:03:20,417 --> 00:03:21,791
Francia de Meurs, de la revista "I".
38
00:03:21,792 --> 00:03:24,729
Se�or Presidente, podemos
preguntarnos leg�timamente...
39
00:03:24,730 --> 00:03:27,667
...sobre la situaci�n cr�tica,
al borde de la insurrecci�n,
40
00:03:27,668 --> 00:03:30,425
que est� atravesando
la sociedad francesa.
41
00:03:30,500 --> 00:03:34,082
�No cree Ud. que es sordo,
y que est� al borde de la impotencia?
42
00:03:37,250 --> 00:03:39,166
De verdad,
no quieres ayudarme.
43
00:03:46,834 --> 00:03:48,132
Bien, entonces...
44
00:03:49,333 --> 00:03:51,291
Acerca del primer tema...
45
00:03:54,667 --> 00:03:57,408
Tengo muchos defectos
y siempre se puede hacer mejor,
46
00:03:58,000 --> 00:03:59,950
pero no creo que sea sordo.
47
00:04:00,291 --> 00:04:01,590
Por el contrario,
48
00:04:02,167 --> 00:04:03,667
somos un pa�s...
49
00:04:04,042 --> 00:04:07,542
...donde el desacuerdo siempre
se expresa con fuerza,
50
00:04:07,543 --> 00:04:09,666
donde siempre hay protestas,
51
00:04:09,667 --> 00:04:12,875
y donde la unanimidad
rara vez acompa�a...
52
00:04:13,291 --> 00:04:15,167
...las transformaciones a realizar.
53
00:04:15,917 --> 00:04:19,458
As� que considero totalmente
que no dej�,
54
00:04:20,750 --> 00:04:24,209
durante estos primeros 2 a�os,
de hacer lo que era...
55
00:04:24,210 --> 00:04:26,125
...y lo que es el coraz�n
del proyecto que trajimos,
56
00:04:26,126 --> 00:04:28,292
y en el que sigo creyendo.
57
00:04:28,293 --> 00:04:31,500
As� que debemos responder a eso.
Eso es lo que le digo al pueblo franc�s,
58
00:04:31,501 --> 00:04:33,293
a nuestros conciudadanos.
Despu�s...
59
00:04:34,042 --> 00:04:36,417
No quiero que nos entreguemos
a la caricatura.
60
00:04:36,418 --> 00:04:38,000
y considero...
61
00:04:38,001 --> 00:04:40,457
...que somos nosotros quienes
debemos hacer esas reformas
62
00:04:40,458 --> 00:04:44,500
y sigo fiel al compromiso asumido
de trabajar cada vez mejor,
63
00:04:44,501 --> 00:04:46,418
para responder a
todas las cuestiones,
64
00:04:46,419 --> 00:04:48,645
y que podamos construir mejor,
65
00:04:48,646 --> 00:04:50,376
construir e imaginar...
66
00:04:51,251 --> 00:04:53,625
...mucho m�s all� de lo que
hemos hecho hasta ahora.
67
00:04:53,626 --> 00:04:56,208
Todos estaban distra�dos
por lo que hac�amos.
68
00:04:56,209 --> 00:04:59,001
Porque todos vieron
que te iba a elegir.
69
00:04:59,584 --> 00:05:02,001
Y esas sonrisas que intercambiaron...
70
00:05:02,376 --> 00:05:03,916
�Fue loco!
71
00:05:03,917 --> 00:05:07,001
Fue incre�ble, incluso para m�.
72
00:05:07,376 --> 00:05:08,874
Me qued�...
73
00:05:08,875 --> 00:05:11,633
Y al mismo tiempo,
estaba esa cosa entre ustedes...
74
00:05:13,459 --> 00:05:16,126
Pero la gente ama eso,
ama eso, France.
75
00:05:16,127 --> 00:05:17,741
No te lo puedes imaginar.
76
00:05:17,742 --> 00:05:19,484
Ni siquiera puedes imaginar
lo que tienes all�.
77
00:05:19,485 --> 00:05:22,167
S�, �l lo sinti�.
78
00:05:22,168 --> 00:05:24,375
Esa sonrisa es incre�ble.
79
00:05:24,376 --> 00:05:26,126
Creo que me va a pegar.
80
00:05:26,834 --> 00:05:31,251
Se volver� viral:
"France de Meurs Presidente!"
81
00:05:32,376 --> 00:05:33,749
Es rid�culo.
82
00:05:33,750 --> 00:05:35,459
Se est� poniendo caliente.
83
00:05:35,876 --> 00:05:38,084
Es incre�ble c�mo
la gente te quiere.
84
00:05:38,085 --> 00:05:40,208
Va a dar de qu� hablar.
85
00:05:40,209 --> 00:05:42,668
Eres la mejor periodista
de Francia,
86
00:05:42,669 --> 00:05:43,967
France.
87
00:05:57,334 --> 00:05:59,132
- �France!
- �France!
88
00:05:59,668 --> 00:06:01,418
�Un aut�grafo, por favor!
89
00:06:05,876 --> 00:06:07,418
Esta gente es tan...
90
00:06:10,459 --> 00:06:12,250
- �Hola, Ren�!
- �Hola!
91
00:06:12,251 --> 00:06:14,959
- �Todo bien con la narraci�n?
- S�, preg�ntale a Lou.
92
00:06:14,960 --> 00:06:17,543
Te llamo, Ren�.
Ven, vamos.
93
00:06:21,376 --> 00:06:23,500
La pregunta es
, �cu�l es la prioridad?
94
00:06:23,501 --> 00:06:27,313
�Ser�a reducir las desigualdades y,
por lo tanto, reducir la deuda?
95
00:06:27,314 --> 00:06:31,126
Cuando no hay desempleo,
la gente paga lo que debe,
96
00:06:31,127 --> 00:06:33,334
pagando los impuestos.
As� se reduce la deuda.
97
00:06:33,335 --> 00:06:36,001
Esto se llama el "bot�n m�gico".
98
00:06:36,002 --> 00:06:38,625
Simplemente presi�nelo,
y todo funciona perfectamente.
99
00:06:38,626 --> 00:06:41,877
Desafortunadamente, la realidad
econ�mica actual no es esa.
100
00:06:42,460 --> 00:06:43,959
�Lo siento!
101
00:06:43,960 --> 00:06:46,209
Deteng�monos aqu�,
porque...
102
00:06:46,210 --> 00:06:48,126
Todav�a hay mucho de qu� hablar.
103
00:06:48,127 --> 00:06:49,459
Escuchen...
104
00:06:49,460 --> 00:06:51,517
Esta noche,
no habr� reconciliaci�n.
105
00:06:51,518 --> 00:06:54,793
Los espectadores tendr�n una buena
idea de los riesgos y las recompensas...
106
00:06:54,794 --> 00:06:56,918
...esperados de esa
pol�tica gubernamental.
107
00:06:56,919 --> 00:06:58,217
Gracias a todos.
108
00:06:58,218 --> 00:07:01,085
Ahora sigue Alexandre Debert,
para la revista "I"
109
00:07:01,086 --> 00:07:02,751
y noticias del �mbito cultural.
110
00:07:02,752 --> 00:07:05,460
Nos volvemos a encontrar
el lunes a las 19 hs.
111
00:07:05,461 --> 00:07:06,760
Muy buenas noches a todos.
112
00:07:12,735 --> 00:07:16,334
UNA MIRADA AL MUNDO
113
00:07:19,169 --> 00:07:20,467
Gracias.
114
00:07:21,210 --> 00:07:23,126
Chicos, tranquilos...
115
00:07:23,127 --> 00:07:25,793
�Esc�chense unos a otros!
No se escuch� nada.
116
00:07:25,794 --> 00:07:27,126
No ten�a sentido.
117
00:07:27,127 --> 00:07:30,418
No me llames para venir aqu� si...
Mira, hay un momento en que...
118
00:07:30,419 --> 00:07:32,566
�Escucha, Nabil!
�Nabil, Nabil!
119
00:07:32,567 --> 00:07:34,465
Nabil, Nabil, espera...
120
00:07:34,960 --> 00:07:38,626
Te dir� d�nde
est� el problema.
121
00:07:39,710 --> 00:07:42,522
No pude incriminarte
porque tu pene se puso erecto.
122
00:07:42,523 --> 00:07:45,336
Me dijeron que ya no era
posible enfocarte de pie.
123
00:07:45,918 --> 00:07:48,626
- Escucha bien los consejos.
- Siempre educado...
124
00:07:48,627 --> 00:07:51,439
Te dir� cu�l es el problema.
125
00:07:51,440 --> 00:07:54,252
Ella dijo que
cambiar� de sexo.
126
00:07:54,253 --> 00:07:55,751
- �No! - �S�!
- No es cierto.
127
00:07:55,752 --> 00:07:57,914
�Lo contar� en vivo?
128
00:07:58,315 --> 00:08:00,337
No puedes mentir
en las noticias.
129
00:08:00,637 --> 00:08:02,652
"Soy "el" meteor�logo, ahora".
130
00:08:02,653 --> 00:08:04,668
�Te veo la pr�xima semana?
131
00:08:06,585 --> 00:08:08,584
�El viernes?
132
00:08:08,585 --> 00:08:10,418
- Viernes a las 21 hs.
- De acuerdo.
133
00:08:10,419 --> 00:08:12,918
Est� bien, es una cita.
Nos vemos.
134
00:08:12,919 --> 00:08:14,419
Basta de discusiones, �eh?
135
00:08:15,585 --> 00:08:17,868
- Los dos se llevan bien.
- S�.
136
00:08:18,210 --> 00:08:19,509
�Son homosexuales?
137
00:08:35,461 --> 00:08:36,835
Estoy impresionado.
138
00:08:40,669 --> 00:08:42,544
De hecho, fue...
139
00:08:42,960 --> 00:08:44,377
...inesperado.
140
00:08:47,044 --> 00:08:50,252
Adi�s, Jojo.
�No dices adi�s?
141
00:08:50,253 --> 00:08:51,876
Te estoy hablando.
142
00:08:51,877 --> 00:08:53,501
- Cari�o...
- D�jame.
143
00:08:53,502 --> 00:08:55,976
- Voy a tomar un avi�n.
- �Para!
144
00:08:55,977 --> 00:08:58,253
- �Qu� juego es este?
- �Dej�me!
145
00:08:58,754 --> 00:09:00,594
�D�nde est� la educaci�n?
146
00:09:01,224 --> 00:09:02,343
�Para!
147
00:09:03,085 --> 00:09:04,284
Para...
148
00:09:07,489 --> 00:09:08,668
�Para!
149
00:09:10,127 --> 00:09:11,544
Me hiciste morir.
150
00:09:39,336 --> 00:09:40,668
No es una cuesti�n de estilo.
151
00:09:40,669 --> 00:09:43,503
Frecuentamos gente diferente,
y yo no le gusto.
152
00:09:43,504 --> 00:09:45,169
No soy su tipo.
153
00:09:53,161 --> 00:09:54,460
PRENSA
154
00:09:54,461 --> 00:09:56,044
�La misi�n de hoy?
155
00:09:56,045 --> 00:10:00,544
Nos encontraremos con un jefe tuareg,
al que le brindaremos apoyo log�stico...
156
00:10:00,545 --> 00:10:02,628
...en la lucha contra los yihadistas.
157
00:10:04,003 --> 00:10:06,377
Perfecto, gracias.
�Sali� bien, Lolo?
158
00:10:07,753 --> 00:10:09,585
- Gracias.
- Gracias a ti tambi�n.
159
00:10:09,586 --> 00:10:12,878
Vamos, gira, gira.
Filma el camino de vuelta.
160
00:10:57,795 --> 00:10:59,094
- �Listo?
- Listo.
161
00:11:00,970 --> 00:11:03,211
- La paz sea contigo.
- Contigo tambi�n.
162
00:11:04,878 --> 00:11:06,911
- Pregunto y t� traduces.
- S�.
163
00:11:07,628 --> 00:11:09,918
- La paz sea contigo.
- Contigo tambi�n.
164
00:11:10,504 --> 00:11:13,795
El ej�rcito franc�s apoya la lucha
contra el Estado Isl�mico.
165
00:11:13,796 --> 00:11:15,095
�C�mo...
166
00:11:15,711 --> 00:11:18,503
la participaci�n activa
y duradera de Francia...
167
00:11:18,504 --> 00:11:21,904
...en sus asuntos internos es
sentida por la poblaci�n local?
168
00:11:41,671 --> 00:11:47,565
La poblaci�n ha sufrido todos
los d�as durante a�os.
169
00:11:48,170 --> 00:11:51,420
El ej�rcito franc�s nos ayuda...
170
00:11:51,421 --> 00:11:54,671
...a luchar contra los
enemigos de Al�.
171
00:11:55,212 --> 00:11:58,691
Todo aqu� son granjeros...
172
00:11:58,692 --> 00:12:02,170
...que luchan por su tierra.
173
00:12:02,995 --> 00:12:04,294
Repitamos la filmaci�n.
174
00:12:04,295 --> 00:12:05,754
- �Qued� bien?
- S�, contin�a.
175
00:12:05,755 --> 00:12:07,053
Qued� bien.
176
00:12:07,379 --> 00:12:10,127
- �Quieres tomar una foto?
- S�.
177
00:12:14,545 --> 00:12:15,844
�Whisky!
178
00:12:18,920 --> 00:12:20,837
Hagamos las preguntas de nuevo.
179
00:12:20,838 --> 00:12:22,211
�Me sigues?
180
00:12:22,212 --> 00:12:24,004
Bien, gracias.
�T� filmas?
181
00:12:24,005 --> 00:12:25,904
Filma all�, ven.
182
00:12:26,254 --> 00:12:30,003
Qued�monos cerca
de la pared de all�.
183
00:12:33,170 --> 00:12:36,237
- Repito la pregunta. �Listo?
- S�, vamos all�.
184
00:12:36,238 --> 00:12:38,512
�Me dir�s cuando
me enmarques?
185
00:12:38,921 --> 00:12:40,219
Claro. �Lista?
186
00:12:41,587 --> 00:12:43,732
- �Est�s lista?
- S�.
187
00:12:43,733 --> 00:12:45,879
- Vamos.
- Francia...
188
00:12:48,004 --> 00:12:49,671
El ej�rcito franc�s...
189
00:12:50,420 --> 00:12:53,671
El ej�rcito franc�s apoya la lucha
contra el Estado Isl�mico.
190
00:12:53,672 --> 00:12:57,754
Como esta participaci�n activa
y duradera de Francia...
191
00:12:57,755 --> 00:12:59,294
...en sus asuntos internos...
192
00:12:59,295 --> 00:13:01,838
es visto por la poblaci�n local?
193
00:13:03,212 --> 00:13:05,211
�Qued� bien?
�Todo bien, Lolo?
194
00:13:05,212 --> 00:13:07,420
Hagamos algunas tomas,
s�gueme.
195
00:13:07,754 --> 00:13:09,712
Grabemos a ese soldado.
196
00:13:11,754 --> 00:13:13,336
Perd�n...
197
00:13:13,337 --> 00:13:14,920
Por favor...
198
00:13:14,921 --> 00:13:17,520
- �Puedes ayudarme traduciendo?
- S�.
199
00:13:19,171 --> 00:13:20,277
�Puedes venir aqu�?
200
00:13:20,278 --> 00:13:23,586
Hagamos algunas tomas aqu�.
201
00:13:23,587 --> 00:13:27,671
�Podr�as pasar junto a la c�mara,
yendo a la derecha?
202
00:13:27,672 --> 00:13:29,129
Camina recto, mirando a la c�mara.
203
00:13:29,130 --> 00:13:32,357
- Espera, debo salir de aqu�.
- Di cuando.
204
00:13:32,358 --> 00:13:35,587
Listo, venga, venga directo
hacia m�, mir�ndome.
205
00:13:35,588 --> 00:13:37,503
Eso. �Excelente!
206
00:13:37,504 --> 00:13:40,129
- �Qued� bien?
- S�.
207
00:13:40,130 --> 00:13:41,838
Hagamos una toma con el jefe.
208
00:13:44,046 --> 00:13:46,130
Vamos, qu�date en tu posici�n.
209
00:13:46,131 --> 00:13:47,429
Se�or...
210
00:13:48,712 --> 00:13:53,004
Mire all�. �No es as�, Lolo?
Mire hacia arriba.
211
00:13:53,005 --> 00:13:55,878
Mire mi mano, aqu�.
212
00:13:55,879 --> 00:13:59,130
Aqu�, aqu�... Mire.
Eso es todo, genial.
213
00:13:59,131 --> 00:14:00,769
No, no... No, no...
214
00:14:01,273 --> 00:14:04,396
Mire aqu�.
P�dele que mire, por favor.
215
00:14:06,629 --> 00:14:08,837
Est� bien, Lolo, �quieres?
216
00:14:08,838 --> 00:14:11,046
Est� bien, mire hacia arriba.
217
00:14:13,505 --> 00:14:15,671
As�, as�, est� bien...
218
00:14:17,130 --> 00:14:18,628
�Las hojas, las hojas!
219
00:14:21,206 --> 00:14:22,505
Muy bien, arriba.
220
00:14:24,274 --> 00:14:25,437
Aqu�.
221
00:14:28,004 --> 00:14:30,505
No, no. Debe mirar,
mirar all�, �de acuerdo?
222
00:14:30,506 --> 00:14:32,413
Mire all�.
223
00:14:33,623 --> 00:14:34,921
- �Tu pa�oleta!
- �Qued� bien?
224
00:14:34,922 --> 00:14:36,255
Tu pa�oleta.
225
00:14:40,338 --> 00:14:41,878
As�.
226
00:14:41,879 --> 00:14:44,171
Intenta lucir un poco m�s fuerte.
227
00:14:44,172 --> 00:14:46,713
Sost�n el arma as�, mira...
228
00:14:46,714 --> 00:14:48,913
Dando la impresi�n
de ser m�s duro.
229
00:14:50,422 --> 00:14:51,838
Aqu�, all� arriba.
230
00:14:52,714 --> 00:14:54,463
Mira mis manos.
231
00:14:54,464 --> 00:14:56,413
�As�? Eso.
Est� bien.
232
00:14:59,588 --> 00:15:01,380
Eso, eso...
233
00:15:02,046 --> 00:15:04,613
- Bien, bien. Ya est�.
- S�, est� bien.
234
00:15:05,422 --> 00:15:07,546
Y ese tipo de all�,
235
00:15:07,547 --> 00:15:11,045
�Puede sentarse y levantarse?
�Puedes decirle?
236
00:15:11,046 --> 00:15:13,963
�Puedes decirle?
Ese tipo de all� arriba.
237
00:15:14,380 --> 00:15:17,255
Por favor, que se ponga de pie,
y levante el arma.
238
00:15:18,547 --> 00:15:20,547
Cuando yo diga "acci�n", �eh?
239
00:15:23,463 --> 00:15:25,005
Genial, vamos.
240
00:15:25,520 --> 00:15:26,705
Est� bien.
241
00:15:33,171 --> 00:15:34,922
Ah� es cuando digo "acci�n".
242
00:15:34,923 --> 00:15:36,505
Eso, muy bien.
243
00:15:36,506 --> 00:15:37,805
�Acci�n!
244
00:15:43,422 --> 00:15:44,955
�Es genial tambi�n!
245
00:15:45,964 --> 00:15:48,422
- �Entendiste?
- S�, entend�.
246
00:15:48,423 --> 00:15:49,755
�Acci�n!
247
00:15:56,297 --> 00:15:58,505
Genial, genial...
Es eso.
248
00:15:58,839 --> 00:16:00,171
�Corta!
249
00:16:01,589 --> 00:16:03,031
- Suficiente, suficiente...
- S�.
250
00:16:03,032 --> 00:16:05,422
Bien, gracias, muchas gracias.
Hasta luego.
251
00:16:06,171 --> 00:16:07,470
Muy bien, amigos.
252
00:16:08,463 --> 00:16:10,754
Encontramos al Mayor Damiens
y sus hombres,
253
00:16:10,755 --> 00:16:12,527
que, con la "Operaci�n Ouad",
254
00:16:12,528 --> 00:16:14,505
siguen intentando apoyar
a las fuerzas legales,
255
00:16:14,506 --> 00:16:17,089
contra los grupos armados
yihadistas salafistas.
256
00:16:17,090 --> 00:16:19,672
Excepcionalmente bajo la
protecci�n del ej�rcito franc�s,
257
00:16:19,673 --> 00:16:22,755
pronto logramos encontrar
a un grupo legalista,
258
00:16:22,756 --> 00:16:25,255
la mayor�a de ellos agricultores,
junto con su jefe,
259
00:16:25,256 --> 00:16:28,006
que a cientos de metros
de las facciones enemigas,
260
00:16:28,007 --> 00:16:29,671
luchan y cuidan cada d�a...
261
00:16:29,672 --> 00:16:32,421
...a la poblaci�n desgastada
por a�os de conflicto.
262
00:16:32,422 --> 00:16:35,817
El ej�rcito franc�s apoya la lucha
contra el Estado Isl�mico.
263
00:16:35,818 --> 00:16:39,214
�Como esta participaci�n
activa y duradera de Francia...
264
00:16:39,215 --> 00:16:40,754
...en sus asuntos internos...
265
00:16:40,755 --> 00:16:43,131
...es visto por la poblaci�n local?
266
00:16:43,630 --> 00:16:47,131
La gente ha estado
sufriendo durante a�os.
267
00:16:47,505 --> 00:16:51,006
El ej�rcito franc�s ayuda en la
lucha contra los enemigos de Al�.
268
00:16:51,007 --> 00:16:54,589
Somos simples agricultores que
luchamos por nuestra tierra.
269
00:16:54,590 --> 00:16:57,131
Queremos volver
a ser agricultores.
270
00:16:57,547 --> 00:16:59,963
Pero, �c�mo saber si estas
tribus son dignas de confianza?
271
00:16:59,964 --> 00:17:02,204
�Si estos hombres son
lo que dicen ser?
272
00:17:02,205 --> 00:17:03,752
La sospecha es permanente,
273
00:17:03,753 --> 00:17:05,822
en relaci�n con todo y todos.
274
00:17:06,047 --> 00:17:09,046
Su determinaci�n,
como se ve en estas im�genes,
275
00:17:09,047 --> 00:17:12,046
es sin fallas ni vacilaci�n,
a pesar de estar...
276
00:17:12,047 --> 00:17:15,465
...sumergidos a rega�adientes
en una guerra fratricida.
277
00:17:19,423 --> 00:17:21,797
Este fue el reportaje
realizado hace unos d�as...
278
00:17:21,798 --> 00:17:24,172
...en el Sahel,
en un lugar secreto, claro,
279
00:17:24,173 --> 00:17:26,964
con estos combatientes y con el
ej�rcito franc�s que los apoya
280
00:17:26,965 --> 00:17:28,861
y que presenta la situaci�n
de un conflicto...
281
00:17:28,862 --> 00:17:30,755
...que perdura,
y no parece tener fin.
282
00:17:30,756 --> 00:17:33,797
Omar Ouahman,
conoces bien la zona,
283
00:17:33,798 --> 00:17:35,547
estado all� varias veces.
284
00:17:35,548 --> 00:17:38,380
�C�mo explica esta nueva
estrategia francesa...
285
00:17:38,381 --> 00:17:41,881
...de una interposici�n entre grupos
armados en la lucha contra el yihadismo?
286
00:17:41,882 --> 00:17:43,729
De hecho, Francia
no tiene elecci�n.
287
00:17:43,730 --> 00:17:47,297
Se apoy� en los m�s
moderados para enfrentar...
288
00:17:47,298 --> 00:17:49,834
...a estos grupos yihadistas
que infestan...
289
00:17:49,835 --> 00:17:53,714
...esta inmensa regi�n,
que cubre varios pa�ses.
290
00:17:53,715 --> 00:17:57,922
No, ese no es el problema.
Me encanta el "Show de Chuchu".
291
00:17:57,923 --> 00:18:00,222
Nos vemos ma�ana,
a la misma hora,
292
00:18:00,223 --> 00:18:01,422
en "Una Mirada al Mundo".
293
00:18:01,423 --> 00:18:03,665
Buenas noches a todos,
y gracias.
294
00:18:05,173 --> 00:18:07,964
Es solo que France no est� en eso.
Ella...
295
00:18:09,131 --> 00:18:10,964
Te lo confirmo ma�ana, adi�s.
296
00:18:11,631 --> 00:18:13,443
- �Y entonces?
- �Genial!
297
00:18:13,444 --> 00:18:15,256
�Genial, m�ralos!
298
00:18:15,882 --> 00:18:17,423
- Fant�stico.
- Fant�stico.
299
00:18:17,424 --> 00:18:19,797
- Qu� bien. �Vamos?
- Vamos, s�...
300
00:18:19,798 --> 00:18:21,297
- Espera, France.
- S�.
301
00:18:21,298 --> 00:18:24,631
- Al "Show de Chuchu", 15 minutos.
- No, a lo de Chuchu no.
302
00:18:24,632 --> 00:18:27,497
Ahora, vamos...
Tendr�s tu informe de los tuareg.
303
00:18:27,498 --> 00:18:28,747
Ah, est� bien...
304
00:18:28,749 --> 00:18:30,047
- �Est� bien?
- S�.
305
00:18:30,048 --> 00:18:32,610
�Y el libro de Fred tambi�n?
306
00:18:32,611 --> 00:18:35,172
Puedo preguntar.
�Confirmo?
307
00:18:35,173 --> 00:18:37,923
Es un "toma y daca".
Si est� Fred, s�.
308
00:18:37,924 --> 00:18:39,222
Genial.
309
00:18:40,214 --> 00:18:42,264
�Qu� pasa?
�De qu� te r�es?
310
00:18:42,840 --> 00:18:45,464
- �Engord�?
- No, est�s hermosa.
311
00:18:45,465 --> 00:18:48,089
- Mi culo ha crecido.
- Vamos...
312
00:18:52,298 --> 00:18:53,839
Fred...
313
00:18:53,840 --> 00:18:56,623
F. DE MEURS - ENSAYO ROMANCE
- �Qu� foto es esta?
314
00:18:59,173 --> 00:19:00,964
�Ten�as 10 a�os?
315
00:19:00,965 --> 00:19:03,757
Ten�as 10 a�os y estabas
s�per bronceado.
316
00:19:05,798 --> 00:19:08,174
Era verano y yo estaba en forma.
317
00:19:08,175 --> 00:19:10,206
Est�s muy pero muy lindo.
318
00:19:11,632 --> 00:19:13,673
Est� en el jard�n de su madre.
319
00:19:13,674 --> 00:19:15,715
Para la primera comuni�n.
320
00:19:18,465 --> 00:19:20,589
�Puedo ver TV?
321
00:19:20,590 --> 00:19:22,465
- �Ad�nde fuiste? �Cu�ndo?
- S�, puedes.
322
00:19:22,466 --> 00:19:23,924
Hace poco tiempo.
323
00:19:24,340 --> 00:19:25,715
- �Terminaste tus lecciones?
- S�.
324
00:19:25,716 --> 00:19:27,423
�Lo escribiste ah�?
325
00:19:30,506 --> 00:19:32,131
- �Est� retocada?
- �Qu�?
326
00:19:32,132 --> 00:19:34,049
- �No fue retocado?
- Ni un poco.
327
00:19:34,882 --> 00:19:36,548
�Parezco retocado?
328
00:19:37,216 --> 00:19:41,174
Era una foto tomada en
Cartagena, hace 6 meses.
329
00:19:41,175 --> 00:19:43,380
- �Cartagena?
- �Cartagena!
330
00:19:43,381 --> 00:19:45,902
Te ves muy bien en ella.
331
00:19:45,903 --> 00:19:48,723
Gracias, el m�rito
es de la fot�grafa.
332
00:19:50,924 --> 00:19:53,299
- �Est�n bien con Fred?
- Bonita cara.
333
00:19:54,174 --> 00:19:56,257
- M�s o menos.
- Linda cara.
334
00:19:59,757 --> 00:20:01,056
M�s o menos.
335
00:20:02,090 --> 00:20:03,488
M�s o menos.
336
00:20:41,299 --> 00:20:43,799
�Qu� le ha parecido el libro?
337
00:20:44,466 --> 00:20:46,932
Una novela-ensayo es audaz.
338
00:20:49,757 --> 00:20:51,482
Me pareci� muy bueno.
339
00:20:51,757 --> 00:20:54,416
Pero, �por qu� no hacer
solo un ensayo?
340
00:20:55,132 --> 00:20:57,090
Porque soy novelista.
341
00:20:57,091 --> 00:21:01,382
S�, lo encontr� m�s r�tmico que
de costumbre, m�s animado,
342
00:21:01,383 --> 00:21:04,049
cuando, por ser un ensayo,
deber�a ser m�s aburrido.
343
00:21:07,091 --> 00:21:09,290
En ese caso, si yo fuera t�,
344
00:21:09,299 --> 00:21:10,758
no har�a nada.
345
00:21:11,382 --> 00:21:14,091
No har�a nada porque...
346
00:21:15,216 --> 00:21:17,657
...creo que hay momentos...
347
00:21:17,965 --> 00:21:20,291
Hay momentos en los
que no deber�as,
348
00:21:21,132 --> 00:21:22,666
justamente,
349
00:21:23,424 --> 00:21:24,723
no hacer nada.
350
00:21:25,716 --> 00:21:27,466
Eso ya es mucho.
351
00:21:30,091 --> 00:21:31,390
Es...
352
00:21:33,883 --> 00:21:36,299
Debes jugar rudo
para conseguirlo.
353
00:21:39,383 --> 00:21:40,716
S�, estoy de acuerdo.
354
00:21:42,383 --> 00:21:43,682
S�...
355
00:21:45,758 --> 00:21:47,675
Eso, s�...
356
00:21:48,841 --> 00:21:50,341
Llegamos.
357
00:21:54,299 --> 00:21:57,007
Jo, camina desde aqu�, �s�?
358
00:21:57,008 --> 00:21:58,716
O llegar�s tarde.
359
00:22:00,132 --> 00:22:01,508
Un beso.
360
00:22:12,050 --> 00:22:14,633
�Jo, a las 4:00, no lo olvides!
361
00:22:17,008 --> 00:22:18,633
Jo, no lo olvides.
362
00:22:26,508 --> 00:22:28,092
�Todo bien? �Todo bien?
363
00:22:29,959 --> 00:22:31,258
�Puedes levantarte?
364
00:22:31,259 --> 00:22:33,050
Duele...
365
00:22:33,383 --> 00:22:34,716
�Todo bien?
366
00:22:35,466 --> 00:22:37,574
- �Sientes dolor en alg�n lado?
- S�.
367
00:22:38,042 --> 00:22:39,341
- �Est�s bien?
- �D�nde?
368
00:22:39,341 --> 00:22:40,757
- Lo siento, un minuto...
- �Est�s bien?
369
00:22:40,758 --> 00:22:43,605
No se�or, por favor.
Soy de la polic�a.
370
00:22:43,606 --> 00:22:44,605
�No, se�or!
371
00:22:44,608 --> 00:22:46,591
Retroceda, por favor.
�No entiende?
372
00:22:46,592 --> 00:22:49,132
- Se�or...
- Lo siento.
373
00:22:49,133 --> 00:22:51,417
- �Cu�l es tu nombre por favor?
- Baptiste.
374
00:22:51,418 --> 00:22:52,840
�Baptiste?
De acuerdo...
375
00:22:52,841 --> 00:22:55,758
�Trabajas cerca de aqu�?
�Te puedes levantar? �Qu� sientes?
376
00:22:56,175 --> 00:22:57,607
�Trabajas cerca?
377
00:22:58,008 --> 00:22:59,925
�Sientes dolor en alguna parte?
378
00:23:01,402 --> 00:23:03,599
�CONDUCTOR ESTRELLA?
379
00:23:03,633 --> 00:23:06,133
�No se pierden una!
380
00:23:07,209 --> 00:23:08,507
Es mi culpa...
381
00:23:08,508 --> 00:23:11,584
No es tu culpa que los
periodistas sean unos idiotas.
382
00:23:12,385 --> 00:23:14,008
Pero, Lu...
383
00:23:14,633 --> 00:23:16,341
Nosotros hacemos lo
mismo todos los d�as.
384
00:23:16,342 --> 00:23:18,716
No, no hacemos lo mismo.
�Bromeas?
385
00:23:18,717 --> 00:23:21,092
No a un colega.
�Mira qu� t�tulo m�s asqueroso!
386
00:23:21,093 --> 00:23:22,750
- No.
- �No!
387
00:23:25,467 --> 00:23:27,591
De todos modos,
aqu� estamos.
388
00:23:27,592 --> 00:23:31,175
S�, aqu� estamos, con toda la
TV francesa esperando afuera.
389
00:23:34,800 --> 00:23:36,592
- �Puedo?
- �No! Sin fotograf�a.
390
00:23:36,593 --> 00:23:38,091
Nada de fotos.
391
00:23:38,634 --> 00:23:41,083
Te dije que vinieras
discretamente.
392
00:23:41,967 --> 00:23:44,383
- �Lou, as� no!
- �Qu�?
393
00:23:44,384 --> 00:23:46,799
- Yo pienso lo contrario.
- �Qu�?
394
00:23:46,800 --> 00:23:50,676
Necesito ver a la familia,
necesito disculparme.
395
00:23:50,677 --> 00:23:52,808
�Qu� quieres, que me oculte?
396
00:23:53,384 --> 00:23:54,808
Yo no dije eso.
397
00:23:56,634 --> 00:23:58,361
Para nada,
�qu� es esta historia?
398
00:23:58,362 --> 00:23:59,508
Buenos d�as.
399
00:23:59,509 --> 00:24:01,717
- Buenos d�as. S�ganme, por favor.
- No.
400
00:24:03,384 --> 00:24:04,717
Mira...
401
00:24:06,050 --> 00:24:07,249
Vamos.
402
00:24:07,717 --> 00:24:09,050
Vamos.
403
00:24:10,509 --> 00:24:12,250
Ya que estamos aqu�, vamos.
404
00:24:19,134 --> 00:24:22,822
La vemos todos los d�as
en la TV. Se ve igual.
405
00:24:22,823 --> 00:24:25,692
Gracias. "Salam".
Se ve igual.
406
00:24:25,693 --> 00:24:28,675
Muchas gracias.
Gracias, Sra. France.
407
00:24:28,676 --> 00:24:30,309
Es un honor para nosotros.
408
00:24:31,384 --> 00:24:33,801
Gracias.
Muchas gracias.
409
00:24:37,384 --> 00:24:38,683
�Est�s bien, Baptiste?
410
00:24:39,551 --> 00:24:41,884
Tuve una dislocaci�n de r�tula.
411
00:24:46,469 --> 00:24:51,009
Es muy duro ver a
Baptiste en el hospital.
412
00:24:52,384 --> 00:24:54,634
Pero fue solo un desplazamiento,
�no es as�?
413
00:24:58,931 --> 00:25:01,968
Soy la �nico responsable, �saben?
Es...
414
00:25:01,969 --> 00:25:03,467
Lo siento mucho...
415
00:25:05,467 --> 00:25:07,066
Solo Dios sabe.
416
00:25:12,051 --> 00:25:14,718
�Saben qu�?
Vendr� a buscarlo.
417
00:25:21,759 --> 00:25:23,926
As� es, volver� y...
418
00:25:24,467 --> 00:25:28,468
Mi asistente conseguir� el contacto,
y yo me ocupar� de Baptiste.
419
00:25:29,801 --> 00:25:31,100
�No es as�, Baptiste?
420
00:25:38,843 --> 00:25:40,926
Anotar� su direcci�n.
421
00:25:47,135 --> 00:25:49,551
�Pasar�s la pr�xima
Navidad con ellos?
422
00:25:52,926 --> 00:25:55,893
Bromeaba...
Es que es un poco raro.
423
00:26:02,093 --> 00:26:03,592
�Alg�n comentario?
424
00:26:04,093 --> 00:26:06,843
- Un aut�grafo, por favor.
- Solo uno.
425
00:26:06,844 --> 00:26:08,260
�C�mo est� �l?
426
00:26:16,051 --> 00:26:18,718
- Por favor, Lu.
- Te llamar�, lo prometo.
427
00:26:21,010 --> 00:26:22,551
Las sanguijuelas.
428
00:26:22,552 --> 00:26:25,800
Tienes una cita con
Chidiac en una hora.
429
00:26:25,801 --> 00:26:31,202
�Quieres que pasemos primero por
el Marais por el pastel de Joseph?
430
00:26:35,385 --> 00:26:37,135
�Qu� pasa, France?
431
00:26:38,468 --> 00:26:40,093
�Qu� pasa, cari�o?
432
00:26:42,176 --> 00:26:43,677
�Qu� pasa?
433
00:26:48,635 --> 00:26:50,925
�Pido de chocolate o frutilla?
434
00:26:50,926 --> 00:26:54,093
Le gust� mucho el de frutilla,
435
00:26:54,094 --> 00:26:55,885
la �ltima vez.
436
00:26:59,135 --> 00:27:01,384
Bueno, pedir� frutilla.
437
00:27:01,385 --> 00:27:03,998
Siento que tengo una misi�n,
�comprendes?
438
00:27:03,999 --> 00:27:05,343
- S�.
- Que es que,
439
00:27:05,885 --> 00:27:09,218
a trav�s de mis ojos,
puedo mostrar...
440
00:27:09,219 --> 00:27:12,051
...cierta visi�n de...
441
00:27:13,135 --> 00:27:16,010
...de conflictos y...
442
00:27:17,010 --> 00:27:18,468
�Y por qu�...
443
00:27:19,218 --> 00:27:23,844
...siempre esta necesidad de
estar siempre en escena?
444
00:27:23,845 --> 00:27:26,093
Lo vemos mucho
en las im�genes.
445
00:27:26,094 --> 00:27:29,635
Est�s presente en la pantalla...
446
00:27:30,093 --> 00:27:33,293
...durante casi todo el informe.
447
00:27:33,510 --> 00:27:36,590
S�, en fin...
Eso es...
448
00:27:36,591 --> 00:27:38,217
�Una puesta en escena?
449
00:27:38,218 --> 00:27:41,377
Una "puesta en escena",
no dir�a eso. Es...
450
00:27:41,714 --> 00:27:45,108
Es... es mi estilo,
es mi manera de...
451
00:27:45,109 --> 00:27:46,092
de...
452
00:27:46,093 --> 00:27:48,301
hacer los reportajes.
453
00:27:48,302 --> 00:27:52,101
Pretend�a con eso darle
m�s sensibilidad a las escenas.
454
00:27:52,302 --> 00:27:55,885
M�s...
Todo esto es subjetivo.
455
00:27:55,886 --> 00:28:00,618
En este caso, necesitaba
encontrar a estas personas y...
456
00:28:01,094 --> 00:28:03,302
...tener ese contacto humano.
457
00:28:03,802 --> 00:28:08,719
Creo que es por eso tambi�n
que gustan mis reportajes.
458
00:28:11,052 --> 00:28:12,801
Antes de ir, France,
459
00:28:12,802 --> 00:28:16,677
tal vez una palabra sobre
un accidente reciente...
460
00:28:16,678 --> 00:28:19,093
...que causaste.
461
00:28:19,094 --> 00:28:21,178
�Podr�as contarme m�s
sobre c�mo est� �l?
462
00:28:21,179 --> 00:28:22,877
�Tiene noticias?
463
00:28:25,219 --> 00:28:26,718
�Est�s...?
464
00:28:26,719 --> 00:28:30,385
Lo siento, no puedo hablar de eso.
Fue un...
465
00:28:31,510 --> 00:28:33,384
Fue un accidente.
YO...
466
00:28:33,385 --> 00:28:35,261
Derrib� a alguien.
467
00:28:35,886 --> 00:28:37,318
Lo lamento...
468
00:28:39,488 --> 00:28:42,402
- France, no fue mi intenci�n--
- No es nada, gracias.
469
00:28:52,635 --> 00:28:55,427
Aparentemente, hay preguntas
que no deber�an hacerse.
470
00:28:55,428 --> 00:28:57,802
Cambiemos a algo m�s consensual...
471
00:28:58,345 --> 00:29:01,710
Estaba en el programa de Chuchu,
y me quebr�.
472
00:29:01,969 --> 00:29:03,386
Qu� verg�enza...
473
00:29:04,886 --> 00:29:06,552
No, no es ninguna verg�enza.
474
00:29:06,553 --> 00:29:08,361
Quebrarse es humano.
475
00:29:09,053 --> 00:29:11,936
Me quebr� en vivo,
delante de todos.
476
00:29:13,719 --> 00:29:15,594
Frente a los invitados...
477
00:29:16,470 --> 00:29:18,270
Te hace m�s humana.
478
00:29:18,886 --> 00:29:20,185
Te hace m�s humana.
479
00:29:21,303 --> 00:29:22,927
Pronto lo olvidar�n.
480
00:29:22,928 --> 00:29:24,227
Qu� va...
481
00:29:24,719 --> 00:29:26,053
Te lo aseguro.
482
00:29:29,219 --> 00:29:31,819
Solo al�jate de las
redes sociales, y listo.
483
00:29:36,470 --> 00:29:38,470
No es el fin del mundo.
484
00:29:40,969 --> 00:29:43,303
Nadie est� a salvo de quebrarse,
485
00:29:43,886 --> 00:29:46,219
y t� no m�s que los dem�s.
486
00:29:46,220 --> 00:29:48,801
- "Menos".
- �Qu�?
487
00:29:48,802 --> 00:29:51,785
"No menos que los dem�s",
no "no m�s que los dem�s".
488
00:29:52,219 --> 00:29:54,886
Ah, s�...
Bien, envi� lo que quer�a.
489
00:29:57,428 --> 00:29:58,844
S�, "no menos"...
490
00:30:22,470 --> 00:30:23,927
Buenas noticias.
491
00:30:23,928 --> 00:30:26,570
Ser� entrevistado en vivo
por mi libro.
492
00:30:26,970 --> 00:30:28,903
Es en ese programa...
493
00:30:30,303 --> 00:30:31,870
...donde te quebraste.
494
00:30:32,595 --> 00:30:33,929
Me pone contento.
495
00:30:43,637 --> 00:30:47,720
Esos que llamaste "soberanistas"
aman a Europa tanto como t� y yo,
496
00:30:47,721 --> 00:30:50,907
pero ya no apoyan a
esta Europa tecnocr�tica.
497
00:30:50,908 --> 00:30:54,094
- Como hacer alianzas...
- Ya no aguantan m�s.
498
00:30:54,095 --> 00:30:56,552
Si seguimos haciendo
lo mismo...
499
00:30:56,553 --> 00:31:00,260
Si seguimos haciendo lo que hemos
estado haciendo durante 25 a�os...
500
00:31:00,261 --> 00:31:03,949
�C�mo hacer alianzas en Europa
con partidos antieuropeos?
501
00:31:03,950 --> 00:31:07,637
No son anti-Europa,
son por una Europa diferente.
502
00:31:07,638 --> 00:31:11,887
Por una Europa de proyectos,
personas y naciones.
503
00:31:11,888 --> 00:31:13,762
Est�n en contra de Europa.
504
00:31:13,763 --> 00:31:15,824
Una Uni�n Europea
de pueblos y naciones.
505
00:31:15,825 --> 00:31:17,886
Y es esta Europa la que queremos
506
00:31:17,887 --> 00:31:21,470
con los que tu llamas "soberanistas",
507
00:31:21,471 --> 00:31:23,136
porque no tienes otra palabra,
508
00:31:23,137 --> 00:31:25,929
por ser incapaz de romper con
la categorizaci�n convencional.
509
00:31:25,930 --> 00:31:27,385
Esa es la verdad.
510
00:31:27,386 --> 00:31:30,012
Muy bien, creo que
nuestros espectadores...
511
00:31:30,013 --> 00:31:31,886
...han entendido bien, gracias.
512
00:31:31,887 --> 00:31:33,724
Buenas noches a todos.
Nos vemos ma�ana,
513
00:31:33,725 --> 00:31:35,623
en el mismo lugar,
y la misma hora.
514
00:31:40,553 --> 00:31:41,970
Hac�a calor...
515
00:31:42,637 --> 00:31:44,254
No, estaba bien.
516
00:31:48,804 --> 00:31:50,104
�Est�s bien?
517
00:31:50,305 --> 00:31:51,962
S�, creo que s�...
518
00:31:52,512 --> 00:31:55,762
- Fue acrob�tico, pero bueno.
- �Acrob�tico?
519
00:31:55,763 --> 00:31:57,387
Montones de per�frasis.
520
00:31:57,388 --> 00:32:00,388
Las frases simples se las
dejo a los demagogos.
521
00:32:00,389 --> 00:32:02,470
A riesgo de confundir
a los votantes.
522
00:32:02,471 --> 00:32:04,762
�Votantes o espectadores?
523
00:32:04,763 --> 00:32:06,396
�Cu�l es la diferencia?
524
00:32:08,137 --> 00:32:11,262
Gracioso, los periodistas
nunca cambian.
525
00:32:11,263 --> 00:32:13,387
Ahora culpan a los periodistas.
526
00:32:13,388 --> 00:32:16,820
- Pero t� eres la que me culpa.
- �Por qu�? �Cu�ndo?
527
00:32:16,821 --> 00:32:21,054
Es gracioso, ni bien se critica
a un periodista...
528
00:32:23,053 --> 00:32:25,900
- �C�mo?
- La demagogia de los periodistas...
529
00:32:25,901 --> 00:32:28,553
...es mucho mayor que la que
les imputan a los pol�ticos.
530
00:32:28,554 --> 00:32:31,929
Si ustedes buscan audiencia,
nosotros buscamos votantes.
531
00:32:31,930 --> 00:32:33,261
�Y?
532
00:32:33,262 --> 00:32:34,709
Entonces, somos iguales,
533
00:32:34,710 --> 00:32:36,740
pero t� buscas rentabilidad,
y yo no.
534
00:32:36,741 --> 00:32:40,221
As� que, a sus sermones, gu�rdenselos
para ustedes y sus idiotas �tiles.
535
00:32:40,222 --> 00:32:42,203
En todo caso, de cerca,
536
00:32:42,204 --> 00:32:44,970
eres muy hermosa,
y una in�til muy hermosa.
537
00:32:52,929 --> 00:32:54,170
�Excelente!
538
00:32:54,471 --> 00:32:55,803
Fant�stica.
539
00:32:55,804 --> 00:32:57,513
Lo que la gente esperaba.
540
00:32:58,929 --> 00:33:01,529
- �Qu� pasa?
- �l me hizo pedazos.
541
00:33:02,554 --> 00:33:03,887
�Qu�?
542
00:33:04,721 --> 00:33:06,721
Dijo que soy hermosa,
pero in�til.
543
00:33:06,722 --> 00:33:08,354
Pero, �qu� pas�?
544
00:33:08,845 --> 00:33:11,680
- �Algo anda mal?
- Tuve un ataque de p�nico.
545
00:33:12,346 --> 00:33:14,479
- Respira...
- No pude hablar.
546
00:33:14,721 --> 00:33:16,754
Ya pasar�, respira, respira...
547
00:33:18,054 --> 00:33:19,588
Estoy mareada.
548
00:33:19,887 --> 00:33:22,471
- �Qu� te pasa?
- No lo s�.
549
00:33:22,472 --> 00:33:24,971
�Es v�rtigo?
�Qu� es?
550
00:33:24,972 --> 00:33:26,352
�Tienes un Lexomilo?
551
00:33:26,353 --> 00:33:28,354
No, no aqu� conmigo.
552
00:33:28,554 --> 00:33:32,346
Est� bien, vamos a Dior a
elegir las joyas y el vestido.
553
00:33:32,347 --> 00:33:35,888
Va a estar todo bien.
Va a estar todo bien.
554
00:33:36,960 --> 00:33:38,096
�Est�s mejor?
555
00:33:38,596 --> 00:33:40,471
Ya los llam�.
556
00:33:40,846 --> 00:33:43,780
Acordaron prestarte
el vestido amarillo.
557
00:33:44,846 --> 00:33:47,470
El de lame amarillo
que te gust�.
558
00:33:47,471 --> 00:33:51,013
Tienen tu talle, lo tomar�s prestado.
Te quedar� fant�stico.
559
00:33:51,014 --> 00:33:53,855
Vamos, vamos.
Vamos para all�.
560
00:33:54,346 --> 00:33:57,471
Para el almuerzo con el Embajador,
dije que eres vegana.
561
00:33:57,472 --> 00:34:00,337
Servir�n hortulanas.
Esos p�jaros son un asco.
562
00:34:32,638 --> 00:34:33,981
- Hola.
- Hola.
563
00:34:34,155 --> 00:34:35,580
- Hola.
- Hola.
564
00:34:42,180 --> 00:34:45,055
- Puede cambiar el color, si quiere.
- No, es genial.
565
00:34:45,056 --> 00:34:49,305
No tiene abrigos verdes.
Le gustar�.
566
00:34:51,055 --> 00:34:53,221
�Quiz�s otro color
que le guste m�s?
567
00:34:53,222 --> 00:34:56,688
No, es genial,
el verde le queda muy bien.
568
00:35:01,013 --> 00:35:03,180
Muchas gracias, Sra. France.
569
00:35:03,181 --> 00:35:04,762
Es un honor para nosotros.
570
00:35:04,763 --> 00:35:09,055
Tener a la verdadera Sra. France
en nuestra casa es un honor.
571
00:35:09,056 --> 00:35:11,088
Estamos muy felices.
572
00:35:12,389 --> 00:35:15,097
Mi marido es t�mido.
573
00:35:16,264 --> 00:35:18,804
- S�, estamos muy felices.
- Claro...
574
00:35:25,847 --> 00:35:29,630
�Y cu�nto tiempo estar�
convaleciente Baptiste?
575
00:35:29,888 --> 00:35:32,671
Normalmente, de 3 a 4 meses.
576
00:35:33,556 --> 00:35:35,430
�No trabajar� por 3 meses?
577
00:35:35,431 --> 00:35:38,888
S�, por enfermedad.
Se quedar� aqu�, en casa.
578
00:35:38,889 --> 00:35:42,762
- �Baptiste trabaja?
- Generalmente, s�.
579
00:35:42,763 --> 00:35:45,576
Pero no desde el accidente.
580
00:35:45,577 --> 00:35:48,489
Deber� parar por 3 meses.
581
00:35:49,556 --> 00:35:51,929
De acuerdo...
�Y usted trabaja?
582
00:35:51,930 --> 00:35:56,464
Soy inv�lida,
y mi esposo est� desempleado.
583
00:35:57,644 --> 00:35:58,663
De acuerdo...
584
00:35:58,664 --> 00:36:01,999
- �Por "inv�lida" se refiere
a "discapacitada"? - S�.
585
00:36:02,000 --> 00:36:03,169
De acuerdo...
586
00:36:03,170 --> 00:36:05,905
- �Y su marido est� desempleado?
- Desempleado, s�.
587
00:36:09,681 --> 00:36:11,739
�C�mo van a arregl�rselas
econ�micamente?
588
00:36:13,472 --> 00:36:16,047
Encontraremos la forma.
589
00:36:16,048 --> 00:36:18,597
Con la prestaci�n por
desempleo de mi marido,
590
00:36:18,598 --> 00:36:20,547
nos las arreglaremos.
591
00:36:22,472 --> 00:36:25,138
�Y por qu� no me dijeron...
592
00:36:25,139 --> 00:36:28,597
...que era Baptiste quien
sustentaba la familia?
593
00:36:29,114 --> 00:36:34,314
No correspond�a. Es un honor tener
a la Sra. France en nuestra casa.
594
00:36:34,315 --> 00:36:37,763
Es muy amable de su parte,
y mi marido siente lo mismo.
595
00:36:37,764 --> 00:36:39,062
Ah...
596
00:36:42,514 --> 00:36:44,139
Yo no ten�a...
597
00:36:46,389 --> 00:36:48,055
...conciencia...
598
00:36:50,764 --> 00:36:52,139
...de mis actos.
599
00:37:16,681 --> 00:37:19,222
Yo... los compensar�.
600
00:37:22,791 --> 00:37:24,598
- No.
- S�, estoy feliz por eso.
601
00:37:24,599 --> 00:37:25,898
No, no...
602
00:37:27,723 --> 00:37:29,098
Claro que s�.
603
00:37:29,418 --> 00:37:30,597
No, no...
604
00:37:36,681 --> 00:37:38,939
- No, no, no...
- Me quedo feliz.
605
00:37:38,940 --> 00:37:41,848
No, no, no...
Es muy amable, se�ora.
606
00:37:42,265 --> 00:37:44,182
No, no...
Es muy amable.
607
00:37:44,890 --> 00:37:46,597
Mi marido dice que no.
608
00:37:46,598 --> 00:37:49,139
- Est� todo bien.
- No, gracias.
609
00:37:49,140 --> 00:37:52,839
- �senlo como quieran.
- Eso es muy amable.
610
00:37:54,182 --> 00:37:55,480
Ah� est�.
611
00:37:57,723 --> 00:37:59,056
Muchas gracias.
612
00:38:02,973 --> 00:38:06,672
Nunca di dinero
por ninguna causa,
613
00:38:07,015 --> 00:38:10,140
- para poder hacerlo alg�n d�a,
- Gracias.
614
00:38:10,141 --> 00:38:11,639
con alguien cercano.
615
00:38:12,223 --> 00:38:14,307
Gracias.
Muchas gracias.
616
00:38:14,848 --> 00:38:16,723
- Te dar� un beso.
- Hasta luego.
617
00:38:17,723 --> 00:38:20,307
- Hasta luego.
- Gracias. Hasta luego.
618
00:38:21,474 --> 00:38:22,890
Es un honor.
619
00:38:23,848 --> 00:38:25,147
Hasta pronto, Bautista.
620
00:38:28,474 --> 00:38:31,015
- Hasta luego.
- Adi�s, gracias.
621
00:38:35,390 --> 00:38:37,348
Adi�s.
622
00:38:37,931 --> 00:38:39,490
Mira...
623
00:38:40,848 --> 00:38:43,248
�Has visto? Qu� bien...
624
00:38:43,249 --> 00:38:45,557
Mira, ella se va.
625
00:38:48,223 --> 00:38:49,721
Gracias a Dios.
626
00:39:04,766 --> 00:39:06,848
Aqu�, France.
627
00:39:12,724 --> 00:39:14,766
- Gracias, Francia.
- Gracias.
628
00:39:16,372 --> 00:39:18,723
La �poca de oro de
los Estados termin�.
629
00:39:18,724 --> 00:39:22,182
Los Estados han perdido
su autoridad para siempre.
630
00:39:22,183 --> 00:39:24,794
En lugar de los CEOs de las
firmas transnacionales,
631
00:39:24,795 --> 00:39:26,894
los tomadores de decisiones
del mercado financiero,
632
00:39:26,895 --> 00:39:28,702
los operadores econ�micos,
633
00:39:28,703 --> 00:39:30,502
debemos imponernos
nosotros mismos,
634
00:39:30,503 --> 00:39:34,798
y sustituir al Estado para hacer
prevalecer nuestras prioridades.
635
00:39:34,799 --> 00:39:38,474
Gracias a este patrocinio que ped�,
ya pueden ustedes entender...
636
00:39:38,475 --> 00:39:41,222
...que se trata nada
menos que de edificar...
637
00:39:41,223 --> 00:39:45,140
...un nuevo orden pol�tico-social
a escala global.
638
00:39:45,141 --> 00:39:48,390
Muchas gracias por su ayuda
en esta tarea.
639
00:39:59,922 --> 00:40:02,640
�Qu� discurso!
�Qu� Presidenta!
640
00:40:02,641 --> 00:40:04,152
�Qu� fuerza de convicci�n!
641
00:40:04,153 --> 00:40:07,098
Todo lo que escuchamos
es extraordinario.
642
00:40:07,099 --> 00:40:09,619
Estoy seguro de que todos aqu�,
643
00:40:09,620 --> 00:40:12,140
nuestros amigos en esta mesa,
644
00:40:12,141 --> 00:40:17,264
donantes, fil�ntropos,
banqueros, financistas,
645
00:40:17,265 --> 00:40:19,626
estamos totalmente de acuerdo...
646
00:40:19,627 --> 00:40:24,473
...con todo lo que dijo,
hasta el �ltimo detalle.
647
00:40:24,474 --> 00:40:28,681
�Qui�n de ustedes se ha
preguntado alguna vez?:
648
00:40:28,682 --> 00:40:31,007
"�Qu� es el capitalismo?"
649
00:40:32,099 --> 00:40:36,735
El capitalismo es darse al otro.
650
00:40:36,736 --> 00:40:39,974
Significa elevarse
a las virtudes morales,
651
00:40:40,390 --> 00:40:41,932
espirituales...
652
00:40:41,933 --> 00:40:45,579
Nos acercamos a las
esferas de la alegr�a,
653
00:40:45,580 --> 00:40:46,980
de la redenci�n,
654
00:40:46,981 --> 00:40:48,889
de la salvaci�n,
de uno mismo
655
00:40:48,891 --> 00:40:52,166
y lo mismo para los dem�s,
querida se�ora.
656
00:40:52,933 --> 00:40:55,344
Les aseguro que es necesario dar,
657
00:40:55,345 --> 00:40:58,731
dar, dar, dar, dar, dar,
m�s y m�s.
658
00:40:58,732 --> 00:41:01,790
Siempre quedar� algo,
somos tan ricos.
659
00:41:02,807 --> 00:41:04,702
Para poder morir bien,
660
00:41:05,148 --> 00:41:06,899
debemos morir pobres.
661
00:41:07,266 --> 00:41:11,049
Cuando est�s muerto,
tu bondad continuar�.
662
00:41:18,819 --> 00:41:20,183
Permiso...
663
00:41:30,849 --> 00:41:32,657
- �Sra. France de Meurs?
- �S�?
664
00:41:32,658 --> 00:41:34,566
�Puedo preguntarle algo?
665
00:41:35,141 --> 00:41:38,932
La veo todas las noches en la TV,
pero siempre me pregunto:
666
00:41:38,933 --> 00:41:41,266
�Es usted de derecha
o de izquierda?
667
00:41:43,517 --> 00:41:45,633
�Qu� diferencia har�a para usted?
668
00:41:46,016 --> 00:41:49,558
Es importante saberlo, �no?
669
00:41:49,798 --> 00:41:50,974
�Ah s�?
670
00:41:52,849 --> 00:41:54,584
Lo siento, la admiro mucho.
671
00:41:54,585 --> 00:41:57,058
�Puede darme un aut�grafo,
por favor?
672
00:42:00,102 --> 00:42:02,141
Por favor, �tiene un bol�grafo?
673
00:42:04,808 --> 00:42:06,475
�Qui�n es...?
674
00:42:09,183 --> 00:42:14,265
Ya era hora que me llamaras.
Lo tendr�s listo para ma�ana...
675
00:42:14,266 --> 00:42:16,383
Y no me importa hacerlo.
676
00:43:30,600 --> 00:43:33,183
Es la primera vez
que me pasa esto.
677
00:43:33,184 --> 00:43:35,976
FRANCE SORPRENDIDA EN LA PERIFERIA
REPARANDO EL DA�O
678
00:43:35,977 --> 00:43:40,226
Siento que quer�a esta fama,
pero ahora...
679
00:43:43,267 --> 00:43:45,758
ahora no la puede soportar.
680
00:43:46,226 --> 00:43:48,675
Ya no soporto los
ojos de la gente.
681
00:43:51,976 --> 00:43:54,142
Ya no soporto a mi marido.
682
00:43:55,767 --> 00:43:58,284
A mi hijo tambi�n,
me cuesta tragarlo.
683
00:44:04,934 --> 00:44:06,233
Es...
684
00:44:08,850 --> 00:44:10,537
Es muy doloroso.
685
00:44:10,538 --> 00:44:12,326
Soy muy infeliz.
686
00:44:12,892 --> 00:44:15,384
Lo tengo todo para ser feliz,
pero...
687
00:44:18,543 --> 00:44:20,009
...soy infeliz.
688
00:44:35,476 --> 00:44:37,708
�Entiendes lo que quiero decir?
689
00:44:43,422 --> 00:44:44,643
Me voy...
690
00:44:47,809 --> 00:44:50,934
�La semana que viene?
�En el mismo horario?
691
00:45:02,930 --> 00:45:04,154
Vamos...
692
00:45:05,154 --> 00:45:06,353
Cuidado...
693
00:45:10,805 --> 00:45:13,263
�Eso duele! Cuidado.
694
00:45:30,137 --> 00:45:32,012
Hag�moslo aqu�.
695
00:45:32,383 --> 00:45:33,345
Un segundo.
696
00:45:33,346 --> 00:45:35,011
- Listo.
- Un segundo.
697
00:45:35,012 --> 00:45:37,763
- Pero, sobre todos, francotiradores--
- �Espera, espera! �Ahora!
698
00:45:37,764 --> 00:45:40,234
Pero, sobre todos, francotiradores...
699
00:45:40,235 --> 00:45:41,554
...esperando para dar el �ltimo tiro,
700
00:45:41,555 --> 00:45:44,346
matando cada vez m�s
a una poblaci�n cansada.
701
00:45:44,721 --> 00:45:47,680
- Est� bien.
- �Vamos all�, r�pido!
702
00:45:55,155 --> 00:45:57,930
Vamos, Lolo.
�Vamos, vamos!
703
00:45:57,931 --> 00:45:59,229
�Vamos, Lolo!
704
00:46:00,055 --> 00:46:02,829
�Filma eso!
Filma las ruinas.
705
00:46:03,896 --> 00:46:07,762
Vamos. Espera.
Lo haremos aqu�.
706
00:46:08,097 --> 00:46:11,428
Bien... A m�, ahora.
�Me tienes?
707
00:46:11,929 --> 00:46:13,327
Muy bien...
708
00:46:16,262 --> 00:46:18,004
Donde sea que vayamos,
709
00:46:18,595 --> 00:46:20,868
las im�genes de la guerra
son las mismas:
710
00:46:20,869 --> 00:46:24,137
Im�genes de tristeza y desolaci�n.
711
00:46:28,054 --> 00:46:29,469
Donde sea que vayamos,
712
00:46:29,470 --> 00:46:31,303
las im�genes de la guerra
son las mismas.
713
00:46:31,304 --> 00:46:32,928
Im�genes de alegr�a...
714
00:46:32,929 --> 00:46:35,387
Im�genes...
No, lo har� de nuevo.
715
00:46:37,637 --> 00:46:39,138
Donde sea que vayamos,
716
00:46:39,762 --> 00:46:41,679
las im�genes de la guerra
son las mismas:
717
00:46:42,012 --> 00:46:44,595
Im�genes de tristeza y desolaci�n.
718
00:46:46,886 --> 00:46:48,219
Donde sea que vayamos,
719
00:46:48,220 --> 00:46:50,594
las im�genes de la guerra
son las mismas.
720
00:46:50,595 --> 00:46:52,970
Im�genes de tristeza y desolaci�n.
721
00:46:57,298 --> 00:46:58,819
�Vamos, sigue!
722
00:47:04,970 --> 00:47:07,970
�Aqu� est� bien, Lolo?
�Est�s listo?
723
00:47:08,345 --> 00:47:11,094
Durante horas caminamos
por la ciudad martirizada,
724
00:47:11,095 --> 00:47:14,429
donde solo los sobrevivientes del
bombardeo persisten viviendo,
725
00:47:14,430 --> 00:47:17,886
en un territorio que el
r�gimen quiere erradicar,
726
00:47:17,887 --> 00:47:19,903
a pesar de su propia gente.
727
00:47:19,904 --> 00:47:21,178
�Lo tienes?
728
00:47:30,136 --> 00:47:31,844
Vamos, Lolo.
729
00:47:32,386 --> 00:47:33,969
�Listo?
730
00:47:37,802 --> 00:47:39,468
Como todos los d�as,
731
00:47:39,469 --> 00:47:42,009
civiles, ni�os, hombres
y mujeres,
732
00:47:42,010 --> 00:47:45,511
mueren bombardeados,
v�ctimas del propio r�gimen.
733
00:47:45,927 --> 00:47:47,636
- �Entendido, Lolo?
- S�, result� genial.
734
00:47:47,637 --> 00:47:50,344
Muy bien...
�Vamos all�!
735
00:47:51,168 --> 00:47:52,327
�Vamos!
736
00:48:15,085 --> 00:48:16,384
�Lolo!
737
00:48:16,385 --> 00:48:18,719
F�jate d�nde saltas.
738
00:48:24,719 --> 00:48:26,093
�S�, Fred?
739
00:48:27,135 --> 00:48:28,926
�Me escuchas?
�Hola?
740
00:48:30,135 --> 00:48:31,510
�Todo bien?
741
00:48:33,160 --> 00:48:34,259
S�.
742
00:48:36,093 --> 00:48:37,802
S�, todo bien.
743
00:48:41,427 --> 00:48:43,427
S�, 3 mil euros, �y qu�?
744
00:48:44,427 --> 00:48:46,084
�Que de qu� son?
745
00:48:46,302 --> 00:48:49,049
�Me vas a molestar
por 3 mil euros?
746
00:48:49,050 --> 00:48:51,717
Estoy en otro continente
haciendo un reportaje...
747
00:48:51,718 --> 00:48:54,384
...sobre la guerra y me molestas
por 3 mil d�lares?
748
00:48:55,467 --> 00:48:57,968
�No te da verg�enza
llamarme por eso?
749
00:48:59,342 --> 00:49:00,801
Idiota.
750
00:49:01,968 --> 00:49:03,266
Idiota.
751
00:49:31,341 --> 00:49:33,717
- �Est�s bien, Abdel?
- S�.
752
00:49:34,300 --> 00:49:36,084
Felicitaciones por lo de hoy.
753
00:49:36,425 --> 00:49:37,884
Todos estuvieron geniales.
754
00:49:42,300 --> 00:49:43,633
�Qu� es lo divertido?
755
00:49:44,176 --> 00:49:46,050
- �Genial?
- S�.
756
00:49:46,717 --> 00:49:48,716
- S�.
- �En serio?
757
00:49:48,717 --> 00:49:51,092
�Fue genial no morir?
758
00:49:51,962 --> 00:49:53,091
Bueno...
759
00:49:56,050 --> 00:49:57,592
Quiero decir...
760
00:49:57,967 --> 00:49:59,508
"Eficiente".
761
00:50:03,050 --> 00:50:05,566
"Eficiente" suena mejor.
762
00:50:06,800 --> 00:50:08,708
Muy bien, no "genial".
763
00:50:13,133 --> 00:50:17,258
�Qu� haces cuando no est�s
traduciendo para los periodistas?
764
00:50:17,259 --> 00:50:18,632
La guerra.
765
00:50:19,383 --> 00:50:20,798
No tengo otra opci�n.
766
00:50:20,799 --> 00:50:22,716
�Y cuando la guerra acabe?
767
00:50:24,049 --> 00:50:27,674
- Arquitectura. ese era mi trabajo.
- �En serio?
768
00:50:28,799 --> 00:50:30,983
Eso s� que es "genial".
769
00:50:33,799 --> 00:50:35,716
Habr� mucho que reconstruir.
770
00:50:36,258 --> 00:50:39,258
S�, hay que reconstruir todo.
771
00:50:41,799 --> 00:50:43,999
Nunca te imagin�
como arquitecto.
772
00:50:48,841 --> 00:50:51,066
Imaginaba que eras int�rprete.
773
00:50:51,383 --> 00:50:53,340
Te falta imaginaci�n.
774
00:50:57,090 --> 00:50:58,674
�Quieres beber algo?
775
00:51:01,382 --> 00:51:03,382
�Y t� que est�s bebiendo?
776
00:51:03,840 --> 00:51:05,466
Vino blanco.
777
00:51:07,923 --> 00:51:09,848
Quiero lo mismo.
778
00:51:15,799 --> 00:51:17,691
Este es todo un pa�s.
779
00:52:16,631 --> 00:52:18,275
Yo di ese dinero.
780
00:52:18,276 --> 00:52:19,922
�Le diste ese dinero?
781
00:52:20,923 --> 00:52:23,504
- S�, lo hice.
- �Para qui�n?
782
00:52:23,505 --> 00:52:27,631
Para la familia del chico
al que lastim�. �Por qu�?
783
00:52:27,632 --> 00:52:29,047
�Y por qu� hiciste eso?
784
00:52:29,048 --> 00:52:31,068
Para compensar lo
que hab�a hecho.
785
00:52:31,069 --> 00:52:33,088
�Tenemos seguro para esto?
786
00:52:33,089 --> 00:52:36,756
�Y a ti qu� te importa?
�3.000 euros no es nada!
787
00:52:37,839 --> 00:52:39,172
�Nada?
788
00:52:39,173 --> 00:52:41,560
�Qu� quieres que te responda?
789
00:52:41,561 --> 00:52:43,489
- No necesito responderla.
- �Ah no?
790
00:52:43,490 --> 00:52:46,173
�No!
�Es mi dinero!
791
00:52:46,589 --> 00:52:49,173
�No es tu dinero,
es nuestro dinero!
792
00:52:49,923 --> 00:52:51,307
�Nuestro dinero?
793
00:52:51,308 --> 00:52:53,905
�Yo gano 5 veces m�s que t�!
794
00:53:01,880 --> 00:53:05,213
Cierto, t� ganas
5 veces m�s que yo.
795
00:53:05,214 --> 00:53:08,837
Soy demasiado tonto,
no gano lo suficiente.
796
00:53:08,838 --> 00:53:10,297
- �Fred!
- �Est� bien!
797
00:53:10,880 --> 00:53:11,997
�Fred!
798
00:53:13,255 --> 00:53:16,214
�Ganas 5 veces m�s que pap�, no?
799
00:53:16,215 --> 00:53:17,754
Al�jate de eso.
800
00:53:17,755 --> 00:53:19,296
As� que, para equilibrar,
801
00:53:19,297 --> 00:53:21,905
me debes 5 veces mi asignaci�n.
802
00:53:23,422 --> 00:53:26,445
De todos modos,
voy a dormir en casa de Jordan.
803
00:53:26,446 --> 00:53:27,544
Adi�s.
804
00:53:28,255 --> 00:53:29,621
�Qui�n es Jord�n?
805
00:53:29,622 --> 00:53:31,588
�Oye, Jojo!
806
00:53:57,753 --> 00:53:58,928
Donde sea que vayamos,
807
00:53:58,929 --> 00:54:01,046
las im�genes de la guerra
son las mismas:
808
00:54:01,047 --> 00:54:04,062
Im�genes de tristeza y desolaci�n.
809
00:54:07,505 --> 00:54:10,045
Durante horas caminamos
por la ciudad martirizada,
810
00:54:10,046 --> 00:54:13,296
donde solo los sobrevivientes del
bombardeo persisten viviendo,
811
00:54:13,297 --> 00:54:15,921
en un territorio que el
r�gimen quiere erradicar,
812
00:54:15,922 --> 00:54:17,587
a pesar de ser su propia gente.
813
00:54:17,588 --> 00:54:20,128
Este informe,
de hace dos d�as,
814
00:54:20,129 --> 00:54:22,353
muestra una guerra oculta.
815
00:54:22,878 --> 00:54:26,920
O mejor dicho, c�mo un r�gimen asesina a
su propio pueblo con sus propias manos.
816
00:54:26,921 --> 00:54:30,969
a sus hombres, sus mujeres,
sus ni�os, a su propia sangre.
817
00:54:31,337 --> 00:54:33,960
�C�mo es eso posible,
General de Lavoisi�re?
818
00:54:33,961 --> 00:54:38,187
Lo recuerdo al mando de un
batall�n franc�s en Ruanda.
819
00:54:38,432 --> 00:54:41,140
�El ej�rcito mata a
sus propios ciudadanos?
820
00:54:41,141 --> 00:54:45,608
Cito a Bertolt Brecht,
quien una vez escribi�:
821
00:54:45,609 --> 00:54:48,028
"Si el pueblo y el partido
no est�n de acuerdo,
822
00:54:48,029 --> 00:54:49,928
disuelve al pueblo".
823
00:54:50,921 --> 00:54:53,245
�Ella es fant�stica!
�Fant�stica!
824
00:54:53,670 --> 00:54:55,837
- �Qu� talento tiene!
- Ya lo creo.
825
00:54:57,128 --> 00:54:59,003
�Por qu� se detiene, entonces?
826
00:55:00,419 --> 00:55:02,218
Bien, se detendr� porque...
827
00:55:02,219 --> 00:55:05,294
...los artistas son as�.
Ella se detendr�...
828
00:55:05,295 --> 00:55:08,670
...porque se va a
reinventar, �sabes?
829
00:55:09,127 --> 00:55:10,899
Ella lo har�...
830
00:55:10,900 --> 00:55:14,311
Ese es el juego.
Por eso es fant�stica.
831
00:55:15,294 --> 00:55:18,003
...o c�mplices del enemigo
y ya.
832
00:55:18,004 --> 00:55:20,003
�Qu� puedes agregar a eso?
833
00:55:20,419 --> 00:55:24,335
Es un caso de extrema radicalizaci�n
de un r�gimen,
834
00:55:24,336 --> 00:55:28,087
que se asemeja a casos que
hemos visto en el pasado,
835
00:55:28,088 --> 00:55:30,628
como reg�menes fascistas
y totalitarios.
836
00:55:31,503 --> 00:55:33,519
Ella hace cosas que...
837
00:55:35,003 --> 00:55:36,710
...primero no entiendes,
838
00:55:36,711 --> 00:55:39,377
y... de repente es brillante.
839
00:55:39,378 --> 00:55:42,502
Aqu� hay una luz interesante
sobre las estrategias militares...
840
00:55:42,503 --> 00:55:44,376
...dirigidas por reg�menes dictatoriales,
841
00:55:44,377 --> 00:55:47,376
que al final de la historia,
son siempre las mismos.
842
00:55:47,377 --> 00:55:49,585
Se�ores, gracias.
843
00:55:49,586 --> 00:55:51,002
Gracias.
844
00:55:53,252 --> 00:55:56,980
Ahora, quiero decirles algo:
845
00:55:56,981 --> 00:56:00,710
Decid� dejar el mundo de la TV.
846
00:56:02,378 --> 00:56:04,994
Gracias por seguirme
hasta aqu�,
847
00:56:04,995 --> 00:56:06,194
y...
848
00:56:06,877 --> 00:56:10,253
Yo... estoy empezando...
849
00:56:10,710 --> 00:56:12,344
...una nueva vida.
850
00:56:13,961 --> 00:56:16,810
Gracias desde el fondo
de mi coraz�n. Gracias.
851
00:56:25,893 --> 00:56:27,126
Gracias...
852
00:56:58,210 --> 00:56:59,694
�Guau!
853
00:57:01,585 --> 00:57:03,167
�Qu� momento!
854
00:57:07,084 --> 00:57:09,592
Vamos a ver internet...
855
00:57:15,084 --> 00:57:17,059
Est� explotando, explotando...
856
00:57:18,000 --> 00:57:19,459
Es genial.
857
00:57:22,387 --> 00:57:25,124
�Dios m�o,
qu� impresionante!
858
00:57:25,126 --> 00:57:26,659
Ella es incre�ble.
859
00:57:31,751 --> 00:57:34,210
Francamente,
no pens� que fueras as�.
860
00:57:36,209 --> 00:57:38,662
�Puedes mirarme?
861
00:57:38,668 --> 00:57:41,690
Aqu� somos iguales,
no hay VIPs.
862
00:57:41,691 --> 00:57:44,333
Estamos aqu� para
ayudar a la gente.
863
00:57:45,291 --> 00:57:46,707
Gracias, yo...
Buenos d�as.
864
00:57:46,708 --> 00:57:48,692
- �Qui�n te crees que eres?
- Muchas gracias.
865
00:57:48,693 --> 00:57:52,041
�Y entonces,
esta es la estrella de la TV?
866
00:57:52,042 --> 00:57:53,950
Ah, mira c�mo llora...
867
00:57:54,166 --> 00:57:55,908
�Y por qu� lloras?
868
00:57:55,909 --> 00:57:57,008
Ah...
869
00:57:58,541 --> 00:58:00,934
Ah, llora porque es infeliz.
870
00:58:02,917 --> 00:58:04,458
�Por qu� lloras?
871
00:58:06,166 --> 00:58:09,709
- Es hermosa, de todos modos.
- France est� llorando.
872
00:58:09,710 --> 00:58:11,582
�Llora France, ahora?
873
00:58:11,583 --> 00:58:15,491
Qu� bien, �manzanas para m�?
Pero no la puedo morder.
874
00:58:15,512 --> 00:58:18,767
T� puedes morder todo
lo que quieras. �Perra!
875
00:58:21,126 --> 00:58:23,350
Eres la chica de la TV, �es eso?
876
00:58:24,333 --> 00:58:26,708
Pero France, �qu� pasa?
877
00:58:27,499 --> 00:58:29,874
Vamos, est�s aqu�...
878
00:58:30,624 --> 00:58:33,208
Ve y hazlo, y sin llorar.
879
00:58:36,000 --> 00:58:37,332
Tome, se�or...
880
00:58:39,208 --> 00:58:40,541
Tome, se�or...
881
00:58:43,749 --> 00:58:45,958
�No sabes que eso
est� prohibido aqu�?
882
00:58:45,959 --> 00:58:48,499
S�, pero afuera me van a robar.
883
00:58:48,500 --> 00:58:50,041
S�, tienes raz�n.
884
00:58:54,013 --> 00:58:55,456
�Aqu� est� bien?
885
00:59:08,999 --> 00:59:11,873
- �Est�s contento, Baptiste?
- Muy contento, gracias.
886
00:59:11,874 --> 00:59:14,373
- Es bonita.
- Es una linda moto. - S�.
887
00:59:14,374 --> 00:59:16,015
Hermoso color, �no?
888
00:59:17,873 --> 00:59:20,023
Mi hijo se pondr� celoso.
889
00:59:20,024 --> 00:59:21,391
- �S�?
- S�.
890
00:59:21,392 --> 00:59:24,777
- ��l no tiene una?
- Es demasiado peque�o.
891
00:59:24,778 --> 00:59:27,165
- �Y un motociclo?
- Ya tiene.
892
00:59:27,957 --> 00:59:30,499
Oh, entonces no se
pondr� tan celoso.
893
00:59:30,500 --> 00:59:31,798
S�.
894
00:59:35,040 --> 00:59:37,123
�Ya no est�s en la TV?
895
00:59:37,124 --> 00:59:40,499
- No, ya renunci�.
- �Por qu� renunciaste?
896
00:59:41,165 --> 00:59:43,831
Querr�a ser una estrella de TV,
como t�.
897
00:59:43,832 --> 00:59:46,831
Todos me mirar�an,
todos me conocer�an,
898
00:59:46,832 --> 00:59:48,739
carteles por todas partes.
899
00:59:49,706 --> 00:59:52,956
Los aut�grafos son geniales,
la gente te ve,
900
00:59:52,957 --> 00:59:55,540
viene hacia ti, te llaman...
901
00:59:56,456 --> 00:59:59,473
- Es bueno ser conocido.
- No, no siempre.
902
01:00:00,831 --> 01:00:02,997
- Me gustar�a...
- Hola, France.
903
01:00:02,998 --> 01:00:06,515
�Mira si no es incre�ble!
Todo el mundo te reconoce.
904
01:00:12,623 --> 01:00:15,206
No puedo entender
que hayas renunciado.
905
01:00:16,593 --> 01:00:18,847
- �Puedo?
- S�.
906
01:00:23,206 --> 01:00:24,873
- Te adoro.
- Gracias.
907
01:00:24,874 --> 01:00:26,573
Yo quiero una tambi�n.
908
01:00:29,955 --> 01:00:31,789
Qu� linda eres...
909
01:00:33,789 --> 01:00:36,164
- �Ves lo que me hiciste hacer?
- Eres muy hermosa.
910
01:00:36,165 --> 01:00:38,455
Que sonrisa tan hermosa...
911
01:00:39,038 --> 01:00:42,164
Ilumina tu rostro.
Es bonito.
912
01:00:42,914 --> 01:00:45,532
�Por qu� est�s triste
con una sonrisa as�?
913
01:00:45,533 --> 01:00:46,732
Mira...
914
01:00:47,873 --> 01:00:49,580
Nada de tristeza.
915
01:00:49,581 --> 01:00:52,739
Bueno, me voy,
debo ir al hospital.
916
01:01:27,157 --> 01:01:28,413
�France de Meurs?
917
01:01:29,080 --> 01:01:30,620
�Eres t�, France de Meurs?
918
01:01:30,621 --> 01:01:32,288
- S�.
- �Puedo sacar una foto?
919
01:01:32,289 --> 01:01:33,705
Bueno, s�...
920
01:01:38,038 --> 01:01:40,663
Gracias.
�Est� llorando?
921
01:01:40,997 --> 01:01:43,738
- �Por qu� lloras?
- Vamos, ven, ven...
922
01:02:32,995 --> 01:02:36,370
Estar�s bien en unas pocas semanas,
�entiendes eso?
923
01:02:36,745 --> 01:02:38,262
S�, lo entiendo.
924
01:02:39,120 --> 01:02:43,028
Le di m�s de 40 mil euros al chico
y su familia para entenderlo.
925
01:02:45,870 --> 01:02:48,370
Ahora descansa,
conversaremos m�s tarde.
926
01:03:44,161 --> 01:03:45,760
- �Puedo?
- Claro.
927
01:03:46,661 --> 01:03:48,786
Es extraordinario, �no?
928
01:03:49,786 --> 01:03:51,536
Es magn�fico.
929
01:03:52,369 --> 01:03:56,284
He venido aqu� a recibir tratamiento
todos los a�os, durante 10 a�os.
930
01:03:56,285 --> 01:03:57,952
Nunca me canso.
931
01:04:01,327 --> 01:04:04,785
Es incre�ble c�mo mirar
una piedra grande...
932
01:04:04,786 --> 01:04:07,151
...puede hacerle a uno tan bien.
933
01:04:07,452 --> 01:04:09,952
Dios m�o, qu� bien estamos.
934
01:04:10,327 --> 01:04:12,535
Te reconoc�, �sabes?
935
01:04:16,327 --> 01:04:19,911
Hay tanta gente famosas aqu�,
que vienen aqu�.
936
01:04:21,077 --> 01:04:25,283
Cantores,
personalidades de TV,
937
01:04:25,286 --> 01:04:26,952
estrellas de cine,
938
01:04:26,953 --> 01:04:28,577
pol�ticos...
939
01:04:29,494 --> 01:04:32,927
Amantes de cantantes
y estrellas de cine.
940
01:04:33,786 --> 01:04:37,026
Todos los famosos vienen aqu�.
Incre�ble, �no?
941
01:04:37,618 --> 01:04:40,366
Dios m�o...
Y los fans no vienen aqu�,
942
01:04:40,367 --> 01:04:43,140
porque el lugar es demasiado caro
y est� demasiado lejos,
943
01:04:43,141 --> 01:04:45,950
justamente para que no vengan,
�entiendes?
944
01:04:45,951 --> 01:04:48,717
As� que todos los famosos
est�n aqu�.
945
01:04:49,743 --> 01:04:52,826
Dios m�o, �la reconoces?
946
01:04:52,827 --> 01:04:55,910
Es... �Cu�l es su nombre?
947
01:04:56,243 --> 01:04:58,679
La Canciller de Alemania,
�c�mo se llama?
948
01:04:58,680 --> 01:05:01,118
�No recuerdo el nombre
de la Canciller de Alemania!
949
01:05:01,119 --> 01:05:03,700
Ella est� justo ah�, �no la ves?
950
01:05:03,701 --> 01:05:06,326
�No es incre�ble?
�Ella est� ah�!
951
01:05:06,327 --> 01:05:09,493
La Canciller de Alemania...
No recuerdo su nombre.
952
01:05:09,494 --> 01:05:13,409
Y a su lado,
ese cantante alem�n, �sabes?
953
01:05:13,410 --> 01:05:17,699
No, es un actor estadounidense.
�Sabes su nombre?
954
01:05:17,700 --> 01:05:20,450
Cu�l es su nombre.
Es un gran actor...
955
01:05:20,451 --> 01:05:23,067
No deber�as estar aqu�.
Debes estar adentro.
956
01:05:23,068 --> 01:05:24,796
Ven a tu tratamiento.
957
01:05:25,470 --> 01:05:29,301
Bueno, es hora del tratamiento.
Vamos..
958
01:05:29,950 --> 01:05:32,284
La admiro mucho,
querida se�ora.
959
01:05:32,950 --> 01:05:34,451
Vamos...
960
01:05:40,576 --> 01:05:42,076
�La Canciller!
961
01:06:33,283 --> 01:06:37,242
- Sra. France, �c�mo est�?
- �Todo bien!
962
01:06:55,491 --> 01:06:56,991
Gracias.
963
01:07:07,157 --> 01:07:09,282
Toda la belleza de este mundo.
964
01:07:56,237 --> 01:07:57,340
Buenos d�as.
965
01:07:58,282 --> 01:07:59,380
Buenos d�as.
966
01:08:00,115 --> 01:08:03,323
- �C�mo est�s?
- Bien.
967
01:08:03,697 --> 01:08:05,198
�Me reconoces?
968
01:08:06,489 --> 01:08:07,823
No.
969
01:08:08,864 --> 01:08:10,614
"La belleza de este mundo".
970
01:08:10,948 --> 01:08:13,115
"Toda la belleza de este mundo".
971
01:08:13,948 --> 01:08:16,323
No te reconoc� vestida as�.
972
01:08:17,614 --> 01:08:19,572
- �Puedo?
- S�.
973
01:08:27,989 --> 01:08:31,531
De hecho, hablo de un escritor ingl�s
que descubri� la belleza del mundo,
974
01:08:31,532 --> 01:08:33,797
mirando los Alpes,
cuando era ni�o.
975
01:08:38,031 --> 01:08:39,606
- No es com�n.
- No.
976
01:08:41,531 --> 01:08:43,114
�Qui�n fue el escritor?
977
01:08:43,115 --> 01:08:44,613
Ah, qui�n sabe...
978
01:08:44,988 --> 01:08:46,406
�Y usted es...?
979
01:08:47,489 --> 01:08:49,155
�Cu�l es tu nombre?
980
01:08:49,822 --> 01:08:51,447
�No sabes qui�n soy?
981
01:08:51,448 --> 01:08:53,072
�Por qu� deber�a?
982
01:08:54,656 --> 01:08:57,142
- Es la primera vez que me pasa.
- �En serio?
983
01:08:57,143 --> 01:09:00,196
S�.
Eres divertido.
984
01:09:00,197 --> 01:09:02,172
- France de Meurs.
- De acuerdo.
985
01:09:02,572 --> 01:09:04,690
- Soy periodista.
- De acuerdo.
986
01:09:04,691 --> 01:09:06,489
- �En qu� peri�dico?
- En la TV.
987
01:09:06,690 --> 01:09:08,614
�En la TV?
No tengo TV.
988
01:09:08,615 --> 01:09:10,014
Qu� bien...
989
01:09:10,698 --> 01:09:12,489
Yo soy Charles Castro.
990
01:09:12,863 --> 01:09:15,155
- Encantada.
- Soy profesor de lat�n.
991
01:09:15,376 --> 01:09:16,534
Ah...
992
01:09:16,535 --> 01:09:20,114
- Incre�ble.
- S�, una lengua muerta...
993
01:09:24,446 --> 01:09:26,113
Es lindo aqu�.
994
01:09:27,071 --> 01:09:30,154
- Como cl�nica.
- �Vienes a menudo?
995
01:09:30,155 --> 01:09:32,879
No, es mi primera vez.
�Y t�?
996
01:09:35,822 --> 01:09:37,488
Primera vez tambi�n.
997
01:09:40,238 --> 01:09:43,646
- No parece deprimido.
- Y t� tampoco.
998
01:09:47,738 --> 01:09:50,571
En 4 semanas aqu�, te curan.
999
01:09:51,988 --> 01:09:55,029
- No est� mal, �verdad?
- Nada mal.
1000
01:10:00,989 --> 01:10:04,862
Permiso.
�Podemos tomar una foto?
1001
01:10:07,029 --> 01:10:08,362
S�, adelante.
1002
01:10:18,404 --> 01:10:20,153
- Gracias.
- Por nada.
1003
01:10:21,487 --> 01:10:23,404
�Son tus parientes?
1004
01:10:25,487 --> 01:10:26,561
�No?
1005
01:10:26,862 --> 01:10:28,821
No conozco a nadie aqu�.
1006
01:10:36,487 --> 01:10:38,029
Y t�...
1007
01:10:38,571 --> 01:10:40,487
�Qu� quieres hacer?
1008
01:10:41,196 --> 01:10:42,729
�Un paseo?
1009
01:10:43,529 --> 01:10:45,070
�Por qu� no?
1010
01:10:48,611 --> 01:10:51,062
Podemos quedarnos aqu�,
es m�s tranquilo.
1011
01:10:51,611 --> 01:10:53,153
De acuerdo.
1012
01:10:54,695 --> 01:10:56,777
Mira esas monta�as.
1013
01:10:56,778 --> 01:10:59,320
Apuesto a que est�n
felices de mirarnos.
1014
01:11:01,945 --> 01:11:04,270
Eres todo un personaje.
1015
01:11:07,403 --> 01:11:10,486
Sin repetici�n,
�no es la vida siempre igual?
1016
01:11:15,279 --> 01:11:17,128
S�, me gusta el lugar.
1017
01:11:18,320 --> 01:11:20,270
Es un buen cambio.
1018
01:11:21,862 --> 01:11:23,811
Me siento menos encerrada.
1019
01:11:26,569 --> 01:11:28,861
Los ojos de la gente
me paralizan,
1020
01:11:31,486 --> 01:11:33,445
pero trato de enfrentarlo.
1021
01:11:44,361 --> 01:11:45,735
Porque...
1022
01:11:46,528 --> 01:11:50,618
Porque me recuerdan
algo que no soy.
1023
01:11:50,619 --> 01:11:52,217
Que no soy m�s.
1024
01:11:54,611 --> 01:11:56,777
Ya no siento las ganas...
1025
01:12:00,027 --> 01:12:01,361
...de eso.
1026
01:12:07,652 --> 01:12:09,635
Quiero ser...
1027
01:12:09,694 --> 01:12:11,235
...transparente.
1028
01:12:11,860 --> 01:12:13,360
S�, es eso.
1029
01:12:13,860 --> 01:12:15,644
Quiero ser an�nima.
1030
01:12:18,277 --> 01:12:20,943
No amarme tanto.
1031
01:12:21,610 --> 01:12:25,277
Me amo demasiado,
y ya no funciona.
1032
01:12:28,943 --> 01:12:31,127
Mi autoestima es excesiva.
1033
01:12:38,569 --> 01:12:43,018
Entiendes bien lo que est�
pasando en tu mente.
1034
01:12:47,152 --> 01:12:50,259
S�, pero es mi coraz�n el
que est� enfermo, doctor.
1035
01:12:51,192 --> 01:12:53,418
Bueno, nos veremos ma�ana.
1036
01:13:04,985 --> 01:13:07,275
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1037
01:13:07,276 --> 01:13:09,709
- Te estaba esperando.
- �En serio? �Por qu�?
1038
01:13:09,710 --> 01:13:11,901
- Para caminar.
- Ah, cierto...
1039
01:13:11,902 --> 01:13:14,392
- Es lo que hablamos ayer.
- S�, claro.
1040
01:13:16,443 --> 01:13:19,234
- Me gust� la gorra.
- Gracias.
1041
01:13:19,235 --> 01:13:21,568
- Me voy a cambiar.
- De acuerdo.
1042
01:13:22,860 --> 01:13:24,710
- Charles...
- Por aqu�.
1043
01:13:26,027 --> 01:13:28,276
- Me estoy resbalando.
- Cuidado.
1044
01:13:33,067 --> 01:13:34,650
- Me siento libre aqu�.
- S�.
1045
01:13:36,650 --> 01:13:38,483
- Es bonito.
- Mucho.
1046
01:13:45,734 --> 01:13:49,109
- Querr�a caminar sobre el hielo.
- S�, podemos,
1047
01:13:49,110 --> 01:13:50,859
pero se rompe.
1048
01:13:51,585 --> 01:13:53,025
Vamos...
1049
01:13:53,026 --> 01:13:56,775
- �Y si me ahogo?
- No, yo estoy aqu�.
1050
01:14:18,108 --> 01:14:19,983
# �Qu� quieres #
1051
01:14:20,482 --> 01:14:22,691
# que te diga, ahora? #
1052
01:14:25,691 --> 01:14:27,691
# L�grimas en mis ojos #
1053
01:14:29,066 --> 01:14:31,483
# mientras sigo llorando #
1054
01:14:32,900 --> 01:14:34,774
# �Qu� quieres #
1055
01:14:35,442 --> 01:14:37,484
# que te diga, ahora? #
1056
01:14:39,442 --> 01:14:41,649
# Eso es lo que quieres #
1057
01:14:42,774 --> 01:14:45,025
# Verme llorar ahora #
1058
01:15:37,690 --> 01:15:39,981
- �Qu� es eso?
- Un canto medieval en lat�n.
1059
01:15:39,982 --> 01:15:41,289
- �En serio?
- S�.
1060
01:15:41,290 --> 01:15:42,610
- Es bonito.
- S�.
1061
01:15:42,611 --> 01:15:45,106
- �De qu� se trata?
- Cuenta el fin del mundo.
1062
01:15:45,107 --> 01:15:46,674
El Apocalipsis.
1063
01:17:09,147 --> 01:17:10,521
�Todo bien?
1064
01:17:11,772 --> 01:17:13,521
- �S� y t�?
- Todo, gracias.
1065
01:17:14,688 --> 01:17:16,772
- Llego tarde.
- No es nada.
1066
01:17:17,730 --> 01:17:19,313
Mi clase empieza en 5 minutos.
1067
01:17:19,314 --> 01:17:22,563
- �Tan pronto?
- Llevo aqu� 20 minutos.
1068
01:17:24,563 --> 01:17:27,231
- Perd�n.
- No hay problema.
1069
01:17:29,897 --> 01:17:31,331
�Qu� est�s haciendo?
1070
01:17:31,813 --> 01:17:33,521
- Nada.
- �Nada?
1071
01:17:35,979 --> 01:17:37,313
Me siento culpable.
1072
01:17:37,314 --> 01:17:38,629
�Por qu�?
1073
01:17:46,646 --> 01:17:48,379
Me tengo que ir.
1074
01:18:13,104 --> 01:18:17,103
�SU ART�CULO SOBRE FRANCE DE MEURS
ES EXPLOSIVO!
1075
01:18:26,229 --> 01:18:27,528
Nos vemos, entonces.
1076
01:19:09,395 --> 01:19:11,853
�C�mo pudiste hacer algo as�?
1077
01:19:12,895 --> 01:19:15,812
Me mentiste desde el principio.
1078
01:19:16,895 --> 01:19:19,536
No pod�a prever esta historia
de amor entre nosotros.
1079
01:19:19,537 --> 01:19:21,186
Esta historia de amor...
1080
01:19:21,645 --> 01:19:23,645
Debo estar so�ando.
1081
01:19:25,603 --> 01:19:27,478
Eres un puro sinverg�enza.
1082
01:19:27,479 --> 01:19:29,186
Para, France.
1083
01:19:31,436 --> 01:19:34,895
Un periodista haci�ndose pasar
por un paciente en una cl�nica.
1084
01:19:36,728 --> 01:19:38,811
Qu� cruel.
1085
01:19:41,061 --> 01:19:43,894
�C�mo pudiste inventar
algo as�?
1086
01:19:44,686 --> 01:19:46,418
No fue idea m�a.
1087
01:19:49,894 --> 01:19:52,435
Esa comedia infame,
1088
01:19:52,436 --> 01:19:54,978
esos besos est�pidos,
1089
01:19:56,686 --> 01:19:58,652
esas palabras est�pidas,
1090
01:20:00,394 --> 01:20:02,477
todo ese teatro est�pido...
1091
01:20:04,144 --> 01:20:05,747
Es despreciable...
1092
01:20:05,748 --> 01:20:07,353
Es inhumano...
1093
01:20:07,811 --> 01:20:09,186
�Inhumano?
1094
01:20:09,686 --> 01:20:11,269
S�, inhumano.
1095
01:20:13,644 --> 01:20:16,178
Hacerme el amor
para escribir un art�culo.
1096
01:20:28,310 --> 01:20:29,850
Te amo, France.
1097
01:20:29,851 --> 01:20:31,297
�C�llate, c�llate!
1098
01:20:31,298 --> 01:20:33,643
No hables de amor, basura.
1099
01:20:33,644 --> 01:20:35,060
Lo lamento.
1100
01:20:36,810 --> 01:20:38,892
Tr�gate esas est�pidas palabras.
1101
01:20:38,893 --> 01:20:41,394
No te atrevas a decir eso
otra vez, cretino.
1102
01:20:43,143 --> 01:20:46,309
�Lo programaste todo,
lo planeaste todo!
1103
01:20:46,310 --> 01:20:49,352
�Para cumplir tu objetivo,
me atrajiste, me sedujiste,
1104
01:20:50,227 --> 01:20:52,569
me besaste, me hiciste el amor!
1105
01:20:52,977 --> 01:20:55,369
�Y ahora lo lamentas?
1106
01:20:57,644 --> 01:20:59,768
�Lo lamentas?
1107
01:21:03,059 --> 01:21:06,601
Ninguna palabra ni gesto
compensar� lo que has hecho.
1108
01:21:09,850 --> 01:21:11,226
�Me oyes?
1109
01:22:06,100 --> 01:22:10,099
�Qu� sinverg�enza!
Se aprovech� de ti, el muy sucio.
1110
01:22:11,267 --> 01:22:13,245
Los hombres son verdaderos idiotas.
1111
01:22:13,246 --> 01:22:15,225
Qu� vas a hacer?
�Lo demandar�s?
1112
01:22:15,226 --> 01:22:16,933
�Qu� quieres que haga?
1113
01:22:16,934 --> 01:22:19,600
Puedes demandarlo,
es tu vida privada.
1114
01:22:19,601 --> 01:22:22,267
�Denuncia por qu�?
�Por mistificaci�n rom�ntica?
1115
01:22:22,809 --> 01:22:25,850
- �Misti... qu�?
- "Mistificaci�n rom�ntica".
1116
01:22:27,516 --> 01:22:30,074
Es tu derecho a la privacidad,
ante todo.
1117
01:22:31,850 --> 01:22:34,766
FRANCE DE MEURS Y SU
REHABILITACI�N EN LA MONTA�A
1118
01:22:34,767 --> 01:22:37,983
Es solo un periodista
haciendo su trabajo.
1119
01:22:38,850 --> 01:22:42,349
No, lo siento, pero no es solo un
periodista haciendo su trabajo.
1120
01:22:42,766 --> 01:22:46,741
No es solo eso. Est� podrido.
Es un narcisista pervertido.
1121
01:22:47,808 --> 01:22:49,516
Tambi�n hay hombres decentes.
1122
01:22:50,225 --> 01:22:51,558
�En serio?
1123
01:22:52,016 --> 01:22:53,891
- S�.
- No s�...
1124
01:23:01,970 --> 01:23:04,474
Esto me ense�ar� a
no enga�ar a mi marido.
1125
01:23:05,974 --> 01:23:07,349
A no seducir.
1126
01:23:08,224 --> 01:23:09,932
No, no tiene nada que ver con eso.
1127
01:23:12,473 --> 01:23:14,463
Todo va a estar bien,
mant�n la calma.
1128
01:23:17,765 --> 01:23:19,473
Voy a volver a la TV.
1129
01:23:21,099 --> 01:23:22,557
- �Qu�?
- S�.
1130
01:23:23,099 --> 01:23:25,224
- �Es broma?
- No.
1131
01:23:25,225 --> 01:23:27,140
�Es genial!
1132
01:23:27,141 --> 01:23:29,790
A la gente le encantar�
tu regreso.
1133
01:23:29,807 --> 01:23:31,915
Te vas, vuelves, te...
1134
01:23:31,974 --> 01:23:33,690
�Ya ves lo bien
que te encuentras?
1135
01:23:33,728 --> 01:23:37,182
Llegar�s all�...
Ser� magn�fico.
1136
01:23:37,557 --> 01:23:40,056
Volver�s como una ganadora.
1137
01:23:40,057 --> 01:23:43,124
Va a ser incre�ble,
a la gente le va a encantar.
1138
01:23:43,283 --> 01:23:45,141
Lo sabes, �no?
1139
01:23:45,597 --> 01:23:48,639
Est�s todo desconcertado,
1140
01:23:48,640 --> 01:23:51,173
y t� regresas, y �boom!
1141
01:23:51,390 --> 01:23:53,348
Va a ser fant�stico.
1142
01:24:03,265 --> 01:24:04,798
No lo puedo creer.
1143
01:24:10,140 --> 01:24:11,856
France, �podemos conversar?
1144
01:24:12,290 --> 01:24:13,914
�Qu�, es �l?
1145
01:24:16,557 --> 01:24:18,223
Los dejar� solos.
1146
01:24:18,640 --> 01:24:19,973
No...
1147
01:24:20,390 --> 01:24:22,415
Realmente te amo.
1148
01:24:30,764 --> 01:24:33,846
Puedes rechazarme a m�,
pero no a nuestro amor.
1149
01:24:39,273 --> 01:24:42,556
Estoy locamente enamorado
de ti, France.
1150
01:25:08,921 --> 01:25:10,080
Guau...
1151
01:25:13,513 --> 01:25:15,637
Est� totalmente loco,
1152
01:25:15,638 --> 01:25:17,405
pero totalmente enamorado.
1153
01:25:19,096 --> 01:25:20,429
No me digas...
1154
01:25:20,430 --> 01:25:22,680
Me masacra y me ama.
1155
01:25:26,138 --> 01:25:28,638
Lo siento, pero �l te ama.
1156
01:25:32,180 --> 01:25:33,680
V�monos.
1157
01:26:07,637 --> 01:26:10,180
Qu� diablos,
los profesores no me quieren.
1158
01:26:11,096 --> 01:26:14,221
Saco notas bajas,
incluso respondiendo bien.
1159
01:26:16,637 --> 01:26:18,305
Deber�as intentarlo.
1160
01:26:18,306 --> 01:26:19,720
�Intentar qu�?
1161
01:26:19,721 --> 01:26:22,305
No lo s�,
pero t� lo averiguar�s.
1162
01:26:23,971 --> 01:26:27,846
Fallas, no te concentras,
no escuchas, no haces tu tarea.
1163
01:26:27,847 --> 01:26:29,214
No me importa.
1164
01:26:29,215 --> 01:26:31,162
No te importa,
pero es importante.
1165
01:26:31,163 --> 01:26:32,429
No.
1166
01:26:34,762 --> 01:26:36,094
La verdad que...
1167
01:26:36,095 --> 01:26:37,969
No es el fin del mundo.
1168
01:26:37,970 --> 01:26:39,844
�5 de 20 en Artes?
1169
01:26:39,845 --> 01:26:41,978
Jojo, te encanta la clase de Arte.
1170
01:26:44,304 --> 01:26:45,719
Debes trabajar, �de acuerdo?
1171
01:26:45,720 --> 01:26:48,670
- �Qu� demonios...?
- Pero repetir�s de a�o.
1172
01:26:50,887 --> 01:26:53,254
Creo que entendi� el mensaje.
1173
01:26:53,928 --> 01:26:55,303
No, creo que no.
1174
01:26:55,304 --> 01:26:59,137
- Ambos ya se lo advertimos.
- Pero es importante.
1175
01:26:59,138 --> 01:27:01,011
Pero aun as�...
1176
01:27:01,012 --> 01:27:02,745
�Llamas a eso una advertencia?
1177
01:27:03,512 --> 01:27:05,554
Eso servir� por ahora.
1178
01:27:07,845 --> 01:27:09,444
�Has visto sus notas?
1179
01:27:10,969 --> 01:27:12,877
En el peor de los casos,
repetir�.
1180
01:27:14,053 --> 01:27:16,219
No es el fin del mundo.
1181
01:27:16,220 --> 01:27:18,486
Para ti nunca lo es.
1182
01:27:22,261 --> 01:27:25,669
Mira, mientras estabas en el limbo,
no estabas en ninguna parte.
1183
01:27:40,928 --> 01:27:42,944
A�n no volv�, m�rame.
1184
01:27:43,595 --> 01:27:46,211
Es normal,
lleva tiempo levantarse de nuevo.
1185
01:27:47,053 --> 01:27:49,619
Lo s�, pero eso no aten�a
para nada el sufrimiento.
1186
01:27:50,303 --> 01:27:53,176
�Te sirvieron de algo
esos d�as en la monta�a?
1187
01:27:53,177 --> 01:27:56,552
Como si las monta�as
pudieran ayudarme...
1188
01:27:56,636 --> 01:27:58,435
S�, la cl�nica ayud�.
1189
01:28:01,510 --> 01:28:02,844
No estoy muy segura...
1190
01:28:04,844 --> 01:28:06,969
De todos modos,
debo vivir con esto.
1191
01:28:11,177 --> 01:28:12,276
�France?
1192
01:28:31,385 --> 01:28:32,719
�De nuevo?
1193
01:28:46,343 --> 01:28:48,243
- Aguanta ah�...
- �Est� encuadrado?
1194
01:28:49,259 --> 01:28:50,927
Conc�ntrate, m�rame...
1195
01:28:51,760 --> 01:28:52,893
Entonces...
1196
01:28:53,676 --> 01:28:55,384
�Peligro, peligro!
1197
01:28:58,564 --> 01:29:00,293
Es un ataque con drones...
1198
01:29:02,302 --> 01:29:05,635
Es un ataque de drones,
con artiller�a pesada y bombas...
1199
01:29:08,010 --> 01:29:09,344
�Ven!
1200
01:29:12,551 --> 01:29:14,094
�R�pido!
1201
01:29:24,009 --> 01:29:25,308
Ven, ven...
1202
01:29:26,634 --> 01:29:28,175
Ac�rcate.
1203
01:29:28,176 --> 01:29:29,926
Frente a m�,
en mi otro lado.
1204
01:29:29,927 --> 01:29:31,226
Ve al otro lado.
1205
01:29:31,427 --> 01:29:32,725
Qu�date aqu�.
1206
01:29:33,226 --> 01:29:34,426
�Todo bien?
1207
01:29:34,926 --> 01:29:36,725
�Est� bien, Lolo?
1208
01:29:38,343 --> 01:29:40,071
Ya no podemos volver.
1209
01:29:40,072 --> 01:29:41,801
No s�, es peligroso...
1210
01:29:42,259 --> 01:29:44,926
Ser� peligroso, pero es una
buena oportunidad, �s�?
1211
01:29:45,248 --> 01:29:47,016
- Bueno...
- Vamos.
1212
01:29:53,385 --> 01:29:55,050
Vamos, est� bien.
1213
01:29:55,051 --> 01:29:58,425
Estamos a unos cientos de metros
del Mediterr�neo, detr�s de ese muro,
1214
01:29:58,426 --> 01:29:59,841
despu�s de un gran viaje.
1215
01:29:59,842 --> 01:30:01,174
�Lo tienes?
1216
01:30:01,175 --> 01:30:04,008
Los fugitivos abandonaron
sus tierras...
1217
01:30:04,009 --> 01:30:06,891
- �Mierda Lolo, toma mi cara!
- �Est� bien, est� bien!
1218
01:30:07,050 --> 01:30:08,584
�Ven aqu�, ahora!
1219
01:30:10,925 --> 01:30:13,008
- Estamos sanos y salvos.
- Espera...
1220
01:30:14,099 --> 01:30:16,132
�Primer plano, Lolo!
�Mierda!
1221
01:30:16,133 --> 01:30:19,383
- Est� bien, lo tengo.
- Aqu� Lolo, ahora.
1222
01:30:19,384 --> 01:30:21,082
- Listo.
- Bueno.
1223
01:30:21,717 --> 01:30:24,217
Sanos y salvos al
sur de la ciudad,
1224
01:30:25,204 --> 01:30:27,175
donde...
�Oh, mierda!
1225
01:30:32,092 --> 01:30:33,967
Sanos y salvos
al sur de la ciudad,
1226
01:30:33,968 --> 01:30:35,267
donde gente...
1227
01:30:36,675 --> 01:30:38,591
De cerca.
�Por el amor de Dios!
1228
01:30:40,716 --> 01:30:42,216
R�pido, corre!
1229
01:30:43,383 --> 01:30:44,716
Donde gente...
1230
01:30:46,841 --> 01:30:48,174
�Carajo!
1231
01:30:50,716 --> 01:30:52,014
�Corran!
1232
01:30:53,132 --> 01:30:54,431
�Por aqu�!
1233
01:30:59,099 --> 01:31:00,758
�Por qu� estamos parados?
1234
01:31:01,266 --> 01:31:04,007
- �Qu� mierda es esto?
- No, no... �Peligro!
1235
01:31:04,961 --> 01:31:06,206
No, no...
1236
01:32:07,431 --> 01:32:09,605
- Vamos, �est�s filmando?
- S�.
1237
01:32:09,915 --> 01:32:13,005
Ven, f�lmame desde aqu�.
1238
01:32:13,006 --> 01:32:15,062
- Nuestro equipo ha llegado.
- Espera, espera...
1239
01:32:15,063 --> 01:32:16,121
Solo un segundo.
1240
01:32:16,122 --> 01:32:18,339
- Continua.
- Nuestro equipo se unir�...
1241
01:32:18,340 --> 01:32:20,731
...a un grupo de hombres,
mujeres y ni�os...
1242
01:32:21,006 --> 01:32:25,281
...que cada d�a, arriesgando su vida,
cruzan el Mediterr�neo.
1243
01:32:26,382 --> 01:32:27,756
�Lo tienes?
1244
01:32:29,215 --> 01:32:30,548
Espera, espera...
1245
01:32:31,340 --> 01:32:33,257
Me subir� a tu espalda.
1246
01:32:56,423 --> 01:32:58,364
- �Listo?
- Solo un segundo.
1247
01:33:01,506 --> 01:33:04,172
Avisen cuando est�n listos.
Cuidado con el micr�fono.
1248
01:33:04,173 --> 01:33:05,548
Cuidado...
1249
01:33:06,005 --> 01:33:07,639
Listo, vamos.
1250
01:33:07,640 --> 01:33:11,797
Estamos aqu� para mostrar
la traves�a hasta Europa.
1251
01:33:12,922 --> 01:33:15,423
Para mostrar c�mo es el viaje...
1252
01:33:15,797 --> 01:33:20,855
...en su verdadera dimensi�n,
y lo que representa.
1253
01:33:21,171 --> 01:33:23,622
Nosotros que los vemos
a diario en la TV,
1254
01:33:24,088 --> 01:33:25,755
cuando se hunden,
o mueren en el mar,
1255
01:33:25,756 --> 01:33:27,255
ahora estaremos con ellos,
1256
01:33:27,714 --> 01:33:29,588
hasta llegar a la playa.
1257
01:33:30,130 --> 01:33:32,171
Voy a empezar de nuevo.
1258
01:33:32,172 --> 01:33:34,212
De acuerdo, de acuerdo...
Ahora.
1259
01:33:34,213 --> 01:33:37,505
- Debo levar ancla.
- Ve y hazlo.
1260
01:33:37,506 --> 01:33:39,288
Est� bien, voy a empezar de nuevo.
1261
01:33:40,049 --> 01:33:42,071
Y nos uniremos a ellos.
1262
01:33:43,458 --> 01:33:45,571
Y vamos a unirnos a ellos.
1263
01:33:52,922 --> 01:33:55,567
Maldici�n, �qu� hace
nuestro barco all�?
1264
01:33:56,487 --> 01:33:58,213
�Qu� est� haciendo
con el barco?
1265
01:34:00,422 --> 01:34:02,154
Lo que faltaba...
1266
01:34:08,005 --> 01:34:09,554
Lo har� de nuevo...
1267
01:34:14,921 --> 01:34:16,336
Estamos aqu� con ellos,
1268
01:34:16,337 --> 01:34:19,587
experimentando las condiciones
reales de su viaje,
1269
01:34:19,588 --> 01:34:21,753
cruzando a Europa.
1270
01:34:21,754 --> 01:34:24,253
Nosotros que vemos
todos los d�as en la TV...
1271
01:34:24,254 --> 01:34:27,054
c�mo se hunden y mueren,
1272
01:34:30,212 --> 01:34:32,204
hoy vamos a acompa�arlos.
1273
01:34:55,093 --> 01:34:56,595
�El guarda costa!
1274
01:34:57,336 --> 01:34:58,635
�Lolo, r�pido!
1275
01:35:18,641 --> 01:35:20,544
Lolo, no me filmes.
1276
01:35:21,587 --> 01:35:23,362
�Al guarda costa!
1277
01:36:06,210 --> 01:36:10,751
Afortunadamente,
fue un cruce sin problemas,
1278
01:36:10,752 --> 01:36:12,460
pero bajo ciertas condiciones,
1279
01:36:12,461 --> 01:36:15,151
se producen ahogamientos
y hundimientos.
1280
01:36:15,194 --> 01:36:17,793
La Guardia Costera acude al rescate
de los m�s desafortunados,
1281
01:36:17,794 --> 01:36:20,452
quienes est�n sufriendo
de fr�o y miedo.
1282
01:36:21,835 --> 01:36:25,461
El miedo a hundirse en estos
barcos improvisados,
1283
01:36:25,462 --> 01:36:28,127
El miedo a huir as�.
1284
01:36:41,085 --> 01:36:42,419
Mierda, estoy perdida...
1285
01:36:48,460 --> 01:36:50,226
Vamos, se pueden ir.
1286
01:36:55,251 --> 01:36:56,668
Nadie cay�.
1287
01:37:03,043 --> 01:37:07,001
As� es, mant�n la
escena donde lloro.
1288
01:37:07,877 --> 01:37:09,009
S�...
1289
01:37:11,463 --> 01:37:12,842
S�, de acuerdo.
1290
01:37:20,209 --> 01:37:21,608
Hola chicas.
1291
01:37:23,376 --> 01:37:26,044
El barco del periodismo no aparece,
claro que no.
1292
01:37:26,045 --> 01:37:28,291
No, definitivamente necesitamos...
1293
01:37:28,292 --> 01:37:31,001
Lo interesante es cuando
llega la guardia costera.
1294
01:37:31,002 --> 01:37:32,876
Eso es muy importante.
1295
01:37:32,877 --> 01:37:34,951
Haz que aparezca pronto, �s�?
1296
01:37:39,951 --> 01:37:42,867
Te llamar� m�s tarde.
Lou me est� llamando.
1297
01:37:45,459 --> 01:37:49,499
Va a ser fant�stico,
totalmente inusual, genial.
1298
01:37:49,500 --> 01:37:52,750
Estoy s�per feliz,
tengo im�genes extraordinarias.
1299
01:37:52,751 --> 01:37:56,131
No es s�lo original, esto va m�s all�.
Esto nunca se ha visto en la TV.
1300
01:37:56,132 --> 01:37:57,499
Quiero decir, un periodista...
1301
01:37:57,500 --> 01:38:01,168
Un periodista entre
los inmigrantes es...
1302
01:38:01,169 --> 01:38:02,918
Nunca se vio.
1303
01:38:04,792 --> 01:38:06,499
Lou, te llamar� m�s tarde, �s�?
1304
01:38:06,890 --> 01:38:08,708
S�, hasta m�s tarde.
1305
01:38:08,917 --> 01:38:11,000
�Por qu� est� este idiota aqu�?
1306
01:38:17,952 --> 01:38:19,764
- France...
- �Qu� haces aqu�?
1307
01:38:19,765 --> 01:38:21,916
�France, debes o�rme!
1308
01:38:21,917 --> 01:38:23,865
- Llamar� a la polic�a.
- �France!
1309
01:38:23,866 --> 01:38:25,077
�France, esc�chame!
1310
01:38:25,078 --> 01:38:26,976
�Al menos una vez, esc�chame!
1311
01:38:29,025 --> 01:38:31,083
�Te amo, France!
1312
01:38:32,209 --> 01:38:33,971
�Sal de aqu� ya mismo!
1313
01:38:33,972 --> 01:38:35,933
�Sal! �Sal!
1314
01:38:36,508 --> 01:38:37,607
�Sal de aqu�!
1315
01:39:48,779 --> 01:39:50,323
�Mis tetas est�n bien?
1316
01:39:51,765 --> 01:39:53,021
De acuerdo...
1317
01:39:53,165 --> 01:39:54,682
�Mi cabello est� bien?
1318
01:39:56,482 --> 01:39:57,681
Vamos...
1319
01:39:58,457 --> 01:40:00,365
�Me dices cu�ndo empezar?
1320
01:40:01,957 --> 01:40:05,082
Damas y caballeros, buenas noches.
Estoy feliz de ofrecerles...
1321
01:40:05,083 --> 01:40:08,290
...un excepcional reportaje
registrado hace unos d�as,
1322
01:40:08,291 --> 01:40:10,749
en una ciudad m�rtir
a orillas del Mediterr�neo,
1323
01:40:10,750 --> 01:40:12,288
donde los habitantes deben huir...
1324
01:40:12,289 --> 01:40:14,706
...del bombardeo incesante
de una guerra interminable.
1325
01:40:15,039 --> 01:40:16,497
Escapar a toda costa.
1326
01:40:16,498 --> 01:40:18,498
Cruzar el mar para
llegar a Europa.
1327
01:40:18,499 --> 01:40:20,455
Cruzar arriesgando sus vidas.
1328
01:40:20,456 --> 01:40:23,272
Ni�os, mujeres y
hombres en el exilio.
1329
01:40:23,539 --> 01:40:25,997
A estos los conocemos como:
inmigrantes.
1330
01:40:25,998 --> 01:40:30,040
Aqu�, como nunca lo has visto,
la historia de un viaje,
1331
01:40:30,041 --> 01:40:33,272
para revisar, tal vez,
nuestra mirada sobre ellos.
1332
01:40:33,273 --> 01:40:35,623
y nuestra mirada
hacia nosotros mismos.
1333
01:40:38,433 --> 01:40:39,648
Guau...
1334
01:40:40,289 --> 01:40:42,018
Muy bueno ese comienzo.
1335
01:40:42,019 --> 01:40:43,748
�Oh, incre�ble! Espera...
1336
01:40:43,749 --> 01:40:45,206
�Es un casco?
1337
01:40:45,748 --> 01:40:49,039
S�, y un chaleco antibalas, tambi�n.
Fue s�per peligroso.
1338
01:40:49,040 --> 01:40:51,948
Las im�genes son alucinantes,
parece una zona de guerra.
1339
01:40:52,494 --> 01:40:54,288
�Te quedaste ciega?
1340
01:40:55,705 --> 01:40:58,122
Nos bombardean
por todos lados.
1341
01:40:58,123 --> 01:41:00,405
�Y d�nde est�n los inmigrantes?
1342
01:41:01,997 --> 01:41:04,072
Ah, claro, en el barco.
1343
01:41:04,850 --> 01:41:07,838
S�, tenemos grandes
escenas en el barco.
1344
01:41:08,914 --> 01:41:11,330
Cada d�a,
como tantos otros,
1345
01:41:11,331 --> 01:41:13,797
cruzar el Mediterr�neo
arriesgando la vida.
1346
01:41:16,219 --> 01:41:20,164
Es asombroso, ning�n periodista
ha hecho esto antes, �sabes?
1347
01:41:20,497 --> 01:41:22,830
Es incre�ble lo que has hecho,
France.
1348
01:41:24,039 --> 01:41:25,038
Es...
1349
01:41:25,039 --> 01:41:27,736
�Qu� barco es el que
sigue a este barco?
1350
01:41:28,747 --> 01:41:32,989
El barco desde donde se est�
filmando es nuestro barco.
1351
01:41:33,872 --> 01:41:35,204
Ah, s�, de acuerdo...
1352
01:41:35,205 --> 01:41:39,455
Claro, dormiste en ese barco
y no con los inmigrantes.
1353
01:41:40,405 --> 01:41:42,204
�Hubiera vuelto con piojos!
1354
01:41:43,955 --> 01:41:46,413
�Cre�as que dorm�
con los inmigrantes?
1355
01:41:47,163 --> 01:41:48,497
No...
1356
01:41:49,330 --> 01:41:53,704
Esas caras tristes son hermosas.
Oh, esos ni�os...
1357
01:41:54,085 --> 01:41:56,138
La cara de los ni�os es...
1358
01:41:56,580 --> 01:42:00,580
Su cabello desordenado es bueno,
porque podemos ver que estabas...
1359
01:42:01,038 --> 01:42:02,572
�Estabas llorando?
1360
01:42:02,788 --> 01:42:04,948
Encontr� ese momento de emoci�n,
1361
01:42:04,581 --> 01:42:06,497
y decid� mantenerlo.
1362
01:42:07,372 --> 01:42:08,788
�Realmente llorabas?
1363
01:42:09,512 --> 01:42:10,946
Claro que s�.
1364
01:42:13,330 --> 01:42:17,362
�Mira la tristeza de
ese tipo de all�!
1365
01:42:17,745 --> 01:42:20,828
Es hermoso...
Es al anochecer.
1366
01:42:22,787 --> 01:42:25,204
Eres fenomenal, France.
1367
01:42:25,205 --> 01:42:27,246
�Qui�n m�s hizo esto?
1368
01:42:30,204 --> 01:42:32,638
Parecen medio muertos.
1369
01:42:33,079 --> 01:42:34,554
Es una locura.
1370
01:42:36,120 --> 01:42:37,496
Es bueno...
1371
01:42:39,287 --> 01:42:40,721
Excelente.
1372
01:42:46,496 --> 01:42:48,912
�Mira, es una locura!
1373
01:42:49,621 --> 01:42:51,203
�Qu� barco es ese?
1374
01:42:51,204 --> 01:42:54,079
Es la guardia costera que llega.
1375
01:42:55,162 --> 01:42:56,737
Ah, de acuerdo...
1376
01:42:57,495 --> 01:43:00,878
Todo sali� bien,
nadie se cay�.
1377
01:43:02,251 --> 01:43:03,410
S�...
1378
01:43:05,136 --> 01:43:07,220
Nadie cay� al agua.
1379
01:43:10,370 --> 01:43:12,703
Ser�a bueno para las im�genes
que alguien se caiga al agua.
1380
01:43:12,864 --> 01:43:14,003
- Ser�a hermoso
- No.
1381
01:43:14,328 --> 01:43:16,495
Estoy bromeando.
Estoy bromeando.
1382
01:43:26,453 --> 01:43:29,911
Es excelente, muy hermoso.
1383
01:43:29,912 --> 01:43:32,678
La pr�xima vez,
eres t� salvando ballenas.
1384
01:43:33,620 --> 01:43:37,161
Volvemos al estudio.
�Est�s lista?
1385
01:43:37,162 --> 01:43:38,577
S�, vamos...
1386
01:43:39,831 --> 01:43:41,160
�Listo?
1387
01:43:43,202 --> 01:43:46,848
Un informe sobre la realidad
de vida de los exiliados,
1388
01:43:46,849 --> 01:43:50,867
que arriesgan sus vidas cruzando
el Mediterr�neo y llegando a Europa.
1389
01:43:50,869 --> 01:43:53,911
Entre la aceptaci�n y el rechazo por parte
de los pol�ticos europeos m�s hostiles,
1390
01:43:53,912 --> 01:43:55,702
�qu� podemos nosotros hacer?
1391
01:43:55,853 --> 01:43:59,053
Nos reuniremos nuevamente en
un momento para nuestro debate.
1392
01:44:01,369 --> 01:44:03,215
�Estuvieron todo
el tiempo al aire!
1393
01:44:03,216 --> 01:44:05,300
- �Mierda!
- �Mierda!
1394
01:44:07,203 --> 01:44:09,911
�France?
Tuvimos un problema.
1395
01:44:11,536 --> 01:44:12,953
�Es una broma?
1396
01:44:14,911 --> 01:44:19,868
La gente pod�a o�rnos
mientras habl�bamos del informe.
1397
01:44:24,952 --> 01:44:27,119
Mierda, �esto es una broma?
1398
01:44:28,702 --> 01:44:31,035
Tuvimos un problema aqu�,
no lo s�.
1399
01:44:31,036 --> 01:44:33,668
�Qui�n fue el idiota que
hizo esto, mierda?
1400
01:44:34,791 --> 01:44:36,576
�No saben hacer
tu propio trabajo?
1401
01:44:36,577 --> 01:44:37,909
No s�...
1402
01:44:37,910 --> 01:44:40,452
Maldita sea, son unos idiotas.
�Mierda!
1403
01:44:40,453 --> 01:44:41,826
�Esto es broma?
1404
01:44:41,827 --> 01:44:43,693
No s� lo que pas�.
1405
01:44:43,924 --> 01:44:44,693
Es...
1406
01:44:44,868 --> 01:44:46,660
�Qu� mierda!
1407
01:44:51,842 --> 01:44:53,819
Maldita sea,
pero �por qu� pas� eso?
1408
01:44:53,820 --> 01:44:55,910
�C�mo pas� algo as�?
1409
01:44:55,911 --> 01:44:57,244
�Pero mierda!
1410
01:45:13,740 --> 01:45:15,720
- No s�...
- �No estabas controlando?
1411
01:45:15,721 --> 01:45:18,025
Fue un t�cnico de mierda...
1412
01:45:18,026 --> 01:45:20,150
Me importa un pito si fue
un t�cnico de mierda.
1413
01:45:20,151 --> 01:45:22,585
Ahora estoy yo en la mierda,
y ser� odiada, �Es horrible!
1414
01:45:22,586 --> 01:45:25,367
No, oye, hay gente que se queja,
eso es normal...
1415
01:45:25,368 --> 01:45:28,015
- Qu� verg�enza...
- No hay por qu� avergonzarse.
1416
01:45:28,017 --> 01:45:31,342
- Est� bien, France, est� bien...
- No, no...
1417
01:45:31,343 --> 01:45:33,533
S�, es bueno que haya pasado.
Es bueno...
1418
01:45:33,534 --> 01:45:35,332
Ser� muy bueno para ti.
1419
01:45:35,333 --> 01:45:38,539
Caer�s, la gente se las agarrar�
contigo durante 24 horas.
1420
01:45:38,540 --> 01:45:40,949
Esas cosas solo duran
24 horas ahora.
1421
01:45:40,950 --> 01:45:44,117
En dos d�as, ser� solo un
mal recuerdo. Y es m�s...
1422
01:45:44,903 --> 01:45:48,064
Ser� mejor que suceda ahora.
Cr�eme...
1423
01:45:48,065 --> 01:45:50,486
Te levantar�s
y ser�s un h�roe.
1424
01:45:50,487 --> 01:45:51,686
La gente te amar�,
1425
01:45:51,687 --> 01:45:55,151
precisamente porque te
levantar�s del barro.
1426
01:45:55,152 --> 01:45:59,912
Y luego, emerger�s y
aparecer�s como un icono.
1427
01:45:59,913 --> 01:46:04,602
As� es como nacen los iconos.
Nacen del barro.
1428
01:46:05,210 --> 01:46:07,685
La gente te odiar�
y luego te adorar�.
1429
01:46:07,686 --> 01:46:09,184
Es lo mismo para ellos.
1430
01:46:09,402 --> 01:46:13,025
Estar�s llena de mierda,
cubierta de mierda,
1431
01:46:15,651 --> 01:46:17,692
y luego surgir�s de nuevo.
1432
01:46:17,693 --> 01:46:19,876
Aparecer�s, emerger�s,
1433
01:46:20,109 --> 01:46:24,607
y estar�s impregnada de la luz
y el amor de tu p�blico.
1434
01:46:24,608 --> 01:46:26,232
Eso es lo que suceder�.
1435
01:46:26,691 --> 01:46:28,248
- �Lo crees?
- S�.
1436
01:46:28,691 --> 01:46:30,691
La gente te amar� de nuevo,
1437
01:46:30,692 --> 01:46:35,230
y te amar� m�s que antes.
1438
01:46:35,231 --> 01:46:38,897
As� es la TV. Tengo 20 a�os de TV.
Cr�eme, as� es como funciona.
1439
01:46:38,898 --> 01:46:41,215
Es extraordinario
lo que te pas�.
1440
01:46:41,216 --> 01:46:44,273
Fue inesperado, y eso es
muy raro en una carrera.
1441
01:46:44,274 --> 01:46:46,355
- �Realmente lo crees?
- Te lo juro.
1442
01:46:46,897 --> 01:46:49,814
Lo peor es lo mejor.
Es evidente...
1443
01:52:08,262 --> 01:52:13,154
DESPU�S DEL ERROR,
FRANCE ENFRENTA EL DOLOR
1444
01:53:50,602 --> 01:53:53,610
- Hola, France. Entra.
- Gracias.
1445
01:53:54,476 --> 01:53:57,009
- Hola, Danielle.
- Te reconoc�, �verdad?
1446
01:53:58,892 --> 01:54:01,941
Es bueno que seas t�,
de lo contrario, no te tomar�a.
1447
01:54:02,350 --> 01:54:03,725
Muy amable...
1448
01:54:04,434 --> 01:54:08,725
- �Nunca sospech� nada?
- Nunca, nunca...
1449
01:54:08,726 --> 01:54:11,024
- �Un gesto, una palabra?
- No, nunca.
1450
01:54:11,600 --> 01:54:14,411
Cuando te casaste con �l
hace 20 a�os, �lo sab�as?
1451
01:54:14,412 --> 01:54:17,224
�Sab�as que hab�a sido
sentenciado por violaci�n...
1452
01:54:17,225 --> 01:54:18,558
...y atentado al pudor?
1453
01:54:20,349 --> 01:54:22,182
S�, lo sab�a.
1454
01:54:25,098 --> 01:54:26,806
Muchas mujeres,
1455
01:54:27,307 --> 01:54:29,098
y una ni�a peque�a, tambi�n.
1456
01:54:29,806 --> 01:54:32,181
Nunca dijo nada sobre una ni�a.
1457
01:54:35,888 --> 01:54:39,805
No sab�a que hab�a
hecho tanto da�o.
1458
01:54:42,133 --> 01:54:43,945
Hab�a sido arrestado,
1459
01:54:44,928 --> 01:54:46,737
por 6 a�os.
1460
01:54:47,596 --> 01:54:48,927
Danielle...
1461
01:54:49,128 --> 01:54:53,295
Haberlo hecho una vez,
no significa que lo har�s siempre.
1462
01:55:01,969 --> 01:55:03,678
Dicho esto,
1463
01:55:05,053 --> 01:55:07,777
si no crees que una
persona puede cambiar...
1464
01:55:10,010 --> 01:55:11,894
�Qu� quieres decir, Danielle?
1465
01:55:13,427 --> 01:55:15,135
�Qu� quieres decir, Danielle?
1466
01:55:15,469 --> 01:55:17,433
�Qu� quieres decir, Danielle?
1467
01:55:17,800 --> 01:55:20,174
Todo el mal...
1468
01:55:20,175 --> 01:55:21,675
que �l pod�a hacer...
1469
01:55:26,443 --> 01:55:29,591
Hacerlo una vez,
no significa que lo har�s siempre.
1470
01:55:30,758 --> 01:55:33,716
Si no, no se cree
m�s en nada, se�ora.
1471
01:55:34,966 --> 01:55:36,758
Todo el mundo puede cambiar.
1472
01:55:39,093 --> 01:55:41,505
Danielle, no seas tan inocente.
1473
01:55:41,506 --> 01:55:43,723
Hay impulsos que perduran, �no?
1474
01:55:44,965 --> 01:55:47,298
Pens� que eso hab�a terminado.
1475
01:55:49,381 --> 01:55:51,297
Ocurri� hace 20 a�os.
1476
01:55:53,756 --> 01:55:56,148
No pas� nada durante 20 a�os.
1477
01:55:56,547 --> 01:55:58,046
�Lo entiende?
1478
01:55:58,047 --> 01:56:02,084
�Quieres decir que �l no ha hecho nada
todo este tiempo en ning�n lado?
1479
01:56:02,087 --> 01:56:03,903
�C�mo puedes estar tan segura?
1480
01:56:06,171 --> 01:56:08,395
Viv� con un monstruo.
1481
01:56:10,670 --> 01:56:12,536
Eso es lo �nico que s�.
1482
01:56:16,836 --> 01:56:18,920
Con un monstruo, se�ora.
1483
01:56:33,877 --> 01:56:35,443
Hagamos una pausa.
1484
01:56:37,022 --> 01:56:38,341
�De acuerdo?
1485
01:56:51,124 --> 01:56:53,333
Por eso estamos aqu�, Danielle.
1486
01:56:53,999 --> 01:56:56,090
Es importante ponerlo en palabras.
1487
01:56:56,208 --> 01:56:58,532
- Te lo dije.
- S�.
1488
01:56:58,533 --> 01:57:01,998
Es importante que los espectadores
entiendan que no hiciste nada.
1489
01:57:03,706 --> 01:57:05,290
Muchas gracias.
1490
01:57:07,705 --> 01:57:10,705
Nadie sabe por lo
que pas�, se�ora.
1491
01:57:12,581 --> 01:57:13,997
Nadie...
1492
01:57:20,537 --> 01:57:22,237
- �Listo?
- S�.
1493
01:57:22,953 --> 01:57:24,537
�Otro �ngulo?
1494
01:57:25,329 --> 01:57:27,245
- Vamos a intentarlo.
- Bueno.
1495
01:57:54,409 --> 01:57:56,843
- �Rehago las preguntas?
- Listo.
1496
01:58:00,034 --> 01:58:01,575
Vamos a ver...
1497
01:58:03,741 --> 01:58:05,157
La primera...
1498
01:58:10,634 --> 01:58:12,107
�Nunca...
1499
01:58:12,653 --> 01:58:13,782
Empezar� de nuevo.
1500
01:58:13,783 --> 01:58:18,087
�Nunca sospech�
nada de su marido?
1501
01:58:18,088 --> 01:58:20,114
�Un gesto, una palabra?
1502
01:58:21,983 --> 01:58:23,139
Danielle...
1503
01:58:24,156 --> 01:58:25,397
Danielle...
1504
01:58:28,447 --> 01:58:30,571
Pero Danielle...
1505
01:58:30,572 --> 01:58:34,031
Danielle, �quieres decir que no ha hecho
nada todo este tiempo en ning�n lado?
1506
01:58:38,050 --> 01:58:39,248
�Listo?
1507
01:59:12,609 --> 01:59:14,233
�Viste eso, cari�o?
1508
01:59:14,234 --> 01:59:16,901
- �Ves las fotos?
- S�.
1509
01:59:16,902 --> 01:59:18,118
�Las viste?
1510
01:59:18,817 --> 01:59:20,442
Es triste, �no?
1511
01:59:41,023 --> 01:59:42,713
France de Meurs...
1512
02:00:02,979 --> 02:00:04,853
Tomemos una foto, cari�o.
1513
02:00:07,228 --> 02:00:08,603
Preg�ntale.
1514
02:00:09,810 --> 02:00:11,561
�Una foto?
1515
02:00:31,017 --> 02:00:32,820
JUSTICIA PARA SANDRA
1516
02:00:33,309 --> 02:00:35,808
DESCANSA EN PAZ, �NGEL
1517
02:00:57,272 --> 02:00:58,640
Es aterrador.
1518
02:02:10,519 --> 02:02:11,839
Es lindo, aqu�.
1519
02:02:32,620 --> 02:02:33,753
�No?
1520
02:03:12,584 --> 02:03:14,290
Danielle, ese es su nombre,
1521
02:03:14,291 --> 02:03:17,791
vivi� 20 a�os con un hombre.
Un monstruo, dice ella,
1522
02:03:17,792 --> 02:03:19,290
que ella no conoc�a.
1523
02:03:19,291 --> 02:03:23,291
�l se cruzar�a con Sandra,
su joven vecina.
1524
02:03:26,666 --> 02:03:29,414
Danielle, ese es su nombre,
1525
02:03:29,747 --> 02:03:33,498
vivi� 20 a�os con un hombre.
Un monstruo, dice ella,
1526
02:03:33,914 --> 02:03:35,664
que ella no conoc�a.
1527
02:03:35,665 --> 02:03:40,138
�l se cruzar�a con Sandra,
su joven vecina.
1528
02:04:18,484 --> 02:04:20,408
No s� por qu� hago esto.
1529
02:04:20,409 --> 02:04:21,951
Dejarte entrar.
1530
02:04:23,534 --> 02:04:25,717
Es dif�cil saberlo, s�...
1531
02:04:27,617 --> 02:04:28,951
�Y entonces?
1532
02:04:30,450 --> 02:04:32,449
Entonces, �me perdonar�s?
1533
02:04:34,587 --> 02:04:36,033
�Por tu crueldad?
1534
02:04:37,241 --> 02:04:39,616
Despu�s conoc� penas
mucho peores,
1535
02:04:39,617 --> 02:04:41,625
as� que esta parece trivial.
1536
02:04:47,365 --> 02:04:49,573
La vida pone las cosas
en su lugar.
1537
02:04:52,447 --> 02:04:54,863
Hay monstruos reales, �sabes?
1538
02:04:56,488 --> 02:04:58,205
As� que t�...
1539
02:05:11,279 --> 02:05:13,162
Te am� tanto...
1540
02:05:13,163 --> 02:05:14,378
Tanto...
1541
02:05:35,985 --> 02:05:38,401
Ese trabajo me estaba matando.
1542
02:05:38,402 --> 02:05:40,658
La fama es una locura...
1543
02:05:42,775 --> 02:05:44,833
Estabas fuera de todo ese circo.
1544
02:05:46,234 --> 02:05:48,100
Y mierda que no...
1545
02:05:49,400 --> 02:05:50,774
No importa...
1546
02:05:54,066 --> 02:05:55,774
Mi trabajo es mi trabajo.
1547
02:05:57,400 --> 02:05:59,065
Lo acepto.
1548
02:05:59,066 --> 02:06:00,606
Lo acepto como es.
1549
02:06:01,565 --> 02:06:03,223
Doy lo mejor.
1550
02:06:04,982 --> 02:06:07,265
Olvid� el futuro brillante,
1551
02:06:08,592 --> 02:06:10,482
el progreso, los ideales...
1552
02:06:10,483 --> 02:06:12,206
Todo eso est� muerto.
1553
02:06:14,688 --> 02:06:17,329
Es todo eso lo que
nos hace sufrir.
1554
02:06:17,457 --> 02:06:18,980
�Entiendes?
1555
02:06:22,604 --> 02:06:24,354
Solo existe el presente.
1556
02:06:24,979 --> 02:06:27,020
El "ahora", eso lo es todo.
1557
02:06:28,187 --> 02:06:30,396
No hay raz�n para nada.
1558
02:06:32,062 --> 02:06:33,894
No demores el presente.
1559
02:06:35,603 --> 02:06:37,620
Todo es el "ahora", Charles.
1560
02:06:42,311 --> 02:06:44,702
Tomar� un poco de aire fresco.
1561
02:07:51,511 --> 02:07:52,810
�Mierda!
1562
02:07:56,703 --> 02:07:58,261
�Quieres que te d� a ti tambi�n?
113685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.