All language subtitles for El caso Asunta - 01x02 - 24 de septiembre.NF.WEBRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:17,160 BASED ON A TRUE STORY 2 00:00:17,240 --> 00:00:20,560 SEPTEMBER 24, 2013 3 00:00:41,520 --> 00:00:42,960 Give me your right hand. 4 00:00:43,960 --> 00:00:45,120 Thumb. 5 00:00:45,200 --> 00:00:47,480 Here. 6 00:00:54,080 --> 00:00:55,080 Index finger. 7 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 That's it. 8 00:01:07,240 --> 00:01:08,320 Here, wipe it off. 9 00:01:12,600 --> 00:01:15,920 Rosario, please go over there. For the picture. 10 00:01:18,680 --> 00:01:19,880 There, face forward. 11 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 The other side. 12 00:01:39,920 --> 00:01:41,280 And your hands, please. 13 00:01:43,760 --> 00:01:45,720 Towards the camera. Good. Thanks. 14 00:01:50,840 --> 00:01:53,200 - Come with me. - Where? 15 00:01:53,280 --> 00:01:54,280 Come on. 16 00:02:06,520 --> 00:02:07,920 This way, please. 17 00:02:20,520 --> 00:02:23,840 - Please go in. - It's okay. Go in. 18 00:02:36,200 --> 00:02:38,760 THE ASUNTA CASE 19 00:02:42,840 --> 00:02:43,920 Malvar. 20 00:02:44,000 --> 00:02:48,200 Your Honor, she was just processed at the A Coruña headquarters. 21 00:02:48,840 --> 00:02:51,400 Okay. How'd it go at the funeral home? 22 00:02:52,080 --> 00:02:53,920 Well... it could've been worse. 23 00:02:54,480 --> 00:02:58,880 We're searching the Mercedes, but Ms. Porto won't give a statement. 24 00:02:59,600 --> 00:03:02,680 I guess she thinks lying to us once will suffice. 25 00:03:02,760 --> 00:03:05,320 - The funeral will take place here... - Damn it. 26 00:03:05,400 --> 00:03:06,520 I'll call you back. 27 00:03:06,600 --> 00:03:09,520 - The body was found early on Sunday... - Romina! 28 00:03:09,600 --> 00:03:12,240 - Romina! - ...on a country road outside Teo... 29 00:03:12,320 --> 00:03:16,080 Dad! You're gonna make us all go deaf. 30 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 The clicker fell, and I couldn't reach it. 31 00:03:19,800 --> 00:03:22,800 Well, let me or Romina know next time. 32 00:03:22,880 --> 00:03:25,400 Sorry, sir. I was heating up lunch. 33 00:03:26,520 --> 00:03:29,400 Mr. Eloy, time for lunch. 34 00:03:31,880 --> 00:03:34,360 I gotta go. Romina will stay here with you. 35 00:03:35,840 --> 00:03:37,160 We're missing a knife. 36 00:03:38,040 --> 00:03:40,080 There used to be 12. We have 11. 37 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 Your mom and I bought them. There was an even number. 38 00:03:43,040 --> 00:03:46,040 We already talked about this. We lost it years ago. 39 00:03:46,120 --> 00:03:50,080 We must've thrown it out by accident after Christmas dinner. 40 00:03:53,880 --> 00:03:55,240 Oh, Dad... 41 00:04:00,720 --> 00:04:03,760 When I have time, we'll go buy one just like it, okay? 42 00:04:04,600 --> 00:04:08,360 - They don't make them like that anymore. - So we'll get new ones. 43 00:04:08,440 --> 00:04:09,600 It's not the same. 44 00:04:10,160 --> 00:04:12,720 No, you're right. It isn't. It'll be better. 45 00:04:17,240 --> 00:04:18,400 I gotta go, Dad. 46 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Behave. 47 00:04:27,160 --> 00:04:31,360 - Alfonso, please talk to us. - Please, Alfonso. Any news? 48 00:04:31,440 --> 00:04:32,720 Any thoughts? 49 00:04:32,800 --> 00:04:35,400 - Please. - Any thoughts, Alfonso? 50 00:04:36,520 --> 00:04:38,360 Any thoughts, Alfonso? 51 00:04:38,440 --> 00:04:40,600 Do you have anything to say? 52 00:04:40,680 --> 00:04:44,400 - This must be a very difficult time. - Show some respect, please. 53 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 I'm so sorry. 54 00:04:51,360 --> 00:04:55,440 All the other music students are devastated. I'm sorry. 55 00:05:21,240 --> 00:05:24,000 Get out! Now! You're heartless! 56 00:05:25,200 --> 00:05:26,880 Get out! 57 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Out! 58 00:05:49,760 --> 00:05:55,280 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 59 00:05:55,360 --> 00:05:56,400 Amen. 60 00:06:05,760 --> 00:06:06,880 They can't hear me. 61 00:06:17,520 --> 00:06:19,520 Do you want to go to the bathroom? 62 00:06:19,600 --> 00:06:23,040 Forgive me. Are you in the middle of a shift change? 63 00:06:23,120 --> 00:06:24,560 No, we were upstairs. 64 00:06:24,640 --> 00:06:27,720 - Sorry, I can't take it anymore. - What's wrong? 65 00:06:28,400 --> 00:06:31,520 I need to take my medication. 66 00:06:31,600 --> 00:06:35,040 I'm not gonna make it without it. 67 00:06:35,600 --> 00:06:37,840 I'm not gonna make it without it. 68 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 - I... - What meds? 69 00:06:40,400 --> 00:06:42,680 My prescription. 70 00:06:43,240 --> 00:06:45,640 Please, tell him... I take it every day. 71 00:06:45,720 --> 00:06:49,400 Tell Alfonso to bring it, or I'm not gonna make it. 72 00:06:49,480 --> 00:06:52,760 - Okay, I'll handle it. - Or I'm not gonna make it... 73 00:06:53,480 --> 00:06:56,320 Cristina... 74 00:06:57,920 --> 00:07:00,960 And if I could smoke a cigarette... 75 00:07:01,560 --> 00:07:03,480 I can't breathe. 76 00:07:03,560 --> 00:07:07,280 Maybe there's something we can do. Come, let's get some air. 77 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Oh, please. 78 00:07:08,400 --> 00:07:11,040 Yeah? Okay, breathe. 79 00:07:11,760 --> 00:07:13,080 Oh, I just... 80 00:07:14,680 --> 00:07:16,320 - I can't breathe. - I know. 81 00:07:16,400 --> 00:07:17,680 I can't breathe. 82 00:07:19,040 --> 00:07:20,040 It's all right. 83 00:07:22,280 --> 00:07:25,680 I never imagined having to go through something like this. 84 00:07:29,240 --> 00:07:31,080 Look how anxious I am. 85 00:07:38,160 --> 00:07:40,520 I'm not ready for this, Cristina. 86 00:07:42,120 --> 00:07:45,200 No one is ever ready to bury their daughter, Rosario. 87 00:07:45,920 --> 00:07:48,280 What about being accused of killing her? 88 00:07:49,000 --> 00:07:51,960 Why on earth would I kill her? 89 00:07:53,680 --> 00:07:56,200 Especially when... Well, on Friday... 90 00:08:00,360 --> 00:08:03,160 That was one of the best days of my life. 91 00:08:04,400 --> 00:08:07,200 Why? What happened on Friday? 92 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 Well... 93 00:08:14,320 --> 00:08:18,720 Alfonso is good at some things. 94 00:08:20,040 --> 00:08:22,000 Planning, for example. 95 00:08:24,480 --> 00:08:29,040 He'd cook at home, go to the bank, doctor's appointments... 96 00:08:29,960 --> 00:08:32,560 But, Cristina, there were other things... 97 00:08:34,240 --> 00:08:36,920 I needed that he couldn't provide. 98 00:08:39,480 --> 00:08:41,800 So I had to handle it myself. 99 00:08:45,440 --> 00:08:48,080 Forgive me, Rosario, but I don't understand. 100 00:08:48,160 --> 00:08:50,200 I don't follow. 101 00:08:51,280 --> 00:08:56,000 Cristina... well, sometimes people need things. 102 00:08:57,960 --> 00:08:59,600 Do you know what I mean? 103 00:09:00,360 --> 00:09:02,440 And, oh, my Vicente... 104 00:09:03,200 --> 00:09:06,200 - My Vicente was the best. - Okay... 105 00:09:07,800 --> 00:09:11,760 So, you're saying you and Vicente are lovers? 106 00:09:15,840 --> 00:09:21,240 My legs shake, just telling you. 107 00:09:24,040 --> 00:09:25,840 I'm so embarrassed. 108 00:09:27,280 --> 00:09:28,440 Oh, come on now. 109 00:09:30,280 --> 00:09:33,080 Everyone has those needs. 110 00:09:34,280 --> 00:09:38,640 But it feels like, once you're a mother, you have no right to have fun. 111 00:09:39,320 --> 00:09:44,840 And, on top of that, Asunta was becoming a classic teenager. 112 00:09:44,920 --> 00:09:47,520 She was driving me crazy. 113 00:09:49,840 --> 00:09:52,240 Those brief moments with Vicente... 114 00:09:53,600 --> 00:09:55,160 They kept me going. 115 00:09:56,320 --> 00:10:00,280 Cristina. They were the only thing that kept me going. 116 00:10:02,600 --> 00:10:05,560 Rosario, we have proof you lied to us. 117 00:10:06,800 --> 00:10:08,680 She went with you to Montouto. 118 00:10:08,760 --> 00:10:11,600 You didn't leave her at home, like you said. 119 00:10:18,040 --> 00:10:20,520 I said she stayed at home. 120 00:10:20,600 --> 00:10:25,640 I forgot that, first, she got in the car to go to Montouto to see the swimsuits. 121 00:10:25,720 --> 00:10:28,600 At the last second, she changed her mind and stayed home. 122 00:10:28,680 --> 00:10:30,520 She was driving me crazy. 123 00:10:30,600 --> 00:10:32,080 But why does that matter? 124 00:10:32,160 --> 00:10:34,800 She stayed home, like I've always said, Cristina. 125 00:10:34,880 --> 00:10:37,800 Why didn't you say that at first, just like you told me? 126 00:10:37,880 --> 00:10:40,240 What did you want me to say, Cristina? 127 00:10:40,320 --> 00:10:44,120 That she talked back to me? That she didn't listen to me? 128 00:10:44,200 --> 00:10:48,040 How could I have talked like that about her? I'm her mother, Cristina! 129 00:10:48,120 --> 00:10:51,680 That's how kids are, Rosario. I always talked back to my mom. 130 00:10:51,760 --> 00:10:53,200 Not Asunta! 131 00:10:54,000 --> 00:10:55,320 Not Asunta. 132 00:10:57,200 --> 00:10:58,640 And I'll tell you something. 133 00:10:59,600 --> 00:11:02,240 My mother taught me 134 00:11:03,200 --> 00:11:07,280 that whatever you don't say, don't tell, 135 00:11:07,360 --> 00:11:09,920 doesn't happen, Cristina. 136 00:11:10,000 --> 00:11:11,520 It doesn't happen. 137 00:12:23,240 --> 00:12:26,360 Alfonso. You're sure you don't want us to come up? 138 00:12:27,400 --> 00:12:29,440 I need to be alone for a bit. 139 00:12:30,240 --> 00:12:33,160 Okay, but please let us know if you need anything. 140 00:13:09,520 --> 00:13:13,000 JANUARY 6, 2013 141 00:13:13,080 --> 00:13:17,040 EIGHT AND A HALF MONTHS PRIOR TO ASUNTA'S DEATH 142 00:13:20,920 --> 00:13:22,840 HI, CHARÍSIMA. I MISS YOUR VOICE. 143 00:13:22,920 --> 00:13:25,480 I CAN'T WAIT TO SEE YOU. THE 4TH IS THE DAY. 144 00:13:25,560 --> 00:13:28,320 I WANT TO CALL, BUT THIS'LL HAVE TO DO. LOTS OF LOVE. 145 00:13:32,320 --> 00:13:36,240 YOU WERE SO INSISTENT, SO WE'LL REVISIT ONE OF OUR FIRST RENDEZVOUS 146 00:13:36,320 --> 00:13:38,880 YOU KNOW I LOVE THAT POOL. I WON'T LET YOU OUT... 147 00:13:44,920 --> 00:13:47,080 RESERVATION DETAILS ROOMS: 1 GUESTS: 2 148 00:13:48,720 --> 00:13:51,840 WE'LL DO LOTS OF STUFF. SLEEP AND NOT SLEEP 149 00:13:51,920 --> 00:13:54,040 CHARITO. "EVERY INCH" OF YOU. 150 00:13:54,120 --> 00:13:55,840 I CAN'T WAIT TO DO WHAT WE DO 151 00:14:01,640 --> 00:14:04,920 Whoa! Mom, come open presents! 152 00:14:05,800 --> 00:14:06,960 That's huge! 153 00:14:10,200 --> 00:14:11,240 It's huge. 154 00:14:13,080 --> 00:14:16,360 Wow! I love it! 155 00:14:17,120 --> 00:14:20,760 Lovely, so now we don't wait to start together? 156 00:14:20,840 --> 00:14:23,080 Look! This is for you. 157 00:14:24,440 --> 00:14:26,440 Check out that scooter! 158 00:14:26,520 --> 00:14:28,240 - Pretty cool! - Yeah! 159 00:14:30,000 --> 00:14:31,440 I think this is for you. 160 00:14:33,880 --> 00:14:35,360 This is for Grandpa. 161 00:14:38,160 --> 00:14:42,720 You both must've been very good... The Three Wise Men didn't disappoint. 162 00:14:43,800 --> 00:14:46,080 Dad, aren't you gonna open your gifts? 163 00:14:49,520 --> 00:14:51,200 In a bit, sweetie. In a bit. 164 00:14:54,520 --> 00:14:55,840 This one... 165 00:14:55,920 --> 00:14:56,960 This is for Dad. 166 00:14:59,560 --> 00:15:01,880 - Want some help? - Yes, please. 167 00:15:10,480 --> 00:15:12,320 I love it. 168 00:15:14,040 --> 00:15:15,120 This is from... 169 00:15:16,640 --> 00:15:17,880 Dad! This is for you. 170 00:15:19,720 --> 00:15:20,880 Another one for me! 171 00:15:30,600 --> 00:15:34,280 ASUNTA'S MOTHER ARRESTED FOR MANSLAUGHTER 172 00:15:39,080 --> 00:15:43,840 ACCORDING TO POLICE SOURCES, ROSARIO PORTO LIED TO AUTHORITIES 173 00:15:46,800 --> 00:15:50,960 ASUNTA'S MOTHER LIED WAS SHE JUST NERVOUS OR DID SHE MEAN TO? 174 00:16:12,080 --> 00:16:13,600 Ríos, come here. 175 00:16:19,920 --> 00:16:20,920 What is it? 176 00:16:23,240 --> 00:16:24,880 The floor mats are missing. 177 00:16:26,240 --> 00:16:27,560 Just in the back seat. 178 00:16:39,080 --> 00:16:41,000 The car is definitely Rosario's. 179 00:16:43,280 --> 00:16:47,000 But you're sure that's her in the passenger seat? That's Asunta? 180 00:16:47,640 --> 00:16:50,280 Given her height and the white T-shirt... 181 00:16:50,360 --> 00:16:52,360 I'm 99% certain. 182 00:16:54,840 --> 00:16:56,720 But there's still that 1%. 183 00:17:15,120 --> 00:17:20,960 DO NOT CROSS 184 00:17:24,680 --> 00:17:27,920 - I don't mind going, Alfonso. - No, they called me. 185 00:17:28,000 --> 00:17:32,320 Francisco, God rest his soul, wouldn't let his daughter stay there another minute. 186 00:17:32,400 --> 00:17:34,720 Try to revive him. Maybe that'll help. 187 00:17:34,800 --> 00:17:37,280 Don't talk about your father-in-law like that! 188 00:17:37,360 --> 00:17:39,080 What do you want me to say? 189 00:17:39,160 --> 00:17:41,080 - Would you do me a favor? - Yes. 190 00:17:41,160 --> 00:17:43,200 Could you take Dolores home? 191 00:17:57,880 --> 00:17:58,960 Got any change? 192 00:18:07,160 --> 00:18:08,240 - Yeah? - Luis. 193 00:18:09,080 --> 00:18:11,920 The girl's toxicology report just arrived. 194 00:18:16,200 --> 00:18:19,440 BLOOD-ALCOHOL: NEGATIVE LORAZEPAM: 0.68 µg/ml. 27 TABLETS 195 00:18:19,520 --> 00:18:21,320 She's despicable. 196 00:18:21,400 --> 00:18:24,720 She gave her 27 lorazepam before she killed her. 197 00:18:25,360 --> 00:18:27,640 Didn't the coroner say she suffocated? 198 00:18:27,720 --> 00:18:31,680 I guess she gave them to her so she wouldn't put up a fight... Thanks. 199 00:18:36,600 --> 00:18:37,840 That bitch. 200 00:18:44,160 --> 00:18:47,160 The churro thing will be true after all. You'll see. 201 00:18:48,000 --> 00:18:49,440 We're gonna miss lunch. 202 00:18:51,680 --> 00:18:53,200 What? Is there a problem? 203 00:18:56,720 --> 00:19:01,160 Did you know Rosario was hospitalized three times for mental health issues? 204 00:19:01,920 --> 00:19:03,520 I never would've suspected. 205 00:19:06,280 --> 00:19:08,200 Since the age of 18. 206 00:19:09,040 --> 00:19:12,920 And two suicide attempts. Most recently in 2009, four years ago. 207 00:19:13,880 --> 00:19:17,000 I guess it's true that the rich also cry. 208 00:19:19,640 --> 00:19:23,680 She didn't tell me anything, just that she was very happy on Friday. 209 00:19:24,280 --> 00:19:27,120 It turns out she has a lover that's great in bed. 210 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 No way! 211 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 Yes way. 212 00:19:30,680 --> 00:19:32,120 So, you're telling me 213 00:19:32,200 --> 00:19:35,200 that... soon after the girl's funeral 214 00:19:36,400 --> 00:19:38,640 she tells you her boyfriend got her off? 215 00:19:38,720 --> 00:19:39,760 Yeah. 216 00:19:39,840 --> 00:19:41,840 - Weird, right? - Very fucking weird. 217 00:19:42,400 --> 00:19:46,760 Plus, given how connected the family is, he's probably a cabinet minister. 218 00:19:47,720 --> 00:19:49,960 I don't know, but Turrientes is on it. 219 00:19:52,320 --> 00:19:54,080 He's a capable guy, right? 220 00:19:59,200 --> 00:20:00,720 Hello, anybody there? 221 00:20:03,120 --> 00:20:04,560 We don't sell this type. 222 00:20:05,120 --> 00:20:08,640 If you want something similar, you might have to go to Portugal. 223 00:20:08,720 --> 00:20:11,320 Damn, this must be the only thing you don't sell. 224 00:20:11,400 --> 00:20:12,520 I have it in green. 225 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Portugal? 226 00:20:15,360 --> 00:20:17,040 How many yards do you need? 227 00:20:17,640 --> 00:20:20,400 - Never mind. Thanks. - All right. 228 00:20:20,480 --> 00:20:22,000 Hello? Ríos. 229 00:20:23,480 --> 00:20:25,840 Got it. Tell him we're on our way, okay? 230 00:20:27,160 --> 00:20:29,480 Alfonso Basterra is at headquarters. 231 00:20:30,360 --> 00:20:32,200 - Let's go. - Thank you. 232 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 Bye. 233 00:20:39,840 --> 00:20:41,800 Sorry for the wait. Come with us. 234 00:20:41,880 --> 00:20:43,560 - No need. - What's the matter? 235 00:20:44,120 --> 00:20:46,800 - In a rush? - I'm not, but I'm sure Rosario is. 236 00:20:47,400 --> 00:20:48,400 How is she? 237 00:20:49,720 --> 00:20:52,200 You should be nicer to people that are ill. 238 00:20:53,480 --> 00:20:58,000 We'll give them to her right away, but we'd like to take your statement. 239 00:20:58,080 --> 00:20:59,560 - Please. - Right this way. 240 00:21:07,160 --> 00:21:08,280 Me? 241 00:21:10,000 --> 00:21:12,560 Why would I need to? Am I being charged? 242 00:21:12,640 --> 00:21:16,280 Of course not. We just want to clear up some things. That's not the same. 243 00:21:17,280 --> 00:21:20,400 I know the ins and outs of the justice system, 244 00:21:20,480 --> 00:21:22,160 so I won't make a statement. 245 00:21:22,840 --> 00:21:24,600 My lawyer advised against it. 246 00:21:25,600 --> 00:21:28,400 Alfonso, are you sure? Rosario lied to us. 247 00:21:29,080 --> 00:21:33,840 - If I were you, I'd want to know why. - Any information you have would be useful. 248 00:21:38,320 --> 00:21:39,600 Two boxes of lorazepam, 249 00:21:39,680 --> 00:21:42,160 one of fluoxetine, and one of acetaminophen. 250 00:21:42,240 --> 00:21:44,080 All prescribed by her psychiatrist. 251 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 As I said, she's ill. 252 00:21:48,800 --> 00:21:52,880 Also, tell her I brought her this. I thought she'd want it. 253 00:21:53,440 --> 00:21:57,520 I looked for her phone too, but it wasn't at home. So she must have it. 254 00:21:58,120 --> 00:21:59,400 It's being analyzed. 255 00:22:00,120 --> 00:22:02,680 - Her phone has been confiscated. - Of course. 256 00:22:02,760 --> 00:22:07,280 That's odd. I thought you knew the ins and outs of the justice system. 257 00:22:10,480 --> 00:22:12,520 Whatever. Give her that ASAP. 258 00:22:22,600 --> 00:22:24,520 Hurry, you need to see this. 259 00:22:24,600 --> 00:22:26,920 Sources close to the investigation say 260 00:22:27,000 --> 00:22:31,800 recent tests conducted on Asunta's body have led investigators to adopt 261 00:22:31,880 --> 00:22:34,200 an increasingly credible theory. 262 00:22:34,280 --> 00:22:37,560 How the fuck did they find out before we did? 263 00:22:38,160 --> 00:22:39,880 The toxicology report states 264 00:22:39,960 --> 00:22:43,640 there were 0.68 micrograms of lorazepam in her blood, 265 00:22:43,720 --> 00:22:46,680 equivalent to 27 tablets of the tranquilizer. 266 00:22:46,760 --> 00:22:49,120 She may have taken it three or four hours... 267 00:22:49,200 --> 00:22:50,560 Bye. 268 00:22:51,240 --> 00:22:54,760 ...before she died. There were also traces of it in her hair. 269 00:22:54,840 --> 00:22:59,120 That indicates she may have been taking it for a long period of time. 270 00:22:59,200 --> 00:23:01,720 Slight drowsiness, lack of focus, fatigue, 271 00:23:01,800 --> 00:23:04,480 a comatose state, poor reflexes... 272 00:23:04,560 --> 00:23:06,880 These are some of the side effects that, 273 00:23:06,960 --> 00:23:10,840 according to the National Institute of Toxicology, she... 274 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 Can I go to the bathroom? 275 00:23:27,040 --> 00:23:29,240 Asunta! What happened? 276 00:23:30,760 --> 00:23:32,200 What is it, dear? 277 00:23:33,200 --> 00:23:35,200 No one will tell me. 278 00:23:37,000 --> 00:23:39,200 They're giving me some white powders. 279 00:23:50,400 --> 00:23:53,080 Your Honor, something is clearly going on. 280 00:23:53,160 --> 00:23:54,480 You don't think so? 281 00:23:54,560 --> 00:23:56,760 - I don't disagree, Ríos. - So? 282 00:23:56,840 --> 00:24:00,000 Come on, leaks happen. You know that. 283 00:24:00,640 --> 00:24:03,480 That story could derail the entire investigation. 284 00:24:03,560 --> 00:24:06,360 - The whole thing. - Is that my fault? My fault? 285 00:24:06,440 --> 00:24:08,640 It's a small town. Everybody knows each other. 286 00:24:08,720 --> 00:24:12,320 How the hell would I know who the cousin of the lab tech is? 287 00:24:12,840 --> 00:24:15,120 We should conduct an internal investigation. 288 00:24:16,600 --> 00:24:20,280 What if we find out the leak came from headquarters? 289 00:24:23,640 --> 00:24:27,080 Exactly. Keep your eye on the ball, folks. On the ball. 290 00:24:28,280 --> 00:24:32,760 Plus, you said her music teacher went to HQ because of that story, right? 291 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 I'm telling you, 292 00:24:37,480 --> 00:24:40,080 it did us a favor. Well, what did she say? 293 00:24:42,240 --> 00:24:47,000 On July 9 and July 23, Asunta showed up half asleep. 294 00:24:47,080 --> 00:24:48,080 Yeah, groggy. 295 00:24:48,840 --> 00:24:52,400 Teachers asked her what was wrong. She said her parents were giving her 296 00:24:52,480 --> 00:24:56,280 white powders for her allergies but that she didn't have allergies. 297 00:24:57,120 --> 00:24:59,880 They had been giving her lorazepam for months? 298 00:24:59,960 --> 00:25:03,440 They're testing hair samples to see for just how long. 299 00:25:03,520 --> 00:25:05,160 We'll know soon enough. 300 00:25:06,080 --> 00:25:08,280 People are quick to report this stuff 301 00:25:08,360 --> 00:25:11,240 when a kid's from the wrong side of the tracks. 302 00:25:11,320 --> 00:25:15,480 But if they're from a "good" family, no one assumes the worst. No, sir. 303 00:25:15,560 --> 00:25:17,640 There's something else, Your Honor... 304 00:25:17,720 --> 00:25:18,720 Go on. 305 00:25:19,520 --> 00:25:23,040 Rosario Porto had a lover. 306 00:25:23,120 --> 00:25:24,120 What? 307 00:25:25,280 --> 00:25:28,280 She was with him one day prior to Asunta's death. 308 00:25:29,760 --> 00:25:31,920 - During the day? - No, the night before. 309 00:25:32,480 --> 00:25:35,440 In fact, he was the last person that was with Rosario 310 00:25:35,520 --> 00:25:37,800 before she had lunch with Basterra and Asunta. 311 00:25:37,880 --> 00:25:41,880 Married with kids, businessman, adulterer... Textbook. 312 00:25:44,280 --> 00:25:47,040 He's from Negreira! I had a girlfriend from there. 313 00:25:47,560 --> 00:25:48,600 Wow, she was... 314 00:25:51,240 --> 00:25:54,560 So the dude is from Negreira? Are you gonna talk to him? 315 00:25:54,640 --> 00:25:56,840 Yes. In fact, someone from HQ already called, 316 00:25:56,920 --> 00:25:59,640 but he said something about how his leg was fucked up. 317 00:25:59,720 --> 00:26:02,960 Sure, but not his third leg. That son of a bitch. 318 00:26:04,440 --> 00:26:07,000 If he's telling the truth, I'll buy you a drink. 319 00:26:07,080 --> 00:26:09,840 But don't lie to me. Malvar is no dummy. 320 00:26:09,920 --> 00:26:14,680 Molina and Turrientes went to see the guy who was on the road that night. 321 00:26:50,560 --> 00:26:53,880 A little late for a house call. What do you want? 322 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 Vicente Dozón? 323 00:26:59,200 --> 00:27:03,120 They want to see the permits for the bar. I'll be back. Go inside, dear. 324 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 Good evening. 325 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 It was good. 326 00:27:18,320 --> 00:27:22,280 You think it's okay to show up this late? I have kids... What the hell do you want? 327 00:27:22,360 --> 00:27:24,600 You have no right. I did nothing wrong! 328 00:27:24,680 --> 00:27:26,840 We have every right to be here. Calm down. 329 00:27:26,920 --> 00:27:30,920 If you did nothing wrong, then why walk away from home? Your wife can't know? 330 00:27:31,000 --> 00:27:33,600 - Son or daughter? - I did nothing illegal. 331 00:27:33,680 --> 00:27:36,240 Does the Civil Guard care about affairs now? 332 00:27:36,320 --> 00:27:38,080 First off, watch your tone. 333 00:27:38,160 --> 00:27:43,200 For now, you're a witness, not in custody, but that could change. So watch your tone. 334 00:27:45,280 --> 00:27:46,920 Look, Vicente, we just... 335 00:27:48,440 --> 00:27:52,680 We understand your relationship began a year and a half ago. 336 00:27:52,760 --> 00:27:54,720 - So what? - Were you close with Asunta? 337 00:27:54,800 --> 00:27:57,400 No! I never saw her. As you know, I have a family. 338 00:27:57,480 --> 00:28:02,400 Sure, having a family is easy. Keeping it together is the hard part. 339 00:28:02,480 --> 00:28:05,200 You'll ruin my family while Basterra runs free! 340 00:28:05,280 --> 00:28:06,520 Did you question him? 341 00:28:06,600 --> 00:28:08,440 - Isn't he a suspect? - Not for now. 342 00:28:08,520 --> 00:28:11,320 When that psycho found out I was fucking Charo... 343 00:28:11,400 --> 00:28:13,240 What did he do? Tell me. What? 344 00:28:13,320 --> 00:28:14,400 Not so fast. 345 00:28:15,000 --> 00:28:16,880 You know what, officers? 346 00:28:18,520 --> 00:28:21,960 Ask me to testify against her, and I'll say she was a great mother. 347 00:28:22,040 --> 00:28:25,120 Ask me to testify in her favor, and I'll say the opposite. Well? 348 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 Well, 349 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 I mean, 350 00:28:30,400 --> 00:28:33,760 either way, your wife will find out about you and Rosario. 351 00:28:34,480 --> 00:28:35,800 That's for sure. 352 00:28:36,360 --> 00:28:37,680 Can I go now? 353 00:28:45,120 --> 00:28:47,840 Slow down there. You wouldn't want your leg to hurt. 354 00:28:51,240 --> 00:28:53,360 Look at him run. 355 00:28:55,320 --> 00:28:56,440 Think he knows? 356 00:29:00,480 --> 00:29:01,840 - Ready? - Recording. 357 00:29:02,800 --> 00:29:06,200 Mr. Miranda, you said you walked this way with your wife. 358 00:29:06,280 --> 00:29:07,440 - Yes. - What time? 359 00:29:08,000 --> 00:29:09,960 At 11:15, 11:20 p.m. 360 00:29:10,040 --> 00:29:13,480 I remember because, when we got to here, we saw our son get home. 361 00:29:14,000 --> 00:29:18,240 - Do you always walk the same route? - Every day. Doctor's orders. 362 00:29:18,320 --> 00:29:21,320 Nothing better for your heart than a good, daily walk. 363 00:29:21,400 --> 00:29:24,120 Of course... One question. 364 00:29:24,200 --> 00:29:26,680 What were you doing while you walked? 365 00:29:28,520 --> 00:29:32,600 What were we doing? We talked, smoked a cigarette, like everyone else. 366 00:29:32,680 --> 00:29:34,640 Right. Did you have that flashlight? 367 00:29:34,720 --> 00:29:37,000 That's right. These are the best. 368 00:29:37,080 --> 00:29:41,640 When we walked by, we would've seen her if she were there. 369 00:29:41,720 --> 00:29:44,600 Or not. Can you walk like you did that night? 370 00:29:44,680 --> 00:29:45,800 - Sure. - Let's see. 371 00:29:48,720 --> 00:29:51,920 You wouldn't have looked at the edge that much. Right? 372 00:29:52,000 --> 00:29:53,080 No. So what? 373 00:29:53,840 --> 00:29:55,560 - "So what?" May I? - Okay. 374 00:29:55,640 --> 00:29:58,960 Given the fact that you were talking to your wife 375 00:29:59,040 --> 00:30:03,440 and would've been shining it on the road, you may have not seen her body. 376 00:30:04,120 --> 00:30:05,720 What do you want me to say? 377 00:30:06,240 --> 00:30:09,440 That the girl was there? No! I don't think she was! 378 00:30:09,520 --> 00:30:12,480 Say what you will, but I don't think she was. Okay? 379 00:30:13,680 --> 00:30:17,560 Fine, then you won't mind if we conduct a test. 380 00:30:17,640 --> 00:30:19,240 Do whatever tests you want. 381 00:30:21,560 --> 00:30:22,560 Come on. 382 00:30:25,880 --> 00:30:27,080 What did I tell you? 383 00:30:27,160 --> 00:30:30,480 - That horny prick's leg was fine. - He hightailed it home. 384 00:30:34,200 --> 00:30:37,680 Cristina, I'm not buying, but if that's why you won't drink... 385 00:30:38,440 --> 00:30:40,280 How about some southern liquor? 386 00:30:43,240 --> 00:30:45,960 How were the visibility tests on the road? 387 00:30:46,040 --> 00:30:47,720 The recording is at HQ. 388 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 So? 389 00:31:00,240 --> 00:31:04,160 Well, the neighbor insists he would've seen her if she were there. 390 00:31:05,160 --> 00:31:07,160 Eye on the ball, okay? 391 00:31:07,720 --> 00:31:10,880 What about Rosario? When do you plan on questioning her? 392 00:31:12,960 --> 00:31:16,880 Every pig goes to slaughter, but they need to be fattened first. 393 00:31:16,960 --> 00:31:21,400 So, first thing tomorrow, we'll visit all the nearby pharmacies 394 00:31:21,480 --> 00:31:25,160 and ask if anyone bought sleeping pills on the days the teacher mentioned. 395 00:31:27,040 --> 00:31:28,120 Okay. 396 00:31:41,320 --> 00:31:45,080 Honestly, as both journalists and parents, 397 00:31:45,160 --> 00:31:48,000 we keep asking ourselves over and over again... 398 00:31:48,080 --> 00:31:50,640 - Grandpa! - What? 399 00:31:50,720 --> 00:31:53,800 What did Grandma say about talking with your mouth full? 400 00:31:53,880 --> 00:31:56,640 - Don't do it. - Don't do it. 401 00:31:57,200 --> 00:32:01,920 She woke up hungry. If you don't have dinner when you're supposed to... Right? 402 00:32:02,960 --> 00:32:06,840 For days now, there's one question investigators must be asking themselves. 403 00:32:07,560 --> 00:32:08,560 "Why?" 404 00:32:09,480 --> 00:32:10,640 - How'd it go? - Well... 405 00:32:12,080 --> 00:32:13,800 Could've been worse, right? 406 00:32:14,640 --> 00:32:16,440 But we're still the good guys. 407 00:32:17,040 --> 00:32:20,600 I'm baffled. Given how rich they are, how could they do that? 408 00:32:20,680 --> 00:32:23,600 If you're sick of her, send her to boarding school. 409 00:32:23,680 --> 00:32:24,520 - Yeah. - Right? 410 00:32:24,600 --> 00:32:26,520 And where are we going? Where? 411 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 - To bed. - To bed! That's right. 412 00:32:28,480 --> 00:32:30,680 No games, bedtime stories... Not today. 413 00:32:30,760 --> 00:32:33,240 Don't pick her up. You're too old for that. 414 00:32:33,320 --> 00:32:36,680 - And her mom says you spoil her. - Do you see her anywhere? 415 00:32:37,520 --> 00:32:40,120 Me neither. Okay, up we go. 416 00:32:42,200 --> 00:32:45,600 SEPTEMBER 25, 2013 417 00:32:50,720 --> 00:32:54,680 FOUR DAYS AFTER THE BODY WAS FOUND 418 00:33:01,320 --> 00:33:04,080 Good morning, Rosario. Get up. We need to go. 419 00:33:07,040 --> 00:33:08,280 Where? 420 00:33:08,360 --> 00:33:11,440 You have to go. They're searching the house in Montouto. 421 00:33:13,160 --> 00:33:14,320 Again? 422 00:33:15,280 --> 00:33:17,040 Did they find anything? 423 00:33:17,120 --> 00:33:19,280 - Your hands, please. - What? 424 00:33:19,360 --> 00:33:22,640 Your hands... I need to cuff you, Rosario. 425 00:33:24,360 --> 00:33:25,360 I'm sorry. 426 00:33:26,000 --> 00:33:27,480 - Should I get up? - Get up. 427 00:33:38,520 --> 00:33:40,680 Judge Malvar ordered the search. 428 00:33:41,520 --> 00:33:43,320 Mr. Basterra was summoned too. 429 00:33:45,480 --> 00:33:46,480 Let's go. 430 00:33:57,240 --> 00:33:58,440 - Morning. - Morning. 431 00:33:58,520 --> 00:34:02,560 Civil Guard... Please show me the record of lorazepam purchases 432 00:34:02,640 --> 00:34:04,120 from the last 12 months. 433 00:34:04,640 --> 00:34:05,720 One moment, okay? 434 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 Here you go. 435 00:34:10,880 --> 00:34:13,120 Is this about the girl? 436 00:34:13,840 --> 00:34:15,800 I'll ask the questions, okay? 437 00:34:17,320 --> 00:34:20,960 And, would you mind getting me something for my headache? 438 00:34:21,040 --> 00:34:22,480 - Of course. - Thank you. 439 00:34:22,560 --> 00:34:23,560 Right away. 440 00:34:34,960 --> 00:34:36,080 Well? 441 00:34:36,680 --> 00:34:40,560 I still need to write the report, but we compared the shape and composition 442 00:34:40,640 --> 00:34:43,840 of the twine in the house to the twine next to the body. 443 00:34:43,920 --> 00:34:48,200 We studied the dye and the plastic, basically a DNA test of the twine. 444 00:34:48,280 --> 00:34:50,080 Get to the point, man. 445 00:34:50,640 --> 00:34:52,640 Is it the same twine or not? 446 00:34:52,720 --> 00:34:57,040 Physically and chemically. However, we can't prove the source is the same. 447 00:34:57,120 --> 00:35:00,040 Sorry, what does that mean? 448 00:35:00,680 --> 00:35:04,040 The cuts on the twine from the road don't match the spool 449 00:35:04,120 --> 00:35:05,600 in the house in Montouto. 450 00:35:05,680 --> 00:35:09,200 - But it could be the same twine. - It "could be"? 451 00:35:09,280 --> 00:35:13,000 Due to the very materials used to make this type of twine, 452 00:35:13,080 --> 00:35:16,240 after you cut it, it won't line up again perfectly. 453 00:35:17,080 --> 00:35:18,880 You can't make two ends match. 454 00:35:20,680 --> 00:35:23,800 Well, all right then. Thank you very much. 455 00:35:32,240 --> 00:35:35,360 DRUG SCREENING, OPERATION WATER LILY 456 00:35:35,440 --> 00:35:37,800 Her drug screening results. 457 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 Hello? 458 00:35:43,160 --> 00:35:44,880 No, I just got it. Tell me. 459 00:35:46,320 --> 00:35:47,320 What? 460 00:35:49,400 --> 00:35:51,200 Between three and four months? 461 00:35:53,120 --> 00:35:54,800 Okay, thanks. 462 00:35:56,560 --> 00:35:57,560 Fuck. 463 00:35:59,360 --> 00:36:00,360 What'd they say? 464 00:36:01,840 --> 00:36:03,960 I hope you didn't have dinner plans. 465 00:36:12,320 --> 00:36:15,280 How are you, Alfonso? Are you involved? 466 00:36:19,400 --> 00:36:21,640 Were you involved in the manslaughter? 467 00:36:23,760 --> 00:36:25,120 I asked you a question. 468 00:36:26,280 --> 00:36:30,280 Tell us something. For example, did you know your wife did it? 469 00:36:30,360 --> 00:36:33,240 Are you innocent? You could at least tell us that. 470 00:36:33,320 --> 00:36:34,440 Are you innocent? 471 00:36:42,440 --> 00:36:43,640 How was your ex-wife? 472 00:36:45,120 --> 00:36:47,520 The initial hypothesis was 473 00:36:47,600 --> 00:36:50,640 that your ex-wife did it 474 00:36:50,720 --> 00:36:53,920 and you covered up the murder. 475 00:36:56,960 --> 00:37:02,240 You shook your head "no." If it were her, would you have covered it up? 476 00:37:02,320 --> 00:37:03,840 Would you have done that? 477 00:37:06,120 --> 00:37:07,880 That's all we want to know. 478 00:37:07,960 --> 00:37:10,760 I just found your facial expression interesting. 479 00:37:11,440 --> 00:37:13,800 Please, Alfonso. We feel for you, 480 00:37:13,880 --> 00:37:17,400 but we just want an answer. Your facial expression... 481 00:37:17,480 --> 00:37:20,680 Watch this footage. You'll be ashamed of that question. 482 00:37:20,760 --> 00:37:23,560 I just asked a question. I meant no offense. 483 00:37:24,280 --> 00:37:27,600 Again, watch the video and listen to that question. 484 00:37:28,600 --> 00:37:31,000 - I asked you if your ex... - No! 485 00:37:33,200 --> 00:37:35,360 Excuse me, are you his lawyer? 486 00:37:35,440 --> 00:37:39,320 We're not making any statements, seriously. Sorry, but we're not. 487 00:37:39,400 --> 00:37:41,920 Will your client speak to the police again? 488 00:37:42,000 --> 00:37:44,880 - Will he testify against his wife? - Luis! 489 00:37:44,960 --> 00:37:47,960 - Do you have any words for our viewers? - Alfonso! 490 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 Nothing? 491 00:37:52,240 --> 00:37:53,840 Okay, thank you very much. 492 00:38:02,720 --> 00:38:03,840 Calm down, Alfonso. 493 00:38:05,040 --> 00:38:08,640 This will all end eventually. You're not alone. Stay calm. 494 00:38:10,800 --> 00:38:12,520 Do you want us to wait a bit? 495 00:38:13,200 --> 00:38:14,880 We need to stay calm, right? 496 00:38:15,640 --> 00:38:17,280 So let's stay fucking calm. 497 00:38:24,280 --> 00:38:27,760 JANUARY 8, 2013 498 00:38:27,840 --> 00:38:31,800 EIGHT AND A HALF MONTHS PRIOR TO ASUNTA'S DEATH 499 00:38:43,520 --> 00:38:45,240 Didn't you leave to pick her up? 500 00:38:47,560 --> 00:38:49,240 Do you know what time it is? 501 00:38:54,440 --> 00:38:55,640 Alfon, what's wrong? 502 00:38:59,440 --> 00:39:00,440 Vicente. 503 00:39:01,840 --> 00:39:02,840 What? 504 00:39:06,320 --> 00:39:07,320 Vicente. 505 00:39:11,240 --> 00:39:12,280 Who's Vicente? 506 00:39:14,960 --> 00:39:15,960 "Mine." 507 00:39:19,160 --> 00:39:20,600 What do you have to say? 508 00:39:21,400 --> 00:39:22,960 Right, what would you say? 509 00:39:25,840 --> 00:39:28,520 Do you think you're misinterpreting something? 510 00:39:29,960 --> 00:39:33,360 Misinterpreting what...? Your fucking emails? 511 00:39:35,280 --> 00:39:37,320 How could I misinterpret them? 512 00:39:37,880 --> 00:39:39,120 I have no idea. 513 00:39:39,200 --> 00:39:40,680 You read my emails? 514 00:39:45,600 --> 00:39:46,960 You've broken my heart. 515 00:39:49,720 --> 00:39:50,960 You broke my heart. 516 00:39:51,720 --> 00:39:55,400 That was private. You had no right, Alfonso. 517 00:39:55,480 --> 00:39:57,000 What? "No right"? 518 00:39:57,080 --> 00:40:00,280 How could you have the nerve to say I have no right? 519 00:40:00,360 --> 00:40:02,480 I'm here all day, 520 00:40:03,000 --> 00:40:06,800 taking care of her, the house, everything! While you fuck around! 521 00:40:06,880 --> 00:40:09,280 Shut up, please. People will hear you. 522 00:40:09,360 --> 00:40:11,920 - Let them fucking hear me! - Calm down. 523 00:40:12,000 --> 00:40:13,200 I will not calm down! 524 00:40:13,280 --> 00:40:15,920 - Calm down, Alfon. - Forget about the fucking door! 525 00:40:16,000 --> 00:40:18,480 - Calm down! - I won't calm down! 526 00:40:18,560 --> 00:40:20,280 You're scaring me. 527 00:40:20,360 --> 00:40:21,360 You adulteress... 528 00:40:22,280 --> 00:40:25,040 What kind of scoundrel would do that to their family? 529 00:40:27,280 --> 00:40:29,080 Right under my fucking nose! 530 00:40:29,160 --> 00:40:30,760 What are you talking about? 531 00:40:31,480 --> 00:40:35,280 - Let's calm down and talk. - Talk? What do you want to talk about? 532 00:40:36,640 --> 00:40:39,880 How he turned you on? How you both laughed about me? 533 00:40:41,800 --> 00:40:42,840 A married man... 534 00:40:43,600 --> 00:40:47,400 A married man, with a wife. A kid on the way... 535 00:40:47,480 --> 00:40:49,560 It's disgusting... 536 00:40:53,360 --> 00:40:54,360 Well, 537 00:40:56,680 --> 00:40:59,320 did he touch "every inch of you" in this house? 538 00:40:59,400 --> 00:41:00,400 What? 539 00:41:01,240 --> 00:41:02,960 - Answer me! - I don't... 540 00:41:05,240 --> 00:41:06,240 No. 541 00:41:07,120 --> 00:41:10,960 I never did anything here. Not here, I swear. 542 00:41:11,040 --> 00:41:13,240 Out of respect for you and Asunta. 543 00:41:28,720 --> 00:41:34,400 - Alfonso! Talk to us, please! - Please, Alfonso! 544 00:41:34,480 --> 00:41:36,400 - They're like flies. - Alfonso! 545 00:41:36,480 --> 00:41:38,920 But it's better to have them on our side. 546 00:41:39,000 --> 00:41:40,640 - Please. - Alfonso! 547 00:41:40,720 --> 00:41:43,440 - Alfonso! - No, get out of the way! 548 00:41:43,520 --> 00:41:46,600 - Please, Alfonso! - Alfonso! 549 00:41:47,600 --> 00:41:48,640 Alfonso! 550 00:41:48,720 --> 00:41:50,120 CIVIL GUARD 551 00:41:50,200 --> 00:41:53,080 - A van. That's Rosario. - That's definitely her. 552 00:41:53,160 --> 00:41:55,160 - Rosario. - Rosario! 553 00:41:56,280 --> 00:41:57,360 - Rosario! - Hello! 554 00:41:58,400 --> 00:42:00,080 - Rosario! - Rosario, please! 555 00:42:00,160 --> 00:42:02,160 Rosario! Rosario, please! 556 00:42:02,240 --> 00:42:03,240 Rosario! 557 00:42:03,320 --> 00:42:06,240 - Rosario! - Rosario! 558 00:42:06,880 --> 00:42:09,280 - Rosario! - Rosario! 559 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 She's here. 560 00:42:31,360 --> 00:42:33,640 - Show that we support her. - Of course. 561 00:42:40,040 --> 00:42:41,360 Why is she in cuffs? 562 00:42:41,440 --> 00:42:43,680 Calm down, Alfonso. Let's cooperate. 563 00:42:43,760 --> 00:42:45,880 The faster this goes, the better. 564 00:42:47,320 --> 00:42:51,040 Be careful with Malvar. Try not to let him get to you. Let's go. 565 00:43:05,760 --> 00:43:08,400 Rosario, they're going to read you the search warrant. 566 00:43:08,480 --> 00:43:09,480 Folks! 567 00:43:10,160 --> 00:43:15,840 We're looking for drugs, traces of drugs, bottles, prescriptions, boxes, anything. 568 00:43:15,920 --> 00:43:17,960 Let's turn this place upside down. 569 00:43:43,120 --> 00:43:44,120 How are you? 570 00:43:48,000 --> 00:43:50,280 - Did you take your meds? - Hey, you two! 571 00:43:51,800 --> 00:43:53,160 You can't talk. 572 00:43:53,240 --> 00:43:54,360 Separate them, now. 573 00:43:55,520 --> 00:43:58,040 You must understand this isn't easy, Your Honor. 574 00:44:08,000 --> 00:44:09,400 What are you looking for? 575 00:44:11,800 --> 00:44:14,680 Don't you think we've gone through enough? Don't you? 576 00:44:14,760 --> 00:44:16,400 I'd shut up if I were you. 577 00:44:27,600 --> 00:44:29,480 Does she really need to be in cuffs? 578 00:44:29,560 --> 00:44:32,080 - An ill woman? - Let me talk, Alfonso. 579 00:44:33,320 --> 00:44:36,680 Your Honor, could we make an exception? She won't flee. 580 00:44:37,640 --> 00:44:41,840 People in custody wear cuffs... Tell your client I have more pairs. 581 00:44:53,160 --> 00:44:54,240 Uncuff her. 582 00:44:59,280 --> 00:45:00,280 Come on. 583 00:45:05,520 --> 00:45:06,760 Let her get a jacket. 584 00:45:09,880 --> 00:45:10,880 I can? 585 00:45:29,280 --> 00:45:32,720 {an8}Well, look who decided to join us! Where were you? 586 00:45:32,800 --> 00:45:36,440 Your friend's here, without you. She needs a smoking buddy. 587 00:45:36,520 --> 00:45:37,680 JUDICIAL TASK FORCE 588 00:45:37,760 --> 00:45:39,040 - The judge? - Inside. 589 00:46:37,320 --> 00:46:38,400 Don't look at her. 590 00:46:40,240 --> 00:46:43,280 - Calm down, Alfonso. Come on. - Don't look at the photo. 591 00:46:46,400 --> 00:46:47,400 What photo? 592 00:46:49,840 --> 00:46:50,840 This one? 593 00:46:51,640 --> 00:46:53,160 You have no right. 594 00:46:55,360 --> 00:46:57,800 Don't look at it! Don't touch it! Don't! 595 00:46:57,880 --> 00:47:01,320 - Touch me, I dare you! - Don't touch it! 596 00:47:01,400 --> 00:47:02,240 Touch me! 597 00:47:02,320 --> 00:47:06,680 Don't lose your cool, Mr. Basterra! Or they'll have to arrest you, okay? 598 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 That's enough. 599 00:47:12,960 --> 00:47:14,120 Let's get some air. 600 00:47:31,080 --> 00:47:32,440 What happened in there? 601 00:47:32,520 --> 00:47:33,600 What do you think? 602 00:47:34,280 --> 00:47:35,840 They know they're screwed. 603 00:47:36,360 --> 00:47:38,720 The test results confirm our suspicions. 604 00:47:38,800 --> 00:47:41,920 They were giving her lorazepam for at least three months. 605 00:47:43,120 --> 00:47:47,400 - What did the pharmacists say? - That our instincts were correct. 606 00:47:47,480 --> 00:47:51,440 That Alfonso did buy lorazepam days prior to every time she fainted. 607 00:47:51,960 --> 00:47:55,720 You know who the teacher said brought the girl to school those days? 608 00:47:56,280 --> 00:47:57,280 Four eyes. 609 00:47:58,160 --> 00:47:59,280 Birds of a feather... 610 00:48:02,680 --> 00:48:04,000 Let's arrest him. 611 00:48:05,720 --> 00:48:08,240 We have a problem with the orange twine. 612 00:48:08,320 --> 00:48:11,560 Because of the material, we can't prove it's from the same spool. 613 00:48:11,640 --> 00:48:15,800 But the composition is identical, so we can neither prove nor disprove that. 614 00:48:15,880 --> 00:48:20,640 What if we... put them near each other in separate, bugged cells? 615 00:48:22,240 --> 00:48:23,640 Great idea. 616 00:48:26,280 --> 00:48:28,240 You know what shrinks say, Ríos? 617 00:48:29,000 --> 00:48:32,080 You can't love an adopted kid as much as a biological one. 618 00:48:32,160 --> 00:48:34,680 Well, I'm no shrink, but I am a father. 619 00:48:35,280 --> 00:48:37,680 I don't think it matters if they're adopted or not. 620 00:48:38,560 --> 00:48:40,600 Having kids is fun, right? So is making them. 621 00:48:40,680 --> 00:48:43,600 But then you gotta be a parent, right? Raise them. 622 00:48:44,320 --> 00:48:46,040 Well, there's the motive. 623 00:48:47,720 --> 00:48:49,560 They were sick of their plaything. 624 00:48:53,360 --> 00:48:56,680 I mean, Rosario's father was quite a character. 625 00:48:56,760 --> 00:49:00,240 He always preferred to go before a judge first thing in the morning 626 00:49:00,320 --> 00:49:04,840 because, as the day went by, the judiciary got hungrier and crankier, 627 00:49:04,920 --> 00:49:07,080 so they'd impose harsher sentences. 628 00:49:07,160 --> 00:49:10,880 Judges are people too, even if they don't act like it sometimes. 629 00:49:12,080 --> 00:49:15,520 She looked at ease. Her smile didn't go unnoticed. 630 00:49:16,040 --> 00:49:21,040 This is how our cameras caught Rosario during the search of the property in Teo. 631 00:49:21,120 --> 00:49:25,080 That's not very common for someone who has just lost her daughter. 632 00:49:25,720 --> 00:49:28,800 Honestly, we all found that surprising. 633 00:49:28,880 --> 00:49:32,720 We, as viewers, all saw the inappropriate behavior. 634 00:49:32,800 --> 00:49:36,320 - It didn't sit right with us, did it? - Go on, Sara. Eat. 635 00:49:53,880 --> 00:49:55,080 Don't worry, Charo. 636 00:49:55,960 --> 00:49:58,920 I'll get you out of there, you'll see... Don't worry. 637 00:50:00,920 --> 00:50:04,240 Alfonso Basterra, you're under arrest for your alleged involvement 638 00:50:04,320 --> 00:50:07,400 in the death of your daughter, Asunta Yong Fang Basterra Porto. 639 00:50:08,240 --> 00:50:09,760 - It's okay. - Your phone, please. 640 00:50:09,840 --> 00:50:11,400 Do what they say, Alfonso. 641 00:50:13,320 --> 00:50:14,800 Please, give us a minute. 642 00:50:17,880 --> 00:50:20,720 I'll do everything I can, but it doesn't look good. 643 00:50:25,000 --> 00:50:27,960 Don't talk in your cells. They're probably bugged. 644 00:50:30,120 --> 00:50:33,720 - Excuse me. - I didn't do anything... 645 00:50:34,320 --> 00:50:38,640 You have the right to consult an attorney, or one will be appointed for you. 646 00:50:38,720 --> 00:50:41,800 You have the right to remain silent, not incriminate yourself... 647 00:50:41,880 --> 00:50:43,120 I didn't do anything. 648 00:50:43,200 --> 00:50:45,240 - ...of your choosing of your arrest. - Please. 649 00:50:45,320 --> 00:50:47,080 You also have the right to... 650 00:50:49,760 --> 00:50:50,760 Dad! 651 00:50:51,840 --> 00:50:52,880 I'm home. 652 00:51:01,080 --> 00:51:02,600 In case you were worried. 653 00:51:03,560 --> 00:51:04,560 Where's Romina? 654 00:51:07,440 --> 00:51:08,440 I'm sorry. 655 00:51:09,840 --> 00:51:11,480 - What's wrong? - I'm through. 656 00:51:11,560 --> 00:51:15,160 I've tried. He fights me on everything, insults me, calls me a thief. 657 00:51:15,240 --> 00:51:18,560 He did it again... He yells at me, and I freeze up. 658 00:51:19,560 --> 00:51:22,960 - Maybe if you had more help... - No. Seriously, I'm through. 659 00:51:23,040 --> 00:51:26,800 Your dad needs more supervision, like in a nursing home. 660 00:51:26,880 --> 00:51:30,200 Well, Romina, isn't that up to me to decide? 661 00:51:30,280 --> 00:51:33,720 While you think about it, you'll have to find someone else. 662 00:51:45,960 --> 00:51:50,680 Yeah, I know, but there are four of us. I'm the only one that takes care of Dad. 663 00:51:51,960 --> 00:51:54,200 No! I will not do that. No way! 664 00:51:55,280 --> 00:51:57,600 Right, is that all you have to say? 665 00:51:58,920 --> 00:51:59,920 Fantastic. 666 00:52:01,080 --> 00:52:03,760 Could you come help until I find someone else? 667 00:52:04,680 --> 00:52:05,800 Thanks a lot. 668 00:52:20,600 --> 00:52:21,600 This way. 669 00:52:29,200 --> 00:52:30,200 Come with me. 670 00:52:39,440 --> 00:52:40,440 This is inhumane. 671 00:52:40,520 --> 00:52:42,880 You'll have to get used to it, Alfonso. 672 00:52:46,080 --> 00:52:49,520 I need water so I can take my pill. 673 00:52:51,120 --> 00:52:52,600 Okay, one sec. 674 00:53:07,880 --> 00:53:11,640 Clear your mind. Don't think about anyone or anything. 675 00:53:11,720 --> 00:53:13,680 That's the best way to calm down. 676 00:53:13,760 --> 00:53:16,800 How could I not think about her, Alfonso? 677 00:53:19,360 --> 00:53:21,600 No. That's not the right attitude. 678 00:53:21,680 --> 00:53:25,320 It's not fair, Alfonso. It's not fair. 679 00:53:25,840 --> 00:53:28,760 No, it isn't, but they'll get to the bottom of it. 680 00:53:28,840 --> 00:53:31,640 Asunta's not coming back, Alfonso. 681 00:53:31,720 --> 00:53:32,640 What? 682 00:53:32,720 --> 00:53:35,680 Asunta's not coming back, Alfonso. 683 00:53:35,760 --> 00:53:37,800 She's not coming back. 684 00:53:37,880 --> 00:53:39,720 I know, Charo. I know. 685 00:53:39,800 --> 00:53:42,640 I really care about them finding the culprit, 686 00:53:42,720 --> 00:53:44,760 but I really just want her back. 687 00:53:44,840 --> 00:53:47,920 I know, sweetheart. I know. It's all right. 688 00:53:48,000 --> 00:53:50,640 This breaks my heart. 689 00:53:52,600 --> 00:53:54,600 Try to get some sleep, hon. 690 00:53:54,680 --> 00:53:56,200 I can't. 691 00:53:56,720 --> 00:53:57,720 I know. 692 00:53:59,120 --> 00:54:01,760 - They'll find the culprit eventually. - What? 693 00:54:01,840 --> 00:54:05,280 - They'll find the culprit eventually. - Of course. 694 00:54:05,360 --> 00:54:07,080 There's no doubt about it. 695 00:54:07,640 --> 00:54:12,160 Maybe they'll let us out on bail tomorrow or something. 696 00:54:12,240 --> 00:54:15,000 But there's gonna be a trial, Alfonso. 697 00:54:15,080 --> 00:54:18,200 - What? - There's gonna be a trial. 698 00:54:18,280 --> 00:54:21,480 Well, not if they catch the culprit. 699 00:54:21,560 --> 00:54:24,880 And they will... Then there won't be a trial. 700 00:54:25,440 --> 00:54:28,120 He'll be put on trial, not us. 701 00:54:28,920 --> 00:54:30,480 He'll rot in prison. 702 00:54:33,600 --> 00:54:37,200 And don't say anything problematic. They're listening to us. 703 00:54:40,320 --> 00:54:41,320 What? 704 00:54:42,240 --> 00:54:45,160 Don't say anything problematic. They're listening. 705 00:54:47,480 --> 00:54:50,880 Well, what could I say that's problematic, Alfonso? 706 00:54:50,960 --> 00:54:55,120 No, I know. Nothing. Of course not. Nothing, sweetheart. 707 00:54:57,200 --> 00:55:01,200 But, as you've seen, they take whatever we say or do and... 708 00:55:02,200 --> 00:55:04,320 - Right? - Okay. 709 00:55:05,560 --> 00:55:06,680 That's all. 710 00:55:08,040 --> 00:55:09,920 We need to rest and be strong. 711 00:55:13,440 --> 00:55:16,120 - Did you have time for that thing? - What? 712 00:55:16,760 --> 00:55:18,560 - Did you have time? - No! 713 00:55:27,960 --> 00:55:30,760 That's exactly why we need to remain calm. 714 00:55:31,800 --> 00:55:33,600 I love you, and you love me. 715 00:55:34,640 --> 00:55:36,880 That's all that matters. 716 00:55:39,600 --> 00:55:42,240 But the problem is... 717 00:55:43,760 --> 00:55:45,600 they must have, I don't know... 718 00:55:45,680 --> 00:55:47,360 Calm down! 719 00:55:57,720 --> 00:56:02,760 Right, but your dirty imagination will be a big problem. 720 00:56:02,840 --> 00:56:03,960 What? 721 00:56:04,040 --> 00:56:08,800 Your dirty imagination will be a big problem. 722 00:56:11,760 --> 00:56:14,040 - A big one. - Be quiet. 723 00:56:16,760 --> 00:56:18,000 Based on a true story. 724 00:56:18,080 --> 00:56:21,480 Parts are fictionalized for privacy and narrative pace. 725 00:57:53,280 --> 00:57:56,720 Subtitle translation by: Tom Sullivan 55347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.