All language subtitles for Dc.rsquo.s.legends.of.tomorrow.S06E05.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,406 --> 00:00:10,871 ♪ Skyline, danger zone, all the lights are on ♪ 2 00:00:10,876 --> 00:00:13,941 ♪ You hear the sonic boom, I'm already gone ♪ 3 00:00:13,946 --> 00:00:16,543 ♪ I fly blind like a drone, I'm here to spy ♪ 4 00:00:16,548 --> 00:00:18,279 Look out, world. 5 00:00:18,284 --> 00:00:20,815 I have arrived. 6 00:00:28,893 --> 00:00:32,192 - 25 quid. - Oh. 7 00:00:32,197 --> 00:00:35,662 I've got two. 8 00:00:35,667 --> 00:00:37,030 That'll get you this. 9 00:00:38,804 --> 00:00:40,900 No money, no ride. 10 00:00:40,905 --> 00:00:42,268 Just get me to my house. 11 00:00:42,273 --> 00:00:43,770 There's money there, and I can... 12 00:00:43,775 --> 00:00:45,339 Out! 13 00:01:02,193 --> 00:01:05,024 Can I ask what your business is? 14 00:01:05,029 --> 00:01:06,860 I reckon you're selling something 15 00:01:06,865 --> 00:01:09,329 if you came all the way out this way. 16 00:01:09,334 --> 00:01:11,865 I came from over there. 17 00:01:11,870 --> 00:01:14,100 Oh, I see. 18 00:01:14,105 --> 00:01:16,669 Oh, I'm glad the owner finally got a housekeeper. 19 00:01:16,674 --> 00:01:18,537 If you've got reasonable rates, 20 00:01:18,542 --> 00:01:20,907 me and the missus could use a hand at ours. 21 00:01:20,912 --> 00:01:23,376 I've a collection of Bethany fixtures, 22 00:01:23,381 --> 00:01:24,744 which need constant dusting. 23 00:01:24,749 --> 00:01:26,112 What's your name, sir? 24 00:01:26,117 --> 00:01:28,781 Robert Truss from number 220. 25 00:01:29,854 --> 00:01:31,484 Well, Robert, 26 00:01:31,489 --> 00:01:33,052 I'm not the help. 27 00:01:33,057 --> 00:01:34,387 I live here. 28 00:01:34,392 --> 00:01:35,421 We're neighbors. 29 00:01:36,961 --> 00:01:40,026 That's a good one, yes. 30 00:01:40,031 --> 00:01:41,928 Oh, you're serious. 31 00:01:41,933 --> 00:01:44,560 But that can't be. I mean, you living 32 00:01:44,565 --> 00:01:46,665 in an upstanding community such as this. 33 00:01:46,670 --> 00:01:48,567 You don't know anything about me. 34 00:01:48,572 --> 00:01:50,669 I know the kind of people who do live here, 35 00:01:50,674 --> 00:01:52,438 and you are not the type. 36 00:01:52,443 --> 00:01:54,006 Oh, really? 37 00:01:54,011 --> 00:01:56,609 So what type am I, exactly? 38 00:01:56,614 --> 00:02:00,345 What about me doesn't fit in with you upstanding residents? 39 00:02:00,350 --> 00:02:02,180 - Is it because I'm tall? - Ah. 40 00:02:02,185 --> 00:02:04,784 Or female? Or Black? 41 00:02:04,789 --> 00:02:06,151 You stay back. 42 00:02:06,156 --> 00:02:07,853 And I'll not be threatened this way 43 00:02:07,858 --> 00:02:09,054 in my own neighborhood. 44 00:02:09,059 --> 00:02:11,924 And I won't be treated like a criminal in mine. 45 00:02:16,600 --> 00:02:18,063 Oh, there you are. 46 00:02:18,068 --> 00:02:20,165 I have got a list of things I need you to fix, 47 00:02:20,170 --> 00:02:22,134 starting with punishing your racist neighbor. 48 00:02:22,139 --> 00:02:23,702 You'll have to be more specific, love, 49 00:02:23,707 --> 00:02:24,707 and I'm on the clock. 50 00:02:24,712 --> 00:02:25,944 I got a bloke in an alien costume 51 00:02:25,948 --> 00:02:27,173 with another alien inside him, 52 00:02:27,178 --> 00:02:29,909 and I gotta prep my gut for a purging spell. 53 00:02:52,540 --> 00:02:57,540 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 54 00:03:02,879 --> 00:03:05,076 Dammit. 55 00:03:06,582 --> 00:03:08,713 Please get me out of this meat-fumed atrocity. 56 00:03:08,717 --> 00:03:09,717 Oh, what do you mean? 57 00:03:09,722 --> 00:03:11,515 You mean you don't want any special sauce 58 00:03:11,520 --> 00:03:14,117 - with that big, bad burger? - Hold it right there. 59 00:03:14,122 --> 00:03:15,552 - Oh, hi. - Oh, hey, girl. 60 00:03:15,557 --> 00:03:16,687 Hey. 61 00:03:16,692 --> 00:03:18,956 John, where's your washing machine? 62 00:03:18,961 --> 00:03:19,961 I don't need one. 63 00:03:19,966 --> 00:03:22,056 You see, my clothes are bewitched 64 00:03:22,061 --> 00:03:24,161 to clean themselves whenever they see fit. 65 00:03:24,166 --> 00:03:25,829 Mm, your clothes have thoughts. 66 00:03:25,834 --> 00:03:27,631 - Yeah. - That's kind of hot. 67 00:03:27,636 --> 00:03:29,433 Creepy. 68 00:03:29,438 --> 00:03:31,035 I also need the Internet. 69 00:03:31,040 --> 00:03:34,038 Yes, the Internet. 70 00:03:34,043 --> 00:03:35,906 I will get right to that. 71 00:03:35,911 --> 00:03:38,542 I will whip up a spell in no time. 72 00:03:38,547 --> 00:03:40,478 I just... I've got to get... 73 00:03:40,483 --> 00:03:43,881 - John. - Something with... yeah. 74 00:03:53,896 --> 00:03:56,994 ♪ Fire is coming ♪ 75 00:03:59,467 --> 00:04:03,433 You and your empty promises, John. 76 00:04:03,438 --> 00:04:05,368 Yes, I am a U.S. citizen, 77 00:04:05,373 --> 00:04:07,137 but my mother was from Northumberland, 78 00:04:07,142 --> 00:04:09,773 so I'm practically a local. 79 00:04:09,778 --> 00:04:12,342 My background check says I'm only 15? 80 00:04:12,347 --> 00:04:15,512 Okay, yeah, that's because I spent my adolescence 81 00:04:15,517 --> 00:04:17,814 in another dimension where time works differently, so... 82 00:04:19,788 --> 00:04:22,485 Hello? 83 00:04:51,752 --> 00:04:54,987 Oh! 84 00:04:58,993 --> 00:05:01,727 Oh, God. 85 00:05:02,997 --> 00:05:04,894 Oh, good, you're back. I need you to fix 86 00:05:04,899 --> 00:05:07,397 the kitchen sink and... what are you wearing? 87 00:05:07,401 --> 00:05:09,098 Have you seen my emergency pack of smokes? 88 00:05:09,103 --> 00:05:11,067 I knew that I left them here somewhere. 89 00:05:11,072 --> 00:05:13,002 No... I still need the Internet, 90 00:05:13,007 --> 00:05:15,537 and a job, and food apparently. 91 00:05:15,542 --> 00:05:18,007 Living topside takes work, love. 92 00:05:18,012 --> 00:05:20,442 But you do everything with magic. 93 00:05:20,447 --> 00:05:21,944 Which is work! 94 00:05:21,949 --> 00:05:24,146 Bollocks! 95 00:05:28,255 --> 00:05:31,320 There you are. 96 00:05:31,325 --> 00:05:33,489 Thank you. 97 00:05:33,494 --> 00:05:36,495 How about a spell to fix the sink? 98 00:05:40,367 --> 00:05:43,899 Oh, come on, you have got to be kidding me! 99 00:05:43,904 --> 00:05:45,134 You try getting a job 100 00:05:45,139 --> 00:05:47,469 when your last employers were the Triumvirate of Hell. 101 00:05:47,474 --> 00:05:49,204 Just give me my power back, 102 00:05:49,209 --> 00:05:50,573 or I will have your blood drained 103 00:05:50,578 --> 00:05:53,409 to fill my swimming pool. 104 00:05:56,883 --> 00:05:58,780 I miss my blood pool. 105 00:06:01,488 --> 00:06:03,552 Sterling silver. 106 00:06:10,531 --> 00:06:13,728 European enamelware. 107 00:06:13,733 --> 00:06:16,665 Hundred-year-old designer luggage, okay. 108 00:06:16,670 --> 00:06:19,201 Huh, Bethany table lamp. 109 00:06:27,955 --> 00:06:29,469 _ 110 00:06:34,250 --> 00:06:36,050 _ 111 00:06:37,657 --> 00:06:40,521 Sorry I never learned to read music like you, Mom. 112 00:06:40,526 --> 00:06:43,925 My, how the mighty have fallen. 113 00:06:43,930 --> 00:06:46,027 Hello? 114 00:06:48,068 --> 00:06:49,263 Who said that? 115 00:06:49,268 --> 00:06:51,733 Back right corner, my lady. 116 00:06:51,738 --> 00:06:54,135 Further right. Almost there. 117 00:06:54,140 --> 00:06:56,004 And now you've got it. 118 00:07:00,446 --> 00:07:01,676 Who are you? 119 00:07:01,681 --> 00:07:04,512 Aleister Crowley, at your service. 120 00:07:04,517 --> 00:07:06,547 But enough about me. 121 00:07:06,552 --> 00:07:10,051 My concern is for you, dear girl. 122 00:07:10,056 --> 00:07:13,855 What's become of the notorious Astra Logue? 123 00:07:13,860 --> 00:07:15,523 You know who I am? 124 00:07:15,528 --> 00:07:16,991 Of course I do. 125 00:07:16,996 --> 00:07:18,973 You're the woman who clawed her way 126 00:07:18,978 --> 00:07:20,728 to the tops of Tartarus. 127 00:07:20,733 --> 00:07:22,762 Looks like you've discovered the hard way 128 00:07:22,767 --> 00:07:25,766 that you can't take that power with you, eh? 129 00:07:25,771 --> 00:07:27,767 In some ways, it's easier in Hell 130 00:07:27,772 --> 00:07:31,001 because there aren't any rules, but here, there are so many, 131 00:07:31,006 --> 00:07:32,906 and following them isn't getting me anywhere. 132 00:07:32,911 --> 00:07:35,436 It's... humiliating. 133 00:07:35,441 --> 00:07:39,646 A powerful queen has become a helpless princess, 134 00:07:39,651 --> 00:07:42,115 and Hell is lesser for it. 135 00:07:42,120 --> 00:07:43,583 Look who's talking. 136 00:07:43,588 --> 00:07:46,453 A renowned warlock, Satanist, and alien enthusiast 137 00:07:46,458 --> 00:07:47,955 trapped in a portrait. 138 00:07:47,960 --> 00:07:51,691 Touché, my lady. 139 00:07:51,696 --> 00:07:56,101 That scoundrel John Constantine summoned me from Hell 140 00:07:56,105 --> 00:07:57,865 to learn my secrets, 141 00:07:57,870 --> 00:08:00,634 and when he was done with me, he banished me 142 00:08:00,639 --> 00:08:03,539 into this blasted painting and tossed me 143 00:08:03,544 --> 00:08:05,672 into this rubbish heap. 144 00:08:05,677 --> 00:08:08,207 Yeah, that sounds about right. 145 00:08:08,212 --> 00:08:09,976 John made me promise to give living 146 00:08:09,981 --> 00:08:12,178 like a normal human being an honest go, 147 00:08:12,183 --> 00:08:15,482 but he did not prepare me for how hard it would be up here. 148 00:08:15,487 --> 00:08:19,319 This house is falling apart. I am completely broke. 149 00:08:19,324 --> 00:08:20,920 I don't know how to fix any of it. 150 00:08:20,925 --> 00:08:24,485 Master Constantine has neutered us both, hasn't he? 151 00:08:24,490 --> 00:08:28,995 But your predicament is easily rectified. 152 00:08:29,000 --> 00:08:31,998 A simple set of spells will give you the power 153 00:08:32,003 --> 00:08:34,401 to change things around here. 154 00:08:34,406 --> 00:08:36,936 I can teach you how, if you'd like. 155 00:08:36,941 --> 00:08:39,306 You're offering to teach me magic? 156 00:08:39,311 --> 00:08:41,844 It would be my greatest honor. 157 00:08:46,317 --> 00:08:49,181 The infamous Sara Lance. 158 00:08:49,186 --> 00:08:52,384 I've been waiting a long time for you. 159 00:08:52,389 --> 00:08:54,085 So you must be the all-powerful 160 00:08:54,090 --> 00:08:55,954 space lord behind all this. 161 00:08:55,959 --> 00:08:58,990 When you put it that way, I sound like a super-villain. 162 00:08:58,995 --> 00:09:02,728 Such a bummer. Not at all my speed. 163 00:09:02,733 --> 00:09:04,363 Oh! 164 00:09:06,337 --> 00:09:08,200 But I have been waiting 165 00:09:08,205 --> 00:09:10,302 a long time to meet you, Sara. 166 00:09:10,307 --> 00:09:11,803 Is it okay if I call you that? 167 00:09:11,808 --> 00:09:14,172 I feel like I've known you my whole life, 168 00:09:14,177 --> 00:09:16,507 like we're old friends, simpatico, 169 00:09:16,512 --> 00:09:19,577 dancing to the same drummer. 170 00:09:19,582 --> 00:09:21,146 Who the hell are you? 171 00:09:21,151 --> 00:09:23,882 My name is Bishop, 172 00:09:23,887 --> 00:09:25,951 but that means literally nothing, right? 173 00:09:25,956 --> 00:09:27,819 You've never heard of me. 174 00:09:27,824 --> 00:09:32,023 There's no context for that label whatsoever, but... 175 00:09:32,028 --> 00:09:34,159 ♪ who am I to you? ♪ 176 00:09:34,164 --> 00:09:35,961 Ooh. 177 00:09:35,966 --> 00:09:38,063 You were stung by a Zaguron. 178 00:09:38,068 --> 00:09:40,398 Its venom has almost reached your heart. 179 00:09:40,403 --> 00:09:43,101 You've got about ten seconds before it's lights out. 180 00:09:43,106 --> 00:09:44,836 You'll have come all this way for nothing, 181 00:09:44,841 --> 00:09:48,205 and you'll die with no answers as to why. 182 00:09:48,210 --> 00:09:52,309 So... ♪ Who am I to you? ♪ 183 00:09:52,314 --> 00:09:55,546 I'm the man who's going to save all of humanity, 184 00:09:55,551 --> 00:09:59,456 starting with you and this antidote. 185 00:10:01,691 --> 00:10:04,622 Five, four, three... 186 00:10:04,627 --> 00:10:08,393 ♪ To you, to you ♪ 187 00:10:08,398 --> 00:10:11,295 ♪ And to this great big universe ♪ 188 00:10:11,300 --> 00:10:15,505 ♪ We're spiraling through ♪ 189 00:10:24,947 --> 00:10:26,778 Oh, no, no, don't struggle. 190 00:10:26,783 --> 00:10:29,246 Your muscles need time to adjust. 191 00:10:29,251 --> 00:10:30,581 What is this stuff? 192 00:10:30,586 --> 00:10:32,450 Medicine to vitalize your organs. 193 00:10:32,455 --> 00:10:34,251 The transition can be tough. 194 00:10:34,256 --> 00:10:36,020 Bishop saved your life. 195 00:10:36,025 --> 00:10:37,722 I don't want anything from him. 196 00:10:37,727 --> 00:10:39,123 Get me out of here. 197 00:10:39,128 --> 00:10:41,889 How's our patient this morning, Nurse Ava? 198 00:10:41,894 --> 00:10:44,057 Pissed off and calculating the different ways 199 00:10:44,062 --> 00:10:45,062 she can kill you. 200 00:10:45,067 --> 00:10:47,097 - Back to her old self. - Perfect. 201 00:10:47,102 --> 00:10:49,600 I've got the presentation all ready for her. 202 00:10:49,605 --> 00:10:50,901 Let me go. 203 00:10:50,906 --> 00:10:52,736 But you haven't even seen the pitch yet. 204 00:10:52,741 --> 00:10:56,706 A/V Ava worked on it for days. 205 00:10:56,711 --> 00:10:58,256 She'll be crushed if you don't give it 206 00:10:58,261 --> 00:11:01,311 even just a little peek. 207 00:11:03,084 --> 00:11:05,949 Our planet was perfection. 208 00:11:05,954 --> 00:11:09,152 It had everything carbon-based life-forms needed 209 00:11:09,157 --> 00:11:12,589 to coexist in harmony with nature 210 00:11:12,594 --> 00:11:13,890 and each other, 211 00:11:13,895 --> 00:11:17,961 but humanity would not be satisfied. 212 00:11:17,966 --> 00:11:20,730 Human greed destroyed Earth 213 00:11:20,735 --> 00:11:23,199 and all who lived there. 214 00:11:23,204 --> 00:11:27,036 Everyone perished, 215 00:11:27,041 --> 00:11:29,672 except for one man... 216 00:11:32,013 --> 00:11:33,409 Me. 217 00:11:33,414 --> 00:11:36,045 As a pioneer in bio-engineering, 218 00:11:36,050 --> 00:11:39,549 the founder of A.V.A. Corp., and the designer-creator 219 00:11:39,554 --> 00:11:43,119 of the AVA clone, I alone have the knowledge 220 00:11:43,124 --> 00:11:47,129 and means to restart humanity 221 00:11:47,628 --> 00:11:49,225 in the stars! 222 00:11:51,532 --> 00:11:54,864 The problem with Earth wasn't its finite resources. 223 00:11:54,869 --> 00:11:57,000 The problem was man, 224 00:11:57,005 --> 00:12:00,802 which is why I am creating a new version of mankind, 225 00:12:00,807 --> 00:12:04,372 one with a body that can withstand the harsh conditions 226 00:12:04,377 --> 00:12:05,507 of our new home 227 00:12:05,512 --> 00:12:09,817 and with a spirit to adapt and thrive 228 00:12:09,822 --> 00:12:12,490 under any circumstance. 229 00:12:14,321 --> 00:12:16,518 That is a terrible plan. 230 00:12:16,523 --> 00:12:19,120 You can't save humanity by creating a bunch 231 00:12:19,125 --> 00:12:21,389 of monster people like Amelia Earhart. 232 00:12:21,394 --> 00:12:24,659 No one gets it right out of the gate, okay? 233 00:12:24,664 --> 00:12:27,962 But I have perfected a process 234 00:12:27,967 --> 00:12:29,931 of enhancing human capabilities 235 00:12:29,936 --> 00:12:32,367 by adding extraterrestrial DNA. 236 00:12:32,372 --> 00:12:34,569 I just needed the raw materials to work with. 237 00:12:34,574 --> 00:12:36,638 That was what was in those other pods, 238 00:12:36,643 --> 00:12:38,606 and that's why you kidnapped me, 239 00:12:38,611 --> 00:12:39,841 to be raw material? 240 00:12:39,846 --> 00:12:42,977 Well, if that's the case, then here you go. 241 00:12:42,982 --> 00:12:45,512 There's your raw material. Now take me home. 242 00:12:45,517 --> 00:12:48,650 Eugh, don't sell yourself so short, sweet cheeks. 243 00:12:48,655 --> 00:12:51,886 You're here to be my partner. 244 00:12:54,894 --> 00:12:57,091 These new humans need to be taught 245 00:12:57,096 --> 00:12:58,492 to have a fighter's spirit. 246 00:12:58,497 --> 00:13:00,728 That's where you come in, Sara Lance. 247 00:13:00,733 --> 00:13:03,597 You want me to teach your hybrids to be badasses, 248 00:13:03,602 --> 00:13:04,632 to be their trainer? 249 00:13:04,637 --> 00:13:06,467 Who better to imbue those qualities 250 00:13:06,472 --> 00:13:10,271 than you, the woman who can't be killed? 251 00:13:10,276 --> 00:13:12,473 There you go. 252 00:13:12,478 --> 00:13:14,441 I know it's a lot to take in, sweetie. 253 00:13:14,446 --> 00:13:16,106 Don't call me that, ever. 254 00:13:16,111 --> 00:13:17,811 Right, because of the bossy Ava 255 00:13:17,815 --> 00:13:18,913 you were attached to back on Earth? 256 00:13:18,917 --> 00:13:20,414 She is not "bossy Ava". 257 00:13:20,419 --> 00:13:21,782 She's Ava, and she's human, 258 00:13:21,787 --> 00:13:23,484 and she has her own thoughts. 259 00:13:23,489 --> 00:13:24,985 Aww. 260 00:13:24,990 --> 00:13:28,121 You may believe that, but all Avas have affinities 261 00:13:28,126 --> 00:13:31,925 and weaknesses that I built into their genetic blueprint. 262 00:13:31,930 --> 00:13:33,260 Hey. 263 00:13:33,265 --> 00:13:35,629 You found and fell in love 264 00:13:35,634 --> 00:13:37,831 with one of my greatest accomplishments. 265 00:13:37,836 --> 00:13:41,202 It's as though the universe knew to bring us together. 266 00:13:41,207 --> 00:13:44,437 - You're a sick son of a bitch. - Think about my offer. 267 00:13:44,442 --> 00:13:46,539 We've got all 15 seasons of "Wynonna Earp" 268 00:13:46,544 --> 00:13:47,908 all cued up for you, so... 269 00:13:47,913 --> 00:13:51,211 ♪ Take all the time you need ♪ 270 00:13:51,216 --> 00:13:52,713 Season two's my favorite. 271 00:13:54,720 --> 00:13:57,417 Here you go. 272 00:13:57,422 --> 00:14:00,486 ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 273 00:14:00,491 --> 00:14:02,422 ♪ I know that ain't no way to... ♪ 274 00:14:02,427 --> 00:14:06,326 Transformation is the most vital cornerstone 275 00:14:06,331 --> 00:14:07,594 of the dark arts. 276 00:14:07,599 --> 00:14:10,563 To do this spell, twist your wrist 277 00:14:10,568 --> 00:14:12,265 in the direction of the object, 278 00:14:12,270 --> 00:14:16,475 and visualize what you want your object to change into. 279 00:14:16,480 --> 00:14:19,511 A little more fluid. That's almost it. 280 00:14:19,516 --> 00:14:22,175 - Try again. - Just tell me the damn words. 281 00:14:22,180 --> 00:14:24,744 Permuto! 282 00:14:26,717 --> 00:14:28,948 Permuto. 283 00:14:28,953 --> 00:14:31,117 My stars! 284 00:14:31,122 --> 00:14:32,952 You're a natural. 285 00:14:32,957 --> 00:14:35,455 Well, my mother was a powerful witch. 286 00:14:35,460 --> 00:14:37,990 Well, you've made her proud, dear girl. 287 00:14:37,995 --> 00:14:39,559 Smashing job. 288 00:14:39,564 --> 00:14:41,528 But that was an easy one. 289 00:14:41,533 --> 00:14:45,632 You know, "permuto" has several meanings in Latin. 290 00:14:45,637 --> 00:14:47,867 One is to transform, 291 00:14:47,872 --> 00:14:50,702 but the other is to exchange. 292 00:14:50,707 --> 00:14:53,572 If you provided an able body 293 00:14:53,577 --> 00:14:55,241 with whom I could change places, 294 00:14:55,246 --> 00:14:57,977 I'd be able to teach you with greater expediency. 295 00:14:57,982 --> 00:15:00,712 So some poor fellow would be trapped in the painting, 296 00:15:00,717 --> 00:15:03,816 and you'd have a body you could use to stab me in the back. 297 00:15:03,821 --> 00:15:05,284 Nice try. 298 00:15:05,289 --> 00:15:06,852 I wouldn't dream of it. 299 00:15:06,857 --> 00:15:11,023 I promise the spell is easy to do and easy to undo 300 00:15:11,028 --> 00:15:12,257 if you so wish. 301 00:15:12,262 --> 00:15:15,560 So it's the same spell, just a different intention. 302 00:15:15,565 --> 00:15:18,764 If I could nod, that's what I'd be doing right now. 303 00:15:18,769 --> 00:15:21,433 All we need is a body for me to borrow. 304 00:15:22,973 --> 00:15:26,074 Astra, you home, love? 305 00:15:27,210 --> 00:15:28,472 What's all this? 306 00:15:28,477 --> 00:15:30,374 What the hell is he doing down here? 307 00:15:30,379 --> 00:15:33,712 I'm teaching this brilliant young lady how to use magic. 308 00:15:33,717 --> 00:15:35,279 It's like you said, John. 309 00:15:35,284 --> 00:15:39,083 Life topside takes work, and this is me getting to it. 310 00:15:39,088 --> 00:15:42,211 Magic is a slippery slope, all right, love? 311 00:15:42,216 --> 00:15:43,952 Your mother knew that, and that's why she got out of it. 312 00:15:43,956 --> 00:15:45,156 I mean, she left me 313 00:15:45,161 --> 00:15:46,424 because I wouldn't give it up. 314 00:15:46,429 --> 00:15:48,159 She wouldn't want this for you, all right? 315 00:15:48,164 --> 00:15:49,460 You don't get to speak for her 316 00:15:49,465 --> 00:15:51,162 or tell me how to live my life. 317 00:15:51,167 --> 00:15:52,864 Well, you are in my home, aren't you? 318 00:15:52,869 --> 00:15:54,765 Okay, so now this is your house. 319 00:15:54,770 --> 00:15:56,866 I mean, how about when it was falling apart 320 00:15:56,871 --> 00:15:57,969 and the bills weren't being paid? 321 00:15:57,973 --> 00:15:59,169 Was it your house then, too? 322 00:15:59,174 --> 00:16:01,671 God, you are such an insufferable hypocrite. 323 00:16:01,676 --> 00:16:02,973 She's got you there, old chap. 324 00:16:02,978 --> 00:16:06,343 Sneaky old bastard, preying on her desperation. 325 00:16:06,348 --> 00:16:08,011 Whose fault was that? 326 00:16:08,016 --> 00:16:10,309 You vile old snake. I should've locked you 327 00:16:10,314 --> 00:16:11,615 in the cellar where no one could've found you. 328 00:16:11,619 --> 00:16:13,615 - Put him down. - You going on about all your... 329 00:16:13,620 --> 00:16:15,150 - That's enough! - Put him down. 330 00:16:15,155 --> 00:16:18,257 - And all of your... - Permuto! 331 00:16:21,028 --> 00:16:23,392 What the bloody hell? 332 00:16:23,397 --> 00:16:27,430 My word. It actually worked. 333 00:16:27,435 --> 00:16:29,665 Brilliant job, dear girl. 334 00:16:29,670 --> 00:16:31,868 Astra, put us back. 335 00:16:31,873 --> 00:16:35,004 Permuto! 336 00:16:35,009 --> 00:16:38,207 Oh, damn. 337 00:16:38,212 --> 00:16:41,277 Easy to do, easy to undo. 338 00:16:41,282 --> 00:16:44,180 - Oh, Astra, don't... - Permuto! 339 00:16:44,185 --> 00:16:47,182 Oh. Mm. 340 00:16:47,187 --> 00:16:48,616 Astra. 341 00:16:48,621 --> 00:16:50,418 Astra, undo this right now. 342 00:16:50,423 --> 00:16:54,089 Crowley is dangerous. He can't be trusted! 343 00:16:54,094 --> 00:16:57,058 Bravo, dear girl. 344 00:16:57,063 --> 00:16:59,027 Bravo to you. 345 00:16:59,032 --> 00:17:00,295 Here's the deal. 346 00:17:00,300 --> 00:17:02,963 You have 12 hours to stretch your legs 347 00:17:02,968 --> 00:17:03,999 and teach me magic. 348 00:17:04,004 --> 00:17:07,063 12 hours, and then back into the painting. 349 00:17:07,068 --> 00:17:11,273 If you do one unsanctioned spell, 350 00:17:11,278 --> 00:17:12,808 it is over. 351 00:17:12,813 --> 00:17:14,442 You got me? 352 00:17:14,447 --> 00:17:17,312 Like the clap, my lady. 353 00:17:17,317 --> 00:17:19,915 Now let's get to work, shall we? 354 00:17:25,500 --> 00:17:27,797 While studying the secrets of Egypt, 355 00:17:27,802 --> 00:17:32,168 I learned that sorcery requires a... 356 00:17:32,173 --> 00:17:34,370 fruitful imagination. 357 00:17:34,375 --> 00:17:38,108 One must find potential in the dullest of things 358 00:17:38,113 --> 00:17:41,678 to be truly magnificent. 359 00:18:07,441 --> 00:18:10,175 Finally. 360 00:18:16,850 --> 00:18:20,348 Oh, my. 361 00:18:20,353 --> 00:18:24,053 There you are, killer. 362 00:18:31,565 --> 00:18:35,963 I have never seen anyone take to the dark arts 363 00:18:35,968 --> 00:18:37,132 with such ease. 364 00:18:37,137 --> 00:18:40,302 Your natural talents are unparalleled. 365 00:18:40,307 --> 00:18:42,336 No one likes a kiss-ass, Aleister, 366 00:18:42,341 --> 00:18:44,406 and I am not extending your parole. 367 00:18:44,411 --> 00:18:46,774 Understood, my lady. 368 00:18:46,779 --> 00:18:48,443 What happened to my money? 369 00:18:48,448 --> 00:18:50,878 Oh, dear girl, you didn't think the treasure 370 00:18:50,883 --> 00:18:52,547 was real, did you? 371 00:18:52,552 --> 00:18:56,250 These transformations are but a glamour, a trick. 372 00:18:56,255 --> 00:18:58,316 They are effective in deception, 373 00:18:58,321 --> 00:19:00,185 but temporary by nature. 374 00:19:00,190 --> 00:19:02,890 So everything I just made... the money, these clothes... 375 00:19:02,895 --> 00:19:05,659 Will disappear before your very eyes. 376 00:19:05,664 --> 00:19:09,797 Such are the rules of beginner-level magic. 377 00:19:09,802 --> 00:19:11,866 What if I level up? 378 00:19:11,871 --> 00:19:14,568 No, no, no, no, you're not ready. 379 00:19:14,573 --> 00:19:17,405 It takes ruthlessness and concentration 380 00:19:17,410 --> 00:19:19,774 unlike any you can muster. 381 00:19:19,779 --> 00:19:21,508 Oh, Al. 382 00:19:21,513 --> 00:19:23,978 You clearly don't know me. 383 00:19:31,357 --> 00:19:33,320 Time for your checkup. 384 00:19:34,460 --> 00:19:35,956 Hmm. 385 00:19:35,961 --> 00:19:37,958 Vitals are good. 386 00:19:37,963 --> 00:19:40,961 Just gonna check your mobility. 387 00:19:40,966 --> 00:19:43,731 So are you an Earper for life yet? 388 00:19:43,736 --> 00:19:45,098 Oh, yeah, I'm digging it. 389 00:19:45,103 --> 00:19:46,502 You were totally right about season two. 390 00:19:46,506 --> 00:19:48,136 They really figured out what the show was, 391 00:19:48,140 --> 00:19:49,403 and they went with it. 392 00:19:49,408 --> 00:19:50,925 Well, I really hope 393 00:19:50,930 --> 00:19:52,205 that you're a Wayhaught shipper 394 00:19:52,210 --> 00:19:54,275 because if you aren't, I have to... 395 00:19:54,280 --> 00:19:55,643 Listen to me carefully. 396 00:19:55,648 --> 00:19:57,244 You're gonna take me out of here 397 00:19:57,249 --> 00:20:00,080 and help me find a power source to fuel my ship, understood? 398 00:20:00,085 --> 00:20:02,215 I can't do that. 399 00:20:02,220 --> 00:20:03,984 It's not in my DNA to disobey. 400 00:20:03,989 --> 00:20:06,019 That's just what he wants you to think. 401 00:20:06,024 --> 00:20:08,221 Look, the only thing that's holding you back is you. 402 00:20:08,226 --> 00:20:10,924 And you with that thing at my throat. 403 00:20:10,929 --> 00:20:13,693 Just promise you'll help me escape. 404 00:20:13,698 --> 00:20:16,396 Go ahead and kill me. I'm disposable. 405 00:20:16,401 --> 00:20:20,233 He'll have another Nurse Ava ready by lunch. 406 00:20:20,238 --> 00:20:22,735 God, you are a human being! 407 00:20:22,740 --> 00:20:24,404 You have a soul. 408 00:20:24,409 --> 00:20:28,108 You can decide for yourself what's right and what's wrong. 409 00:20:28,113 --> 00:20:29,942 Look, Bishop may have created you, 410 00:20:29,947 --> 00:20:32,145 but he doesn't control you. 411 00:20:33,952 --> 00:20:36,532 Well, at least I can verify that your mobility 412 00:20:36,537 --> 00:20:38,184 is working very well. 413 00:20:38,189 --> 00:20:40,520 Back to bed, you. 414 00:20:40,525 --> 00:20:42,021 Ava. 415 00:20:42,026 --> 00:20:44,657 Please just think about what I said. 416 00:20:50,868 --> 00:20:52,798 Astra, don't fall for his tricks. 417 00:20:52,803 --> 00:20:54,500 He's too dangerous to be out and about. 418 00:20:54,505 --> 00:20:56,537 Why do you think I trapped him in the bloody painting 419 00:20:56,541 --> 00:20:58,103 instead of sending him back to Hell? 420 00:20:58,108 --> 00:20:59,872 He will go back into the painting 421 00:20:59,877 --> 00:21:01,569 as soon as I get what I want. 422 00:21:01,574 --> 00:21:03,074 What, magic power? 423 00:21:03,079 --> 00:21:04,876 Astra, you don't need it, love. 424 00:21:04,881 --> 00:21:08,279 Start from the bottom and work your way up like everyone else. 425 00:21:08,284 --> 00:21:11,449 I am not like everyone else, John. 426 00:21:11,454 --> 00:21:15,119 My bottom was just a little deeper than everyone else's, 427 00:21:15,124 --> 00:21:17,722 but at least down in Hell, I was a boss, 428 00:21:17,727 --> 00:21:20,559 a ruler, and richer than God. 429 00:21:20,564 --> 00:21:23,995 Do you have any idea how hard I worked to get there? 430 00:21:24,000 --> 00:21:26,659 To go from being that traumatized, 431 00:21:26,664 --> 00:21:30,869 terrified little girl with nothing to a queen? 432 00:21:30,874 --> 00:21:34,238 I won't go back to nothing, John. 433 00:21:34,243 --> 00:21:35,406 I can't. 434 00:21:35,411 --> 00:21:38,043 John, are you meddling? 435 00:21:38,048 --> 00:21:40,310 Astra, please switch us back. 436 00:21:40,315 --> 00:21:42,680 I didn't realize how hard it was for you. 437 00:21:42,685 --> 00:21:44,615 I thought you had everything in hand. 438 00:21:44,620 --> 00:21:46,850 I promise I'll help you. 439 00:21:46,855 --> 00:21:50,387 John and his empty promises. 440 00:21:50,392 --> 00:21:52,590 Shall I remove the distraction? 441 00:21:52,595 --> 00:21:55,926 Be nice... mm, ish. 442 00:21:55,931 --> 00:22:00,130 Don't worry, I know exactly where to place him. 443 00:22:00,135 --> 00:22:02,199 You're a right bastard, Aleister. 444 00:22:02,204 --> 00:22:04,367 Trapping you in a painting was merciful. 445 00:22:04,372 --> 00:22:05,535 It should've been the loo. 446 00:22:05,540 --> 00:22:09,172 You're not so tough now, are you, my boy? 447 00:22:09,177 --> 00:22:12,076 How does it feel to be powerless? 448 00:22:12,081 --> 00:22:13,377 To find yourself stripped 449 00:22:13,382 --> 00:22:15,879 of everything you ever worked for? 450 00:22:15,884 --> 00:22:18,315 Astra and I have both felt that sting, 451 00:22:18,320 --> 00:22:20,850 but now we will be unstoppable. 452 00:22:20,855 --> 00:22:22,785 I can finally complete my search 453 00:22:22,790 --> 00:22:26,123 for the Fountain of Imperium out there in the heavens. 454 00:22:26,128 --> 00:22:28,492 Don't wrap her up in your mad theories 455 00:22:28,497 --> 00:22:29,759 of alien magic. 456 00:22:29,764 --> 00:22:31,861 The fountain is real, 457 00:22:31,866 --> 00:22:35,499 and with my loyal protégé at my side, 458 00:22:35,504 --> 00:22:38,135 I will finally possess it. 459 00:22:38,140 --> 00:22:39,869 Now, 460 00:22:39,874 --> 00:22:43,840 let's bring you up to your final resting place, 461 00:22:43,845 --> 00:22:46,543 shall we, Johnny? 462 00:22:52,554 --> 00:22:53,850 Oh, no. 463 00:22:53,855 --> 00:22:55,451 Finally, we're here. 464 00:22:55,456 --> 00:22:57,286 You would think at least one of us 465 00:22:57,291 --> 00:22:58,788 would have this address memorized. 466 00:22:58,793 --> 00:23:00,957 What, John always zaps us in and out of here. 467 00:23:00,962 --> 00:23:03,459 Speaking of, where is he? John! 468 00:23:03,464 --> 00:23:05,161 What are you all doing here? 469 00:23:05,166 --> 00:23:07,596 We are out of a timeship. We need a place to regroup. 470 00:23:07,601 --> 00:23:08,967 We've been walking around Northumberland 471 00:23:08,971 --> 00:23:10,633 for hours trying to find this house. 472 00:23:10,638 --> 00:23:12,301 Now is really not a good time. 473 00:23:12,306 --> 00:23:14,038 See, I'm in the middle of something, and I just... 474 00:23:14,042 --> 00:23:16,806 Ooh, are you expecting someone? 475 00:23:16,811 --> 00:23:18,440 Is it a date? Are you dating? 476 00:23:18,445 --> 00:23:21,811 Look, I am starved, y'all. What is there to eat? 477 00:23:21,816 --> 00:23:24,412 I'll make something. 478 00:23:24,417 --> 00:23:25,814 Astra, where's your Wi-Fi router? 479 00:23:25,819 --> 00:23:26,819 I need to hook up Gideon. 480 00:23:26,824 --> 00:23:28,383 Hoo-hoo, whatcha making? 481 00:23:28,388 --> 00:23:31,953 Something with ferret liver extract? 482 00:23:31,958 --> 00:23:35,157 - You all need to leave now. - And gangrene oil? 483 00:23:35,162 --> 00:23:36,257 Astra, your router? 484 00:23:36,262 --> 00:23:38,060 There's nothing in the fridge... it's sad. 485 00:23:38,065 --> 00:23:39,761 You won't like me when I'm hangry. 486 00:23:39,766 --> 00:23:41,096 Can I borrow your phone? 487 00:23:41,101 --> 00:23:42,698 That's a lot of ferret liver extract. 488 00:23:42,703 --> 00:23:45,934 Permuto! 489 00:23:50,877 --> 00:23:53,175 Wow. 490 00:23:53,180 --> 00:23:54,676 Sorry, guys. 491 00:23:54,681 --> 00:23:56,344 Astra, what have you done? 492 00:23:56,349 --> 00:23:59,580 I will turn you back as soon as I'm done, I promise. 493 00:23:59,585 --> 00:24:01,515 - Ahh! - Let go. 494 00:24:01,520 --> 00:24:03,951 Am I a flip phone? 495 00:24:03,956 --> 00:24:06,587 Hey, let go! 496 00:24:06,592 --> 00:24:08,355 Astra! 497 00:24:08,360 --> 00:24:10,791 - Oof! - Oh! 498 00:24:10,796 --> 00:24:14,862 Ah, I've got that chatterbox, John Constantine, 499 00:24:14,867 --> 00:24:16,597 up in the attic. 500 00:24:16,602 --> 00:24:19,800 Distraction is the enemy of accomplishment. 501 00:24:19,805 --> 00:24:22,069 No distractions here. 502 00:24:22,074 --> 00:24:24,674 Let's make some real power. 503 00:24:27,265 --> 00:24:28,629 We will first create 504 00:24:28,634 --> 00:24:32,639 a magical energy-containing amulet. 505 00:24:41,880 --> 00:24:43,877 Yes, yes. 506 00:24:48,286 --> 00:24:51,412 Brilliant work, my lady. 507 00:24:51,417 --> 00:24:54,748 Your amulet is ready to be charged. 508 00:24:54,753 --> 00:24:56,653 There is only one thing powerful enough 509 00:24:56,658 --> 00:24:58,158 to sustain this amulet... 510 00:24:58,163 --> 00:24:59,826 a human soul. 511 00:24:59,831 --> 00:25:01,494 Great. 512 00:25:01,499 --> 00:25:05,331 I have got Christopher Columbus, Ed Gein... 513 00:25:05,336 --> 00:25:08,467 No, we will need a live human soul 514 00:25:08,472 --> 00:25:11,303 from a beating heart. 515 00:25:11,308 --> 00:25:14,835 You conveniently left that off the ingredient list. 516 00:25:14,840 --> 00:25:19,545 As queen of Hell, you spent millions of souls 517 00:25:19,550 --> 00:25:21,414 like they were pennies. 518 00:25:21,419 --> 00:25:25,484 What's one more before it goes down below, eh? 519 00:25:25,489 --> 00:25:28,154 You said you wanted power. 520 00:25:28,159 --> 00:25:30,256 This is the price. 521 00:25:31,896 --> 00:25:33,259 Hi, Robert. 522 00:25:33,264 --> 00:25:36,562 It's Astra Logue, your neighbor. 523 00:25:36,567 --> 00:25:39,799 Anyway, I was cleaning out my attic, 524 00:25:39,804 --> 00:25:41,634 and wouldn't you know it, 525 00:25:41,639 --> 00:25:44,203 I uncovered a Bethany lamp. 526 00:25:44,208 --> 00:25:46,004 I know you have a collection, 527 00:25:46,009 --> 00:25:49,775 so why don't you come by and take a look? 528 00:25:52,282 --> 00:25:54,347 Wonderful. 529 00:25:54,352 --> 00:25:56,449 See you soon. 530 00:25:56,454 --> 00:25:58,250 Astra. 531 00:25:58,255 --> 00:26:01,219 Are you really luring an unsuspecting neighbor over 532 00:26:01,224 --> 00:26:02,621 so you can steal his soul? 533 00:26:02,626 --> 00:26:04,990 My unsuspecting racist neighbor? 534 00:26:04,995 --> 00:26:06,492 Yeah, I sure am. 535 00:26:06,497 --> 00:26:09,561 If y'all got a proud boy who needs talking to, 536 00:26:09,566 --> 00:26:10,596 let me at him. 537 00:26:10,601 --> 00:26:13,033 - I'll fork his eyes out. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 538 00:26:13,037 --> 00:26:14,533 No one is going to do anything. 539 00:26:14,538 --> 00:26:17,836 Astra, using humans as currency is wrong, remember? 540 00:26:17,841 --> 00:26:19,371 Ow! 541 00:26:19,376 --> 00:26:21,273 Yeah, and what did you do with John? 542 00:26:21,278 --> 00:26:23,375 Who is this weirdo possessing his body? 543 00:26:23,380 --> 00:26:25,911 John is fine. Just leave me alone. 544 00:26:25,916 --> 00:26:27,246 And let you backslide? 545 00:26:27,251 --> 00:26:29,047 You've come a long way since Hell. 546 00:26:29,052 --> 00:26:30,349 You're one of us now. 547 00:26:30,354 --> 00:26:31,985 Yeah, I don't think she wants to be grouped 548 00:26:31,989 --> 00:26:34,186 with the household objects, Cheese. 549 00:26:34,191 --> 00:26:35,287 Not helping, Z. 550 00:26:35,292 --> 00:26:37,122 Think about what you're doing, Astra. 551 00:26:37,127 --> 00:26:40,025 - That guy is a human being. - He is a jerk. 552 00:26:40,030 --> 00:26:42,194 His soul is gonna end up in Hell anyway. 553 00:26:42,199 --> 00:26:44,162 I'm not worried about his soul. 554 00:26:44,167 --> 00:26:45,630 I'm worried about yours. 555 00:26:47,104 --> 00:26:50,001 Stay out of my way. 556 00:26:50,006 --> 00:26:52,239 Astra, wait... ahh! 557 00:26:57,046 --> 00:26:59,343 A little late for a checkup, isn't it? 558 00:26:59,348 --> 00:27:01,079 I would've come sooner, but I had to wait 559 00:27:01,083 --> 00:27:04,348 until Bishop danced himself to sleep. 560 00:27:04,353 --> 00:27:07,184 - I want to help you. - You do? 561 00:27:07,189 --> 00:27:09,586 What you said to me earlier really struck a nerve. 562 00:27:09,591 --> 00:27:10,922 We are human. 563 00:27:10,927 --> 00:27:13,291 We do have souls and wants 564 00:27:13,296 --> 00:27:16,160 and dreams and opinions. 565 00:27:16,165 --> 00:27:19,030 What Bishop is doing here... 566 00:27:19,035 --> 00:27:21,098 it's an abomination. 567 00:27:21,103 --> 00:27:25,068 I knew there was some of that real Ava spirit in you. 568 00:27:25,073 --> 00:27:26,902 All right, the ship that I crashed in, 569 00:27:26,907 --> 00:27:28,104 it isn't far from here. 570 00:27:28,109 --> 00:27:31,074 We just need to find something to power it up. 571 00:27:31,079 --> 00:27:32,976 I brought you a fuel cell. 572 00:27:32,981 --> 00:27:35,545 Look at you, thinking ahead. 573 00:27:35,550 --> 00:27:37,080 Let's go. 574 00:27:39,054 --> 00:27:43,059 It's much tidier in here than I thought it would be. 575 00:27:44,025 --> 00:27:46,823 You cleaned up well, too. 576 00:27:46,828 --> 00:27:50,693 Charming how you changed for company. 577 00:27:50,698 --> 00:27:52,996 Playing posh, eh? 578 00:27:55,369 --> 00:27:57,132 Here's the lamp. 579 00:27:57,137 --> 00:27:59,034 What do you think? 580 00:28:02,109 --> 00:28:03,973 Floral mosaic, 581 00:28:03,978 --> 00:28:06,141 favrile glass. 582 00:28:06,146 --> 00:28:09,778 It's not in stellar condition, though. 583 00:28:09,783 --> 00:28:12,213 - Blemishes on the base... - Yo, you can still back out. 584 00:28:12,218 --> 00:28:13,948 - Shh. - Did you say something? 585 00:28:13,953 --> 00:28:16,017 No. Must be a draft. 586 00:28:16,022 --> 00:28:19,153 Really think about what you're doing, Astra. 587 00:28:19,158 --> 00:28:21,322 - Hey! - There's that noise again. 588 00:28:21,327 --> 00:28:23,791 He's a fussy grandpa. He's not worth it. 589 00:28:23,796 --> 00:28:26,961 Excuse me while I'm just gonna tidy up a little bit. 590 00:28:26,966 --> 00:28:30,498 That condescending snob is not helping his own case. 591 00:28:30,503 --> 00:28:32,300 I think you've left the telly on. 592 00:28:32,305 --> 00:28:35,003 Maybe. I just... I'm gonna go check. 593 00:28:35,008 --> 00:28:37,738 Hey, put me down! 594 00:28:37,743 --> 00:28:40,908 Oof! 595 00:28:40,913 --> 00:28:43,511 What a splendid specimen. 596 00:28:43,516 --> 00:28:46,613 His bitter soul will more than suit our purposes. 597 00:28:46,618 --> 00:28:47,847 Just tell me what to do. 598 00:28:47,852 --> 00:28:49,483 Hold it up to his heart, 599 00:28:49,488 --> 00:28:53,320 and it will leech his very soul from his mortal coil. 600 00:28:53,325 --> 00:28:54,388 Great. 601 00:28:58,930 --> 00:29:01,728 I hope Earl Grey is okay. 602 00:29:01,733 --> 00:29:03,997 Yes, that'll do. 603 00:29:05,270 --> 00:29:08,101 Let's talk about price, eh? 604 00:29:08,106 --> 00:29:11,638 I was... I was thinking 50 pounds 605 00:29:11,643 --> 00:29:13,606 to take it off your hands. 606 00:29:13,611 --> 00:29:15,542 50? 607 00:29:15,547 --> 00:29:18,044 That lamp is an antique, Mr. Truss. 608 00:29:18,049 --> 00:29:19,945 Oh, I know, but... 609 00:29:19,950 --> 00:29:24,955 what would someone like you want with a dusty old lamp? 610 00:29:26,623 --> 00:29:29,021 Fine, fine, 75 then. 611 00:29:29,026 --> 00:29:31,157 But you better clean it up for me first. 612 00:29:31,162 --> 00:29:33,392 - It's filthy. - To be honest, 613 00:29:33,397 --> 00:29:37,602 I was thinking of making you pay a lot more than that. 614 00:29:52,516 --> 00:29:54,245 What's all this, then? 615 00:29:54,250 --> 00:29:58,383 Dammit, just get out of here, Mr. Truss, now. 616 00:29:58,388 --> 00:30:02,993 All right, I'll go to 80, but that's my last offer. 617 00:30:02,998 --> 00:30:05,423 - Who the bloody hell are you? - No! 618 00:30:22,044 --> 00:30:23,608 That's it, Crowley. 619 00:30:23,613 --> 00:30:26,710 Time for you to go back to where you came from. 620 00:30:26,715 --> 00:30:30,147 Permuto! 621 00:30:34,123 --> 00:30:36,320 Those parlor tricks are no match 622 00:30:36,325 --> 00:30:38,922 for my newfound power. 623 00:30:38,927 --> 00:30:42,559 I am terribly disappointed in you, dear girl. 624 00:30:42,564 --> 00:30:45,562 I'd hoped that you would make yourself a queen again, 625 00:30:45,567 --> 00:30:48,432 but all you really wanted was a dark prince 626 00:30:48,437 --> 00:30:50,100 to come and save you. 627 00:30:50,105 --> 00:30:51,801 Sadly, 628 00:30:51,806 --> 00:30:56,011 you're just another helpless princess. 629 00:31:04,352 --> 00:31:05,882 Hello! 630 00:31:14,436 --> 00:31:17,868 ♪ Why, oh, why must I be forced ♪ 631 00:31:17,873 --> 00:31:20,937 ♪ To sing? ♪ 632 00:31:20,942 --> 00:31:23,340 - Ooh! - Pity. 633 00:31:23,345 --> 00:31:26,610 You would have made a smashing evil witch. 634 00:31:26,615 --> 00:31:28,579 ♪ Your very harsh words ♪ 635 00:31:28,584 --> 00:31:30,648 ♪ They hold no sway ♪ 636 00:31:30,653 --> 00:31:31,982 ♪ Sure, you can run ♪ 637 00:31:31,987 --> 00:31:35,992 ♪ But you won't get away ♪ 638 00:31:37,993 --> 00:31:41,998 And are you going to stop me all by yourself? 639 00:31:42,930 --> 00:31:46,696 ♪ Annoying Legends I tried to hide ♪ 640 00:31:46,701 --> 00:31:48,331 ♪ So glad they're here ♪ 641 00:31:48,336 --> 00:31:52,341 ♪ And they'll fight by my side ♪ 642 00:31:53,208 --> 00:31:54,304 Get him! 643 00:31:54,309 --> 00:31:56,639 - Whoo-hoo! - Ha-ha! 644 00:31:56,644 --> 00:31:58,508 Charge! 645 00:31:58,513 --> 00:32:01,278 Pew, pew, pew, pew, pew! Pew, pew, pew, pew, pew! 646 00:32:01,283 --> 00:32:03,413 Legends, roll out! 647 00:32:04,820 --> 00:32:06,183 Nom, nom, nom, nom. 648 00:32:06,188 --> 00:32:07,750 Ahh! 649 00:32:07,755 --> 00:32:09,186 Vámonos! 650 00:32:09,191 --> 00:32:10,486 Ching! 651 00:32:10,491 --> 00:32:12,855 This guy's toast! 652 00:32:12,860 --> 00:32:14,990 Wh... ow! 653 00:32:14,995 --> 00:32:18,694 Hiyah! 654 00:32:20,467 --> 00:32:22,331 Impressive, my lady. 655 00:32:22,336 --> 00:32:26,041 Transforming your friends into objects. 656 00:32:29,509 --> 00:32:33,708 Lucky for me, their souls will infuse even more power 657 00:32:33,713 --> 00:32:35,945 into my amulet. 658 00:32:35,950 --> 00:32:38,247 Now, out of my sight. 659 00:32:38,252 --> 00:32:42,457 Whoa! 660 00:32:43,923 --> 00:32:46,287 Ugh. 661 00:32:49,395 --> 00:32:53,561 ♪ Oh, how will I ever flee from... ♪ 662 00:32:53,566 --> 00:32:57,431 Nope, sorry. No more singing. 663 00:32:57,436 --> 00:33:00,534 Oi, what the hell has Crowley done? 664 00:33:00,539 --> 00:33:02,970 Since we're all trapped in a bloody cartoon, 665 00:33:02,975 --> 00:33:05,106 I'm guessing he's betrayed you 666 00:33:05,111 --> 00:33:08,142 and is about to gain untold power. 667 00:33:08,147 --> 00:33:10,879 Oh, John, whatever shall I do? 668 00:33:10,884 --> 00:33:15,216 That evil wizard is much too powerful. 669 00:33:15,221 --> 00:33:17,552 He has the Legends at his mercy. 670 00:33:17,557 --> 00:33:20,254 He's got the Legends? He'll kill them all. 671 00:33:20,259 --> 00:33:21,822 They're doomed unless you stop him. 672 00:33:21,827 --> 00:33:24,358 I'm afraid I don't know how. 673 00:33:24,363 --> 00:33:26,026 Astra, listen to me. 674 00:33:26,031 --> 00:33:29,863 Years ago, your mum created a powerful cleansing spell, 675 00:33:29,868 --> 00:33:31,298 like an enema for magic. 676 00:33:31,303 --> 00:33:33,701 It expels all sorcery from a vicinity. 677 00:33:33,706 --> 00:33:36,771 There wasn't any reason to use it, until now. 678 00:33:36,776 --> 00:33:38,372 Goodness me. 679 00:33:38,377 --> 00:33:41,609 Why would she ever create such a spell? 680 00:33:41,614 --> 00:33:43,611 For me. 681 00:33:43,616 --> 00:33:45,679 If I ever went too far. 682 00:33:45,684 --> 00:33:47,615 Those days, I was reckless. 683 00:33:47,620 --> 00:33:50,451 She was afraid I'd overdose, so she created a spell 684 00:33:50,456 --> 00:33:53,253 as a fail-safe. 685 00:33:53,258 --> 00:33:55,456 I reckon it's somewhere among her things. 686 00:33:55,461 --> 00:33:58,587 You don't suppose it's in this charming little book, 687 00:33:58,592 --> 00:33:59,592 do you? 688 00:33:59,597 --> 00:34:02,595 Of course, Natalie's music notebook! 689 00:34:02,600 --> 00:34:04,631 The spell must be a song. 690 00:34:07,239 --> 00:34:09,937 Goodness gracious, I found it. 691 00:34:09,942 --> 00:34:12,103 Oh, fiddlesticks. 692 00:34:12,108 --> 00:34:15,108 My mother never taught me how to read music. 693 00:34:18,350 --> 00:34:21,815 Wait, I can read the music! 694 00:34:21,820 --> 00:34:25,825 But how? I never could before. 695 00:34:26,590 --> 00:34:28,787 Because every cartoon princess knows 696 00:34:28,792 --> 00:34:30,622 how to sing, love. 697 00:34:37,001 --> 00:34:38,431 You unlocked the door! 698 00:34:38,436 --> 00:34:40,832 That ain't the first lock I've ever picked. 699 00:34:40,837 --> 00:34:42,734 Now, come on, princess. 700 00:34:42,739 --> 00:34:44,536 We've got some saving to do. 701 00:34:45,977 --> 00:34:47,673 You won't get away with this. 702 00:34:47,678 --> 00:34:50,843 Oh, I think I will. 703 00:34:50,848 --> 00:34:53,679 Now, hold still, my friend. 704 00:34:53,684 --> 00:34:55,880 This won't hurt... 705 00:34:55,885 --> 00:34:57,915 much. 706 00:34:57,920 --> 00:35:01,319 - ♪ Rest your head ♪ - Astra? 707 00:35:01,324 --> 00:35:05,256 ♪ It's time to sleep ♪ 708 00:35:05,261 --> 00:35:09,461 ♪ Dreams are calling ♪ 709 00:35:09,466 --> 00:35:13,331 ♪ Count the sheep ♪ 710 00:35:13,336 --> 00:35:16,901 ♪ Lie in bed ♪ 711 00:35:16,906 --> 00:35:20,638 ♪ Turn off the lights ♪ 712 00:35:20,643 --> 00:35:25,075 - ♪ So we can spy ♪ - That spell. 713 00:35:25,080 --> 00:35:28,880 - ♪ The starry night ♪ - It's making me weak! 714 00:35:32,788 --> 00:35:37,193 ♪ The moon is bright ♪ 715 00:35:37,198 --> 00:35:40,791 ♪ In the sky ♪ 716 00:35:40,796 --> 00:35:44,962 ♪ Close your eyelids ♪ 717 00:35:44,967 --> 00:35:48,759 ♪ Say goodbye ♪ 718 00:35:48,764 --> 00:35:52,969 ♪ Put your troubles ♪ 719 00:35:52,974 --> 00:35:55,506 ♪ In the ground ♪ 720 00:35:55,511 --> 00:35:57,941 Ahh! 721 00:35:57,946 --> 00:36:00,511 ♪ You'll be with me ♪ 722 00:36:00,516 --> 00:36:04,721 ♪ Safe and sound ♪ 723 00:36:06,621 --> 00:36:08,085 Oh, no! 724 00:36:08,090 --> 00:36:11,988 ♪ Rest your head ♪ 725 00:36:11,993 --> 00:36:16,093 ♪ It's time to sleep ♪ 726 00:36:16,098 --> 00:36:20,264 ♪ Dreams are calling ♪ 727 00:36:20,269 --> 00:36:22,599 ♪ Count the sheep ♪ 728 00:36:22,604 --> 00:36:25,234 No! 729 00:36:29,277 --> 00:36:31,810 - It worked! - Oh, my gosh. 730 00:36:34,348 --> 00:36:36,212 Oh, I never thought I'd be so happy 731 00:36:36,217 --> 00:36:38,013 to see this coat again. 732 00:36:39,687 --> 00:36:40,950 You guys okay? 733 00:36:40,955 --> 00:36:42,685 I'm so glad to have my arms back. 734 00:36:42,690 --> 00:36:43,786 So over being cheese. 735 00:36:43,791 --> 00:36:45,488 That smell was getting aggressive. 736 00:36:45,493 --> 00:36:46,955 Yeah, I was gonna say something. 737 00:36:46,960 --> 00:36:48,124 Yeah, why was I a fork? 738 00:36:48,129 --> 00:36:50,993 So how about that Bethany lamp, eh? 739 00:36:50,998 --> 00:36:52,428 Get out! 740 00:36:52,433 --> 00:36:54,964 Who are these people? 741 00:36:54,969 --> 00:36:58,267 These are my friends, and this is my house. 742 00:37:00,773 --> 00:37:04,109 Now, get out. 743 00:37:08,836 --> 00:37:11,834 You can't just leave me here, John! 744 00:37:11,839 --> 00:37:14,403 I know what that spell did to you, 745 00:37:14,408 --> 00:37:15,771 and I can help. 746 00:37:15,776 --> 00:37:18,907 Out there in the cosmos, in the great beyond, 747 00:37:18,912 --> 00:37:21,743 there's an unlimited source of power. 748 00:37:21,748 --> 00:37:24,112 Yeah, yeah, yeah, there you go again, 749 00:37:24,117 --> 00:37:26,282 yammering on about the Fountain of Imperium. 750 00:37:26,287 --> 00:37:28,451 The fountain is out there. 751 00:37:28,456 --> 00:37:31,287 It's a well of unexplored, untapped, 752 00:37:31,292 --> 00:37:33,522 and unstoppable magic. 753 00:37:33,527 --> 00:37:36,525 We could work together, brothers in arms. 754 00:37:36,530 --> 00:37:38,527 Just don't put me away again! 755 00:37:38,532 --> 00:37:40,629 Yeah, so long, Master Crowley. 756 00:37:40,634 --> 00:37:42,865 No, I ask you to reconsider! 757 00:37:42,870 --> 00:37:44,833 I'll do anything! I'll do the dusting! 758 00:37:44,838 --> 00:37:46,234 I'll polish your boots! 759 00:37:46,239 --> 00:37:48,169 I don't think that's gonna be enough. 760 00:37:48,174 --> 00:37:51,073 Well, it was enough until you set him free 761 00:37:51,078 --> 00:37:52,374 with your bloody meddling. 762 00:37:52,379 --> 00:37:54,442 If you'd helped out with the house 763 00:37:54,447 --> 00:37:56,678 and the bills and the damn Internet, 764 00:37:56,683 --> 00:38:00,348 then Crowley wouldn't have been able to get his hooks in. 765 00:38:00,353 --> 00:38:02,417 You know, you're right. 766 00:38:02,422 --> 00:38:05,687 It's my fault that you sought out Crowley's help. 767 00:38:05,692 --> 00:38:07,923 I should've listened rather than being stuck 768 00:38:07,928 --> 00:38:09,758 in my own bloody world. 769 00:38:09,763 --> 00:38:12,628 And I wasn't ready for how hard it would be up here. 770 00:38:12,633 --> 00:38:14,996 I just... I felt like that lost little girl 771 00:38:15,001 --> 00:38:19,006 in Hell all over again, completely powerless... 772 00:38:19,505 --> 00:38:21,135 you wouldn't understand. 773 00:38:21,140 --> 00:38:24,539 Actually, I do. 774 00:38:24,544 --> 00:38:26,306 Your mum's expulsion spell, 775 00:38:26,311 --> 00:38:30,516 let's just say that it was pretty effective. 776 00:38:32,818 --> 00:38:36,116 It didn't just strip Crowley of his powers... 777 00:38:36,121 --> 00:38:37,218 John, I... 778 00:38:37,223 --> 00:38:38,921 I knew very well what the spell would do. 779 00:38:38,925 --> 00:38:41,622 It had to be done. Listen, Astra. 780 00:38:41,627 --> 00:38:44,391 Magic, it takes a lot of patience. 781 00:38:44,396 --> 00:38:47,261 There are no shortcuts, love. 782 00:38:47,266 --> 00:38:49,730 But seeing as I have to start from the bottom 783 00:38:49,735 --> 00:38:51,666 and work my way up, 784 00:38:51,671 --> 00:38:54,602 how's about you and I do it together? 785 00:38:56,609 --> 00:38:58,004 All right. 786 00:38:58,009 --> 00:39:01,307 See you later, study buddy. 787 00:39:12,591 --> 00:39:16,389 All right, we just need to connect the fuel cell 788 00:39:16,394 --> 00:39:18,257 to the ship's mainframe. 789 00:39:23,969 --> 00:39:25,398 What did you do? 790 00:39:25,403 --> 00:39:27,333 What I had to. 791 00:39:27,338 --> 00:39:30,843 He's my maker. 792 00:39:31,909 --> 00:39:33,806 Sara. 793 00:39:35,179 --> 00:39:38,678 I'm not only disappointed because our time together 794 00:39:38,683 --> 00:39:40,346 obviously meant nothing to you, 795 00:39:40,351 --> 00:39:44,356 but also because you didn't realize that this fuel cell 796 00:39:44,955 --> 00:39:46,885 is just my sleepy-wakey nightlight. 797 00:39:46,890 --> 00:39:49,755 So soothing, right? 798 00:39:49,760 --> 00:39:51,590 I'm gonna be honest. 799 00:39:51,595 --> 00:39:53,693 I actually needed you to lead me to the location 800 00:39:53,698 --> 00:39:56,529 of this ship so I could retrieve the rest of my cargo. 801 00:39:56,534 --> 00:39:58,731 Yeah, well, good luck with that, because I ejected 802 00:39:58,736 --> 00:40:00,399 all of them into the deep void 803 00:40:00,404 --> 00:40:02,268 of outer space. 804 00:40:05,510 --> 00:40:08,107 Sara Lance. 805 00:40:08,112 --> 00:40:11,209 It's called "data redundancy". 806 00:40:11,214 --> 00:40:13,545 Those capsules not only kept you safe during transport, 807 00:40:13,550 --> 00:40:17,382 they also extracted DNA samples 808 00:40:17,387 --> 00:40:20,452 from each and every one of you. 809 00:40:20,457 --> 00:40:22,620 I prefer to have live creatures to work with, 810 00:40:22,625 --> 00:40:26,191 but this is the next best thing. 811 00:40:57,827 --> 00:40:59,891 What the mother... 812 00:41:32,828 --> 00:41:35,658 That was quite an adventure we had out in the woods. 813 00:41:35,663 --> 00:41:39,668 I think we had a real breakthrough, you and I! 814 00:41:40,300 --> 00:41:42,598 We're closer than ever now. 815 00:41:42,603 --> 00:41:45,034 Some might even say... 816 00:41:45,039 --> 00:41:46,301 inseparable. 817 00:41:51,815 --> 00:41:58,315 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 57595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.