Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,560
- Hej!
- Hej, vännen!
2
00:00:09,720 --> 00:00:12,680
Var det inte för många spöken
här i Aarhus?
3
00:00:12,840 --> 00:00:15,720
Mamma!
4
00:00:15,880 --> 00:00:18,400
Du har väl inte uppsökt
dina föräldrar?
5
00:00:18,560 --> 00:00:22,760
Du behöver inte veta var din son är.
6
00:00:22,920 --> 00:00:26,440
- Är det psykologens bästa råd?
- Nej, det är exmakens.
7
00:00:28,880 --> 00:00:31,960
Det känns som
ett jättestort hål i magen.
8
00:00:34,480 --> 00:00:37,320
- Hur är redaktionen?
- Några trevliga män?
9
00:00:37,480 --> 00:00:41,960
Jag skilde mig för 10 minuter sen.
- Kaiser?
10
00:00:42,120 --> 00:00:44,400
Dicte Svendsen, kriminalreporter.
11
00:00:46,960 --> 00:00:51,080
- Hur dog hon?
- Hon förblödde efter ett kejsarsnitt.
12
00:00:51,240 --> 00:00:54,120
Helvete. Hon sa inte
att hon var journalist.
13
00:00:54,280 --> 00:00:58,640
Nån är ute efter de här tjejerna.
De är ute efter deras barn.
14
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
- Det är min dotter!
- Är det pojkvännen?
15
00:01:01,960 --> 00:01:05,400
- Det var nåt med en våldtäkt.
- Sluta träffa min dotter.
16
00:01:05,560 --> 00:01:08,640
- Berätta vad du vet.
- Ja, om du berättar nåt.
17
00:01:08,800 --> 00:01:12,480
- Om du får bilderna då?
- Mamman och barnet matchar inte.
18
00:01:12,640 --> 00:01:15,640
Hon var surrogatmamma.
19
00:01:15,800 --> 00:01:18,880
- Remza?
- Jag är rädd.
20
00:01:19,040 --> 00:01:21,120
Följ med mig.
21
00:01:49,480 --> 00:01:51,840
Dicte?
22
00:01:56,640 --> 00:02:00,120
Wagner, de tar henne.
23
00:02:25,080 --> 00:02:27,720
Dicte!
24
00:02:37,200 --> 00:02:41,400
- Vem var det?
- Remza. Hon berättade om Daniela.
25
00:02:41,560 --> 00:02:45,640
Det är Wagner.
Följ efter en svart Fiat Ducato.
26
00:02:45,800 --> 00:02:48,840
Den kör åt sydväst i
Marselisborgs-skogen.
27
00:02:49,000 --> 00:02:52,360
Jag ska ha hit en hundpatrull nu.
28
00:02:53,880 --> 00:02:57,520
- Varför sa du inget?
- Hon var rädd för polisen.
29
00:02:57,680 --> 00:03:02,280
Vad trodde du? Skulle ni dricka kaffe
när du intervjuade henne?
30
00:03:02,440 --> 00:03:06,200
Kvinnan är i livsfara.
Ni kunde ha dött båda två.
31
00:03:06,360 --> 00:03:10,440
- Jag ville bara hjälpa henne.
- Och se hur det gick.
32
00:04:01,920 --> 00:04:05,400
- Hon måste vara med där.
- Det är hon inte.
33
00:04:05,560 --> 00:04:08,200
- Piss.
- Vad har vi, Dicte?
34
00:04:08,360 --> 00:04:12,840
Två gravida kvinnor. Den ena är död
och den andra är kidnappad.
35
00:04:13,000 --> 00:04:17,080
Jag tror båda var surrogatmammor.
Och det finns nog fler såna.
36
00:04:17,240 --> 00:04:21,840
- En hemsk form av kvinnohandel.
- Det är tillåtet i andra länder.
37
00:04:22,000 --> 00:04:25,160
I USA och Indien
är barn en handelsvara.
38
00:04:25,320 --> 00:04:27,520
Skriv nåt om det, Kurt.
39
00:04:28,600 --> 00:04:32,800
Wagner lämnade ett meddelande.
Har du gett honom mina bilder?
40
00:04:34,200 --> 00:04:39,360
I så fall ska du inte
kalla dig journalist.
41
00:04:39,520 --> 00:04:43,480
- Säg inte så.
- Jag säger precis vad jag vill.
42
00:04:43,640 --> 00:04:46,840
När Wagner får domstolsbeslutet
får han bilderna!
43
00:04:47,000 --> 00:04:49,400
Är det sant, Dicte?
44
00:04:49,560 --> 00:04:54,560
- Gav du bilderna till Wagner?
- Ja.
45
00:04:59,160 --> 00:05:03,000
Ska vi verkligen prata om
pressetik och källskydd...
46
00:05:03,160 --> 00:05:07,600
- när gravida kvinnor sprättas upp
och barnen läggs i frysen?!
47
00:05:07,760 --> 00:05:11,680
Remza ringde mig för att få hjälp,
så jag gör vad jag kan.
48
00:05:11,840 --> 00:05:15,720
Förlåt för helvete, om det går ut
över era fina principer.
49
00:05:22,560 --> 00:05:25,160
- Hur gör man...? Aj!
- Sitt stilla.
50
00:05:25,320 --> 00:05:27,680
Hur funkar det med surrogatmammor?
51
00:05:27,840 --> 00:05:31,440
Man befruktar ett ägg från mamman
med pappans säd...
52
00:05:31,600 --> 00:05:34,640
- och sätter in det
i en annan kvinnas livmoder.
53
00:05:34,800 --> 00:05:37,080
- Kan man göra det hemma?
- Nej.
54
00:05:37,240 --> 00:05:40,800
Man behöver en klinik
och en fertilitetsläkare.
55
00:05:40,960 --> 00:05:43,360
- Redo för födsel i sal 3.
- Jag kommer.
56
00:05:43,520 --> 00:05:48,640
Men hur får man in
ett oregistrerat barn i systemet?
57
00:05:49,640 --> 00:05:52,680
Sätt dig. Alla barn
måste ha personnummer.
58
00:05:52,840 --> 00:05:55,600
- Hur får de det?
- Genom barnmorskan.
59
00:05:55,760 --> 00:05:59,960
Vi tar fram det
varje gång ett barn föds.
60
00:06:00,120 --> 00:06:03,120
- Måste det göras på ett sjukhus?
- Nej.
61
00:06:03,280 --> 00:06:06,920
Vid en hemmafödsel
fixar vi det via telefon.
62
00:06:07,080 --> 00:06:10,200
Då måste en barnmorska
vara inblandad.
63
00:06:10,360 --> 00:06:14,800
Jag har aldrig hört talas om nåt sånt
i Aarhus.
64
00:06:14,960 --> 00:06:19,040
- Det är nån du inte känner.
- Kommer du, Anne?
65
00:06:20,400 --> 00:06:24,000
- Kan du inte be Bo om ursäkt?
- Nej, han hatar mig.
66
00:06:24,160 --> 00:06:27,400
Jag får säkert sparken.
De är riktiga idioter.
67
00:06:27,560 --> 00:06:31,040
Okej, Batman. Gå förbi akuten
så de får titta på dig.
68
00:06:31,200 --> 00:06:33,720
Du måste sys.
69
00:06:40,240 --> 00:06:45,280
- Hej, Annes väninna. Vad har hänt?
- Jag ska ner till akuten.
70
00:06:45,440 --> 00:06:49,960
Det är minst 5 timmars väntetid
på lördagkvällar.
71
00:06:50,120 --> 00:06:54,360
- Ska jag titta på dig?
- Tack, gärna.
72
00:08:10,560 --> 00:08:13,080
- Hej.
- Hej, älskling.
73
00:08:13,240 --> 00:08:17,080
- Ska du inte bada med mig?
- Det gjorde jag när jag var 4 år.
74
00:08:19,480 --> 00:08:22,960
- Vad har du gjort?
- Jag gick in i en gren.
75
00:08:25,200 --> 00:08:28,760
- Har du bjudit Darko på middag?
- Inte än.
76
00:08:34,880 --> 00:08:37,720
Det är nåt jag vill prata med dig om.
77
00:08:38,920 --> 00:08:44,400
Första gången man ligger med en kille
blir det inte alltid så bra.
78
00:08:47,640 --> 00:08:49,840
Är det jobbigt att prata om?
79
00:08:50,000 --> 00:08:54,920
Tror du jag tänkt debutera
packad i ett buskage?
80
00:08:55,080 --> 00:08:58,280
Nej, men sånt
kan vara svårt att styra.
81
00:08:58,440 --> 00:09:01,920
- Varför då?
- Det är svårt att planera.
82
00:09:03,040 --> 00:09:07,320
Darko har kanske andra behov än du.
Han är lite äldre.
83
00:09:07,480 --> 00:09:13,280
Precis. Han är vuxen.
Han har aldrig varit full.
84
00:09:13,440 --> 00:09:17,480
Och han vet allt om kvinnlig anatomi.
Det är väl perfekt?
85
00:09:20,680 --> 00:09:23,320
- God natt, mamma.
- God natt.
86
00:09:43,240 --> 00:09:48,040
- Hej, Per. Vann Aarhus GF?
- Vet inte, Dicte.
87
00:09:55,480 --> 00:09:57,520
Kaiser vill prata med dig.
88
00:10:07,000 --> 00:10:10,680
Hej, Kaiser. Jag tror jag hittade
henne på Facebook.
89
00:10:10,840 --> 00:10:16,120
Remza Bulkovski, 21 år. Bosnisk polis
säger att hon är prostituerad.
90
00:10:16,280 --> 00:10:20,200
- Hennes bilder på internet...
- Håll käften, Dicte. Sätt dig.
91
00:10:24,600 --> 00:10:28,120
Jag kan inte hindra dig från att
lämna ut dina källor.
92
00:10:28,280 --> 00:10:32,600
Men lämnar du ut en kollegas material
en gång till utan tillstånd...
93
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
-så får du sparken.
94
00:10:36,240 --> 00:10:39,280
Vad ska jag göra nu?
Är jag skyldig dig nåt?
95
00:10:39,440 --> 00:10:43,400
Öl och striptease är alltid bra.
96
00:10:43,560 --> 00:10:45,960
Du har besök.
97
00:10:48,200 --> 00:10:51,080
- På 40 kvadratmeter?
- Kränker du min frihet?
98
00:10:51,240 --> 00:10:55,640
- Jag sa bara att här luktade rök.
- Vad rör det dig?
99
00:10:55,800 --> 00:10:59,000
- Följ med, Wagner.
- Herregud.
100
00:10:59,160 --> 00:11:02,080
Vad gör du här?
101
00:11:03,640 --> 00:11:06,200
Varför svarar du inte i telefon?
102
00:11:08,240 --> 00:11:14,000
- Du tog bilden. Minns du bilen?
- Nej.
103
00:11:14,160 --> 00:11:17,800
Såg du inte vem som satt i den?
Eller vem som körde?
104
00:11:21,120 --> 00:11:24,320
- Du då, Dicte?
- Nej.
105
00:11:24,480 --> 00:11:28,280
Är det bilen som dumpade Daniela
nere i hamnen?
106
00:11:29,880 --> 00:11:34,960
Bra. Nu hatar han mig. Nu tror
alla här att jag är på din sida.
107
00:11:35,120 --> 00:11:38,920
Ta det bara lugnt.
Det kommer du aldrig att vara.
108
00:11:40,040 --> 00:11:44,400
Wagner? Jag tror jag vet
varför de frös ner barnet.
109
00:11:46,360 --> 00:11:51,320
De biologiska föräldrarna
har betalat en massa pengar.
110
00:11:51,480 --> 00:11:54,840
- Tror du inte de vill se sitt barn?
- Vad menar du?
111
00:11:55,000 --> 00:11:58,200
Det är säkert fler
som väntar på sitt barn.
112
00:11:58,360 --> 00:12:02,160
- Några kanske redan fått sitt barn.
- Vi hittar dem aldrig.
113
00:12:02,320 --> 00:12:07,600
DNA-testet visar inte om barnet
fötts av en surrogatmamma.
114
00:12:17,440 --> 00:12:23,440
Det blir ingen affär om jag inte får
20 % rabatt. Visst. Ring mig.
115
00:12:26,520 --> 00:12:30,240
Har du och Theis nånsin blivit
erbjudna en surrogatmamma?
116
00:12:30,400 --> 00:12:33,240
- Nej.
- Men du har övervägt det?
117
00:12:33,400 --> 00:12:37,160
- Ja, vi har tänkt på allt.
- Skulle du ha betalat för det?
118
00:12:37,320 --> 00:12:41,200
- Självklart.
- Om kvinnan ångrar sig då?
119
00:12:41,360 --> 00:12:45,360
Och vill behålla barnet?
Det kan hon inte. Det är mitt barn.
120
00:12:45,520 --> 00:12:49,360
Jo, men man får känslor för ett barn
man burit i 9 månader.
121
00:12:49,520 --> 00:12:53,320
- Då får de skaffa egna barn efteråt.
- Fan, vad du är hård.
122
00:12:53,480 --> 00:12:56,720
- Man tar inte andras barn.
- Lätt för dig att säga!
123
00:12:56,880 --> 00:12:59,880
Du har ju Rose.
124
00:13:00,040 --> 00:13:03,840
Nu är jag gravid. Det är det enda
jag tänkt på i 3 år.
125
00:13:04,000 --> 00:13:08,800
Jag höll på att bli galen.
Och alla säger samma sak.
126
00:13:08,960 --> 00:13:13,200
- Att barn är meningen med livet.
- Det är så det känns.
127
00:13:13,360 --> 00:13:16,120
Ja, men jag kunde ju inte få nåt.
128
00:13:20,080 --> 00:13:24,400
Ja. Då får ni skicka dem igen.
129
00:13:26,880 --> 00:13:32,080
- Förlåt. Jag menade inte så.
- Jag vet.
130
00:13:35,280 --> 00:13:39,920
Du vet bara inte hur det är
att inte kunna få barn. Kom.
131
00:13:49,880 --> 00:13:53,320
Den enda barnmorska
som gjort nåt kriminellt på 3 år...
132
00:13:53,480 --> 00:13:55,640
-heter Mette S Wilhelmsen.
133
00:13:55,800 --> 00:13:59,160
Hon hormonbehandlade kvinnor
som skulle insemineras.
134
00:13:59,320 --> 00:14:02,560
- Får inte en barnmorska det?
- Nej, bara läkare.
135
00:14:02,720 --> 00:14:05,360
Det låter inte så kriminellt.
136
00:14:05,520 --> 00:14:08,240
Är hon fortfarande verksam
som barnmorska?
137
00:14:08,400 --> 00:14:12,080
Det verkar inte så.
Hon flyttade för 3 år sen.
138
00:14:12,240 --> 00:14:15,040
I registret står det
att hon saknar adress.
139
00:14:15,200 --> 00:14:19,080
Hennes post kanske kommer till
kommunkontoret. Kolla det.
140
00:14:20,760 --> 00:14:23,560
- Ska du ha fest?
- Vad menar du?
141
00:14:23,720 --> 00:14:27,840
- Det är en familjeförpackning.
- Jag kanske får gäster.
142
00:14:28,000 --> 00:14:32,560
- Brukar det göra det?
- Det beror på hur man är.
143
00:14:32,720 --> 00:14:36,800
- Var det en pik, eller?
- Det är 3 år sen du skilde dig.
144
00:14:36,960 --> 00:14:40,640
Du kanske borde öppna dig lite.
145
00:14:44,160 --> 00:14:47,040
Hur är det
med fertilitetsutrustningen?
146
00:14:47,200 --> 00:14:49,800
En nedfrysningsmaskin
för mänskliga ägg...
147
00:14:49,960 --> 00:14:52,520
- levererades till Mejlgade
för 2 år sen.
148
00:14:52,680 --> 00:14:56,640
- Vad är det med det?
- Där finns ingen fertilitetsklinik.
149
00:14:56,800 --> 00:14:59,640
- Vem hyrde maskinen?
- En Søndergaard.
150
00:14:59,800 --> 00:15:02,120
Vi ska ta reda på vem det är.
151
00:15:02,280 --> 00:15:06,440
- Gav bilderna nåt?
- Vi ska förhöra några.
152
00:15:06,600 --> 00:15:08,920
Jag har bara stått här
i 10 minuter!
153
00:15:09,080 --> 00:15:11,520
Vi söker en Honda
från en av bilderna.
154
00:15:11,680 --> 00:15:14,560
Ta mina pengar
och skaffa dig en utbildning!
155
00:15:14,720 --> 00:15:19,080
- Skruva ner charmen lite.
- Lägg dig inte i.
156
00:15:19,240 --> 00:15:24,040
Åk tillbaka till jobbet
och skäll på dina medarbetare.
157
00:15:24,200 --> 00:15:28,080
De får betalt för att umgås med
arroganta svin som du.
158
00:15:35,840 --> 00:15:39,000
Varför stöter du inte på henne?
159
00:15:40,600 --> 00:15:42,920
Hon är inte min typ.
160
00:15:46,480 --> 00:15:50,280
Hoppas det är gott.
161
00:15:53,600 --> 00:15:58,240
- Hej. Ska ni inte äta med oss?
- Nej, vi ska iväg.
162
00:15:58,400 --> 00:16:01,720
- Okej.
- Vi ses, mamma.
163
00:16:11,840 --> 00:16:16,200
Jaha. Hon har hittat killen hon vill
ha sex med. Det är planerat.
164
00:16:16,360 --> 00:16:20,680
- Hon har full koll på sitt liv.
- Trodde du hon skulle vara som du?
165
00:16:20,840 --> 00:16:24,680
Det tror man faktiskt. Vänta bara.
166
00:16:24,840 --> 00:16:30,120
Sex kan man inte planera. Plötsligt
ligger man bara där i en soffa.
167
00:16:32,520 --> 00:16:36,400
- Vem låg du i soffan med?
- Det var ett misstag.
168
00:16:36,560 --> 00:16:40,080
- Vem?
- Det var för att jag var ledsen.
169
00:16:40,240 --> 00:16:43,080
- Vem?
- Jeppe Vrå.
170
00:16:43,240 --> 00:16:48,240
- Fantastiskt. Vem är han?
- Världens läckraste barnläkare.
171
00:16:48,400 --> 00:16:53,320
Han är otroligt läcker, men inget
för mig. Han är för självgod.
172
00:17:01,240 --> 00:17:03,240
Det var mycket blod.
173
00:17:03,400 --> 00:17:06,440
Vi hittade textilfibrer
som satt fast i blodet.
174
00:17:06,600 --> 00:17:10,680
Allt tillhör Daniela Krosonova.
Hon har suttit i bilen.
175
00:17:12,960 --> 00:17:16,640
- Var hittade ni den?
- Grusgropen i Lisbjerg.
176
00:17:16,800 --> 00:17:20,960
- De har försökt bränna upp den.
- Slocknade elden?
177
00:17:22,000 --> 00:17:24,920
Jäkla amatörer.
178
00:17:25,080 --> 00:17:27,680
- Vem äger den?
- Det har de dolt bättre.
179
00:17:27,840 --> 00:17:31,560
- Chassi-numret är helt borta.
- Okej.
180
00:17:31,720 --> 00:17:35,400
Det finns väl många såna här bilar?
181
00:17:35,560 --> 00:17:39,920
Inte säkert. Civic LSi
är en riktig porrbil.
182
00:17:42,080 --> 00:17:45,880
Det såldes 500 stycken -93.
Max 150 stycken kvar på gatan.
183
00:17:46,040 --> 00:17:50,200
- Sedanen ser helt annorlunda ut.
- Har du druckit?
184
00:17:50,360 --> 00:17:55,600
Du ringde mig mitt i middagen.
Jag tog en taxi hit.
185
00:17:55,760 --> 00:18:00,960
Vi är mitt i en utredning och du
sluddrar. Drick när du är ledig.
186
00:18:01,120 --> 00:18:04,920
- Jag trodde jag var ledig.
- Var är den tekniska rapporten?
187
00:18:05,080 --> 00:18:08,560
- Jag har den inte.
- Jag har lämnat två meddelanden.
188
00:18:08,720 --> 00:18:12,560
- Men du var visst för upptagen.
- Jag hämtar den.
189
00:18:12,720 --> 00:18:15,480
Nej, det gör jag.
190
00:18:16,760 --> 00:18:19,280
Tack för ikväll.
191
00:18:19,440 --> 00:18:23,440
- Ring barnläkaren om du blir ensam.
- Knappast.
192
00:18:23,600 --> 00:18:27,200
Det är honom du ska fråga om
surrogatmammornas barn.
193
00:18:27,360 --> 00:18:31,960
Nyss tog han hand om Carl
som föddes med syfilis...
194
00:18:32,120 --> 00:18:34,360
-utan att föräldrarna hade det.
195
00:18:34,520 --> 00:18:38,560
Tror man att en surrogatmamma
var inblandad? Vad gjorde ni då?
196
00:18:38,720 --> 00:18:42,160
Vi behandlade pojken bara.
197
00:18:44,360 --> 00:18:49,880
- Kan jag få familjens namn?
- Nej. Jag har tystnadsplikt.
198
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
Tror du Jeppe Vrå hjälper mig?
199
00:18:52,200 --> 00:18:55,520
Då förlorar han jobbet
och läkarlegitimationen.
200
00:18:55,680 --> 00:19:00,520
Har du inte så det räcker? Du borde
väl bli sams med dina kollegor?
201
00:19:00,680 --> 00:19:04,160
- Kaiser sa: Bjud på öl och strippa.
- Bra idé!
202
00:19:04,320 --> 00:19:07,920
- Nej, det är det inte.
- God natt.
203
00:19:08,080 --> 00:19:10,840
Tack för blommorna.
204
00:19:21,640 --> 00:19:25,760
- Hej. Är det här barnavdelningen?
- Ja, men besökstiden är slut.
205
00:19:25,920 --> 00:19:30,040
Kan jag inte bara få fem minuter?
206
00:19:30,200 --> 00:19:34,600
- Okej. Fem minuter.
- Tack så mycket.
207
00:19:56,320 --> 00:20:00,400
Hej, det är Amelie Jessen.
Jag har glömt min interntelefon.
208
00:20:00,560 --> 00:20:06,080
Kan du be Jeppe Vrå komma hit
och se till Jonas.
209
00:20:06,240 --> 00:20:09,520
Han är lite matt. Tack ska du ha.
210
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
Endast för personal
211
00:21:08,720 --> 00:21:12,560
Det är normalt.
Illamående och smärtor i underlivet.
212
00:21:15,200 --> 00:21:19,560
Det är inte blindtarmsinflammation,
Anette.
213
00:21:22,000 --> 00:21:25,320
Symptomen tyder mer på magkatarr.
214
00:21:26,320 --> 00:21:30,680
Hej. Förlåt, jag trodde du var ensam.
215
00:21:30,840 --> 00:21:33,320
Jag sticker.
216
00:21:57,680 --> 00:21:59,840
- Katrine Møllevang?
- Ja.
217
00:22:00,000 --> 00:22:04,760
Dicte Svendsen från Dagbladet.
Jag vill prata om surrogatmammor.
218
00:22:04,920 --> 00:22:06,920
Då har du kommit fel.
219
00:22:07,080 --> 00:22:12,320
Du köpte ditt barn. Jag skriver om
dig, om du inte släpper in mig.
220
00:22:12,480 --> 00:22:17,080
Om du pratar med mig,
så får du vara anonym.
221
00:22:18,560 --> 00:22:22,440
- Hur blev du kontaktad?
- Via mail.
222
00:22:22,600 --> 00:22:25,120
- Av vem?
- Det vet jag inte.
223
00:22:25,280 --> 00:22:29,240
- Vad stod det?
- Jag minns inte.
224
00:22:29,400 --> 00:22:35,760
- Varför kontaktade de dig?
- Vi hade svårt att få barn.
225
00:22:35,920 --> 00:22:40,600
De verkade så ordentliga
och proffsiga.
226
00:22:40,760 --> 00:22:44,200
Visste du att det är olagligt
i Danmark?
227
00:22:44,360 --> 00:22:46,800
Jag har haft cancer två gånger.
228
00:22:46,960 --> 00:22:51,040
Jag har haft sex missfall och haft
ett utomkvedshavandeskap.
229
00:22:51,200 --> 00:22:53,600
Det var enda chansen.
230
00:22:57,160 --> 00:22:59,640
De skrev att det byggde på idealism...
231
00:22:59,800 --> 00:23:03,560
- och var en protest
mot de danska lagarna.
232
00:23:03,720 --> 00:23:07,000
De sa att surrogatmammorna
gjorde det frivilligt...
233
00:23:07,160 --> 00:23:10,600
- och att de fick bra betalt.
Jag såg inget fel i det.
234
00:23:10,760 --> 00:23:14,080
- Var gjordes ingreppet?
- På en klinik på Mejlgade.
235
00:23:14,240 --> 00:23:17,240
- Vem tog ut äggen?
- En läkare.
236
00:23:17,400 --> 00:23:21,960
- Vem?
- Vet inte. Han pratade inte danska.
237
00:23:22,120 --> 00:23:26,440
Vad heter han som kontaktade er?
238
00:23:30,320 --> 00:23:32,760
Kom igen nu, Katrine.
239
00:23:32,920 --> 00:23:36,920
En höggravid kvinna är kidnappad
och polisen har inga spår.
240
00:23:37,080 --> 00:23:39,360
Jag vet inte om du läst om det...
241
00:23:39,520 --> 00:23:42,840
- men det vore bra om du sa
vem som skrev mailet.
242
00:24:14,880 --> 00:24:18,360
- En som heter Søndergaard.
- Vad vet du om honom?
243
00:24:18,520 --> 00:24:24,680
Bara att han varit i Bosnien.
Det var nåt humanitärt arbete.
244
00:24:27,760 --> 00:24:33,640
Vi kanske gjort fel, men ingen
ska ta min son ifrån mig.
245
00:24:35,280 --> 00:24:38,240
Självklart inte.
246
00:24:41,600 --> 00:24:45,440
Dicte. Jag kommer direkt.
247
00:24:46,440 --> 00:24:50,360
Träffade du din pojkvän
av en slump i hamnen?
248
00:24:50,520 --> 00:24:54,840
- Vad gjorde han tidigare på kvällen?
- Han var hemma.
249
00:24:55,000 --> 00:24:57,480
- Kan du bekräfta det?
- Nej.
250
00:24:59,320 --> 00:25:04,160
- Säljer han fortfarande hasch?
- Nej. Han läser till läkare.
251
00:25:06,880 --> 00:25:10,640
Varför förhör du min dotter?
Hon är minderårig.
252
00:25:10,800 --> 00:25:14,240
Vi förhör alla som var där.
Vi får inte tag på Darko.
253
00:25:14,400 --> 00:25:17,560
- Är han misstänkt?
- Han har kriminell bakgrund.
254
00:25:17,720 --> 00:25:23,560
- Vet du vad han gjorde den kvällen?
- Du skulle aldrig ha fått bilderna.
255
00:25:23,720 --> 00:25:28,080
Bo har rätt. Ni misstänkliggör alla.
- Vi går, Rose.
256
00:25:32,320 --> 00:25:35,640
Dicte? Dicte!
257
00:25:39,720 --> 00:25:42,280
Har du tänkt på var han kommer ifrån?
258
00:25:42,440 --> 00:25:46,040
Darko är från Bosnien.
Precis som Daniela och Remza.
259
00:25:46,200 --> 00:25:48,520
Och fyra miljoner andra människor.
260
00:25:48,680 --> 00:25:53,400
Jag hittade hans fingeravtryck
på pizzerian. På frysboxen.
261
00:26:03,640 --> 00:26:07,640
- Vet du inte var han är?
- Nej.
262
00:26:09,640 --> 00:26:12,520
Han svarar inte i telefon.
263
00:26:38,080 --> 00:26:40,640
Vad händer?!
264
00:26:41,480 --> 00:26:43,480
Håll i dig!
265
00:26:44,520 --> 00:26:46,800
Vad fan gör de?!
266
00:27:09,840 --> 00:27:12,360
Kör, för helvete!
267
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Jag fick bara en smäll.
268
00:27:40,480 --> 00:27:45,200
- Ingen hjärnskakning eller whiplash?
- Jag ska bara ta några panodil.
269
00:27:49,080 --> 00:27:51,880
Nu åker vi hem och vilar.
Anne kör oss hem.
270
00:27:52,040 --> 00:27:54,880
Om polisen tillåter det.
271
00:27:55,040 --> 00:27:59,280
- Är ni skadade?
- Lyckligtvis inte. - Kom.
272
00:28:01,520 --> 00:28:06,640
- Har du tid en stund?
- Vänta lite.
273
00:28:10,040 --> 00:28:13,560
Jag tror de som körde på er
är de som jagade Remza.
274
00:28:13,720 --> 00:28:15,960
Varför då? De vet inte vem jag är.
275
00:28:16,120 --> 00:28:19,080
Du gav henne ditt kort
och skriver om fallet.
276
00:28:19,240 --> 00:28:22,520
De försöker skrämma dig.
Lämna fallet till nån annan.
277
00:28:22,680 --> 00:28:27,120
Aldrig i livet. Har du hört talas
om en Søndergaard?
278
00:28:27,280 --> 00:28:32,960
- Kanske. Hur så?
- Han kontaktar de barnlösa paren.
279
00:28:33,120 --> 00:28:37,600
Han hackar sig in på
fertilitetsklinikens listor.
280
00:28:39,480 --> 00:28:43,680
Har du pratat med nån
som anlitat en surrogatmamma?
281
00:28:43,840 --> 00:28:47,360
Det finns folk som hellre
pratar med mig än med dig.
282
00:28:47,520 --> 00:28:50,560
- Berätta.
- Vill du veta mer?
283
00:28:50,720 --> 00:28:54,080
Läs tidningen i morgon.
284
00:29:08,600 --> 00:29:11,360
Fortfarande inget svar?
285
00:29:18,920 --> 00:29:23,960
Jag förstår det inte.
Jag kanske har missbedömt honom.
286
00:29:24,120 --> 00:29:29,520
Du har bara känt honom
i några veckor.
287
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- Ska jag inte sova hos dig?
- Jag mår bra.
288
00:29:38,120 --> 00:29:43,960
- Jag kan också sova här.
- Ja, vi sover hos dig båda två!
289
00:29:46,640 --> 00:29:49,800
- Ut!
- God natt.
290
00:30:00,480 --> 00:30:05,080
- Tror du det är okej med henne?
- Huvudvärken är borta i morgon.
291
00:30:06,400 --> 00:30:13,400
- Det som gör ont inne i henne då?
- Hon får börja vänja sig vid det.
292
00:30:28,440 --> 00:30:32,600
Är det födelseattesten? Fick du den?
293
00:30:36,320 --> 00:30:42,400
Jag fick den av pappa,
men personnumret finns inte längre.
294
00:30:42,560 --> 00:30:48,440
När ett barn ska adopteras bort
får det ett tillfälligt personnummer.
295
00:30:56,560 --> 00:31:01,440
Ska jag se om jag kan hitta hans nya
personnummer i vårt system?
296
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
Det är ju bara ett nummer.
297
00:31:27,000 --> 00:31:30,920
Nu har vi officiellt lämnat
Bos bilder till polisen.
298
00:31:31,080 --> 00:31:34,600
Wagner stämde oss i morse.
299
00:31:34,760 --> 00:31:39,560
Du var lite för snabb den här gången.
300
00:31:46,680 --> 00:31:52,400
Christian? Kan du kolla vem
som har den här mail-adressen?
301
00:31:52,560 --> 00:31:55,280
Jag tror det är nån
som heter Søndergaard.
302
00:31:55,440 --> 00:31:58,160
Jag ska titta på det.
303
00:31:59,800 --> 00:32:02,160
- Hej, Bo.
- Hej.
304
00:32:04,040 --> 00:32:08,760
Förlåt. Jag gjorde fel.
Jag brukar inte ta folks saker.
305
00:32:08,920 --> 00:32:12,760
- Okej.
- Vill du med på en öl senare?
306
00:32:14,480 --> 00:32:18,240
Senast när jag hämtade några glas
stal du bilderna.
307
00:32:18,400 --> 00:32:24,960
Dicte? Jag hittar tyvärr ingen
ägare till mail-adressen.
308
00:32:29,960 --> 00:32:34,600
- Det är inte dig han är sur på.
- Vet du nåt jag inte vet?
309
00:32:34,760 --> 00:32:39,200
Han är bara deprimerad.
Det är nåt med hans fru.
310
00:32:39,360 --> 00:32:41,840
De ska skiljas.
311
00:32:44,360 --> 00:32:49,360
- God morgon.
- God morgon.
312
00:32:49,520 --> 00:32:53,320
Jag hittar inte den där Søndergaard.
313
00:32:53,480 --> 00:32:59,480
Han är i alla fall inte
militär eller läkare.
314
00:32:59,640 --> 00:33:03,360
- Dricker du Cola till frukost?
- Jag var uppe hela natten.
315
00:33:03,520 --> 00:33:07,320
Det ser jag. Du kan inte vara bakis
varannan dag.
316
00:33:07,480 --> 00:33:11,960
- Jag var inte ute på stan?
- Var det juristen eller biologen?
317
00:33:12,120 --> 00:33:14,840
Hela natten har jag
letat efter vår Honda.
318
00:33:15,000 --> 00:33:19,080
Det finns 125 såna i området.
Jag har kollat upp alla.
319
00:33:19,240 --> 00:33:21,560
- Har du hittat nåt?
- Ja.
320
00:33:21,720 --> 00:33:26,000
En har 23 obetalda parkeringsböter.
Vet du var den stått?
321
00:33:26,160 --> 00:33:30,800
Vid pizzerian. Nu kommer det bästa.
Vet du vem som äger den?
322
00:33:36,560 --> 00:33:38,880
Mamma.
323
00:33:40,280 --> 00:33:44,760
Polisen letar efter dig. De hittade
dina fingeravtryck på pizzerian.
324
00:33:44,920 --> 00:33:49,640
- Du är skyldig oss en förklaring.
- Jag känner en som jobbar där.
325
00:33:49,800 --> 00:33:52,440
Jag skulle bara prata med honom.
326
00:33:57,520 --> 00:34:00,360
- Är Rose hemma?
- Nej.
327
00:34:00,520 --> 00:34:03,920
- Är hon med Darko?
- Vet inte. Hur så?
328
00:34:05,640 --> 00:34:09,760
Han äger Hondan
som dumpade Daniela i hamnen.
329
00:34:14,640 --> 00:34:18,600
- Hälsa att vi vill prata med honom.
- Visst.
330
00:34:24,200 --> 00:34:28,080
Berätta om du har nåt med
det här att göra. Ja eller nej?
331
00:34:28,240 --> 00:34:30,560
- Nej.
- Vad gjorde Daniela i din bil?
332
00:34:30,720 --> 00:34:34,160
Det är inte min bil. Jo, förresten.
333
00:34:34,320 --> 00:34:39,440
- Mirza lånade bilen.
- Varför hade han ett lik i bilen?
334
00:34:39,600 --> 00:34:45,080
Vet inte. Han brukar bara
langa hasch från pizzerian.
335
00:34:45,240 --> 00:34:49,240
Varför berättar du inte för polisen
att han dumpade liket?
336
00:34:49,400 --> 00:34:53,520
För att... Mirza är min bror.
337
00:34:55,040 --> 00:34:58,720
Det var även han som anmälde mig
för våldtäkten.
338
00:34:58,880 --> 00:35:02,480
Var det han som körde mig och Rose
av vägen?
339
00:35:05,680 --> 00:35:10,080
Du var med i bilen. Du satt bredvid.
340
00:35:11,240 --> 00:35:13,600
Jag skulle bara prata med honom.
341
00:35:13,760 --> 00:35:16,920
Jag visste inte
att han skulle köra på nån.
342
00:35:18,000 --> 00:35:20,880
- Rose...
- Vad fan håller han på med?
343
00:35:21,040 --> 00:35:25,840
- Vet inte. Han pratar inte med mig.
- Jag tror inte bara han säljer hasch.
344
00:35:26,000 --> 00:35:29,840
Han säljer barn. Berätta var han är.
345
00:35:30,720 --> 00:35:33,120
Darko? Välj sida.
346
00:35:47,960 --> 00:35:53,400
Det är där på Caroline
han hämtar haschet.
347
00:35:54,400 --> 00:35:57,320
Är det här tjejerna
sitter som fångar?
348
00:35:59,040 --> 00:36:02,960
Jag trodde de åkte hit,
men de åkte alltså härifrån...
349
00:36:03,120 --> 00:36:05,120
-med Daniela i bilen.
350
00:36:05,280 --> 00:36:09,080
När de såg polisen dumpade de
henne bakom en container.
351
00:36:09,240 --> 00:36:13,640
- Jag ringer Wagner.
- Vänta.
352
00:36:13,800 --> 00:36:16,800
Jag kan nog få honom
att överlämna sig.
353
00:36:18,560 --> 00:36:23,160
Min bror är ingen mördare.
Ge mig fem minuter.
354
00:37:32,360 --> 00:37:36,720
Wagner, det är Dicte.
Jag tror jag hittat Remza.
355
00:37:36,880 --> 00:37:40,600
Darko gick nyss ombord på ett fartyg
som heter Caroline.
356
00:37:40,760 --> 00:37:43,600
Svara för fan. De åker nu.
357
00:38:44,320 --> 00:38:47,880
Hej. Jag är här för att hjälpa er.
358
00:38:48,040 --> 00:38:51,880
- Är polisen här?
- Nej, bara jag.
359
00:38:52,040 --> 00:38:54,720
Kom in. Skynda dig.
360
00:39:03,360 --> 00:39:05,720
- Vad fan händer?
- Vad ska vi göra?
361
00:39:05,880 --> 00:39:10,480
Som planerat. Vi tar Remza till
Amsterdam och lämnar av babyn.
362
00:39:10,640 --> 00:39:13,160
- De där två då?
- Jag ska tänka på saken.
363
00:39:13,320 --> 00:39:16,400
- Lägg av, Mirza.
- Sa du nåt?
364
00:39:24,400 --> 00:39:29,720
Det är du som är Søndergaard.
Är du barnmorska?
365
00:39:29,880 --> 00:39:34,960
Varför slutade du med
ditt humanitära arbete?
366
00:39:35,120 --> 00:39:39,760
- Jag har inte slutat.
- Är det här humanitärt arbete?
367
00:39:39,920 --> 00:39:43,280
Ja. Tjejerna är här frivilligt,
och de får betalt.
368
00:39:43,440 --> 00:39:47,320
- Det kan ge dem en nystart i livet.
- Och du tjänar på det.
369
00:39:47,480 --> 00:39:50,240
Det gör alla.
Och tjejerna är frivilliga.
370
00:39:50,400 --> 00:39:54,560
Ingen lämnar sitt barn frivilligt.
Det skulle inte du göra.
371
00:39:54,720 --> 00:39:58,080
Nej, men jag har inte blivit
våldtagen av hallickar.
372
00:39:58,240 --> 00:40:03,720
Är det bättre att bli uppsprättad
och förblöda bakom en container?
373
00:40:03,880 --> 00:40:07,040
Vi gjorde allt för att rädda Daniela.
374
00:40:07,200 --> 00:40:10,320
Mirza skulle ha kört henne
till sjukhus.
375
00:40:10,480 --> 00:40:13,160
Vi är redo.
376
00:40:16,320 --> 00:40:21,800
Det är inte sant. Han lämnade henne
bakom en container så hon förblödde.
377
00:40:21,960 --> 00:40:25,000
- Hon dog i bilen.
- Inte enligt rättsmedicinaren.
378
00:40:25,160 --> 00:40:29,520
- Hon ljuger.
- Vad hade han tänkt göra med Remza?
379
00:40:29,680 --> 00:40:33,360
- Vi åker tillbaka med henne.
- Så hon kan vittna mot er?!
380
00:40:33,520 --> 00:40:37,480
- Han har tänkt döda henne!
- Håll käften, slyna!
381
00:40:37,640 --> 00:40:40,880
- Gör det inte!
- Mirza, lät du Daniela dö i hamnen?
382
00:40:41,040 --> 00:40:44,680
- Nej, hon dog för att du klantat dig.
- Han dödade henne!
383
00:40:44,840 --> 00:40:48,880
- Lät du Daniela dö i hamnen?
- Håll käft!
384
00:40:56,600 --> 00:40:59,000
Vi måste hitta Remza.
385
00:41:05,920 --> 00:41:09,280
Remza! Skynda dig.
386
00:41:40,400 --> 00:41:43,000
Dicte!
387
00:42:18,200 --> 00:42:21,840
- Vad händer nu?
- Vi ska ha ett långt snack.
388
00:42:22,000 --> 00:42:24,520
Det var inte dig jag pratade med.
389
00:42:24,680 --> 00:42:28,720
Du är fortfarande bjuden på middag.
Men prata med Rose först.
390
00:42:34,600 --> 00:42:37,640
- Jag hoppas jag gjorde det rätta.
- Självklart.
391
00:42:37,800 --> 00:42:40,080
Tjejerna gjorde det frivilligt.
392
00:42:40,240 --> 00:42:44,920
Man kan vara tvungen,
även om det är emot ens vilja.
393
00:42:46,320 --> 00:42:49,920
Remza får i alla fall
behålla sitt barn.
394
00:42:52,040 --> 00:42:56,360
- Vi ses, Wagner.
- Det hoppas jag inte.
395
00:43:17,760 --> 00:43:21,160
- Skitbra initiativ. Ge mig en.
- Visst.
396
00:43:21,320 --> 00:43:24,800
Bra! Ge den lite liv.
397
00:43:24,960 --> 00:43:28,240
- Varsågod, Kurt. Skål.
- Skål.
398
00:43:35,360 --> 00:43:38,360
- Ska jag spöa dig?
- Vi får väl se.
399
00:43:43,240 --> 00:43:45,640
Par i sexor.
400
00:43:50,960 --> 00:43:54,600
- Är det du eller din fru...
- Vadå?
401
00:43:54,760 --> 00:43:58,000
Är det du eller din fru
som vill skiljas?
402
00:43:58,160 --> 00:44:00,520
Det är jag.
403
00:44:06,160 --> 00:44:09,560
- Jag vann.
- Fan, vad dåligt du ljuger.
404
00:44:19,800 --> 00:44:24,600
Text: Imposter10
32397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.