All language subtitles for Dicte - Del 2 av 10.SV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,560 - Hej! - Hej, vännen! 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,680 Var det inte för många spöken här i Aarhus? 3 00:00:12,840 --> 00:00:15,720 Mamma! 4 00:00:15,880 --> 00:00:18,400 Du har väl inte uppsökt dina föräldrar? 5 00:00:18,560 --> 00:00:22,760 Du behöver inte veta var din son är. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,440 - Är det psykologens bästa råd? - Nej, det är exmakens. 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,960 Det känns som ett jättestort hål i magen. 8 00:00:34,480 --> 00:00:37,320 - Hur är redaktionen? - Några trevliga män? 9 00:00:37,480 --> 00:00:41,960 Jag skilde mig för 10 minuter sen. - Kaiser? 10 00:00:42,120 --> 00:00:44,400 Dicte Svendsen, kriminalreporter. 11 00:00:46,960 --> 00:00:51,080 - Hur dog hon? - Hon förblödde efter ett kejsarsnitt. 12 00:00:51,240 --> 00:00:54,120 Helvete. Hon sa inte att hon var journalist. 13 00:00:54,280 --> 00:00:58,640 Nån är ute efter de här tjejerna. De är ute efter deras barn. 14 00:00:58,800 --> 00:01:01,800 - Det är min dotter! - Är det pojkvännen? 15 00:01:01,960 --> 00:01:05,400 - Det var nåt med en våldtäkt. - Sluta träffa min dotter. 16 00:01:05,560 --> 00:01:08,640 - Berätta vad du vet. - Ja, om du berättar nåt. 17 00:01:08,800 --> 00:01:12,480 - Om du får bilderna då? - Mamman och barnet matchar inte. 18 00:01:12,640 --> 00:01:15,640 Hon var surrogatmamma. 19 00:01:15,800 --> 00:01:18,880 - Remza? - Jag är rädd. 20 00:01:19,040 --> 00:01:21,120 Följ med mig. 21 00:01:49,480 --> 00:01:51,840 Dicte? 22 00:01:56,640 --> 00:02:00,120 Wagner, de tar henne. 23 00:02:25,080 --> 00:02:27,720 Dicte! 24 00:02:37,200 --> 00:02:41,400 - Vem var det? - Remza. Hon berättade om Daniela. 25 00:02:41,560 --> 00:02:45,640 Det är Wagner. Följ efter en svart Fiat Ducato. 26 00:02:45,800 --> 00:02:48,840 Den kör åt sydväst i Marselisborgs-skogen. 27 00:02:49,000 --> 00:02:52,360 Jag ska ha hit en hundpatrull nu. 28 00:02:53,880 --> 00:02:57,520 - Varför sa du inget? - Hon var rädd för polisen. 29 00:02:57,680 --> 00:03:02,280 Vad trodde du? Skulle ni dricka kaffe när du intervjuade henne? 30 00:03:02,440 --> 00:03:06,200 Kvinnan är i livsfara. Ni kunde ha dött båda två. 31 00:03:06,360 --> 00:03:10,440 - Jag ville bara hjälpa henne. - Och se hur det gick. 32 00:04:01,920 --> 00:04:05,400 - Hon måste vara med där. - Det är hon inte. 33 00:04:05,560 --> 00:04:08,200 - Piss. - Vad har vi, Dicte? 34 00:04:08,360 --> 00:04:12,840 Två gravida kvinnor. Den ena är död och den andra är kidnappad. 35 00:04:13,000 --> 00:04:17,080 Jag tror båda var surrogatmammor. Och det finns nog fler såna. 36 00:04:17,240 --> 00:04:21,840 - En hemsk form av kvinnohandel. - Det är tillåtet i andra länder. 37 00:04:22,000 --> 00:04:25,160 I USA och Indien är barn en handelsvara. 38 00:04:25,320 --> 00:04:27,520 Skriv nåt om det, Kurt. 39 00:04:28,600 --> 00:04:32,800 Wagner lämnade ett meddelande. Har du gett honom mina bilder? 40 00:04:34,200 --> 00:04:39,360 I så fall ska du inte kalla dig journalist. 41 00:04:39,520 --> 00:04:43,480 - Säg inte så. - Jag säger precis vad jag vill. 42 00:04:43,640 --> 00:04:46,840 När Wagner får domstolsbeslutet får han bilderna! 43 00:04:47,000 --> 00:04:49,400 Är det sant, Dicte? 44 00:04:49,560 --> 00:04:54,560 - Gav du bilderna till Wagner? - Ja. 45 00:04:59,160 --> 00:05:03,000 Ska vi verkligen prata om pressetik och källskydd... 46 00:05:03,160 --> 00:05:07,600 - när gravida kvinnor sprättas upp och barnen läggs i frysen?! 47 00:05:07,760 --> 00:05:11,680 Remza ringde mig för att få hjälp, så jag gör vad jag kan. 48 00:05:11,840 --> 00:05:15,720 Förlåt för helvete, om det går ut över era fina principer. 49 00:05:22,560 --> 00:05:25,160 - Hur gör man...? Aj! - Sitt stilla. 50 00:05:25,320 --> 00:05:27,680 Hur funkar det med surrogatmammor? 51 00:05:27,840 --> 00:05:31,440 Man befruktar ett ägg från mamman med pappans säd... 52 00:05:31,600 --> 00:05:34,640 - och sätter in det i en annan kvinnas livmoder. 53 00:05:34,800 --> 00:05:37,080 - Kan man göra det hemma? - Nej. 54 00:05:37,240 --> 00:05:40,800 Man behöver en klinik och en fertilitetsläkare. 55 00:05:40,960 --> 00:05:43,360 - Redo för födsel i sal 3. - Jag kommer. 56 00:05:43,520 --> 00:05:48,640 Men hur får man in ett oregistrerat barn i systemet? 57 00:05:49,640 --> 00:05:52,680 Sätt dig. Alla barn måste ha personnummer. 58 00:05:52,840 --> 00:05:55,600 - Hur får de det? - Genom barnmorskan. 59 00:05:55,760 --> 00:05:59,960 Vi tar fram det varje gång ett barn föds. 60 00:06:00,120 --> 00:06:03,120 - Måste det göras på ett sjukhus? - Nej. 61 00:06:03,280 --> 00:06:06,920 Vid en hemmafödsel fixar vi det via telefon. 62 00:06:07,080 --> 00:06:10,200 Då måste en barnmorska vara inblandad. 63 00:06:10,360 --> 00:06:14,800 Jag har aldrig hört talas om nåt sånt i Aarhus. 64 00:06:14,960 --> 00:06:19,040 - Det är nån du inte känner. - Kommer du, Anne? 65 00:06:20,400 --> 00:06:24,000 - Kan du inte be Bo om ursäkt? - Nej, han hatar mig. 66 00:06:24,160 --> 00:06:27,400 Jag får säkert sparken. De är riktiga idioter. 67 00:06:27,560 --> 00:06:31,040 Okej, Batman. Gå förbi akuten så de får titta på dig. 68 00:06:31,200 --> 00:06:33,720 Du måste sys. 69 00:06:40,240 --> 00:06:45,280 - Hej, Annes väninna. Vad har hänt? - Jag ska ner till akuten. 70 00:06:45,440 --> 00:06:49,960 Det är minst 5 timmars väntetid på lördagkvällar. 71 00:06:50,120 --> 00:06:54,360 - Ska jag titta på dig? - Tack, gärna. 72 00:08:10,560 --> 00:08:13,080 - Hej. - Hej, älskling. 73 00:08:13,240 --> 00:08:17,080 - Ska du inte bada med mig? - Det gjorde jag när jag var 4 år. 74 00:08:19,480 --> 00:08:22,960 - Vad har du gjort? - Jag gick in i en gren. 75 00:08:25,200 --> 00:08:28,760 - Har du bjudit Darko på middag? - Inte än. 76 00:08:34,880 --> 00:08:37,720 Det är nåt jag vill prata med dig om. 77 00:08:38,920 --> 00:08:44,400 Första gången man ligger med en kille blir det inte alltid så bra. 78 00:08:47,640 --> 00:08:49,840 Är det jobbigt att prata om? 79 00:08:50,000 --> 00:08:54,920 Tror du jag tänkt debutera packad i ett buskage? 80 00:08:55,080 --> 00:08:58,280 Nej, men sånt kan vara svårt att styra. 81 00:08:58,440 --> 00:09:01,920 - Varför då? - Det är svårt att planera. 82 00:09:03,040 --> 00:09:07,320 Darko har kanske andra behov än du. Han är lite äldre. 83 00:09:07,480 --> 00:09:13,280 Precis. Han är vuxen. Han har aldrig varit full. 84 00:09:13,440 --> 00:09:17,480 Och han vet allt om kvinnlig anatomi. Det är väl perfekt? 85 00:09:20,680 --> 00:09:23,320 - God natt, mamma. - God natt. 86 00:09:43,240 --> 00:09:48,040 - Hej, Per. Vann Aarhus GF? - Vet inte, Dicte. 87 00:09:55,480 --> 00:09:57,520 Kaiser vill prata med dig. 88 00:10:07,000 --> 00:10:10,680 Hej, Kaiser. Jag tror jag hittade henne på Facebook. 89 00:10:10,840 --> 00:10:16,120 Remza Bulkovski, 21 år. Bosnisk polis säger att hon är prostituerad. 90 00:10:16,280 --> 00:10:20,200 - Hennes bilder på internet... - Håll käften, Dicte. Sätt dig. 91 00:10:24,600 --> 00:10:28,120 Jag kan inte hindra dig från att lämna ut dina källor. 92 00:10:28,280 --> 00:10:32,600 Men lämnar du ut en kollegas material en gång till utan tillstånd... 93 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 -så får du sparken. 94 00:10:36,240 --> 00:10:39,280 Vad ska jag göra nu? Är jag skyldig dig nåt? 95 00:10:39,440 --> 00:10:43,400 Öl och striptease är alltid bra. 96 00:10:43,560 --> 00:10:45,960 Du har besök. 97 00:10:48,200 --> 00:10:51,080 - På 40 kvadratmeter? - Kränker du min frihet? 98 00:10:51,240 --> 00:10:55,640 - Jag sa bara att här luktade rök. - Vad rör det dig? 99 00:10:55,800 --> 00:10:59,000 - Följ med, Wagner. - Herregud. 100 00:10:59,160 --> 00:11:02,080 Vad gör du här? 101 00:11:03,640 --> 00:11:06,200 Varför svarar du inte i telefon? 102 00:11:08,240 --> 00:11:14,000 - Du tog bilden. Minns du bilen? - Nej. 103 00:11:14,160 --> 00:11:17,800 Såg du inte vem som satt i den? Eller vem som körde? 104 00:11:21,120 --> 00:11:24,320 - Du då, Dicte? - Nej. 105 00:11:24,480 --> 00:11:28,280 Är det bilen som dumpade Daniela nere i hamnen? 106 00:11:29,880 --> 00:11:34,960 Bra. Nu hatar han mig. Nu tror alla här att jag är på din sida. 107 00:11:35,120 --> 00:11:38,920 Ta det bara lugnt. Det kommer du aldrig att vara. 108 00:11:40,040 --> 00:11:44,400 Wagner? Jag tror jag vet varför de frös ner barnet. 109 00:11:46,360 --> 00:11:51,320 De biologiska föräldrarna har betalat en massa pengar. 110 00:11:51,480 --> 00:11:54,840 - Tror du inte de vill se sitt barn? - Vad menar du? 111 00:11:55,000 --> 00:11:58,200 Det är säkert fler som väntar på sitt barn. 112 00:11:58,360 --> 00:12:02,160 - Några kanske redan fått sitt barn. - Vi hittar dem aldrig. 113 00:12:02,320 --> 00:12:07,600 DNA-testet visar inte om barnet fötts av en surrogatmamma. 114 00:12:17,440 --> 00:12:23,440 Det blir ingen affär om jag inte får 20 % rabatt. Visst. Ring mig. 115 00:12:26,520 --> 00:12:30,240 Har du och Theis nånsin blivit erbjudna en surrogatmamma? 116 00:12:30,400 --> 00:12:33,240 - Nej. - Men du har övervägt det? 117 00:12:33,400 --> 00:12:37,160 - Ja, vi har tänkt på allt. - Skulle du ha betalat för det? 118 00:12:37,320 --> 00:12:41,200 - Självklart. - Om kvinnan ångrar sig då? 119 00:12:41,360 --> 00:12:45,360 Och vill behålla barnet? Det kan hon inte. Det är mitt barn. 120 00:12:45,520 --> 00:12:49,360 Jo, men man får känslor för ett barn man burit i 9 månader. 121 00:12:49,520 --> 00:12:53,320 - Då får de skaffa egna barn efteråt. - Fan, vad du är hård. 122 00:12:53,480 --> 00:12:56,720 - Man tar inte andras barn. - Lätt för dig att säga! 123 00:12:56,880 --> 00:12:59,880 Du har ju Rose. 124 00:13:00,040 --> 00:13:03,840 Nu är jag gravid. Det är det enda jag tänkt på i 3 år. 125 00:13:04,000 --> 00:13:08,800 Jag höll på att bli galen. Och alla säger samma sak. 126 00:13:08,960 --> 00:13:13,200 - Att barn är meningen med livet. - Det är så det känns. 127 00:13:13,360 --> 00:13:16,120 Ja, men jag kunde ju inte få nåt. 128 00:13:20,080 --> 00:13:24,400 Ja. Då får ni skicka dem igen. 129 00:13:26,880 --> 00:13:32,080 - Förlåt. Jag menade inte så. - Jag vet. 130 00:13:35,280 --> 00:13:39,920 Du vet bara inte hur det är att inte kunna få barn. Kom. 131 00:13:49,880 --> 00:13:53,320 Den enda barnmorska som gjort nåt kriminellt på 3 år... 132 00:13:53,480 --> 00:13:55,640 -heter Mette S Wilhelmsen. 133 00:13:55,800 --> 00:13:59,160 Hon hormonbehandlade kvinnor som skulle insemineras. 134 00:13:59,320 --> 00:14:02,560 - Får inte en barnmorska det? - Nej, bara läkare. 135 00:14:02,720 --> 00:14:05,360 Det låter inte så kriminellt. 136 00:14:05,520 --> 00:14:08,240 Är hon fortfarande verksam som barnmorska? 137 00:14:08,400 --> 00:14:12,080 Det verkar inte så. Hon flyttade för 3 år sen. 138 00:14:12,240 --> 00:14:15,040 I registret står det att hon saknar adress. 139 00:14:15,200 --> 00:14:19,080 Hennes post kanske kommer till kommunkontoret. Kolla det. 140 00:14:20,760 --> 00:14:23,560 - Ska du ha fest? - Vad menar du? 141 00:14:23,720 --> 00:14:27,840 - Det är en familjeförpackning. - Jag kanske får gäster. 142 00:14:28,000 --> 00:14:32,560 - Brukar det göra det? - Det beror på hur man är. 143 00:14:32,720 --> 00:14:36,800 - Var det en pik, eller? - Det är 3 år sen du skilde dig. 144 00:14:36,960 --> 00:14:40,640 Du kanske borde öppna dig lite. 145 00:14:44,160 --> 00:14:47,040 Hur är det med fertilitetsutrustningen? 146 00:14:47,200 --> 00:14:49,800 En nedfrysningsmaskin för mänskliga ägg... 147 00:14:49,960 --> 00:14:52,520 - levererades till Mejlgade för 2 år sen. 148 00:14:52,680 --> 00:14:56,640 - Vad är det med det? - Där finns ingen fertilitetsklinik. 149 00:14:56,800 --> 00:14:59,640 - Vem hyrde maskinen? - En Søndergaard. 150 00:14:59,800 --> 00:15:02,120 Vi ska ta reda på vem det är. 151 00:15:02,280 --> 00:15:06,440 - Gav bilderna nåt? - Vi ska förhöra några. 152 00:15:06,600 --> 00:15:08,920 Jag har bara stått här i 10 minuter! 153 00:15:09,080 --> 00:15:11,520 Vi söker en Honda från en av bilderna. 154 00:15:11,680 --> 00:15:14,560 Ta mina pengar och skaffa dig en utbildning! 155 00:15:14,720 --> 00:15:19,080 - Skruva ner charmen lite. - Lägg dig inte i. 156 00:15:19,240 --> 00:15:24,040 Åk tillbaka till jobbet och skäll på dina medarbetare. 157 00:15:24,200 --> 00:15:28,080 De får betalt för att umgås med arroganta svin som du. 158 00:15:35,840 --> 00:15:39,000 Varför stöter du inte på henne? 159 00:15:40,600 --> 00:15:42,920 Hon är inte min typ. 160 00:15:46,480 --> 00:15:50,280 Hoppas det är gott. 161 00:15:53,600 --> 00:15:58,240 - Hej. Ska ni inte äta med oss? - Nej, vi ska iväg. 162 00:15:58,400 --> 00:16:01,720 - Okej. - Vi ses, mamma. 163 00:16:11,840 --> 00:16:16,200 Jaha. Hon har hittat killen hon vill ha sex med. Det är planerat. 164 00:16:16,360 --> 00:16:20,680 - Hon har full koll på sitt liv. - Trodde du hon skulle vara som du? 165 00:16:20,840 --> 00:16:24,680 Det tror man faktiskt. Vänta bara. 166 00:16:24,840 --> 00:16:30,120 Sex kan man inte planera. Plötsligt ligger man bara där i en soffa. 167 00:16:32,520 --> 00:16:36,400 - Vem låg du i soffan med? - Det var ett misstag. 168 00:16:36,560 --> 00:16:40,080 - Vem? - Det var för att jag var ledsen. 169 00:16:40,240 --> 00:16:43,080 - Vem? - Jeppe Vrå. 170 00:16:43,240 --> 00:16:48,240 - Fantastiskt. Vem är han? - Världens läckraste barnläkare. 171 00:16:48,400 --> 00:16:53,320 Han är otroligt läcker, men inget för mig. Han är för självgod. 172 00:17:01,240 --> 00:17:03,240 Det var mycket blod. 173 00:17:03,400 --> 00:17:06,440 Vi hittade textilfibrer som satt fast i blodet. 174 00:17:06,600 --> 00:17:10,680 Allt tillhör Daniela Krosonova. Hon har suttit i bilen. 175 00:17:12,960 --> 00:17:16,640 - Var hittade ni den? - Grusgropen i Lisbjerg. 176 00:17:16,800 --> 00:17:20,960 - De har försökt bränna upp den. - Slocknade elden? 177 00:17:22,000 --> 00:17:24,920 Jäkla amatörer. 178 00:17:25,080 --> 00:17:27,680 - Vem äger den? - Det har de dolt bättre. 179 00:17:27,840 --> 00:17:31,560 - Chassi-numret är helt borta. - Okej. 180 00:17:31,720 --> 00:17:35,400 Det finns väl många såna här bilar? 181 00:17:35,560 --> 00:17:39,920 Inte säkert. Civic LSi är en riktig porrbil. 182 00:17:42,080 --> 00:17:45,880 Det såldes 500 stycken -93. Max 150 stycken kvar på gatan. 183 00:17:46,040 --> 00:17:50,200 - Sedanen ser helt annorlunda ut. - Har du druckit? 184 00:17:50,360 --> 00:17:55,600 Du ringde mig mitt i middagen. Jag tog en taxi hit. 185 00:17:55,760 --> 00:18:00,960 Vi är mitt i en utredning och du sluddrar. Drick när du är ledig. 186 00:18:01,120 --> 00:18:04,920 - Jag trodde jag var ledig. - Var är den tekniska rapporten? 187 00:18:05,080 --> 00:18:08,560 - Jag har den inte. - Jag har lämnat två meddelanden. 188 00:18:08,720 --> 00:18:12,560 - Men du var visst för upptagen. - Jag hämtar den. 189 00:18:12,720 --> 00:18:15,480 Nej, det gör jag. 190 00:18:16,760 --> 00:18:19,280 Tack för ikväll. 191 00:18:19,440 --> 00:18:23,440 - Ring barnläkaren om du blir ensam. - Knappast. 192 00:18:23,600 --> 00:18:27,200 Det är honom du ska fråga om surrogatmammornas barn. 193 00:18:27,360 --> 00:18:31,960 Nyss tog han hand om Carl som föddes med syfilis... 194 00:18:32,120 --> 00:18:34,360 -utan att föräldrarna hade det. 195 00:18:34,520 --> 00:18:38,560 Tror man att en surrogatmamma var inblandad? Vad gjorde ni då? 196 00:18:38,720 --> 00:18:42,160 Vi behandlade pojken bara. 197 00:18:44,360 --> 00:18:49,880 - Kan jag få familjens namn? - Nej. Jag har tystnadsplikt. 198 00:18:50,040 --> 00:18:52,040 Tror du Jeppe Vrå hjälper mig? 199 00:18:52,200 --> 00:18:55,520 Då förlorar han jobbet och läkarlegitimationen. 200 00:18:55,680 --> 00:19:00,520 Har du inte så det räcker? Du borde väl bli sams med dina kollegor? 201 00:19:00,680 --> 00:19:04,160 - Kaiser sa: Bjud på öl och strippa. - Bra idé! 202 00:19:04,320 --> 00:19:07,920 - Nej, det är det inte. - God natt. 203 00:19:08,080 --> 00:19:10,840 Tack för blommorna. 204 00:19:21,640 --> 00:19:25,760 - Hej. Är det här barnavdelningen? - Ja, men besökstiden är slut. 205 00:19:25,920 --> 00:19:30,040 Kan jag inte bara få fem minuter? 206 00:19:30,200 --> 00:19:34,600 - Okej. Fem minuter. - Tack så mycket. 207 00:19:56,320 --> 00:20:00,400 Hej, det är Amelie Jessen. Jag har glömt min interntelefon. 208 00:20:00,560 --> 00:20:06,080 Kan du be Jeppe Vrå komma hit och se till Jonas. 209 00:20:06,240 --> 00:20:09,520 Han är lite matt. Tack ska du ha. 210 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 Endast för personal 211 00:21:08,720 --> 00:21:12,560 Det är normalt. Illamående och smärtor i underlivet. 212 00:21:15,200 --> 00:21:19,560 Det är inte blindtarmsinflammation, Anette. 213 00:21:22,000 --> 00:21:25,320 Symptomen tyder mer på magkatarr. 214 00:21:26,320 --> 00:21:30,680 Hej. Förlåt, jag trodde du var ensam. 215 00:21:30,840 --> 00:21:33,320 Jag sticker. 216 00:21:57,680 --> 00:21:59,840 - Katrine Møllevang? - Ja. 217 00:22:00,000 --> 00:22:04,760 Dicte Svendsen från Dagbladet. Jag vill prata om surrogatmammor. 218 00:22:04,920 --> 00:22:06,920 Då har du kommit fel. 219 00:22:07,080 --> 00:22:12,320 Du köpte ditt barn. Jag skriver om dig, om du inte släpper in mig. 220 00:22:12,480 --> 00:22:17,080 Om du pratar med mig, så får du vara anonym. 221 00:22:18,560 --> 00:22:22,440 - Hur blev du kontaktad? - Via mail. 222 00:22:22,600 --> 00:22:25,120 - Av vem? - Det vet jag inte. 223 00:22:25,280 --> 00:22:29,240 - Vad stod det? - Jag minns inte. 224 00:22:29,400 --> 00:22:35,760 - Varför kontaktade de dig? - Vi hade svårt att få barn. 225 00:22:35,920 --> 00:22:40,600 De verkade så ordentliga och proffsiga. 226 00:22:40,760 --> 00:22:44,200 Visste du att det är olagligt i Danmark? 227 00:22:44,360 --> 00:22:46,800 Jag har haft cancer två gånger. 228 00:22:46,960 --> 00:22:51,040 Jag har haft sex missfall och haft ett utomkvedshavandeskap. 229 00:22:51,200 --> 00:22:53,600 Det var enda chansen. 230 00:22:57,160 --> 00:22:59,640 De skrev att det byggde på idealism... 231 00:22:59,800 --> 00:23:03,560 - och var en protest mot de danska lagarna. 232 00:23:03,720 --> 00:23:07,000 De sa att surrogatmammorna gjorde det frivilligt... 233 00:23:07,160 --> 00:23:10,600 - och att de fick bra betalt. Jag såg inget fel i det. 234 00:23:10,760 --> 00:23:14,080 - Var gjordes ingreppet? - På en klinik på Mejlgade. 235 00:23:14,240 --> 00:23:17,240 - Vem tog ut äggen? - En läkare. 236 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 - Vem? - Vet inte. Han pratade inte danska. 237 00:23:22,120 --> 00:23:26,440 Vad heter han som kontaktade er? 238 00:23:30,320 --> 00:23:32,760 Kom igen nu, Katrine. 239 00:23:32,920 --> 00:23:36,920 En höggravid kvinna är kidnappad och polisen har inga spår. 240 00:23:37,080 --> 00:23:39,360 Jag vet inte om du läst om det... 241 00:23:39,520 --> 00:23:42,840 - men det vore bra om du sa vem som skrev mailet. 242 00:24:14,880 --> 00:24:18,360 - En som heter Søndergaard. - Vad vet du om honom? 243 00:24:18,520 --> 00:24:24,680 Bara att han varit i Bosnien. Det var nåt humanitärt arbete. 244 00:24:27,760 --> 00:24:33,640 Vi kanske gjort fel, men ingen ska ta min son ifrån mig. 245 00:24:35,280 --> 00:24:38,240 Självklart inte. 246 00:24:41,600 --> 00:24:45,440 Dicte. Jag kommer direkt. 247 00:24:46,440 --> 00:24:50,360 Träffade du din pojkvän av en slump i hamnen? 248 00:24:50,520 --> 00:24:54,840 - Vad gjorde han tidigare på kvällen? - Han var hemma. 249 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 - Kan du bekräfta det? - Nej. 250 00:24:59,320 --> 00:25:04,160 - Säljer han fortfarande hasch? - Nej. Han läser till läkare. 251 00:25:06,880 --> 00:25:10,640 Varför förhör du min dotter? Hon är minderårig. 252 00:25:10,800 --> 00:25:14,240 Vi förhör alla som var där. Vi får inte tag på Darko. 253 00:25:14,400 --> 00:25:17,560 - Är han misstänkt? - Han har kriminell bakgrund. 254 00:25:17,720 --> 00:25:23,560 - Vet du vad han gjorde den kvällen? - Du skulle aldrig ha fått bilderna. 255 00:25:23,720 --> 00:25:28,080 Bo har rätt. Ni misstänkliggör alla. - Vi går, Rose. 256 00:25:32,320 --> 00:25:35,640 Dicte? Dicte! 257 00:25:39,720 --> 00:25:42,280 Har du tänkt på var han kommer ifrån? 258 00:25:42,440 --> 00:25:46,040 Darko är från Bosnien. Precis som Daniela och Remza. 259 00:25:46,200 --> 00:25:48,520 Och fyra miljoner andra människor. 260 00:25:48,680 --> 00:25:53,400 Jag hittade hans fingeravtryck på pizzerian. På frysboxen. 261 00:26:03,640 --> 00:26:07,640 - Vet du inte var han är? - Nej. 262 00:26:09,640 --> 00:26:12,520 Han svarar inte i telefon. 263 00:26:38,080 --> 00:26:40,640 Vad händer?! 264 00:26:41,480 --> 00:26:43,480 Håll i dig! 265 00:26:44,520 --> 00:26:46,800 Vad fan gör de?! 266 00:27:09,840 --> 00:27:12,360 Kör, för helvete! 267 00:27:38,320 --> 00:27:40,320 Jag fick bara en smäll. 268 00:27:40,480 --> 00:27:45,200 - Ingen hjärnskakning eller whiplash? - Jag ska bara ta några panodil. 269 00:27:49,080 --> 00:27:51,880 Nu åker vi hem och vilar. Anne kör oss hem. 270 00:27:52,040 --> 00:27:54,880 Om polisen tillåter det. 271 00:27:55,040 --> 00:27:59,280 - Är ni skadade? - Lyckligtvis inte. - Kom. 272 00:28:01,520 --> 00:28:06,640 - Har du tid en stund? - Vänta lite. 273 00:28:10,040 --> 00:28:13,560 Jag tror de som körde på er är de som jagade Remza. 274 00:28:13,720 --> 00:28:15,960 Varför då? De vet inte vem jag är. 275 00:28:16,120 --> 00:28:19,080 Du gav henne ditt kort och skriver om fallet. 276 00:28:19,240 --> 00:28:22,520 De försöker skrämma dig. Lämna fallet till nån annan. 277 00:28:22,680 --> 00:28:27,120 Aldrig i livet. Har du hört talas om en Søndergaard? 278 00:28:27,280 --> 00:28:32,960 - Kanske. Hur så? - Han kontaktar de barnlösa paren. 279 00:28:33,120 --> 00:28:37,600 Han hackar sig in på fertilitetsklinikens listor. 280 00:28:39,480 --> 00:28:43,680 Har du pratat med nån som anlitat en surrogatmamma? 281 00:28:43,840 --> 00:28:47,360 Det finns folk som hellre pratar med mig än med dig. 282 00:28:47,520 --> 00:28:50,560 - Berätta. - Vill du veta mer? 283 00:28:50,720 --> 00:28:54,080 Läs tidningen i morgon. 284 00:29:08,600 --> 00:29:11,360 Fortfarande inget svar? 285 00:29:18,920 --> 00:29:23,960 Jag förstår det inte. Jag kanske har missbedömt honom. 286 00:29:24,120 --> 00:29:29,520 Du har bara känt honom i några veckor. 287 00:29:33,840 --> 00:29:37,960 - Ska jag inte sova hos dig? - Jag mår bra. 288 00:29:38,120 --> 00:29:43,960 - Jag kan också sova här. - Ja, vi sover hos dig båda två! 289 00:29:46,640 --> 00:29:49,800 - Ut! - God natt. 290 00:30:00,480 --> 00:30:05,080 - Tror du det är okej med henne? - Huvudvärken är borta i morgon. 291 00:30:06,400 --> 00:30:13,400 - Det som gör ont inne i henne då? - Hon får börja vänja sig vid det. 292 00:30:28,440 --> 00:30:32,600 Är det födelseattesten? Fick du den? 293 00:30:36,320 --> 00:30:42,400 Jag fick den av pappa, men personnumret finns inte längre. 294 00:30:42,560 --> 00:30:48,440 När ett barn ska adopteras bort får det ett tillfälligt personnummer. 295 00:30:56,560 --> 00:31:01,440 Ska jag se om jag kan hitta hans nya personnummer i vårt system? 296 00:31:05,520 --> 00:31:07,520 Det är ju bara ett nummer. 297 00:31:27,000 --> 00:31:30,920 Nu har vi officiellt lämnat Bos bilder till polisen. 298 00:31:31,080 --> 00:31:34,600 Wagner stämde oss i morse. 299 00:31:34,760 --> 00:31:39,560 Du var lite för snabb den här gången. 300 00:31:46,680 --> 00:31:52,400 Christian? Kan du kolla vem som har den här mail-adressen? 301 00:31:52,560 --> 00:31:55,280 Jag tror det är nån som heter Søndergaard. 302 00:31:55,440 --> 00:31:58,160 Jag ska titta på det. 303 00:31:59,800 --> 00:32:02,160 - Hej, Bo. - Hej. 304 00:32:04,040 --> 00:32:08,760 Förlåt. Jag gjorde fel. Jag brukar inte ta folks saker. 305 00:32:08,920 --> 00:32:12,760 - Okej. - Vill du med på en öl senare? 306 00:32:14,480 --> 00:32:18,240 Senast när jag hämtade några glas stal du bilderna. 307 00:32:18,400 --> 00:32:24,960 Dicte? Jag hittar tyvärr ingen ägare till mail-adressen. 308 00:32:29,960 --> 00:32:34,600 - Det är inte dig han är sur på. - Vet du nåt jag inte vet? 309 00:32:34,760 --> 00:32:39,200 Han är bara deprimerad. Det är nåt med hans fru. 310 00:32:39,360 --> 00:32:41,840 De ska skiljas. 311 00:32:44,360 --> 00:32:49,360 - God morgon. - God morgon. 312 00:32:49,520 --> 00:32:53,320 Jag hittar inte den där Søndergaard. 313 00:32:53,480 --> 00:32:59,480 Han är i alla fall inte militär eller läkare. 314 00:32:59,640 --> 00:33:03,360 - Dricker du Cola till frukost? - Jag var uppe hela natten. 315 00:33:03,520 --> 00:33:07,320 Det ser jag. Du kan inte vara bakis varannan dag. 316 00:33:07,480 --> 00:33:11,960 - Jag var inte ute på stan? - Var det juristen eller biologen? 317 00:33:12,120 --> 00:33:14,840 Hela natten har jag letat efter vår Honda. 318 00:33:15,000 --> 00:33:19,080 Det finns 125 såna i området. Jag har kollat upp alla. 319 00:33:19,240 --> 00:33:21,560 - Har du hittat nåt? - Ja. 320 00:33:21,720 --> 00:33:26,000 En har 23 obetalda parkeringsböter. Vet du var den stått? 321 00:33:26,160 --> 00:33:30,800 Vid pizzerian. Nu kommer det bästa. Vet du vem som äger den? 322 00:33:36,560 --> 00:33:38,880 Mamma. 323 00:33:40,280 --> 00:33:44,760 Polisen letar efter dig. De hittade dina fingeravtryck på pizzerian. 324 00:33:44,920 --> 00:33:49,640 - Du är skyldig oss en förklaring. - Jag känner en som jobbar där. 325 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 Jag skulle bara prata med honom. 326 00:33:57,520 --> 00:34:00,360 - Är Rose hemma? - Nej. 327 00:34:00,520 --> 00:34:03,920 - Är hon med Darko? - Vet inte. Hur så? 328 00:34:05,640 --> 00:34:09,760 Han äger Hondan som dumpade Daniela i hamnen. 329 00:34:14,640 --> 00:34:18,600 - Hälsa att vi vill prata med honom. - Visst. 330 00:34:24,200 --> 00:34:28,080 Berätta om du har nåt med det här att göra. Ja eller nej? 331 00:34:28,240 --> 00:34:30,560 - Nej. - Vad gjorde Daniela i din bil? 332 00:34:30,720 --> 00:34:34,160 Det är inte min bil. Jo, förresten. 333 00:34:34,320 --> 00:34:39,440 - Mirza lånade bilen. - Varför hade han ett lik i bilen? 334 00:34:39,600 --> 00:34:45,080 Vet inte. Han brukar bara langa hasch från pizzerian. 335 00:34:45,240 --> 00:34:49,240 Varför berättar du inte för polisen att han dumpade liket? 336 00:34:49,400 --> 00:34:53,520 För att... Mirza är min bror. 337 00:34:55,040 --> 00:34:58,720 Det var även han som anmälde mig för våldtäkten. 338 00:34:58,880 --> 00:35:02,480 Var det han som körde mig och Rose av vägen? 339 00:35:05,680 --> 00:35:10,080 Du var med i bilen. Du satt bredvid. 340 00:35:11,240 --> 00:35:13,600 Jag skulle bara prata med honom. 341 00:35:13,760 --> 00:35:16,920 Jag visste inte att han skulle köra på nån. 342 00:35:18,000 --> 00:35:20,880 - Rose... - Vad fan håller han på med? 343 00:35:21,040 --> 00:35:25,840 - Vet inte. Han pratar inte med mig. - Jag tror inte bara han säljer hasch. 344 00:35:26,000 --> 00:35:29,840 Han säljer barn. Berätta var han är. 345 00:35:30,720 --> 00:35:33,120 Darko? Välj sida. 346 00:35:47,960 --> 00:35:53,400 Det är där på Caroline han hämtar haschet. 347 00:35:54,400 --> 00:35:57,320 Är det här tjejerna sitter som fångar? 348 00:35:59,040 --> 00:36:02,960 Jag trodde de åkte hit, men de åkte alltså härifrån... 349 00:36:03,120 --> 00:36:05,120 -med Daniela i bilen. 350 00:36:05,280 --> 00:36:09,080 När de såg polisen dumpade de henne bakom en container. 351 00:36:09,240 --> 00:36:13,640 - Jag ringer Wagner. - Vänta. 352 00:36:13,800 --> 00:36:16,800 Jag kan nog få honom att överlämna sig. 353 00:36:18,560 --> 00:36:23,160 Min bror är ingen mördare. Ge mig fem minuter. 354 00:37:32,360 --> 00:37:36,720 Wagner, det är Dicte. Jag tror jag hittat Remza. 355 00:37:36,880 --> 00:37:40,600 Darko gick nyss ombord på ett fartyg som heter Caroline. 356 00:37:40,760 --> 00:37:43,600 Svara för fan. De åker nu. 357 00:38:44,320 --> 00:38:47,880 Hej. Jag är här för att hjälpa er. 358 00:38:48,040 --> 00:38:51,880 - Är polisen här? - Nej, bara jag. 359 00:38:52,040 --> 00:38:54,720 Kom in. Skynda dig. 360 00:39:03,360 --> 00:39:05,720 - Vad fan händer? - Vad ska vi göra? 361 00:39:05,880 --> 00:39:10,480 Som planerat. Vi tar Remza till Amsterdam och lämnar av babyn. 362 00:39:10,640 --> 00:39:13,160 - De där två då? - Jag ska tänka på saken. 363 00:39:13,320 --> 00:39:16,400 - Lägg av, Mirza. - Sa du nåt? 364 00:39:24,400 --> 00:39:29,720 Det är du som är Søndergaard. Är du barnmorska? 365 00:39:29,880 --> 00:39:34,960 Varför slutade du med ditt humanitära arbete? 366 00:39:35,120 --> 00:39:39,760 - Jag har inte slutat. - Är det här humanitärt arbete? 367 00:39:39,920 --> 00:39:43,280 Ja. Tjejerna är här frivilligt, och de får betalt. 368 00:39:43,440 --> 00:39:47,320 - Det kan ge dem en nystart i livet. - Och du tjänar på det. 369 00:39:47,480 --> 00:39:50,240 Det gör alla. Och tjejerna är frivilliga. 370 00:39:50,400 --> 00:39:54,560 Ingen lämnar sitt barn frivilligt. Det skulle inte du göra. 371 00:39:54,720 --> 00:39:58,080 Nej, men jag har inte blivit våldtagen av hallickar. 372 00:39:58,240 --> 00:40:03,720 Är det bättre att bli uppsprättad och förblöda bakom en container? 373 00:40:03,880 --> 00:40:07,040 Vi gjorde allt för att rädda Daniela. 374 00:40:07,200 --> 00:40:10,320 Mirza skulle ha kört henne till sjukhus. 375 00:40:10,480 --> 00:40:13,160 Vi är redo. 376 00:40:16,320 --> 00:40:21,800 Det är inte sant. Han lämnade henne bakom en container så hon förblödde. 377 00:40:21,960 --> 00:40:25,000 - Hon dog i bilen. - Inte enligt rättsmedicinaren. 378 00:40:25,160 --> 00:40:29,520 - Hon ljuger. - Vad hade han tänkt göra med Remza? 379 00:40:29,680 --> 00:40:33,360 - Vi åker tillbaka med henne. - Så hon kan vittna mot er?! 380 00:40:33,520 --> 00:40:37,480 - Han har tänkt döda henne! - Håll käften, slyna! 381 00:40:37,640 --> 00:40:40,880 - Gör det inte! - Mirza, lät du Daniela dö i hamnen? 382 00:40:41,040 --> 00:40:44,680 - Nej, hon dog för att du klantat dig. - Han dödade henne! 383 00:40:44,840 --> 00:40:48,880 - Lät du Daniela dö i hamnen? - Håll käft! 384 00:40:56,600 --> 00:40:59,000 Vi måste hitta Remza. 385 00:41:05,920 --> 00:41:09,280 Remza! Skynda dig. 386 00:41:40,400 --> 00:41:43,000 Dicte! 387 00:42:18,200 --> 00:42:21,840 - Vad händer nu? - Vi ska ha ett långt snack. 388 00:42:22,000 --> 00:42:24,520 Det var inte dig jag pratade med. 389 00:42:24,680 --> 00:42:28,720 Du är fortfarande bjuden på middag. Men prata med Rose först. 390 00:42:34,600 --> 00:42:37,640 - Jag hoppas jag gjorde det rätta. - Självklart. 391 00:42:37,800 --> 00:42:40,080 Tjejerna gjorde det frivilligt. 392 00:42:40,240 --> 00:42:44,920 Man kan vara tvungen, även om det är emot ens vilja. 393 00:42:46,320 --> 00:42:49,920 Remza får i alla fall behålla sitt barn. 394 00:42:52,040 --> 00:42:56,360 - Vi ses, Wagner. - Det hoppas jag inte. 395 00:43:17,760 --> 00:43:21,160 - Skitbra initiativ. Ge mig en. - Visst. 396 00:43:21,320 --> 00:43:24,800 Bra! Ge den lite liv. 397 00:43:24,960 --> 00:43:28,240 - Varsågod, Kurt. Skål. - Skål. 398 00:43:35,360 --> 00:43:38,360 - Ska jag spöa dig? - Vi får väl se. 399 00:43:43,240 --> 00:43:45,640 Par i sexor. 400 00:43:50,960 --> 00:43:54,600 - Är det du eller din fru... - Vadå? 401 00:43:54,760 --> 00:43:58,000 Är det du eller din fru som vill skiljas? 402 00:43:58,160 --> 00:44:00,520 Det är jag. 403 00:44:06,160 --> 00:44:09,560 - Jag vann. - Fan, vad dåligt du ljuger. 404 00:44:19,800 --> 00:44:24,600 Text: Imposter10 32397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.