Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:10,200
Congratulations!
2
00:00:11,120 --> 00:00:14,840
I was taken hostage. They want three million dollars.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,520
No! Wait, Bo.
4
00:00:16,680 --> 00:00:21,320
- Are the police involved? - No. But I'm not here as a policeman.
5
00:00:22,440 --> 00:00:26,960
I am your daughter and have sold everything to get the ransom together.
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,000
But we're half a million short.
7
00:00:33,880 --> 00:00:36,240
Take it easy. You can have my watch.
8
00:00:38,520 --> 00:00:41,080
Wagner?
9
00:01:27,120 --> 00:01:28,720
What are you going to do?
10
00:03:03,040 --> 00:03:05,200
Is the police officer dead?
11
00:03:10,200 --> 00:03:14,360
- Yes, he is. - He was supposed to find my mother.
12
00:03:16,360 --> 00:03:20,960
She's been gone for a month. He said he could find her.
13
00:03:25,640 --> 00:03:29,160
They might take my father too.
14
00:03:30,280 --> 00:03:35,120
- Why would they do that? - They say he killed my mother.
15
00:03:35,280 --> 00:03:40,080
The policeman is stupid. He promised to find her.
16
00:04:53,640 --> 00:04:55,200
What are you doing?
17
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
- Just doing some training. - At six in the morning?
18
00:05:00,960 --> 00:05:03,800
Yes, I still can't sleep.
19
00:05:03,960 --> 00:05:07,080
You haven't slept so well since you came home.
20
00:05:07,240 --> 00:05:10,520
Maybe you should talk to someone.
21
00:05:13,320 --> 00:05:17,280
We've talked to a trauma psychologist.
22
00:05:17,440 --> 00:05:21,120
It was only an hour. He just gave us information.
23
00:05:22,120 --> 00:05:27,280
- Yes, but I feel good. - We were lucky.
24
00:05:27,440 --> 00:05:30,880
Yeah.
25
00:05:32,640 --> 00:05:37,000
- But we paid a high price. - But we have each other.
26
00:05:37,160 --> 00:05:40,040
That's the most important thing.
27
00:06:20,560 --> 00:06:23,360
Should I stop shouting when you come home late?
28
00:06:23,520 --> 00:06:27,800
- It's really annoying. - Of course I'm pissed off.
29
00:06:27,960 --> 00:06:33,320
You were meant to get the twins at eight. You're 20 minutes late!
30
00:06:33,480 --> 00:06:38,600
- I got the book from my customers. - You didn't need to do that, Dad.
31
00:06:38,760 --> 00:06:41,840
- What are arguing about? - That I ruined his day.
32
00:06:42,000 --> 00:06:46,880
Yes, because I didn't know when you were coming.
33
00:06:47,040 --> 00:06:50,960
- You are so fucking fussy. - Who the hell is fussy?
34
00:06:51,960 --> 00:06:54,840
Thanks for nothing. - Bye, Baldur.
35
00:06:55,000 --> 00:06:58,760
- Who is Baldur? - Some Icelandic musician she met.
36
00:06:58,920 --> 00:07:04,080
When she's not studying with Mikkel, or chatting with her friends.
37
00:07:04,240 --> 00:07:07,840
Don't look at me like that. It was she who was late.
38
00:07:08,000 --> 00:07:11,200
And now she's going to Innovation School in Chicago.
39
00:07:11,360 --> 00:07:15,680
- It's awesome, Torsten. - But why? She's studying medicine!
40
00:07:15,840 --> 00:07:21,280
- She needs a break from studies. - She's only been there a year.
41
00:07:21,440 --> 00:07:25,160
- Can I borrow your Berlingo? - No, Anne has it.
42
00:07:25,320 --> 00:07:28,160
- Damn it. - Why?
43
00:07:28,320 --> 00:07:31,640
- What the hell do I do? - Stand up.
44
00:07:31,800 --> 00:07:34,640
- What is it? - Nothing.
45
00:07:34,800 --> 00:07:38,600
- It was like seventeen. - Leave it, Dicte.
46
00:07:38,760 --> 00:07:42,320
Whose is it? Is it yours?
47
00:07:44,000 --> 00:07:47,080
Wow! Have not you said anything to Anne?
48
00:07:47,240 --> 00:07:51,360
It looks to me that you have not. What a cool car.
49
00:07:51,520 --> 00:07:54,040
Anne is going to kill you.
50
00:07:54,200 --> 00:08:00,120
It's a symbol of freedom and the need for eternal life.
51
00:08:00,280 --> 00:08:03,960
- Okay. Give me the keys. - No. It's my car.
52
00:08:05,640 --> 00:08:09,560
Hi, Anne. I'm here with Torsten and his Thunderbird.
53
00:08:09,720 --> 00:08:12,360
Where are you going?
54
00:08:12,520 --> 00:08:15,080
Were going to see the Mølgaard family in Knebel.
55
00:08:15,240 --> 00:08:17,760
Henry, Tina and the kids: Nanna and Jens.
56
00:08:17,920 --> 00:08:21,720
They were at the autumn party a month ago.
57
00:08:21,880 --> 00:08:25,960
Henry went home with the kids and Tina partied on.
58
00:08:26,120 --> 00:08:31,720
Her sister drove her home at ten past eight.
59
00:08:31,880 --> 00:08:34,960
She left her 35 metres from the family's house.
60
00:08:35,120 --> 00:08:40,080
- Since then nobody has seen her. - Did she not enter the house?
61
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
What have you got to do with it?
62
00:08:44,280 --> 00:08:47,480
Wagner promised his daughter to find her mum
63
00:08:47,640 --> 00:08:51,240
- And I can't break his promise.
64
00:08:53,880 --> 00:08:58,640
- Is everything good with Bo? - I don't know.
65
00:08:58,800 --> 00:09:04,400
I'm worried about him. He doesn't talk about what happened.
66
00:09:04,560 --> 00:09:07,080
He may not think it's necessary.
67
00:09:07,240 --> 00:09:11,400
- It's idiotic. - Obviously, he has had a hard time.
68
00:09:11,560 --> 00:09:15,480
He was taken hostage. It's probably post-traumatic stress.
69
00:09:15,640 --> 00:09:20,320
- Give him some time to settle. - I want him to talk to somebody.
70
00:09:20,480 --> 00:09:23,600
- He can talk to me ... - Don't pressure him.
71
00:09:36,760 --> 00:09:39,200
I think it's there.
72
00:09:47,360 --> 00:09:52,480
Hi. My name Dicte Svendsen and I'm a friend of John Wagner
73
00:09:52,640 --> 00:09:56,080
-who is investigating your wife's disappearance.
74
00:09:56,240 --> 00:10:02,960
- I would like to ask some questions. - Come in.
75
00:10:03,120 --> 00:10:05,280
Thanks.
76
00:10:14,240 --> 00:10:18,560
So they called off the investigation because they thought that Tina went skiing somewhere?
77
00:10:18,720 --> 00:10:20,520
But Wagner didn't?
78
00:10:20,680 --> 00:10:24,920
He thought it was odd that she didn't take out any money-
79
00:10:25,080 --> 00:10:29,560
- And that her mobile was switched off. Coffee?
80
00:10:29,720 --> 00:10:31,600
Thanks.
81
00:10:31,760 --> 00:10:37,240
- So she has never run off before? - Yes, plenty of times.
82
00:10:37,400 --> 00:10:40,880
I said that to Wagner. She had a temper.
83
00:10:41,040 --> 00:10:45,480
- But she always came back the day after. - Could something have happened to her?
84
00:10:45,640 --> 00:10:49,000
People here think I did something to her.
85
00:10:51,600 --> 00:10:52,920
Did Wagner think so?
86
00:10:53,080 --> 00:10:56,960
He was most interested in the evening when she disappeared.
87
00:10:57,120 --> 00:11:02,120
Yes. Were you at an autumn party?
88
00:11:02,280 --> 00:11:04,840
And you went home earlier?
89
00:11:05,000 --> 00:11:07,520
Did you not hear her that night?
90
00:11:07,680 --> 00:11:11,160
I slept in the other part of the house with my daughter.
91
00:11:12,400 --> 00:11:14,880
She's a bit scared of the dark.
92
00:11:15,040 --> 00:11:19,320
- So you heard nothing? - No, none of us did.
93
00:11:19,480 --> 00:11:25,760
So Tina disappeared on her way home from her sister's?
94
00:11:27,280 --> 00:11:28,600
What do you think happened?
95
00:11:28,760 --> 00:11:35,360
Police have been looking everywhere and asking people.
96
00:11:35,520 --> 00:11:40,000
But no one has seen or heard something.
97
00:11:40,160 --> 00:11:43,680
But maybe she went in and packed-
98
00:11:43,840 --> 00:11:48,680
- And left me for real this time.
99
00:11:55,840 --> 00:11:58,160
It felt strange in there.
100
00:11:58,320 --> 00:12:00,960
If I lived here, I would have left too.
101
00:12:05,520 --> 00:12:08,840
- Hello. - Have you found my mother?
102
00:12:09,000 --> 00:12:11,280
No sorry. Not yet.
103
00:12:18,120 --> 00:12:21,080
- Was that ... - Yes.
104
00:12:46,160 --> 00:12:48,480
I need to go pee.
105
00:12:50,840 --> 00:12:52,680
- Hi. - Hi.
106
00:12:55,280 --> 00:12:59,640
Sea air - gets right up your nose.
107
00:13:03,320 --> 00:13:07,200
- Do you want something? - Two wheat beers.
108
00:13:07,360 --> 00:13:11,760
- Sorry. You can have two normal beers. - That'll be fine.
109
00:13:11,920 --> 00:13:14,640
Was it you who were looking around at the Mølgaard's place?
110
00:13:14,800 --> 00:13:20,200
News spreads quickly here in the country. You know, of course Tina disappeared.
111
00:13:20,360 --> 00:13:23,280
Tina was a good person but didn't really fit in here.
112
00:13:23,440 --> 00:13:26,680
But she tried anyway.
113
00:13:28,520 --> 00:13:32,360
- How was she? - A little more fast-paced than most people here.
114
00:13:32,520 --> 00:13:37,160
- She was often the last to go home. - Did she not like being at home?
115
00:13:37,320 --> 00:13:40,480
She probably didn't know what a real home was.
116
00:13:40,640 --> 00:13:44,640
Her father was not one of God's best children.
117
00:13:44,800 --> 00:13:50,880
She had her problems at home. With the husband.
118
00:13:51,040 --> 00:13:53,680
She became increasingly lonely and unhappy.
119
00:13:58,240 --> 00:14:02,840
I don't know. She might have thrown herself into the sea.
120
00:14:03,000 --> 00:14:06,200
- Then she'll be hard to find. - Are you the police?
121
00:14:06,360 --> 00:14:10,880
No, not really. How so?
122
00:14:11,040 --> 00:14:15,040
Because you talked about Tina, just like the police.
123
00:14:15,200 --> 00:14:18,600
Have you talked with Wagner? What did he want?
124
00:14:18,760 --> 00:14:22,440
To buy fish, or rather to see how I packed it.
125
00:14:22,600 --> 00:14:26,280
Is there plaice? Then we'll take a few.
126
00:14:26,440 --> 00:14:29,200
Certainly.
127
00:14:32,600 --> 00:14:36,160
- What did he say? - He smelled them.
128
00:14:42,160 --> 00:14:45,360
- They smell of nothing. - No.
129
00:14:48,840 --> 00:14:52,760
- I cry all the time. - So do I.
130
00:14:52,920 --> 00:14:56,000
Yesterday I was about to call him twice.
131
00:15:01,280 --> 00:15:05,480
At the funeral there was a girl who said she knew Wagner.
132
00:15:05,640 --> 00:15:08,840
Her mother was gone. Do you know the case?
133
00:15:09,000 --> 00:15:15,600
- Those cases are handled by a different department. - Could Wagner have looked into it anyway?
134
00:15:15,760 --> 00:15:21,360
If so he did it on the sly. You usually do not interfere in others' cases.
135
00:15:33,560 --> 00:15:36,080
Excuse me. Can you?
136
00:15:39,480 --> 00:15:42,160
Excuse me.
137
00:15:42,320 --> 00:15:46,520
- Hey, Nina. What are you doing here? - Working.
138
00:15:46,680 --> 00:15:50,280
- I thought you were an actor. - I'm a police officer originally.
139
00:15:50,440 --> 00:15:54,360
- Wagner never said. - That doesn't surprise me.
140
00:15:54,520 --> 00:15:57,960
- What are you doing here? - I. Uh ...
141
00:15:58,120 --> 00:16:02,880
I think he was investigating a disappearance.
142
00:16:03,040 --> 00:16:05,760
A woman who disappeared a month ago.
143
00:16:05,920 --> 00:16:07,880
- Tina? - Exactly.
144
00:16:08,040 --> 00:16:10,920
Why are you interested?
145
00:16:11,080 --> 00:16:15,400
- He promised to help her daughter. - And now you want to do that?
146
00:16:15,560 --> 00:16:19,200
- Yes. - I want to show you something.
147
00:16:19,360 --> 00:16:20,720
Follow me.
148
00:16:39,920 --> 00:16:43,760
- Is this the Tina Mølgaard case? - Do you want coffee?
149
00:16:43,920 --> 00:16:46,360
Yes thank you.
150
00:17:15,720 --> 00:17:18,120
- Here you go. - Thanks.
151
00:17:19,360 --> 00:17:22,400
- Did he have any free time? - It was usually like this.
152
00:17:22,560 --> 00:17:26,400
Even when we were married. But then I was part of it.
153
00:17:26,560 --> 00:17:29,320
- So you worked together? - Yes.
154
00:17:30,360 --> 00:17:34,720
Until I broke down there. Have you seen the Post-It?
155
00:17:34,880 --> 00:17:39,080
It must be for you. Do you understand what he means?
156
00:17:39,240 --> 00:17:43,040
I grew up in the Jehovah's Witnesses. Tina did also?
157
00:17:43,200 --> 00:17:46,600
- No. - Have you read the investigation?
158
00:17:46,760 --> 00:17:52,080
Briefly. Do you want to take it with you?
159
00:17:52,240 --> 00:17:56,720
John seems to have wanted to talk to you about this. You can take it.
160
00:17:56,880 --> 00:17:59,720
Yes.
161
00:18:02,360 --> 00:18:04,880
I want to go back...
162
00:18:07,360 --> 00:18:09,480
and beat up the fucking pigs.
163
00:18:11,720 --> 00:18:17,200
The bastards took over 4 million of my friends' money.
164
00:18:17,360 --> 00:18:19,240
- It's only money. - No.
165
00:18:19,400 --> 00:18:23,160
It's my friends and family's savings.
166
00:18:23,320 --> 00:18:29,440
They have lost their plans and dreams.
167
00:18:31,160 --> 00:18:35,760
I have to get back into it again, Steffen. I'll go nuts being at home.
168
00:18:35,920 --> 00:18:38,480
You still came home with a good story.
169
00:18:39,840 --> 00:18:42,880
If I offer you some money-
170
00:18:43,040 --> 00:18:45,480
- To write about what happened.
171
00:18:45,640 --> 00:18:48,360
No I don't want to.
172
00:18:48,520 --> 00:18:51,600
Maybe... 200 000
173
00:19:04,640 --> 00:19:06,760
Come in.
174
00:19:07,920 --> 00:19:09,720
- Hi, Dicte. - Hi, Bendtsen.
175
00:19:09,880 --> 00:19:14,560
I emptied our desk and found some tapes, and a voice recorder.
176
00:19:14,720 --> 00:19:17,280
- It might help you. - Thanks.
177
00:19:17,440 --> 00:19:21,920
Wagner requested a forensic analysis of the ashes in the Mølgaards' stove.
178
00:19:22,080 --> 00:19:25,880
- Why? - Something important may have been burned.
179
00:19:26,040 --> 00:19:28,520
- Such as? - Tina Mølgaard.
180
00:19:28,680 --> 00:19:32,400
So Wagner thought that Henrik killed his wife?
181
00:19:32,560 --> 00:19:35,400
Otherwise, he would never have worked on the case.
182
00:19:37,600 --> 00:19:40,400
What did they find?
183
00:19:40,560 --> 00:19:43,960
Traces of straw, newsprint and some rubber.
184
00:19:45,280 --> 00:19:51,040
- But no skeletal remains. - Rubber? I read about it.
185
00:19:51,200 --> 00:19:57,160
The rubber mats from the boot of Henrik Mølgaard's car are missing.
186
00:19:57,320 --> 00:20:02,280
- So if he got rid of the body... - Maybe he had it in the boot.
187
00:20:05,120 --> 00:20:09,200
- Do you want to take some plaice with you? - No thanks.
188
00:20:11,200 --> 00:20:14,800
What's up? Is it all just crap?
189
00:20:16,160 --> 00:20:19,600
I don't know what to do.
190
00:20:23,200 --> 00:20:27,760
He was my partner. Now he's just ...
191
00:20:30,360 --> 00:20:32,280
I've asked for a transfer.
192
00:20:32,440 --> 00:20:38,120
It's not a good idea, Bendtsen. There must be others that you're close to?
193
00:20:39,320 --> 00:20:42,840
No, unfortunately not.
194
00:20:43,000 --> 00:20:46,680
I want to go to Copenhagen. I need a fresh start.
195
00:20:48,640 --> 00:20:51,960
Ask Bendtsen to inform the press about the Mølgaard case.
196
00:20:52,120 --> 00:20:55,840
She should use Henrik's photo of Tina where she looks good.
197
00:20:56,000 --> 00:21:00,640
If they do write something, we'll call in Dicte.
198
00:21:00,800 --> 00:21:04,120
- But only in an emergency. - Right?
199
00:21:11,520 --> 00:21:14,760
The sister mentioned a quarrel that evening.
200
00:21:14,920 --> 00:21:18,120
There's no mention of it in the previous interrogation.
201
00:21:18,280 --> 00:21:20,880
The sister's called Sabine.
202
00:21:21,880 --> 00:21:25,600
The sister mentioned a quarrel that evening.
203
00:21:39,000 --> 00:21:43,080
- Hi Darling. - Hi.
204
00:21:45,760 --> 00:21:47,720
What are you working on?
205
00:21:47,880 --> 00:21:52,240
It's one of Wagner's cases. I owe it to him to clear it up.
206
00:21:52,400 --> 00:21:57,560
- You owe him that? - We co-operated, of course.
207
00:21:57,720 --> 00:22:01,960
- And we were close. - You miss him.
208
00:22:02,120 --> 00:22:04,840
Yes, I miss him.
209
00:22:06,800 --> 00:22:09,840
- Where have you been? - At work.
210
00:22:10,000 --> 00:22:14,920
You didn't say anything. Did it feel good?
211
00:22:15,080 --> 00:22:19,520
- Yes, it was fine. - Should we go to bed?
212
00:22:19,680 --> 00:22:23,640
I must finish this tomorrow.
213
00:22:23,800 --> 00:22:28,400
- Then I'll go to bed. - Okay.
214
00:22:28,560 --> 00:22:33,040
Maybe you should also go to bed. With me.
215
00:22:33,200 --> 00:22:37,200
No, I need to finish this.
216
00:23:01,480 --> 00:23:05,360
And the cell itself was extremely warm in the daytime.
217
00:23:05,520 --> 00:23:10,200
Sizzling hot. Even at night.
218
00:23:10,360 --> 00:23:17,720
But time was all a blur. It was hard to get a handle on it.
219
00:23:17,880 --> 00:23:21,320
It was hard to get a handle on everything.
220
00:23:22,840 --> 00:23:29,400
And when you tried to escape you lost a friend and colleague.
221
00:23:29,560 --> 00:23:32,560
Would you tell us about that?
222
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
Johan and I tried to escape.
223
00:23:37,560 --> 00:23:40,760
Johan was wounded, but I managed to get to him.
224
00:23:40,920 --> 00:23:44,720
We ran and they shot at us.
225
00:23:49,040 --> 00:23:53,200
And unfortunately, he was hit and I was captured.
226
00:23:55,400 --> 00:23:59,360
- Hi. - Hi, Steffen. - Hi.
227
00:23:59,520 --> 00:24:01,400
Can I talk to you, Bo?
228
00:24:06,360 --> 00:24:09,360
Are you sure you want to do this?
229
00:24:09,520 --> 00:24:13,720
- You said I needed to talk about it. - But not with the whole world.
230
00:24:13,880 --> 00:24:18,560
It's a chance to make some money out of this.
231
00:24:18,720 --> 00:24:23,400
- Why should you? - You shouldn't get involved.
232
00:24:23,560 --> 00:24:26,920
I'm doing this my way.
233
00:24:44,680 --> 00:24:47,600
You and your sister are very similar to each other.
234
00:24:48,600 --> 00:24:53,120
Everyone says so. There were only 12 months between us.
235
00:24:54,760 --> 00:24:57,680
She's the youngest. Or was.
236
00:24:57,840 --> 00:25:02,120
You told Wagner about an altercation earlier that night.
237
00:25:02,280 --> 00:25:04,920
Yes, at the autumn party.
238
00:25:05,080 --> 00:25:08,280
- She fell out with Henrik. - Do you know why?
239
00:25:08,440 --> 00:25:11,240
He wanted to be sure that she would go home.
240
00:25:11,400 --> 00:25:13,600
They were always fighting at parties.
241
00:25:13,760 --> 00:25:17,560
You said you thought Henrik killed her.
242
00:25:17,720 --> 00:25:20,520
- Why do you think that? - He's crazy.
243
00:25:20,680 --> 00:25:24,920
He decided everything for her. Last year, he forced her to have an abortion.
244
00:25:25,080 --> 00:25:27,880
And he used to beat her. I've seen it.
245
00:25:28,040 --> 00:25:31,560
Were you there?
246
00:25:33,000 --> 00:25:37,880
- Why did she leave him? - They had a strange relationship.
247
00:25:38,040 --> 00:25:42,400
He said he loved her, but he doesn't know what it means.
248
00:25:42,560 --> 00:25:46,320
And so Nanna often came here?
249
00:25:46,480 --> 00:25:50,280
Yes. She should not be alone with the killer.
250
00:26:06,400 --> 00:26:10,640
- Hello. Is Dad home? - He's out hunting.
251
00:26:10,800 --> 00:26:14,320
- Is your name Jens? - Mm-hmm.
252
00:26:14,480 --> 00:26:18,120
My name is Dicte. Sorry if I'm disturbing you.
253
00:26:19,200 --> 00:26:22,640
- Sorry about your mum. - Tina was not my mother.
254
00:26:22,800 --> 00:26:27,280
- Was she not? - No, just Nanna's.
255
00:26:31,640 --> 00:26:35,080
Do you know what they were arguing about that night?
256
00:26:35,240 --> 00:26:38,640
No, I don't know.
257
00:26:38,800 --> 00:26:44,760
- Is that Dad's car? - No, that's his there.
258
00:26:44,920 --> 00:26:50,280
- Can I look in the boot? - The mat is missing.
259
00:26:50,440 --> 00:26:54,200
- The police officer also asked for it. - What did you say?
260
00:26:54,360 --> 00:26:56,840
Dad threw it away.
261
00:26:59,160 --> 00:27:01,880
What's up? Anything new?
262
00:27:02,040 --> 00:27:06,520
You didn't say you were arguing that night. What was that about?
263
00:27:09,600 --> 00:27:12,720
Tina had difficulty distinguishing between children and adults.
264
00:27:12,880 --> 00:27:15,040
What does that mean?
265
00:27:15,200 --> 00:27:19,680
She thought Jens should drink shots, so I went home with the children.
266
00:27:19,840 --> 00:27:24,520
And then she came home drunk and you continued the fight?
267
00:27:24,680 --> 00:27:28,360
- Did you hit her? - I was asleep. I've already told you.
268
00:27:28,520 --> 00:27:32,440
- But you've beaten her before. - And she beat me. We argued frequently.
269
00:27:34,280 --> 00:27:39,080
- You forced to her to have an abortion? - She couldn't handle any more children.
270
00:27:39,240 --> 00:27:42,040
What does that have to do with anything?
271
00:27:42,200 --> 00:27:44,760
Have you burnt the mats from the boot of the car?
272
00:27:44,920 --> 00:27:48,480
- It smelled of fish. - The fish here doesn't smell.
273
00:27:48,640 --> 00:27:52,520
It does, if you've been fishing. Let me know when you have something new.
274
00:28:09,640 --> 00:28:13,680
Hi. My name is Tonni. I'm packing up some things.
275
00:28:13,840 --> 00:28:17,280
I found some hand cream. Where's Wagner?
276
00:28:17,440 --> 00:28:20,800
- I don't know. - You can have it.
277
00:28:20,960 --> 00:28:25,560
- Thanks. - It is completely full. Bye.
278
00:28:29,600 --> 00:28:32,600
- Hi. - Hi.
279
00:28:36,600 --> 00:28:41,880
- Good luck in Copenhagen. - Thanks. It was nice knowing you.
280
00:28:42,040 --> 00:28:44,720
Come back if you change your mind.
281
00:28:46,800 --> 00:28:50,360
- Thanks. - Okay.
282
00:28:50,520 --> 00:28:55,760
You can too, Louise.
283
00:29:08,640 --> 00:29:11,680
What was the hardest thing?
284
00:29:14,360 --> 00:29:20,560
It may sound strange, but the hardest was coming home.
285
00:29:27,360 --> 00:29:29,880
- Hi. - Hi.
286
00:29:30,040 --> 00:29:34,440
I just talked to the broker. He was furious.
287
00:29:34,600 --> 00:29:37,720
He said you tried to cancel the deal.
288
00:29:37,880 --> 00:29:41,200
- Why did you do it? - You love the house.
289
00:29:41,360 --> 00:29:43,960
So I withdrew my pension.
290
00:29:47,080 --> 00:29:51,400
I've paid back Rose and Eva and my children.
291
00:29:51,560 --> 00:29:54,920
And I talked with Torsten about the cottage.
292
00:29:55,080 --> 00:30:00,240
Are you going to pay back everyone? It's not possible. It's a lot of money.
293
00:30:00,400 --> 00:30:04,760
I need to be able to look people in the eye and not owe them anything.
294
00:30:06,600 --> 00:30:09,240
But...
295
00:30:12,360 --> 00:30:17,960
Hello, Christian. That sounds nice, but now is not a good time.
296
00:30:18,120 --> 00:30:20,720
See you. Hi.
297
00:30:21,960 --> 00:30:24,280
Who was that?
298
00:30:24,440 --> 00:30:27,080
My biological father. Christian Oxholm.
299
00:30:27,240 --> 00:30:29,760
I thought you didn't like him.
300
00:30:29,920 --> 00:30:33,280
I don't, but I contacted him anyway when you were gone.
301
00:30:33,440 --> 00:30:36,720
He asked if I wanted to come.
302
00:30:38,720 --> 00:30:40,960
Have you borrowed money from him?
303
00:30:41,120 --> 00:30:44,960
Yes, well ... In the end, he helped.
304
00:30:45,120 --> 00:30:50,440
- How much? - 15 000.
305
00:30:50,600 --> 00:30:54,840
- Okay. Call him back. - Why?
306
00:30:55,000 --> 00:30:57,360
Tell him we will come.
307
00:31:03,080 --> 00:31:06,320
So you sell cashmere clothes for children?
308
00:31:06,480 --> 00:31:10,200
Yes, I'm crazy about small sizes.
309
00:31:10,360 --> 00:31:14,680
My mother sewed clothes which were really not cashmere.
310
00:31:16,360 --> 00:31:20,240
- Well. - Shall I help you?
311
00:31:21,240 --> 00:31:24,680
- Do you read detective stories? - Not so much.
312
00:31:24,840 --> 00:31:30,120
You must have liked what she did. Otherwise you wouldn't be sitting here.
313
00:31:30,280 --> 00:31:36,000
True. But you certainly had something to do with it. Thanks.
314
00:31:38,400 --> 00:31:44,120
You and Dicte established an agreement, I know, but I want ...
315
00:31:44,280 --> 00:31:47,200
- To pay the money back? - Yes.
316
00:31:47,360 --> 00:31:51,720
I understand that. I myself have never borrowed a penny.
317
00:31:51,880 --> 00:31:58,120
Good. Give me your account number so I can put the money in tomorrow.
318
00:31:58,280 --> 00:32:02,880
- Really? Are you sure? - Yes. 15,000. I can get it together.
319
00:32:03,040 --> 00:32:06,640
Is that what she told you?
320
00:32:09,200 --> 00:32:14,560
- Bo! Hello! You can't just go. - Do you know how embarrassing that was?
321
00:32:14,720 --> 00:32:17,240
I owe him a half million.
322
00:32:17,400 --> 00:32:23,160
- 500 000 kroner. - Sorry. I should have said.
323
00:32:23,320 --> 00:32:28,400
I owe all this money. You can't believe how horrible it feels.
324
00:32:28,560 --> 00:32:32,080
No, but I get to hear about it on the net.
325
00:32:32,240 --> 00:32:37,440
- You should be happy to be alive. - Should I be happy?
326
00:32:37,600 --> 00:32:40,960
- And grateful? For everything you've done. - Me?
327
00:32:41,120 --> 00:32:45,080
Yes, you've sacrificed everything, and saved my life.
328
00:32:45,240 --> 00:32:47,360
I just want you to love me.
329
00:32:47,520 --> 00:32:51,120
It's hard to believe, when you cry every night.
330
00:32:51,280 --> 00:32:56,320
You're sorry I even took Wagner from you.
331
00:32:56,480 --> 00:32:59,160
- It's also my fault. - Bullshit.
332
00:32:59,320 --> 00:33:02,640
Wagner was an adult and knew what he was doing.
333
00:33:02,800 --> 00:33:06,160
It's not him I'm crying about. It's you.
334
00:33:06,320 --> 00:33:09,960
I'm fucking worried for you and for us two.
335
00:33:10,120 --> 00:33:12,640
And you don't even want to talk to me.
336
00:33:13,760 --> 00:33:16,960
No, you make me feel so guilty all the time.
337
00:33:17,120 --> 00:33:23,000
- Stop. Can you not stop? - Let go.
338
00:33:23,160 --> 00:33:26,600
- No. Stop now. - Let me go.
339
00:33:28,960 --> 00:33:31,520
Bo ...
340
00:34:00,440 --> 00:34:04,200
- Thanks for having me. - You can come whenever you want.
341
00:34:25,600 --> 00:34:29,920
Hi, Eva. It's good that he's with you.
342
00:34:30,080 --> 00:34:34,640
Don't worry about it. Just let him sleep.
343
00:34:53,680 --> 00:34:55,880
Nina, can you help me?
344
00:34:56,040 --> 00:34:59,760
The first picture is from the official police report-
345
00:34:59,920 --> 00:35:03,720
- And the other was sitting on Wagner's wall. What's the difference?
346
00:35:03,880 --> 00:35:09,720
I'll explain. Here, the police have drawn a circle with a radius of 5 KM
347
00:35:09,880 --> 00:35:14,680
- On the site of the disappearance. The area has been searched with dogs.
348
00:35:14,840 --> 00:35:18,400
This is a subjective map, as John always did.
349
00:35:18,560 --> 00:35:21,920
Here you mark the suspected secure points.
350
00:35:22,080 --> 00:35:27,480
Killers often hide victims in places where they feel safe.
351
00:35:27,640 --> 00:35:30,320
Do any of the places suit Henrik?
352
00:35:30,480 --> 00:35:34,840
Yes, this is the school where he taught.
353
00:35:35,000 --> 00:35:40,200
And there's the inn, the church and a scout cabin.
354
00:35:40,360 --> 00:35:42,760
- What was he doing there? - The son is a scout.
355
00:35:42,920 --> 00:35:45,320
He drops him off and picks him up there.
356
00:35:45,480 --> 00:35:48,520
Is there no place that sticks out to you?
357
00:35:48,680 --> 00:35:52,800
I grew up in the neighborhood, but ...
358
00:35:58,480 --> 00:36:03,280
- Here's the camp. - Can you zoom in?
359
00:36:05,600 --> 00:36:10,600
As a child, I was there at the camp with the Jehovah's Witnesses.
360
00:36:10,760 --> 00:36:13,880
That's what he says. But what does he want to ask about?
361
00:36:14,040 --> 00:36:20,600
You may know if there is any place where you can hide a body there.
362
00:36:20,760 --> 00:36:25,800
The scout camp is located outside the police search area, so they haven't been there.
363
00:36:25,960 --> 00:36:28,760
Why are you not back in the crime squad?
364
00:36:28,920 --> 00:36:33,160
You can't go straight back in after seven years in Hollywood.
365
00:36:33,320 --> 00:36:37,400
- But you want back in? - Hell, yeah.
366
00:36:44,440 --> 00:36:49,880
Dicte! I can't go anywhere now. The kids are sleeping.
367
00:36:50,040 --> 00:36:53,440
- I can drive myself. - No, I love that car.
368
00:36:53,600 --> 00:36:56,960
- It's my car. - Okay, then I'll tell Anne.
369
00:36:57,120 --> 00:36:58,840
- Hello. - Why are you here?
370
00:36:59,000 --> 00:37:02,120
- We ... - Where are Erik and Axel?
371
00:37:02,280 --> 00:37:05,560
- They're sleeping. - Whose is the ugly American car?
372
00:37:07,320 --> 00:37:09,680
- It's Dicte's. - Yes.
373
00:37:09,840 --> 00:37:13,480
- Is it yours? - It was second hand and cheap.
374
00:37:13,640 --> 00:37:17,400
- Are you going for a ride? - Yes.
375
00:37:17,560 --> 00:37:21,160
- But ... - They're sleeping like logs?
376
00:37:21,320 --> 00:37:25,760
Look how nice it is inside. Give me the key.
377
00:38:03,360 --> 00:38:08,440
Are you really looking for a body? I thought we were just going for a ride.
378
00:38:08,600 --> 00:38:11,040
It's much smaller than I remember it.
379
00:38:11,200 --> 00:38:13,720
Come on.
380
00:38:13,880 --> 00:38:17,840
- Can not we call some adult? - We'll just look.
381
00:38:22,920 --> 00:38:27,280
- It is not used anymore? - Yes, but only in the summer, I think.
382
00:38:27,440 --> 00:38:30,960
Check this out. It's the girls' dormitory.
383
00:38:33,400 --> 00:38:37,960
But surely he wouldn't hide a body indoors?
384
00:38:39,040 --> 00:38:41,760
- Why not? I have high heels. - Come on now.
385
00:38:45,720 --> 00:38:47,720
What was that?
386
00:38:52,360 --> 00:38:54,720
And now it's snowing too.
387
00:39:06,000 --> 00:39:11,160
Damn it. It's just a stack of wood.
388
00:39:12,400 --> 00:39:14,920
- Not a damn thing. - Let's go home.
389
00:39:17,000 --> 00:39:19,040
Come on.
390
00:39:20,960 --> 00:39:23,080
Wait.
391
00:39:24,840 --> 00:39:31,840
Look. D stands for Dicte. I carved it when I was 14.
392
00:39:33,400 --> 00:39:37,800
Then I thought that life would be a bed of roses.
393
00:39:39,840 --> 00:39:43,040
How are you doing?
394
00:39:44,280 --> 00:39:50,920
When Bo came home, I thought everything was over-
395
00:39:51,080 --> 00:39:56,080
- And that we would be happy. But he has it so tough-
396
00:39:56,240 --> 00:40:00,520
- The shame, guilt and bad conscience.
397
00:40:02,320 --> 00:40:05,240
I don't know how to help him.
398
00:40:09,560 --> 00:40:14,440
- What is the black over there? - That's the lake.
399
00:40:14,600 --> 00:40:18,760
We scared the smaller children by telling them it was bottomless.
400
00:40:18,920 --> 00:40:21,760
"If you go in you will never come back out."
401
00:40:24,240 --> 00:40:28,120
- Anne, it might be there. Come on. - No, Dicte.
402
00:40:29,320 --> 00:40:32,720
- I don't like this. - Come on now.
403
00:40:42,840 --> 00:40:46,320
Is there something there? Check.
404
00:40:46,480 --> 00:40:48,600
Hold this.
405
00:40:51,800 --> 00:40:56,520
Stop it for Christ's sake. Do not go out there.
406
00:41:11,600 --> 00:41:15,320
Dicte! There is something there. A little further out.
407
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
What is it?
408
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
Oh no!
409
00:41:51,800 --> 00:41:56,320
Nina? I think I found Tina Mølgaard.
410
00:41:56,480 --> 00:41:59,960
Wagner was right. She's out by the scout hut.
411
00:42:02,960 --> 00:42:08,240
Text: pickarooney
31847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.