All language subtitles for Dicte.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:14,920 Where is Jannik? He went to see Badul. 2 00:00:15,080 --> 00:00:19,280 Help! Hell. Badul! Do we know anything about him? 3 00:00:19,440 --> 00:00:25,800 He's AFK's starting goalkeeper. He made a spectacular mistake today. 4 00:00:25,960 --> 00:00:32,680 "Riise partying." That's "celebrity news". 5 00:00:32,840 --> 00:00:38,840 Rose has never met your mother? All that I loved and left. 6 00:00:39,000 --> 00:00:42,800 What happened? I don't know. Grace. you're not safe here anymore. 7 00:00:42,960 --> 00:00:47,960 Can I borrow your mother's apartment? I found another place for you to stay. 8 00:00:48,120 --> 00:00:52,960 Thank you. It will only be for a few days. I'm going back to Barcelona. 9 00:01:01,240 --> 00:01:05,200 You're wonder about match-fixing. Did AFK lose on purpose? 10 00:01:05,360 --> 00:01:08,320 The match was almost certainly fixed. 11 00:01:08,480 --> 00:01:15,160 My article on match-fixing is too controversial. It's already out there on the net. 12 00:01:15,320 --> 00:01:18,240 Badul was BOUGHT? 13 00:01:45,160 --> 00:01:48,000 No...! 14 00:01:57,040 --> 00:02:01,120 This is so you understand that we are serious. 15 00:02:01,280 --> 00:02:05,160 Don't write anything more about match-fixing. Do you understand that? 16 00:02:10,680 --> 00:02:14,400 No. no ...No! 17 00:03:17,120 --> 00:03:22,641 Dicte 18 00:04:10,400 --> 00:04:14,840 What can you tell us about him? Was he big or small? Did he limp? 19 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 I never saw him. 20 00:04:17,160 --> 00:04:20,960 But you heard people speaking Chinese in the car? Yes. that's what it sounded like. 21 00:04:21,120 --> 00:04:25,120 Now we know for sure that Badul was mixed up in match-fixning. 22 00:04:25,280 --> 00:04:30,440 Do you think that the kidnappers had with something to do with Baduls death? 23 00:04:30,600 --> 00:04:35,720 Why would they kill him if they could count on him lose as agreed? 24 00:04:35,880 --> 00:04:40,000 Maybe he had a change of heart and wanted to pull out after the game. 25 00:04:40,920 --> 00:04:44,400 Yes. you have a point. It could be. 26 00:04:44,560 --> 00:04:49,640 The Chinese mighthave beaten him and left him in the shower. 27 00:04:50,560 --> 00:04:55,200 Yes...kidnapping and death threats are always violent. 28 00:04:55,360 --> 00:05:00,120 These guys are serious. I want to put surveillance on you. 29 00:05:00,280 --> 00:05:05,000 Why? Do you think they will do it again? Niels Henrik will stay here. 30 00:05:05,160 --> 00:05:10,360 He can act as bodyguard for a few days. She can't write about football anymore. 31 00:05:10,520 --> 00:05:14,160 No. Lars will take over. if we write anymore about it. 32 00:05:14,320 --> 00:05:19,080 It's not okay. Kaiser. I can help in the background at least? 33 00:05:19,240 --> 00:05:24,000 No. thank you. Go home and rest. 34 00:05:26,520 --> 00:05:30,360 Niels Henrik? Awesome. 35 00:05:30,520 --> 00:05:35,320 Have you had any sleep? Yes. I feel better now. 36 00:05:35,480 --> 00:05:42,200 You don't think any of the others knew that Badul was involved in match-fixing? 37 00:05:42,360 --> 00:05:46,680 Of course not. Jannik and Badul were pretty tight. 38 00:05:46,840 --> 00:05:51,840 Did they about money? Jannik is quite shocked. mom. 39 00:05:52,000 --> 00:05:56,240 Where is Jannik? I don't know. 40 00:05:56,400 --> 00:06:00,480 He's training or signing autographs for hysterical girls. 41 00:06:00,640 --> 00:06:06,920 Are you mad at him? He's always surrounded by girls everywhere he goes. 42 00:06:07,080 --> 00:06:13,000 But it's you he's crazy about. The others are always unfaithful. 43 00:06:13,160 --> 00:06:18,160 It's not good if you dream about eternal life in the Millennium. 44 00:06:18,320 --> 00:06:22,520 She thinks I'm religious now. You've read the Watchtower. 45 00:06:22,680 --> 00:06:25,120 Yes. but I've thrown it away again. 46 00:06:25,280 --> 00:06:30,640 But you got a little curious about Grandma's thoughts on life and death. 47 00:06:32,160 --> 00:06:36,120 oh! I should be at spinning. I have to go. See you. Mom. 48 00:06:40,320 --> 00:06:45,040 Do you think Rose will become a religious fanatic? No. of course not. 49 00:06:45,200 --> 00:06:49,640 I just don't like that she hangs out with mother. 50 00:06:51,200 --> 00:06:55,960 How's the baby plan going? I have checked up on sperm donors. 51 00:06:56,120 --> 00:07:00,960 It's hard. I have looked at hundreds of photos of them as children 52 00:07:01,120 --> 00:07:06,440 but nothing inside me says:"He;s the one to be the father to my children". 53 00:07:06,600 --> 00:07:10,240 You still think of Torsten. Yes. 54 00:07:13,680 --> 00:07:16,400 I'm crazy about him. 55 00:07:16,560 --> 00:07:21,240 And I'll find another to be the father of my child. It's so stupid. 56 00:07:24,680 --> 00:07:28,640 How about Niels Henrik. my handsome bodyguard? 57 00:07:28,800 --> 00:07:32,040 Well. the big. silent type suits me fine. 58 00:07:32,200 --> 00:07:38,400 Can you distract him a little? You're not going to write more about match-fixing? 59 00:07:38,560 --> 00:07:42,560 No. but I want to find the bastard who grabbed me 60 00:07:42,720 --> 00:07:46,080 and made me pee myself. 61 00:07:57,080 --> 00:08:01,920 How do the Chinese decide which players they should contact at Aarhus? 62 00:08:02,080 --> 00:08:06,320 They certainly have a Danish middleman who knows the players well. 63 00:08:06,480 --> 00:08:09,240 He must know who is potentially willing. 64 00:08:09,400 --> 00:08:15,040 They might have debts. are without a contract or starting to get old. 65 00:08:15,200 --> 00:08:20,400 Yes. Badul missed his big chance in the Netherlands and the Premier League. 66 00:08:20,560 --> 00:08:23,480 He was an injured victim. 67 00:08:23,640 --> 00:08:29,400 You forget one thing:if the game was fixed he wasn't alone. 68 00:08:29,560 --> 00:08:33,800 You need more than one player to control the match outcome. 69 00:08:33,960 --> 00:08:38,840 Then another teammate must have been paid? 70 00:08:39,000 --> 00:08:43,760 He must know who grabbed me and killed Badul. 71 00:08:45,280 --> 00:08:49,960 Yes. you're right. 72 00:08:50,920 --> 00:08:53,560 Exactly. Thank you. 73 00:08:53,720 --> 00:08:59,000 After the game the Football Association got an anonymous call... 74 00:08:59,160 --> 00:09:04,840 It may very well have been Badul. The man had a Swedish accent. 75 00:09:05,000 --> 00:09:09,400 He wanted to meet them and tell something today. but he never showed up. 76 00:09:09,560 --> 00:09:11,800 Perhaps they wanted Badul to withdraw. 77 00:09:11,960 --> 00:09:15,120 What happened to the diamond case. Wagner? 78 00:09:15,280 --> 00:09:19,240 I don't know. It's not important now. Forget it. 79 00:09:19,400 --> 00:09:24,320 What about the black woman? I don't know. 80 00:09:24,480 --> 00:09:27,320 Grace. Right. 81 00:09:27,480 --> 00:09:32,280 How long ago was she expelled? Wasn't it three years? 82 00:09:32,440 --> 00:09:35,360 That's right. You drove her to the airport. 83 00:09:35,520 --> 00:09:40,400 I wonder where she is now. It's not easy to know. Bendtsen. 84 00:09:42,400 --> 00:09:44,560 What is this? 85 00:09:44,720 --> 00:09:49,880 Oh. you had asked the guys to go through surveillance tapes again. 86 00:09:50,040 --> 00:09:54,800 Look at timecode 01:12:35... 87 00:10:01,360 --> 00:10:04,920 Those could be Dicte's two Chinese... 88 00:10:05,080 --> 00:10:09,000 Who are they talking to? Fast forward a little. 89 00:10:10,440 --> 00:10:14,240 No. rewind a bit. There. yes. 90 00:10:15,840 --> 00:10:21,080 Get out! It's Stig. Frank's brother! 91 00:10:22,200 --> 00:10:25,440 Let's pick him up at once. Yes. 92 00:10:25,600 --> 00:10:30,560 Can you do it? I have take care of a private matter. 93 00:10:30,720 --> 00:10:34,720 It's something completely new that you have a personal life. 94 00:10:54,760 --> 00:10:59,440 So... I guess this is goodbye. 95 00:11:00,880 --> 00:11:06,080 It;s on the third floor and there is "Lassen" written on the door. 96 00:11:06,240 --> 00:11:09,240 My friend left a key for you under the mat. 97 00:11:09,400 --> 00:11:12,200 Thank you so much! You're welcome. 98 00:11:16,480 --> 00:11:23,280 So you are going to Barcelona on Thursday? Yes. OK. 99 00:11:29,400 --> 00:11:34,000 Actually...Yeah? I would like to make you a nice farewell dinner. 100 00:11:36,640 --> 00:11:42,320 OK. That would be nice. Yeah. 101 00:11:43,280 --> 00:11:49,920 But I don't know how you say halibut in Danish. 102 00:11:50,080 --> 00:11:55,000 Halibut. That's a fish. no? 103 00:11:55,160 --> 00:12:00,280 oh.... well. it's called a hälleflundra. Hälleflundra. 105 00:12:04,160 --> 00:12:10,760 I'll buy it for you and I promise that I'll act very surprised. OK? Yeah... 106 00:12:10,920 --> 00:12:13,920 Hälleflundra... 107 00:13:09,840 --> 00:13:13,640 Hello. Jannik. What are you doing here? 108 00:13:15,280 --> 00:13:19,960 I only wrote the truth. Badul was mixed up in match-fixing. 109 00:13:22,040 --> 00:13:28,920 There is one more thing. I believe that another player was involved. 110 00:13:29,080 --> 00:13:33,440 You can't control the match outcome without at least two key players. 111 00:13:33,600 --> 00:13:37,880 First. you hang out Badul and now you suspect all of us. 112 00:13:38,040 --> 00:13:41,240 No. I'm just saying ... That we are bought! 113 00:13:41,400 --> 00:13:45,760 No. but you might have seen... These are my best friends. 114 00:13:45,920 --> 00:13:50,920 Neither I nor anyone else will denigrate them for you! 115 00:13:51,080 --> 00:13:54,880 Don't be so naive. Jannik. You're crazy! 116 00:13:55,040 --> 00:13:59,920 What are you doing here? Who are you? Dicte Svendsen from Daily. 117 00:14:00,080 --> 00:14:04,080 I must ask you to go. Was she the one who wrote about Badul? 118 00:14:04,240 --> 00:14:10,200 You shouldn't fucking be here! I'm the police! Calm down! 119 00:14:10,360 --> 00:14:14,960 TGet her out of here. Thank you. 120 00:14:18,880 --> 00:14:25,960 You do like soccer. Stig. and have you read the article in the Daily Gazette on match-fixing? 121 00:14:26,120 --> 00:14:29,320 I don't read newspapers. All right. 122 00:14:29,480 --> 00:14:33,160 So you don't know who the journalist Dicte Svendsen is? 123 00:14:33,320 --> 00:14:35,920 Who? 124 00:14:38,400 --> 00:14:43,640 Can you tell me what you ate for breakfast this morning? 125 00:14:48,200 --> 00:14:54,120 I ate brunch with a friend. I ate bread. yogurt with muesli... 126 00:14:54,280 --> 00:14:58,720 ...some juice and a cup of coffee. OK. When you were identified. 127 00:15:00,720 --> 00:15:03,120 What are you saying? 128 00:15:03,280 --> 00:15:07,360 my witness Identifies your voice as the one wanted for kidnapping. 129 00:15:07,520 --> 00:15:12,840 Moreover. I suspect you and these two men of match-fixing. 130 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 I also found your finger print in the locker room 131 00:15:17,160 --> 00:15:22,040 so now I have you for the murder of Badul. 132 00:15:22,200 --> 00:15:27,640 Right now you have 1015 years behind bars to look forward to. Stig. 133 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 What do you say about that? 134 00:15:33,320 --> 00:15:35,680 Not much to say huh? 135 00:15:35,840 --> 00:15:40,240 It seems to run in the family not to say much. 136 00:15:40,400 --> 00:15:46,000 My patience is running out. so we will see you in court. 137 00:15:47,400 --> 00:15:51,000 Listen! 138 00:15:51,960 --> 00:15:57,840 Calm down a minute. I didn't kill Badul. 139 00:15:58,000 --> 00:16:00,200 All right. 140 00:16:03,040 --> 00:16:07,960 How did your fingerprints get at the scene? I brought the money to him. 141 00:16:08,120 --> 00:16:10,920 300 000. 142 00:16:11,080 --> 00:16:15,120 What happened then? Nothing. 143 00:16:15,280 --> 00:16:18,320 Nothing? 144 00:16:20,280 --> 00:16:26,400 I think Badul told you that he had gotten cold feet. 145 00:16:26,560 --> 00:16:31,040 You cut him. sticking you with the money. 146 00:16:31,200 --> 00:16:35,440 No. everything was fine. I gave him the money and left. 147 00:16:35,600 --> 00:16:39,680 You want me to believe that? That was how it happened. 148 00:16:39,840 --> 00:16:43,840 oddly enough we found no money down there. 149 00:16:44,000 --> 00:16:49,520 I swear. the money was left in the locker room when I left. 150 00:16:56,760 --> 00:17:02,360 The technicians have gone through everything. They weren't looking in the right place. 151 00:17:02,520 --> 00:17:08,320 There aren't many places where you can hide a bag with 300 000 in it. 152 00:17:11,680 --> 00:17:16,000 I can't ignore it. Wagner. What you are doing is illegal. 153 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 I havn't thought about keeping the money. Stop it. 154 00:17:19,480 --> 00:17:24,000 I saw a black woman at home with you. Grace from diamond case. 155 00:17:25,000 --> 00:17:30,240 Grace? What would she do with me? I don't know. Do you have a relationship? 156 00:17:30,400 --> 00:17:33,240 Are you in love with her. Wagner? 157 00:17:33,400 --> 00:17:38,320 I don't know what you're talking about. Look for the money now. 158 00:17:38,480 --> 00:17:41,400 She swas standing in the living room. I saw it myself. 159 00:17:41,560 --> 00:17:45,520 I don't know what you saw. but I have nobody at my home. 160 00:17:45,680 --> 00:17:49,840 If you continue with this I have to talk to the police chief. 161 00:17:50,000 --> 00:17:53,120 Yes. you are very close to her. right? 162 00:17:55,280 --> 00:17:58,080 What the hell...? 163 00:17:59,760 --> 00:18:02,040 Hold this. Thank you. 164 00:18:02,200 --> 00:18:07,400 You may have seen my neighbor Therese who is a tall black woman. 165 00:18:07,560 --> 00:18:12,360 Sometimes I ask over her for a glass of wine. It's very innocent. 166 00:18:12,520 --> 00:18:15,880 No one lives with me. Please feel free to come over. 167 00:18:16,040 --> 00:18:21,440 What the hell is this...? Bingo! 168 00:18:23,360 --> 00:18:28,160 What kind of advice have you've received? An old pal rang yesterday. 169 00:18:28,320 --> 00:18:34,240 When he was a football player someone tried to push him to fix matches. 170 00:18:34,400 --> 00:18:38,560 In what way? Every team had a zero track. 171 00:18:38,720 --> 00:18:43,400 Everybody drank and spent money right and left. 172 00:18:43,560 --> 00:18:46,680 He didn't know or care 'cause it was party time. 173 00:18:46,840 --> 00:18:52,320 Until he saw a photo of himself together with a whore. 174 00:18:52,480 --> 00:18:58,320 Bakmännen had paid someone to photograph them when they were snorting cocaine. 175 00:18:58,480 --> 00:19:04,640 So they blackmail players with hookers and drugs? 176 00:19:04,800 --> 00:19:10,320 Only those who are already on thin ice. Oh my God...! 177 00:19:15,960 --> 00:19:19,440 Look here... I know these girls are prostitutes. 178 00:19:19,600 --> 00:19:24,640 Can the Chinese have paid for the evening? Yes. for sure. 179 00:19:26,160 --> 00:19:30,920 Then perhaps we should investigate the nightclub little closer. 180 00:19:31,080 --> 00:19:36,640 Good morning. Hey. Lars. I thought it was Torsten who lived here. 181 00:19:36,800 --> 00:19:40,240 Torsten is my ex-husband which will be different now... 182 00:19:40,400 --> 00:19:43,640 Torsten has gotten back his apartment back. 183 00:19:43,800 --> 00:19:48,160 Otherwise he's nice and easier to live with than you. 184 00:19:49,160 --> 00:19:53,480 Here. Can you go out with Niels Henrik to the car? 185 00:19:53,640 --> 00:19:58,320 I like to serve your bodyguard. Is it OK even without the apron? 186 00:19:58,480 --> 00:20:03,800 It's a bit of a man's shelter here. What a sissy. I have become. 187 00:20:03,960 --> 00:20:08,600 Good morning! Is that for me? Hey. Kaiser. 188 00:20:08,760 --> 00:20:14,640 Hey. Kaiser! What are you doing here? Looking for my missing editors. 189 00:20:14,800 --> 00:20:19,440 You're not working on the history of fixed matches are you. Dicte? 190 00:20:19,600 --> 00:20:23,120 No. But you are conveniently here when Lars brought breakfast rolls. 191 00:20:23,280 --> 00:20:26,560 We scraped together some money in the newsroom to buy you this. 192 00:20:26,720 --> 00:20:30,440 That's really nice. but I'm not sick. 193 00:20:30,600 --> 00:20:33,080 Would you like to have it. Thank you. 194 00:20:33,240 --> 00:20:39,720 I would like to go. but we'll see. Yes. we do. Thank you. 195 00:20:39,880 --> 00:20:44,120 See you. Bo. I'm going to take a shower. 196 00:20:48,840 --> 00:20:54,760 I told them at the editorial meeting this morning that I am leaving. 197 00:20:54,920 --> 00:20:59,840 What did they say? Well. Sandra began to howl. 198 00:21:00,000 --> 00:21:07,000 Now the date is set. so. June 1 I take my leave. 199 00:21:09,400 --> 00:21:15,600 ummm. I actually want to ask you something. 200 00:21:15,760 --> 00:21:21,040 Would you write a reference for me? Yes. you are the best I've worked with. 201 00:21:21,200 --> 00:21:27,200 Write the letter and I will sign it. That would be great! 202 00:21:27,360 --> 00:21:30,880 You don't need to say that just because I'm quitting. 203 00:21:31,040 --> 00:21:35,920 No...that's not why. 204 00:21:36,080 --> 00:21:40,360 I've actually thought about applying for your position. 205 00:21:40,520 --> 00:21:44,320 My position? As editor? Yes. 206 00:21:44,480 --> 00:21:49,360 An editor has to be transparent and flexible. 207 00:21:49,520 --> 00:21:53,960 YOU can not cooperate. You are stubborn and uncompromising 208 00:21:54,120 --> 00:21:58,360 and as soon as you don't get what you want so just flip and go. 209 00:21:58,520 --> 00:22:01,320 Is that how you see me? No. it is how you are. 210 00:22:01,480 --> 00:22:07,840 Then you won't recommend me? I can't do that. Dicte. Sorry. 211 00:22:44,520 --> 00:22:47,120 Dammit! 212 00:22:47,280 --> 00:22:51,760 I'm sorry! I'm Sorry! Yes. please forgive me. I didn't see you. 213 00:22:58,720 --> 00:23:04,160 Hello. Weren't you clubbing? What gives? 214 00:23:05,200 --> 00:23:08,200 Dicte? 215 00:23:14,200 --> 00:23:19,040 What are you doing? What gives? What are you looking for? 216 00:23:23,560 --> 00:23:28,160 The Watchtower? Hello 217 00:23:31,680 --> 00:23:35,920 Tell me what the hell is going on. Have you rooted in my stuff? 218 00:23:36,080 --> 00:23:40,400 You said you had thrown it away. Have you joined the Jehovah Witnesses now? 219 00:23:40,560 --> 00:23:44,360 What are you talking about? I saw you in town with my mother just now. 220 00:23:44,520 --> 00:23:50,880 And? We should know our roots. You know exactly where you are come from. 221 00:23:51,040 --> 00:23:54,760 She gave me 100 000 SEK. No. it was Daddy that did that! 222 00:23:54,920 --> 00:23:59,480 But she thought it was great! Also. I don't hate her like you do. 223 00:23:59,640 --> 00:24:03,920 How many times have you met? This is not fucking you! 224 00:24:04,080 --> 00:24:07,600 I do not want you to meet again. She is MY grandmother! 225 00:24:07,760 --> 00:24:11,400 And I actually like her! 226 00:24:11,560 --> 00:24:18,200 That's fine. Rose. Then I think you must choose between her and me. 227 00:24:23,440 --> 00:24:26,640 No. wait... 228 00:24:41,880 --> 00:24:47,440 Why are you so afraid? Rose is too smart to believe this nonsense. 229 00:24:47,600 --> 00:24:51,680 Maybe she will find the answers herself and lose interest quickly. 230 00:24:51,840 --> 00:24:55,400 That's not the way it goes! You're overreacting. 231 00:24:55,560 --> 00:24:59,560 Ifs she stay here with me she may not see my mother. 232 00:24:59,720 --> 00:25:03,640 and therefore she has choose. 233 00:25:06,000 --> 00:25:09,920 Now you are behaving like your mother. 234 00:25:10,080 --> 00:25:14,480 What did you say? If you standing there saying I'm a bad parent? 235 00:25:14,640 --> 00:25:20,040 No. I'm saying you gave your daughter an ultimatum. 236 00:25:29,040 --> 00:25:33,400 Lassen. you can check for fingerprints on this? 237 00:25:33,560 --> 00:25:38,920 There is nothing so beautiful and rare as a pile of money. 238 00:25:39,080 --> 00:25:43,760 Yes. 300 000. Can you find out where they come from? Thanks! 239 00:25:43,920 --> 00:25:49,920 Wagner. the police chief would love to speak with you. 240 00:25:52,480 --> 00:25:55,680 Yes? Come in. Wagner. 241 00:25:56,440 --> 00:26:01,000 I...I have spoken to Bendtsen. 242 00:26:02,280 --> 00:26:05,040 Oh well. 243 00:26:05,200 --> 00:26:09,160 She has drawn attention to a problem. Oh. so what? 244 00:26:15,080 --> 00:26:20,200 I can tell you that it is resolved. They called me just now from Kastrup. 245 00:26:20,360 --> 00:26:25,960 They have taken into custody the two Chinese men that you had identified. 246 00:26:26,120 --> 00:26:31,280 They were very grateful. They have been sought by Interpol. 247 00:26:31,440 --> 00:26:33,640 Superbra worked. Thank you. 248 00:26:33,800 --> 00:26:39,520 Unfortunately. they have an alibi. but you have given us another murder suspect. 249 00:26:39,680 --> 00:26:43,080 Yes. that's right. Stig Hansen. Good. 250 00:26:43,240 --> 00:26:46,000 Was there anything else? No. 251 00:26:46,160 --> 00:26:51,760 Unless you have something to tell me. No. absolutely not. 252 00:26:53,600 --> 00:26:57,640 On May 14. you say? Yes. Do you remember these guys? 253 00:26:57,800 --> 00:27:02,520 I worked myself. I got some autographs for my son. 254 00:27:02,680 --> 00:27:08,560 They paid with a foreign card? The bill was actually paid in cash. 255 00:27:08,720 --> 00:27:12,920 Who paid for it? Was it a Dane or perhaps an Asian? 256 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 He was probably Danish. A handsome guy around 40. 257 00:27:16,240 --> 00:27:20,400 He photographed the boys? We try to protect our guests. 258 00:27:20,560 --> 00:27:25,680 You bend the rules sometimes. I don'tt know. 259 00:27:26,760 --> 00:27:30,080 He paid well for a girl? No? 260 00:27:31,960 --> 00:27:36,760 Can you talk about how high the bill was? 261 00:27:36,920 --> 00:27:40,640 25.498 crowns. OK. For five people? 262 00:27:40,800 --> 00:27:44,560 Was a girl included in that? Simon likes champagne. 263 00:27:44,720 --> 00:27:49,280 And girls. He took one of the girls home with them? 264 00:27:49,440 --> 00:27:52,640 I can not talk about that. 265 00:27:52,800 --> 00:27:58,440 I ask because my daughter is together with this idiot Simon Østergaard. 266 00:27:58,600 --> 00:28:02,440 I hate it. They come up with so much crap. 267 00:28:02,600 --> 00:28:05,240 This is a private matter. 268 00:28:05,400 --> 00:28:10,320 So that's what it's all about? You are the angry mother in law. 269 00:28:11,800 --> 00:28:15,960 I have to disappoint you. Simon didn't bring any girl. 270 00:28:16,120 --> 00:28:19,800 The other one did. This guy? Badul Kwame? 271 00:28:20,920 --> 00:28:23,920 It was Jannik Riise. 272 00:28:36,640 --> 00:28:41,920 Go to the left. and straight ahead. This is very exciting. 273 00:28:42,080 --> 00:28:45,120 Stop. What is it? 274 00:28:49,040 --> 00:28:53,680 wow. I mean that explains everything Why Lassen is so strange. 275 00:28:53,840 --> 00:28:57,280 I guess any boy would be if he was brought up in a place like this. 276 00:28:57,440 --> 00:29:01,440 Isn't it a fantastic place? It's amazing. 277 00:29:15,840 --> 00:29:20,760 Grace! So that's the halibut? Yes. Wow. 278 00:29:21,960 --> 00:29:27,560 I'm sorry. but I have to ask you look at these pictures. -OK. 279 00:29:27,720 --> 00:29:31,880 Because the Dutch police have informed us that Geert Glunder probably did business 280 00:29:32,040 --> 00:29:35,200 with one of these diamond traders. 281 00:29:35,360 --> 00:29:39,960 So there's a good chance that one of them gave the diamonds to Tiffany in Barcelona. 282 00:29:40,120 --> 00:29:44,480 Have you seen any of these men before? Maybe aroundAarhus or... 283 00:29:44,640 --> 00:29:49,440 I haven't seen either of them. OK. 284 00:30:20,200 --> 00:30:24,600 What century are we in? 285 00:30:26,520 --> 00:30:30,920 You must be hungry. Yes. I'm starving. 286 00:30:32,480 --> 00:30:36,280 Do you have some cold halibut. hmm? 287 00:30:41,760 --> 00:30:44,560 I'm so sorry... 288 00:30:49,240 --> 00:30:52,320 Ohhh...I have to go. 289 00:30:55,320 --> 00:30:58,440 Why did it take us so long? 290 00:30:59,840 --> 00:31:06,240 I'll still be here when you come back. I'll hurry back. 291 00:31:14,200 --> 00:31:18,320 What the hell do I do? The idiot got laid on the side 292 00:31:18,480 --> 00:31:23,480 and now he's being squeezed by some icy Asians who kill people. 293 00:31:23,640 --> 00:31:28,800 I knew Jannik had money but not that he was a criminal. 294 00:31:28,960 --> 00:31:31,800 I had just started to like him. Damn idiot! 295 00:31:31,960 --> 00:31:37,800 Exactly! But what I write about match-fixing here is devastating to his career. 296 00:31:37,960 --> 00:31:42,040 I'm telling Rose that her guy is cheating and a criminal. 297 00:31:42,200 --> 00:31:47,240 she will hate me even more. I'll destroy her life along with his. 298 00:31:47,400 --> 00:31:50,480 Why the hell would you be so angry? 299 00:31:50,640 --> 00:31:55,120 Mother has not earned the joy of being with Rose. 300 00:31:55,280 --> 00:31:58,280 She threw me out When I was sixteen years old. 301 00:31:58,440 --> 00:32:04,280 so she can't ask to meet her grandson just because father died. 302 00:32:04,440 --> 00:32:09,080 You must explain everything to Rose calmly. 303 00:32:09,240 --> 00:32:15,720 Yes. but I can't talk to her Now without telling her everything about Jannik. 304 00:32:15,880 --> 00:32:19,200 I need to hear Jannik's version first. 305 00:32:19,360 --> 00:32:24,800 He must know who they are - who threatened me and killed Badul. 306 00:32:24,960 --> 00:32:29,680 You can't yell and scream and give him an ultimatum too. 307 00:32:29,840 --> 00:32:35,760 No. I promise. I'll be my most peaceful self. 308 00:32:38,040 --> 00:32:41,520 Yes? 309 00:32:41,680 --> 00:32:47,840 Lassen has counted the money. there was twice as much as you said. 600 000 310 00:32:48,000 --> 00:32:52,480 Another player is involved. It looks that way. 311 00:32:52,640 --> 00:32:58,520 Well. Wagner...I really regret that thing with Grace. 312 00:32:58,680 --> 00:33:03,800 I was sure it was her but I must be blind. 313 00:33:04,800 --> 00:33:10,800 Don't worry. anyone can be mistaken. 314 00:33:10,960 --> 00:33:14,120 The match was blown by 21:00. 315 00:33:14,280 --> 00:33:19,840 The players go down and shower change clothes and go up to the lounge. 316 00:33:20,000 --> 00:33:23,320 But Badul stays and waits. Alone. 317 00:33:23,480 --> 00:33:28,600 Stig leaves money for Badul just after 22:00 and goes again 318 00:33:28,760 --> 00:33:35,400 Badul hides the money. and 22:20 he calls the Football Association. 319 00:33:35,560 --> 00:33:40,400 Then another player comes looking for his share. 320 00:33:40,560 --> 00:33:43,920 Badul tells him that he wants to pull out. 321 00:33:44,080 --> 00:33:49,360 The second player gets scared. they fight and Badul falls into the water. 322 00:33:49,520 --> 00:33:51,520 Then he dies. 323 00:33:51,680 --> 00:33:57,640 So it's one of the other footballers who is the murderer. 324 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 Hello. Simon. 325 00:34:09,600 --> 00:34:12,440 Hello. Dicte. Do you know where Jannik is? 326 00:34:12,600 --> 00:34:17,160 He is with the physiotherapist. He'll be ready soon. 327 00:34:17,320 --> 00:34:21,880 Do you get to drink in the middle of the season? One should say goodbye in style. 328 00:34:22,040 --> 00:34:24,960 goodbye? 329 00:34:25,120 --> 00:34:29,840 Badul will be buried tomorrow and I will not be there. 330 00:34:32,400 --> 00:34:37,120 Do you know that Badul supported an entire village at home in Ghana? 331 00:34:40,560 --> 00:34:43,240 Yes. 332 00:34:48,880 --> 00:34:53,720 Would you say that you are Jannik's best friend. Simon? 333 00:34:53,880 --> 00:34:56,520 Yes. 334 00:34:58,280 --> 00:35:03,800 What would you say if I told you that he is involved in all this? 335 00:35:03,960 --> 00:35:09,840 I know Jannik was with a whore at the club and was photographed. 336 00:35:10,000 --> 00:35:13,520 I think he doesn't stand up against the press. 337 00:35:13,680 --> 00:35:18,680 But what I don't understand is how the two guys ended up so wrong. 338 00:35:18,840 --> 00:35:23,040 You become badly injured and play poorly. 339 00:35:23,200 --> 00:35:29,920 There are no contracts and you realize your dreams of being a big player are over. 340 00:35:30,080 --> 00:35:34,760 You might get diabetes and it's all over. 341 00:35:37,360 --> 00:35:42,760 Does Jannik have diabetes? What do I know? 342 00:35:46,400 --> 00:35:52,920 What should you do now? Police Report? You're ruining his life. 343 00:35:53,080 --> 00:35:57,480 No. he has done that himself. Rose. then? 344 00:36:02,120 --> 00:36:05,760 She will be devastated. 345 00:36:10,960 --> 00:36:15,600 Have you been called a bad mother? Yes. all the time. 346 00:36:15,760 --> 00:36:21,360 I mean seriously. Have you ever felt that you were a bad person? 347 00:36:27,440 --> 00:36:32,800 You know what. Dicte? If you're anything. you are a MILF. 348 00:36:34,840 --> 00:36:40,440 It's the cutest thing anyone has said to me. Now I'm going to find Jannik. 349 00:36:40,600 --> 00:36:44,640 A hug. Can I get a hug? 350 00:36:58,520 --> 00:37:05,320 Now. you can let go now. Of course. Goodbye. 351 00:37:14,120 --> 00:37:17,320 Just remember to hold down your shoulders. 352 00:37:17,480 --> 00:37:21,480 I must talk to you for five minutes. alone. 353 00:37:21,640 --> 00:37:24,400 We'll see you. Yes... 354 00:37:24,560 --> 00:37:27,920 I don't have time. I'm going out to eat with Rose. 355 00:37:28,080 --> 00:37:30,960 She is sad because she has an ego-tripped mother. 356 00:37:31,120 --> 00:37:35,840 I'm not appealing to you! Especially not after what you've done. 357 00:37:36,000 --> 00:37:39,160 You went with a whore and lied to Rose about it. 358 00:37:39,320 --> 00:37:45,320 The Nightclub owner said it was you who took a girl up to the room. 359 00:37:51,360 --> 00:37:54,120 And it's not the only thing you've done? 360 00:37:54,280 --> 00:37:59,480 Those behind it have a hold on you. They photographed you with the girl. 361 00:37:59,640 --> 00:38:04,360 What do you mean? You got paid to lose. 362 00:38:04,520 --> 00:38:08,120 Why would I do that? I just been sold to Portugal. 363 00:38:08,280 --> 00:38:13,120 Not when you have diabetes. Huh? I don't have diabetes. 364 00:38:13,280 --> 00:38:17,680 That what your friend Simon said. It's Simon who has diabetes. 365 00:38:19,040 --> 00:38:21,520 Fuck... 366 00:38:30,680 --> 00:38:33,080 Simon? 367 00:38:46,840 --> 00:38:48,840 Is he down there? 368 00:38:55,200 --> 00:38:59,920 No! No. stop! Come on. damn it. Jannik! 369 00:39:12,360 --> 00:39:15,440 Hold him up. Here. 370 00:39:21,920 --> 00:39:24,920 Do you have him? Yes. 371 00:39:45,880 --> 00:39:51,600 He is conscious. but his larynx is crushed so he has difficulty speaking. 372 00:39:51,760 --> 00:39:57,720 He has admitted that he fought with Badul because he wanted to reveal everything. 373 00:39:57,880 --> 00:40:01,800 He didn't intend to kill Badul. so he will be indicted for manslaughter. 374 00:40:03,200 --> 00:40:08,600 It was good that you responded so quickly. Goodbye. 375 00:40:14,240 --> 00:40:17,680 are you all right? 376 00:40:19,520 --> 00:40:24,960 I just wish I could turn back the clock. 377 00:40:26,280 --> 00:40:28,280 I can understand that. 378 00:40:30,800 --> 00:40:35,400 I must go to him. You... 379 00:40:38,160 --> 00:40:44,920 Take care. Yes. Thank you. likewise. 380 00:40:51,040 --> 00:40:53,880 Has he been talking about it to Rose? Yes. 381 00:40:54,040 --> 00:40:59,640 He called and explained it. so she has broken up with him. 382 00:40:59,800 --> 00:41:04,880 Good. Damn idiot. Damn idiot. 383 00:41:07,560 --> 00:41:12,840 Am I a bad person if I'm glad that she didn't move yet? 384 00:41:13,000 --> 00:41:18,520 Yes. you are. You still have something you have to explain to her. 385 00:41:18,680 --> 00:41:21,360 Yes. I can't stand it when we are at loggerheads. 386 00:41:21,520 --> 00:41:27,000 I know I went too far. I'll talk to her. 387 00:41:27,960 --> 00:41:33,320 I'm on my way. Do you want me to buy some breakfast? No. just hurry up. 388 00:41:33,480 --> 00:41:38,400 Yeah. I'll break all speed limits just for you. See you in a minute.. 389 00:41:38,560 --> 00:41:41,360 Bye. 390 00:41:57,800 --> 00:42:00,800 Hello. Hello. 391 00:42:00,960 --> 00:42:05,960 We need to... I must talk to you. honey. 392 00:42:06,120 --> 00:42:10,360 All right. But can it wait until I've talked to Rose? 393 00:42:10,520 --> 00:42:15,920 She's not here. OK. Where is she? 394 00:42:17,600 --> 00:42:21,800 She has moved in with Torsten. 395 00:42:43,440 --> 00:42:50,680 Original Swedish subs by Imposter10 - Machine translated to English via GoogleTranslate- (some clenup was done) 33340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.