Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:20,800
- Are you ready? - We don't have to go in.
2
00:00:20,960 --> 00:00:25,800
We're hiding out here, so we don't have to deal with all the people and the long dinner.
3
00:00:25,960 --> 00:00:27,760
Yeah, yeah.
4
00:00:29,360 --> 00:00:34,360
You know it's not my thing. It goes against everything I stand for.
5
00:00:36,040 --> 00:00:40,040
I do it only for your sake. Because I love you.
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,640
- Right? - yes.
7
00:00:44,280 --> 00:00:46,440
- Come on then. - Okay.
8
00:01:05,160 --> 00:01:10,400
Do you, Bo Skytte, take Dicte Svendsen to be your lawfully wedded wife?
9
00:01:10,560 --> 00:01:12,280
Yes.
10
00:01:12,440 --> 00:01:18,240
Will you love and honor her in sickness and in health?
11
00:01:18,400 --> 00:01:22,640
As a man should live with his wedded wife until death do you part?
12
00:01:22,800 --> 00:01:28,480
Do you, Dicte Svendsen, take Bo Skytte as your lawfully wedded husband?
13
00:01:28,640 --> 00:01:29,960
Yes.
14
00:01:30,120 --> 00:01:36,480
Will you love and honor him in sickness and in health ...
15
00:01:36,640 --> 00:01:39,400
Yes.
16
00:01:39,560 --> 00:01:44,680
As a wife should live with her wedded husband until death do you part?
17
00:01:44,840 --> 00:01:46,920
Yes.
18
00:01:47,080 --> 00:01:51,600
- Take each other's hands. - Hands? Come here.
19
00:01:59,320 --> 00:02:03,760
You have now entered into a marriage with one another-
20
00:02:03,920 --> 00:02:07,640
- And confirmed this before God and this congregation.
21
00:02:07,800 --> 00:02:12,000
You are now husband and wife both before God and the people.
22
00:02:12,160 --> 00:02:15,000
Oops. Thanks.
23
00:02:35,280 --> 00:02:39,440
What the hell are you doing? Don't throw rice. The pigeons will explode.
24
00:02:39,600 --> 00:02:42,200
Will they? I'd like to see.
25
00:03:07,320 --> 00:03:09,920
Bo?
26
00:03:10,920 --> 00:03:14,960
- Bo? - Is that my wife calling?
27
00:03:16,600 --> 00:03:19,520
- Damn, you're beautiful. - Are you going already?
28
00:03:19,680 --> 00:03:23,280
- I'll be back in two days. - I can not take it.
29
00:03:23,440 --> 00:03:27,720
- We were supposed to go to Mexico. - I want to go to Beirut.
30
00:03:27,880 --> 00:03:32,760
We'll book a honeymoon when I get home. Mexico, tequila...
31
00:03:32,920 --> 00:03:37,320
and a cabin on the beach. That's Kazim.
32
00:03:47,480 --> 00:03:49,800
- Bye. - Bye.
33
00:04:58,640 --> 00:05:01,600
Hi. How do you do, Mrs. Skytte Svendsen?
34
00:05:01,760 --> 00:05:05,840
I'm still high. Look here.
35
00:05:07,640 --> 00:05:12,320
Oh, how nice! You two are so smart.
36
00:05:12,480 --> 00:05:16,560
It surprised me that it was so big and serious.
37
00:05:16,720 --> 00:05:19,760
But in a good way. I should do it more often.
38
00:05:28,120 --> 00:05:33,720
Hey, Aksel. Come here.
39
00:05:34,920 --> 00:05:38,120
Should we run a little in the woods? Did you get up early?
40
00:05:38,280 --> 00:05:40,520
19 minutes past five.
41
00:05:49,560 --> 00:05:51,840
Oh dear.
42
00:05:52,000 --> 00:05:55,760
- Are they starting at the kindergarten soon? - In two weeks. I can't wait.
43
00:05:55,920 --> 00:06:00,440
- Should I sign up? - For the Ironman?
44
00:06:00,600 --> 00:06:07,320
Swimming 4 km, cycling really long and then run a marathon?
45
00:06:07,480 --> 00:06:11,720
No thanks. Ironman is for those who are afraid to die.
46
00:06:11,880 --> 00:06:15,360
- and that's not you? - I'm not afraid of anything.
47
00:06:15,520 --> 00:06:19,200
- Except, maybe my ex-wife. - What's wrong with her?
48
00:06:19,360 --> 00:06:22,840
- Nina is coming to Aarhus. - Why?
49
00:06:23,000 --> 00:06:26,040
- For Alexander's sake. - He broke his arm.
50
00:06:26,200 --> 00:06:30,000
She's his mother and wants to see him.
51
00:06:30,160 --> 00:06:33,120
- When did you last see her? - Seven years ago.
52
00:06:33,280 --> 00:06:36,400
Then you need to look good. Come on, let's sprint.
53
00:06:36,560 --> 00:06:40,960
- No, that's enough with the physical goals.
54
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
My physical goal is to get coffee and cheese sandwich at the station.
55
00:06:45,120 --> 00:06:49,600
- Come on, Wagner. - You were more fun when you were chasing the ladies.
56
00:06:49,760 --> 00:06:53,240
- Come on. - I can't take it.
57
00:07:09,080 --> 00:07:14,240
- I thought you were sitting on the plane. - I'll be there first thing in the morning.
58
00:07:14,400 --> 00:07:18,280
I'm looking forward to opening the rest of the presents with you.
59
00:07:18,440 --> 00:07:22,760
- I miss you too. - What are you doing?
60
00:07:24,280 --> 00:07:28,760
Playing backgammon in the hotel lobby.
61
00:07:28,920 --> 00:07:32,120
- Sounds cosy. - It is.
62
00:07:32,280 --> 00:07:36,880
- I'll pick you up at the station. - Okay. See you tomorrow.
63
00:07:38,080 --> 00:07:42,240
- Lying to your wife? - I just don't want to worry her.
64
00:07:42,400 --> 00:07:45,080
There's Kazim.
65
00:07:47,280 --> 00:07:50,080
- He wants to talk to you. - This is Johan.
66
00:07:50,240 --> 00:07:55,000
- Where is he? - Near the Syrian border. Follow me.
67
00:07:55,160 --> 00:07:57,920
Is it a good idea? Is it safe?
68
00:07:58,080 --> 00:08:01,400
Relax, Bo. It's a damn good story.
69
00:09:53,920 --> 00:09:59,400
Hello Darling. I'm at the station, but can't find you.
70
00:09:59,560 --> 00:10:04,520
If you're late you should call.
71
00:10:04,680 --> 00:10:07,400
I miss you and can't wait to see you.
72
00:10:37,320 --> 00:10:39,480
- Hey, Nina. - Hello John.
73
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
- You didn't have to pick me up. - Oh.
74
00:10:45,280 --> 00:10:48,000
- You look good. - Thank you, so do you.
75
00:10:48,160 --> 00:10:51,520
- Not a day older, right? - Not really.
76
00:10:51,680 --> 00:10:56,320
You've always been bad at lying. What about him?
77
00:10:56,480 --> 00:10:59,960
Alex is fine. You didn't need to come.
78
00:11:00,120 --> 00:11:05,240
- I miss him. - I've booked the hotel for you.
79
00:11:05,400 --> 00:11:09,600
Are we sharing? I'm just kidding.
80
00:11:09,760 --> 00:11:11,160
Hello, Wagner.
81
00:11:11,320 --> 00:11:13,200
Hello, Dicte.
82
00:11:14,240 --> 00:11:16,640
- Hello. - This is Dicte.
83
00:11:16,800 --> 00:11:20,880
- She is a journalist, or was. - I'm writing a book.
84
00:11:21,040 --> 00:11:24,600
- This is Nina. - Are you hsi ex-wife?
85
00:11:24,760 --> 00:11:28,600
- Yes. You've heard about me? - Yes.
86
00:11:28,760 --> 00:11:33,520
- We're off. Unfortunately. - It was nice meeting you.
87
00:11:36,720 --> 00:11:40,800
- Is that someone you've... - God, no!
88
00:12:01,480 --> 00:12:05,560
- Are there any adults here? - Dicte Svendsen!
89
00:12:05,720 --> 00:12:08,600
- Hello. - How is it going with your sexy crime book?
90
00:12:08,760 --> 00:12:12,160
It's going really well with my unsexy crime book.
91
00:12:12,320 --> 00:12:17,000
- Is Bo on the way home from Beirut? - I don't think so.
92
00:12:17,160 --> 00:12:20,040
He and Johan are interviewing someone in Syria.
93
00:12:20,200 --> 00:12:24,600
- Is there anything you asked them? - No, it's for the Aftenposten.
94
00:12:26,520 --> 00:12:28,600
- Has he not heard from him? - No.
95
00:12:28,760 --> 00:12:31,560
If you hear from him, tell him to call me.
96
00:12:31,720 --> 00:12:36,200
- Please let me know if you need work. - You gave me the sack.
97
00:12:36,360 --> 00:12:40,640
No, you quit. There's not much money in sexless books.
98
00:12:40,800 --> 00:12:45,320
The least sexy thing is a newspaper with no paper edition.
99
00:12:45,480 --> 00:12:49,640
We're Denmark's first online magazine, and the only people who make money.
100
00:12:49,800 --> 00:12:53,240
- That makes it even sadder. - Have a nice day.
101
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
Steffen said you were going to Syria. Could you not call?
102
00:13:01,160 --> 00:13:04,240
I don't know when you'll get home.
103
00:13:04,400 --> 00:13:07,480
Is that you Skyping now?
104
00:13:14,280 --> 00:13:17,840
Hello Darling. I was starting to get worried.
105
00:13:18,000 --> 00:13:23,360
- Can you hear me, Dicte? - Where are you? What's happened?
106
00:13:23,520 --> 00:13:26,520
- Listen to me. - Why are you speaking English?
107
00:13:26,680 --> 00:13:30,840
They have taken me hostage. Can you hear me?
108
00:13:32,280 --> 00:13:36,640
- Yes. Hostage. - They want three million dollars.
109
00:13:36,800 --> 00:13:40,920
Contact the newspaper and the insurance company.
110
00:13:41,080 --> 00:13:42,960
Say that it's urgent.
111
00:13:43,120 --> 00:13:46,840
- What should I do? - Tell them to pay.
112
00:13:47,920 --> 00:13:51,360
I love you.
113
00:13:51,520 --> 00:13:55,720
Wait, Bo. Bo?
114
00:14:09,120 --> 00:14:12,880
Dicte? Hello?
115
00:14:15,680 --> 00:14:19,800
Are you deaf. We've been knocking for ages. Has he arrived?
116
00:14:22,560 --> 00:14:27,960
This is typical Bo. How do you stand it? You'll have to drive them to school tomorrow.
117
00:14:28,120 --> 00:14:32,560
Eva... the children can not be here.
118
00:14:32,720 --> 00:14:36,120
- What do you mean? I've a meeting. - Bring the kids.
119
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
- Are you okay? - Something happened.
120
00:14:38,920 --> 00:14:42,840
- What? - Take the kids and go!
121
00:14:43,000 --> 00:14:47,200
- Should we not be here? - No, it's probably not a good idea.
122
00:15:08,960 --> 00:15:11,240
- Damn. - What is it?
123
00:15:11,400 --> 00:15:14,880
- It hurts. - I'll look at it.
124
00:15:34,640 --> 00:15:38,040
My friend is in pain. He needs a doctor.
125
00:15:38,200 --> 00:15:42,880
Sleep now. Now, I said.
126
00:15:44,000 --> 00:15:47,120
Sit down. Sit down!
127
00:16:12,280 --> 00:16:16,440
Yes, we'll keep it in-house. Call me when you know something.
128
00:16:19,000 --> 00:16:21,360
We'll sort this out.
129
00:16:23,280 --> 00:16:26,720
Dicte and I have contacted the State Department.
130
00:16:26,880 --> 00:16:31,080
As you know, the Danish State does not negotiate with terrorists.
131
00:16:31,240 --> 00:16:37,400
But the Foreign Ministry promised us one aide who will tell us what to do.
132
00:16:37,560 --> 00:16:42,480
- Do we know if he's all right? - Yes, we Skyped yesterday.
133
00:16:42,640 --> 00:16:44,840
Do we know who took him?
134
00:16:45,000 --> 00:16:48,840
We only know that they took both Bo and Johan from Aftenposten.
135
00:16:49,000 --> 00:16:53,480
So it may be extremists or those IS guys that behead people on YouTube?
136
00:16:53,640 --> 00:16:57,040
They've asked for a ransom, so I don't think so.
137
00:16:57,200 --> 00:16:59,440
- But you don't know. - No, Kim.
138
00:16:59,600 --> 00:17:04,360
But you can find out. I want to learn more when they call.
139
00:17:04,520 --> 00:17:07,840
Find out which groups are active then
140
00:17:08,000 --> 00:17:12,400
- and their MO. This must not get out.
141
00:17:12,560 --> 00:17:16,400
No one is to say that Bo has been taken hostage.
142
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
If they learn that they will just raise the ransom.
143
00:17:20,160 --> 00:17:25,320
Do you understand? Not a word to friends and family. That is all.
144
00:17:28,040 --> 00:17:32,720
How do we know that they won't say anything? They usually post everything online.
145
00:17:32,880 --> 00:17:37,360
You may think I'm an idiot, but my employees are really good.
146
00:17:37,520 --> 00:17:42,080
Have we heard anything from the guy that Bo used as an interpreter down there?
147
00:17:42,240 --> 00:17:45,880
Kazim? Not really. Jeppe, have you heard from Kazim?
148
00:17:46,040 --> 00:17:49,840
- He's on his way home. - He must know something.
149
00:17:50,000 --> 00:17:54,040
- I left a message. - He may be dead.
150
00:17:54,200 --> 00:17:57,880
Or he arranged the whole thing.
151
00:18:13,080 --> 00:18:17,000
Hello, Dicte. What can I help you with?
152
00:18:17,160 --> 00:18:22,360
Check this guy out, see if he's an extremist or something.
153
00:18:22,520 --> 00:18:27,400
- Kazim Prohic. Why? - I can't say.
154
00:18:27,560 --> 00:18:30,800
- But it's very important. - Okay.
155
00:18:30,960 --> 00:18:33,200
I must know what it's about.
156
00:18:33,360 --> 00:18:37,480
- Trust me. It's vital. - No.
157
00:18:37,640 --> 00:18:41,880
Someone is in danger. I'm only asking you to help me.
158
00:18:42,040 --> 00:18:44,680
I'll happily do it if you let me know why.
159
00:18:44,840 --> 00:18:49,880
I can't say. Why have you become such a fucking stickler?
160
00:18:50,040 --> 00:18:52,840
- Sorry. - Dicte ...
161
00:18:53,000 --> 00:18:58,360
I cannot check criminal records without a suspicion.
162
00:18:58,520 --> 00:19:02,000
- I could get fired. - And you don't want to risk that?
163
00:19:02,160 --> 00:19:05,280
Forget it. It doesn't matter.
164
00:19:13,080 --> 00:19:18,040
Bendtsen, check if we have anything on this guy.
165
00:19:44,120 --> 00:19:46,240
- Hello. - Hello. Are you Dicte?
166
00:19:46,400 --> 00:19:51,240
Yes. Hello, Kazim. Can you tell me what happened?
167
00:19:51,400 --> 00:19:56,240
We were heading towards the Syrian border when they ran out of the car and took them.
168
00:19:56,400 --> 00:19:59,640
- Where were you? - I was up ahead in another car.
169
00:19:59,800 --> 00:20:02,320
I first saw it when it was too late.
170
00:20:02,480 --> 00:20:06,840
Someone must have told them where you were going.
171
00:20:08,480 --> 00:20:11,120
They've been keeping track of Bo and Johan for a while.
172
00:20:11,280 --> 00:20:13,720
- By yourself? - Bo is my friend.
173
00:20:13,880 --> 00:20:18,840
- Are you in? You have to trust me. - How can you help me?
174
00:20:22,560 --> 00:20:24,320
I know who they are.
175
00:20:31,520 --> 00:20:35,920
Some guys from the neighbourhood were filming everything. Look on the left.
176
00:20:45,400 --> 00:20:49,000
- Who are those? - Criminals from the neighbourhood.
177
00:20:49,160 --> 00:20:52,400
It is not the first time they've kidnapped someone.
178
00:20:55,760 --> 00:20:58,680
- Hello. Is Alex here? - Yes.
179
00:20:59,680 --> 00:21:03,000
- Where were you? - Hi Mom.
180
00:21:03,160 --> 00:21:06,160
Great to see you. Oh, how I missed you.
181
00:21:06,320 --> 00:21:10,920
- and I missed you. - You've been great. Stop that.
182
00:21:11,080 --> 00:21:14,120
- You'll eat with us? - Dad made dinner.
183
00:21:14,280 --> 00:21:18,680
- Did he? Is it chicken? - How did you know that?
184
00:21:19,560 --> 00:21:23,760
Why are you laughing? I can cook other things than chicken. All kinds of food.
185
00:21:23,920 --> 00:21:26,840
Yeah, it's just chicken.
186
00:21:38,000 --> 00:21:39,400
- Have you heard? - Yes.
187
00:21:39,560 --> 00:21:42,160
- I know what it is. - Sit down.
188
00:21:47,800 --> 00:21:50,120
Has something happened?
189
00:21:52,840 --> 00:21:57,840
Dicte, unfortunately the magazine's insurance does not cover this.
190
00:22:00,320 --> 00:22:05,600
Bo's mission was a private initiative.
191
00:22:05,760 --> 00:22:09,720
- What does it mean? - They don't want to pay.
192
00:22:11,560 --> 00:22:16,840
- Is it you who doesn't want to pay? - No, he's from the Foreign Ministry.
193
00:22:17,000 --> 00:22:21,080
Okay. So the state will step in and pay?
194
00:22:21,240 --> 00:22:25,640
No, we do not negotiate with terrorists.
195
00:22:25,800 --> 00:22:29,160
So you're going to leave a Danish journalist in the lurch?
196
00:22:29,320 --> 00:22:33,800
He risks his life to bring you news.
197
00:22:33,960 --> 00:22:37,280
So you don't have to leave your desk.
198
00:22:37,440 --> 00:22:40,080
- It's not... - Shut up, Steffen.
199
00:22:40,240 --> 00:22:42,520
I'm talking to him.
200
00:22:42,680 --> 00:22:45,480
My name is Jens...
201
00:22:47,200 --> 00:22:50,800
and I myself was held hostage in Somalia for six months.
202
00:22:50,960 --> 00:22:53,720
So I know how it is.
203
00:23:02,280 --> 00:23:08,480
Okay. What the hell do we do? Can not you send someone to rescue him?
204
00:23:08,640 --> 00:23:11,880
No. Neither Denmark nor Sweden will engage the military.
205
00:23:12,040 --> 00:23:18,440
The Americans and the French will go in and liberate them-
206
00:23:18,600 --> 00:23:21,040
-if they know exactly where they are.
207
00:23:21,200 --> 00:23:24,200
So government and insurance companies don't pay.
208
00:23:24,360 --> 00:23:29,640
- Then the newspaper has to pay. - The Board discussed it.
209
00:23:29,800 --> 00:23:35,360
- But Bo was not permanent. - You paid for the tickets.
210
00:23:35,520 --> 00:23:39,040
As a freelancer, he should have taken out his own insurance.
211
00:23:39,200 --> 00:23:42,240
How will we get three million?
212
00:23:47,720 --> 00:23:49,040
Should I do it?
213
00:23:52,800 --> 00:23:59,040
Ransoms tend mostly to be a fifth of what they first ask.
214
00:23:59,200 --> 00:24:03,960
- Get a good bargain. - I'd be happy to negotiate.
215
00:24:04,120 --> 00:24:06,160
Just give me your phone.
216
00:24:06,320 --> 00:24:09,840
Do you think I'm going to give up my only lifeline to Bo?
217
00:24:10,000 --> 00:24:12,440
It's not me who doesn't want to pay.
218
00:24:12,600 --> 00:24:17,320
Yeah. It is you, the newspaper, you and everyone else who won't take any responsibility.
219
00:24:17,480 --> 00:24:20,040
I'm all alone in this!
220
00:24:31,120 --> 00:24:35,520
- Hello? - Hi.
221
00:24:39,800 --> 00:24:46,440
- Where are they? - Unfortunately, they'e gone.
222
00:24:46,600 --> 00:24:48,600
What happened?
223
00:24:48,760 --> 00:24:52,280
I told Nina that Alexander tried hashish.
224
00:24:54,640 --> 00:24:59,320
Then I understand why he got angry. Why did Nina do that?
225
00:25:02,520 --> 00:25:06,320
She hasn't seen him in a year, and says suddenly-
226
00:25:06,480 --> 00:25:10,080
- I'm not enough. He calls her sometimes.
227
00:25:10,240 --> 00:25:12,840
She thinks she's going take full custody.
228
00:25:13,000 --> 00:25:16,120
But he used to call you when he still lived with her.
229
00:25:16,280 --> 00:25:21,680
I said that, but she took that as a criticism and then she left. Cheers.
230
00:25:21,840 --> 00:25:26,760
- Alexander misses you both. - Yes.
231
00:25:27,680 --> 00:25:30,360
I wanted her to go.
232
00:25:30,520 --> 00:25:34,960
Do you want dessert, or have you given up gluten?
233
00:25:35,120 --> 00:25:41,120
No thanks. I just wanted to say that we don't have anything on that Kazim.
234
00:25:41,280 --> 00:25:46,280
But the State Department just announced something interesting.
235
00:25:46,440 --> 00:25:52,840
A press photographer from the neighbourhood has been taken hostage in Lebanon.
236
00:25:53,000 --> 00:26:00,760
Bo Skytte. Yes, Dicte's husband. They were married on Saturday.
237
00:26:12,600 --> 00:26:16,960
Hi. Where have you been? You haven't forgotten?
238
00:26:17,120 --> 00:26:18,920
I'll sleep here for a few days.
239
00:26:19,080 --> 00:26:24,200
- I'm going to stop breastfeeding the twins. - I haven't forgotten.
240
00:26:24,360 --> 00:26:27,880
Good. I've been looking forward to us getting pissed.
241
00:26:28,040 --> 00:26:31,240
And I'll sleep at least six hours. Where is Bo?
242
00:26:31,400 --> 00:26:36,120
He's working. You haven't been using these glasses?
243
00:26:36,280 --> 00:26:40,280
- Yeah, they're beautiful. - Now we can't return them.
244
00:26:40,440 --> 00:26:42,680
But you really wanted those ones.
245
00:26:42,840 --> 00:26:48,000
Mum, why are the clothes left in the washing machine? They stink.
246
00:26:48,160 --> 00:26:52,840
You should be ashamed. I'm still studying and working 12-hour shifts.
247
00:26:53,000 --> 00:26:55,280
- You don't do anything. - Sorry.
248
00:26:55,440 --> 00:26:58,440
- Run the machine again. - I have.
249
00:26:58,600 --> 00:27:02,840
- I just wanted clean clothes. - Go to a laundry.
250
00:27:03,000 --> 00:27:05,440
- How is the oncologist? - Great.
251
00:27:05,600 --> 00:27:10,080
- I'll bring the rubbish. - It's very tough, but exciting.
252
00:27:10,240 --> 00:27:11,560
I really enjoy it.
253
00:27:39,400 --> 00:27:42,720
Johan, put on my jacket.
254
00:27:47,480 --> 00:27:50,720
And again.
255
00:27:51,720 --> 00:27:57,760
Hold on, Johan. I promise I'll get us home. Hold on.
256
00:28:46,280 --> 00:28:47,600
Wagner?
257
00:28:49,760 --> 00:28:54,200
- How much do they want? - Three million dollars.
258
00:28:56,480 --> 00:29:00,320
I will help you bring down the price. I have negotiated in the past.
259
00:29:02,160 --> 00:29:04,840
They don't want the police involved.
260
00:29:05,000 --> 00:29:07,760
I'm not here as a policeman.
261
00:29:16,040 --> 00:29:20,000
Hello. My name is Mr. Smith and I want to talk to Dicte Svendsen.
262
00:29:20,160 --> 00:29:23,680
- Her friend is in danger. - That's right.
263
00:29:23,840 --> 00:29:27,800
I'm John Wagner and I'm negotiating.
264
00:29:27,960 --> 00:29:30,520
From now on, you only talk to me.
265
00:29:30,680 --> 00:29:36,120
I speak for these people and negotiate for them also.
266
00:29:36,280 --> 00:29:41,720
The ransom price is far too high. -No. -Well, it is, Mr. Smith.
267
00:29:41,880 --> 00:29:45,040
And you know that. It must be a misunderstanding.
268
00:29:45,200 --> 00:29:49,440
Bo Skytte has no insurance and the family hasn't got that kind of money.
269
00:29:49,600 --> 00:29:51,520
We need a new figure.
270
00:29:51,680 --> 00:29:58,640
- Mr. Skytte works for a newspaper. - No, he's a freelancer.
271
00:29:58,800 --> 00:30:03,240
- How much will you pay? - 100,000 dollars.
272
00:30:07,800 --> 00:30:11,720
I'll tell them that. I will call back tomorrow.
273
00:30:14,720 --> 00:30:18,080
- It went well. - Are we sure about that?
274
00:30:18,240 --> 00:30:22,080
- Was the amount not very low? - You have to start somewhere.
275
00:30:22,240 --> 00:30:26,240
If they think he's poor maybe they'll just shoot him.
276
00:30:26,400 --> 00:30:28,920
His life is worth something to them.
277
00:30:29,080 --> 00:30:34,160
- How much money did you get together? - Lots of cash will help us.
278
00:30:34,320 --> 00:30:37,800
If they can remain anonymous. The figures are there.
279
00:30:37,960 --> 00:30:41,240
Oh my God. It's Bo's ex-wife.
280
00:30:41,400 --> 00:30:44,560
She knows nothing about this.
281
00:30:48,040 --> 00:30:51,440
- Eva. Hi. - Hello.
282
00:30:51,600 --> 00:30:56,080
- Have you known her long? - No.
283
00:30:56,240 --> 00:31:00,920
- But we have been feuding since we met. - It was like that for me too.
284
00:31:01,080 --> 00:31:08,520
- But you like her anyway, right? - Yeah. Oddly enough.
285
00:31:29,920 --> 00:31:32,200
- Hi. - Hi.
286
00:31:32,360 --> 00:31:34,800
- What are you doing here? - Alex let me in.
287
00:31:34,960 --> 00:31:39,560
Hope that's okay. I want to talk to you.
288
00:31:39,720 --> 00:31:45,720
First I want to apologise for what happened the other day. It was...
289
00:31:45,880 --> 00:31:50,440
Yes. It was not the first time you slammed a door and left.
290
00:31:50,600 --> 00:31:52,840
No.
291
00:31:54,760 --> 00:31:58,360
But I haven't been totally honest with you, John.
292
00:31:58,520 --> 00:32:01,320
I'm not here just because of Alex's arm.
293
00:32:01,480 --> 00:32:04,760
I am looking to move back to Aarhus.
294
00:32:04,920 --> 00:32:06,840
Okay.
295
00:32:08,160 --> 00:32:11,960
What happened to LA and your career then?
296
00:32:12,120 --> 00:32:14,440
What career?
297
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Did you not make some TV series with robots?
298
00:32:17,480 --> 00:32:20,040
It was only a part Ben got me.
299
00:32:20,200 --> 00:32:23,280
- You and Ben then? - We haven't been together in a long time.
300
00:32:23,440 --> 00:32:26,440
I think he's moved in with someone else.
301
00:32:26,600 --> 00:32:29,440
- Sad to hear. - It's okay.
302
00:32:31,320 --> 00:32:33,920
But I won't come without Alexander.
303
00:32:34,080 --> 00:32:38,880
I understand that he can't move back to the United States now.
304
00:32:39,040 --> 00:32:41,560
- Now he lives with you. - Yes, he does.
305
00:32:41,720 --> 00:32:46,480
I don't understand how you got along without him for so many years.
306
00:32:46,640 --> 00:32:48,840
It was for your sake.
307
00:32:51,320 --> 00:32:53,560
I know that.
308
00:32:59,600 --> 00:33:03,320
I've talked to Louise Holm. She has a job for me.
309
00:33:03,480 --> 00:33:10,600
A job? Not at the station, surely? You wouldn't. Goddamn it!
310
00:33:10,760 --> 00:33:15,360
Take it easy. It's not in your department. You won't see me.
311
00:33:15,520 --> 00:33:19,040
- Not even in the dining room. - You've already accepted.
312
00:33:20,640 --> 00:33:23,040
I start in two weeks.
313
00:33:29,840 --> 00:33:34,040
- You have no fixed income? - I'm writing a book.
314
00:33:34,200 --> 00:33:37,480
I'll get library money for it eventually.
315
00:33:37,640 --> 00:33:42,240
I see. The Bank can unfortunately not loan more than 90,000.
316
00:33:42,400 --> 00:33:45,920
That's OK. Thanks.
317
00:33:50,200 --> 00:33:55,680
Now for fuck's sake tell me what's going on. Are you going to sell the house?
318
00:33:55,840 --> 00:34:00,040
Where's Bo? What happened? Have you split up already?
319
00:34:00,200 --> 00:34:01,960
Where's all the furniture?
320
00:34:10,040 --> 00:34:13,160
- Bo has been taken hostage. - What?
321
00:34:13,320 --> 00:34:16,800
He was on a mission in Syria...
322
00:34:17,920 --> 00:34:20,760
and someone has taken him.
323
00:34:20,920 --> 00:34:22,960
What do they want?
324
00:34:26,960 --> 00:34:29,520
They want lots of money.
325
00:34:29,680 --> 00:34:33,360
They want $3 million. That's 18 million kroner.
326
00:34:33,520 --> 00:34:36,760
I've sold everything I own and got a small loan.
327
00:34:36,920 --> 00:34:39,920
I got the money back for all the presents-
328
00:34:40,080 --> 00:34:42,760
-and pawned the wedding ring this morning.
329
00:34:42,920 --> 00:34:47,000
I'm so scared that I may never see him again.
330
00:34:47,160 --> 00:34:49,680
It's terrible, honey.
331
00:34:50,840 --> 00:34:52,680
Yeah, it is.
332
00:35:05,280 --> 00:35:08,160
Kazim? What have you got?
333
00:35:08,320 --> 00:35:10,400
One guy I know has been filmed.
334
00:35:10,560 --> 00:35:13,600
- Where are they? - In a small village outside the Bekaa Valley.
335
00:35:13,760 --> 00:35:16,920
Now comes the interesting part. This guy...
336
00:35:17,080 --> 00:35:20,640
A Frenchman who has been missing for two months.
337
00:35:20,800 --> 00:35:22,160
And?
338
00:35:22,320 --> 00:35:24,720
Now we know where the Frenchman is also.
339
00:35:24,880 --> 00:35:27,960
The French army will go in if they get the film.
340
00:35:28,120 --> 00:35:31,680
It'll take them a few days to set that up.
341
00:35:31,840 --> 00:35:35,280
- In the meantime, they might move the hostages. - We must hurry.
342
00:35:35,440 --> 00:35:39,160
- The film is only 6 hours. - It's best to negotiate.
343
00:35:39,320 --> 00:35:41,160
I know how they work.
344
00:35:41,320 --> 00:35:45,560
If we don't have time to get the money they'll keep Bo there for 100 years.
345
00:35:45,720 --> 00:35:49,240
- He's going to be free. - He'll rot there, Dicte.
346
00:35:49,400 --> 00:35:53,400
The chances of him surviving a military intervention are not great.
347
00:35:53,560 --> 00:35:54,920
Why not?
348
00:35:55,080 --> 00:35:58,640
There's a high risk of him getting accidentally shot.
349
00:35:58,800 --> 00:36:00,880
Wagner. Kidnappers on the line.
350
00:36:03,240 --> 00:36:04,680
I'll call back.
351
00:36:07,920 --> 00:36:10,120
- It's up to you. - I know.
352
00:36:15,160 --> 00:36:19,320
I don't dare. We must continue with the negotiations.
353
00:36:20,720 --> 00:36:24,400
- I need 30,000 kroner for the film. - Why?
354
00:36:24,560 --> 00:36:27,960
I have to pay for it, otherwise we don't get it.
355
00:36:28,120 --> 00:36:30,760
I don't have 30,000 for the film.
356
00:36:30,920 --> 00:36:34,760
All I can scrape together will be used to free Bo.
357
00:36:34,920 --> 00:36:37,840
- They came down to 1.5 million. - Half?
358
00:36:38,000 --> 00:36:39,440
- Yeah. - Fantastic!
359
00:36:39,600 --> 00:36:42,440
Now we're still negotiating and we'll get it down more.
360
00:36:42,600 --> 00:36:44,680
Thanks, Wagner.
361
00:36:48,800 --> 00:36:54,880
- Lovely. Dagbladet is in too. - Yes, the board gave us 500,000.
362
00:36:55,040 --> 00:36:58,520
Who gave those 100,000?
363
00:36:58,680 --> 00:37:03,720
I sold my boat. It's raining all the time anyway.
364
00:37:17,680 --> 00:37:19,760
Hi.
365
00:37:19,920 --> 00:37:24,360
- You've made it all cosy. - Come and have a glass of wine.
366
00:37:28,920 --> 00:37:30,960
Hello.
367
00:37:34,080 --> 00:37:38,280
- How are you? Coping? - Here's to him coming home soon.
368
00:37:38,440 --> 00:37:40,720
To his safe return.
369
00:37:49,280 --> 00:37:52,080
- He sold his shares. - Torsten.
370
00:37:52,240 --> 00:37:55,160
I said they were good to have if it all goes to shit.
371
00:37:55,320 --> 00:37:58,840
I sell Mum's orchard. We'll probably get 200,000 for it.
372
00:37:59,000 --> 00:38:03,400
You've always wanted the boys to sleep under the apple tree.
373
00:38:03,560 --> 00:38:08,040
- They never sleep anyway . - I sold my Børge Mogensen chair.
374
00:38:11,680 --> 00:38:15,720
I love you. Thank you for being here with me.
375
00:38:19,760 --> 00:38:22,120
It's Steffen. - Hello?
376
00:38:23,240 --> 00:38:27,960
What? - Turn on the TV. There's something about Bo on CNT.
377
00:38:29,640 --> 00:38:33,520
Damn. Now the Syrian government troops know where he is.
378
00:38:33,680 --> 00:38:35,920
They're not releasing him?
379
00:38:36,080 --> 00:38:39,240
They usually barge in and shoot everyone and everything.
380
00:38:39,400 --> 00:38:43,680
Damn it! It's my fault. I should have bought the film.
381
00:38:52,960 --> 00:38:54,320
What's happening?
382
00:38:57,960 --> 00:39:04,720
- What about Bo? What are they doing? - I don't know.
383
00:39:11,160 --> 00:39:12,640
Stand up, Johan.
384
00:39:12,800 --> 00:39:17,240
- Now! - Okay. Can you help me?
385
00:39:35,880 --> 00:39:38,720
- Bo... - Sorry.
386
00:39:58,160 --> 00:40:00,160
We're going now, Johan.
387
00:40:02,960 --> 00:40:04,440
Johan.
388
00:40:05,440 --> 00:40:08,280
Stand up. Come on.
389
00:40:09,640 --> 00:40:13,200
We're out of here. Come on!
390
00:40:13,360 --> 00:40:18,680
- Bo... - We're going home. Come on now.
391
00:40:44,480 --> 00:40:47,560
Don't leave me, Bo.
392
00:41:49,400 --> 00:41:50,960
Then...
393
00:41:52,440 --> 00:41:54,720
Why am I here again?
394
00:41:57,160 --> 00:41:59,160
I don't know...
395
00:42:01,440 --> 00:42:04,240
I don't know the rules, but ...
396
00:42:08,000 --> 00:42:11,160
I want to ask you to give me Bo back.
397
00:42:14,120 --> 00:42:18,640
You'll get everything I have. I'll do anything.
398
00:42:18,800 --> 00:42:20,720
It doesn't matter what.
399
00:42:20,880 --> 00:42:23,720
As long as I get Bo back again.
400
00:42:44,400 --> 00:42:47,760
Hello, Wagner. Is there anything new?
401
00:42:51,360 --> 00:42:54,240
I'm sorry I have to tell you this.
402
00:42:54,400 --> 00:42:58,920
Government troops went in last night and killed a man.
403
00:42:59,080 --> 00:43:01,360
They've sent his ID.
404
00:43:03,400 --> 00:43:04,920
Bo's dead.
405
00:43:24,560 --> 00:43:29,920
Text: pickarooney
31519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.