All language subtitles for Dicte - S03E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,200 Congratulations! 2 00:00:11,120 --> 00:00:14,840 I was taken hostage. They want three million dollars. 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,520 No! Wait, Bo. 4 00:00:16,680 --> 00:00:21,320 - Are the police involved? - No. But I'm not here as a policeman. 5 00:00:22,440 --> 00:00:26,960 I am your daughter and have sold everything to get the ransom together. 6 00:00:27,120 --> 00:00:30,000 But we're half a million short. 7 00:00:33,880 --> 00:00:36,240 Take it easy. You can have my watch. 8 00:00:38,520 --> 00:00:41,080 Wagner? 9 00:01:27,120 --> 00:01:28,720 What are you going to do? 10 00:03:03,040 --> 00:03:05,200 Is the police officer dead? 11 00:03:10,200 --> 00:03:14,360 - Yes, he is. - He was supposed to find my mother. 12 00:03:16,360 --> 00:03:20,960 She's been gone for a month. He said he could find her. 13 00:03:25,640 --> 00:03:29,160 They might take my father too. 14 00:03:30,280 --> 00:03:35,120 - Why would they do that? - They say he killed my mother. 15 00:03:35,280 --> 00:03:40,080 The policeman is stupid. He promised to find her. 16 00:04:53,640 --> 00:04:55,200 What are you doing? 17 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 - Just doing some training. - At six in the morning? 18 00:05:00,960 --> 00:05:03,800 Yes, I still can't sleep. 19 00:05:03,960 --> 00:05:07,080 You haven't slept so well since you came home. 20 00:05:07,240 --> 00:05:10,520 Maybe you should talk to someone. 21 00:05:13,320 --> 00:05:17,280 We've talked to a trauma psychologist. 22 00:05:17,440 --> 00:05:21,120 It was only an hour. He just gave us information. 23 00:05:22,120 --> 00:05:27,280 - Yes, but I feel good. - We were lucky. 24 00:05:27,440 --> 00:05:30,880 Yeah. 25 00:05:32,640 --> 00:05:37,000 - But we paid a high price. - But we have each other. 26 00:05:37,160 --> 00:05:40,040 That's the most important thing. 27 00:06:20,560 --> 00:06:23,360 Should I stop shouting when you come home late? 28 00:06:23,520 --> 00:06:27,800 - It's really annoying. - Of course I'm pissed off. 29 00:06:27,960 --> 00:06:33,320 You were meant to get the twins at eight. You're 20 minutes late! 30 00:06:33,480 --> 00:06:38,600 - I got the book from my customers. - You didn't need to do that, Dad. 31 00:06:38,760 --> 00:06:41,840 - What are arguing about? - That I ruined his day. 32 00:06:42,000 --> 00:06:46,880 Yes, because I didn't know when you were coming. 33 00:06:47,040 --> 00:06:50,960 - You are so fucking fussy. - Who the hell is fussy? 34 00:06:51,960 --> 00:06:54,840 Thanks for nothing. - Bye, Baldur. 35 00:06:55,000 --> 00:06:58,760 - Who is Baldur? - Some Icelandic musician she met. 36 00:06:58,920 --> 00:07:04,080 When she's not studying with Mikkel, or chatting with her friends. 37 00:07:04,240 --> 00:07:07,840 Don't look at me like that. It was she who was late. 38 00:07:08,000 --> 00:07:11,200 And now she's going to Innovation School in Chicago. 39 00:07:11,360 --> 00:07:15,680 - It's awesome, Torsten. - But why? She's studying medicine! 40 00:07:15,840 --> 00:07:21,280 - She needs a break from studies. - She's only been there a year. 41 00:07:21,440 --> 00:07:25,160 - Can I borrow your Berlingo? - No, Anne has it. 42 00:07:25,320 --> 00:07:28,160 - Damn it. - Why? 43 00:07:28,320 --> 00:07:31,640 - What the hell do I do? - Stand up. 44 00:07:31,800 --> 00:07:34,640 - What is it? - Nothing. 45 00:07:34,800 --> 00:07:38,600 - It was like seventeen. - Leave it, Dicte. 46 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 Whose is it? Is it yours? 47 00:07:44,000 --> 00:07:47,080 Wow! Have not you said anything to Anne? 48 00:07:47,240 --> 00:07:51,360 It looks to me that you have not. What a cool car. 49 00:07:51,520 --> 00:07:54,040 Anne is going to kill you. 50 00:07:54,200 --> 00:08:00,120 It's a symbol of freedom and the need for eternal life. 51 00:08:00,280 --> 00:08:03,960 - Okay. Give me the keys. - No. It's my car. 52 00:08:05,640 --> 00:08:09,560 Hi, Anne. I'm here with Torsten and his Thunderbird. 53 00:08:09,720 --> 00:08:12,360 Where are you going? 54 00:08:12,520 --> 00:08:15,080 Were going to see the Mølgaard family in Knebel. 55 00:08:15,240 --> 00:08:17,760 Henry, Tina and the kids: Nanna and Jens. 56 00:08:17,920 --> 00:08:21,720 They were at the autumn party a month ago. 57 00:08:21,880 --> 00:08:25,960 Henry went home with the kids and Tina partied on. 58 00:08:26,120 --> 00:08:31,720 Her sister drove her home at ten past eight. 59 00:08:31,880 --> 00:08:34,960 She left her 35 metres from the family's house. 60 00:08:35,120 --> 00:08:40,080 - Since then nobody has seen her. - Did she not enter the house? 61 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 What have you got to do with it? 62 00:08:44,280 --> 00:08:47,480 Wagner promised his daughter to find her mum 63 00:08:47,640 --> 00:08:51,240 - And I can't break his promise. 64 00:08:53,880 --> 00:08:58,640 - Is everything good with Bo? - I don't know. 65 00:08:58,800 --> 00:09:04,400 I'm worried about him. He doesn't talk about what happened. 66 00:09:04,560 --> 00:09:07,080 He may not think it's necessary. 67 00:09:07,240 --> 00:09:11,400 - It's idiotic. - Obviously, he has had a hard time. 68 00:09:11,560 --> 00:09:15,480 He was taken hostage. It's probably post-traumatic stress. 69 00:09:15,640 --> 00:09:20,320 - Give him some time to settle. - I want him to talk to somebody. 70 00:09:20,480 --> 00:09:23,600 - He can talk to me ... - Don't pressure him. 71 00:09:36,760 --> 00:09:39,200 I think it's there. 72 00:09:47,360 --> 00:09:52,480 Hi. My name Dicte Svendsen and I'm a friend of John Wagner 73 00:09:52,640 --> 00:09:56,080 -who is investigating your wife's disappearance. 74 00:09:56,240 --> 00:10:02,960 - I would like to ask some questions. - Come in. 75 00:10:03,120 --> 00:10:05,280 Thanks. 76 00:10:14,240 --> 00:10:18,560 So they called off the investigation because they thought that Tina went skiing somewhere? 77 00:10:18,720 --> 00:10:20,520 But Wagner didn't? 78 00:10:20,680 --> 00:10:24,920 He thought it was odd that she didn't take out any money- 79 00:10:25,080 --> 00:10:29,560 - And that her mobile was switched off. Coffee? 80 00:10:29,720 --> 00:10:31,600 Thanks. 81 00:10:31,760 --> 00:10:37,240 - So she has never run off before? - Yes, plenty of times. 82 00:10:37,400 --> 00:10:40,880 I said that to Wagner. She had a temper. 83 00:10:41,040 --> 00:10:45,480 - But she always came back the day after. - Could something have happened to her? 84 00:10:45,640 --> 00:10:49,000 People here think I did something to her. 85 00:10:51,600 --> 00:10:52,920 Did Wagner think so? 86 00:10:53,080 --> 00:10:56,960 He was most interested in the evening when she disappeared. 87 00:10:57,120 --> 00:11:02,120 Yes. Were you at an autumn party? 88 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 And you went home earlier? 89 00:11:05,000 --> 00:11:07,520 Did you not hear her that night? 90 00:11:07,680 --> 00:11:11,160 I slept in the other part of the house with my daughter. 91 00:11:12,400 --> 00:11:14,880 She's a bit scared of the dark. 92 00:11:15,040 --> 00:11:19,320 - So you heard nothing? - No, none of us did. 93 00:11:19,480 --> 00:11:25,760 So Tina disappeared on her way home from her sister's? 94 00:11:27,280 --> 00:11:28,600 What do you think happened? 95 00:11:28,760 --> 00:11:35,360 Police have been looking everywhere and asking people. 96 00:11:35,520 --> 00:11:40,000 But no one has seen or heard something. 97 00:11:40,160 --> 00:11:43,680 But maybe she went in and packed- 98 00:11:43,840 --> 00:11:48,680 - And left me for real this time. 99 00:11:55,840 --> 00:11:58,160 It felt strange in there. 100 00:11:58,320 --> 00:12:00,960 If I lived here, I would have left too. 101 00:12:05,520 --> 00:12:08,840 - Hello. - Have you found my mother? 102 00:12:09,000 --> 00:12:11,280 No sorry. Not yet. 103 00:12:18,120 --> 00:12:21,080 - Was that ... - Yes. 104 00:12:46,160 --> 00:12:48,480 I need to go pee. 105 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 - Hi. - Hi. 106 00:12:55,280 --> 00:12:59,640 Sea air - gets right up your nose. 107 00:13:03,320 --> 00:13:07,200 - Do you want something? - Two wheat beers. 108 00:13:07,360 --> 00:13:11,760 - Sorry. You can have two normal beers. - That'll be fine. 109 00:13:11,920 --> 00:13:14,640 Was it you who were looking around at the Mølgaard's place? 110 00:13:14,800 --> 00:13:20,200 News spreads quickly here in the country. You know, of course Tina disappeared. 111 00:13:20,360 --> 00:13:23,280 Tina was a good person but didn't really fit in here. 112 00:13:23,440 --> 00:13:26,680 But she tried anyway. 113 00:13:28,520 --> 00:13:32,360 - How was she? - A little more fast-paced than most people here. 114 00:13:32,520 --> 00:13:37,160 - She was often the last to go home. - Did she not like being at home? 115 00:13:37,320 --> 00:13:40,480 She probably didn't know what a real home was. 116 00:13:40,640 --> 00:13:44,640 Her father was not one of God's best children. 117 00:13:44,800 --> 00:13:50,880 She had her problems at home. With the husband. 118 00:13:51,040 --> 00:13:53,680 She became increasingly lonely and unhappy. 119 00:13:58,240 --> 00:14:02,840 I don't know. She might have thrown herself into the sea. 120 00:14:03,000 --> 00:14:06,200 - Then she'll be hard to find. - Are you the police? 121 00:14:06,360 --> 00:14:10,880 No, not really. How so? 122 00:14:11,040 --> 00:14:15,040 Because you talked about Tina, just like the police. 123 00:14:15,200 --> 00:14:18,600 Have you talked with Wagner? What did he want? 124 00:14:18,760 --> 00:14:22,440 To buy fish, or rather to see how I packed it. 125 00:14:22,600 --> 00:14:26,280 Is there plaice? Then we'll take a few. 126 00:14:26,440 --> 00:14:29,200 Certainly. 127 00:14:32,600 --> 00:14:36,160 - What did he say? - He smelled them. 128 00:14:42,160 --> 00:14:45,360 - They smell of nothing. - No. 129 00:14:48,840 --> 00:14:52,760 - I cry all the time. - So do I. 130 00:14:52,920 --> 00:14:56,000 Yesterday I was about to call him twice. 131 00:15:01,280 --> 00:15:05,480 At the funeral there was a girl who said she knew Wagner. 132 00:15:05,640 --> 00:15:08,840 Her mother was gone. Do you know the case? 133 00:15:09,000 --> 00:15:15,600 - Those cases are handled by a different department. - Could Wagner have looked into it anyway? 134 00:15:15,760 --> 00:15:21,360 If so he did it on the sly. You usually do not interfere in others' cases. 135 00:15:33,560 --> 00:15:36,080 Excuse me. Can you? 136 00:15:39,480 --> 00:15:42,160 Excuse me. 137 00:15:42,320 --> 00:15:46,520 - Hey, Nina. What are you doing here? - Working. 138 00:15:46,680 --> 00:15:50,280 - I thought you were an actor. - I'm a police officer originally. 139 00:15:50,440 --> 00:15:54,360 - Wagner never said. - That doesn't surprise me. 140 00:15:54,520 --> 00:15:57,960 - What are you doing here? - I. Uh ... 141 00:15:58,120 --> 00:16:02,880 I think he was investigating a disappearance. 142 00:16:03,040 --> 00:16:05,760 A woman who disappeared a month ago. 143 00:16:05,920 --> 00:16:07,880 - Tina? - Exactly. 144 00:16:08,040 --> 00:16:10,920 Why are you interested? 145 00:16:11,080 --> 00:16:15,400 - He promised to help her daughter. - And now you want to do that? 146 00:16:15,560 --> 00:16:19,200 - Yes. - I want to show you something. 147 00:16:19,360 --> 00:16:20,720 Follow me. 148 00:16:39,920 --> 00:16:43,760 - Is this the Tina Mølgaard case? - Do you want coffee? 149 00:16:43,920 --> 00:16:46,360 Yes thank you. 150 00:17:15,720 --> 00:17:18,120 - Here you go. - Thanks. 151 00:17:19,360 --> 00:17:22,400 - Did he have any free time? - It was usually like this. 152 00:17:22,560 --> 00:17:26,400 Even when we were married. But then I was part of it. 153 00:17:26,560 --> 00:17:29,320 - So you worked together? - Yes. 154 00:17:30,360 --> 00:17:34,720 Until I broke down there. Have you seen the Post-It? 155 00:17:34,880 --> 00:17:39,080 It must be for you. Do you understand what he means? 156 00:17:39,240 --> 00:17:43,040 I grew up in the Jehovah's Witnesses. Tina did also? 157 00:17:43,200 --> 00:17:46,600 - No. - Have you read the investigation? 158 00:17:46,760 --> 00:17:52,080 Briefly. Do you want to take it with you? 159 00:17:52,240 --> 00:17:56,720 John seems to have wanted to talk to you about this. You can take it. 160 00:17:56,880 --> 00:17:59,720 Yes. 161 00:18:02,360 --> 00:18:04,880 I want to go back... 162 00:18:07,360 --> 00:18:09,480 and beat up the fucking pigs. 163 00:18:11,720 --> 00:18:17,200 The bastards took over 4 million of my friends' money. 164 00:18:17,360 --> 00:18:19,240 - It's only money. - No. 165 00:18:19,400 --> 00:18:23,160 It's my friends and family's savings. 166 00:18:23,320 --> 00:18:29,440 They have lost their plans and dreams. 167 00:18:31,160 --> 00:18:35,760 I have to get back into it again, Steffen. I'll go nuts being at home. 168 00:18:35,920 --> 00:18:38,480 You still came home with a good story. 169 00:18:39,840 --> 00:18:42,880 If I offer you some money- 170 00:18:43,040 --> 00:18:45,480 - To write about what happened. 171 00:18:45,640 --> 00:18:48,360 No I don't want to. 172 00:18:48,520 --> 00:18:51,600 Maybe... 200 000 173 00:19:04,640 --> 00:19:06,760 Come in. 174 00:19:07,920 --> 00:19:09,720 - Hi, Dicte. - Hi, Bendtsen. 175 00:19:09,880 --> 00:19:14,560 I emptied our desk and found some tapes, and a voice recorder. 176 00:19:14,720 --> 00:19:17,280 - It might help you. - Thanks. 177 00:19:17,440 --> 00:19:21,920 Wagner requested a forensic analysis of the ashes in the Mølgaards' stove. 178 00:19:22,080 --> 00:19:25,880 - Why? - Something important may have been burned. 179 00:19:26,040 --> 00:19:28,520 - Such as? - Tina Mølgaard. 180 00:19:28,680 --> 00:19:32,400 So Wagner thought that Henrik killed his wife? 181 00:19:32,560 --> 00:19:35,400 Otherwise, he would never have worked on the case. 182 00:19:37,600 --> 00:19:40,400 What did they find? 183 00:19:40,560 --> 00:19:43,960 Traces of straw, newsprint and some rubber. 184 00:19:45,280 --> 00:19:51,040 - But no skeletal remains. - Rubber? I read about it. 185 00:19:51,200 --> 00:19:57,160 The rubber mats from the boot of Henrik Mølgaard's car are missing. 186 00:19:57,320 --> 00:20:02,280 - So if he got rid of the body... - Maybe he had it in the boot. 187 00:20:05,120 --> 00:20:09,200 - Do you want to take some plaice with you? - No thanks. 188 00:20:11,200 --> 00:20:14,800 What's up? Is it all just crap? 189 00:20:16,160 --> 00:20:19,600 I don't know what to do. 190 00:20:23,200 --> 00:20:27,760 He was my partner. Now he's just ... 191 00:20:30,360 --> 00:20:32,280 I've asked for a transfer. 192 00:20:32,440 --> 00:20:38,120 It's not a good idea, Bendtsen. There must be others that you're close to? 193 00:20:39,320 --> 00:20:42,840 No, unfortunately not. 194 00:20:43,000 --> 00:20:46,680 I want to go to Copenhagen. I need a fresh start. 195 00:20:48,640 --> 00:20:51,960 Ask Bendtsen to inform the press about the Mølgaard case. 196 00:20:52,120 --> 00:20:55,840 She should use Henrik's photo of Tina where she looks good. 197 00:20:56,000 --> 00:21:00,640 If they do write something, we'll call in Dicte. 198 00:21:00,800 --> 00:21:04,120 - But only in an emergency. - Right? 199 00:21:11,520 --> 00:21:14,760 The sister mentioned a quarrel that evening. 200 00:21:14,920 --> 00:21:18,120 There's no mention of it in the previous interrogation. 201 00:21:18,280 --> 00:21:20,880 The sister's called Sabine. 202 00:21:21,880 --> 00:21:25,600 The sister mentioned a quarrel that evening. 203 00:21:39,000 --> 00:21:43,080 - Hi Darling. - Hi. 204 00:21:45,760 --> 00:21:47,720 What are you working on? 205 00:21:47,880 --> 00:21:52,240 It's one of Wagner's cases. I owe it to him to clear it up. 206 00:21:52,400 --> 00:21:57,560 - You owe him that? - We co-operated, of course. 207 00:21:57,720 --> 00:22:01,960 - And we were close. - You miss him. 208 00:22:02,120 --> 00:22:04,840 Yes, I miss him. 209 00:22:06,800 --> 00:22:09,840 - Where have you been? - At work. 210 00:22:10,000 --> 00:22:14,920 You didn't say anything. Did it feel good? 211 00:22:15,080 --> 00:22:19,520 - Yes, it was fine. - Should we go to bed? 212 00:22:19,680 --> 00:22:23,640 I must finish this tomorrow. 213 00:22:23,800 --> 00:22:28,400 - Then I'll go to bed. - Okay. 214 00:22:28,560 --> 00:22:33,040 Maybe you should also go to bed. With me. 215 00:22:33,200 --> 00:22:37,200 No, I need to finish this. 216 00:23:01,480 --> 00:23:05,360 And the cell itself was extremely warm in the daytime. 217 00:23:05,520 --> 00:23:10,200 Sizzling hot. Even at night. 218 00:23:10,360 --> 00:23:17,720 But time was all a blur. It was hard to get a handle on it. 219 00:23:17,880 --> 00:23:21,320 It was hard to get a handle on everything. 220 00:23:22,840 --> 00:23:29,400 And when you tried to escape you lost a friend and colleague. 221 00:23:29,560 --> 00:23:32,560 Would you tell us about that? 222 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 Johan and I tried to escape. 223 00:23:37,560 --> 00:23:40,760 Johan was wounded, but I managed to get to him. 224 00:23:40,920 --> 00:23:44,720 We ran and they shot at us. 225 00:23:49,040 --> 00:23:53,200 And unfortunately, he was hit and I was captured. 226 00:23:55,400 --> 00:23:59,360 - Hi. - Hi, Steffen. - Hi. 227 00:23:59,520 --> 00:24:01,400 Can I talk to you, Bo? 228 00:24:06,360 --> 00:24:09,360 Are you sure you want to do this? 229 00:24:09,520 --> 00:24:13,720 - You said I needed to talk about it. - But not with the whole world. 230 00:24:13,880 --> 00:24:18,560 It's a chance to make some money out of this. 231 00:24:18,720 --> 00:24:23,400 - Why should you? - You shouldn't get involved. 232 00:24:23,560 --> 00:24:26,920 I'm doing this my way. 233 00:24:44,680 --> 00:24:47,600 You and your sister are very similar to each other. 234 00:24:48,600 --> 00:24:53,120 Everyone says so. There were only 12 months between us. 235 00:24:54,760 --> 00:24:57,680 She's the youngest. Or was. 236 00:24:57,840 --> 00:25:02,120 You told Wagner about an altercation earlier that night. 237 00:25:02,280 --> 00:25:04,920 Yes, at the autumn party. 238 00:25:05,080 --> 00:25:08,280 - She fell out with Henrik. - Do you know why? 239 00:25:08,440 --> 00:25:11,240 He wanted to be sure that she would go home. 240 00:25:11,400 --> 00:25:13,600 They were always fighting at parties. 241 00:25:13,760 --> 00:25:17,560 You said you thought Henrik killed her. 242 00:25:17,720 --> 00:25:20,520 - Why do you think that? - He's crazy. 243 00:25:20,680 --> 00:25:24,920 He decided everything for her. Last year, he forced her to have an abortion. 244 00:25:25,080 --> 00:25:27,880 And he used to beat her. I've seen it. 245 00:25:28,040 --> 00:25:31,560 Were you there? 246 00:25:33,000 --> 00:25:37,880 - Why did she leave him? - They had a strange relationship. 247 00:25:38,040 --> 00:25:42,400 He said he loved her, but he doesn't know what it means. 248 00:25:42,560 --> 00:25:46,320 And so Nanna often came here? 249 00:25:46,480 --> 00:25:50,280 Yes. She should not be alone with the killer. 250 00:26:06,400 --> 00:26:10,640 - Hello. Is Dad home? - He's out hunting. 251 00:26:10,800 --> 00:26:14,320 - Is your name Jens? - Mm-hmm. 252 00:26:14,480 --> 00:26:18,120 My name is Dicte. Sorry if I'm disturbing you. 253 00:26:19,200 --> 00:26:22,640 - Sorry about your mum. - Tina was not my mother. 254 00:26:22,800 --> 00:26:27,280 - Was she not? - No, just Nanna's. 255 00:26:31,640 --> 00:26:35,080 Do you know what they were arguing about that night? 256 00:26:35,240 --> 00:26:38,640 No, I don't know. 257 00:26:38,800 --> 00:26:44,760 - Is that Dad's car? - No, that's his there. 258 00:26:44,920 --> 00:26:50,280 - Can I look in the boot? - The mat is missing. 259 00:26:50,440 --> 00:26:54,200 - The police officer also asked for it. - What did you say? 260 00:26:54,360 --> 00:26:56,840 Dad threw it away. 261 00:26:59,160 --> 00:27:01,880 What's up? Anything new? 262 00:27:02,040 --> 00:27:06,520 You didn't say you were arguing that night. What was that about? 263 00:27:09,600 --> 00:27:12,720 Tina had difficulty distinguishing between children and adults. 264 00:27:12,880 --> 00:27:15,040 What does that mean? 265 00:27:15,200 --> 00:27:19,680 She thought Jens should drink shots, so I went home with the children. 266 00:27:19,840 --> 00:27:24,520 And then she came home drunk and you continued the fight? 267 00:27:24,680 --> 00:27:28,360 - Did you hit her? - I was asleep. I've already told you. 268 00:27:28,520 --> 00:27:32,440 - But you've beaten her before. - And she beat me. We argued frequently. 269 00:27:34,280 --> 00:27:39,080 - You forced to her to have an abortion? - She couldn't handle any more children. 270 00:27:39,240 --> 00:27:42,040 What does that have to do with anything? 271 00:27:42,200 --> 00:27:44,760 Have you burnt the mats from the boot of the car? 272 00:27:44,920 --> 00:27:48,480 - It smelled of fish. - The fish here doesn't smell. 273 00:27:48,640 --> 00:27:52,520 It does, if you've been fishing. Let me know when you have something new. 274 00:28:09,640 --> 00:28:13,680 Hi. My name is Tonni. I'm packing up some things. 275 00:28:13,840 --> 00:28:17,280 I found some hand cream. Where's Wagner? 276 00:28:17,440 --> 00:28:20,800 - I don't know. - You can have it. 277 00:28:20,960 --> 00:28:25,560 - Thanks. - It is completely full. Bye. 278 00:28:29,600 --> 00:28:32,600 - Hi. - Hi. 279 00:28:36,600 --> 00:28:41,880 - Good luck in Copenhagen. - Thanks. It was nice knowing you. 280 00:28:42,040 --> 00:28:44,720 Come back if you change your mind. 281 00:28:46,800 --> 00:28:50,360 - Thanks. - Okay. 282 00:28:50,520 --> 00:28:55,760 You can too, Louise. 283 00:29:08,640 --> 00:29:11,680 What was the hardest thing? 284 00:29:14,360 --> 00:29:20,560 It may sound strange, but the hardest was coming home. 285 00:29:27,360 --> 00:29:29,880 - Hi. - Hi. 286 00:29:30,040 --> 00:29:34,440 I just talked to the broker. He was furious. 287 00:29:34,600 --> 00:29:37,720 He said you tried to cancel the deal. 288 00:29:37,880 --> 00:29:41,200 - Why did you do it? - You love the house. 289 00:29:41,360 --> 00:29:43,960 So I withdrew my pension. 290 00:29:47,080 --> 00:29:51,400 I've paid back Rose and Eva and my children. 291 00:29:51,560 --> 00:29:54,920 And I talked with Torsten about the cottage. 292 00:29:55,080 --> 00:30:00,240 Are you going to pay back everyone? It's not possible. It's a lot of money. 293 00:30:00,400 --> 00:30:04,760 I need to be able to look people in the eye and not owe them anything. 294 00:30:06,600 --> 00:30:09,240 But... 295 00:30:12,360 --> 00:30:17,960 Hello, Christian. That sounds nice, but now is not a good time. 296 00:30:18,120 --> 00:30:20,720 See you. Hi. 297 00:30:21,960 --> 00:30:24,280 Who was that? 298 00:30:24,440 --> 00:30:27,080 My biological father. Christian Oxholm. 299 00:30:27,240 --> 00:30:29,760 I thought you didn't like him. 300 00:30:29,920 --> 00:30:33,280 I don't, but I contacted him anyway when you were gone. 301 00:30:33,440 --> 00:30:36,720 He asked if I wanted to come. 302 00:30:38,720 --> 00:30:40,960 Have you borrowed money from him? 303 00:30:41,120 --> 00:30:44,960 Yes, well ... In the end, he helped. 304 00:30:45,120 --> 00:30:50,440 - How much? - 15 000. 305 00:30:50,600 --> 00:30:54,840 - Okay. Call him back. - Why? 306 00:30:55,000 --> 00:30:57,360 Tell him we will come. 307 00:31:03,080 --> 00:31:06,320 So you sell cashmere clothes for children? 308 00:31:06,480 --> 00:31:10,200 Yes, I'm crazy about small sizes. 309 00:31:10,360 --> 00:31:14,680 My mother sewed clothes which were really not cashmere. 310 00:31:16,360 --> 00:31:20,240 - Well. - Shall I help you? 311 00:31:21,240 --> 00:31:24,680 - Do you read detective stories? - Not so much. 312 00:31:24,840 --> 00:31:30,120 You must have liked what she did. Otherwise you wouldn't be sitting here. 313 00:31:30,280 --> 00:31:36,000 True. But you certainly had something to do with it. Thanks. 314 00:31:38,400 --> 00:31:44,120 You and Dicte established an agreement, I know, but I want ... 315 00:31:44,280 --> 00:31:47,200 - To pay the money back? - Yes. 316 00:31:47,360 --> 00:31:51,720 I understand that. I myself have never borrowed a penny. 317 00:31:51,880 --> 00:31:58,120 Good. Give me your account number so I can put the money in tomorrow. 318 00:31:58,280 --> 00:32:02,880 - Really? Are you sure? - Yes. 15,000. I can get it together. 319 00:32:03,040 --> 00:32:06,640 Is that what she told you? 320 00:32:09,200 --> 00:32:14,560 - Bo! Hello! You can't just go. - Do you know how embarrassing that was? 321 00:32:14,720 --> 00:32:17,240 I owe him a half million. 322 00:32:17,400 --> 00:32:23,160 - 500 000 kroner. - Sorry. I should have said. 323 00:32:23,320 --> 00:32:28,400 I owe all this money. You can't believe how horrible it feels. 324 00:32:28,560 --> 00:32:32,080 No, but I get to hear about it on the net. 325 00:32:32,240 --> 00:32:37,440 - You should be happy to be alive. - Should I be happy? 326 00:32:37,600 --> 00:32:40,960 - And grateful? For everything you've done. - Me? 327 00:32:41,120 --> 00:32:45,080 Yes, you've sacrificed everything, and saved my life. 328 00:32:45,240 --> 00:32:47,360 I just want you to love me. 329 00:32:47,520 --> 00:32:51,120 It's hard to believe, when you cry every night. 330 00:32:51,280 --> 00:32:56,320 You're sorry I even took Wagner from you. 331 00:32:56,480 --> 00:32:59,160 - It's also my fault. - Bullshit. 332 00:32:59,320 --> 00:33:02,640 Wagner was an adult and knew what he was doing. 333 00:33:02,800 --> 00:33:06,160 It's not him I'm crying about. It's you. 334 00:33:06,320 --> 00:33:09,960 I'm fucking worried for you and for us two. 335 00:33:10,120 --> 00:33:12,640 And you don't even want to talk to me. 336 00:33:13,760 --> 00:33:16,960 No, you make me feel so guilty all the time. 337 00:33:17,120 --> 00:33:23,000 - Stop. Can you not stop? - Let go. 338 00:33:23,160 --> 00:33:26,600 - No. Stop now. - Let me go. 339 00:33:28,960 --> 00:33:31,520 Bo ... 340 00:34:00,440 --> 00:34:04,200 - Thanks for having me. - You can come whenever you want. 341 00:34:25,600 --> 00:34:29,920 Hi, Eva. It's good that he's with you. 342 00:34:30,080 --> 00:34:34,640 Don't worry about it. Just let him sleep. 343 00:34:53,680 --> 00:34:55,880 Nina, can you help me? 344 00:34:56,040 --> 00:34:59,760 The first picture is from the official police report- 345 00:34:59,920 --> 00:35:03,720 - And the other was sitting on Wagner's wall. What's the difference? 346 00:35:03,880 --> 00:35:09,720 I'll explain. Here, the police have drawn a circle with a radius of 5 KM 347 00:35:09,880 --> 00:35:14,680 - On the site of the disappearance. The area has been searched with dogs. 348 00:35:14,840 --> 00:35:18,400 This is a subjective map, as John always did. 349 00:35:18,560 --> 00:35:21,920 Here you mark the suspected secure points. 350 00:35:22,080 --> 00:35:27,480 Killers often hide victims in places where they feel safe. 351 00:35:27,640 --> 00:35:30,320 Do any of the places suit Henrik? 352 00:35:30,480 --> 00:35:34,840 Yes, this is the school where he taught. 353 00:35:35,000 --> 00:35:40,200 And there's the inn, the church and a scout cabin. 354 00:35:40,360 --> 00:35:42,760 - What was he doing there? - The son is a scout. 355 00:35:42,920 --> 00:35:45,320 He drops him off and picks him up there. 356 00:35:45,480 --> 00:35:48,520 Is there no place that sticks out to you? 357 00:35:48,680 --> 00:35:52,800 I grew up in the neighborhood, but ... 358 00:35:58,480 --> 00:36:03,280 - Here's the camp. - Can you zoom in? 359 00:36:05,600 --> 00:36:10,600 As a child, I was there at the camp with the Jehovah's Witnesses. 360 00:36:10,760 --> 00:36:13,880 That's what he says. But what does he want to ask about? 361 00:36:14,040 --> 00:36:20,600 You may know if there is any place where you can hide a body there. 362 00:36:20,760 --> 00:36:25,800 The scout camp is located outside the police search area, so they haven't been there. 363 00:36:25,960 --> 00:36:28,760 Why are you not back in the crime squad? 364 00:36:28,920 --> 00:36:33,160 You can't go straight back in after seven years in Hollywood. 365 00:36:33,320 --> 00:36:37,400 - But you want back in? - Hell, yeah. 366 00:36:44,440 --> 00:36:49,880 Dicte! I can't go anywhere now. The kids are sleeping. 367 00:36:50,040 --> 00:36:53,440 - I can drive myself. - No, I love that car. 368 00:36:53,600 --> 00:36:56,960 - It's my car. - Okay, then I'll tell Anne. 369 00:36:57,120 --> 00:36:58,840 - Hello. - Why are you here? 370 00:36:59,000 --> 00:37:02,120 - We ... - Where are Erik and Axel? 371 00:37:02,280 --> 00:37:05,560 - They're sleeping. - Whose is the ugly American car? 372 00:37:07,320 --> 00:37:09,680 - It's Dicte's. - Yes. 373 00:37:09,840 --> 00:37:13,480 - Is it yours? - It was second hand and cheap. 374 00:37:13,640 --> 00:37:17,400 - Are you going for a ride? - Yes. 375 00:37:17,560 --> 00:37:21,160 - But ... - They're sleeping like logs? 376 00:37:21,320 --> 00:37:25,760 Look how nice it is inside. Give me the key. 377 00:38:03,360 --> 00:38:08,440 Are you really looking for a body? I thought we were just going for a ride. 378 00:38:08,600 --> 00:38:11,040 It's much smaller than I remember it. 379 00:38:11,200 --> 00:38:13,720 Come on. 380 00:38:13,880 --> 00:38:17,840 - Can not we call some adult? - We'll just look. 381 00:38:22,920 --> 00:38:27,280 - It is not used anymore? - Yes, but only in the summer, I think. 382 00:38:27,440 --> 00:38:30,960 Check this out. It's the girls' dormitory. 383 00:38:33,400 --> 00:38:37,960 But surely he wouldn't hide a body indoors? 384 00:38:39,040 --> 00:38:41,760 - Why not? I have high heels. - Come on now. 385 00:38:45,720 --> 00:38:47,720 What was that? 386 00:38:52,360 --> 00:38:54,720 And now it's snowing too. 387 00:39:06,000 --> 00:39:11,160 Damn it. It's just a stack of wood. 388 00:39:12,400 --> 00:39:14,920 - Not a damn thing. - Let's go home. 389 00:39:17,000 --> 00:39:19,040 Come on. 390 00:39:20,960 --> 00:39:23,080 Wait. 391 00:39:24,840 --> 00:39:31,840 Look. D stands for Dicte. I carved it when I was 14. 392 00:39:33,400 --> 00:39:37,800 Then I thought that life would be a bed of roses. 393 00:39:39,840 --> 00:39:43,040 How are you doing? 394 00:39:44,280 --> 00:39:50,920 When Bo came home, I thought everything was over- 395 00:39:51,080 --> 00:39:56,080 - And that we would be happy. But he has it so tough- 396 00:39:56,240 --> 00:40:00,520 - The shame, guilt and bad conscience. 397 00:40:02,320 --> 00:40:05,240 I don't know how to help him. 398 00:40:09,560 --> 00:40:14,440 - What is the black over there? - That's the lake. 399 00:40:14,600 --> 00:40:18,760 We scared the smaller children by telling them it was bottomless. 400 00:40:18,920 --> 00:40:21,760 "If you go in you will never come back out." 401 00:40:24,240 --> 00:40:28,120 - Anne, it might be there. Come on. - No, Dicte. 402 00:40:29,320 --> 00:40:32,720 - I don't like this. - Come on now. 403 00:40:42,840 --> 00:40:46,320 Is there something there? Check. 404 00:40:46,480 --> 00:40:48,600 Hold this. 405 00:40:51,800 --> 00:40:56,520 Stop it for Christ's sake. Do not go out there. 406 00:41:11,600 --> 00:41:15,320 Dicte! There is something there. A little further out. 407 00:41:20,400 --> 00:41:22,400 What is it? 408 00:41:33,800 --> 00:41:35,800 Oh no! 409 00:41:51,800 --> 00:41:56,320 Nina? I think I found Tina Mølgaard. 410 00:41:56,480 --> 00:41:59,960 Wagner was right. She's out by the scout hut. 411 00:42:02,960 --> 00:42:08,240 Text: pickarooney 31847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.