All language subtitles for Ethiopiques.Revolt.Of.The.Soul.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,320 --> 00:01:14,720 All of the books here are related to Ethiopia, 2 00:01:16,440 --> 00:01:17,680 as well as downstairs. 3 00:01:21,760 --> 00:01:25,440 Look at this - this is the kind of cover. 4 00:01:26,520 --> 00:01:28,440 That's super-rare stuff. 5 00:01:29,920 --> 00:01:31,480 Again, by Amha Ashete. 6 00:01:31,760 --> 00:01:37,039 They're all my favourites. For me, they are part of my eyes and memories. 7 00:01:37,160 --> 00:01:42,000 I cherish them, I take incredible care of them. 8 00:01:42,120 --> 00:01:47,759 I would never play them anymore. They're all digitised and I don't touch them. 9 00:04:00,200 --> 00:04:04,160 The love of music has been in me since childhood. 10 00:04:07,840 --> 00:04:13,040 Usually people buy clothing, shoes, you know - 11 00:04:13,080 --> 00:04:14,000 things like that. 12 00:04:14,600 --> 00:04:18,800 The first thing I bought was a record player 13 00:04:19,279 --> 00:04:22,800 from an American guy who was leaving Ethiopia. 14 00:05:18,960 --> 00:05:21,880 Yeah, that was Cole Porter, way back, though. 15 00:05:25,960 --> 00:05:27,760 And that's how it all started. 16 00:05:42,240 --> 00:05:47,480 Addis was a very flourishing city, just like a modern city. 17 00:05:54,520 --> 00:05:55,960 It was very open. 18 00:05:55,960 --> 00:05:59,960 We were able to buy Newsweek, and all kind of international papers. 19 00:06:00,160 --> 00:06:04,520 We were able to know about musicians in others countries of the world, 20 00:06:04,600 --> 00:06:09,640 who are the great musicians in Africa, in Europe and in America, as well. 21 00:06:14,280 --> 00:06:17,200 You know when they play - wow - what kind of music is that?! 22 00:06:17,440 --> 00:06:19,280 Then I try to catch up, 23 00:06:19,280 --> 00:06:23,240 and anywhere I can find the drums I try to catch up with the rhythm they play. 24 00:06:31,640 --> 00:06:33,000 The night-life was great. 25 00:06:33,000 --> 00:06:36,720 People were going out, basically, 7 nights a week. 26 00:06:51,680 --> 00:06:56,760 I had a part-time job at the American Mapping Mission 27 00:06:56,800 --> 00:07:00,400 which gave me a chance to go to Kagnew Station. 28 00:07:11,880 --> 00:07:14,760 In Kagnew Station they had an f.m. radio station. 29 00:07:23,200 --> 00:07:27,120 They had the latest music, James Brown, Elvis Presley - 30 00:07:27,280 --> 00:07:29,520 I was totally fascinated. 31 00:07:34,320 --> 00:07:37,120 And I said to myself, if these things are released in the US 32 00:07:37,200 --> 00:07:39,560 why aren't they available in Ethiopia? 33 00:07:43,920 --> 00:07:45,320 I said, I have to do something, 34 00:07:45,360 --> 00:07:47,560 I have to give something to these people. 35 00:08:30,200 --> 00:08:36,120 My first order of LPs and 45s from the USA arrived. 36 00:08:38,520 --> 00:08:40,240 Some people thought it was crazy. 37 00:08:43,600 --> 00:08:48,240 But that very night I had the records coming, 38 00:08:49,480 --> 00:08:53,840 maybe at around 4 o'clock in the afternoon, half the shelves were empty. 39 00:08:57,400 --> 00:09:00,080 After a week the whole shelves was completely empty - 40 00:09:00,080 --> 00:09:01,560 it was an empty store. 41 00:09:17,080 --> 00:09:24,080 I was the first person who had a music shop - 42 00:09:24,120 --> 00:09:25,600 there was no one else. 43 00:09:25,960 --> 00:09:29,560 When the new music comes, you stand there, 44 00:09:29,640 --> 00:09:31,800 you listen to all the new songs. 45 00:09:31,880 --> 00:09:36,640 If you can't afford to buy, you stand there all day, you listen. 46 00:09:36,760 --> 00:09:40,800 It was a lot of rock 'n' roll - basically, it was Elvis time. 47 00:09:40,960 --> 00:09:44,120 He was so fast, he had a lot of collections, 48 00:09:44,200 --> 00:09:46,480 he knows what the people wants. 49 00:09:56,680 --> 00:10:02,840 In life, one thing always leads you to something else. 50 00:10:04,520 --> 00:10:06,600 What I started asking myself was, 51 00:10:06,720 --> 00:10:10,840 something that I'd never thought about before - 52 00:10:11,280 --> 00:10:16,960 I'm selling Sudanese records, Italian records, American, of course, Indian - 53 00:10:18,040 --> 00:10:19,760 but there is no Ethiopian music. 54 00:10:20,280 --> 00:10:21,960 I said, what is going on here? 55 00:10:36,160 --> 00:10:38,280 The Emperor was a very powerful person. 56 00:10:38,320 --> 00:10:39,640 He was respected. 57 00:10:39,680 --> 00:10:42,000 The security force was tough. 58 00:10:42,280 --> 00:10:48,040 You could be put in jail and then be forgotten. 59 00:10:51,240 --> 00:10:57,920 I found out that the Emperor had put a decree giving the right of publishing any record 60 00:10:58,160 --> 00:10:59,920 to a patriotic association. 61 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 With that decree on hand, 62 00:11:05,080 --> 00:11:08,120 most people were not willing to go along with me - 63 00:11:08,200 --> 00:11:09,160 they were afraid. 64 00:11:09,280 --> 00:11:14,760 All the musicians used to work for the government. 65 00:11:15,000 --> 00:11:20,880 We were paid a small salary every month to compose music. 66 00:11:21,160 --> 00:11:24,280 When they told you to perform, you had to perform. 67 00:11:24,520 --> 00:11:28,880 We were treated like average workers, not like real artists. 68 00:11:29,000 --> 00:11:35,000 Amha told me about an idea to make the first recording, 69 00:11:35,480 --> 00:11:37,720 and he wanted me to play the music. 70 00:11:37,960 --> 00:11:40,200 How come, how come I do it? 71 00:11:40,440 --> 00:11:45,640 And Alemayehu said, you have to do it - this is our music - 72 00:11:46,160 --> 00:11:48,120 and I know you can do it. 73 00:11:48,200 --> 00:11:49,840 And he convinced me, 74 00:11:50,360 --> 00:11:51,360 and, then... 75 00:11:56,160 --> 00:11:57,840 I said, I will take a chance. 76 00:11:57,920 --> 00:12:00,200 If this is my destiny, to go to jail - 77 00:12:00,560 --> 00:12:01,240 let it be. 78 00:12:13,480 --> 00:12:18,520 Amazingly, there were people interested in having a record. 79 00:12:18,600 --> 00:12:22,360 And unofficially, they let us have a studio at the Ministry of Information. 80 00:12:23,920 --> 00:12:25,520 Everyone pushing each other - 81 00:12:25,600 --> 00:12:29,880 saxophone, trumpet, organ, drums, vocalist - 82 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 but, we made it. 83 00:12:35,320 --> 00:12:39,720 I sent the tape to the company, a reel tape, a master-tape. 84 00:12:54,720 --> 00:12:56,760 Then, another problem, another obstacle - 85 00:12:57,000 --> 00:13:00,280 these things would come through customs, through the airport. 86 00:13:00,480 --> 00:13:03,000 These are Ethiopian records written in Ethiopian, 87 00:13:03,160 --> 00:13:06,880 and all those people know that you can't record Ethiopian music. 88 00:13:21,000 --> 00:13:24,320 That was the final cut-off point where they could say, 89 00:13:24,400 --> 00:13:28,200 oh, this is illegal, you can't bring Ethiopian music. 90 00:13:47,600 --> 00:13:50,640 But amazingly, the only thing they asked me is, 91 00:13:50,680 --> 00:13:52,200 if I can give them a copy. 92 00:13:52,720 --> 00:13:53,840 They could've stopped everything, 93 00:13:53,840 --> 00:13:56,360 they could've just burnt the whole thing and put us to jail. 94 00:14:15,520 --> 00:14:19,560 The whole place, the Piazza, was jammed with people! 95 00:14:27,640 --> 00:14:32,280 And people were dancing on the street, and the street was basically blocked. 96 00:14:35,760 --> 00:14:37,240 This is a miracle! 97 00:15:44,440 --> 00:15:45,600 It was - 98 00:15:47,160 --> 00:15:48,360 it was a hit. 99 00:15:56,240 --> 00:15:59,360 It was the first modern Ethiopian record. 100 00:15:59,360 --> 00:16:00,480 It was rejoiced. 101 00:16:09,400 --> 00:16:13,040 People were saying, these people are having the time of their life. 102 00:16:13,200 --> 00:16:15,440 Alemayehu is more popular than ever, 103 00:16:15,480 --> 00:16:20,400 Girma is doing well - he's wearing nice shirts, he's driving a nice car. 104 00:16:20,880 --> 00:16:23,160 For about one year I was rich, though. 105 00:16:23,920 --> 00:16:26,120 I was rich, though. 106 00:16:26,720 --> 00:16:31,960 Amha started to work non-stop 107 00:16:32,440 --> 00:16:34,880 and to produce other musicians. 108 00:16:42,480 --> 00:16:51,400 From 1969 to 1975 I was able to produce about 102 singles 109 00:16:51,600 --> 00:16:56,440 and about 12 or 14 LPs. 110 00:17:32,960 --> 00:17:36,280 Life was great - that is how I remember it. 111 00:18:00,520 --> 00:18:02,600 The Emperor was getting old. 112 00:18:02,880 --> 00:18:05,680 There was tension and fear - unhappiness. 113 00:18:20,040 --> 00:18:23,200 I was happy that there was going to be change. 114 00:18:23,760 --> 00:18:25,880 I never thought, or I never knew 115 00:18:26,080 --> 00:18:28,960 what kind of change there was going to come. 116 00:18:51,680 --> 00:18:55,360 We never thought there would be total civil war. 117 00:19:33,560 --> 00:19:36,480 When they said, the land goes to the farmer - was fine. 118 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 When they had the property, and stuff like that was taken - 119 00:19:40,920 --> 00:19:41,640 - that was fine. 120 00:19:41,680 --> 00:19:44,240 When they imprisoned the Prime Minister, and stuff - 121 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 it was okay. 122 00:19:45,800 --> 00:19:50,280 The minute they killed the 60 government officials 123 00:19:50,520 --> 00:19:52,760 and buried them in one big hole - 124 00:19:52,800 --> 00:19:57,640 - that was when I said, this is not going to be a good change. 125 00:20:16,000 --> 00:20:22,440 We could only sing about the Revolution. 126 00:21:03,400 --> 00:21:07,200 That totally ruined the night-life. 127 00:21:09,280 --> 00:21:14,240 The final years of my record-pressing was done in Athens. 128 00:21:15,080 --> 00:21:17,320 They gave me an exit visa, I went to Athens. 129 00:21:17,800 --> 00:21:21,680 Then, my family sent me a telegram saying, 130 00:21:21,920 --> 00:21:23,080 don't come back. 131 00:21:23,760 --> 00:21:25,680 My father was put in jail, 132 00:21:25,840 --> 00:21:28,080 the vocalist was put in jail. 133 00:21:28,240 --> 00:21:33,560 The worst thing, they put the guy who was behind the mixer - 134 00:21:33,680 --> 00:21:37,480 he was just trying to adjust the sound - he was also put in jail. 135 00:21:42,360 --> 00:21:45,160 It was a week. It was 2 weeks. 3 weeks. 136 00:21:46,040 --> 00:21:51,360 Than finally I said, I can't stay here, because I was not determined to stay - 137 00:21:51,640 --> 00:21:54,240 I had only a limited amount of money. 138 00:21:55,280 --> 00:21:58,280 So, I went to London - my sister was there. 139 00:21:59,160 --> 00:22:03,040 I stayed there another month. Nothing happened, it was getting worse. 140 00:22:03,200 --> 00:22:07,320 Then, eventually, I went to the States. 141 00:22:12,800 --> 00:22:17,920 The government took all the shops that I had and sold them out. 142 00:22:18,120 --> 00:22:19,640 I lost everything. 143 00:22:26,960 --> 00:22:32,880 So, that is the end of my era in the Ethiopian music business. 144 00:22:56,040 --> 00:23:00,600 I was part of a non-profit organisation in the mid-80s - 145 00:23:00,920 --> 00:23:01,960 in Poitiers, France - 146 00:23:02,040 --> 00:23:04,160 a pretty small city, like 100,000 people. 147 00:23:09,320 --> 00:23:12,240 There was more fun in Poitiers than in Paris. 148 00:23:12,360 --> 00:23:15,640 We were partying all the time, listening to great music, 149 00:23:15,640 --> 00:23:17,440 meeting great musicians. 150 00:23:17,840 --> 00:23:18,640 What else? 151 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 And we were in love, Francis and I. 152 00:23:29,080 --> 00:23:31,240 We were very much into experimental stuff - 153 00:23:31,600 --> 00:23:33,640 noise, rock from New York. 154 00:23:42,480 --> 00:23:45,840 We wouldn't mind inviting artists who are famous - 155 00:23:46,000 --> 00:23:47,080 money-making, or not. 156 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 We would just invite artists we loved. 157 00:23:50,680 --> 00:23:54,000 They invited Sonic Youth for the first time in France. 158 00:24:01,480 --> 00:24:03,000 And we were crazy about that - 159 00:24:03,040 --> 00:24:04,640 that we liked that enormously. 160 00:24:13,520 --> 00:24:16,400 One day we had a party among us, 161 00:24:16,880 --> 00:24:19,600 and a friend of us brought an LP. 162 00:24:19,840 --> 00:24:23,880 We sort of thought that we were music experts, a little bit. 163 00:24:24,160 --> 00:24:27,160 We'd been listening to a lot of stuff - all kinds of things, really - 164 00:24:27,440 --> 00:24:29,440 and that was absolutely different. 165 00:24:30,440 --> 00:24:33,840 I think this, yes, this is the very first. 166 00:24:34,320 --> 00:24:36,480 By the start it's great. 167 00:24:36,880 --> 00:24:40,000 Whoa! This is fantastic! 168 00:24:40,400 --> 00:24:42,040 The groove is terrible - 169 00:24:42,760 --> 00:24:44,920 terrible, in the sense - gorgeous. 170 00:24:46,040 --> 00:24:48,320 Okay - we never heard that before. 171 00:25:12,480 --> 00:25:17,120 We made cassettes out of this LP, which we sent to friends of ours - 172 00:25:17,240 --> 00:25:19,480 journalists, music reviewers. 173 00:25:19,720 --> 00:25:23,240 And by the following days all of them had called us back saying, 174 00:25:23,320 --> 00:25:25,240 what's that, where did you get that from? 175 00:25:25,320 --> 00:25:28,360 For the first time in the story of this radio, 176 00:25:28,360 --> 00:25:32,600 the audience started to telephone just to ask, 177 00:25:32,880 --> 00:25:37,560 what was this title we listened 2 minutes ago, or, 10 minutes ago? 178 00:25:37,800 --> 00:25:40,520 From then we had confirmation that it was unknown. 179 00:25:40,720 --> 00:25:43,560 Immediately, we decided to bring Mahmoud Ahmed in. 180 00:26:14,240 --> 00:26:18,960 This is an old recording and they put synthesizer, blah-blah, on it - 181 00:26:18,960 --> 00:26:20,600 it's crap, I'm sorry. 182 00:26:20,880 --> 00:26:22,400 The originals are great, but... 183 00:26:33,400 --> 00:26:35,080 I had never been to Africa. 184 00:26:36,240 --> 00:26:39,080 I knew a lot about various African music, 185 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 but nothing about Ethiopian music. 186 00:26:41,520 --> 00:26:43,800 And then I landed in Addis Ababa. 187 00:26:46,400 --> 00:26:49,040 Ethiopians, they don't like strangers that much. 188 00:26:49,160 --> 00:26:52,160 What is it this white guy wants from us? 189 00:26:54,000 --> 00:26:55,960 A big lesson started for me. 190 00:27:06,360 --> 00:27:08,000 Body checks, everywhere you go. 191 00:27:08,040 --> 00:27:09,840 You go to the post office - body check, 192 00:27:09,960 --> 00:27:11,200 to a hotel - body check. 193 00:27:11,280 --> 00:27:14,640 You could not take a walk with a photo-camera, 194 00:27:14,880 --> 00:27:16,840 with a walkman, or a recorder - 195 00:27:16,920 --> 00:27:20,520 you'd be suspected immediately - big problem. 196 00:27:20,720 --> 00:27:24,040 The best place to talk to people was in a car, 197 00:27:24,200 --> 00:27:26,120 and just driving in the city. 198 00:27:26,560 --> 00:27:30,800 We were sure no police ear would be after us, 199 00:27:30,880 --> 00:27:33,200 and listen to what we are doing. 200 00:27:35,880 --> 00:27:39,320 I felt I was in a Stalin paradise. 201 00:27:56,040 --> 00:27:58,520 During this week I've been tracing Mahmoud Ahmed. 202 00:28:01,000 --> 00:28:10,600 Francis heard my music and decided to come to Ethiopia. 203 00:28:10,960 --> 00:28:14,520 I told him, look I'm French, I'm coming from France 204 00:28:14,600 --> 00:28:16,000 especially to invite you. 205 00:28:16,080 --> 00:28:18,640 I would be very pleased to invite you to perform in France - 206 00:28:19,240 --> 00:28:22,080 which was something absolutely unexpected for him. 207 00:28:22,320 --> 00:28:25,120 I was very happy because, as you know, 208 00:28:25,200 --> 00:28:30,320 there were a lot of good Ethiopian singers, 209 00:28:30,360 --> 00:28:32,320 and I was very proud that Francis came 210 00:28:32,440 --> 00:28:34,280 and asked for me personally. 211 00:28:37,480 --> 00:28:41,240 He knew much better than me that it would be hell 212 00:28:41,240 --> 00:28:44,280 for the administrative-political process. 213 00:28:44,400 --> 00:28:46,760 They had a national sport then which was 214 00:28:47,400 --> 00:28:49,200 how to leave this country. 215 00:28:50,120 --> 00:28:54,920 There was a lot of ups and downs - 216 00:28:54,920 --> 00:28:58,560 one day yes, the next day no. 217 00:29:05,600 --> 00:29:08,560 We went in every official offices, the Ministry of Culture. 218 00:29:08,560 --> 00:29:14,240 We went even into the barracks to meet the Head of Culture of the Communist Party. 219 00:29:14,840 --> 00:29:18,080 If it was up to me - 220 00:29:18,520 --> 00:29:21,560 of course I wanted to go. 221 00:29:22,000 --> 00:29:26,880 When I left Ethiopia, I thought maybe it would happen, maybe not. 222 00:29:27,680 --> 00:29:29,960 And, as a matter of fact, very quickly, I understood, 223 00:29:30,080 --> 00:29:34,880 when I am back in France that this would not happen. 224 00:29:54,120 --> 00:29:57,720 Of course, the recording is rotten - it's too bad, but... 225 00:30:00,720 --> 00:30:02,080 for me it's proto-punk. 226 00:30:04,360 --> 00:30:06,080 This is '70 or '69, 227 00:30:06,240 --> 00:30:10,960 because this song was published in December '69, I think, or '70 228 00:30:12,200 --> 00:30:13,840 by Led Zep. 229 00:30:17,440 --> 00:30:21,240 You can write a paper about Mozart or Elvis Presley. 230 00:30:21,560 --> 00:30:23,760 Everybody understands what you are talking about 231 00:30:23,840 --> 00:30:25,600 because they can refer - 232 00:30:25,680 --> 00:30:29,560 they know about Elvis, or Bach, or Mozart, or whatever. 233 00:30:30,240 --> 00:30:33,960 But, if you write about Ethiopian music, how can you describe it? 234 00:30:34,800 --> 00:30:36,120 So, for me it was obvious - 235 00:30:36,160 --> 00:30:39,520 you had to make the music itself available. 236 00:30:43,520 --> 00:30:47,480 He was obsessed with Ethiopia and Ethiopian stuff. 237 00:30:50,560 --> 00:30:53,800 We, sort of, separated, 238 00:30:55,360 --> 00:30:57,880 probably we were tired of each other, 239 00:30:57,960 --> 00:31:01,160 and I was certainly tired of the Ethiopian obsession. 240 00:31:15,920 --> 00:31:18,800 Fortunately, I came back with a lot of documentation 241 00:31:18,880 --> 00:31:21,080 - the posters, the programmes. 242 00:31:21,240 --> 00:31:24,400 I didn't know if this one was big that one was small. 243 00:31:24,480 --> 00:31:27,640 I bought each and every vinyl I could buy. 244 00:31:28,640 --> 00:31:31,760 Suddenly, I had a lot of recordings that nobody had. 245 00:31:39,400 --> 00:31:42,640 Through this I understood they had one label 246 00:31:42,680 --> 00:31:46,000 releasing modern music on vinyl - 247 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 it was Amha Records. 248 00:31:47,720 --> 00:31:50,480 And the owner of this label, Amha Eshete, 249 00:31:50,880 --> 00:31:53,360 I understood was in exile in America. 250 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 By '86 I flew to Washington D.C. 251 00:32:05,360 --> 00:32:08,520 We met at Washington D.C. Airport. 252 00:32:15,320 --> 00:32:19,000 When I think about that later on, it was a strange place to meet. 253 00:32:33,400 --> 00:32:39,600 He asked me about the music I had made when I was in Ethiopia, 254 00:32:39,880 --> 00:32:43,000 and he said he would like to re-release them. 255 00:32:43,400 --> 00:32:47,920 He was half amazed, half I-can't-believe-what's-going-on - 256 00:32:48,000 --> 00:32:49,320 it was a big surprise. 257 00:32:49,520 --> 00:32:52,240 I said, I'm in exile, I'm here - 258 00:32:53,320 --> 00:32:57,920 most of the artists I recorded are back in Ethiopia. 259 00:32:58,960 --> 00:33:04,120 And, I said if I rerelease this music, and I am here, 260 00:33:04,680 --> 00:33:07,360 these people would have a bad name for me. 261 00:33:07,880 --> 00:33:09,640 I don't know where some of them are. 262 00:33:09,960 --> 00:33:13,120 I don't know whether they are alive, or, whatever. 263 00:33:13,240 --> 00:33:18,600 So, I said, if God's willing, if I ever go back to Ethiopia, 264 00:33:19,000 --> 00:33:20,880 we will then talk about it. 265 00:33:24,600 --> 00:33:27,760 I understood that I could do nothing until the fall of this regime. 266 00:33:52,560 --> 00:33:54,720 I was not far from the music, as such. 267 00:33:54,840 --> 00:33:59,440 I had the first, full-scale Ethiopian restaurant. 268 00:33:59,680 --> 00:34:03,760 He had 2 or 3 different night-clubs, as far as I understood. 269 00:34:04,080 --> 00:34:10,920 The last one he had was huge, on 3 or 4 floors. 270 00:34:11,600 --> 00:34:12,880 I told you he was successful. 271 00:34:16,159 --> 00:34:23,000 I was the first person who broke the barrier 272 00:34:23,120 --> 00:34:26,679 of a full band cross the Atlantic, 273 00:34:27,120 --> 00:34:30,600 from a socialist country like Ethiopia 274 00:34:31,199 --> 00:34:32,800 to the United States. 275 00:34:32,920 --> 00:34:37,080 How can you expect to bring to America, from Ethiopia, 276 00:34:37,080 --> 00:34:38,280 under the Derg regime, 277 00:34:38,920 --> 00:34:40,600 a 10-piece band? 278 00:34:41,120 --> 00:34:42,239 This is crazy. 279 00:35:07,960 --> 00:35:09,640 Amha sent me the contract, 280 00:35:09,880 --> 00:35:11,160 and then the Derg said, no - 281 00:35:11,760 --> 00:35:12,920 you cannot go to America. 282 00:35:13,800 --> 00:35:14,720 I said, why - 283 00:35:15,600 --> 00:35:17,880 this is not a political group, these are musicians. 284 00:35:24,600 --> 00:35:28,880 The Derg were adamant that a band from a socialist country 285 00:35:29,120 --> 00:35:34,320 will not go to an imperialist state like the United States. 286 00:35:41,040 --> 00:35:46,560 It took me, literally, 2 years to work it out. 287 00:35:46,920 --> 00:35:47,880 And then they said, yes. 288 00:35:48,080 --> 00:35:51,320 When the Derg said, yes, nobody should hear about it. 289 00:35:52,200 --> 00:35:54,640 You have to go secretly, and nobody should hear, 290 00:35:54,840 --> 00:35:57,080 and nobody should accompany to the airport. 291 00:35:57,240 --> 00:35:58,080 We just go... 292 00:35:58,400 --> 00:35:59,240 okay. 293 00:36:10,400 --> 00:36:11,880 Than we went straight to the airport. 294 00:36:12,000 --> 00:36:14,560 We were scared, even on the plane, 295 00:36:14,640 --> 00:36:16,520 until it passes the Ethiopian border. 296 00:36:18,040 --> 00:36:23,480 Then, once we passed the border we said, oh, now we are free. 297 00:36:40,440 --> 00:36:42,200 I was so thrilled, though. 298 00:36:43,040 --> 00:36:47,040 Oh, yeah, that was a great time. 299 00:36:47,080 --> 00:36:49,400 This is a place where we can do what we want to do. 300 00:37:00,080 --> 00:37:03,800 I like the newspapers - I like everything. 301 00:37:17,400 --> 00:37:18,720 It finally happened. 302 00:37:19,760 --> 00:37:23,880 This is something I am really proud of myself. 303 00:37:30,840 --> 00:37:35,120 Our first show was in Warner Theatre. 304 00:37:35,840 --> 00:37:40,960 It's one of the most popular music halls in the United States. 305 00:38:00,720 --> 00:38:03,360 It was not successful. 306 00:38:09,440 --> 00:38:12,800 I told the band, don't worry about the small audience - 307 00:38:13,160 --> 00:38:16,680 let's just imagine that one person is a hundred - 308 00:38:16,960 --> 00:38:18,680 and the hundreds are like thousands. 309 00:38:19,600 --> 00:38:21,200 Let's give all we've got today. 310 00:38:21,360 --> 00:38:25,520 The audience will spread the word, 311 00:38:26,040 --> 00:38:29,120 and the next show will be packed. 312 00:39:39,160 --> 00:39:41,880 People literally, literally cried, 313 00:39:42,600 --> 00:39:47,440 because there was no live Ethiopian music at all - 314 00:39:48,120 --> 00:39:51,120 completely at all. Nothing. 315 00:40:01,240 --> 00:40:06,600 Some of them were crying, some of them were laughing, some couldn't believe their eyes. 316 00:40:07,040 --> 00:40:08,880 They wanted to touch us, to feel us. 317 00:40:09,640 --> 00:40:11,160 And then a week later, 318 00:40:11,400 --> 00:40:14,640 many of those people couldn't get into the next concert - 319 00:40:15,040 --> 00:40:16,960 it was sold out. 320 00:40:27,800 --> 00:40:30,040 For one year we travelled the United States. 321 00:40:30,560 --> 00:40:32,920 We went from state to state. 322 00:40:44,000 --> 00:40:47,640 That time no flight, we were driving. 323 00:40:48,040 --> 00:40:50,840 That was a big mistake for the band. 324 00:40:51,280 --> 00:40:53,440 We were not doing good economically. 325 00:40:54,840 --> 00:40:58,240 Amha was very tied up, he had a restaurant, and things like that. 326 00:40:58,480 --> 00:41:05,200 I was inexperienced about a band working in different places. 327 00:41:05,440 --> 00:41:07,320 There was political connotations, 328 00:41:07,440 --> 00:41:11,640 they thought, how can Amha be able to bring this band 329 00:41:11,760 --> 00:41:15,240 unless he had some backing from the government. 330 00:41:15,320 --> 00:41:19,480 Some people said, these are pro-Derg, don't go to their shows. 331 00:41:20,080 --> 00:41:22,520 We're not pro-Derg, we're not Derg, we are just private. 332 00:41:22,760 --> 00:41:27,400 Everybody just got mad, because there is no money. 333 00:41:35,000 --> 00:41:40,120 Some of us wanted to go, some of us wanted to stay there. 334 00:41:40,360 --> 00:41:44,680 It was not a group thing, it was individual, I can say. 335 00:41:45,960 --> 00:41:47,560 The main reason I wanted to go back 336 00:41:48,000 --> 00:41:51,880 was my family, my kids - 337 00:41:52,080 --> 00:41:54,640 that's why I wanted to go back. 338 00:41:55,280 --> 00:41:57,360 We gave them everything that we owned. 339 00:41:57,840 --> 00:42:00,600 We didn't come for this, we had that at home - 340 00:42:01,120 --> 00:42:02,600 we came for a different thing. 341 00:42:03,280 --> 00:42:05,600 So, Girma's idea, I don't want to take anything, 342 00:42:05,720 --> 00:42:06,960 no instruments, no money. 343 00:42:07,400 --> 00:42:09,560 Okay, we said. Me and Girma, we stayed. 344 00:42:10,640 --> 00:42:12,200 That's how the Walias ended - 345 00:42:12,800 --> 00:42:14,040 it ended in America. 346 00:43:19,600 --> 00:43:24,400 When it comes to America, it's really hard to play music - very hard. 347 00:43:24,640 --> 00:43:30,480 To be a professional musician is really, really hard. 348 00:43:31,360 --> 00:43:37,600 You have to play part-time and do some other jobs. 349 00:43:40,560 --> 00:43:46,080 Some became taxi drivers, some worked in parking places. 350 00:43:48,480 --> 00:43:50,800 They got to do what they got to do to live their lives. 351 00:44:40,960 --> 00:44:45,440 Girma Beyene played in the clubs for a few years, 352 00:44:45,560 --> 00:44:47,240 but then he just stopped. 353 00:44:48,440 --> 00:44:50,120 And I still don't know why. 354 00:44:51,400 --> 00:44:57,520 Your eyes are fascinating, your hips, your legs. 355 00:44:57,760 --> 00:45:04,000 Wow! Your heels are lemons and your cheeks are oranges. 356 00:45:04,320 --> 00:45:09,880 Your hair is that of Absalom. Your breasts are like mandarins. 357 00:45:10,520 --> 00:45:14,760 People who see you, fall down dead. 358 00:45:20,680 --> 00:45:21,880 She was a beautiful lady. 359 00:45:22,120 --> 00:45:24,480 He loved her and we heard his songs about her, 360 00:45:25,840 --> 00:45:28,200 so that's why he got hurt when she got sick. 361 00:45:28,600 --> 00:45:34,000 In 1984 my girl died. 362 00:45:36,120 --> 00:45:40,760 I lost my soul-mate, my girlfriend. 363 00:45:42,240 --> 00:45:44,840 I don't know what to say, but... 364 00:45:44,960 --> 00:45:48,520 then things completely changed. 365 00:45:49,240 --> 00:45:51,240 That's the reason I quit, though. 366 00:45:56,520 --> 00:45:59,280 From fantasy to reality. 367 00:46:38,920 --> 00:46:42,680 The first time I saw him, I met him - 368 00:46:43,920 --> 00:46:45,760 I had asked around, 369 00:46:46,240 --> 00:46:48,480 and people said, 370 00:46:48,640 --> 00:46:51,040 yeah, he's here somewhere. 371 00:46:51,360 --> 00:46:52,840 But, nobody would tell me where. 372 00:46:53,560 --> 00:46:56,160 And then one friend of mine, he said, you know what, 373 00:46:56,600 --> 00:46:58,840 he works at this gas station 374 00:46:59,080 --> 00:47:02,240 on this street, crossing this street, 375 00:47:02,720 --> 00:47:04,040 - you'll find him there. 376 00:47:04,520 --> 00:47:07,800 I was refuelling my car, and went to pay, 377 00:47:07,880 --> 00:47:09,240 and there was Girma Beyene - 378 00:47:09,320 --> 00:47:13,960 I just couldn't believe my eyes - It was like, wow! 379 00:47:57,760 --> 00:47:59,200 There was a change of government, 380 00:47:59,240 --> 00:48:01,040 I came back to Ethiopia. 381 00:48:24,400 --> 00:48:26,120 The main reason why I came back 382 00:48:26,680 --> 00:48:29,520 from the United States after 19 years 383 00:48:29,960 --> 00:48:32,000 was that memory was with me. 384 00:48:32,320 --> 00:48:36,520 The friendship we had, the love we had with friends. 385 00:48:36,760 --> 00:48:39,640 But when I came back it was a different story. 386 00:48:39,760 --> 00:48:43,400 The socialism had changed the way people lived. 387 00:48:54,480 --> 00:48:59,880 I had forgotten completely about my initial work with music - 388 00:49:00,000 --> 00:49:01,920 it was my past life. 389 00:49:13,360 --> 00:49:16,000 And when Francis came to Ethiopia I was surprised. 390 00:49:18,120 --> 00:49:23,320 After a couple of meetings, we sort of agreed that now I'm here - 391 00:49:23,760 --> 00:49:25,160 I'll keep my word, 392 00:49:25,520 --> 00:49:27,040 and we can do it. 393 00:49:27,120 --> 00:49:34,880 By '96 or '97 when we retrieved most of the masters of Amha Records, 394 00:49:35,080 --> 00:49:38,080 I was empowered to pick up the masters. 395 00:49:41,520 --> 00:49:42,800 My goodness... 396 00:49:49,760 --> 00:49:51,000 Nicest day in my life. 397 00:50:22,240 --> 00:50:23,640 We started from there. 398 00:50:24,520 --> 00:50:30,280 By October '97, I released the very first Ethiopiques CD. 399 00:50:30,600 --> 00:50:32,880 He's been working on that, for like, 20 years. 400 00:50:34,840 --> 00:50:38,120 It's been a lot of work, really. And a lot of... 401 00:50:38,880 --> 00:50:39,880 obstination. 402 00:50:45,440 --> 00:50:48,000 I had no idea at all 403 00:50:48,040 --> 00:50:52,720 how it would be received by the audience on one hand, 404 00:50:52,840 --> 00:50:55,440 and music critics on the other hand. 405 00:50:58,640 --> 00:51:00,880 I was in an Ethiopian restaurant 406 00:51:01,280 --> 00:51:02,800 and they were playing this incredible music, 407 00:51:02,840 --> 00:51:05,920 and I asked the owner who it was? 408 00:51:06,240 --> 00:51:10,760 It was in a cab, a taxi in Washington 409 00:51:11,200 --> 00:51:14,200 and I said, what is this, what is this? 410 00:51:14,720 --> 00:51:19,520 There was James Brown in there, there was like this heavy, driving funk beats. 411 00:51:19,720 --> 00:51:24,800 I was just blown away by how beautiful the music was. 412 00:51:25,040 --> 00:51:27,200 And it just turned me on completely. 413 00:51:36,360 --> 00:51:40,280 It was praised as one of the best releases of '97 / '98. 414 00:52:32,440 --> 00:52:34,560 I told a friend of mine about them yesterday, 415 00:52:34,720 --> 00:52:36,960 who didn't know about them - just yesterday - 416 00:52:37,360 --> 00:52:42,200 and I said, you're gonna thank me when you hear these records, 417 00:52:42,400 --> 00:52:43,800 and then you're gonna curse me - 418 00:52:44,040 --> 00:52:46,200 'cos, you're gonna want all 32 volumes, 419 00:52:46,280 --> 00:52:48,040 'cos every one is a different story. 420 00:52:48,360 --> 00:52:50,000 This music was completely lost. 421 00:52:50,720 --> 00:52:55,680 If Ethiopiques was not started by Francis - forget it - 422 00:52:55,960 --> 00:52:58,280 Ethiopian music would have been doomed. 423 00:53:08,720 --> 00:53:14,360 We became very famous in Europe, in Italy, in France. 424 00:53:14,480 --> 00:53:16,760 We've been all over the world. 425 00:53:20,720 --> 00:53:25,720 Francis introduced us to Europe, 426 00:53:26,960 --> 00:53:30,280 gave us popularity and fame. 427 00:53:30,520 --> 00:53:34,360 He's like a father, he's a brother, he is a friend. 428 00:53:37,920 --> 00:53:42,040 I don't think anybody has done as much as Francis has done 429 00:53:42,400 --> 00:53:44,800 to promote Ethiopian music. 430 00:53:45,280 --> 00:53:46,960 That's the way. 431 00:54:36,040 --> 00:54:39,200 I just brought the light to the top of the iceberg. 432 00:54:39,400 --> 00:54:41,000 It's a musical goldmine. 433 00:54:46,280 --> 00:54:51,560 Ethiopian music is a kind of missing link in the history of all the musics from Africa. 434 00:54:52,000 --> 00:54:55,200 I'm glad that missing link is not missing any more. 435 00:55:24,880 --> 00:55:29,720 Girma is the kind of person - you have to manage him - 436 00:55:30,760 --> 00:55:32,000 like a baby. 437 00:55:33,440 --> 00:55:35,320 He's not a hustler. 438 00:55:36,400 --> 00:55:41,440 Other musicians, they hassle, they call, guys, let's get together - 439 00:55:41,600 --> 00:55:42,600 Girma is not like that. 440 00:55:43,360 --> 00:55:45,440 Girma has a very unique character. 441 00:55:45,960 --> 00:55:48,120 I don't know how he got into music. 442 00:56:05,720 --> 00:56:08,680 Do you see, sir? This is him. 443 00:56:25,920 --> 00:56:29,680 Imagine you have been super-famous in your country, 444 00:56:30,480 --> 00:56:35,520 but after it was an endless fall. 445 00:56:47,640 --> 00:56:50,640 I am trying to, you know, 446 00:56:51,200 --> 00:56:53,880 to make a come-back - 447 00:56:54,640 --> 00:56:58,120 it's not that easy, but I'll do my best. 448 00:56:59,640 --> 00:57:04,600 I'm the one who's nagging him every time, please Girma, come back. 449 00:57:04,760 --> 00:57:08,280 He tells me, I have to go back to music - 450 00:57:08,480 --> 00:57:09,840 please, please, he was telling me. 451 00:57:11,200 --> 00:57:12,960 I can play better now. 452 00:57:16,640 --> 00:57:18,880 But nobody believes you, though - 453 00:57:19,320 --> 00:57:20,640 that is the problem, though. 454 00:58:01,000 --> 00:58:03,760 No, I'm not really comfortable. 455 00:58:27,880 --> 00:58:30,040 I think he has it in him now. 456 00:58:30,200 --> 00:58:33,560 I think he has so much in his body - stuffed - 457 00:58:33,760 --> 00:58:37,800 music that he wants to put out to the world. 458 00:59:05,040 --> 00:59:07,320 Francis wrote me a letter. 459 00:59:08,960 --> 00:59:12,240 He was talking about Ethiopian music. 460 00:59:12,680 --> 00:59:19,560 And the letter was about the music revival, the Ethiopian music. 461 00:59:19,840 --> 00:59:23,080 I read the thing and then I said, 462 00:59:23,560 --> 00:59:25,280 what is he talking about? 463 00:59:27,800 --> 00:59:30,080 How you doing? 464 00:59:34,040 --> 00:59:36,920 - Ça va? - Ça va bien. 465 00:59:54,960 --> 00:59:56,720 How you doing? 466 00:59:57,520 --> 01:00:00,120 It's completely different, a different arrangement, though. 467 01:00:00,720 --> 01:00:03,040 - I don't even know what it is. - Yeah, brand new. 468 01:00:04,880 --> 01:00:06,280 I didn't know what it is. 469 01:00:06,560 --> 01:00:07,600 Yebeqagnal. 470 01:00:07,720 --> 01:00:09,440 - For real? - Yes, it's your song. 471 01:00:09,920 --> 01:00:12,160 But different, though. 472 01:00:19,520 --> 01:00:23,600 So, we're going record, right? 473 01:00:23,760 --> 01:00:26,760 We'll rehearse a bit and then record. 474 01:00:40,840 --> 01:00:43,440 -That's 'D', right? -Yes. 475 01:03:03,640 --> 01:03:06,600 Love is a many splendored thing. 476 01:03:08,880 --> 01:03:10,880 Love makes you brave. 477 01:03:11,800 --> 01:03:14,400 I'm kind of scared, but, when it comes to her - 478 01:03:14,680 --> 01:03:16,200 I have to obey. 479 01:03:16,840 --> 01:03:17,840 No problem, though. 480 01:03:18,600 --> 01:03:20,480 But no-one would touch her, though - 481 01:03:21,520 --> 01:03:23,440 I swear, no-one. 482 01:03:24,080 --> 01:03:25,600 I'll go first. 483 01:03:27,560 --> 01:03:28,920 And, we did it. 484 01:03:29,680 --> 01:03:30,680 We survived. 36917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.