All language subtitles for Flag.Day.2021.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja! 4 00:01:02,451 --> 00:01:03,818 Ayahmu, 5 00:01:05,051 --> 00:01:07,919 dia dibebaskan dengan jaminan, menunggu persidangan. 6 00:01:07,985 --> 00:01:10,685 Sidang dakwaannya telah ditetapkan pada Senin. 7 00:01:10,752 --> 00:01:12,353 Dia tak muncul. 8 00:01:14,217 --> 00:01:16,253 Para prajurit melakukan segala upaya. 9 00:01:25,552 --> 00:01:27,353 Kau tahu apa ini? 10 00:01:33,486 --> 00:01:34,720 Ini kualitas yang sangat tinggi. 11 00:01:35,652 --> 00:01:38,119 Warna tintanya sempurna. 12 00:01:38,186 --> 00:01:40,519 Kertasnya bagus. 13 00:01:40,587 --> 00:01:43,186 Berat, tanda air, cetakan 14 00:01:43,252 --> 00:01:44,653 semuanya teliti. 15 00:01:44,721 --> 00:01:47,621 Bahkan ada strip logam yang disematkan. 16 00:01:47,687 --> 00:01:51,720 Dalam enam bulan, dia sudah melebihi hampir $50.000. 17 00:01:53,521 --> 00:01:56,088 - Dia mencetak $50.000? - Tidak, Nona Vogel. 18 00:01:56,154 --> 00:02:00,653 Dia melebihi $50.000. Dia mencetak $22 juta. 19 00:02:03,654 --> 00:02:06,554 Dia terancam maksimal 75 tahun. 20 00:02:08,920 --> 00:02:11,088 Boleh kupegang? 21 00:02:43,055 --> 00:02:44,255 Ini indah. 22 00:02:47,055 --> 00:02:48,755 Ayahku... 23 00:02:50,988 --> 00:02:52,289 dia mati seratus kali 24 00:02:52,356 --> 00:02:54,922 menusuk pembuluh darahnya, 25 00:02:54,989 --> 00:02:59,090 seperti begitu banyak latihan untuk penolakan terakhir kami. 26 00:03:02,488 --> 00:03:05,489 Kami dapatkan cukup baik dalam hal itu, bukan? 27 00:03:23,424 --> 00:03:25,924 Katakan, "Happy Highway Harry." 28 00:03:25,989 --> 00:03:29,424 Katakan, "Hanya tiga mil untuk membuat makanan keluar dari kehidupan." 29 00:03:39,289 --> 00:03:43,124 Berdasarkan Kisah Nyata. 30 00:03:49,025 --> 00:03:51,892 Ayahku datang dan pergi dari kehidupan kami. 31 00:03:51,958 --> 00:03:55,324 Muncul hanya saat dia haus akan penegasan. 32 00:03:56,358 --> 00:03:58,391 Kukagumi perhatiannya, 33 00:03:58,458 --> 00:04:00,792 dan dia mengakomodasi itu. 34 00:04:00,858 --> 00:04:04,260 Sepenuh hati dia mengabaikannya. 35 00:04:06,725 --> 00:04:10,992 Kenangan merasa dirinya kabur dan melintas. 36 00:04:11,058 --> 00:04:15,626 Saat-saat istimewa masa kecil seperti dongeng. 37 00:04:15,693 --> 00:04:19,526 Dan dalam diriku, ayahku adalah sang pangeran. 38 00:04:21,693 --> 00:04:51,526 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 November 2021 39 00:06:22,997 --> 00:06:26,697 Ada banyak cara untuk bunuh diri. 40 00:06:26,765 --> 00:06:29,999 Gagasannya adalah, mengingat berbagai pilihan, 41 00:06:30,065 --> 00:06:33,398 setiap bunuh diri mencerminkan kehidupan yang mendahuluinya. 42 00:06:33,465 --> 00:06:35,032 Jika ini benar, 43 00:06:35,098 --> 00:06:39,097 maka Ayah akan berakhir menjadi kekerasan dan spektakuler. 44 00:06:45,331 --> 00:06:47,331 Semuanya tidur? 45 00:06:54,198 --> 00:06:55,766 Aku bangun. 46 00:06:57,365 --> 00:06:59,433 - Kau mau ke sini? - Ya. 47 00:07:04,500 --> 00:07:07,167 Pindah ke sini. Itu bagus. 48 00:07:08,732 --> 00:07:09,599 Itu gas, 49 00:07:09,666 --> 00:07:11,633 rem, perpindahan gigi. 50 00:07:11,700 --> 00:07:12,699 Itu dasar-dasarnya. 51 00:07:12,766 --> 00:07:14,866 Aku ada di sini jika kau butuh sesuatu. 52 00:07:14,933 --> 00:07:17,133 - Tidak! - Ada apa, sayang? 53 00:07:17,200 --> 00:07:18,966 Aku tak bisa... Aku tak bisa mencapai pedal! 54 00:07:19,032 --> 00:07:21,499 Tentu kau bisa. 55 00:07:21,565 --> 00:07:23,166 Lihat berapa panjang kakimu. 56 00:07:23,234 --> 00:07:25,167 Itu saja, taruh saja di sana. 57 00:07:25,233 --> 00:07:26,966 Tidak, Ayah, kumohon jangan tinggalkan aku! 58 00:07:27,033 --> 00:07:28,967 Snicklefritz, kau harus belajar mengemudi. 59 00:07:29,034 --> 00:07:31,268 Hanya itu caramu akan melihat dunia. 60 00:07:33,434 --> 00:07:35,968 Hati-hati 61 00:07:36,035 --> 00:07:37,401 karena ada tikungan di sini sekitar satu jam lagi. 62 00:07:38,134 --> 00:07:39,567 Satu jam? 63 00:07:45,768 --> 00:07:49,101 Ibuku terkadang menyebut Ayah Peter Pan, 64 00:07:49,167 --> 00:07:50,934 semacam agak konyol 65 00:07:51,001 --> 00:07:53,601 yang memungkinkan dia membuat keputusan sembrono dan impulsif 66 00:07:53,669 --> 00:07:55,769 terlihat seperti rencana aksi yang sempurna. 67 00:07:57,834 --> 00:07:59,402 Di masa-masa itu, 68 00:07:59,469 --> 00:08:01,502 dia selalu mau membuat segalanya sempurna bagi kami. 69 00:08:02,502 --> 00:08:04,636 Menggantikan kehidupan sehari-hari yang membosankan 70 00:08:04,702 --> 00:08:07,769 dengan tempat baru dan momen tak terduga. 71 00:08:10,303 --> 00:08:13,603 Dia beli pertanian dengan rencana pembayaran yang tak mampu dia bayar. 72 00:08:15,368 --> 00:08:17,469 Itu tempat tua yang usang, 73 00:08:17,536 --> 00:08:20,336 tapi dia mengisinya dengan musik klasik 74 00:08:20,403 --> 00:08:23,037 dan selalu membuat hal-hal menyenangkan untuk Nick dan aku 75 00:08:23,103 --> 00:08:26,635 sementara dia dan Ibu memperbaikinya seperti rumah keluarga permanen. 76 00:08:28,869 --> 00:08:32,371 Tapi karena lebih banyak truk pengiriman tiba, penuh dengan barang 77 00:08:32,436 --> 00:08:35,538 dibeli di IOU yang tak akan pernah terpenuhi, 78 00:08:36,669 --> 00:08:38,735 musik ringan ayah yang berterbangan 79 00:08:38,802 --> 00:08:41,336 tampak memudar jadi kegelapan. 80 00:08:45,369 --> 00:08:47,670 Dengan setiap lapisan kegelapan, 81 00:08:49,570 --> 00:08:51,504 alasan baru untuk menghilang. 82 00:08:54,637 --> 00:08:56,503 - Berikan catatanku! - Tidak! 83 00:08:56,569 --> 00:08:58,036 Berikan Chopin-ku... 84 00:08:58,104 --> 00:08:59,571 Akan kuhancurkan! 85 00:08:59,637 --> 00:09:02,639 Akan kutinju wajah pelacurmu, dasar penyihir sialan! 86 00:09:02,703 --> 00:09:04,837 Persetan! Kau suami brengsek! 87 00:10:01,506 --> 00:10:03,273 Ayah menjelaskan ketidakhadirannya 88 00:10:03,340 --> 00:10:04,739 dengan mengaku bekerja 89 00:10:04,806 --> 00:10:07,506 pada beberapa usaha bisnis misterius, 90 00:10:07,572 --> 00:10:10,108 dan meninggalkan Ibu untuk mengambil bagian itu. 91 00:10:11,274 --> 00:10:13,441 Dia mencoba mencari pekerjaan tetap, 92 00:10:13,508 --> 00:10:15,174 tapi habiskan sebagian besar waktunya 93 00:10:15,241 --> 00:10:18,374 menatap dinding dan mengkhawatirkan tagihan yang belum dibayar. 94 00:10:37,908 --> 00:10:40,342 Perintis pertama akan berada di Blue Ridge Mountains 95 00:10:40,407 --> 00:10:42,641 dan wilayah Bluegrass di Kentucky. 96 00:10:49,942 --> 00:10:51,375 Untuk kehampaan. 97 00:11:30,011 --> 00:11:32,244 Ayah sepertinya selalu menghubungi Nick dan aku 98 00:11:32,310 --> 00:11:33,811 Saat ibu sedang tidur. 99 00:11:35,677 --> 00:11:38,510 Suaranya membuatku merasa seperti bagian dari dunia yang lebih besar. 100 00:11:39,710 --> 00:11:42,910 Dunia yang lebih besar yang hanya bisa kuimpikan. 101 00:12:01,545 --> 00:12:03,479 Sial. 102 00:12:14,211 --> 00:12:16,312 Apa? 103 00:12:18,178 --> 00:12:20,180 Kami akan tinggal bersama Ayah. 104 00:12:24,611 --> 00:12:26,846 Baik. 105 00:12:28,211 --> 00:12:30,612 Kalian anak-anak seperti anjing pemburunya. 106 00:12:30,679 --> 00:12:34,346 Dia hanya menjalankanmu saat dia merasa seperti itu. 107 00:12:34,412 --> 00:12:36,713 Itu akan lebih baik daripada tinggal bersama Ibu. 108 00:12:41,914 --> 00:12:43,147 Nick? 109 00:12:44,547 --> 00:12:45,714 Kau juga? 110 00:12:52,013 --> 00:12:54,180 Ada hal-hal tentang ayahmu yang tak kau ketahui. 111 00:12:54,247 --> 00:12:55,548 Seperti apa? 112 00:12:58,313 --> 00:13:00,779 - Saat kau lebih dewasa... - Aku lebih dewasa! 113 00:13:00,847 --> 00:13:02,514 Nick, kita pergi. 114 00:13:06,847 --> 00:13:12,749 Baik! Pergilah! Keluar dari sini! 115 00:13:26,348 --> 00:13:29,282 Pasti ada semacam kesalahan, Beck! 116 00:13:29,349 --> 00:13:31,582 Anak-anakku jauh lebih kecil dari keduanya. 117 00:13:31,647 --> 00:13:33,914 Lihat hidung kancing kecil itu. 118 00:13:33,981 --> 00:13:35,748 Lihatlah kalian berdua. 119 00:13:35,814 --> 00:13:38,482 Sekarang pergi dan ambil tasmu dari truk Paman Beck. 120 00:13:40,049 --> 00:13:41,216 Aku ambil mereka. 121 00:13:43,548 --> 00:13:45,649 Terima kasih sudah antar mereka. 122 00:13:46,150 --> 00:13:47,582 Bagaimana kabar ibunya? 123 00:13:49,548 --> 00:13:51,316 Bagaimana menurutmu dia, bajingan? 124 00:13:51,383 --> 00:13:53,250 Kau meninggalkannya dengan dua anak dan tanpa uang. 125 00:13:53,317 --> 00:13:55,349 Itu gagal, aku harus bergerak. 126 00:13:56,249 --> 00:13:58,116 Aku melihat gerakanmu, John. 127 00:13:58,183 --> 00:13:59,749 Astaga, kau punya gadis yang baik 128 00:13:59,815 --> 00:14:02,483 dan kau menendang jantungnya ke seluruh jalan. 129 00:14:03,049 --> 00:14:04,482 Kau tahu? 130 00:14:04,550 --> 00:14:06,617 Dia akan bangkit kembali. 131 00:14:06,684 --> 00:14:09,782 Sementara itu, kau rawat anak-anaknya dengan baik, oke? 132 00:14:09,850 --> 00:14:12,150 Bukan begitu. Mereka juga anakku. 133 00:14:12,218 --> 00:14:14,583 - Ya. - Sampai jumpa. 134 00:14:14,649 --> 00:14:16,183 Akan kulakukan apapun untuk anak-anak itu. 135 00:14:16,249 --> 00:14:17,650 Ya. Buktikan itu. 136 00:14:27,351 --> 00:14:29,251 Ayah! Astaga! 137 00:14:29,316 --> 00:14:30,951 Tidak! 138 00:14:31,018 --> 00:14:33,149 Astaga. Ayah, terlalu banyak minyak! 139 00:14:33,216 --> 00:14:34,585 Dia mungkin membakar pohon! 140 00:14:34,652 --> 00:14:35,550 Boom! 141 00:14:35,618 --> 00:14:37,251 Astaga... 142 00:14:37,317 --> 00:14:39,351 - Astaga! - Siapa saja? 143 00:14:39,417 --> 00:14:41,252 - The "Nocturnes"! - Nomor berapa? 144 00:14:41,319 --> 00:14:44,651 "Nomor 20"! 145 00:14:44,718 --> 00:14:47,652 Lihat, berapa banyak anak yang kau kenal yang mengenal Chopin mereka? 146 00:14:47,717 --> 00:14:48,817 Kapan kita bisa makan? 147 00:14:48,884 --> 00:14:50,719 Kubilang sepuluh kali, itu harus diasinkan. 148 00:14:50,786 --> 00:14:52,251 Kau minta steak lada, kan? 149 00:14:52,318 --> 00:14:53,585 Jika tak diasinkan, itu bukan steak lada, 150 00:14:53,652 --> 00:14:55,152 itu hanya steak. 151 00:14:55,218 --> 00:14:56,651 Aku akan ambil steak saja. 152 00:14:56,718 --> 00:14:58,819 Terlambat, itu di asinkan. 153 00:15:01,685 --> 00:15:02,819 Tunggu. 154 00:15:05,186 --> 00:15:07,453 Semuanya baik baik saja. 155 00:15:07,520 --> 00:15:09,420 Kau suka musik, Jennifer? 156 00:15:09,485 --> 00:15:11,919 Ya. Aku suka ELO. 157 00:15:11,986 --> 00:15:14,220 Rock Inggris, ya? 158 00:15:15,085 --> 00:15:16,485 Kau pernah dengar Bob Seger? 159 00:15:16,553 --> 00:15:18,253 Aku tak berpikir begitu, tidak. 160 00:15:18,319 --> 00:15:20,786 Apa? Kau harus mendengar Bob Seger! 161 00:15:23,020 --> 00:15:25,252 Oke, teman-teman, akan kutemui kalian beberapa minggu lagi. 162 00:15:27,553 --> 00:15:29,287 Hai! Apa yang kau lakukan? 163 00:15:29,354 --> 00:15:31,286 - Aku mengubah suasana! - Suasana? 164 00:15:31,353 --> 00:15:32,453 Kita berada dalam suasana klasik. 165 00:15:32,521 --> 00:15:33,686 Kita mendengarkan klasik. 166 00:15:33,753 --> 00:15:35,720 Tapi kau tak bisa menari untuk Chopin. 167 00:15:35,786 --> 00:15:37,588 Ayolah! 168 00:15:37,655 --> 00:15:39,720 Aku mau memainkan untuk Jennifer beberapa rock 'n' roll. 169 00:15:39,788 --> 00:15:41,820 Kau serius menyatakan 170 00:15:41,887 --> 00:15:46,286 Bob Seger mengalahkan Frederic Chopin? 171 00:15:46,353 --> 00:15:47,787 Aku hanya mengubah tempo. 172 00:15:47,855 --> 00:15:49,987 Musikmu untuk pemakaman. 173 00:15:50,053 --> 00:15:53,087 Kau tahu? Oke. Tapi mereka tak akan suka. 174 00:15:53,154 --> 00:15:54,321 Anak-anak ini berkelas. 175 00:15:54,388 --> 00:15:55,755 Ya. Kau mau menari, sayang? 176 00:15:55,820 --> 00:15:57,987 Ayolah sayang. Mari kita sedikit menikmati diri. 177 00:16:07,488 --> 00:16:08,856 Nick? 178 00:16:11,555 --> 00:16:14,855 Kau menyukai itu? 179 00:16:39,024 --> 00:16:40,623 Ya. 180 00:17:22,558 --> 00:17:24,124 Saat aku masih kecil, 181 00:17:24,191 --> 00:17:25,725 Kupikirkan semua hal yang menarik 182 00:17:25,792 --> 00:17:28,758 dia wujudkan, dia wujudkan untukku. 183 00:17:40,725 --> 00:17:42,693 Hei, tunggu aku! 184 00:18:35,193 --> 00:18:36,427 Ayah? 185 00:18:40,828 --> 00:18:42,229 Halo! Ayah! 186 00:18:46,395 --> 00:18:48,828 Ayah? 187 00:18:50,262 --> 00:18:52,628 Tak cukup waktu. Jangan main-main. 188 00:18:52,694 --> 00:18:54,162 Aku tak mau dengar itu. 189 00:18:54,229 --> 00:18:55,229 - John, lihat... - Hei. 190 00:18:58,028 --> 00:18:59,395 Hei sayang. 191 00:18:59,462 --> 00:19:03,595 Ini putriku Jennifer. 192 00:19:03,662 --> 00:19:05,595 Jennifer, ini beberapa teman, 193 00:19:05,662 --> 00:19:08,795 beberapa rekan bisnis dari Brainerd. Tak apa-apa. 194 00:19:08,862 --> 00:19:10,728 Masuklah ke dalam, Ayah akan menemuimu di dalam. 195 00:19:11,995 --> 00:19:13,396 Sayang, masuklah ke dalam. 196 00:19:24,363 --> 00:19:26,329 Astaga! Ayah! Ayah tak apa? 197 00:19:26,395 --> 00:19:27,829 Ayah tak apa, sayang. 198 00:19:27,897 --> 00:19:30,164 Wajah ayah baru saja terbentur di sampan. 199 00:19:35,431 --> 00:19:36,831 - Nick! - Nick! 200 00:19:44,564 --> 00:19:46,731 Angkat tangan, siapa yang alami musim panas menyenangkan? 201 00:19:47,664 --> 00:19:49,897 Kami tak mau pulang. 202 00:19:49,965 --> 00:19:53,329 Ada sesuatu yang muncul, Nick. 203 00:19:53,396 --> 00:19:55,296 Bagaimanapun, kau dan aku sama-sama mengalami kecelakaan 204 00:19:55,364 --> 00:19:57,497 pada hari yang sama, itu karma. 205 00:19:58,430 --> 00:20:00,763 Berikutnya selalu lebih parah. 206 00:20:00,830 --> 00:20:04,030 Selain itu, kalian berdua masuk sekolah. 207 00:20:04,097 --> 00:20:05,131 Yang kutahu, 208 00:20:05,198 --> 00:20:06,731 ibumu jauh lebih baik. 209 00:20:15,164 --> 00:20:17,298 Aku menyanyangimu sayang. 210 00:20:17,364 --> 00:20:18,698 Jangan pernah lupa. 211 00:20:19,532 --> 00:20:22,199 Kau dan aku, kita punya hati yang sama. 212 00:20:22,265 --> 00:20:24,832 Kita sama. Kemarilah. 213 00:20:28,732 --> 00:20:32,466 Hai. Ayah mau lihat itu? 214 00:20:32,532 --> 00:20:34,700 - Apa itu? - Ayah tak ingat? 215 00:20:40,532 --> 00:20:42,834 Perasaanku aku tahu apa ini. 216 00:20:46,632 --> 00:20:50,100 "Happy Highway Harry." 217 00:20:50,167 --> 00:20:51,700 Kau masih memilikinya, Kau tak menghilangkannya. 218 00:20:51,767 --> 00:20:52,934 - Tidak, tentu saja tidak. - Semuanya naik! 219 00:20:53,000 --> 00:20:54,334 Baik! 220 00:20:55,200 --> 00:20:56,366 Baik, ambil ini. 221 00:20:57,833 --> 00:20:59,367 Ayo. 222 00:20:59,434 --> 00:21:00,835 Aku datang. 223 00:21:02,332 --> 00:21:04,567 - Baiklah. - Terima kasih. 224 00:21:05,566 --> 00:21:08,234 - Ini dia. - Baiklah, Nick. 225 00:21:09,266 --> 00:21:11,167 Kau jaga adikmu. 226 00:21:11,234 --> 00:21:13,001 Kakak. Aku selalu lupa. 227 00:21:13,067 --> 00:21:14,634 Lihatlah bulan. 228 00:21:14,700 --> 00:21:16,868 Baiklah, Cepat. Oke, lanjutkan. 229 00:21:56,869 --> 00:21:59,636 Pada saat musim panas telah datang dan pergi, 230 00:21:59,703 --> 00:22:02,237 bank mengambil alih pertanian. 231 00:22:03,436 --> 00:22:05,202 Seperti berkali-kali sebelumnya, 232 00:22:05,269 --> 00:22:06,603 semua barang kami 233 00:22:06,670 --> 00:22:08,637 mengisi mobil tua 234 00:22:08,703 --> 00:22:10,837 dalam mengejar awal yang baru. 235 00:22:13,636 --> 00:22:16,503 - Hai, Paman Beck. - Hei, teman-teman. 236 00:22:19,402 --> 00:22:21,837 Masuklah. 237 00:22:29,336 --> 00:22:32,170 Sofanya bau! 238 00:22:32,237 --> 00:22:33,837 Kau bisa berbaring di atasku jika mau. 239 00:22:33,904 --> 00:22:35,937 Akan kutinggalkan kunci di sana. 240 00:22:36,004 --> 00:22:39,504 Kemari, beri aku pelukan perpisahan. Aku harus pergi. 241 00:22:39,571 --> 00:22:41,738 Berikan Paman Beck-mu pelukan perpisahan, ayo! 242 00:22:44,171 --> 00:22:45,672 - Ini dia. - Selamat tinggal. 243 00:22:46,705 --> 00:22:48,505 - Aku sayang kalian. - Aku juga. 244 00:22:48,571 --> 00:22:50,105 Terima kasih, Paman Beck. 245 00:22:50,171 --> 00:22:51,272 Terima kasih, Paman Beck. 246 00:22:51,338 --> 00:22:53,672 Ya. Pergilah berbaring di sofa. 247 00:23:00,104 --> 00:23:03,438 Entah antara aku atau John yang punya ayah yang lebih menyebalkan, 248 00:23:04,306 --> 00:23:05,873 tapi kuharap... 249 00:23:07,605 --> 00:23:10,406 yang kau pilih lebih baik dari yang ibuku lakukan pada percobaanmu berikutnya. 250 00:23:18,238 --> 00:23:19,872 Kau bertahan di sana. 251 00:23:21,505 --> 00:23:24,272 Aku akan melacaknya, oke? 252 00:23:31,505 --> 00:23:33,472 Dan paling tidak, 253 00:23:33,539 --> 00:23:35,673 Aku akan memintanya mengirim kembali... 254 00:23:36,373 --> 00:23:37,841 pelat untuk mobilmu. 255 00:24:01,675 --> 00:24:05,174 Dia belum membayar satu tagihan pun selama berbulan-bulan. 256 00:24:06,574 --> 00:24:10,175 Putraku Johnny orang yang tak menyenangkan. 257 00:24:13,274 --> 00:24:15,874 Kau jangan pernah percaya bajingan yang lahir pada Hari Bendera. 258 00:24:17,074 --> 00:24:18,575 Karena mereka berpikir 259 00:24:19,639 --> 00:24:21,442 semua imigran membuat mereka kehilangan pekerjaan. 260 00:24:21,507 --> 00:24:23,641 Ya, dia hanya berpikir seperti itu kadang-kadang. 261 00:24:27,374 --> 00:24:29,041 Dia terkadang berpikir seperti itu? 262 00:24:29,109 --> 00:24:30,409 Apa yang lucu? 263 00:24:30,475 --> 00:24:32,443 Kau beruntung dia pergi. 264 00:24:32,510 --> 00:24:34,807 Saat dia datang merangkak kembali padamu... 265 00:24:34,875 --> 00:24:37,576 Aku datang padamu untuk meminjam beberapa ratus dolar. 266 00:24:38,676 --> 00:24:40,577 Bukan untuk menghakimi suamiku. 267 00:24:43,343 --> 00:24:45,476 Di tahun kau menikah, 268 00:24:45,543 --> 00:24:47,409 John membeli kabin di Browns Lake. 269 00:24:47,476 --> 00:24:50,376 Kau menghabiskan sepanjang musim panas di sana. 270 00:24:51,443 --> 00:24:54,110 Pada hari dia pergi, itu terbakar habis. 271 00:24:54,176 --> 00:24:55,809 Kemudian beli kedai burger. 272 00:24:55,876 --> 00:24:58,544 Menghabiskan berminggu-minggu membuat taplak meja yang cantik. 273 00:24:58,610 --> 00:24:59,511 Itu cantik. 274 00:24:59,576 --> 00:25:01,743 Tapi tak menghabiskan apa-apa di dapur. 275 00:25:01,810 --> 00:25:04,477 Dan kemudian seorang pekerja keras Black membuka kedai burger 276 00:25:04,542 --> 00:25:07,176 yang lebih baik di seberang jalan, 277 00:25:07,244 --> 00:25:09,409 dan lihatlah, 278 00:25:09,476 --> 00:25:12,711 Tempat John terbakar habis. 279 00:25:13,578 --> 00:25:15,178 Dia akan hancurkan dunia 280 00:25:15,244 --> 00:25:18,277 jika dia pikir itu akan menempatkan dia di rumah mewah. 281 00:29:16,187 --> 00:29:17,754 - Selamat pagi. - Pagi. 282 00:29:18,420 --> 00:29:20,286 Kau tidur nyenyak? 283 00:29:20,353 --> 00:29:21,854 Seperti bayi. 284 00:29:30,388 --> 00:29:31,888 Kau kerjakan pekerjaan rumahmu, sayang? 285 00:29:33,320 --> 00:29:34,821 Tentu saja. 286 00:29:34,887 --> 00:29:37,622 - Anak pintar. - Kenapa kau tak perlihatkan padanya? 287 00:29:38,587 --> 00:29:40,588 Aku tak perlu melihatnya. 288 00:29:40,655 --> 00:29:43,255 Aku percaya gadis kecilku, bukan? 289 00:29:44,155 --> 00:29:45,721 Mau bilang padanya aku percaya padamu. 290 00:29:46,421 --> 00:29:47,721 Kita saling percaya, ya? 291 00:30:06,454 --> 00:30:08,422 Orang itu sangat bodoh. 292 00:30:11,755 --> 00:30:13,621 Namaku Cheryl, dan aku pecandu alkohol. 293 00:30:13,688 --> 00:30:16,622 - Hai, Cheryl. - Aku datang ke sini dan aku... 294 00:30:17,890 --> 00:30:19,424 kehilangan segalanya. 295 00:30:20,390 --> 00:30:23,424 Aku kehilangan rumah dan karirku, 296 00:30:24,589 --> 00:30:27,623 dan suamiku tersayang. Aku bilang begitu sekarang. 297 00:30:27,690 --> 00:30:29,556 Setahun yang lalu, kupikir dia bajingan 298 00:30:29,622 --> 00:30:31,355 yang membuangku di tepi jalan, tapi kau tahu, 299 00:30:31,423 --> 00:30:35,657 Aku sangat marah, dan aku butuh orang untuk disalahkan, 300 00:30:35,723 --> 00:30:39,424 dan aku tak bisa melihat itu ada padaku. 301 00:31:27,593 --> 00:31:28,758 Apa yang terjadi? 302 00:31:36,925 --> 00:31:38,526 Ayo, Dok, kau salah kamar. 303 00:31:40,258 --> 00:31:42,626 Ayo. 304 00:31:42,694 --> 00:31:45,827 Dasar bodoh! Mari kuantar ke kamar yang benar. 305 00:31:49,994 --> 00:31:51,293 Ibu... 306 00:32:23,360 --> 00:32:24,861 Selamat pagi, wanita. 307 00:32:32,595 --> 00:32:34,696 Begitulah caramu membuat kopi. 308 00:32:36,261 --> 00:32:37,327 Baiklah, aku pergi. 309 00:32:37,394 --> 00:32:38,428 Jika aku tak kembali untuk makan malam, 310 00:32:38,495 --> 00:32:39,429 kalian duluan tanpa aku. 311 00:32:54,162 --> 00:32:56,563 Apa yang kau lakukan? Apa itu? 312 00:32:57,395 --> 00:32:59,929 Ini resin. Kau mau? 313 00:32:59,996 --> 00:33:01,163 Ini lumayan. 314 00:33:02,396 --> 00:33:04,231 Jangan pengaruhi aku, nona kecil. 315 00:33:05,729 --> 00:33:07,563 Apa yang kau coba buktikan, Jennifer? 316 00:33:07,630 --> 00:33:09,763 Tak ada, ini jam 8:55 pagi, 317 00:33:09,830 --> 00:33:11,331 Aku hanya mencoba mengambil jalan pintas. 318 00:33:13,195 --> 00:33:14,798 Kau tunjukkan rasa hormat! 319 00:33:16,096 --> 00:33:17,797 - Kenapa? - Aku masih ibumu. 320 00:33:19,096 --> 00:33:20,329 Berapa lama kau hisap itu? 321 00:33:20,397 --> 00:33:22,363 - Oh tolonglah...! - Jawab aku! 322 00:33:22,429 --> 00:33:23,930 Sialan kau, kau munafik! 323 00:33:23,998 --> 00:33:25,697 Jawab aku, pelacur kecil! 324 00:33:25,763 --> 00:33:26,797 Kau pelacur besar. 325 00:33:28,697 --> 00:33:33,131 Kau jangan memukulku. 326 00:33:33,197 --> 00:33:34,598 Jangan pernah! 327 00:33:44,998 --> 00:33:46,432 Aku akan merindukanmu. 328 00:33:50,231 --> 00:33:51,831 Aku sangat menyanyangmu. 329 00:34:00,365 --> 00:34:01,699 Sayang, kita perlu bicara. 330 00:34:03,199 --> 00:34:04,866 Aku pergi. 331 00:34:04,931 --> 00:34:07,097 - Jennifer! - Apa? 332 00:34:07,164 --> 00:34:08,332 Jangan berpikir kau ambil mobil. 333 00:34:08,397 --> 00:34:09,866 Doc yang bayar mobil itu. 334 00:34:09,932 --> 00:34:11,633 Aku tak mau mobil itu. 335 00:34:11,700 --> 00:34:13,266 Aku tak pernah mau bertemu orang gila itu lagi. 336 00:34:13,332 --> 00:34:16,432 Beraninya kau? Setelah semua yang dia dilakukan untukmu! 337 00:34:18,932 --> 00:34:20,466 Dan kemana kau akan pergi, Jennifer? 338 00:34:20,532 --> 00:34:22,567 - Kau tak punya tempat - Ya, aku punya! 339 00:34:23,831 --> 00:34:24,899 Ya, aku punya tempat, Bu. 340 00:34:24,966 --> 00:34:26,766 Jen. 341 00:34:26,832 --> 00:34:27,900 Jen, aku mungkin bodoh, tapi kau gadis yang cerdas. 342 00:34:27,965 --> 00:34:30,265 Jangan bohongi diri sendiri. 343 00:34:30,332 --> 00:34:31,999 Seperti aku melewatkan pertunjukan besar di sini? 344 00:34:32,066 --> 00:34:34,032 Ada hal-hal tentang ayahmu yang tak kau ketahui. 345 00:34:34,098 --> 00:34:35,233 Astaga, itu lagi, 346 00:34:35,300 --> 00:34:36,667 Kau bercanda? 347 00:34:36,734 --> 00:34:38,834 Bukannya dia penipu 348 00:34:38,901 --> 00:34:41,600 - atau penipu yang menyamar. - Bu, itu omong kosongmu! 349 00:34:41,666 --> 00:34:43,667 Ini tak ada kaitannya dengan hubunganku dengannya! 350 00:34:43,734 --> 00:34:46,301 ... dia percaya kebohongannya sendiri! 351 00:34:46,368 --> 00:34:47,967 Oke, mari kita bicara 352 00:34:48,033 --> 00:34:49,366 soal mempercayai kebohonganmu sendiri, oke? 353 00:34:49,434 --> 00:34:51,634 Mari bicara soal melindungi anak-anakmu! 354 00:34:51,700 --> 00:34:55,600 Itu tugasmu melindungiku! 355 00:34:55,667 --> 00:34:58,501 Dengarkan aku, ayahmu pembohong. 356 00:34:58,568 --> 00:35:00,468 - Dia pembohong. - Diam! Tolong diam! 357 00:35:00,535 --> 00:35:03,168 Dengar, aku tahu siapa aku, dia tidak. 358 00:35:03,234 --> 00:35:04,334 Dan jika kau akan pergi bersamanya, 359 00:35:04,401 --> 00:35:05,768 segera, kau juga tak akan tahu siapa dirimu. 360 00:35:05,835 --> 00:35:08,336 - Kau tak bisa. - Aku sudah selesai. 361 00:35:08,402 --> 00:35:11,101 Aku sudah selesai! 362 00:35:11,168 --> 00:35:13,134 Ayahmu pembohong. 363 00:35:13,201 --> 00:35:15,269 Lepaskan aku! 364 00:35:15,335 --> 00:35:18,134 Aku tak bisa lakukan ini lagi! 365 00:35:18,201 --> 00:35:20,301 Berhenti! 366 00:35:20,368 --> 00:35:21,970 - Jangan sentuh aku! - Dengarkan aku, Jennifer! 367 00:35:22,034 --> 00:35:23,501 Dia menatap mata matamu 368 00:35:23,568 --> 00:35:25,367 dan dia menunjukkan kebaikan padamu, 369 00:35:25,435 --> 00:35:28,103 - Itu bohong! - Minggir! 370 00:35:28,169 --> 00:35:31,135 Minggir! 371 00:35:31,202 --> 00:35:32,568 Jennifer! 372 00:39:21,378 --> 00:39:22,845 Siapa? 373 00:39:25,111 --> 00:39:27,445 Ayah, ini Jennifer. 374 00:39:30,912 --> 00:39:32,278 Jennifer? 375 00:39:34,212 --> 00:39:36,712 Ya. Bisa Ayah buka pintunya? 376 00:39:37,379 --> 00:39:38,778 Jennifer? 377 00:40:05,046 --> 00:40:06,413 Jadi... 378 00:40:07,746 --> 00:40:10,246 - bagaimana sekolah? - Tak masalah. 379 00:40:29,414 --> 00:40:30,914 Ada pendapat soal kuliah? 380 00:40:36,313 --> 00:40:38,114 Kukira kau punya waktu. 381 00:40:38,182 --> 00:40:40,282 Sebenarnya, aku mau belajar jurnalistik. 382 00:40:41,482 --> 00:40:44,549 Jurnalistik? Jurnalistik seperti apa? 383 00:40:45,347 --> 00:40:46,948 Investigasi, mungkin. 384 00:40:47,015 --> 00:40:49,848 Aku suka itu. 385 00:40:49,916 --> 00:40:51,181 Aku bisa melihat snicklefritz 386 00:40:51,248 --> 00:40:52,748 Aku menghadapi raksasa industri, 387 00:40:52,815 --> 00:40:55,215 rantai makanan cepat saji, bajingan. 388 00:40:56,949 --> 00:40:59,517 Hanya sekelompok remah-remah yang diikat jadi satu oleh uang, kan? 389 00:41:03,349 --> 00:41:05,214 Ayah, apa yang kau lakukan? 390 00:41:05,281 --> 00:41:06,849 Apa maksudmu? 391 00:41:06,916 --> 00:41:08,315 Maksudku, untuk cari nafkah. Apa pekerjaanmu? 392 00:41:08,382 --> 00:41:10,015 Kau tahu apa yang kulakukan untuk hidup. 393 00:41:10,082 --> 00:41:11,783 Aku pengusaha. 394 00:41:13,184 --> 00:41:16,217 Keterampilanku adalah peluang. 395 00:41:17,949 --> 00:41:19,049 Seperti apa? 396 00:41:19,116 --> 00:41:20,649 Misalnya, 397 00:41:20,716 --> 00:41:23,183 saat ini, aku punya banyak bisnis. 398 00:41:23,250 --> 00:41:26,049 Aku mengerjakan portofolio yang sangat luas. 399 00:41:26,116 --> 00:41:27,617 Dan saat kau bekerja seperti itu, 400 00:41:27,684 --> 00:41:29,350 kau tak bergantung pada satu bisnis 401 00:41:29,416 --> 00:41:30,883 menjadi roti dan mentegamu. 402 00:41:30,951 --> 00:41:32,350 Hasil gagal di yang satu, 403 00:41:32,417 --> 00:41:33,850 muncul di yang lain. 404 00:41:33,917 --> 00:41:36,516 Dan kabar baiknya, 405 00:41:36,583 --> 00:41:38,184 Kulakukan dengan baik. 406 00:42:00,250 --> 00:42:01,518 Ada apa? 407 00:42:03,984 --> 00:42:05,718 Aku pindah dari rumah Ibu. 408 00:42:08,252 --> 00:42:10,419 Aku tak tahan lagi disana. 409 00:42:14,919 --> 00:42:16,486 Maaf. 410 00:42:16,552 --> 00:42:18,719 Tak apa, sayang. Tak apa. 411 00:42:34,354 --> 00:42:35,752 Apa masalahnya, Jenifer? 412 00:42:38,018 --> 00:42:39,554 Kau terlibat narkoba? 413 00:42:40,952 --> 00:42:41,820 Tidak? 414 00:42:42,654 --> 00:42:44,220 Jadi apa masalahnya? 415 00:42:44,920 --> 00:42:46,420 Aku hanya harus keluar. 416 00:42:48,987 --> 00:42:50,921 Kupikir mungkin aku bisa tinggal bersamamu. 417 00:43:00,086 --> 00:43:01,853 Itu muncul tiba-tiba. 418 00:43:06,520 --> 00:43:08,787 Beberapa hal dalam hidup adalah tentang waktu. 419 00:43:10,555 --> 00:43:13,655 Waktu, kau lihat, sekarang, 420 00:43:13,720 --> 00:43:15,588 Aku sedang kembangkan bisnis. 421 00:43:16,755 --> 00:43:20,154 Dan itu membutuhkan semua waktu yang Tuhan kirimkan. 422 00:43:20,221 --> 00:43:21,422 Aku baru saja mendapat banyak... 423 00:43:21,488 --> 00:43:22,787 Ya, aku mengerti. 424 00:43:22,854 --> 00:43:24,589 Tapi aku harus jaga roda berputar. 425 00:43:24,656 --> 00:43:26,054 Aku harus menjaga bola tetap di udara. 426 00:43:26,121 --> 00:43:28,588 Tidak apa, Ayah. Sungguh.. Tidak apa. 427 00:43:34,555 --> 00:43:36,823 Aku hanya mau awal yang baru. 428 00:43:44,222 --> 00:43:45,422 Ayah, aku berbohong. 429 00:43:46,356 --> 00:43:48,289 Di Sheboygan, aku konsumsi banyak obat-obatan. 430 00:43:49,590 --> 00:43:51,724 Aku hisap ganja, melakukan banyak balapan. 431 00:43:53,189 --> 00:43:55,257 Minuman bersoda. 432 00:43:57,522 --> 00:43:59,622 Aku lakukan hal bodoh. 433 00:43:59,689 --> 00:44:01,323 Aku marah padamu. 434 00:44:01,388 --> 00:44:03,356 Kau lebih pintar dari itu. 435 00:44:03,422 --> 00:44:05,291 Jangan pikir aku tak bisa mengatakannya. 436 00:44:05,357 --> 00:44:07,156 Ini bukan pertama kalinya bagiku. 437 00:44:07,223 --> 00:44:08,689 Kau sudah konsumsi narkoba? 438 00:44:08,756 --> 00:44:10,458 Tak pernah! 439 00:44:10,523 --> 00:44:12,356 Di beberapa kalangan medis, 440 00:44:12,423 --> 00:44:14,956 alkohol digolongkan sebagai obat, 441 00:44:15,023 --> 00:44:16,223 begitu juga tembakau. 442 00:44:17,857 --> 00:44:19,858 Jadi, aku tak akan duduk di sini dan memberi tahumu 443 00:44:19,925 --> 00:44:22,424 kalau aku tak pernah menikmati vodka gimlet 444 00:44:22,489 --> 00:44:24,424 pada hari Minggu sore. 445 00:44:25,256 --> 00:44:27,691 Dan, apa ini? 446 00:44:27,758 --> 00:44:29,458 Bukti A, menurutku. 447 00:44:33,558 --> 00:44:35,459 Jadi, ya. 448 00:44:37,124 --> 00:44:39,692 Tapi tidak, aku tak pernah pakai narkoba. 449 00:44:39,758 --> 00:44:42,458 Narkotika... Kau bercanda? 450 00:44:42,524 --> 00:44:45,458 Di kabin, kau menyimpan itu di lemari. 451 00:44:46,390 --> 00:44:47,891 Aku biasa duduk jam 8 malam 452 00:44:47,958 --> 00:44:50,391 melihatmu dan Debbie bersama. 453 00:44:51,557 --> 00:44:52,625 Dan aku juga melihatmu. 454 00:44:52,692 --> 00:44:54,292 Kutemukan kokain di lacimu. 455 00:44:54,357 --> 00:44:55,559 Jangan mengubah topik. 456 00:44:55,626 --> 00:44:57,260 Aku tak mengubah topik pembicaraan, aku melihatmu. 457 00:44:57,326 --> 00:44:58,691 Dan berapa umurmu? Bagaimana mungkin kau bisa mengingatnya? 458 00:44:58,758 --> 00:45:00,426 Aku ingat. Aku melihatnya, Ayah. 459 00:45:00,491 --> 00:45:01,492 - Kau tak ingat. - Ya, aku ingat. 460 00:45:01,559 --> 00:45:03,025 - Kau tak ingat. - Ya. 461 00:45:03,091 --> 00:45:04,324 - Tidak. Kau tak ingat. - Ya, aku ingat. Ya. 462 00:45:04,391 --> 00:45:06,058 Tidak. Sudah selesai? 463 00:45:06,125 --> 00:45:07,725 - Apa aku sudah selesai? - Dengan makananmu? 464 00:45:08,525 --> 00:45:09,826 - Ya. - Baiklah ayo. 465 00:45:11,058 --> 00:45:12,458 Boleh aku nyetir? 466 00:45:12,526 --> 00:45:14,126 Sejak kapan kau tahu cara nyetir? 467 00:45:14,191 --> 00:45:17,458 Sejak usiaku 11 tahun, seseorang mengatakan padaku 468 00:45:17,525 --> 00:45:19,126 Hanya itu cara untuk melihat dunia. Ingat? 469 00:45:19,194 --> 00:45:20,927 Pasti seseorang yang cukup pintar. 470 00:45:22,260 --> 00:45:23,460 Ini. 471 00:45:26,692 --> 00:45:27,894 Brengsek! 472 00:45:42,660 --> 00:45:44,728 Bisakah kita menyelesaikan obrolan kita? 473 00:45:44,794 --> 00:45:47,395 Jennifer, apa pun yang kau pikir kau lihat, 474 00:45:47,461 --> 00:45:49,493 atau kau menuduh... 475 00:45:49,560 --> 00:45:52,628 Ayah, aku hanya berpikir kita harus saling jujur. 476 00:45:54,227 --> 00:45:55,894 Kita harus saling mengatakan yang sebenarnya. 477 00:45:57,561 --> 00:45:58,929 Aku mengatakan yang sebenarnya. 478 00:46:11,229 --> 00:46:12,562 Oke. 479 00:46:14,061 --> 00:46:15,895 Aku punya beberapa masalah. 480 00:46:16,694 --> 00:46:19,127 Bukan masalah narkoba. Bukan obat. 481 00:46:19,194 --> 00:46:21,295 Bisnis. 482 00:46:22,863 --> 00:46:25,329 Dan aku berutang sejumlah uang pada beberapa orang, 483 00:46:25,395 --> 00:46:26,829 beberapa kesalahan besar yang kubuat. 484 00:46:33,196 --> 00:46:34,897 Terima kasih telah memberitahuku. 485 00:46:38,363 --> 00:46:39,830 Aku tak mau jadi beban. 486 00:46:43,229 --> 00:46:44,763 Ini bukan beban. 487 00:46:47,029 --> 00:46:49,863 Seperti yang kubilang, ini awal yang baru. 488 00:46:53,730 --> 00:46:55,764 Mari kita membuat perubahan untukmu. 489 00:46:58,197 --> 00:47:00,231 Jangan ada lagi kegelapan! 490 00:47:00,296 --> 00:47:02,629 - Jen! - Jangan ada lagi bersembunyi 491 00:47:02,696 --> 00:47:04,364 dari hal-hal yang indah. 492 00:47:04,430 --> 00:47:06,664 Ayah, orang-orang yang kau berutang uang ini, Ayah, 493 00:47:06,730 --> 00:47:09,030 kau bisa memberi tahu mereka kalau kau dapat pekerjaan baru. 494 00:47:09,097 --> 00:47:10,565 Awal baru. 495 00:47:13,698 --> 00:47:16,164 "Usia 39. Administrasi. Periklanan." 496 00:47:16,230 --> 00:47:17,330 Mengevaluasi. 497 00:47:17,397 --> 00:47:18,598 Gedung apartemen. Arsitek. 498 00:47:18,664 --> 00:47:20,832 Artis. Penjual perlengkapan seni. 499 00:47:20,898 --> 00:47:24,197 Pedagang barang antik. Aplikator." Itu hanya sebagai. 500 00:47:24,264 --> 00:47:26,297 Kau bukan 39, Ayah. 501 00:47:26,364 --> 00:47:28,297 Aku bercukur beberapa tahun. 502 00:47:28,364 --> 00:47:30,664 Kupikir kita jujur. 503 00:47:30,730 --> 00:47:33,698 Juga, kau mendaftar terlalu banyak bidang keahlian. 504 00:47:33,766 --> 00:47:35,399 Ini resume, Jennifer. 505 00:47:35,465 --> 00:47:37,565 Mereka mengharapkanmu untuk berbohong pada resume. 506 00:47:37,632 --> 00:47:39,865 Semua orang melakukan itu, mereka memperhitungkannya. 507 00:47:41,365 --> 00:47:43,332 Jangan terlalu pendek di atas, 508 00:47:43,399 --> 00:47:45,233 itu membuatku terlihat agak tua. 509 00:47:58,766 --> 00:48:00,465 Baiklah sekarang, bayarannya oke memangkas tak bagus. 510 00:48:00,532 --> 00:48:01,966 Ini $ 2,50 per jam, 511 00:48:02,032 --> 00:48:04,066 naikkan hingga $ 3,50 setelah enam bulan pertama. 512 00:48:04,133 --> 00:48:05,700 Itu bagus, cocok untukku. 513 00:48:05,766 --> 00:48:08,933 Pak, boleh minta waktumu sebentar? 514 00:48:10,332 --> 00:48:13,566 Halo. Hai. Namaku Jennifer. 515 00:48:14,500 --> 00:48:16,900 - Bagus. - Ya, tentu saja. 516 00:48:16,967 --> 00:48:19,267 Terima kasih telah mendukung tujuan yang luar biasa, itu hebat. 517 00:48:21,032 --> 00:48:22,300 Permisi. 518 00:48:23,601 --> 00:48:24,601 Permisi. 519 00:48:49,333 --> 00:48:50,367 Aku dapat pekerjaan. 520 00:48:50,435 --> 00:48:53,003 - Sungguh? - Ya. 521 00:48:53,068 --> 00:48:55,334 Kau sedang melihat manajer eksekutif baru 522 00:48:55,401 --> 00:48:57,168 untuk Sailfeather Floatplanes. 523 00:48:57,234 --> 00:48:59,567 - Ayah, itu luar biasa. - Ya. 524 00:48:59,634 --> 00:49:01,667 Itu jauh dari kota. 525 00:49:01,734 --> 00:49:03,935 Posisi manajerial, tentu saja. 526 00:49:04,002 --> 00:49:06,469 Dan mereka memberiku tas kerja baru yang mewah. 527 00:49:08,734 --> 00:49:09,936 Tapi itu pekerjaan. 528 00:49:11,035 --> 00:49:12,202 Kita harus rayakan. 529 00:49:13,069 --> 00:49:14,468 Ya. 530 00:49:14,535 --> 00:49:16,369 Ada topik sensitif yang harus kuangkat. 531 00:49:17,068 --> 00:49:18,401 Aku pulang kerja 532 00:49:18,468 --> 00:49:19,769 dan aku agak stres. 533 00:49:21,436 --> 00:49:23,602 Dan aku mau santai... Kita sudah membahas ini. 534 00:49:23,669 --> 00:49:24,835 Kusimpan tongkat Thailand kecil 535 00:49:24,902 --> 00:49:28,470 di kano berukir itu di lemariku. 536 00:49:28,536 --> 00:49:31,237 Dan aku pergi ke kano kecilku yang berukir... 537 00:49:34,636 --> 00:49:36,537 Jennifer, kau menyentuh brangkasku? 538 00:49:37,969 --> 00:49:39,671 - Ya. - Ya? 539 00:49:39,736 --> 00:49:41,603 Maaf, Kupikir kau tak akan menyadarinya. 540 00:49:41,670 --> 00:49:43,871 Oke, adakan rapat rumah. 541 00:49:43,937 --> 00:49:48,403 Aturan nomor satu, kau menjauh dari brangkasku. Sepakat? 542 00:49:48,470 --> 00:49:49,704 - Sepakat. - Aturan nomor dua, 543 00:49:49,771 --> 00:49:52,071 kau boleh merokok, tapi lakukan di belakangku. 544 00:49:52,137 --> 00:49:53,704 Atau kita bisa merokok bersama? 545 00:49:53,771 --> 00:49:57,137 Kau tak memahami konsep batasan? 546 00:49:57,204 --> 00:49:59,371 Dengar, Jennifer, jangan kecewakan aku. 547 00:49:59,438 --> 00:50:02,471 Aku harus menjadi bos 548 00:50:02,538 --> 00:50:04,705 dari banyak orang di dunia birokrasi seharian. 549 00:50:04,770 --> 00:50:08,670 Aku pulang, aku mau tahu aku punya ganja. 550 00:50:08,737 --> 00:50:09,971 Sepakat? 551 00:50:10,038 --> 00:50:11,437 Sepakat. 552 00:50:11,504 --> 00:50:12,972 Oke, ini bukan aturan, tapi pertimbangkan 553 00:50:13,037 --> 00:50:17,503 untuk mengubah warna rambutmu kembali. 554 00:50:17,570 --> 00:50:19,205 Selamat malam, sayang, aku mau tidur. 555 00:50:21,570 --> 00:50:31,205 sukanal.com Situs Terbaik HADIRKAN KEPUASAN UNTUK ANDA! 556 00:50:31,570 --> 00:50:41,205 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 557 00:50:41,570 --> 00:50:51,205 UNTUK PEMBERANI DAN BERJIWA PEJUANG Ke sukanal.com Aja! 558 00:50:57,373 --> 00:50:58,807 Nick menyuratiku. 559 00:51:00,872 --> 00:51:01,740 Kau menggambar? 560 00:51:02,741 --> 00:51:04,375 Kau membeli mobil sendiri? 561 00:51:05,939 --> 00:51:07,308 Semacam itu, 562 00:51:07,373 --> 00:51:09,407 Aku membayar 400 dolar untuk melihat berapa lama itu akan bertahan. 563 00:51:11,141 --> 00:51:12,241 Bagaimana pekerjaan? 564 00:51:13,039 --> 00:51:14,540 Kau pulang agak cepat. 565 00:51:14,607 --> 00:51:17,607 Aku mau tunjukkan sesuatu padamu. 566 00:51:18,173 --> 00:51:19,575 Duduklah. 567 00:51:29,974 --> 00:51:30,774 Apa itu? 568 00:51:33,440 --> 00:51:35,074 Ini tandu jeans. 569 00:51:35,141 --> 00:51:37,075 Itu membuat jeans lebih panjang. 570 00:51:37,141 --> 00:51:38,541 - Benarkah? - Ya. 571 00:51:38,609 --> 00:51:40,409 Kau tahu bagaimana jeansku selalu terlalu pendek, 572 00:51:40,475 --> 00:51:41,975 tapi itu tak masalah saat kubeli. 573 00:51:42,042 --> 00:51:43,642 Saat kucuci, itu menyusut, 574 00:51:43,709 --> 00:51:45,876 dan jutaan orang alami masalah itu. 575 00:51:46,275 --> 00:51:47,576 Perhatikan. 576 00:51:51,776 --> 00:51:52,910 Lihat cara kerjanya? 577 00:51:55,108 --> 00:51:58,042 Lihat? $12,95 untuk satu 578 00:51:58,110 --> 00:52:00,676 dan $25 untuk dua. 579 00:52:00,741 --> 00:52:03,209 - Kedengarannya adil bagimu? - Tentu. 580 00:52:03,275 --> 00:52:05,877 Mari kutunjukkan seninya. Itu untuk iklan. 581 00:52:05,943 --> 00:52:08,209 Aku sudah bayar untuk dimuat di koran minggu depan, 582 00:52:08,276 --> 00:52:10,176 tapi aku harus memeriksa uangku di piggy. 583 00:52:10,241 --> 00:52:11,709 Sangat bagus. 584 00:52:11,775 --> 00:52:13,043 Ini hal yang hebat untuk dimiliki di samping pekerjaan sehari-hari. 585 00:52:13,109 --> 00:52:15,509 Tepat, snicklefritz. 586 00:52:15,575 --> 00:52:17,909 Hanya saja, itu sejalan dengan seluruh rangkaian besar. 587 00:52:17,977 --> 00:52:19,509 Sekarang, jangan kemana-mana, 588 00:52:19,575 --> 00:52:21,210 masih banyak yang mau kuceritakan. 589 00:52:26,643 --> 00:52:28,910 Aku punya beberapa peluang lain. 590 00:52:30,376 --> 00:52:31,944 Aku ditawari beberapa pekerjaan lain, bahkan uang yang lebih baik, 591 00:52:32,010 --> 00:52:33,945 tapi semuanya pekerjaan. 592 00:52:37,543 --> 00:52:38,912 Aku tak pernah bisa lakukan itu. 593 00:52:40,410 --> 00:52:42,244 Di tempat kerja, 594 00:52:43,544 --> 00:52:45,912 Aku benar-benar pria profesional. 595 00:53:20,178 --> 00:53:23,512 Rasa bangga keliru ayahku 596 00:53:23,579 --> 00:53:25,345 tampak begitu terus tanpa menikah 597 00:53:25,412 --> 00:53:27,747 karena rasa malu dan kekecewaannya sendiri. 598 00:53:41,714 --> 00:53:44,680 Menurut Ayah, Hari Bendera adalah seluruh Amerika 599 00:53:44,747 --> 00:53:46,748 merayakan ulang tahunnya. 600 00:53:48,881 --> 00:53:52,046 Dia percaya dia berhutang banyak, 601 00:53:52,113 --> 00:53:54,915 itu hal terkecil yang harus dilakukan negara untuknya. 602 00:54:28,015 --> 00:54:30,583 Kami telah melakukan analisis biaya manfaat. 603 00:54:30,649 --> 00:54:32,750 Kami telah memutuskan untuk membatalkan iklan. 604 00:54:33,349 --> 00:54:34,949 Apa? 605 00:54:35,015 --> 00:54:36,549 Tidak, itu omong kosong! 606 00:54:36,616 --> 00:54:39,616 Kau mencoba menipuku dari 16 dolar? 607 00:54:39,683 --> 00:54:41,415 Aku akan meminta pimpinan 608 00:54:41,482 --> 00:54:42,917 Produk Vogel meneleponmu kembali! 609 00:55:07,850 --> 00:55:09,551 Kau keparat. 610 00:55:10,516 --> 00:55:13,683 Semoga kalian semua mati 611 00:55:13,750 --> 00:55:15,617 Dasar sialan! 612 00:55:15,683 --> 00:55:18,350 Kau bajingan! 613 00:56:28,685 --> 00:56:30,952 "Selama bertahun-tahun, sejak lama, 614 00:56:31,820 --> 00:56:34,720 denganmu mimpiku akan kubagikan. 615 00:56:37,052 --> 00:56:38,687 Aku mengerti rasa sakitmu 616 00:56:38,754 --> 00:56:40,855 dan tahu di dalam hatiku kalau kita sama. 617 00:56:42,553 --> 00:56:45,353 Dalam apa pun yang kau pilih untuk diusahakan, 618 00:56:45,421 --> 00:56:47,821 Aku akan mendukungmu selamanya. 619 00:56:50,287 --> 00:56:51,720 Cinta, Jenifer." 620 00:56:57,855 --> 00:56:59,721 Dimana rokokku? 621 00:57:01,355 --> 00:57:02,923 Di sana. 622 00:57:05,522 --> 00:57:07,989 Astaga. Lihat apa yang telah kau lakukan padaku. 623 00:57:17,123 --> 00:57:18,756 Kau akan membuat permintaan? 624 00:57:34,356 --> 00:57:35,889 Jangan kemana-mana. Aku akan segera kembali. 625 00:57:39,556 --> 00:57:41,757 Aku pergi dengan pekerjaanmu hari ini, Ayah. 626 00:57:46,758 --> 00:57:48,990 Ayah harus bangga. 627 00:57:49,056 --> 00:57:50,758 Ayah melakukan pekerjaan yang jujur. 628 00:57:53,024 --> 00:57:54,290 Buka. 629 00:58:00,423 --> 00:58:02,257 Astaga. Brengsek. 630 00:58:02,325 --> 00:58:04,724 Kau bodoh. 631 00:58:07,791 --> 00:58:10,559 - Ayah ingat itu? - Ya. 632 00:58:15,357 --> 00:58:16,824 Kau bilang padaku untuk menggambar koboi 633 00:58:16,890 --> 00:58:19,257 saat ayah membuat sketsa dengan membelakangi dia. 634 00:58:19,925 --> 00:58:21,358 Kau bilang 635 00:58:21,425 --> 00:58:23,457 jika ayah menggambarkan sesuatu dengan cukup baik, 636 00:58:23,525 --> 00:58:25,226 siapapun bisa melihatnya. 637 00:58:26,757 --> 00:58:28,724 Maaf tentang... 638 00:58:30,593 --> 00:58:33,693 - Tak apa, Ayah. - Tidak, tak apa. 639 00:58:33,757 --> 00:58:36,725 Tak apa-apa. 640 00:58:39,057 --> 00:58:40,592 Aku menghargai... 641 00:58:41,926 --> 00:58:43,259 sangat. 642 00:58:44,392 --> 00:58:46,459 Apa yang kau lakukan. 643 00:58:46,526 --> 00:58:49,292 semua yang kau lakukan untukku. 644 00:58:49,359 --> 00:58:50,560 Ini... 645 00:58:53,860 --> 00:58:56,927 Dan aku mau kau tahu... 646 00:59:03,660 --> 00:59:05,693 ...untukmu, sayang, aku akan mendaki gunung apapun. 647 00:59:06,893 --> 00:59:10,826 Dan apa pun yang terjadi, aku akan berada di sana. 648 00:59:10,893 --> 00:59:12,360 Tak penting. 649 00:59:12,427 --> 00:59:15,160 Seluruh dunia bisa meledak 650 00:59:15,227 --> 00:59:16,893 dan aku akan berada di sini untukmu. 651 00:59:16,959 --> 00:59:18,894 Aku tahu. 652 00:59:21,726 --> 00:59:22,727 Kau tahu? 653 00:59:23,894 --> 00:59:25,194 Ya, Ayah. 654 00:59:25,261 --> 00:59:26,727 Syukurlah. 655 00:59:29,059 --> 00:59:31,728 Sayangku. 656 00:59:39,995 --> 00:59:42,595 Semuanya benar-benar bagus di sini, Nick. 657 00:59:42,662 --> 00:59:45,462 Ayah tampaknya benar-benar berubah. 658 00:59:47,929 --> 00:59:49,663 Dia lebih jujur ​​padaku 659 00:59:49,729 --> 00:59:51,395 dan akhirnya mau bekerja 660 00:59:51,462 --> 00:59:53,728 pekerjaan membosankan biasa untuk mencari nafkah. 661 00:59:57,527 --> 00:59:59,628 Tolong, balas suratku. 662 01:00:00,228 --> 01:00:01,528 Cinta, Jen. 663 01:00:55,465 --> 01:00:58,165 Kau mewarnai rambutmu. 664 01:00:58,232 --> 01:00:59,731 Kuwarnai rambutku? 665 01:01:02,864 --> 01:01:05,098 Aku belum ganti pakaian selama tiga hari 666 01:01:05,165 --> 01:01:07,299 karena polisi tak mengizinkanku kembali ke rumah. 667 01:01:09,565 --> 01:01:12,598 Boleh minta rokok, kawan? 668 01:01:16,231 --> 01:01:17,565 Ini dia. 669 01:01:25,032 --> 01:01:26,233 Terima kasih. 670 01:01:28,897 --> 01:01:32,365 Baru-baru ini aku membaca di Ringkasan Pembaca... 671 01:01:33,732 --> 01:01:38,531 tentang kekuatan pikiran bawah sadar 672 01:01:38,598 --> 01:01:41,934 dan bagaimana tindakan kita tak disengaja, 673 01:01:43,599 --> 01:01:48,699 tapi apa yang secara diam-diam dituhankan makhluk batin kita untuk kita. 674 01:01:48,766 --> 01:01:50,466 Beberapa orang berpikir itu adalah dewa. 675 01:01:50,533 --> 01:01:53,200 Kupikir kau membuat tempat tidurmu, 676 01:01:53,267 --> 01:01:54,367 atau pikiranmu membuat tempat tidurmu. 677 01:01:54,433 --> 01:01:55,568 Apa itu di dahimu? 678 01:01:56,567 --> 01:01:57,901 - Apa itu? - Tak ada. 679 01:01:59,433 --> 01:02:01,068 Apa maksudmu tak ada? 680 01:02:01,135 --> 01:02:02,300 Aku melihatnya, itu ada di sana. 681 01:02:02,367 --> 01:02:04,334 Aku memotong diriku sendiri. 682 01:02:04,401 --> 01:02:05,634 Apa maksudmu? 683 01:02:05,701 --> 01:02:07,201 - Ini bahkan bukan dipotong. - Ya. 684 01:02:07,267 --> 01:02:08,599 Apa itu? 685 01:02:08,667 --> 01:02:10,468 Apa yang terjadi? 686 01:02:10,534 --> 01:02:12,667 - Jennifer... - Itu merah, 687 01:02:12,734 --> 01:02:13,767 itu sangat belepotan! 688 01:02:14,933 --> 01:02:17,500 Ayah, ini penting. 689 01:02:17,567 --> 01:02:19,300 Kapan kau memutuskan untuk melakukan ini? 690 01:02:19,367 --> 01:02:21,802 Jen, aku... Dengar. Aku telah mengajukan banyak 691 01:02:21,869 --> 01:02:23,801 pertanyaan akhir-akhir ini dan aku agak... 692 01:02:23,867 --> 01:02:26,234 - Diam! - Aku telah di tanyai 693 01:02:26,301 --> 01:02:28,135 banyak pertanyaan akhir-akhir ini, Jen! 694 01:02:28,202 --> 01:02:29,468 Lalu jawab aku! 695 01:02:29,533 --> 01:02:30,867 - Hei, tenang! - Tak apa. 696 01:02:31,701 --> 01:02:33,802 Aku agak lelah. 697 01:02:39,269 --> 01:02:41,035 Kau lelah? 698 01:02:41,102 --> 01:02:44,401 Kau lelah? Kau bercanda? 699 01:02:44,468 --> 01:02:46,002 Oke. Ayo. Tak apa! 700 01:02:46,068 --> 01:02:48,301 - Kau bercanda? - Tidak! 701 01:02:48,368 --> 01:02:49,501 - Ayolah sayang! - Itu saja. 702 01:02:49,568 --> 01:02:51,436 Sebentar lagi, aku janji. 703 01:02:53,236 --> 01:02:54,969 Jawab pertanyaan itu, 704 01:02:55,036 --> 01:02:56,603 katakan saja yang sebenarnya! 705 01:02:56,670 --> 01:03:00,337 Kau hanya tertarik pada cerita polisi itu. 706 01:03:00,403 --> 01:03:02,469 Kau bahkan tak mau mendengarku. 707 01:03:02,535 --> 01:03:04,135 - Ayah... - Aku bersalah sampai terbukti tak bersalah. 708 01:03:04,203 --> 01:03:06,469 Aku tak punya hak, kan? 709 01:03:06,536 --> 01:03:09,102 Benarkah? Ada polisi berdiri di sini. 710 01:03:09,169 --> 01:03:10,869 - Aku telah di... - Mereka menangkapmu 711 01:03:10,936 --> 01:03:12,703 dengan uang di dalam mobil. 712 01:03:12,769 --> 01:03:15,303 Kau punya pistol, kau belepotan 713 01:03:15,370 --> 01:03:16,803 - di mana kau menempel rambut palsu! - Aku... 714 01:03:16,870 --> 01:03:19,237 Dengar, kau tahu, aku dalam posisi yang kurang menguntungkan. 715 01:03:19,303 --> 01:03:21,238 Aku tak bisa mengerti apa maksudmu. 716 01:03:22,870 --> 01:03:23,871 Astaga. 717 01:03:35,403 --> 01:03:37,871 Aku perlu tahu kapan kau memutuskan untuk melakukan ini. 718 01:03:41,837 --> 01:03:43,971 Aku tak bohong padamu, Jennifer. 719 01:03:44,038 --> 01:03:47,372 Itu... Hanya saja lebih rumit 720 01:03:47,439 --> 01:03:49,638 - dari itu, ayolah. - Jadi, kau tak bersalah? 721 01:03:51,138 --> 01:03:53,305 kau belum... 722 01:03:53,370 --> 01:03:54,970 Kau belum mengerti, tapi kau akan mengerti 723 01:03:55,038 --> 01:03:57,804 saat kau berjalan satu mil dengan sepatuku. 724 01:03:57,871 --> 01:03:59,871 Kau akan mengerti, percayalah. 725 01:03:59,938 --> 01:04:02,404 Kau akan mengerti kelak saat kau berjalan satu mil... 726 01:04:02,471 --> 01:04:05,338 Kau tak akan pernah berubah! 727 01:04:05,405 --> 01:04:07,005 - Jen! - Ayo, itu sudah cukup. 728 01:04:07,072 --> 01:04:10,372 - Bangun. Ayo pergi. - Oke, tunggu, Sial, bung! 729 01:04:10,439 --> 01:04:13,372 Sialan. 730 01:04:51,741 --> 01:04:53,942 Ayo! 731 01:04:55,075 --> 01:04:56,340 Brengsek. 732 01:04:56,974 --> 01:04:59,242 Ayo. 733 01:04:59,307 --> 01:05:01,907 Sial! 734 01:05:02,973 --> 01:05:04,874 Sialan! 735 01:05:34,041 --> 01:05:37,275 Ayah awalnya dijatuhi hukuman 15 tahun. 736 01:05:38,609 --> 01:05:40,676 Dia menulis surat yang tak kuterima. 737 01:05:40,743 --> 01:05:43,642 Aku tak pernah berada di satu tempat cukup lama, 738 01:05:43,709 --> 01:05:46,542 dan tak meninggalkan alamat terusan. 739 01:05:51,376 --> 01:05:54,477 Dia sangat ingin membuat tanda, 740 01:05:54,542 --> 01:05:56,743 dan dengan caranya, dia melakukannya. 741 01:05:58,310 --> 01:06:00,710 Dia meninggalkan jejak skema yang gagal, 742 01:06:00,777 --> 01:06:04,011 menghamburkan uang, dan patah hati. 743 01:06:04,077 --> 01:06:08,743 Sekarang, kekhawatiranku jadi siapa aku nantinya 744 01:06:08,810 --> 01:06:12,977 dan apakah aku sendiri ingin berarti sama sekali. 745 01:10:20,521 --> 01:10:22,653 Aku pernah bilang pada diriku sendiri, 746 01:10:24,221 --> 01:10:25,454 "Patty, 747 01:10:26,453 --> 01:10:28,320 Kau tak pernah melihat bangunan tiga lantai 748 01:10:28,388 --> 01:10:30,222 sebelum kau bertemu John Vogel. 749 01:10:31,688 --> 01:10:35,755 Kau masih muda dan dia sulit di tebak." 750 01:10:42,887 --> 01:10:44,389 Tapi kebenarannya... 751 01:10:47,289 --> 01:10:48,822 Aku tak begitu muda. 752 01:10:51,723 --> 01:10:54,890 Dan tak ada pembenaran atas semua itu. 753 01:10:58,723 --> 01:11:00,889 Kau dan Nick pantas mendapatkan lebih dariku. 754 01:11:02,222 --> 01:11:03,790 - Ibu. - Jangan. 755 01:11:11,089 --> 01:11:12,688 Bagaimana kabarmu soal uang? 756 01:11:12,755 --> 01:11:15,423 Agak ketat, tapi aku akan 757 01:11:15,490 --> 01:11:17,223 mencari sesuatu di Minneapolis. 758 01:11:17,290 --> 01:11:19,255 Ibu? 759 01:11:19,322 --> 01:11:20,756 Kuambilkan jus-mu. 760 01:11:20,823 --> 01:11:21,757 Ibu? 761 01:11:26,323 --> 01:11:27,857 Hei, adik sayang. 762 01:11:32,889 --> 01:11:35,257 Kau memberiku kue kesukaanku. 763 01:11:35,924 --> 01:11:36,923 Ya! 764 01:11:38,691 --> 01:11:40,491 Astaga, aku tak bisa mempercayaimu. 765 01:11:40,558 --> 01:11:45,690 Ini sangat indah! Lihatlah! 766 01:11:45,757 --> 01:11:47,725 Sayang, aku harus mematikan telepon, 767 01:11:47,792 --> 01:11:50,457 karena taksi kakakku akan segera tiba. 768 01:11:52,124 --> 01:11:53,224 Oke. 769 01:11:53,292 --> 01:11:54,625 Baiklah, aku juga mencintaimu. 770 01:11:56,326 --> 01:11:58,058 Ambil saja, sayang. 771 01:11:58,725 --> 01:12:00,392 Inilah kemampuanku. 772 01:12:00,459 --> 01:12:01,558 Ini akan membantumu memulai. 773 01:12:01,624 --> 01:12:02,757 Ibu, ini terlalu banyak. 774 01:12:02,824 --> 01:12:04,459 Ini... Ambillah. 775 01:12:07,324 --> 01:12:08,893 Terima kasih. 776 01:12:10,392 --> 01:12:12,426 Sungguh, terima kasih banyak. 777 01:12:41,660 --> 01:12:42,893 Kenapa kau mau jadi jurnalis? 778 01:12:44,959 --> 01:12:47,660 Kupikir negara ini memiliki tradisi yang bagus 779 01:12:47,727 --> 01:12:50,261 dalam jurnalisme, dan aku benar-benar percaya 780 01:12:50,327 --> 01:12:51,725 aku memiliki sesuatu untuk ditawarkan di lapangan. 781 01:12:53,293 --> 01:12:55,527 Secara pribadi, kupikir negara ini memiliki kebutuhan 782 01:12:55,594 --> 01:12:57,194 untuk pemahaman yang lebih dalam 783 01:12:57,261 --> 01:12:59,560 pada berbagai masalah, 784 01:12:59,627 --> 01:13:02,761 baik dalam skala lokal maupun global. 785 01:13:04,094 --> 01:13:07,894 Kau mengirimkan tiga contoh artikel yang sangat bagus. 786 01:13:07,961 --> 01:13:10,494 - Terima kasih. - Sama sama. 787 01:13:12,894 --> 01:13:14,795 Jadi, kenapa kau berbohong pada surat lamaranmu? 788 01:13:15,759 --> 01:13:18,429 Maaf aku tak mengerti. 789 01:13:18,494 --> 01:13:20,829 Referensimu tak berjalan baik. 790 01:13:20,894 --> 01:13:23,862 Kami menghubungi sekolah menengahmu di Sheboygan. 791 01:13:23,929 --> 01:13:26,328 Kau terhenti dengan Fs dan Ds. 792 01:13:26,395 --> 01:13:29,062 Maaf, ada kesalahan. 793 01:13:29,129 --> 01:13:30,395 Nona Vogel, tak ada seorang pun 794 01:13:30,461 --> 01:13:31,895 yang bernama John Vogel 795 01:13:31,962 --> 01:13:35,562 bekerja untuk JK Lowe Insurance di Seattle. 796 01:13:35,628 --> 01:13:38,461 - Aku tak berbohong! - Kau tak bisa BS dengan caramu 797 01:13:38,528 --> 01:13:40,895 ke Universitas Minnesota. 798 01:13:42,129 --> 01:13:43,330 Siapa itu? 799 01:13:48,228 --> 01:13:49,730 Kau benar. 800 01:13:50,762 --> 01:13:52,696 Ayahku perampok bank. 801 01:13:52,763 --> 01:13:54,629 Dia menghabiskan 15 tahun di penjara federal Arizona, 802 01:13:54,695 --> 01:13:55,697 dan aku bolos sekolah. 803 01:13:55,763 --> 01:13:56,929 Maaf karena membuang waktumu. 804 01:13:56,996 --> 01:13:58,495 Tunggu, Jenifer. 805 01:14:00,096 --> 01:14:03,564 Artikel contohmu, kau memang menulisnya. 806 01:14:08,096 --> 01:14:09,531 Bagiku, orang yang 807 01:14:09,596 --> 01:14:11,962 benar-benar mau jadi jurnalis 808 01:14:12,030 --> 01:14:14,531 harus punya motivasi yang sangat kuat 809 01:14:14,596 --> 01:14:16,431 untuk menemukan kebenaran dalam berbagai hal. 810 01:14:18,464 --> 01:14:20,598 Kenapa kau mau jadi jurnalis? 811 01:14:38,898 --> 01:14:40,298 Aku mau peduli. 812 01:14:50,498 --> 01:14:53,864 Jennifer sayang, 813 01:14:53,931 --> 01:14:55,899 Nick memberi tahuku kalau kau membuat seseorang terkesan 814 01:14:55,965 --> 01:14:59,031 di sana di Universitas Minnesota. 815 01:14:59,097 --> 01:15:00,765 Snicklefritz-ku. 816 01:15:02,098 --> 01:15:03,698 Aku selalu tahu 817 01:15:03,766 --> 01:15:05,632 Kau akan menjadi sesuatu yang sangat istimewa. 818 01:15:16,000 --> 01:15:17,267 Hai, Jen. 819 01:15:18,132 --> 01:15:20,032 Di tempat-tempat seperti ini, 820 01:15:20,099 --> 01:15:22,833 dunia seakan lupa kita pernah ada. 821 01:15:22,899 --> 01:15:25,567 Seolah-olah kita semua hanyalah hantu 822 01:15:25,634 --> 01:15:27,500 menguap dari Bumi. 823 01:15:36,833 --> 01:15:39,732 Hai, aku lagi. 824 01:15:39,799 --> 01:15:42,600 Aku diberitahu ucapan selamat sudah di terima. 825 01:15:42,666 --> 01:15:44,500 Sepertinya pekerjaan sementaramu telah memimpin editormu 826 01:15:44,567 --> 01:15:47,166 untuk memberimu kesempatan menulis. 827 01:15:47,233 --> 01:15:50,234 Aku sangat bangga padamu, gadis kecilku. 828 01:16:02,567 --> 01:16:04,668 Hai, juara. 829 01:16:04,734 --> 01:16:06,568 Kurasa kau juga tak menerima 830 01:16:06,634 --> 01:16:08,835 atau hanya tak membaca surat-suratku. 831 01:16:09,768 --> 01:16:12,035 Aku yakin berharap kau akan membalas suratku kembali. 832 01:16:12,102 --> 01:16:13,736 Permisi. Jam berapa? 833 01:16:18,401 --> 01:16:19,734 Antara menulis surat untukmu 834 01:16:19,801 --> 01:16:21,534 dan bekerja di percetakan penjara, 835 01:16:21,602 --> 01:16:23,969 Kubuat diriku sibuk. 836 01:16:24,036 --> 01:16:26,968 Kupikir karena aku membuat sketsa dengan cukup baik, aku baik dalam hal itu. 837 01:16:27,035 --> 01:16:30,902 Mungkin aku bisa menambahkan desainer grafis ke resumeku. 838 01:16:40,669 --> 01:16:42,002 Di sini dingin, 839 01:16:42,070 --> 01:16:44,670 jadi pasti membeku di tempatmu. 840 01:16:45,270 --> 01:16:46,837 Begitu aku keluar, 841 01:16:46,904 --> 01:16:48,737 Aku tak akan pernah kembali ke penjara lagi. 842 01:17:01,703 --> 01:17:04,303 Jennifer Vogel. 843 01:17:04,370 --> 01:17:06,069 Lulusan Universitas. 844 01:17:07,103 --> 01:17:09,470 maaf, aku melewatkannya, sayang. 845 01:17:10,403 --> 01:17:12,271 Jika aku bisa keluar dari sini, 846 01:17:13,205 --> 01:17:14,538 Aku akan berada di sana. 847 01:17:54,406 --> 01:17:56,907 Aku mau berterima kasih pada kalian karena berada di sini hari ini, 848 01:17:58,406 --> 01:18:00,705 kalian semua yang bicara, 849 01:18:00,772 --> 01:18:02,605 kalian semua yang telah menjadi temanku 850 01:18:02,671 --> 01:18:04,705 selama bertahun-tahun. 851 01:18:04,772 --> 01:18:07,440 Kalian semua yang telah memberikan dukungan... 852 01:18:23,973 --> 01:18:26,573 Bantu aku. 853 01:18:26,640 --> 01:18:28,440 Ingin membaca kembali bagian terakhir itu untukku? 854 01:18:29,474 --> 01:18:30,707 "Itu berisiko 855 01:18:30,773 --> 01:18:32,040 dan sensasional, itu juga benar." 856 01:18:32,107 --> 01:18:33,207 "Kami mendukung berkas pengadilan 857 01:18:33,274 --> 01:18:34,374 dengan wawancara dari pengacara, 858 01:18:34,440 --> 01:18:35,840 peneliti, dan ilmuwan. 859 01:18:35,907 --> 01:18:37,408 Lebih penting lagi, mereka meracuni air." 860 01:18:37,475 --> 01:18:38,908 "Meracuni air." Ya. 861 01:18:40,407 --> 01:18:41,507 Tapi semua hal itu benar, 862 01:18:41,574 --> 01:18:43,307 dan sudah tugas kita untuk menulis tentangnya. 863 01:18:44,541 --> 01:18:45,841 Jadi, ambil "ya" untuk jawaban. 864 01:18:47,075 --> 01:18:49,109 Kau tak khawatir dengan serangan balik dari Brentax? 865 01:18:49,175 --> 01:18:51,508 Tidak! Jika ada reaksi, aku akan menyalahkan semuanya pada siapa? 866 01:18:51,574 --> 01:18:53,908 - Vogel sialan. - Vogel sialan. 867 01:18:53,975 --> 01:18:56,543 Aku selamat dari bisnis ini karena bermain cukup baik dengan polisi.. 868 01:18:56,609 --> 01:18:58,875 Aku akan jadi idiot yang tak tahu apa-apa. 869 01:19:23,375 --> 01:19:24,576 Hai. 870 01:19:28,476 --> 01:19:29,910 Itu kau, juara? 871 01:19:31,109 --> 01:19:33,377 Kau sudah dewasa. 872 01:19:34,310 --> 01:19:35,577 Kau terlihat cantik. 873 01:19:37,610 --> 01:19:39,444 Kau terlihat cantik. 874 01:19:42,343 --> 01:19:43,777 Kapan kau bebas? 875 01:19:43,844 --> 01:19:45,876 Aku hanya mau tahu apa... 876 01:19:45,943 --> 01:19:49,010 mungkin kau bisa keluar selama satu jam, 877 01:19:49,077 --> 01:19:50,277 ikut makan siang denganku? 878 01:19:53,444 --> 01:19:54,843 Tak perlu jika waktunya kurang tepat. 879 01:19:54,911 --> 01:19:57,878 Tidak, tak apa, aku bisa ambil makan siang lebih awal. 880 01:20:00,112 --> 01:20:01,578 Biar kuambil dompetku. 881 01:20:01,644 --> 01:20:04,378 Aku punya uang. Tak perlu. 882 01:20:04,443 --> 01:20:07,311 - Aku hanya... - Oke. Tentu. 883 01:20:07,377 --> 01:20:09,211 Tentu, aku akan menunggu di sini. 884 01:20:09,278 --> 01:20:10,744 - Aku akan segera kembali. - Oke. 885 01:20:17,077 --> 01:20:18,646 Ayah... 886 01:20:18,713 --> 01:20:20,445 Aku tak tahu kau akan bebas. 887 01:20:22,377 --> 01:20:23,879 Kau beri tahu siapa saja? 888 01:20:24,611 --> 01:20:26,411 Ada yang menjemputmu? 889 01:20:28,878 --> 01:20:31,945 Aku sebenarnya telah bebas sementara. 890 01:20:33,280 --> 01:20:34,613 Berapa lama? 891 01:20:35,979 --> 01:20:37,380 Setahun lebih sedikit. 892 01:20:38,612 --> 01:20:40,613 Setahun lebih sedikit? Apa-apaan? 893 01:20:41,280 --> 01:20:42,446 Kau tak menelepon atau menyurat 894 01:20:42,513 --> 01:20:43,646 kalau kau telah keluar satu tahun lebih sedikit? 895 01:20:43,713 --> 01:20:45,113 Aku menulis surat padamu seratus kali dari penjara. 896 01:20:45,179 --> 01:20:47,245 Aku tak dapat balasan. 897 01:20:47,311 --> 01:20:48,779 Tidak ada respon, tak ada. 898 01:20:49,779 --> 01:20:51,147 Kenapa aku berpikir sesuatu akan berubah 899 01:20:51,214 --> 01:20:52,647 saat aku keluar dari sini? 900 01:20:54,412 --> 01:20:56,547 Kau membaca salah satu suratku? 901 01:20:57,812 --> 01:20:59,746 Aku banyak di jalan untuk sementara waktu. 902 01:21:01,547 --> 01:21:02,712 Aku mendapatkannya saat pulang, 903 01:21:02,779 --> 01:21:04,879 dan kubaca beberapa di antaranya. Aku hanya... 904 01:21:08,714 --> 01:21:10,880 Apa yang sudah kau lakukan selama lebih dari setahun? 905 01:21:12,146 --> 01:21:14,681 Aku punya... Aku punya bisnis. 906 01:21:14,748 --> 01:21:15,914 Sedikit, 907 01:21:17,447 --> 01:21:19,880 bisnis cetak dan fotokopi di Center City. 908 01:21:22,714 --> 01:21:25,281 Namanya Center City Cetak & Salin. Menarik, ya? 909 01:21:25,348 --> 01:21:26,915 - Toko percetakan? - Ya. 910 01:21:28,380 --> 01:21:29,781 Bagaimana kau membelinya? 911 01:21:30,714 --> 01:21:32,148 Aku tak akan beli jika mahal. 912 01:21:32,215 --> 01:21:34,649 Itu hanya kurang beberapa ribu. 913 01:21:34,716 --> 01:21:38,447 Pemilik sebelumnya punya naluri bisnis buruk dan kanker stadium akhir. 914 01:21:38,514 --> 01:21:40,415 Ini bisnis kecil, 915 01:21:40,482 --> 01:21:42,048 tapi aku punya satu akun. 916 01:21:42,115 --> 01:21:45,614 Satu pelanggan, masalah yang cukup besar, 917 01:21:45,680 --> 01:21:47,383 yang melindungiku cukup baik. 918 01:21:48,581 --> 01:21:50,515 Bahkan, baru-baru ini, 919 01:21:50,582 --> 01:21:52,881 aku bisa melakukan sesuatu yang kuimpikan... 920 01:21:54,082 --> 01:21:55,015 sejak lama. 921 01:21:55,881 --> 01:21:56,915 Apa? 922 01:21:59,416 --> 01:22:00,917 Aku mengambil sewa satu bulan... 923 01:22:02,248 --> 01:22:04,116 kabin di danau 924 01:22:04,184 --> 01:22:06,549 tempat kita menghabiskan musim panas itu. 925 01:22:08,249 --> 01:22:10,451 Dan sebenarnya, 926 01:22:11,583 --> 01:22:14,817 Aku berpikir untuk pergi ke sana 927 01:22:14,883 --> 01:22:16,683 akhir pekan ini, hanya sehari. 928 01:22:16,749 --> 01:22:18,315 Aku tak punya banyak waktu, 929 01:22:18,382 --> 01:22:19,517 pembebasan bersyarat dan semua itu, 930 01:22:19,584 --> 01:22:21,383 jadi aku mau membuat waktu khusus 931 01:22:21,450 --> 01:22:22,884 jika aku akan habiskan waktu di sana. 932 01:22:22,951 --> 01:22:25,551 Kupikir mungkin kau dan aku akan membukanya. 933 01:22:25,618 --> 01:22:27,317 Barbekyu, naik perahu ke danau. 934 01:22:33,450 --> 01:22:36,017 Kurasa aku tak bisa. 935 01:22:38,485 --> 01:22:39,851 Hei, mari kita lihat... 936 01:22:41,817 --> 01:22:44,183 Bagaimana dengan akhir pekan berikutnya, apa itu... 937 01:22:45,850 --> 01:22:48,784 - Itu... - Aku harus kerja akhir pekan depan. 938 01:22:50,617 --> 01:22:52,350 Hei, bagaimana dengan akhir pekan setelah itu? 939 01:22:52,418 --> 01:22:54,019 Itu tanggal 30. 940 01:22:56,152 --> 01:22:57,551 Entahlah, harus kuperiksa. 941 01:22:57,618 --> 01:22:59,252 Baiklah, kenapa kau tak memeriksanya, 942 01:22:59,319 --> 01:23:00,984 dan jika kau tak bisa, 943 01:23:01,051 --> 01:23:03,453 kita bisa lakukan akhir pekan setelah itu. Aku cukup fleksibel. 944 01:23:21,152 --> 01:23:22,287 Di sini. 945 01:23:23,086 --> 01:23:25,820 Ini dia. Chez moi. 946 01:23:27,220 --> 01:23:29,287 Hal ini tak seburuk itu. 947 01:23:30,353 --> 01:23:31,920 Aku akan keluar dalam beberapa minggu. 948 01:23:39,954 --> 01:23:42,721 Entahlah apakah aku siap untuk semua ini, Ayah. 949 01:23:45,187 --> 01:23:46,720 Ini lebih. 950 01:23:54,553 --> 01:23:56,621 Jadi, kau punya nomorku. 951 01:23:57,720 --> 01:23:59,754 Tentu. 952 01:24:01,054 --> 01:24:03,955 Jadi, kau akan mengabariku jika berubah pikiran. 953 01:24:04,654 --> 01:24:06,089 Mampir. 954 01:24:06,154 --> 01:24:07,954 - Ya. - Dan aku fleksibel. 955 01:24:08,021 --> 01:24:10,887 Aku bisa melakukan banyak hal kapan pun kau mau. 956 01:24:14,122 --> 01:24:16,188 Ya, aku... 957 01:24:16,254 --> 01:24:18,021 Aku sangat bangga padamu, rasanya... 958 01:24:18,087 --> 01:24:22,154 sangat menyenangkan bertemu denganmu. 959 01:24:22,221 --> 01:24:24,322 Semua yang telah kau capai. 960 01:24:27,788 --> 01:24:30,788 Kurasa apa yang tersisa untuk dikatakan, 961 01:24:31,622 --> 01:24:33,788 dan kuharap kau percaya ini... 962 01:24:36,521 --> 01:24:40,389 bahwa...orang memang berubah. 963 01:25:35,791 --> 01:25:38,524 ...Pennsylvania, Pulau Rhode, 964 01:25:38,591 --> 01:25:40,824 Dakota Selatan, Tennessee... 965 01:25:55,725 --> 01:25:57,359 Jennifer, hubungi aku saat kau punya kesempatan, 966 01:25:57,425 --> 01:25:58,726 maukah kau, sayang? 967 01:26:02,625 --> 01:26:04,792 Hai, ini aku. Tolong hubungi. 968 01:26:08,558 --> 01:26:10,292 Jen, kumohon telepon. 969 01:26:11,326 --> 01:26:13,893 Jennifer, ini ayah. 970 01:26:14,792 --> 01:26:16,026 Tolong angkat. 971 01:26:22,226 --> 01:26:24,060 Hai, Nak, ini Ayah. Bisa tolong jemput? 972 01:26:26,794 --> 01:26:28,561 Hei, Jen. Aku tahu kau sibuk. 973 01:26:28,627 --> 01:26:30,027 Hanya mau mengingatkanmu 974 01:26:30,093 --> 01:26:32,928 ada danau yang indah dengan satu panggilan telepon. 975 01:26:39,794 --> 01:26:43,061 Texas, Utah, 976 01:26:43,127 --> 01:26:45,893 Vermont, Virginia, 977 01:26:45,960 --> 01:26:48,528 Washington, Virginia Barat, 978 01:26:48,595 --> 01:26:51,028 Wisconsin, Wyoming. 979 01:26:54,428 --> 01:26:55,662 Lihat itu. 980 01:26:58,928 --> 01:27:02,296 Kau memiliki, jenis kecantikan yang lembut. 981 01:27:03,295 --> 01:27:05,095 Kau memiliki fitur yang lembut, 982 01:27:05,162 --> 01:27:07,296 seperti yang kulakukan saat aku seusiamu. 983 01:27:08,394 --> 01:27:10,728 Hidungmu, matamu, 984 01:27:11,528 --> 01:27:13,529 dan kulihat celah kecil 985 01:27:13,594 --> 01:27:15,328 itu menutup di antara gigimu. 986 01:27:16,162 --> 01:27:17,630 Saat kau dewasa, 987 01:27:18,728 --> 01:27:21,862 Kau akan memiliki kecantikan yang lebih tak biasa. 988 01:27:21,929 --> 01:27:24,629 Orang harus berusaha sangat keras untuk melihatnya, tapi jika mereka melihat, 989 01:27:25,595 --> 01:27:27,895 mereka akan melihatnya, karena itu ada di sana. 990 01:27:32,861 --> 01:27:34,828 Kupikir harapan terbesar yang bisa dimiliki seorang pria 991 01:27:34,895 --> 01:27:37,731 adalah meninggalkan sesuatu yang indah. 992 01:27:40,995 --> 01:27:42,663 Sesuatu yang dia buat. 993 01:28:39,598 --> 01:28:42,165 Aku sangat senang kau datang ke sini. 994 01:28:45,965 --> 01:28:46,766 Jennifer... 995 01:28:49,398 --> 01:28:50,898 Aku mau minta maaf. 996 01:28:56,700 --> 01:28:58,567 Aku punya waktu yang lama untuk... 997 01:28:59,799 --> 01:29:02,266 merenungkan kesalahanku. 998 01:29:03,266 --> 01:29:04,733 Aku telah merenungkannya... 999 01:29:06,499 --> 01:29:08,834 dan mempertimbangkan tanggung jawabku, 1000 01:29:08,899 --> 01:29:13,900 aku mau minta maaf... atas apa yang terjadi. 1001 01:29:13,967 --> 01:29:15,934 Kau tahu, semuanya. 1002 01:29:16,966 --> 01:29:18,066 Suatu hari, ketika kau 1003 01:29:18,134 --> 01:29:19,700 menurunkanku di rumah singgah, 1004 01:29:19,767 --> 01:29:22,101 aku melihatmu pergi 1005 01:29:22,166 --> 01:29:23,668 dan kupikir, 1006 01:29:24,534 --> 01:29:26,268 "Apa yang bisa kubantu? 1007 01:29:27,299 --> 01:29:30,268 Apa yang bisa kau lakukan, John, 1008 01:29:31,733 --> 01:29:33,367 untuk memberinya sesuatu yang nyata, 1009 01:29:33,433 --> 01:29:35,867 sesuatu yang praktis?" 1010 01:29:38,500 --> 01:29:41,268 Jadi, Selasa lalu, tepat setelah kita bertemu, 1011 01:29:41,335 --> 01:29:43,235 Aku menelepon dealer yang kukenal 1012 01:29:43,301 --> 01:29:45,669 dan aku menyetor $5,000 ke bawah 1013 01:29:45,736 --> 01:29:49,668 pada Jaguar XJS 1989, merah flamenco, 1014 01:29:49,734 --> 01:29:52,035 interior dan atasan kulit. 1015 01:29:52,102 --> 01:29:55,467 Itu cantik dan menyetir seperti baru. 1016 01:29:55,535 --> 01:29:57,569 Apa maksudmu, Ayah? 1017 01:29:58,368 --> 01:29:59,502 Kau sudah alami selama ini 1018 01:29:59,569 --> 01:30:00,936 Begini caranya berbicara denganmu? 1019 01:30:02,135 --> 01:30:04,603 - Itu fantasi. - Begitu, kah? 1020 01:30:04,670 --> 01:30:06,602 - Kata siapa? - Aku tak mau Jaguar. 1021 01:30:06,668 --> 01:30:08,236 - Kau tak mau Jaguar? - Ini fantasi. 1022 01:30:08,303 --> 01:30:09,803 Ini fantasi yang kacau. 1023 01:30:09,870 --> 01:30:12,737 Apa deposit $5.000 terdengar seperti fantasi bagimu? 1024 01:30:12,802 --> 01:30:14,835 - Aku hanya mau kembali. - Jen. 1025 01:30:14,902 --> 01:30:16,735 - Bawa aku kembali. - Aku perlu... 1026 01:30:16,802 --> 01:30:18,736 - Aku mau kau percaya padaku. - Ayah! 1027 01:30:18,803 --> 01:30:20,304 Kita harus melangkah lebih jauh, Jen! 1028 01:30:20,370 --> 01:30:21,469 Aku hanya mau kembali. Aku kedinginan. 1029 01:30:21,536 --> 01:30:22,602 Apa yang kubilang? Apa yang terjadi? 1030 01:30:22,669 --> 01:30:24,269 Aku kedinginan, bawa aku kembali. 1031 01:30:24,337 --> 01:30:25,735 Ini. Ambil jaketku. 1032 01:30:25,802 --> 01:30:27,569 - Aku tidak mau jaketmu. - Ambil saja jaketku. 1033 01:30:27,636 --> 01:30:28,669 Aku hanya mau kembali. 1034 01:30:28,737 --> 01:30:29,870 - Aku tak mau itu. - Ambil jaketku. 1035 01:30:29,936 --> 01:30:31,637 Aku tak mau jaketmu! 1036 01:30:37,403 --> 01:30:39,038 Tn. Sullivan. 1037 01:30:39,103 --> 01:30:41,903 Ya. Ini John Vogel. 1038 01:30:43,770 --> 01:30:45,504 Aku yang menaruh deposit 1039 01:30:45,571 --> 01:30:48,870 pada Jaguar XJS flamenco merah 1989, 1040 01:30:48,936 --> 01:30:50,937 interior dan atas kulit biskuit. 1041 01:30:52,004 --> 01:30:52,904 Tepat. 1042 01:30:53,903 --> 01:30:56,370 Karena beberapa keadaan yang tak terduga, 1043 01:30:56,437 --> 01:30:57,771 kami tak bisa melanjutkan. 1044 01:30:59,404 --> 01:31:01,605 Tidak, aku sadar. 1045 01:31:01,672 --> 01:31:05,238 Masalahnya, mobil itu untuk putriku, 1046 01:31:05,304 --> 01:31:07,570 dan dia berubah pikiran. 1047 01:31:07,637 --> 01:31:08,871 Dia tak suka mobil itu. 1048 01:31:09,738 --> 01:31:10,704 Ya. 1049 01:31:11,038 --> 01:31:12,372 Tidak. 1050 01:31:12,439 --> 01:31:15,072 Bagaimanapun, ya, ceritanya panjang, 1051 01:31:15,138 --> 01:31:18,773 tapi kupikir kita perlu bahas deposit $5.000. 1052 01:31:20,705 --> 01:31:22,706 Aku mengerti kebijakanmu, Pak, 1053 01:31:22,771 --> 01:31:24,873 tapi kau harus memiliki fleksibilitas di sini. 1054 01:31:26,505 --> 01:31:28,705 Misalnya, bagaimana, kau tahu, 1055 01:31:28,772 --> 01:31:31,873 50% kembali dari deposit. 1056 01:31:31,939 --> 01:31:33,106 Ayah. 1057 01:31:33,173 --> 01:31:35,006 Oke, bagaimana dengan 40%? 1058 01:31:35,073 --> 01:31:37,107 40%. Kau ambil $3.000. 1059 01:31:37,172 --> 01:31:38,705 Ayah! Brengsek! 1060 01:31:38,772 --> 01:31:40,340 Aku harus menahanmu sebentar. 1061 01:31:49,774 --> 01:31:51,774 - Aku akan meneleponmu kembali. - Astaga. 1062 01:31:54,173 --> 01:31:55,306 Jennifer! 1063 01:31:57,141 --> 01:31:58,341 Jennifer! 1064 01:32:05,640 --> 01:32:07,974 Hai, Jen, ini Ayah. Bisa tolong jemput? 1065 01:32:13,908 --> 01:32:15,841 Jen, aku harus mengejar banyak pekerjaan di toko, 1066 01:32:15,907 --> 01:32:17,507 dan kemudian aku harus meninggalkan kota sebentar, 1067 01:32:17,573 --> 01:32:18,941 jadi tolong hubungi aku. 1068 01:34:24,580 --> 01:34:26,313 Dua tahun lalu, sekelompok anak sekolah dari 1069 01:34:26,379 --> 01:34:28,678 Minnesota Country School melakukan karyawisata 1070 01:34:28,746 --> 01:34:31,614 untuk pelajari kehidupan kolam di peternakan di wilayah Le Sueur, 1071 01:34:31,678 --> 01:34:34,045 sebuah peternakan yang mendukung tanaman Lyle-Hasco. 1072 01:34:34,712 --> 01:34:35,980 Inilah yang mereka temukan. 1073 01:34:44,379 --> 01:34:46,512 Nona Vogel, seberapa banyak 1074 01:34:46,579 --> 01:34:49,746 yang kau ketahui soal pestisida? 1075 01:34:49,813 --> 01:34:51,781 Berapa banyak studi yang telah kau curahkan untuk bidang ini? 1076 01:34:52,813 --> 01:34:54,914 Satu, dua malam minum kopi? 1077 01:34:56,346 --> 01:34:57,813 Mungkin kau hanya pergi ke perpustakaan. 1078 01:34:59,048 --> 01:35:01,515 Gedung tempatku bekerja, Lyle-Hasco HQ, 1079 01:35:01,582 --> 01:35:05,214 adalah dua lantai, besar, bangunan datar. 1080 01:35:05,280 --> 01:35:09,213 Dan di salah satu lantai itu ada pria berjas putih, 1081 01:35:09,280 --> 01:35:10,614 yang lainnya pengacara. 1082 01:35:11,747 --> 01:35:13,649 Bisakah kau menebak yang mana aku? 1083 01:35:16,148 --> 01:35:17,516 Karyawisata sekolah? 1084 01:35:19,248 --> 01:35:20,747 Dan biarkan aku jadi jelas, 1085 01:35:21,515 --> 01:35:23,449 jika Koran Hippie mencetak 1086 01:35:23,516 --> 01:35:26,616 satu lagi sampah tak berdasar ini, 1087 01:35:26,683 --> 01:35:29,583 kami akan menuntutmu sepanjang perjalanan kembali ke Haight-Ashbury. 1088 01:35:30,915 --> 01:35:32,515 Aku bukan pengacara, 1089 01:35:32,582 --> 01:35:35,049 dan aku bukan ilmuwan, 1090 01:35:35,116 --> 01:35:38,182 tapi Dr. Lee Nobles dari Minnesota State University 1091 01:35:38,248 --> 01:35:39,581 dan merupakan pendukung utama 1092 01:35:39,648 --> 01:35:42,048 penelitian katak di Amerika Serikat. 1093 01:35:42,115 --> 01:35:45,115 Dia juga merupakan bagian dari tim yang menyelidiki Brentax. 1094 01:35:45,182 --> 01:35:46,516 Ini studi dua tahun, 1095 01:35:46,583 --> 01:35:48,550 dan dia menerbitkan temuannya minggu ini. 1096 01:35:49,316 --> 01:35:50,584 Jika Brentax ada di dalam air, 1097 01:35:50,650 --> 01:35:52,817 maka itu air yang diminum warga Minnesota, 1098 01:35:52,884 --> 01:35:55,115 memberikan pada anak-anak mereka, 1099 01:35:55,182 --> 01:35:56,516 mandi, membuat kopi dengan itu. 1100 01:35:58,884 --> 01:36:00,950 Aku hanya mau tahu komentarmu. 1101 01:36:11,016 --> 01:36:11,884 Permisi. 1102 01:36:25,051 --> 01:36:26,285 Kami mengganggu siaran 1103 01:36:26,351 --> 01:36:27,352 dengan berita terkini. 1104 01:36:27,418 --> 01:36:28,685 Kami bergabung sekarang sedang berlangsung 1105 01:36:28,751 --> 01:36:30,385 Reporter Eye-in-the-sky Tim Tiga, 1106 01:36:30,451 --> 01:36:32,018 Margaret Deneb, 1107 01:36:32,084 --> 01:36:33,650 yang berada di atas pengejaran polisi berkecepatan tinggi 1108 01:36:33,717 --> 01:36:36,184 di Komunitas Danau Corrigan. 1109 01:36:36,251 --> 01:36:37,517 Kami menuju padamu, Margaret. 1110 01:36:37,584 --> 01:36:38,917 Pagi ini, 1111 01:36:38,984 --> 01:36:40,818 Marsekal A.S. mengeksekusi surat perintah 1112 01:36:40,884 --> 01:36:42,551 di bisnis percetakan dan fotokopi di Center City 1113 01:36:42,619 --> 01:36:44,286 di luar Minneapolis. 1114 01:36:45,651 --> 01:36:47,351 Penjahat terpidana, John Vogel, 1115 01:36:47,418 --> 01:36:49,585 diduga telah menggunakan tokonya 1116 01:36:49,652 --> 01:36:51,519 untuk operasi pemalsuan besar... 1117 01:36:53,451 --> 01:36:54,652 Ayah. 1118 01:38:30,056 --> 01:38:31,456 Ayah. 1119 01:38:33,056 --> 01:39:03,456 Subtitle by RhainDesign Palu, 3 November 2021 1120 01:40:06,625 --> 01:40:08,626 AKu turut berbela sungkawa. 1121 01:41:54,632 --> 01:41:56,265 Kematian seorang ayah 1122 01:41:56,331 --> 01:41:58,564 menyeretmu ke tempat rahasia. 1123 01:42:00,465 --> 01:42:03,464 Ini meremehkan masalah sehari-hari. 1124 01:42:04,832 --> 01:42:06,465 Menggantikan. 1125 01:42:08,530 --> 01:42:10,965 Kau merasa ditinggalkan oleh yang hidup. 1126 01:42:12,498 --> 01:42:14,898 Dan kekerabatan dengan orang mati. 1127 01:42:19,331 --> 01:42:20,966 Ayah sangat terampil 1128 01:42:21,031 --> 01:42:23,632 saat membunyikan nada-nada kesedihan yang disetel dengan halus itu 1129 01:42:23,699 --> 01:42:26,098 dan melepaskannya di saat yang tepat 1130 01:42:26,164 --> 01:42:27,766 untuk mencapai dampak. 1131 01:42:29,598 --> 01:42:32,899 Ayahku bernafsu akan kebebasan. 1132 01:42:32,966 --> 01:42:36,301 Jenis kebebasan yang tak pernah dialami oleh kebanyakan orang bebas. 1133 01:42:38,499 --> 01:42:40,833 Pada akhirnya, dia mendapatkan kebebasan itu 1134 01:42:42,399 --> 01:42:44,799 dan memberikan milikku sebagai balasannya. 1135 01:42:59,399 --> 01:43:10,799 Jennifer Vogel telah bekerja sebagai jurnalis di kota-kota di seluruh Amerika Serikat. Saat ini, dia tinggal di Minneapolis bersama suami dan anjingnya. Dia sedang menulis novel pertamanya. 1136 01:43:11,918 --> 01:43:16,393 sukanal.com Situs Terbaik Hadirkan Kepuasan Untuk Anda! 1137 01:43:16,918 --> 01:43:21,393 = BANYAK EVENT TAK TERDUGA = BUKTIKAN SAJA SENDIRI! 1138 01:43:21,918 --> 01:43:26,393 Untuk Pemberani dan Berjiwa Pejuang Ke sukanal.com Aja! 82108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.