Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:17,160
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,560
SEPTEMBER 24, 2013
3
00:00:41,520 --> 00:00:42,960
Give me your right hand.
4
00:00:43,960 --> 00:00:45,120
Thumb.
5
00:00:45,200 --> 00:00:47,480
Here.
6
00:00:54,080 --> 00:00:55,080
Index finger.
7
00:01:01,440 --> 00:01:02,440
That's it.
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,320
Here, wipe it off.
9
00:01:12,600 --> 00:01:15,920
Rosario, please go
over there. For the picture.
10
00:01:18,680 --> 00:01:19,880
There, face forward.
11
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
The other side.
12
00:01:39,920 --> 00:01:41,280
And your hands, please.
13
00:01:43,760 --> 00:01:45,720
Towards the camera. Good. Thanks.
14
00:01:50,840 --> 00:01:53,200
- Come with me.
- Where?
15
00:01:53,280 --> 00:01:54,280
Come on.
16
00:02:06,520 --> 00:02:07,920
This way, please.
17
00:02:20,520 --> 00:02:23,840
- Please go in.
- It's okay. Go in.
18
00:02:36,200 --> 00:02:38,760
THE ASUNTA CASE
19
00:02:42,840 --> 00:02:43,920
Malvar.
20
00:02:44,000 --> 00:02:48,200
Your Honor, she was just processed
at the A Coruña headquarters.
21
00:02:48,840 --> 00:02:51,400
Okay. How'd it go at the funeral home?
22
00:02:52,080 --> 00:02:53,920
Well... it could've been worse.
23
00:02:54,480 --> 00:02:58,880
We're searching the Mercedes,
but Ms. Porto won't give a statement.
24
00:02:59,600 --> 00:03:02,680
I guess she thinks
lying to us once will suffice.
25
00:03:02,760 --> 00:03:05,320
- The funeral will take place here...
- Damn it.
26
00:03:05,400 --> 00:03:06,520
I'll call you back.
27
00:03:06,600 --> 00:03:09,520
- The body was found early on Sunday...
- Romina!
28
00:03:09,600 --> 00:03:12,240
- Romina!
- ...on a country road outside Teo...
29
00:03:12,320 --> 00:03:16,080
Dad! You're gonna make us all go deaf.
30
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
The clicker fell, and I couldn't reach it.
31
00:03:19,800 --> 00:03:22,800
Well, let me or Romina know next time.
32
00:03:22,880 --> 00:03:25,400
Sorry, sir. I was heating up lunch.
33
00:03:26,520 --> 00:03:29,400
Mr. Eloy, time for lunch.
34
00:03:31,880 --> 00:03:34,360
I gotta go.
Romina will stay here with you.
35
00:03:35,840 --> 00:03:37,160
We're missing a knife.
36
00:03:38,040 --> 00:03:40,080
There used to be 12. We have 11.
37
00:03:40,160 --> 00:03:42,960
Your mom and I bought them.
There was an even number.
38
00:03:43,040 --> 00:03:46,040
We already talked about this.
We lost it years ago.
39
00:03:46,120 --> 00:03:50,080
We must've thrown it out by accident
after Christmas dinner.
40
00:03:53,880 --> 00:03:55,240
Oh, Dad...
41
00:04:00,720 --> 00:04:03,760
When I have time, we'll go buy one
just like it, okay?
42
00:04:04,600 --> 00:04:08,360
- They don't make them like that anymore.
- So we'll get new ones.
43
00:04:08,440 --> 00:04:09,600
It's not the same.
44
00:04:10,160 --> 00:04:12,720
No, you're right.
It isn't. It'll be better.
45
00:04:17,240 --> 00:04:18,400
I gotta go, Dad.
46
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
Behave.
47
00:04:27,160 --> 00:04:31,360
- Alfonso, please talk to us.
- Please, Alfonso. Any news?
48
00:04:31,440 --> 00:04:32,720
Any thoughts?
49
00:04:32,800 --> 00:04:35,400
- Please.
- Any thoughts, Alfonso?
50
00:04:36,520 --> 00:04:38,360
Any thoughts, Alfonso?
51
00:04:38,440 --> 00:04:40,600
Do you have anything to say?
52
00:04:40,680 --> 00:04:44,400
- This must be a very difficult time.
- Show some respect, please.
53
00:04:50,160 --> 00:04:51,280
I'm so sorry.
54
00:04:51,360 --> 00:04:55,440
All the other music students
are devastated. I'm sorry.
55
00:05:21,240 --> 00:05:24,000
Get out! Now! You're heartless!
56
00:05:25,200 --> 00:05:26,880
Get out!
57
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
Out!
58
00:05:49,760 --> 00:05:55,280
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
59
00:05:55,360 --> 00:05:56,400
Amen.
60
00:06:05,760 --> 00:06:06,880
They can't hear me.
61
00:06:17,520 --> 00:06:19,520
Do you want to go to the bathroom?
62
00:06:19,600 --> 00:06:23,040
Forgive me. Are you in the middle
of a shift change?
63
00:06:23,120 --> 00:06:24,560
No, we were upstairs.
64
00:06:24,640 --> 00:06:27,720
- Sorry, I can't take it anymore.
- What's wrong?
65
00:06:28,400 --> 00:06:31,520
I need to take my medication.
66
00:06:31,600 --> 00:06:35,040
I'm not gonna make it without it.
67
00:06:35,600 --> 00:06:37,840
I'm not gonna make it without it.
68
00:06:38,720 --> 00:06:39,760
- I...
- What meds?
69
00:06:40,400 --> 00:06:42,680
My prescription.
70
00:06:43,240 --> 00:06:45,640
Please, tell him... I take it every day.
71
00:06:45,720 --> 00:06:49,400
Tell Alfonso to bring it,
or I'm not gonna make it.
72
00:06:49,480 --> 00:06:52,760
- Okay, I'll handle it.
- Or I'm not gonna make it...
73
00:06:53,480 --> 00:06:56,320
Cristina...
74
00:06:57,920 --> 00:07:00,960
And if I could smoke a cigarette...
75
00:07:01,560 --> 00:07:03,480
I can't breathe.
76
00:07:03,560 --> 00:07:07,280
Maybe there's something we can do.
Come, let's get some air.
77
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
Oh, please.
78
00:07:08,400 --> 00:07:11,040
Yeah? Okay, breathe.
79
00:07:11,760 --> 00:07:13,080
Oh, I just...
80
00:07:14,680 --> 00:07:16,320
- I can't breathe.
- I know.
81
00:07:16,400 --> 00:07:17,680
I can't breathe.
82
00:07:19,040 --> 00:07:20,040
It's all right.
83
00:07:22,280 --> 00:07:25,680
I never imagined
having to go through something like this.
84
00:07:29,240 --> 00:07:31,080
Look how anxious I am.
85
00:07:38,160 --> 00:07:40,520
I'm not ready for this, Cristina.
86
00:07:42,120 --> 00:07:45,200
No one is ever ready
to bury their daughter, Rosario.
87
00:07:45,920 --> 00:07:48,280
What about being accused of killing her?
88
00:07:49,000 --> 00:07:51,960
Why on earth would I kill her?
89
00:07:53,680 --> 00:07:56,200
Especially when... Well, on Friday...
90
00:08:00,360 --> 00:08:03,160
That was one of the best days of my life.
91
00:08:04,400 --> 00:08:07,200
Why? What happened on Friday?
92
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
Well...
93
00:08:14,320 --> 00:08:18,720
Alfonso is good at some things.
94
00:08:20,040 --> 00:08:22,000
Planning, for example.
95
00:08:24,480 --> 00:08:29,040
He'd cook at home,
go to the bank, doctor's appointments...
96
00:08:29,960 --> 00:08:32,560
But, Cristina, there were other things...
97
00:08:34,240 --> 00:08:36,920
I needed that he couldn't provide.
98
00:08:39,480 --> 00:08:41,800
So I had to handle it myself.
99
00:08:45,440 --> 00:08:48,080
Forgive me, Rosario,
but I don't understand.
100
00:08:48,160 --> 00:08:50,200
I don't follow.
101
00:08:51,280 --> 00:08:56,000
Cristina... well,
sometimes people need things.
102
00:08:57,960 --> 00:08:59,600
Do you know what I mean?
103
00:09:00,360 --> 00:09:02,440
And, oh, my Vicente...
104
00:09:03,200 --> 00:09:06,200
- My Vicente was the best.
- Okay...
105
00:09:07,800 --> 00:09:11,760
So, you're saying
you and Vicente are lovers?
106
00:09:15,840 --> 00:09:21,240
My legs shake, just telling you.
107
00:09:24,040 --> 00:09:25,840
I'm so embarrassed.
108
00:09:27,280 --> 00:09:28,440
Oh, come on now.
109
00:09:30,280 --> 00:09:33,080
Everyone has those needs.
110
00:09:34,280 --> 00:09:38,640
But it feels like, once you're a mother,
you have no right to have fun.
111
00:09:39,320 --> 00:09:44,840
And, on top of that,
Asunta was becoming a classic teenager.
112
00:09:44,920 --> 00:09:47,520
She was driving me crazy.
113
00:09:49,840 --> 00:09:52,240
Those brief moments with Vicente...
114
00:09:53,600 --> 00:09:55,160
They kept me going.
115
00:09:56,320 --> 00:10:00,280
Cristina. They were
the only thing that kept me going.
116
00:10:02,600 --> 00:10:05,560
Rosario, we have proof you lied to us.
117
00:10:06,800 --> 00:10:08,680
She went with you to Montouto.
118
00:10:08,760 --> 00:10:11,600
You didn't leave her at home,
like you said.
119
00:10:18,040 --> 00:10:20,520
I said she stayed at home.
120
00:10:20,600 --> 00:10:25,640
I forgot that, first, she got in the car
to go to Montouto to see the swimsuits.
121
00:10:25,720 --> 00:10:28,600
At the last second,
she changed her mind and stayed home.
122
00:10:28,680 --> 00:10:30,520
She was driving me crazy.
123
00:10:30,600 --> 00:10:32,080
But why does that matter?
124
00:10:32,160 --> 00:10:34,800
She stayed home,
like I've always said, Cristina.
125
00:10:34,880 --> 00:10:37,800
Why didn't you say that at first,
just like you told me?
126
00:10:37,880 --> 00:10:40,240
What did you want me to say, Cristina?
127
00:10:40,320 --> 00:10:44,120
That she talked back to me?
That she didn't listen to me?
128
00:10:44,200 --> 00:10:48,040
How could I have talked like that
about her? I'm her mother, Cristina!
129
00:10:48,120 --> 00:10:51,680
That's how kids are, Rosario.
I always talked back to my mom.
130
00:10:51,760 --> 00:10:53,200
Not Asunta!
131
00:10:54,000 --> 00:10:55,320
Not Asunta.
132
00:10:57,200 --> 00:10:58,640
And I'll tell you something.
133
00:10:59,600 --> 00:11:02,240
My mother taught me
134
00:11:03,200 --> 00:11:07,280
that whatever you don't say, don't tell,
135
00:11:07,360 --> 00:11:09,920
doesn't happen, Cristina.
136
00:11:10,000 --> 00:11:11,520
It doesn't happen.
137
00:12:23,240 --> 00:12:26,360
Alfonso. You're sure
you don't want us to come up?
138
00:12:27,400 --> 00:12:29,440
I need to be alone for a bit.
139
00:12:30,240 --> 00:12:33,160
Okay, but please let us know
if you need anything.
140
00:13:09,520 --> 00:13:13,000
JANUARY 6, 2013
141
00:13:13,080 --> 00:13:17,040
EIGHT AND A HALF MONTHS
PRIOR TO ASUNTA'S DEATH
142
00:13:20,920 --> 00:13:22,840
HI, CHARÍSIMA. I MISS YOUR VOICE.
143
00:13:22,920 --> 00:13:25,480
I CAN'T WAIT TO SEE YOU.
THE 4TH IS THE DAY.
144
00:13:25,560 --> 00:13:28,320
I WANT TO CALL, BUT THIS'LL HAVE TO DO.
LOTS OF LOVE.
145
00:13:32,320 --> 00:13:36,240
YOU WERE SO INSISTENT, SO WE'LL REVISIT
ONE OF OUR FIRST RENDEZVOUS
146
00:13:36,320 --> 00:13:38,880
YOU KNOW I LOVE THAT POOL.
I WON'T LET YOU OUT...
147
00:13:44,920 --> 00:13:47,080
RESERVATION DETAILS
ROOMS: 1 GUESTS: 2
148
00:13:48,720 --> 00:13:51,840
WE'LL DO LOTS OF STUFF.
SLEEP AND NOT SLEEP
149
00:13:51,920 --> 00:13:54,040
CHARITO. "EVERY INCH" OF YOU.
150
00:13:54,120 --> 00:13:55,840
I CAN'T WAIT TO DO WHAT WE DO
151
00:14:01,640 --> 00:14:04,920
Whoa! Mom, come open presents!
152
00:14:05,800 --> 00:14:06,960
That's huge!
153
00:14:10,200 --> 00:14:11,240
It's huge.
154
00:14:13,080 --> 00:14:16,360
Wow! I love it!
155
00:14:17,120 --> 00:14:20,760
Lovely, so now
we don't wait to start together?
156
00:14:20,840 --> 00:14:23,080
Look! This is for you.
157
00:14:24,440 --> 00:14:26,440
Check out that scooter!
158
00:14:26,520 --> 00:14:28,240
- Pretty cool!
- Yeah!
159
00:14:30,000 --> 00:14:31,440
I think this is for you.
160
00:14:33,880 --> 00:14:35,360
This is for Grandpa.
161
00:14:38,160 --> 00:14:42,720
You both must've been very good...
The Three Wise Men didn't disappoint.
162
00:14:43,800 --> 00:14:46,080
Dad, aren't you gonna open your gifts?
163
00:14:49,520 --> 00:14:51,200
In a bit, sweetie. In a bit.
164
00:14:54,520 --> 00:14:55,840
This one...
165
00:14:55,920 --> 00:14:56,960
This is for Dad.
166
00:14:59,560 --> 00:15:01,880
- Want some help?
- Yes, please.
167
00:15:10,480 --> 00:15:12,320
I love it.
168
00:15:14,040 --> 00:15:15,120
This is from...
169
00:15:16,640 --> 00:15:17,880
Dad! This is for you.
170
00:15:19,720 --> 00:15:20,880
Another one for me!
171
00:15:30,600 --> 00:15:34,280
ASUNTA'S MOTHER ARRESTED
FOR MANSLAUGHTER
172
00:15:39,080 --> 00:15:43,840
ACCORDING TO POLICE SOURCES,
ROSARIO PORTO LIED TO AUTHORITIES
173
00:15:46,800 --> 00:15:50,960
ASUNTA'S MOTHER LIED
WAS SHE JUST NERVOUS OR DID SHE MEAN TO?
174
00:16:12,080 --> 00:16:13,600
Ríos, come here.
175
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
What is it?
176
00:16:23,240 --> 00:16:24,880
The floor mats are missing.
177
00:16:26,240 --> 00:16:27,560
Just in the back seat.
178
00:16:39,080 --> 00:16:41,000
The car is definitely Rosario's.
179
00:16:43,280 --> 00:16:47,000
But you're sure that's her
in the passenger seat? That's Asunta?
180
00:16:47,640 --> 00:16:50,280
Given her height and the white T-shirt...
181
00:16:50,360 --> 00:16:52,360
I'm 99% certain.
182
00:16:54,840 --> 00:16:56,720
But there's still that 1%.
183
00:17:15,120 --> 00:17:20,960
DO NOT CROSS
184
00:17:24,680 --> 00:17:27,920
- I don't mind going, Alfonso.
- No, they called me.
185
00:17:28,000 --> 00:17:32,320
Francisco, God rest his soul, wouldn't let
his daughter stay there another minute.
186
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
Try to revive him. Maybe that'll help.
187
00:17:34,800 --> 00:17:37,280
Don't talk about
your father-in-law like that!
188
00:17:37,360 --> 00:17:39,080
What do you want me to say?
189
00:17:39,160 --> 00:17:41,080
- Would you do me a favor?
- Yes.
190
00:17:41,160 --> 00:17:43,200
Could you take Dolores home?
191
00:17:57,880 --> 00:17:58,960
Got any change?
192
00:18:07,160 --> 00:18:08,240
- Yeah?
- Luis.
193
00:18:09,080 --> 00:18:11,920
The girl's toxicology report just arrived.
194
00:18:16,200 --> 00:18:19,440
BLOOD-ALCOHOL: NEGATIVE
LORAZEPAM: 0.68 µg/ml. 27 TABLETS
195
00:18:19,520 --> 00:18:21,320
She's despicable.
196
00:18:21,400 --> 00:18:24,720
She gave her 27 lorazepam
before she killed her.
197
00:18:25,360 --> 00:18:27,640
Didn't the coroner say she suffocated?
198
00:18:27,720 --> 00:18:31,680
I guess she gave them to her
so she wouldn't put up a fight... Thanks.
199
00:18:36,600 --> 00:18:37,840
That bitch.
200
00:18:44,160 --> 00:18:47,160
The churro thing will be
true after all. You'll see.
201
00:18:48,000 --> 00:18:49,440
We're gonna miss lunch.
202
00:18:51,680 --> 00:18:53,200
What? Is there a problem?
203
00:18:56,720 --> 00:19:01,160
Did you know Rosario was hospitalized
three times for mental health issues?
204
00:19:01,920 --> 00:19:03,520
I never would've suspected.
205
00:19:06,280 --> 00:19:08,200
Since the age of 18.
206
00:19:09,040 --> 00:19:12,920
And two suicide attempts.
Most recently in 2009, four years ago.
207
00:19:13,880 --> 00:19:17,000
I guess it's true that the rich also cry.
208
00:19:19,640 --> 00:19:23,680
She didn't tell me anything,
just that she was very happy on Friday.
209
00:19:24,280 --> 00:19:27,120
It turns out she has a lover
that's great in bed.
210
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
No way!
211
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
Yes way.
212
00:19:30,680 --> 00:19:32,120
So, you're telling me
213
00:19:32,200 --> 00:19:35,200
that... soon after the girl's funeral
214
00:19:36,400 --> 00:19:38,640
she tells you her boyfriend got her off?
215
00:19:38,720 --> 00:19:39,760
Yeah.
216
00:19:39,840 --> 00:19:41,840
- Weird, right?
- Very fucking weird.
217
00:19:42,400 --> 00:19:46,760
Plus, given how connected the family is,
he's probably a cabinet minister.
218
00:19:47,720 --> 00:19:49,960
I don't know, but Turrientes is on it.
219
00:19:52,320 --> 00:19:54,080
He's a capable guy, right?
220
00:19:59,200 --> 00:20:00,720
Hello, anybody there?
221
00:20:03,120 --> 00:20:04,560
We don't sell this type.
222
00:20:05,120 --> 00:20:08,640
If you want something similar,
you might have to go to Portugal.
223
00:20:08,720 --> 00:20:11,320
Damn, this must be
the only thing you don't sell.
224
00:20:11,400 --> 00:20:12,520
I have it in green.
225
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Portugal?
226
00:20:15,360 --> 00:20:17,040
How many yards do you need?
227
00:20:17,640 --> 00:20:20,400
- Never mind. Thanks.
- All right.
228
00:20:20,480 --> 00:20:22,000
Hello? Ríos.
229
00:20:23,480 --> 00:20:25,840
Got it. Tell him we're on our way, okay?
230
00:20:27,160 --> 00:20:29,480
Alfonso Basterra is at headquarters.
231
00:20:30,360 --> 00:20:32,200
- Let's go.
- Thank you.
232
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
Bye.
233
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
Sorry for the wait. Come with us.
234
00:20:41,880 --> 00:20:43,560
- No need.
- What's the matter?
235
00:20:44,120 --> 00:20:46,800
- In a rush?
- I'm not, but I'm sure Rosario is.
236
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
How is she?
237
00:20:49,720 --> 00:20:52,200
You should be nicer
to people that are ill.
238
00:20:53,480 --> 00:20:58,000
We'll give them to her right away,
but we'd like to take your statement.
239
00:20:58,080 --> 00:20:59,560
- Please.
- Right this way.
240
00:21:07,160 --> 00:21:08,280
Me?
241
00:21:10,000 --> 00:21:12,560
Why would I need to? Am I being charged?
242
00:21:12,640 --> 00:21:16,280
Of course not. We just want to clear up
some things. That's not the same.
243
00:21:17,280 --> 00:21:20,400
I know the ins and outs
of the justice system,
244
00:21:20,480 --> 00:21:22,160
so I won't make a statement.
245
00:21:22,840 --> 00:21:24,600
My lawyer advised against it.
246
00:21:25,600 --> 00:21:28,400
Alfonso, are you sure? Rosario lied to us.
247
00:21:29,080 --> 00:21:33,840
- If I were you, I'd want to know why.
- Any information you have would be useful.
248
00:21:38,320 --> 00:21:39,600
Two boxes of lorazepam,
249
00:21:39,680 --> 00:21:42,160
one of fluoxetine,
and one of acetaminophen.
250
00:21:42,240 --> 00:21:44,080
All prescribed by her psychiatrist.
251
00:21:45,000 --> 00:21:46,960
As I said, she's ill.
252
00:21:48,800 --> 00:21:52,880
Also, tell her I brought her this.
I thought she'd want it.
253
00:21:53,440 --> 00:21:57,520
I looked for her phone too, but it wasn't
at home. So she must have it.
254
00:21:58,120 --> 00:21:59,400
It's being analyzed.
255
00:22:00,120 --> 00:22:02,680
- Her phone has been confiscated.
- Of course.
256
00:22:02,760 --> 00:22:07,280
That's odd. I thought you knew
the ins and outs of the justice system.
257
00:22:10,480 --> 00:22:12,520
Whatever. Give her that ASAP.
258
00:22:22,600 --> 00:22:24,520
Hurry, you need to see this.
259
00:22:24,600 --> 00:22:26,920
Sources close to the investigation say
260
00:22:27,000 --> 00:22:31,800
recent tests conducted on Asunta's body
have led investigators to adopt
261
00:22:31,880 --> 00:22:34,200
an increasingly credible theory.
262
00:22:34,280 --> 00:22:37,560
How the fuck
did they find out before we did?
263
00:22:38,160 --> 00:22:39,880
The toxicology report states
264
00:22:39,960 --> 00:22:43,640
there were 0.68 micrograms
of lorazepam in her blood,
265
00:22:43,720 --> 00:22:46,680
equivalent to 27 tablets
of the tranquilizer.
266
00:22:46,760 --> 00:22:49,120
She may have taken it three or four hours...
267
00:22:49,200 --> 00:22:50,560
Bye.
268
00:22:51,240 --> 00:22:54,760
...before she died.
There were also traces of it in her hair.
269
00:22:54,840 --> 00:22:59,120
That indicates she may have been taking it
for a long period of time.
270
00:22:59,200 --> 00:23:01,720
Slight drowsiness, lack of focus, fatigue,
271
00:23:01,800 --> 00:23:04,480
a comatose state, poor reflexes...
272
00:23:04,560 --> 00:23:06,880
These are some of the side effects that,
273
00:23:06,960 --> 00:23:10,840
according to
the National Institute of Toxicology, she...
274
00:23:18,360 --> 00:23:19,960
Can I go to the bathroom?
275
00:23:27,040 --> 00:23:29,240
Asunta! What happened?
276
00:23:30,760 --> 00:23:32,200
What is it, dear?
277
00:23:33,200 --> 00:23:35,200
No one will tell me.
278
00:23:37,000 --> 00:23:39,200
They're giving me some white powders.
279
00:23:50,400 --> 00:23:53,080
Your Honor, something is clearly going on.
280
00:23:53,160 --> 00:23:54,480
You don't think so?
281
00:23:54,560 --> 00:23:56,760
- I don't disagree, Ríos.
- So?
282
00:23:56,840 --> 00:24:00,000
Come on, leaks happen. You know that.
283
00:24:00,640 --> 00:24:03,480
That story could derail
the entire investigation.
284
00:24:03,560 --> 00:24:06,360
- The whole thing.
- Is that my fault? My fault?
285
00:24:06,440 --> 00:24:08,640
It's a small town.
Everybody knows each other.
286
00:24:08,720 --> 00:24:12,320
How the hell would I know
who the cousin of the lab tech is?
287
00:24:12,840 --> 00:24:15,120
We should conduct
an internal investigation.
288
00:24:16,600 --> 00:24:20,280
What if we find out
the leak came from headquarters?
289
00:24:23,640 --> 00:24:27,080
Exactly. Keep your eye
on the ball, folks. On the ball.
290
00:24:28,280 --> 00:24:32,760
Plus, you said her music teacher went
to HQ because of that story, right?
291
00:24:35,360 --> 00:24:36,360
I'm telling you,
292
00:24:37,480 --> 00:24:40,080
it did us a favor. Well, what did she say?
293
00:24:42,240 --> 00:24:47,000
On July 9 and July 23,
Asunta showed up half asleep.
294
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
Yeah, groggy.
295
00:24:48,840 --> 00:24:52,400
Teachers asked her what was wrong.
She said her parents were giving her
296
00:24:52,480 --> 00:24:56,280
white powders for her allergies
but that she didn't have allergies.
297
00:24:57,120 --> 00:24:59,880
They had been giving her
lorazepam for months?
298
00:24:59,960 --> 00:25:03,440
They're testing hair samples
to see for just how long.
299
00:25:03,520 --> 00:25:05,160
We'll know soon enough.
300
00:25:06,080 --> 00:25:08,280
People are quick to report this stuff
301
00:25:08,360 --> 00:25:11,240
when a kid's from
the wrong side of the tracks.
302
00:25:11,320 --> 00:25:15,480
But if they're from a "good" family,
no one assumes the worst. No, sir.
303
00:25:15,560 --> 00:25:17,640
There's something else, Your Honor...
304
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
Go on.
305
00:25:19,520 --> 00:25:23,040
Rosario Porto had a lover.
306
00:25:23,120 --> 00:25:24,120
What?
307
00:25:25,280 --> 00:25:28,280
She was with him
one day prior to Asunta's death.
308
00:25:29,760 --> 00:25:31,920
- During the day?
- No, the night before.
309
00:25:32,480 --> 00:25:35,440
In fact, he was the last person
that was with Rosario
310
00:25:35,520 --> 00:25:37,800
before she had lunch
with Basterra and Asunta.
311
00:25:37,880 --> 00:25:41,880
Married with kids,
businessman, adulterer... Textbook.
312
00:25:44,280 --> 00:25:47,040
He's from Negreira!
I had a girlfriend from there.
313
00:25:47,560 --> 00:25:48,600
Wow, she was...
314
00:25:51,240 --> 00:25:54,560
So the dude is from Negreira?
Are you gonna talk to him?
315
00:25:54,640 --> 00:25:56,840
Yes. In fact,
someone from HQ already called,
316
00:25:56,920 --> 00:25:59,640
but he said something
about how his leg was fucked up.
317
00:25:59,720 --> 00:26:02,960
Sure, but not his third leg.
That son of a bitch.
318
00:26:04,440 --> 00:26:07,000
If he's telling the truth,
I'll buy you a drink.
319
00:26:07,080 --> 00:26:09,840
But don't lie to me. Malvar is no dummy.
320
00:26:09,920 --> 00:26:14,680
Molina and Turrientes went to see the guy
who was on the road that night.
321
00:26:50,560 --> 00:26:53,880
A little late for a house call.
What do you want?
322
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Vicente Dozón?
323
00:26:59,200 --> 00:27:03,120
They want to see the permits for the bar.
I'll be back. Go inside, dear.
324
00:27:06,920 --> 00:27:07,920
Good evening.
325
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
It was good.
326
00:27:18,320 --> 00:27:22,280
You think it's okay to show up this late?
I have kids... What the hell do you want?
327
00:27:22,360 --> 00:27:24,600
You have no right. I did nothing wrong!
328
00:27:24,680 --> 00:27:26,840
We have every right to be here. Calm down.
329
00:27:26,920 --> 00:27:30,920
If you did nothing wrong, then why walk
away from home? Your wife can't know?
330
00:27:31,000 --> 00:27:33,600
- Son or daughter?
- I did nothing illegal.
331
00:27:33,680 --> 00:27:36,240
Does the Civil Guard care
about affairs now?
332
00:27:36,320 --> 00:27:38,080
First off, watch your tone.
333
00:27:38,160 --> 00:27:43,200
For now, you're a witness, not in custody,
but that could change. So watch your tone.
334
00:27:45,280 --> 00:27:46,920
Look, Vicente, we just...
335
00:27:48,440 --> 00:27:52,680
We understand your relationship began
a year and a half ago.
336
00:27:52,760 --> 00:27:54,720
- So what?
- Were you close with Asunta?
337
00:27:54,800 --> 00:27:57,400
No! I never saw her.
As you know, I have a family.
338
00:27:57,480 --> 00:28:02,400
Sure, having a family is easy.
Keeping it together is the hard part.
339
00:28:02,480 --> 00:28:05,200
You'll ruin my family
while Basterra runs free!
340
00:28:05,280 --> 00:28:06,520
Did you question him?
341
00:28:06,600 --> 00:28:08,440
- Isn't he a suspect?
- Not for now.
342
00:28:08,520 --> 00:28:11,320
When that psycho found out
I was fucking Charo...
343
00:28:11,400 --> 00:28:13,240
What did he do? Tell me. What?
344
00:28:13,320 --> 00:28:14,400
Not so fast.
345
00:28:15,000 --> 00:28:16,880
You know what, officers?
346
00:28:18,520 --> 00:28:21,960
Ask me to testify against her,
and I'll say she was a great mother.
347
00:28:22,040 --> 00:28:25,120
Ask me to testify in her favor,
and I'll say the opposite. Well?
348
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
Well,
349
00:28:28,480 --> 00:28:29,480
I mean,
350
00:28:30,400 --> 00:28:33,760
either way, your wife will find out
about you and Rosario.
351
00:28:34,480 --> 00:28:35,800
That's for sure.
352
00:28:36,360 --> 00:28:37,680
Can I go now?
353
00:28:45,120 --> 00:28:47,840
Slow down there.
You wouldn't want your leg to hurt.
354
00:28:51,240 --> 00:28:53,360
Look at him run.
355
00:28:55,320 --> 00:28:56,440
Think he knows?
356
00:29:00,480 --> 00:29:01,840
- Ready?
- Recording.
357
00:29:02,800 --> 00:29:06,200
Mr. Miranda, you said
you walked this way with your wife.
358
00:29:06,280 --> 00:29:07,440
- Yes.
- What time?
359
00:29:08,000 --> 00:29:09,960
At 11:15, 11:20 p.m.
360
00:29:10,040 --> 00:29:13,480
I remember because, when we got to here,
we saw our son get home.
361
00:29:14,000 --> 00:29:18,240
- Do you always walk the same route?
- Every day. Doctor's orders.
362
00:29:18,320 --> 00:29:21,320
Nothing better for your heart
than a good, daily walk.
363
00:29:21,400 --> 00:29:24,120
Of course... One question.
364
00:29:24,200 --> 00:29:26,680
What were you doing while you walked?
365
00:29:28,520 --> 00:29:32,600
What were we doing? We talked,
smoked a cigarette, like everyone else.
366
00:29:32,680 --> 00:29:34,640
Right. Did you have that flashlight?
367
00:29:34,720 --> 00:29:37,000
That's right. These are the best.
368
00:29:37,080 --> 00:29:41,640
When we walked by, we would've seen her
if she were there.
369
00:29:41,720 --> 00:29:44,600
Or not. Can you walk
like you did that night?
370
00:29:44,680 --> 00:29:45,800
- Sure.
- Let's see.
371
00:29:48,720 --> 00:29:51,920
You wouldn't have looked
at the edge that much. Right?
372
00:29:52,000 --> 00:29:53,080
No. So what?
373
00:29:53,840 --> 00:29:55,560
- "So what?" May I?
- Okay.
374
00:29:55,640 --> 00:29:58,960
Given the fact
that you were talking to your wife
375
00:29:59,040 --> 00:30:03,440
and would've been shining it on the road,
you may have not seen her body.
376
00:30:04,120 --> 00:30:05,720
What do you want me to say?
377
00:30:06,240 --> 00:30:09,440
That the girl was there?
No! I don't think she was!
378
00:30:09,520 --> 00:30:12,480
Say what you will,
but I don't think she was. Okay?
379
00:30:13,680 --> 00:30:17,560
Fine, then you won't mind
if we conduct a test.
380
00:30:17,640 --> 00:30:19,240
Do whatever tests you want.
381
00:30:21,560 --> 00:30:22,560
Come on.
382
00:30:25,880 --> 00:30:27,080
What did I tell you?
383
00:30:27,160 --> 00:30:30,480
- That horny prick's leg was fine.
- He hightailed it home.
384
00:30:34,200 --> 00:30:37,680
Cristina, I'm not buying,
but if that's why you won't drink...
385
00:30:38,440 --> 00:30:40,280
How about some southern liquor?
386
00:30:43,240 --> 00:30:45,960
How were the visibility tests on the road?
387
00:30:46,040 --> 00:30:47,720
The recording is at HQ.
388
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
So?
389
00:31:00,240 --> 00:31:04,160
Well, the neighbor insists
he would've seen her if she were there.
390
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
Eye on the ball, okay?
391
00:31:07,720 --> 00:31:10,880
What about Rosario?
When do you plan on questioning her?
392
00:31:12,960 --> 00:31:16,880
Every pig goes to slaughter,
but they need to be fattened first.
393
00:31:16,960 --> 00:31:21,400
So, first thing tomorrow,
we'll visit all the nearby pharmacies
394
00:31:21,480 --> 00:31:25,160
and ask if anyone bought sleeping pills
on the days the teacher mentioned.
395
00:31:27,040 --> 00:31:28,120
Okay.
396
00:31:41,320 --> 00:31:45,080
Honestly, as both journalists and parents,
397
00:31:45,160 --> 00:31:48,000
we keep asking ourselves
over and over again...
398
00:31:48,080 --> 00:31:50,640
- Grandpa!
- What?
399
00:31:50,720 --> 00:31:53,800
What did Grandma say
about talking with your mouth full?
400
00:31:53,880 --> 00:31:56,640
- Don't do it.
- Don't do it.
401
00:31:57,200 --> 00:32:01,920
She woke up hungry. If you don't have
dinner when you're supposed to... Right?
402
00:32:02,960 --> 00:32:06,840
For days now, there's one question
investigators must be asking themselves.
403
00:32:07,560 --> 00:32:08,560
"Why?"
404
00:32:09,480 --> 00:32:10,640
- How'd it go?
- Well...
405
00:32:12,080 --> 00:32:13,800
Could've been worse, right?
406
00:32:14,640 --> 00:32:16,440
But we're still the good guys.
407
00:32:17,040 --> 00:32:20,600
I'm baffled. Given how rich they are,
how could they do that?
408
00:32:20,680 --> 00:32:23,600
If you're sick of her,
send her to boarding school.
409
00:32:23,680 --> 00:32:24,520
- Yeah.
- Right?
410
00:32:24,600 --> 00:32:26,520
And where are we going? Where?
411
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
- To bed.
- To bed! That's right.
412
00:32:28,480 --> 00:32:30,680
No games, bedtime stories... Not today.
413
00:32:30,760 --> 00:32:33,240
Don't pick her up.
You're too old for that.
414
00:32:33,320 --> 00:32:36,680
- And her mom says you spoil her.
- Do you see her anywhere?
415
00:32:37,520 --> 00:32:40,120
Me neither. Okay, up we go.
416
00:32:42,200 --> 00:32:45,600
SEPTEMBER 25, 2013
417
00:32:50,720 --> 00:32:54,680
FOUR DAYS AFTER THE BODY WAS FOUND
418
00:33:01,320 --> 00:33:04,080
Good morning, Rosario.
Get up. We need to go.
419
00:33:07,040 --> 00:33:08,280
Where?
420
00:33:08,360 --> 00:33:11,440
You have to go.
They're searching the house in Montouto.
421
00:33:13,160 --> 00:33:14,320
Again?
422
00:33:15,280 --> 00:33:17,040
Did they find anything?
423
00:33:17,120 --> 00:33:19,280
- Your hands, please.
- What?
424
00:33:19,360 --> 00:33:22,640
Your hands... I need to cuff you, Rosario.
425
00:33:24,360 --> 00:33:25,360
I'm sorry.
426
00:33:26,000 --> 00:33:27,480
- Should I get up?
- Get up.
427
00:33:38,520 --> 00:33:40,680
Judge Malvar ordered the search.
428
00:33:41,520 --> 00:33:43,320
Mr. Basterra was summoned too.
429
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
Let's go.
430
00:33:57,240 --> 00:33:58,440
- Morning.
- Morning.
431
00:33:58,520 --> 00:34:02,560
Civil Guard... Please show me
the record of lorazepam purchases
432
00:34:02,640 --> 00:34:04,120
from the last 12 months.
433
00:34:04,640 --> 00:34:05,720
One moment, okay?
434
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
Here you go.
435
00:34:10,880 --> 00:34:13,120
Is this about the girl?
436
00:34:13,840 --> 00:34:15,800
I'll ask the questions, okay?
437
00:34:17,320 --> 00:34:20,960
And, would you mind getting me
something for my headache?
438
00:34:21,040 --> 00:34:22,480
- Of course.
- Thank you.
439
00:34:22,560 --> 00:34:23,560
Right away.
440
00:34:34,960 --> 00:34:36,080
Well?
441
00:34:36,680 --> 00:34:40,560
I still need to write the report,
but we compared the shape and composition
442
00:34:40,640 --> 00:34:43,840
of the twine in the house
to the twine next to the body.
443
00:34:43,920 --> 00:34:48,200
We studied the dye and the plastic,
basically a DNA test of the twine.
444
00:34:48,280 --> 00:34:50,080
Get to the point, man.
445
00:34:50,640 --> 00:34:52,640
Is it the same twine or not?
446
00:34:52,720 --> 00:34:57,040
Physically and chemically. However,
we can't prove the source is the same.
447
00:34:57,120 --> 00:35:00,040
Sorry, what does that mean?
448
00:35:00,680 --> 00:35:04,040
The cuts on the twine
from the road don't match the spool
449
00:35:04,120 --> 00:35:05,600
in the house in Montouto.
450
00:35:05,680 --> 00:35:09,200
- But it could be the same twine.
- It "could be"?
451
00:35:09,280 --> 00:35:13,000
Due to the very materials used
to make this type of twine,
452
00:35:13,080 --> 00:35:16,240
after you cut it,
it won't line up again perfectly.
453
00:35:17,080 --> 00:35:18,880
You can't make two ends match.
454
00:35:20,680 --> 00:35:23,800
Well, all right then. Thank you very much.
455
00:35:32,240 --> 00:35:35,360
DRUG SCREENING, OPERATION WATER LILY
456
00:35:35,440 --> 00:35:37,800
Her drug screening results.
457
00:35:40,840 --> 00:35:41,840
Hello?
458
00:35:43,160 --> 00:35:44,880
No, I just got it. Tell me.
459
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
What?
460
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
Between three and four months?
461
00:35:53,120 --> 00:35:54,800
Okay, thanks.
462
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
Fuck.
463
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
What'd they say?
464
00:36:01,840 --> 00:36:03,960
I hope you didn't have dinner plans.
465
00:36:12,320 --> 00:36:15,280
How are you, Alfonso? Are you involved?
466
00:36:19,400 --> 00:36:21,640
Were you involved in the manslaughter?
467
00:36:23,760 --> 00:36:25,120
I asked you a question.
468
00:36:26,280 --> 00:36:30,280
Tell us something. For example,
did you know your wife did it?
469
00:36:30,360 --> 00:36:33,240
Are you innocent?
You could at least tell us that.
470
00:36:33,320 --> 00:36:34,440
Are you innocent?
471
00:36:42,440 --> 00:36:43,640
How was your ex-wife?
472
00:36:45,120 --> 00:36:47,520
The initial hypothesis was
473
00:36:47,600 --> 00:36:50,640
that your ex-wife did it
474
00:36:50,720 --> 00:36:53,920
and you covered up the murder.
475
00:36:56,960 --> 00:37:02,240
You shook your head "no." If it were her,
would you have covered it up?
476
00:37:02,320 --> 00:37:03,840
Would you have done that?
477
00:37:06,120 --> 00:37:07,880
That's all we want to know.
478
00:37:07,960 --> 00:37:10,760
I just found
your facial expression interesting.
479
00:37:11,440 --> 00:37:13,800
Please, Alfonso. We feel for you,
480
00:37:13,880 --> 00:37:17,400
but we just want an answer.
Your facial expression...
481
00:37:17,480 --> 00:37:20,680
Watch this footage.
You'll be ashamed of that question.
482
00:37:20,760 --> 00:37:23,560
I just asked a question.
I meant no offense.
483
00:37:24,280 --> 00:37:27,600
Again, watch the video
and listen to that question.
484
00:37:28,600 --> 00:37:31,000
- I asked you if your ex...
- No!
485
00:37:33,200 --> 00:37:35,360
Excuse me, are you his lawyer?
486
00:37:35,440 --> 00:37:39,320
We're not making any statements,
seriously. Sorry, but we're not.
487
00:37:39,400 --> 00:37:41,920
Will your client speak
to the police again?
488
00:37:42,000 --> 00:37:44,880
- Will he testify against his wife?
- Luis!
489
00:37:44,960 --> 00:37:47,960
- Do you have any words for our viewers?
- Alfonso!
490
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Nothing?
491
00:37:52,240 --> 00:37:53,840
Okay, thank you very much.
492
00:38:02,720 --> 00:38:03,840
Calm down, Alfonso.
493
00:38:05,040 --> 00:38:08,640
This will all end eventually.
You're not alone. Stay calm.
494
00:38:10,800 --> 00:38:12,520
Do you want us to wait a bit?
495
00:38:13,200 --> 00:38:14,880
We need to stay calm, right?
496
00:38:15,640 --> 00:38:17,280
So let's stay fucking calm.
497
00:38:24,280 --> 00:38:27,760
JANUARY 8, 2013
498
00:38:27,840 --> 00:38:31,800
EIGHT AND A HALF MONTHS
PRIOR TO ASUNTA'S DEATH
499
00:38:43,520 --> 00:38:45,240
Didn't you leave to pick her up?
500
00:38:47,560 --> 00:38:49,240
Do you know what time it is?
501
00:38:54,440 --> 00:38:55,640
Alfon, what's wrong?
502
00:38:59,440 --> 00:39:00,440
Vicente.
503
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
What?
504
00:39:06,320 --> 00:39:07,320
Vicente.
505
00:39:11,240 --> 00:39:12,280
Who's Vicente?
506
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
"Mine."
507
00:39:19,160 --> 00:39:20,600
What do you have to say?
508
00:39:21,400 --> 00:39:22,960
Right, what would you say?
509
00:39:25,840 --> 00:39:28,520
Do you think
you're misinterpreting something?
510
00:39:29,960 --> 00:39:33,360
Misinterpreting what...?
Your fucking emails?
511
00:39:35,280 --> 00:39:37,320
How could I misinterpret them?
512
00:39:37,880 --> 00:39:39,120
I have no idea.
513
00:39:39,200 --> 00:39:40,680
You read my emails?
514
00:39:45,600 --> 00:39:46,960
You've broken my heart.
515
00:39:49,720 --> 00:39:50,960
You broke my heart.
516
00:39:51,720 --> 00:39:55,400
That was private.
You had no right, Alfonso.
517
00:39:55,480 --> 00:39:57,000
What? "No right"?
518
00:39:57,080 --> 00:40:00,280
How could you have the nerve
to say I have no right?
519
00:40:00,360 --> 00:40:02,480
I'm here all day,
520
00:40:03,000 --> 00:40:06,800
taking care of her, the house, everything!
While you fuck around!
521
00:40:06,880 --> 00:40:09,280
Shut up, please. People will hear you.
522
00:40:09,360 --> 00:40:11,920
- Let them fucking hear me!
- Calm down.
523
00:40:12,000 --> 00:40:13,200
I will not calm down!
524
00:40:13,280 --> 00:40:15,920
- Calm down, Alfon.
- Forget about the fucking door!
525
00:40:16,000 --> 00:40:18,480
- Calm down!
- I won't calm down!
526
00:40:18,560 --> 00:40:20,280
You're scaring me.
527
00:40:20,360 --> 00:40:21,360
You adulteress...
528
00:40:22,280 --> 00:40:25,040
What kind of scoundrel
would do that to their family?
529
00:40:27,280 --> 00:40:29,080
Right under my fucking nose!
530
00:40:29,160 --> 00:40:30,760
What are you talking about?
531
00:40:31,480 --> 00:40:35,280
- Let's calm down and talk.
- Talk? What do you want to talk about?
532
00:40:36,640 --> 00:40:39,880
How he turned you on?
How you both laughed about me?
533
00:40:41,800 --> 00:40:42,840
A married man...
534
00:40:43,600 --> 00:40:47,400
A married man, with a wife.
A kid on the way...
535
00:40:47,480 --> 00:40:49,560
It's disgusting...
536
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
Well,
537
00:40:56,680 --> 00:40:59,320
did he touch
"every inch of you" in this house?
538
00:40:59,400 --> 00:41:00,400
What?
539
00:41:01,240 --> 00:41:02,960
- Answer me!
- I don't...
540
00:41:05,240 --> 00:41:06,240
No.
541
00:41:07,120 --> 00:41:10,960
I never did anything here.
Not here, I swear.
542
00:41:11,040 --> 00:41:13,240
Out of respect for you and Asunta.
543
00:41:28,720 --> 00:41:34,400
- Alfonso! Talk to us, please!
- Please, Alfonso!
544
00:41:34,480 --> 00:41:36,400
- They're like flies.
- Alfonso!
545
00:41:36,480 --> 00:41:38,920
But it's better to have them on our side.
546
00:41:39,000 --> 00:41:40,640
- Please.
- Alfonso!
547
00:41:40,720 --> 00:41:43,440
- Alfonso!
- No, get out of the way!
548
00:41:43,520 --> 00:41:46,600
- Please, Alfonso!
- Alfonso!
549
00:41:47,600 --> 00:41:48,640
Alfonso!
550
00:41:48,720 --> 00:41:50,120
CIVIL GUARD
551
00:41:50,200 --> 00:41:53,080
- A van. That's Rosario.
- That's definitely her.
552
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
- Rosario.
- Rosario!
553
00:41:56,280 --> 00:41:57,360
- Rosario!
- Hello!
554
00:41:58,400 --> 00:42:00,080
- Rosario!
- Rosario, please!
555
00:42:00,160 --> 00:42:02,160
Rosario! Rosario, please!
556
00:42:02,240 --> 00:42:03,240
Rosario!
557
00:42:03,320 --> 00:42:06,240
- Rosario!
- Rosario!
558
00:42:06,880 --> 00:42:09,280
- Rosario!
- Rosario!
559
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
She's here.
560
00:42:31,360 --> 00:42:33,640
- Show that we support her.
- Of course.
561
00:42:40,040 --> 00:42:41,360
Why is she in cuffs?
562
00:42:41,440 --> 00:42:43,680
Calm down, Alfonso. Let's cooperate.
563
00:42:43,760 --> 00:42:45,880
The faster this goes, the better.
564
00:42:47,320 --> 00:42:51,040
Be careful with Malvar.
Try not to let him get to you. Let's go.
565
00:43:05,760 --> 00:43:08,400
Rosario, they're going to read you
the search warrant.
566
00:43:08,480 --> 00:43:09,480
Folks!
567
00:43:10,160 --> 00:43:15,840
We're looking for drugs, traces of drugs,
bottles, prescriptions, boxes, anything.
568
00:43:15,920 --> 00:43:17,960
Let's turn this place upside down.
569
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
How are you?
570
00:43:48,000 --> 00:43:50,280
- Did you take your meds?
- Hey, you two!
571
00:43:51,800 --> 00:43:53,160
You can't talk.
572
00:43:53,240 --> 00:43:54,360
Separate them, now.
573
00:43:55,520 --> 00:43:58,040
You must understand
this isn't easy, Your Honor.
574
00:44:08,000 --> 00:44:09,400
What are you looking for?
575
00:44:11,800 --> 00:44:14,680
Don't you think
we've gone through enough? Don't you?
576
00:44:14,760 --> 00:44:16,400
I'd shut up if I were you.
577
00:44:27,600 --> 00:44:29,480
Does she really need to be in cuffs?
578
00:44:29,560 --> 00:44:32,080
- An ill woman?
- Let me talk, Alfonso.
579
00:44:33,320 --> 00:44:36,680
Your Honor, could we make
an exception? She won't flee.
580
00:44:37,640 --> 00:44:41,840
People in custody wear cuffs...
Tell your client I have more pairs.
581
00:44:53,160 --> 00:44:54,240
Uncuff her.
582
00:44:59,280 --> 00:45:00,280
Come on.
583
00:45:05,520 --> 00:45:06,760
Let her get a jacket.
584
00:45:09,880 --> 00:45:10,880
I can?
585
00:45:29,280 --> 00:45:32,720
{an8}Well, look who decided to join us!
Where were you?
586
00:45:32,800 --> 00:45:36,440
Your friend's here, without you.
She needs a smoking buddy.
587
00:45:36,520 --> 00:45:37,680
JUDICIAL TASK FORCE
588
00:45:37,760 --> 00:45:39,040
- The judge?
- Inside.
589
00:46:37,320 --> 00:46:38,400
Don't look at her.
590
00:46:40,240 --> 00:46:43,280
- Calm down, Alfonso. Come on.
- Don't look at the photo.
591
00:46:46,400 --> 00:46:47,400
What photo?
592
00:46:49,840 --> 00:46:50,840
This one?
593
00:46:51,640 --> 00:46:53,160
You have no right.
594
00:46:55,360 --> 00:46:57,800
Don't look at it! Don't touch it! Don't!
595
00:46:57,880 --> 00:47:01,320
- Touch me, I dare you!
- Don't touch it!
596
00:47:01,400 --> 00:47:02,240
Touch me!
597
00:47:02,320 --> 00:47:06,680
Don't lose your cool, Mr. Basterra!
Or they'll have to arrest you, okay?
598
00:47:07,240 --> 00:47:08,240
That's enough.
599
00:47:12,960 --> 00:47:14,120
Let's get some air.
600
00:47:31,080 --> 00:47:32,440
What happened in there?
601
00:47:32,520 --> 00:47:33,600
What do you think?
602
00:47:34,280 --> 00:47:35,840
They know they're screwed.
603
00:47:36,360 --> 00:47:38,720
The test results confirm our suspicions.
604
00:47:38,800 --> 00:47:41,920
They were giving her lorazepam
for at least three months.
605
00:47:43,120 --> 00:47:47,400
- What did the pharmacists say?
- That our instincts were correct.
606
00:47:47,480 --> 00:47:51,440
That Alfonso did buy lorazepam
days prior to every time she fainted.
607
00:47:51,960 --> 00:47:55,720
You know who the teacher said
brought the girl to school those days?
608
00:47:56,280 --> 00:47:57,280
Four eyes.
609
00:47:58,160 --> 00:47:59,280
Birds of a feather...
610
00:48:02,680 --> 00:48:04,000
Let's arrest him.
611
00:48:05,720 --> 00:48:08,240
We have a problem with the orange twine.
612
00:48:08,320 --> 00:48:11,560
Because of the material,
we can't prove it's from the same spool.
613
00:48:11,640 --> 00:48:15,800
But the composition is identical,
so we can neither prove nor disprove that.
614
00:48:15,880 --> 00:48:20,640
What if we... put them near each other
in separate, bugged cells?
615
00:48:22,240 --> 00:48:23,640
Great idea.
616
00:48:26,280 --> 00:48:28,240
You know what shrinks say, Ríos?
617
00:48:29,000 --> 00:48:32,080
You can't love an adopted kid
as much as a biological one.
618
00:48:32,160 --> 00:48:34,680
Well, I'm no shrink, but I am a father.
619
00:48:35,280 --> 00:48:37,680
I don't think it matters
if they're adopted or not.
620
00:48:38,560 --> 00:48:40,600
Having kids is fun, right?
So is making them.
621
00:48:40,680 --> 00:48:43,600
But then you gotta be
a parent, right? Raise them.
622
00:48:44,320 --> 00:48:46,040
Well, there's the motive.
623
00:48:47,720 --> 00:48:49,560
They were sick of their plaything.
624
00:48:53,360 --> 00:48:56,680
I mean, Rosario's father was
quite a character.
625
00:48:56,760 --> 00:49:00,240
He always preferred to go before
a judge first thing in the morning
626
00:49:00,320 --> 00:49:04,840
because, as the day went by,
the judiciary got hungrier and crankier,
627
00:49:04,920 --> 00:49:07,080
so they'd impose harsher sentences.
628
00:49:07,160 --> 00:49:10,880
Judges are people too,
even if they don't act like it sometimes.
629
00:49:12,080 --> 00:49:15,520
She looked at ease.
Her smile didn't go unnoticed.
630
00:49:16,040 --> 00:49:21,040
This is how our cameras caught Rosario
during the search of the property in Teo.
631
00:49:21,120 --> 00:49:25,080
That's not very common for someone
who has just lost her daughter.
632
00:49:25,720 --> 00:49:28,800
Honestly, we all found that surprising.
633
00:49:28,880 --> 00:49:32,720
We, as viewers,
all saw the inappropriate behavior.
634
00:49:32,800 --> 00:49:36,320
- It didn't sit right with us, did it?
- Go on, Sara. Eat.
635
00:49:53,880 --> 00:49:55,080
Don't worry, Charo.
636
00:49:55,960 --> 00:49:58,920
I'll get you out of there,
you'll see... Don't worry.
637
00:50:00,920 --> 00:50:04,240
Alfonso Basterra, you're under arrest
for your alleged involvement
638
00:50:04,320 --> 00:50:07,400
in the death of your daughter,
Asunta Yong Fang Basterra Porto.
639
00:50:08,240 --> 00:50:09,760
- It's okay.
- Your phone, please.
640
00:50:09,840 --> 00:50:11,400
Do what they say, Alfonso.
641
00:50:13,320 --> 00:50:14,800
Please, give us a minute.
642
00:50:17,880 --> 00:50:20,720
I'll do everything I can,
but it doesn't look good.
643
00:50:25,000 --> 00:50:27,960
Don't talk in your cells.
They're probably bugged.
644
00:50:30,120 --> 00:50:33,720
- Excuse me.
- I didn't do anything...
645
00:50:34,320 --> 00:50:38,640
You have the right to consult an attorney,
or one will be appointed for you.
646
00:50:38,720 --> 00:50:41,800
You have the right to remain silent,
not incriminate yourself...
647
00:50:41,880 --> 00:50:43,120
I didn't do anything.
648
00:50:43,200 --> 00:50:45,240
- ...of your choosing of your arrest.
- Please.
649
00:50:45,320 --> 00:50:47,080
You also have the right to...
650
00:50:49,760 --> 00:50:50,760
Dad!
651
00:50:51,840 --> 00:50:52,880
I'm home.
652
00:51:01,080 --> 00:51:02,600
In case you were worried.
653
00:51:03,560 --> 00:51:04,560
Where's Romina?
654
00:51:07,440 --> 00:51:08,440
I'm sorry.
655
00:51:09,840 --> 00:51:11,480
- What's wrong?
- I'm through.
656
00:51:11,560 --> 00:51:15,160
I've tried. He fights me on everything,
insults me, calls me a thief.
657
00:51:15,240 --> 00:51:18,560
He did it again...
He yells at me, and I freeze up.
658
00:51:19,560 --> 00:51:22,960
- Maybe if you had more help...
- No. Seriously, I'm through.
659
00:51:23,040 --> 00:51:26,800
Your dad needs more supervision,
like in a nursing home.
660
00:51:26,880 --> 00:51:30,200
Well, Romina,
isn't that up to me to decide?
661
00:51:30,280 --> 00:51:33,720
While you think about it,
you'll have to find someone else.
662
00:51:45,960 --> 00:51:50,680
Yeah, I know, but there are four of us.
I'm the only one that takes care of Dad.
663
00:51:51,960 --> 00:51:54,200
No! I will not do that. No way!
664
00:51:55,280 --> 00:51:57,600
Right, is that all you have to say?
665
00:51:58,920 --> 00:51:59,920
Fantastic.
666
00:52:01,080 --> 00:52:03,760
Could you come help
until I find someone else?
667
00:52:04,680 --> 00:52:05,800
Thanks a lot.
668
00:52:20,600 --> 00:52:21,600
This way.
669
00:52:29,200 --> 00:52:30,200
Come with me.
670
00:52:39,440 --> 00:52:40,440
This is inhumane.
671
00:52:40,520 --> 00:52:42,880
You'll have to get used to it, Alfonso.
672
00:52:46,080 --> 00:52:49,520
I need water so I can take my pill.
673
00:52:51,120 --> 00:52:52,600
Okay, one sec.
674
00:53:07,880 --> 00:53:11,640
Clear your mind.
Don't think about anyone or anything.
675
00:53:11,720 --> 00:53:13,680
That's the best way to calm down.
676
00:53:13,760 --> 00:53:16,800
How could I not think about her, Alfonso?
677
00:53:19,360 --> 00:53:21,600
No. That's not the right attitude.
678
00:53:21,680 --> 00:53:25,320
It's not fair, Alfonso. It's not fair.
679
00:53:25,840 --> 00:53:28,760
No, it isn't,
but they'll get to the bottom of it.
680
00:53:28,840 --> 00:53:31,640
Asunta's not coming back, Alfonso.
681
00:53:31,720 --> 00:53:32,640
What?
682
00:53:32,720 --> 00:53:35,680
Asunta's not coming back, Alfonso.
683
00:53:35,760 --> 00:53:37,800
She's not coming back.
684
00:53:37,880 --> 00:53:39,720
I know, Charo. I know.
685
00:53:39,800 --> 00:53:42,640
I really care about
them finding the culprit,
686
00:53:42,720 --> 00:53:44,760
but I really just want her back.
687
00:53:44,840 --> 00:53:47,920
I know, sweetheart.
I know. It's all right.
688
00:53:48,000 --> 00:53:50,640
This breaks my heart.
689
00:53:52,600 --> 00:53:54,600
Try to get some sleep, hon.
690
00:53:54,680 --> 00:53:56,200
I can't.
691
00:53:56,720 --> 00:53:57,720
I know.
692
00:53:59,120 --> 00:54:01,760
- They'll find the culprit eventually.
- What?
693
00:54:01,840 --> 00:54:05,280
- They'll find the culprit eventually.
- Of course.
694
00:54:05,360 --> 00:54:07,080
There's no doubt about it.
695
00:54:07,640 --> 00:54:12,160
Maybe they'll let us out on bail
tomorrow or something.
696
00:54:12,240 --> 00:54:15,000
But there's gonna be a trial, Alfonso.
697
00:54:15,080 --> 00:54:18,200
- What?
- There's gonna be a trial.
698
00:54:18,280 --> 00:54:21,480
Well, not if they catch the culprit.
699
00:54:21,560 --> 00:54:24,880
And they will...
Then there won't be a trial.
700
00:54:25,440 --> 00:54:28,120
He'll be put on trial, not us.
701
00:54:28,920 --> 00:54:30,480
He'll rot in prison.
702
00:54:33,600 --> 00:54:37,200
And don't say anything problematic.
They're listening to us.
703
00:54:40,320 --> 00:54:41,320
What?
704
00:54:42,240 --> 00:54:45,160
Don't say anything problematic.
They're listening.
705
00:54:47,480 --> 00:54:50,880
Well, what could I say
that's problematic, Alfonso?
706
00:54:50,960 --> 00:54:55,120
No, I know. Nothing.
Of course not. Nothing, sweetheart.
707
00:54:57,200 --> 00:55:01,200
But, as you've seen,
they take whatever we say or do and...
708
00:55:02,200 --> 00:55:04,320
- Right?
- Okay.
709
00:55:05,560 --> 00:55:06,680
That's all.
710
00:55:08,040 --> 00:55:09,920
We need to rest and be strong.
711
00:55:13,440 --> 00:55:16,120
- Did you have time for that thing?
- What?
712
00:55:16,760 --> 00:55:18,560
- Did you have time?
- No!
713
00:55:27,960 --> 00:55:30,760
That's exactly why we need to remain calm.
714
00:55:31,800 --> 00:55:33,600
I love you, and you love me.
715
00:55:34,640 --> 00:55:36,880
That's all that matters.
716
00:55:39,600 --> 00:55:42,240
But the problem is...
717
00:55:43,760 --> 00:55:45,600
they must have, I don't know...
718
00:55:45,680 --> 00:55:47,360
Calm down!
719
00:55:57,720 --> 00:56:02,760
Right, but your dirty imagination
will be a big problem.
720
00:56:02,840 --> 00:56:03,960
What?
721
00:56:04,040 --> 00:56:08,800
Your dirty imagination
will be a big problem.
722
00:56:11,760 --> 00:56:14,040
- A big one.
- Be quiet.
723
00:56:16,760 --> 00:56:18,000
Based on a true story.
724
00:56:18,080 --> 00:56:21,480
Parts are fictionalized
for privacy and narrative pace.
725
00:57:53,280 --> 00:57:56,720
Subtitle translation by: Tom Sullivan
55347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.