All language subtitles for Five.Times.Two.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Spouse's name: Mrs. Marion Ferront, née Marion Chabard will not keep the use 4 00:00:48,083 --> 00:00:49,791 of her husband's name, 5 00:00:49,875 --> 00:00:53,041 but will reclaim her own name, Chabard. 6 00:00:54,166 --> 00:00:58,291 Mr. and Mrs. Ferront have already been living apart since December 20th, 2002. 7 00:00:58,750 --> 00:01:02,625 Mr. Ferront moved out, as outlined in the provisional agreement. 8 00:01:03,666 --> 00:01:06,000 Liquidation of marital rights: 9 00:01:06,291 --> 00:01:10,625 Mr. and Mrs. Ferront don't own any property together. 10 00:01:11,333 --> 00:01:15,875 Mrs. Ferront keeps the apartment, and assumes responsibility for the rent. 11 00:01:16,458 --> 00:01:20,083 Mr. and Mrs. Ferront agreed to the allocation of furniture 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,541 as indicated by the list in the annex to the provisional agreement. 13 00:01:25,541 --> 00:01:29,208 Both spouses declare being in possession of their clothes, personal effects, 14 00:01:29,291 --> 00:01:30,791 jewelry, and family heirlooms. 15 00:01:31,708 --> 00:01:36,041 There is no joint outstanding loan, or debt incurred during their marriage. 16 00:01:37,291 --> 00:01:38,458 As for the kids: 17 00:01:38,541 --> 00:01:42,583 It is reiterated that the spouses had one child together, Nicolas Ferront, 18 00:01:42,666 --> 00:01:44,916 born on the 15th of November 1999, in Paris. 19 00:01:46,083 --> 00:01:49,833 The parents have decided to use their parental authority jointly. 20 00:01:50,416 --> 00:01:57,166 So, any decision about the future of the child will have to be made together, 21 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 in accordance with the practice of mutual dialogue. 22 00:02:01,083 --> 00:02:03,541 Nicolas lives with his mother. 23 00:02:03,958 --> 00:02:08,208 Considering his age, his father is free to visit and accommodate him, 24 00:02:08,291 --> 00:02:10,958 allowing them both to decide when they meet. 25 00:02:11,916 --> 00:02:15,166 If no better agreement is found, that right will be as follows: 26 00:02:16,000 --> 00:02:20,166 The 1st, 3rd and eventual 5th weekends from Friday night, 27 00:02:20,250 --> 00:02:23,208 or Saturday after school until Sunday 7 p.m., 28 00:02:23,291 --> 00:02:28,166 the father has to pick up and bring back the child to his mother's. 29 00:02:28,791 --> 00:02:31,250 The first half of all school holidays in odd years 30 00:02:31,333 --> 00:02:34,916 and the second half of the same holidays in even years. 31 00:02:36,041 --> 00:02:40,375 Mr. Ferront will pay 300€ of child support every month, 32 00:02:40,458 --> 00:02:43,125 for his son's upbringing and care. 33 00:02:43,541 --> 00:02:47,541 The spouses declare there is no significant disparity 34 00:02:47,625 --> 00:02:50,541 in their living conditions, so no alimony is needed. 35 00:02:51,416 --> 00:02:55,166 According to article 268 of the civil code, 36 00:02:55,250 --> 00:03:00,125 Mr. and Mrs. Ferront revoke all contributions made to life insurance, 37 00:03:00,625 --> 00:03:06,041 and all donations made to each other during their marriage. 38 00:03:06,750 --> 00:03:11,250 As for the as yet unknown taxes for 2002, 39 00:03:11,541 --> 00:03:14,791 the spouses agree to pay them according to their incomes, 40 00:03:14,875 --> 00:03:17,250 in relation to the taxable income of the couple. 41 00:03:17,833 --> 00:03:22,166 As for the divorce procedure, the fees will be split in half, 42 00:03:22,250 --> 00:03:24,125 and so will the lawyer's fees. 43 00:03:24,875 --> 00:03:27,750 -Do you have anything to add? -No, your honor. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 You should ask my clients. 45 00:03:29,958 --> 00:03:32,041 Madam, do you agree with what we've read? 46 00:03:33,333 --> 00:03:34,208 Yes, sir. 47 00:03:35,958 --> 00:03:36,791 Mr. Ferront? 48 00:03:39,291 --> 00:03:40,125 Yes. 49 00:03:40,541 --> 00:03:42,791 -Do you agree? -Yes, that's right. 50 00:03:43,541 --> 00:03:47,333 Today, the 17th of February 2003, I now declare you officially divorced. 51 00:03:48,833 --> 00:03:51,875 If you please, could you sign, madam? 52 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 Mr. Ferront. 53 00:04:05,791 --> 00:04:08,416 Please initial the first two pages. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,791 Do you want to close the curtains? 55 00:05:00,625 --> 00:05:01,916 There's no need. 56 00:05:22,250 --> 00:05:24,041 -Are you coming? -Yes. 57 00:06:03,916 --> 00:06:04,916 Did you gain weight? 58 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 So you're wearing a towel because we're not married anymore? 59 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 I don't know. 60 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Sorry. 61 00:06:28,208 --> 00:06:29,666 It's my phone. 62 00:06:30,916 --> 00:06:33,416 Yes? Yes. 63 00:06:36,458 --> 00:06:37,541 Ah, shit, I wanted… 64 00:06:39,541 --> 00:06:41,625 No, I can't. 65 00:06:44,375 --> 00:06:47,125 Yes. Yes, it went well. 66 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 I'll call you back. I'm with Gilles. 67 00:06:54,416 --> 00:06:59,125 No, we're at a cafe. Take care. Yes. 68 00:07:03,250 --> 00:07:05,833 -It was my mom. -Really? 69 00:07:06,500 --> 00:07:08,166 I had lunch with her. I wanted… 70 00:07:09,333 --> 00:07:11,625 -How is she? -As usual. 71 00:07:14,791 --> 00:07:15,875 And with your dad? 72 00:07:17,041 --> 00:07:19,000 -They don't talk anymore. -Did he leave? 73 00:07:19,375 --> 00:07:21,458 No, he's still there. 74 00:07:23,791 --> 00:07:25,041 They will never break up. 75 00:07:33,958 --> 00:07:35,458 Kiss me. 76 00:08:40,458 --> 00:08:41,958 Why are you closing your eyes? 77 00:08:43,041 --> 00:08:44,625 You don't want to see my face? 78 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 Well? 79 00:08:50,291 --> 00:08:52,791 Listen, this is ridiculous. 80 00:08:54,083 --> 00:08:57,875 I should never have come here. This is pointless. 81 00:09:02,583 --> 00:09:03,416 Come on. 82 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 Stop it. Let's stop. 83 00:10:04,125 --> 00:10:05,875 -What's wrong? -I don't want it. 84 00:10:41,500 --> 00:10:44,708 Stop it. Stop! 85 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Stop! 86 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 Stop! 87 00:13:43,500 --> 00:13:45,583 Do you think I could kill myself for you? 88 00:13:49,208 --> 00:13:50,458 Asshole. 89 00:14:01,291 --> 00:14:02,458 I'm leaving. 90 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Stay. I need to talk. 91 00:14:17,125 --> 00:14:18,125 Please. 92 00:14:29,750 --> 00:14:31,833 What did you want to discuss about Nicolas? 93 00:14:31,916 --> 00:14:32,791 The holidays. 94 00:14:34,625 --> 00:14:35,833 You want me to take him? 95 00:14:38,166 --> 00:14:39,000 Won't you be working? 96 00:14:40,458 --> 00:14:41,583 I can get time off. 97 00:14:43,375 --> 00:14:45,041 I wanted to send him to my mom's. 98 00:14:46,958 --> 00:14:48,458 Did you ask him what he wanted? 99 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 No. 100 00:15:01,416 --> 00:15:03,583 -Where would you go with him? -I don't know. 101 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 Skiing, maybe. 102 00:15:06,958 --> 00:15:07,875 Fred rented a cabin. 103 00:15:09,083 --> 00:15:10,666 Isn't he too young for skiing? 104 00:15:11,708 --> 00:15:13,208 They learn younger now. 105 00:15:15,958 --> 00:15:17,166 It will be good for him. 106 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 I need to talk to him. 107 00:15:27,208 --> 00:15:29,791 -I'll call you. -Are you seeing anyone? 108 00:15:32,166 --> 00:15:33,500 No, I've already told you. 109 00:15:35,750 --> 00:15:36,833 Don't you miss it? 110 00:15:40,458 --> 00:15:41,291 No. 111 00:15:42,958 --> 00:15:44,541 It feels good being alone. 112 00:15:52,791 --> 00:15:53,625 Any affairs? 113 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 Nothing serious. 114 00:16:02,791 --> 00:16:03,625 Do I know them? 115 00:16:10,833 --> 00:16:12,041 Are you still with Christine? 116 00:16:14,333 --> 00:16:15,208 Yeah. 117 00:16:18,958 --> 00:16:20,166 How is it? Is it good? 118 00:16:46,875 --> 00:16:48,291 It's not easy for me, either. 119 00:16:50,583 --> 00:16:52,625 Really? You don't look so bad. 120 00:16:53,416 --> 00:16:54,916 I'm happy it's over. 121 00:17:00,625 --> 00:17:01,958 "Happy." 122 00:17:05,500 --> 00:17:07,583 -Happy is good. -What's wrong? 123 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 Nothing. You're strong, that's all. 124 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 Strong how? 125 00:17:15,666 --> 00:17:18,541 I don't know. You undress, you get fucked, you're happy. 126 00:17:20,541 --> 00:17:22,916 -Yeah, go get fucked somewhere else. -Stop it! 127 00:17:26,875 --> 00:17:27,708 You won. 128 00:17:37,375 --> 00:17:39,291 I'll wait for your call about Nicolas. 129 00:17:44,500 --> 00:17:45,916 I have neither won nor lost. 130 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 -It's over, that's all. -You're right, as usual. 131 00:17:51,708 --> 00:17:53,666 It's over. There's nothing else to say. 132 00:18:04,500 --> 00:18:05,333 Marion. 133 00:18:15,375 --> 00:18:16,250 Don't you want to try again? 134 00:19:32,083 --> 00:19:35,291 …Take out the trash. 135 00:19:37,791 --> 00:19:39,916 There's a man… 136 00:19:41,041 --> 00:19:41,916 Open the garage. 137 00:19:43,875 --> 00:19:45,125 Yes, great! 138 00:19:49,000 --> 00:19:50,541 Mommy's here. 139 00:19:50,625 --> 00:19:53,250 -Hi! -We're here! 140 00:19:54,833 --> 00:19:57,208 Hello, my loves. Hello. 141 00:19:58,291 --> 00:19:59,458 Hi. 142 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 -You okay? -Yeah. 143 00:20:01,041 --> 00:20:01,958 I bought a cake. 144 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 -Good. -You did everything? It looks good. 145 00:20:04,541 --> 00:20:07,875 -I'm a bit fed up. -Daddy… 146 00:20:08,416 --> 00:20:10,958 -One last effort. -I had a hard day. I'm exhausted. 147 00:20:11,541 --> 00:20:13,583 Can you take care of him? I'll take a shower. 148 00:20:14,166 --> 00:20:16,875 Yes, I'll redo my makeup and I'll let you go. 149 00:20:16,958 --> 00:20:18,291 But you're ready. 150 00:20:18,500 --> 00:20:19,708 I'll be quick. 151 00:20:25,291 --> 00:20:27,583 Do you want more pasta? 152 00:20:28,458 --> 00:20:30,416 Not really. You want dessert? 153 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 -No. -No dessert? 154 00:20:32,875 --> 00:20:34,875 It tickles. 155 00:20:35,083 --> 00:20:36,250 Who's… 156 00:20:37,875 --> 00:20:39,583 You're getting dolled up for them? 157 00:20:40,666 --> 00:20:41,666 I'm overwhelmed. 158 00:20:43,583 --> 00:20:45,000 -Isn't mommy beautiful? -Yes. 159 00:20:46,208 --> 00:20:47,166 Take him. 160 00:20:47,583 --> 00:20:51,416 I'm beautiful for him, too. Right love? Let's go read a story. 161 00:20:52,666 --> 00:20:54,666 Come on. 162 00:20:54,791 --> 00:20:56,375 The Little Mermaid? 163 00:20:57,833 --> 00:21:01,125 And one afternoon, when she was making a paper plane… 164 00:21:01,916 --> 00:21:03,291 She's watering flowers. 165 00:21:03,958 --> 00:21:06,666 Right? They're beautiful? 166 00:21:07,625 --> 00:21:08,500 One afternoon, 167 00:21:09,708 --> 00:21:11,125 when she was making a paper plane, 168 00:21:11,625 --> 00:21:13,750 the door opened. 169 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 {\an8}Who is it? 170 00:21:17,916 --> 00:21:19,125 {\an8}Léon. 171 00:21:20,458 --> 00:21:25,625 {\an8}Hello, here I am. Léon! What are they doing? 172 00:21:26,833 --> 00:21:28,041 {\an8}What are they doing? 173 00:21:28,666 --> 00:21:31,208 {\an8}They're kissing. 174 00:21:31,541 --> 00:21:32,875 He hasn't closed the door. 175 00:21:33,666 --> 00:21:36,666 He was so happy he forgot to close it. 176 00:21:41,791 --> 00:21:42,875 They're here. 177 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 -Good evening! -How are you? 178 00:21:47,583 --> 00:21:49,375 Great, and you? 179 00:21:50,666 --> 00:21:52,375 -You're alone? -He's not here yet? 180 00:21:53,416 --> 00:21:54,500 No. 181 00:21:54,916 --> 00:21:56,166 You didn't come together? 182 00:21:56,416 --> 00:21:59,000 He had something to do. He asked me for the address. 183 00:22:00,083 --> 00:22:03,083 -I hope he won't cancel. -If he didn't say so, he'll come. 184 00:22:03,375 --> 00:22:05,583 Yes. You know, he's so unpredictable. 185 00:22:08,625 --> 00:22:11,041 -Gilles isn't here either? -He's taking a shower. 186 00:22:11,750 --> 00:22:14,541 -Is it better between you two? -Yes, we'll talk later. 187 00:22:18,416 --> 00:22:21,333 -What do you want to drink? -A gin, please. 188 00:22:25,208 --> 00:22:26,583 That dress is beautiful. 189 00:22:26,875 --> 00:22:29,375 It suits you. Where did you get it? 190 00:22:30,166 --> 00:22:31,958 -It was my mom's. -Really? 191 00:22:32,041 --> 00:22:33,166 -Hi. -Hi. 192 00:22:33,500 --> 00:22:35,333 -How are you? -Well, and you? 193 00:22:35,458 --> 00:22:36,416 All right. 194 00:22:37,833 --> 00:22:39,541 -Thanks. Nicolas is in bed? -Yes. 195 00:22:40,208 --> 00:22:41,791 -Did he cry? -Barely. 196 00:22:42,666 --> 00:22:44,958 I have to tell you: I have two lesbian friends 197 00:22:45,041 --> 00:22:46,291 who just had a baby. 198 00:22:46,541 --> 00:22:48,208 I went to see him at the hospital… 199 00:22:48,541 --> 00:22:52,041 -So cute. I want one, too. -How did they do it? 200 00:22:52,500 --> 00:22:55,333 With a spoon, with a friend, it's the most efficient way. 201 00:22:56,541 --> 00:22:58,000 -With a spoon? -Yes. 202 00:22:58,166 --> 00:22:59,750 The guy was gay. He jerked off, 203 00:22:59,833 --> 00:23:02,125 and the girl put the sperm in her vagina 204 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 with a spoon. 205 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 -That's a bit weird. -As long as it works. 206 00:23:08,083 --> 00:23:10,500 What do you tell your kid when he grows up? 207 00:23:11,708 --> 00:23:14,166 -The truth. -Good luck with that. 208 00:23:14,291 --> 00:23:16,541 Marion, you're a bit conservative, 209 00:23:16,625 --> 00:23:18,208 because the sperm spoon 210 00:23:18,291 --> 00:23:21,000 is the future. Way better than a straight husband. 211 00:23:22,250 --> 00:23:23,375 Nonsense. 212 00:23:26,583 --> 00:23:30,291 I wanted to ask your wife to be my surrogate mother, but I think… 213 00:23:30,833 --> 00:23:32,958 -that won't happen. -Your boyfriend isn't coming? 214 00:23:33,208 --> 00:23:35,750 He should be. I don't know what he's doing. 215 00:23:36,958 --> 00:23:37,916 Should I call him? 216 00:23:38,666 --> 00:23:40,333 No, he'll be here. 217 00:23:40,416 --> 00:23:42,125 I don't believe in faithfulness. 218 00:23:42,875 --> 00:23:44,458 It's not possible, and… 219 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 It's useless. 220 00:23:48,958 --> 00:23:51,958 -Do you agree, Christophe? -He's right. 221 00:23:52,583 --> 00:23:55,041 Why force yourself to be faithful. It's unnatural. 222 00:23:55,541 --> 00:23:57,250 Well, to… 223 00:23:57,666 --> 00:23:58,583 respect each other. 224 00:24:00,208 --> 00:24:01,333 Trust. 225 00:24:01,541 --> 00:24:05,916 You know that all couples lie and hide stuff from each other. 226 00:24:06,000 --> 00:24:06,916 And that works. 227 00:24:07,000 --> 00:24:10,041 And also… why resist temptations? 228 00:24:11,291 --> 00:24:14,666 -What's the point? To have regrets? -No. 229 00:24:15,583 --> 00:24:20,625 Feeling stronger, feeling like you can resist temptations. 230 00:24:20,708 --> 00:24:22,166 Marion, I'm always amazed by you. 231 00:24:25,000 --> 00:24:26,750 And you, Gilles, what do you think? 232 00:24:28,250 --> 00:24:30,291 -Nothing. -Liar. 233 00:24:32,833 --> 00:24:35,000 -What do you want me to say? -Not the truth. 234 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Well, then… 235 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 I never cheated on Marion. 236 00:24:42,041 --> 00:24:43,583 I cheated on Christophe twice. 237 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Nothing serious. 238 00:24:45,875 --> 00:24:47,791 Two affairs with guys passing through. 239 00:24:48,333 --> 00:24:49,208 No big deal. 240 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 -Did you tell him? -Of course. 241 00:24:52,625 --> 00:24:54,375 -I tell him everything. -Wow. 242 00:24:55,083 --> 00:24:56,166 Well… 243 00:24:56,500 --> 00:24:57,958 He's young, I can't stop him. 244 00:24:58,833 --> 00:25:00,666 So far, he's always come back to me. 245 00:25:02,125 --> 00:25:03,791 -You're not jealous? -Why would I be? 246 00:25:04,208 --> 00:25:05,291 I'm old. 247 00:25:05,708 --> 00:25:07,083 I did the same thing at his age. 248 00:25:07,625 --> 00:25:10,666 It suits me. I've always preferred when there was a third person. 249 00:25:10,750 --> 00:25:12,916 It soothes and relaxes me. 250 00:25:13,208 --> 00:25:14,833 Have you ever cheated on me? 251 00:25:15,791 --> 00:25:17,125 What do you want me to say? 252 00:25:19,625 --> 00:25:20,583 No, of course. 253 00:25:20,833 --> 00:25:24,125 Unbelievable, I have to understand your unfaithfulness, 254 00:25:24,875 --> 00:25:26,166 and I need to be faithful. 255 00:25:26,625 --> 00:25:28,000 That's just… 256 00:25:28,166 --> 00:25:30,291 my macho Mediterranean side. 257 00:25:32,416 --> 00:25:34,083 I cheated on Marion only once. 258 00:25:36,083 --> 00:25:36,916 Just one time. 259 00:25:39,625 --> 00:25:41,041 You think now's a good time? 260 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 Since we're all revealing things, I thought I could tell my story. 261 00:25:45,166 --> 00:25:47,333 Are fags the only ones who can be unfaithful? 262 00:25:49,958 --> 00:25:52,833 I'm sure you want to hear a nice story of straight adultery. 263 00:25:52,916 --> 00:25:54,125 Why not, if it's funny. 264 00:25:55,208 --> 00:25:57,833 I'm not sure it's funny, but it's interesting. 265 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Do you mind, Marion? 266 00:26:00,416 --> 00:26:01,916 No, I don't. 267 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 Well, maybe we should go. 268 00:26:03,916 --> 00:26:07,208 No, I'm curious to hear what he has to say. 269 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 So it was… 270 00:26:10,250 --> 00:26:11,750 A year, a year and a half ago. 271 00:26:12,000 --> 00:26:14,416 At friends' we hadn't seen since our wedding's, 272 00:26:15,458 --> 00:26:19,041 They had organized a small party in their house 30 km away from Paris. 273 00:26:19,166 --> 00:26:22,875 Good atmosphere, really friendly, about 20 people, music… 274 00:26:23,208 --> 00:26:25,666 Very nice people. Everybody was drunk. 275 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 Around midnight, our friend dims all the lights… 276 00:26:30,333 --> 00:26:32,875 and we understood that, for those who wanted, 277 00:26:33,666 --> 00:26:36,291 -The party was becoming an orgy. -Ah, okay. 278 00:26:36,458 --> 00:26:39,041 -That's great. -Quite surprising. 279 00:26:39,125 --> 00:26:41,083 Especially since we weren't that close. 280 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 Anyway, we were a bit drunk. 281 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 And I found that funny. 282 00:26:48,125 --> 00:26:50,125 So the women started to undress, 283 00:26:50,500 --> 00:26:53,500 to lie down on mattresses on the floor, and the guys followed. 284 00:26:53,583 --> 00:26:56,041 It was quite organized. There were poppers, lube… 285 00:26:56,833 --> 00:26:58,416 condoms and even coke. 286 00:27:00,083 --> 00:27:03,375 And us, alone in a corner at first, 287 00:27:03,458 --> 00:27:04,833 Just watching, intrigued. 288 00:27:07,458 --> 00:27:10,166 Then, Marion took my hand, 289 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 squeezed it really hard, 290 00:27:15,875 --> 00:27:17,583 and I asked her if she wanted to try. 291 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 And you said, 292 00:27:23,500 --> 00:27:26,375 "No, but go ahead if you want to." 293 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 I told you I would only go if you came with me. 294 00:27:29,958 --> 00:27:31,541 And you insisted I went alone. 295 00:27:33,208 --> 00:27:34,958 You wanted to stay there and watch. 296 00:27:35,750 --> 00:27:36,833 That's it. 297 00:27:40,166 --> 00:27:42,375 A girl came to see us, so I went. 298 00:27:44,375 --> 00:27:48,500 In front of Marion, who was watching me from the shadows. 299 00:27:50,041 --> 00:27:52,666 You mean you fucked that girl in front of Marion? 300 00:27:53,583 --> 00:27:54,416 Yup. 301 00:27:55,125 --> 00:27:56,416 Not just with the girl. 302 00:27:59,250 --> 00:28:01,625 -There were even guys. -You fooled around with them? 303 00:28:01,708 --> 00:28:03,291 Yes, I took the opportunity. 304 00:28:04,208 --> 00:28:05,291 To at least try once. 305 00:28:05,416 --> 00:28:07,250 And now I know how my brother feels. 306 00:28:07,458 --> 00:28:10,791 -You're kidding. -What did you do with guys? 307 00:28:10,958 --> 00:28:13,125 Nothing special, I sucked a few dicks, 308 00:28:13,208 --> 00:28:15,250 and I got fucked in the ass while fucking a girl. 309 00:28:15,333 --> 00:28:16,666 You got fucked in the ass? 310 00:28:18,083 --> 00:28:19,416 You got fucked in the ass? 311 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Sorry, Marion, that's not true. 312 00:28:22,125 --> 00:28:24,458 Don't tell me you… 313 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 Yes, it's true. 314 00:28:36,250 --> 00:28:37,750 Let's move to the other room. 315 00:31:38,333 --> 00:31:40,375 -I have to go. -No! 316 00:31:40,625 --> 00:31:42,375 I promised I'd swing by a party. 317 00:31:42,833 --> 00:31:44,458 Are you leaving, too, Christophe? 318 00:31:44,541 --> 00:31:46,708 Matthieu, you want me to… 319 00:31:47,208 --> 00:31:49,125 As you wish, it's going to be techno, 320 00:31:49,208 --> 00:31:51,541 with only young people. Not sure you'll like it. 321 00:31:52,000 --> 00:31:53,750 That's exactly what he likes. 322 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 Okay, go, I'll see you after. 323 00:31:55,833 --> 00:31:57,708 I'll call you when I'm done. 324 00:31:58,875 --> 00:32:00,916 Anyway, thanks for everything. 325 00:32:01,041 --> 00:32:03,458 -It was really nice. See you soon. -See you soon. 326 00:32:05,416 --> 00:32:07,958 I'll call you. Bye, Marion. 327 00:32:08,041 --> 00:32:10,958 -I'll see you out. -Let's go. 328 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Bye. 329 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 That young Matthieu is nice. 330 00:32:20,500 --> 00:32:23,625 -Really, you like him? -Yes, he's nice, clever. 331 00:32:24,750 --> 00:32:26,500 And he knows what he wants. 332 00:32:26,708 --> 00:32:27,833 Yes, he's really cool. 333 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 I'm happy you like him. 334 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 And he got along well with Marion. 335 00:32:32,500 --> 00:32:33,458 Yes, I think so. 336 00:32:35,416 --> 00:32:36,750 We're good together. 337 00:33:00,708 --> 00:33:03,166 Can you rinse the plates before putting them in? 338 00:33:08,583 --> 00:33:09,791 Where's the tin foil? 339 00:33:10,375 --> 00:33:11,583 I don't know. 340 00:33:15,333 --> 00:33:17,208 I'm happy for your brother. 341 00:33:21,333 --> 00:33:22,458 Why? 342 00:33:24,500 --> 00:33:26,750 To see him in love. 343 00:33:27,666 --> 00:33:28,708 It's rare. 344 00:33:30,875 --> 00:33:32,625 I think it's pathetic. 345 00:33:34,500 --> 00:33:35,583 Why? 346 00:33:36,250 --> 00:33:38,000 The kid doesn't care about him. 347 00:33:39,166 --> 00:33:40,750 He left alone to go to his party. 348 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 It won't last. 349 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 Unbelievable. When it comes to your brother, 350 00:33:49,250 --> 00:33:50,708 you're always so pessimistic. 351 00:33:50,791 --> 00:33:52,416 And you're always so optimistic. 352 00:33:53,000 --> 00:33:54,833 Be realistic. It won't last a week. 353 00:33:56,166 --> 00:33:57,583 What do you know? 354 00:33:59,833 --> 00:34:02,875 Not having a conventional relationship doesn't mean it will fail. 355 00:34:03,041 --> 00:34:05,375 The important thing is to trust each other. 356 00:34:11,166 --> 00:34:12,000 Are you sure? 357 00:34:14,250 --> 00:34:15,958 And he told me they weren't having sex. 358 00:35:38,708 --> 00:35:39,541 Gilles. 359 00:35:42,416 --> 00:35:44,541 -What? -What are you doing? 360 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 He was crying. 361 00:35:52,250 --> 00:35:53,083 Are you coming? 362 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 Let me sleep. 363 00:37:00,458 --> 00:37:01,833 It's a boy, for sure. 364 00:37:03,791 --> 00:37:06,500 -Do you have an idea for the name? -Yes. 365 00:37:07,541 --> 00:37:08,666 We don't agree. 366 00:37:10,875 --> 00:37:12,375 Anything else happen? 367 00:37:13,958 --> 00:37:17,625 No, except some small bleeding this morning. 368 00:37:20,666 --> 00:37:22,250 Well, that's weird. 369 00:37:24,208 --> 00:37:25,666 Did he move a lot recently? 370 00:37:27,375 --> 00:37:30,333 No, he was rather calm. 371 00:37:32,458 --> 00:37:34,458 Why, is something wrong? 372 00:37:36,291 --> 00:37:40,250 The placenta seems to be misplaced. It could become an obstruction at birth. 373 00:37:41,833 --> 00:37:42,791 Is it serious? 374 00:37:43,916 --> 00:37:46,375 No, it's just that 375 00:37:46,458 --> 00:37:49,333 if there is too much bleeding, we'll have to induce labor. 376 00:37:56,875 --> 00:37:57,958 Yes, honey. 377 00:38:00,750 --> 00:38:02,708 What is it? You're not at the hospital? 378 00:38:08,333 --> 00:38:09,208 Really, why? 379 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 Yes, I'm still here. 380 00:38:35,125 --> 00:38:38,625 I'm coming right now. Don't worry, I'm coming. 381 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 Bye. 382 00:38:54,291 --> 00:38:57,291 Delphine, I'm finishing a file. Don't put any more calls through. 383 00:38:58,500 --> 00:38:59,333 Thanks. 384 00:40:33,791 --> 00:40:35,666 5 NEW MESSAGES 385 00:41:34,583 --> 00:41:35,833 You're only here now? 386 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 We've been waiting for 3 hours. Marion was hysterical. 387 00:41:39,208 --> 00:41:40,833 -Is she all right? -It wasn't easy. 388 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 She's resting in her room. They gave her something to sleep. 389 00:41:45,708 --> 00:41:47,375 And the baby? 390 00:41:47,458 --> 00:41:50,708 The baby is in a incubator. He's very small. 391 00:41:51,291 --> 00:41:54,625 They had difficulties getting him out, and the epidural didn't work. 392 00:41:54,708 --> 00:41:56,583 She went through hell, poor thing. 393 00:41:56,791 --> 00:41:59,166 Where were you, by the way? We left you messages. 394 00:41:59,666 --> 00:42:01,125 I was stuck in a traffic jam. 395 00:42:02,916 --> 00:42:06,500 Well, Marion didn't really understand. 396 00:42:07,083 --> 00:42:09,708 She was worried. I was there with her instead of you. 397 00:42:10,166 --> 00:42:12,833 It wasn't a pretty sight. She bled a lot. 398 00:42:13,166 --> 00:42:15,291 Luckily, they were able to do a C-section. 399 00:42:16,541 --> 00:42:19,750 In my time, it wouldn't have been so quick and so efficient. 400 00:42:21,250 --> 00:42:23,333 And you know I lost my first child. 401 00:42:24,208 --> 00:42:26,041 Yes I know. You've told me. 402 00:42:29,166 --> 00:42:30,583 Are you sure it's this one? 403 00:42:31,333 --> 00:42:33,208 He's very small. It's number five. 404 00:42:34,583 --> 00:42:35,958 Isn't he the one on the left? 405 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 No, I'm telling you: it's number five. 406 00:42:39,541 --> 00:42:40,666 Why? 407 00:42:40,958 --> 00:42:42,791 Are you worried? You don't like him? 408 00:42:44,458 --> 00:42:47,333 Yes, I do, but he seems so fragile. 409 00:42:47,875 --> 00:42:49,500 That's what the midwife told me. 410 00:42:49,583 --> 00:42:51,166 The placenta wasn't working, 411 00:42:51,250 --> 00:42:54,000 so the baby wasn't growing. That's why he's so small. 412 00:42:54,625 --> 00:42:57,833 Luckily they saw it in time, or he may have died in the womb. 413 00:42:59,333 --> 00:43:01,166 But they told me not to worry. 414 00:43:01,791 --> 00:43:05,416 Generally they grow into a proper height and weight. 415 00:43:05,666 --> 00:43:07,791 They grow up naturally without any problems. 416 00:43:09,750 --> 00:43:10,708 Gilles. 417 00:43:11,833 --> 00:43:13,791 What's wrong? Are you not feeling well? 418 00:43:16,041 --> 00:43:18,416 I'm all right. I just need some fresh air. 419 00:43:18,500 --> 00:43:19,708 Do you want me to come? 420 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 That's all right, thanks. 421 00:43:21,708 --> 00:43:23,958 I'll wait for you in the waiting room. 422 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 Yes. 423 00:43:27,333 --> 00:43:29,750 When you come back, we'll see if Marion is awake. 424 00:43:30,833 --> 00:43:31,916 See you in a bit. 425 00:43:52,041 --> 00:43:52,916 Oh, shit. 426 00:43:59,875 --> 00:44:01,375 Hello, Gilles. 427 00:44:02,541 --> 00:44:04,458 So, is he born? 428 00:44:05,583 --> 00:44:07,833 Yes. Marion is resting. 429 00:44:07,916 --> 00:44:09,125 MATERNITY WARD BUILDING 22 430 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 So, are you happy? 431 00:44:12,291 --> 00:44:15,958 Yes. We didn't expect him so soon, but… 432 00:44:16,791 --> 00:44:19,833 You never know when problems will show up. 433 00:44:20,291 --> 00:44:22,583 -Is Monique here? -In the waiting room. 434 00:44:23,291 --> 00:44:24,958 She didn't have a fit? 435 00:44:26,625 --> 00:44:30,583 -Sorry? -She's so happy to be a grandmother, 436 00:44:30,666 --> 00:44:32,291 that she must be hysterical. 437 00:44:32,708 --> 00:44:33,958 Maybe, I don't know. 438 00:44:34,291 --> 00:44:35,916 Anyway, she's always hysterical. 439 00:44:36,041 --> 00:44:39,208 I'm going to see my daughter and the little monster. You coming? 440 00:44:39,291 --> 00:44:42,416 -I'm just finishing my cigarette. -Are your parents here? 441 00:44:43,250 --> 00:44:45,625 No, I haven't told them yet. 442 00:44:46,458 --> 00:44:47,416 See you in a bit. 443 00:45:06,583 --> 00:45:09,583 -It's the answering machine. -That's unbelievable. 444 00:45:10,166 --> 00:45:11,750 I hope nothing happened to him. 445 00:45:11,833 --> 00:45:14,791 You're worrying about him, when you just gave birth. That's crazy. 446 00:45:15,166 --> 00:45:16,250 Mom! 447 00:45:17,000 --> 00:45:20,250 -You don't know what you're saying. -He didn't have a C-section. 448 00:45:21,500 --> 00:45:22,708 I'm not surprised. 449 00:45:23,166 --> 00:45:26,041 When I had my miscarriage, your father wasn't there, either. 450 00:45:26,166 --> 00:45:28,916 He had better things to do than that woman's stuff. 451 00:45:29,208 --> 00:45:30,958 Will you shut the fuck up? 452 00:45:33,708 --> 00:45:34,833 What's wrong with you? 453 00:45:36,125 --> 00:45:38,291 Can't you leave your daughter alone? 454 00:45:39,958 --> 00:45:42,916 You're pissing us off, always saying the same bullshit. 455 00:45:44,125 --> 00:45:46,958 Maybe it's my fault Gilles is not here, like you 30 years ago. 456 00:45:47,750 --> 00:45:49,041 It's always the same. 457 00:45:50,000 --> 00:45:52,708 -Men always flee. -For fuck's sake, stop it! 458 00:45:53,583 --> 00:45:54,625 Now's not the time. 459 00:45:55,250 --> 00:45:57,625 -Your father started it. -Shut up! 460 00:45:59,333 --> 00:46:00,541 That's all we're asking. 461 00:46:11,041 --> 00:46:13,208 I'm going. You need to rest. 462 00:46:15,375 --> 00:46:17,875 Bye, dad. Thanks for coming. 463 00:46:25,250 --> 00:46:26,458 See how he talked to me? 464 00:46:29,875 --> 00:46:31,083 That's all right. 465 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 At least he came. 466 00:46:36,250 --> 00:46:37,875 That's no excuse to shout at me. 467 00:46:44,166 --> 00:46:45,541 Go see him. 468 00:46:50,708 --> 00:46:53,833 -You think so? -You know he's waiting for you in the car. 469 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 Yes. 470 00:47:03,291 --> 00:47:04,583 Well. 471 00:47:08,166 --> 00:47:09,541 Get some rest, honey. 472 00:50:00,125 --> 00:50:01,166 Hello? 473 00:50:02,041 --> 00:50:03,750 -Yes? -It's me. 474 00:50:05,208 --> 00:50:06,416 Where are you? 475 00:50:06,666 --> 00:50:08,500 I'll tell you later. It's complicated. 476 00:50:09,750 --> 00:50:11,666 -Are you all right? -No, I'm not. 477 00:50:12,458 --> 00:50:13,583 What's wrong? 478 00:50:14,458 --> 00:50:17,500 Well, I'm in pain. 479 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 Why aren't you here? 480 00:50:22,541 --> 00:50:23,458 Why did you leave? 481 00:50:24,791 --> 00:50:27,750 I don't know. I'm sorry. 482 00:50:32,375 --> 00:50:33,583 Did you choose his name? 483 00:50:38,125 --> 00:50:40,166 -No, I didn't. -What do you want? 484 00:50:43,916 --> 00:50:45,125 I don't know. 485 00:50:47,291 --> 00:50:48,458 What about you? 486 00:50:49,916 --> 00:50:50,875 You wanted Nicolas? 487 00:50:52,791 --> 00:50:54,583 Yes, I like Nicolas. 488 00:50:56,625 --> 00:50:57,791 Nicolas, then. 489 00:51:01,666 --> 00:51:03,791 -Marion. -Yes? 490 00:51:06,541 --> 00:51:07,541 I love you. 491 00:51:16,000 --> 00:51:18,375 Can you go home and bring me back some things? 492 00:51:19,583 --> 00:51:20,416 Okay. 493 00:51:26,583 --> 00:51:27,458 Marion. 494 00:52:18,958 --> 00:52:21,333 Is there a prenuptial agreement? 495 00:52:22,208 --> 00:52:23,041 Yes. 496 00:52:26,916 --> 00:52:30,333 According to article 75 of the civil code, 497 00:52:30,750 --> 00:52:34,458 I will read to you articles 212 to 215, 498 00:52:34,916 --> 00:52:37,500 on the rights and duties of the spouses. 499 00:52:38,833 --> 00:52:40,500 Article 212: 500 00:52:41,125 --> 00:52:44,083 the spouses must be mutually faithful, 501 00:52:44,166 --> 00:52:45,625 and help and protect each other. 502 00:52:46,916 --> 00:52:48,458 Article 213: 503 00:52:49,500 --> 00:52:51,375 they will both ensure the moral and 504 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 material well-being of the family, 505 00:52:53,833 --> 00:52:56,625 and will ensure their children's future and education. 506 00:52:58,083 --> 00:53:00,125 Article 214: 507 00:53:01,375 --> 00:53:06,500 the law doesn't dictate each spouse's contribution to the couple. 508 00:53:06,875 --> 00:53:10,166 They each contribute according to their capacity. 509 00:53:11,208 --> 00:53:13,875 And finally, article 215: 510 00:53:14,208 --> 00:53:17,416 the spouses agree to live together. 511 00:53:21,000 --> 00:53:23,041 Miss Marion Chabard, 512 00:53:24,000 --> 00:53:28,291 do you take Mr. Gilles Ferront as your lawfully wedded husband? 513 00:53:29,791 --> 00:53:32,916 -Yes. -Mr. Gilles Ferront, 514 00:53:33,083 --> 00:53:37,583 do you take Miss Marion Chabard as your lawfully wedded wife? 515 00:53:39,916 --> 00:53:40,750 Yes. 516 00:53:42,125 --> 00:53:43,291 In the name of the law, 517 00:53:43,666 --> 00:53:46,041 I now declare you husband and wife. 518 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Congratulations. 519 00:54:41,083 --> 00:54:43,083 The new couple in the middle! 520 00:56:47,166 --> 00:56:49,791 -I want you. -Are you happy? 521 00:56:49,875 --> 00:56:51,666 Yes, I'm happy. 522 00:56:51,750 --> 00:56:54,083 -Are you happy? -Oh, yes! 523 00:56:57,875 --> 00:56:59,625 -I can't hear you. -yes! 524 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 I can't take off my dress. 525 00:57:04,375 --> 00:57:05,458 You're beautiful. 526 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 -Help me, I can't take it off. -You're beautiful. 527 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Never mind, we'll do it like this. 528 00:57:10,833 --> 00:57:12,958 -Just like this! -No! 529 00:57:14,875 --> 00:57:16,166 I want to take it off. 530 00:57:19,166 --> 00:57:20,875 I'll take it off in the bathroom. 531 00:57:39,208 --> 00:57:41,541 Keep the garter belt on, but take your panties off. 532 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 Oh, that's nice. 533 00:57:47,750 --> 00:57:50,666 I kept the panties on, but I can do a little striptease. 534 00:57:55,916 --> 00:57:58,166 So, you're already tired of me? 535 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Gilles. 536 00:58:07,125 --> 00:58:08,125 Are you sleeping? 537 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 Yeah. 538 00:58:23,791 --> 00:58:25,833 Good night, my love. 539 01:01:36,541 --> 01:01:37,666 You scared me. 540 01:01:39,291 --> 01:01:42,291 I'm sorry I don't speak French, what did you say? 541 01:01:44,333 --> 01:01:45,416 I was afraid. 542 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Are you from the wedding? 543 01:01:51,000 --> 01:01:54,791 -Yes. -I'm at the hotel in the chateau but… 544 01:01:55,125 --> 01:01:56,791 I can't sleep with all the noise. 545 01:01:57,500 --> 01:02:00,166 And the jet lag also, I just arrived in France today. 546 01:02:00,458 --> 01:02:02,166 And I leave tomorrow for LA. 547 01:02:03,333 --> 01:02:04,500 It's good. 548 01:02:06,416 --> 01:02:07,625 You don't mind if I sit? 549 01:02:09,125 --> 01:02:10,250 -No. -No? 550 01:02:23,250 --> 01:02:24,625 Would you like a cigarette? 551 01:02:28,500 --> 01:02:29,333 Why not? 552 01:02:36,208 --> 01:02:37,458 Thank you. 553 01:03:05,166 --> 01:03:06,583 Thank you for the cigarette. 554 01:03:08,333 --> 01:03:09,958 -Good night. -Wait. 555 01:03:15,125 --> 01:03:16,791 I must go, I have my friend, 556 01:03:17,083 --> 01:03:18,250 who is waiting for me. 557 01:03:18,500 --> 01:03:19,333 Kiss me. 558 01:03:20,875 --> 01:03:21,958 No. 559 01:05:04,791 --> 01:05:06,291 I love you. 560 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 I love you, I love you. 561 01:05:13,208 --> 01:05:15,166 I love you. 562 01:05:52,125 --> 01:05:54,833 -How is it? -It's cool. Come! 563 01:06:05,041 --> 01:06:08,166 Jellyfish! Wait, there's a jellyfish! 564 01:06:08,250 --> 01:06:11,041 -It's big. -You asshole! 565 01:06:36,500 --> 01:06:38,875 -Good evening. -Good evening. 566 01:06:39,125 --> 01:06:41,208 I'm arriving only now since I missed my plane. 567 01:06:42,291 --> 01:06:44,125 -Are you Mrs. Marion Chabard? -Yes. 568 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 We've been waiting for you. Welcome to the Calypso. 569 01:06:47,083 --> 01:06:49,125 -Did you have a nice trip? -So-so. 570 01:06:49,208 --> 01:06:50,583 I see. 571 01:06:51,041 --> 01:06:53,583 Our staff will take you to your room. 572 01:06:54,041 --> 01:06:55,541 Here's your key. 573 01:06:55,625 --> 01:06:58,041 It's room number 213. 574 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Are you maybe a superstitious person? 575 01:07:02,750 --> 01:07:03,833 No, no. 576 01:07:07,625 --> 01:07:09,291 I feel good after that dip. 577 01:07:14,000 --> 01:07:15,666 It's not as uncool here as I thought. 578 01:07:18,458 --> 01:07:19,583 See, you can trust me. 579 01:07:20,791 --> 01:07:22,416 And there aren't too many people. 580 01:07:24,375 --> 01:07:25,416 Grazie. 581 01:07:28,416 --> 01:07:30,625 People coming here alone are weird. 582 01:07:33,458 --> 01:07:36,500 No, they're singles looking for an affair. 583 01:07:38,375 --> 01:07:40,708 That's horrible! I would never come here alone. 584 01:07:41,291 --> 01:07:42,500 Why not? 585 01:07:43,291 --> 01:07:46,375 -It's like a dating club. -That's so pathetic. 586 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 You can't help it. 587 01:07:53,791 --> 01:07:54,708 What? 588 01:07:55,875 --> 01:07:59,125 You're always criticizing everything. There's always something wrong. 589 01:07:59,666 --> 01:08:01,416 I'm not criticizing. I'm observing. 590 01:09:29,666 --> 01:09:32,083 -Is it nice out? -Yes. 591 01:09:34,666 --> 01:09:36,166 I slept well. 592 01:09:37,250 --> 01:09:39,208 You didn't hear the noise this morning? 593 01:09:39,666 --> 01:09:41,541 No, what was it? 594 01:09:42,083 --> 01:09:45,291 I don't know. Doors slamming in the hallway. 595 01:09:48,666 --> 01:09:51,333 -I didn't hear a thing. -You want some toast? 596 01:09:51,666 --> 01:09:52,541 Yes. 597 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Excuse me. 598 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Marion? 599 01:12:07,500 --> 01:12:08,625 Yes? 600 01:12:09,541 --> 01:12:12,416 -I don't know if… -Mr. Ferront, what are you doing here? 601 01:12:12,750 --> 01:12:15,625 I should be asking you. I thought you went to Senegal. 602 01:12:15,833 --> 01:12:20,291 My friend ditched me, so I booked a random trip. 603 01:12:21,125 --> 01:12:22,541 That's funny. 604 01:12:23,458 --> 01:12:24,666 I'm here with my girlfriend. 605 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 We didn't see you on the plane. When did you arrive? 606 01:12:28,500 --> 01:12:31,208 -I missed the plane. I arrived last night. -Oh, right. 607 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 Are you here with someone? 608 01:12:36,166 --> 01:12:37,625 No, I'm alone. 609 01:12:37,708 --> 01:12:38,875 Come have lunch with us. 610 01:12:39,750 --> 01:12:41,375 Sure, why not? 611 01:12:42,250 --> 01:12:44,125 It's weird to bump into you here. 612 01:12:44,208 --> 01:12:46,666 I never expected to see you in a swimsuit. 613 01:12:48,000 --> 01:12:49,083 Well… 614 01:12:49,833 --> 01:12:53,000 See you later at the restaurant. 615 01:12:53,458 --> 01:12:54,291 See you. 616 01:13:02,000 --> 01:13:03,208 Who was that? 617 01:13:03,833 --> 01:13:05,750 A marketing girl who works for us. 618 01:13:06,833 --> 01:13:08,500 It's crazy to bump into her here. 619 01:13:09,625 --> 01:13:12,958 -You didn't know she'd be here? -No, I barely know her. 620 01:13:16,291 --> 01:13:17,625 Are you jealous? 621 01:13:18,250 --> 01:13:19,791 Yes, you are! 622 01:13:21,958 --> 01:13:24,208 I told her to come have lunch with us. She's alone. 623 01:13:24,625 --> 01:13:25,958 Is she nice? 624 01:13:26,791 --> 01:13:28,166 Actually, I don't know. 625 01:13:29,541 --> 01:13:30,666 We'll see. 626 01:13:36,750 --> 01:13:39,625 So you don't mind coming here alone? 627 01:13:39,916 --> 01:13:44,666 I do, but my friend canceled last minute. We were supposed to go to Senegal. 628 01:13:45,125 --> 01:13:46,500 Maybe next time. 629 01:13:46,958 --> 01:13:49,083 It wouldn't have been the same type of vacation. 630 01:13:49,625 --> 01:13:52,291 It wasn't going to be an organized trip. 631 01:13:53,083 --> 01:13:54,791 It was going to be an adventure. 632 01:13:54,875 --> 01:13:56,708 Just what I would have loved to do. 633 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 Why didn't you do it? 634 01:14:00,208 --> 01:14:01,583 You shouldn't be asking me. 635 01:14:02,375 --> 01:14:05,458 -We only had one week. -Gilles works too much. 636 01:14:05,916 --> 01:14:09,541 I wanted to leave for two weeks, and visit Sicily first, but… 637 01:14:09,916 --> 01:14:11,750 Maybe next time for us, too. 638 01:14:11,958 --> 01:14:13,458 Sicily is gorgeous. 639 01:14:14,625 --> 01:14:15,458 Do you know it? 640 01:14:15,541 --> 01:14:19,916 Yes, my boyfriend was from there. We went to see his family. 641 01:14:21,666 --> 01:14:23,083 You didn't want to go back? 642 01:14:23,291 --> 01:14:24,666 Not yet. 643 01:14:25,083 --> 01:14:28,458 We broke up four months ago. I wasn't ready yet. 644 01:14:31,833 --> 01:14:32,750 I'm sorry. 645 01:14:33,416 --> 01:14:35,375 Not at all. You couldn't have known. 646 01:14:36,500 --> 01:14:37,916 And anyway it's over. 647 01:14:56,958 --> 01:14:59,125 Focus! We haven't had a proper rally. 648 01:14:59,416 --> 01:15:00,583 Don't get angry. 649 01:15:13,125 --> 01:15:14,250 Do you have any water? 650 01:15:17,125 --> 01:15:18,208 Thanks. 651 01:15:28,000 --> 01:15:30,708 Shit. You pick them up. 652 01:15:33,375 --> 01:15:36,458 …gentlemen. Any volunteers to join me on stage 653 01:15:36,541 --> 01:15:41,000 to try what's like to live in hell? Come on, not too many, please. 654 01:15:42,500 --> 01:15:43,541 Over there. 655 01:15:43,625 --> 01:15:47,875 Giuseppe? Pick some nice person, Giuseppe. It's better that way. 656 01:15:47,958 --> 01:15:50,083 And bring them on… 657 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 That young lady over there. 658 01:15:52,166 --> 01:15:53,875 -No. -Come here. 659 01:15:53,958 --> 01:15:54,833 Won't you? 660 01:15:54,916 --> 01:15:58,500 -Yes. -No, I don't want to go. 661 01:15:58,583 --> 01:15:59,833 -Yes, go. -Giuseppe, leave it. 662 01:15:59,916 --> 01:16:01,875 -No, stop it. -The man sitting next to her. 663 01:16:01,958 --> 01:16:04,583 Maybe he is more interested in the pleasures of hell. 664 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 -Me? -Yes, you. 665 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 Giuseppe, pick him up and bring him over here. We're stalling. 666 01:16:10,291 --> 01:16:14,291 Let's hear it for him because… Come over here! 667 01:16:14,375 --> 01:16:16,166 Don't worry! 668 01:16:18,875 --> 01:16:22,000 C and then we draw an I. 669 01:16:22,250 --> 01:16:23,458 Do you like it? 670 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Then we draw a nice A. 671 01:16:26,375 --> 01:16:29,041 And then we draw a nice round O. 672 01:16:29,791 --> 01:16:31,083 Are you enjoying it? 673 01:16:31,583 --> 01:16:32,708 Is it clear how to do it? 674 01:16:32,833 --> 01:16:34,125 Bravo! 675 01:16:34,208 --> 01:16:36,708 Ladies and gentlemen, the first step. 676 01:16:37,166 --> 01:16:38,625 Show your pen. 677 01:16:38,708 --> 01:16:42,375 Show the audience your pen. This one here. 678 01:16:42,625 --> 01:16:46,208 Ladies and gentlemen, this is the French man's pen. And what a nice pen! 679 01:16:46,291 --> 01:16:51,416 Not bad. Congratulations! Our friend is going to write "spaghetti". 680 01:16:51,875 --> 01:16:53,375 Wait. Let's do it together. 681 01:16:55,625 --> 01:16:57,416 And then we draw a P. 682 01:17:00,458 --> 01:17:02,416 And then we draw a nice A. 683 01:17:05,041 --> 01:17:07,708 And then we draw a G. Come on, a G! 684 01:17:07,791 --> 01:17:10,375 And then we draw an H. 685 01:17:18,791 --> 01:17:21,458 And finally an I. 686 01:17:27,958 --> 01:17:29,875 Well done. It was really funny. 687 01:17:29,958 --> 01:17:31,625 -You've got moves. -Thanks. 688 01:17:31,750 --> 01:17:34,208 I'm used to it. That's how we communicate at work. 689 01:17:35,250 --> 01:17:37,375 I didn't understand. I don't speak Italian. 690 01:17:37,500 --> 01:17:41,666 -Too bad. Don't worry, it was lowbrow. -I can imagine that. 691 01:17:41,958 --> 01:17:43,791 Let's have a drink at the nightclub. 692 01:17:44,541 --> 01:17:49,583 Not me. We get up early for the mountain trip, but Gilles… 693 01:17:49,666 --> 01:17:51,500 Not if you're not coming. 694 01:17:52,000 --> 01:17:54,833 All right, good luck tomorrow. 695 01:17:54,916 --> 01:17:56,958 -And good night. -Good night. 696 01:18:00,000 --> 01:18:03,666 -You didn't want to have a drink? -Not really. 697 01:18:22,625 --> 01:18:24,458 May I sit next to you? 698 01:18:25,583 --> 01:18:27,958 No, it's taken, sorry. 699 01:19:23,708 --> 01:19:26,541 -I thought you didn't want a drink. -Do you want one? 700 01:19:36,166 --> 01:19:37,708 I find that girl sweet. 701 01:19:38,791 --> 01:19:40,083 Who? 702 01:19:41,375 --> 01:19:42,541 Marion. 703 01:19:45,500 --> 01:19:47,208 Are you trying to sell her to me? 704 01:19:50,458 --> 01:19:52,416 I find her cute and nice, that's all. 705 01:20:00,083 --> 01:20:01,958 Would it turn you on if I fucked her? 706 01:20:11,458 --> 01:20:12,916 Not me, but you'd be turned on. 707 01:20:20,458 --> 01:20:23,750 You're right. I want to fuck her tonight. 708 01:21:15,208 --> 01:21:16,958 Follow me. This way. 709 01:21:20,291 --> 01:21:22,208 We're almost there. 710 01:22:22,166 --> 01:22:23,375 You're comfortable here. 711 01:22:24,583 --> 01:22:26,750 -Oh, it's you. Hello. -Hello. 712 01:22:26,833 --> 01:22:28,791 -Can I sit? -Of course. 713 01:22:34,041 --> 01:22:35,916 Weren't you supposed to go on a trip? 714 01:22:36,000 --> 01:22:38,208 Valérie went alone. I wasn't brave enough. 715 01:22:39,916 --> 01:22:42,250 And I wanted to sleep in, and tan. 716 01:22:47,833 --> 01:22:50,500 -It's nice here. It's so quiet. -Yeah. 717 01:22:50,583 --> 01:22:52,625 It's a nice change from the club noise. 718 01:22:53,583 --> 01:22:57,750 -How was the nightclub? -It was nice. I left quite early. 719 01:22:59,458 --> 01:23:00,333 Alone? 720 01:23:01,166 --> 01:23:02,916 Why are you asking? 721 01:23:03,166 --> 01:23:05,083 I don't know. 722 01:23:05,500 --> 01:23:07,333 When you go to a club alone, it's… 723 01:23:08,166 --> 01:23:10,041 It's easier to meet people. 724 01:23:10,541 --> 01:23:11,500 Right? 725 01:23:11,583 --> 01:23:14,916 You don't know me. I just wanted to dance. 726 01:23:20,833 --> 01:23:22,500 -Have you gone swimming yet? -No. 727 01:23:22,916 --> 01:23:27,250 But someone told me to be careful: the sea can be dangerous on this beach. 728 01:23:27,583 --> 01:23:29,458 -There are a lot of currents. -Really? 729 01:23:29,791 --> 01:23:32,125 -But it looks so calm. -Yes. 730 01:23:40,333 --> 01:23:41,833 Have you been seeing anyone since… 731 01:23:43,000 --> 01:23:47,791 -your boyfriend? -No, I'm not in the mood yet. 732 01:23:54,416 --> 01:23:56,416 How long have you been with Valérie? 733 01:23:58,250 --> 01:23:59,500 Four years. 734 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 Are you married? 735 01:24:03,500 --> 01:24:04,666 Why are you asking? 736 01:24:05,166 --> 01:24:06,625 I don't know. No reason. 737 01:24:08,041 --> 01:24:09,166 No. 738 01:24:11,541 --> 01:24:12,750 We're thinking about it. 739 01:24:28,083 --> 01:24:29,250 Should we swim? 740 01:24:32,166 --> 01:24:33,166 All right. 741 01:30:42,875 --> 01:30:44,875 Subtitle translation by: Britta Boyle 49048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.