Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,083 --> 00:01:57,333
Ten year long endeavour.
2
00:01:57,625 --> 00:01:59,000
Six-year-old Company.
3
00:01:59,375 --> 00:02:00,708
Ten thousand crore turn over.
4
00:02:00,875 --> 00:02:02,375
Five thousand employees.
5
00:02:02,750 --> 00:02:05,083
And twenty thousand of their family
members depending on them.
6
00:02:05,375 --> 00:02:07,625
They are all at stake overnight.
7
00:02:08,083 --> 00:02:09,166
The reason?
8
00:02:09,583 --> 00:02:12,583
Our twenty five year old dream to see
a cancer free world.
9
00:02:13,375 --> 00:02:16,375
If an idea can solve this problem,
I don’t know when it is going to strike.
10
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
If it’s a person who can do it,
I don’t know when he might arrive.
11
00:02:18,541 --> 00:02:20,083
Being swept away by floods,
12
00:02:20,250 --> 00:02:22,750
won’t I find at least a straw
to hold on to?
13
00:02:23,958 --> 00:02:26,333
Won’t there at least be one man
who could help?
14
00:02:37,000 --> 00:02:38,250
Sir, ready, sir!
15
00:02:56,000 --> 00:02:59,291
You invited the moon but did he come?
16
00:02:59,333 --> 00:03:00,375
No, no. No, no.
17
00:03:00,458 --> 00:03:03,958
You asked him to bring marigolds, did he?
18
00:03:04,000 --> 00:03:04,958
No, no. No, no.
19
00:03:05,041 --> 00:03:08,375
Is there a Mysore in Mysore Bajji?
20
00:03:08,458 --> 00:03:09,500
Enough now. Enough.
21
00:03:09,583 --> 00:03:12,666
Who would post sob stories on Insta?
22
00:03:13,083 --> 00:03:14,083
You are right.
23
00:03:14,125 --> 00:03:17,500
They act nice but their feelings
are completely opposite.
24
00:03:17,541 --> 00:03:18,666
Govinda!
25
00:03:18,750 --> 00:03:23,208
Life is controlled by someone
or the other, bro.
26
00:03:23,291 --> 00:03:27,875
He makes you sing a special number
in the same play, bro
27
00:03:27,958 --> 00:03:32,291
That is what life is all about, Mawa bro.
28
00:03:32,458 --> 00:03:37,125
That is all there is to life, Mawa bro.
29
00:03:37,208 --> 00:03:40,375
You invited the moon but did he come?
30
00:03:40,500 --> 00:03:41,583
No, no. No, no.
31
00:03:41,625 --> 00:03:45,333
You asked him to bring marigolds, did he?
32
00:03:46,125 --> 00:03:47,291
No, no. No, no.
33
00:04:05,000 --> 00:04:08,833
Once you report to duty in the morning,
spark… work like a spark.
34
00:04:09,166 --> 00:04:12,041
Fix all your pastime meetings
after six.
35
00:04:12,291 --> 00:04:13,583
One mistake…
36
00:04:13,666 --> 00:04:15,208
One mistake and you are out.
37
00:04:15,291 --> 00:04:16,333
Remember that.
38
00:04:28,791 --> 00:04:31,000
-Like a diabetic patient
-aha…
39
00:04:31,125 --> 00:04:33,333
-Managing a confectionary
-Aha…
40
00:04:33,375 --> 00:04:37,750
Everything is within the reach
but you own nothing, I swear.
41
00:04:37,916 --> 00:04:42,333
A crowd gathers around you
every day seems a celebration
42
00:04:42,500 --> 00:04:47,000
Serve them with utmost care
but your only gift will be rebuke
43
00:04:47,125 --> 00:04:52,000
You feel you are the hero of your story
44
00:04:52,333 --> 00:04:56,541
And you live on, Mawa bro
45
00:04:56,666 --> 00:05:01,333
Please hold on, Mawa bro
46
00:05:01,500 --> 00:05:05,416
Using you as a joker,
They call for the show
47
00:05:05,500 --> 00:05:09,791
That is what life is all about, Mawa bro.
48
00:05:09,916 --> 00:05:14,458
That is all there is to life, Mawa bro.
49
00:05:14,541 --> 00:05:18,958
That is what life is all about, Mawa bro.
50
00:05:19,000 --> 00:05:23,791
That is all there is to life, Mawa bro.
51
00:05:24,625 --> 00:05:28,458
No matter how many clouds come,
52
00:05:29,208 --> 00:05:32,750
can they stop the sun on duty?
53
00:05:33,791 --> 00:05:37,458
Though the globe revolves around money,
54
00:05:38,333 --> 00:05:41,625
can it reduce a man’s worth?
55
00:05:43,583 --> 00:05:44,500
Mom!
56
00:05:45,458 --> 00:05:47,000
-Have fun!
-Dad!
57
00:05:49,333 --> 00:05:51,125
-What happened, son?
-Tell me, dear.
58
00:05:52,333 --> 00:05:53,791
Why did you give me such poor life
59
00:05:53,833 --> 00:05:55,625
that I cannot even try for the
beautiful girl right before me?
60
00:05:55,708 --> 00:05:57,916
Why discuss our poor penury now?
61
00:05:57,958 --> 00:05:59,125
Did you like the girl so much?
62
00:05:59,208 --> 00:06:01,000
My heart was troubled as soon as
I saw her, mom.
63
00:06:01,041 --> 00:06:03,000
The cooker at home is spoilt.
First take a look at that.
64
00:06:04,500 --> 00:06:06,333
It’s real fun watching you, bro.
65
00:06:06,625 --> 00:06:08,916
But what is this mom and dad thing?
66
00:06:09,750 --> 00:06:10,916
Nothing, Mawa bro.
67
00:06:11,375 --> 00:06:13,416
I lost my mom to cancer very young.
68
00:06:13,583 --> 00:06:15,166
I was sent to an orphanage.
69
00:06:15,208 --> 00:06:17,125
That’s where I met this mom and dad.
70
00:06:17,666 --> 00:06:19,291
So, joy or sorrow…
71
00:06:19,958 --> 00:06:21,000
We share it among ourselves.
72
00:07:00,000 --> 00:07:01,291
Why did you call me so many times?
73
00:07:01,375 --> 00:07:02,750
Hey, one minute.
Santosh, your order.
74
00:07:02,916 --> 00:07:05,083
Hey, you are burning with fever.
Why did you come to work?
75
00:07:05,125 --> 00:07:06,708
I finished all my leaves last month.
76
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
But now you have fever…
-Excuse me.
77
00:07:08,291 --> 00:07:10,125
Where is my order?
Why is it taking so long?
78
00:07:10,166 --> 00:07:11,375
Let me take it.
79
00:07:12,833 --> 00:07:13,833
Good evening, ma’am.
80
00:07:14,541 --> 00:07:16,875
Here is your Sangria.
Enjoy your drink.
81
00:07:20,958 --> 00:07:21,875
What is this?
82
00:07:25,500 --> 00:07:26,625
-Ma’am?
-What is this?
83
00:07:27,291 --> 00:07:28,250
The drink you had ordered, ma’am.
84
00:07:28,291 --> 00:07:30,833
You served me drinks without even
knowing what I have ordered?
85
00:07:31,166 --> 00:07:32,375
Red wine sangria…
86
00:07:32,666 --> 00:07:33,833
That’s what you have ordered for, ma’am.
87
00:07:34,083 --> 00:07:35,000
Really?
88
00:07:35,583 --> 00:07:36,791
Is this what I ordered?
89
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
This is my drink?
90
00:07:39,291 --> 00:07:40,250
Taste it!
91
00:07:43,625 --> 00:07:44,750
Where’s the manager?
92
00:07:58,791 --> 00:07:59,708
Oh!
93
00:07:59,833 --> 00:08:00,958
What’s happening?
94
00:08:02,541 --> 00:08:04,958
Uh, I am sorry, ma’am. What happened?
95
00:08:05,166 --> 00:08:07,083
There is no brandy in my drink.
96
00:08:08,416 --> 00:08:10,041
Krishna Das! What is this?
97
00:08:10,333 --> 00:08:11,875
Is this how you serve your customers?
98
00:08:12,000 --> 00:08:16,625
This is what happens when you hire
from the streets.
99
00:08:18,875 --> 00:08:21,666
Is this what your twenty years of legacy
Is all about?
100
00:08:22,708 --> 00:08:23,750
Sorry, ma’am.
101
00:08:23,875 --> 00:08:24,708
I am sorry.
102
00:08:26,041 --> 00:08:28,458
Your salary is not as much as
their one bill.
103
00:08:29,208 --> 00:08:30,875
Do you understand that Krishna Das?
104
00:08:32,125 --> 00:08:34,291
Don't you know that you should be careful?
105
00:08:35,166 --> 00:08:37,583
Ma’am, I am really sorry for
the inconvenience.
106
00:08:37,666 --> 00:08:39,166
I’ll…I will replace your drink.
107
00:08:39,791 --> 00:08:42,583
I've been telling you how to behave
with customers, right?
108
00:08:43,541 --> 00:08:44,875
Say sorry to ma’am.
109
00:08:48,625 --> 00:08:50,333
Say sorry!
-Sorry, ma’am.
110
00:08:51,500 --> 00:08:52,291
Sorry, ma'am.
111
00:08:52,375 --> 00:08:54,541
I'll make sure this won't happen again.
112
00:08:55,625 --> 00:09:00,333
'This is what happens when you hire
from the streets.'
113
00:09:01,291 --> 00:09:03,708
'Your salary is not as much as
their one bill.'
114
00:09:20,791 --> 00:09:22,208
It’s been like this since childhood.
115
00:09:23,791 --> 00:09:25,750
Bloody! It’s been the same since childhood.
116
00:09:26,416 --> 00:09:30,000
Other than both of you and me, has
anyone ever spoken to us affectionately?
117
00:09:30,458 --> 00:09:32,166
Has anyone treated us like human beings?
118
00:09:34,166 --> 00:09:35,541
She might be rich...
119
00:09:35,708 --> 00:09:37,625
but we have our own self-respect.
120
00:09:39,958 --> 00:09:43,375
She said we are from the streets
just because we are waiters?
121
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
From the moment we report to duty,
someone or the other
122
00:09:48,291 --> 00:09:50,500
keeps reminding us of our low lives.
123
00:09:50,666 --> 00:09:52,083
What’s new about this?
124
00:09:53,625 --> 00:09:55,083
We are born without money.
125
00:09:56,416 --> 00:09:58,250
But we should never die without money.
126
00:10:00,375 --> 00:10:02,583
How much will it cost to come
and spend like her?
127
00:10:02,708 --> 00:10:04,833
Even our one-month salary will fall short.
128
00:10:05,625 --> 00:10:07,416
Let it cost us two months’ pay then.
129
00:10:07,958 --> 00:10:09,458
Let’s come as customers.
130
00:10:09,708 --> 00:10:12,000
Let’s see if they will treat us
with respect at least then.
131
00:10:12,375 --> 00:10:13,250
Let’s come to the same hotel.
132
00:10:13,291 --> 00:10:14,791
I will buy this bloody hotel someday.
133
00:10:16,416 --> 00:10:18,458
Buddy, but we need proper clothes.
134
00:10:23,750 --> 00:10:26,125
If we become rich and build
a shopping mall like this…
135
00:10:26,166 --> 00:10:28,500
-I will take care of parking.
-I will work in the food court.
136
00:10:29,666 --> 00:10:32,333
Damn! With people like you around,
no one can progress but remain a pauper.
137
00:10:32,375 --> 00:10:35,583
Fine. But how can we pull off being rich
all of a sudden?
138
00:10:37,291 --> 00:10:38,250
Let’s do a rehearsal.
139
00:10:38,291 --> 00:10:39,083
Better.
140
00:10:40,500 --> 00:10:42,333
-Sir!
-Tell me, Rangaiah.
141
00:10:42,541 --> 00:10:44,250
-My younger sister is getting married.
-How much do you need?
142
00:10:44,291 --> 00:10:45,250
If you can spare a five hundred…
143
00:10:45,333 --> 00:10:47,375
You want to be cheap even
in practice, Rangaiah?
144
00:10:47,791 --> 00:10:48,458
Ask for more.
145
00:10:48,500 --> 00:10:50,333
If you can help me with fifty thousand…
146
00:10:50,791 --> 00:10:51,541
Here.
147
00:10:53,083 --> 00:10:54,500
You told me to ask for fifty thousand
but gave me only five hundred!
148
00:10:54,500 --> 00:10:56,375
And that’s my five hundred
he gave you!
149
00:10:56,541 --> 00:10:57,541
Give it here.
150
00:10:58,083 --> 00:11:00,875
You have been working like a dog for me.
No…as a cook for me for ten years.
151
00:11:01,083 --> 00:11:02,166
You said your sister’s getting married.
152
00:11:02,416 --> 00:11:04,875
Give her these clothes as a gift
from her brother.
153
00:11:05,625 --> 00:11:06,750
But you are paying me salary, sir.
154
00:11:06,833 --> 00:11:08,291
I gave you life by giving you salary.
155
00:11:08,333 --> 00:11:10,333
Can’t I buy your sister clothes
for her wedding, Rangaiah?
156
00:11:11,083 --> 00:11:13,083
You consider a cook’s sister
as your sister!
157
00:11:13,208 --> 00:11:14,250
Hey, hey, hey!
158
00:11:14,333 --> 00:11:16,916
I don’t like all this in public, Rangaiah.
159
00:11:23,125 --> 00:11:24,208
Sir, you should give me change.
160
00:11:24,250 --> 00:11:25,375
It's okay. Keep it.
161
00:11:28,000 --> 00:11:31,125
Oh! Shit, shit… why are we sweating?
162
00:11:31,208 --> 00:11:32,666
Don’t these Five-star hotels maintain
minimum ac?
163
00:11:32,750 --> 00:11:33,666
Cheap fellows!
164
00:11:33,791 --> 00:11:35,000
Hey, what is this attire?
165
00:11:35,375 --> 00:11:36,708
Where did you buy these cheap coats?
166
00:11:36,791 --> 00:11:38,041
Hey, don’t overdo it.
167
00:11:38,083 --> 00:11:40,375
You look like a tender coconut.
I will break you and drink you up.
168
00:11:40,458 --> 00:11:42,458
Don’t waste time with cheap people
you know.
169
00:11:42,666 --> 00:11:44,000
Hey, let it be. Don’t.
170
00:11:44,166 --> 00:11:44,708
Right, sir.
171
00:11:44,750 --> 00:11:48,375
It will be really helpful if you can extend
the fifty-crore loan to me immediately.
172
00:11:48,541 --> 00:11:49,958
Okay, we shall meet tomorrow.
173
00:11:50,041 --> 00:11:51,083
We’ll meet. Thank you.
174
00:11:51,250 --> 00:11:52,833
Hello, sir. How are you?
175
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
Uh, uh, I am fine, dear.
176
00:11:54,250 --> 00:11:56,000
I hope the hospitality is fine.
177
00:11:56,083 --> 00:11:58,083
Yeah, yeah. Fine. But take care of them.
They are important to me.
178
00:11:58,125 --> 00:12:00,458
Definitely, sir. Don’t worry.
I will take care of them.
179
00:12:00,708 --> 00:12:03,375
Hey, please don’t be cheap, man.
-Cheaper than you?
180
00:12:03,458 --> 00:12:05,291
Hey, my manager, bro.
-Yes, yes.
181
00:12:05,666 --> 00:12:08,958
They are keen on this project.
And they are ready to extend the loan also.
182
00:12:09,000 --> 00:12:09,333
Ma'am.
183
00:12:09,333 --> 00:12:12,250
Your shift is over, right?
What are you three doing here?
184
00:12:12,375 --> 00:12:15,125
Today, we want to enjoy like guests, ma’am.
185
00:12:15,333 --> 00:12:17,708
And of all the hotels you
had to choose this?
186
00:12:17,791 --> 00:12:20,833
It’s not nice to spend the money we earned
in this hotel on some other hotel, madam.
187
00:12:22,166 --> 00:12:24,666
Have your fun in the corner over there.
We have clients here.
188
00:12:25,000 --> 00:12:25,500
Okay, ma'am.
189
00:12:25,541 --> 00:12:27,375
Don’t be so harsh, madam.
190
00:12:27,500 --> 00:12:29,125
Hey, forget it. Come.
191
00:12:30,041 --> 00:12:33,125
Who are they?
-Uh, sir, they work here, sir.
192
00:12:34,833 --> 00:12:35,875
Waiter!
193
00:12:36,041 --> 00:12:36,916
Come here.
194
00:12:39,416 --> 00:12:40,291
Can I have the menu?
195
00:12:40,416 --> 00:12:41,916
You serve every day.
Do you also need one?
196
00:12:42,000 --> 00:12:42,958
Oh, shit!
197
00:12:43,166 --> 00:12:43,958
Hey
198
00:12:44,125 --> 00:12:47,541
we spent a lot of money and came here
as customers. Support us, Nagesh.
199
00:12:47,833 --> 00:12:48,666
Okay.
200
00:12:49,875 --> 00:12:53,916
Mexican tequila is 2999 rupees plus taxes.
Very cheap. Get five tequilas.
201
00:12:54,375 --> 00:12:55,291
Five tequilas?
202
00:12:55,333 --> 00:12:58,333
Later, we will have to do all
that Shakeela does in films to pay up
203
00:13:00,000 --> 00:13:01,875
Some people just don’t have
the basic common sense.
204
00:13:01,875 --> 00:13:04,041
I have lost the mood and enthusiasm
for the performance…
205
00:13:06,541 --> 00:13:07,458
uff…
206
00:13:07,541 --> 00:13:08,791
get three glasses of wine.
207
00:13:08,833 --> 00:13:09,833
Okay.
208
00:13:10,208 --> 00:13:11,125
That’s better.
209
00:13:13,250 --> 00:13:16,083
Come, come, Nagesh. Get it.
210
00:13:16,375 --> 00:13:18,250
Hey, Nagesh, why don’t you pour
a little more?
211
00:13:18,458 --> 00:13:19,375
That’s already more for you.
212
00:13:19,625 --> 00:13:20,708
Come on, cheers!
213
00:13:21,500 --> 00:13:25,875
Look. We drink only this tonight
because we have no money to order more.
214
00:13:28,666 --> 00:13:31,041
Why I am getting high so quickly here?
215
00:13:31,208 --> 00:13:32,125
Guys...
216
00:13:32,625 --> 00:13:34,666
somehow, I feel I can sing
better than him.
217
00:13:36,541 --> 00:13:37,958
It’s too dangerous.
218
00:13:42,583 --> 00:13:43,541
Thank you all.
219
00:13:43,791 --> 00:13:44,708
Hi.
220
00:13:45,958 --> 00:13:47,208
We have a guest here
221
00:13:48,791 --> 00:13:50,791
who wants to perform a song for y'all.
222
00:13:51,708 --> 00:13:52,625
Come on, guys!
223
00:13:54,958 --> 00:13:56,083
It's my favourite song.
224
00:14:29,583 --> 00:14:30,916
I hope you liked the song.
225
00:14:31,333 --> 00:14:32,250
Thank you.
226
00:14:34,416 --> 00:14:35,583
Why are they laughing?
227
00:14:36,333 --> 00:14:37,416
They have no taste.
228
00:14:37,750 --> 00:14:39,166
Where are my mom and dad?
229
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Hi.
230
00:14:44,958 --> 00:14:46,208
You sang very well.
231
00:14:47,541 --> 00:14:48,333
Huh?
232
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
Thank you.
233
00:14:49,500 --> 00:14:50,916
Are you a professional singer?
234
00:14:51,625 --> 00:14:52,833
Nothing like that.
235
00:14:53,083 --> 00:14:55,500
I just sing whenever I feel like.
236
00:14:56,125 --> 00:14:57,500
Anyway, you sang well.
237
00:14:57,583 --> 00:14:59,541
And that was my favourite song too.
238
00:14:59,833 --> 00:15:00,666
Oh!
239
00:15:04,083 --> 00:15:05,750
Honestly, you sang well.
240
00:15:06,958 --> 00:15:08,458
Honestly, I thank you very much.
241
00:15:17,625 --> 00:15:18,625
Bye.
242
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
Hey, Krishna!
243
00:15:27,333 --> 00:15:28,708
Hey, hey! What was that?
244
00:15:29,041 --> 00:15:30,625
She walked up to me.
She struck a conversation.
245
00:15:30,666 --> 00:15:32,000
She gave me a hug herself.
246
00:15:32,000 --> 00:15:35,625
She reminded me how a great singer
is being wasted as a waiter!
247
00:15:35,916 --> 00:15:38,458
Also, she came with someone
but gave me a hug!
248
00:15:38,750 --> 00:15:39,708
I say this as your dad.
249
00:15:39,791 --> 00:15:41,666
This rich life deserves her
as the rich wife.
250
00:15:41,916 --> 00:15:44,833
Otherwise, I will pick up a rich knife,
stab myself richly and have a rich death.
251
00:15:45,000 --> 00:15:47,250
This is my rich promise. Rich!
-Okay, bless me.
252
00:15:47,333 --> 00:15:48,750
May your wish be granted.
253
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
May the girl be yours.
254
00:15:52,666 --> 00:15:53,791
She is leaving!
255
00:15:54,833 --> 00:15:56,791
Uh, don’t worry.
If the girl is in love with you,
256
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
she will turn back.
257
00:15:58,458 --> 00:15:59,583
She will…
258
00:15:59,750 --> 00:16:01,125
she will…
259
00:16:01,875 --> 00:16:02,875
Come. This way.
260
00:16:02,958 --> 00:16:04,583
I mean… she is with some guy.
That’s why she didn’t look back.
261
00:16:08,750 --> 00:16:10,083
I will drop you. Why do you
have to wait for the cab?
262
00:16:10,125 --> 00:16:11,166
No, no. It’s fine.
263
00:16:13,708 --> 00:16:14,958
Just come, come.
264
00:16:15,041 --> 00:16:16,583
I don’t want to come.
I am waiting for the cab.
265
00:16:16,666 --> 00:16:19,375
-Come on!
-Ajay! Please leave me.
266
00:16:19,666 --> 00:16:21,166
Let go. Please.
267
00:16:21,708 --> 00:16:22,625
Please!
268
00:16:29,125 --> 00:16:30,625
Don’t you understand what I am saying?
269
00:16:30,666 --> 00:16:31,333
-Keerthi, listen!
-Ajay!
270
00:16:31,458 --> 00:16:32,916
-Come with me. I'll drop you.
-Don’t make a scene!
271
00:16:32,958 --> 00:16:34,208
Leave me.
-Keerthi.
272
00:16:34,333 --> 00:16:35,208
Boss!
273
00:16:35,833 --> 00:16:37,416
She doesn’t want to. Let her be.
Don’t force her.
274
00:16:37,958 --> 00:16:39,541
Mind your own business. Go away!
275
00:16:42,291 --> 00:16:44,250
She said No, right?
276
00:16:44,291 --> 00:16:46,333
who the heck are you?
I'll see your end.
277
00:16:46,416 --> 00:16:47,375
Go home.
278
00:16:47,791 --> 00:16:48,833
Move your vehicle.
279
00:16:49,916 --> 00:16:50,625
Hey.
280
00:16:50,708 --> 00:16:52,291
I will see how you will become
a fashion designer.
281
00:16:52,375 --> 00:16:53,750
Yeah, like your pop owns fashion industry.
282
00:17:00,166 --> 00:17:01,125
Are you fine?
283
00:17:02,750 --> 00:17:03,625
Hmm.
284
00:17:12,583 --> 00:17:13,916
Yes, down it, down it.
285
00:17:14,416 --> 00:17:15,416
Today is ours!
286
00:17:15,500 --> 00:17:18,791
Hey, hey! My son is drinking up
2999 rupees plus taxes. Stop him!
287
00:17:19,708 --> 00:17:20,791
Your name?
288
00:17:21,083 --> 00:17:22,083
Keerthi.
289
00:17:22,625 --> 00:17:24,083
And you are?
-Excuse me, sir?
290
00:17:24,166 --> 00:17:24,875
Yes.
291
00:17:25,083 --> 00:17:26,750
-One small doubt, sir.
-Yes, tell me.
292
00:17:26,875 --> 00:17:28,750
2999 plus taxes multiplied by two
makes it how much, sir?
293
00:17:29,041 --> 00:17:31,000
Very simple. Do you have a phone
in your pocket?
294
00:17:31,083 --> 00:17:31,708
Yes, sir.
295
00:17:31,708 --> 00:17:33,166
Take it out. Find the calculator
and add up. Go.
296
00:17:33,958 --> 00:17:35,750
Don’t you have common sense
to disturb like this?
297
00:17:36,333 --> 00:17:37,916
Two tequilas, dear.
Should be very strong.
298
00:17:38,000 --> 00:17:39,416
You should remain strong
when you see the bill.
299
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
Hey, get lost! Go away.
300
00:17:43,583 --> 00:17:45,125
By the way, what are your hobbies?
301
00:17:45,208 --> 00:17:46,208
My hobbies?
302
00:17:46,333 --> 00:17:48,250
Cleaning vessels, taking tips.
303
00:17:48,375 --> 00:17:49,083
Huh?
304
00:17:49,125 --> 00:17:50,166
I am joking.
305
00:17:50,708 --> 00:17:52,500
Uh, singing…like before.
306
00:17:52,625 --> 00:17:55,083
Doing yoga, dancing.
-Wow!
307
00:17:55,208 --> 00:17:56,166
Your hobbies?
308
00:17:56,333 --> 00:17:58,250
-Sir, I have just checked up, sir.
-Mine...
309
00:17:58,416 --> 00:18:02,000
2999 multiplied by six equals our salaries
for January and February, sir.
310
00:18:02,791 --> 00:18:04,708
Not our salary… your salary.
311
00:18:04,791 --> 00:18:06,833
Not that, sir. Let us at least save
January and February, sir.
312
00:18:06,958 --> 00:18:08,916
Hey, what do I care about your salaries?
313
00:18:09,041 --> 00:18:11,250
Excuse me. Is there a problem?
314
00:18:11,291 --> 00:18:14,958
No. My driver and my chef are
requesting me for a raise.
315
00:18:15,083 --> 00:18:15,916
Repeat.
316
00:18:22,583 --> 00:18:23,875
Do you have a girlfriend?
317
00:18:27,708 --> 00:18:28,250
Huh?
318
00:18:28,375 --> 00:18:30,500
Do you have a girlfriend?
319
00:18:31,333 --> 00:18:34,333
What made you ask me this question?
320
00:18:36,291 --> 00:18:37,333
Actually….
321
00:18:38,000 --> 00:18:41,041
Sir, you have crossed this year’s calendar
and drank up five months of next year, sir.
322
00:18:41,291 --> 00:18:43,041
Please, sir. Try to understand.
323
00:18:44,500 --> 00:18:46,500
Are you jealous that
a girl is talking to me?
324
00:18:46,750 --> 00:18:47,458
Go away.
325
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
-He is shouting at us.
-Repeat!
326
00:18:56,666 --> 00:18:58,083
I must tell you something.
327
00:18:58,166 --> 00:18:59,125
Tell me.
328
00:19:00,375 --> 00:19:02,916
Did you really think you sang well?
329
00:19:03,041 --> 00:19:03,958
Yeah.
330
00:19:04,291 --> 00:19:07,666
It was a good thing most of them
are foreigners here.
331
00:19:08,875 --> 00:19:10,833
Don’t ever sing for Telugu audience.
332
00:19:10,958 --> 00:19:11,583
Why not?
333
00:19:11,625 --> 00:19:13,875
They will thrash you.
334
00:19:14,958 --> 00:19:16,625
I can sing English songs too.
335
00:19:16,708 --> 00:19:17,291
Really?
336
00:19:17,291 --> 00:19:19,375
Justin Barber… Shikara
337
00:19:19,708 --> 00:19:21,875
I can sing you two sample songs
if you want.
338
00:19:41,708 --> 00:19:42,625
One minute!
339
00:19:52,500 --> 00:19:53,958
Hey! Do you get it?
340
00:19:54,291 --> 00:19:56,333
A girl is talking to us.
341
00:19:56,916 --> 00:19:58,833
She is sitting with us and talking.
342
00:19:59,208 --> 00:20:01,041
We should do this every weekend.
343
00:20:01,625 --> 00:20:03,666
And I want to do it only with Keerthi.
344
00:20:04,125 --> 00:20:06,666
And we both have almost fallen
for each other.
345
00:20:06,750 --> 00:20:09,000
Three of us have also fallen
on the street now.
346
00:20:09,208 --> 00:20:11,166
Hey, money lost can be earned again, bro.
347
00:20:11,291 --> 00:20:12,333
What is lost can be earned.
348
00:20:12,458 --> 00:20:14,375
But you already spending money
which is yet to be earned!
349
00:20:14,458 --> 00:20:17,208
Hey, it won’t take much effort
to make millions if we really want.
350
00:20:17,333 --> 00:20:20,458
Do you remember the efforts we had to
put in to get you the coat you are wearing?
351
00:20:20,708 --> 00:20:22,208
You guys are unbelievable.
352
00:20:22,833 --> 00:20:24,916
Hey, you are thinking like my friends.
353
00:20:25,875 --> 00:20:27,916
Think about it like parents.
354
00:20:30,125 --> 00:20:32,375
We don’t know if this is ever
going to happen in my life again!
355
00:20:32,541 --> 00:20:35,041
Fine. If we were friends,
we wouldn’t have approved.
356
00:20:35,208 --> 00:20:36,958
As parents… go ahead.
357
00:20:37,041 --> 00:20:38,458
-That’s what I was saying.
-Okay.
358
00:20:41,125 --> 00:20:43,541
Guys, she has passed out.
-This is a golden chance. Come here.
359
00:20:43,708 --> 00:20:45,208
She might wake up.
-Where are you taking me?
360
00:20:46,000 --> 00:20:46,875
What do we do now?
361
00:20:46,916 --> 00:20:50,500
Hey, there is a guy in 408 who came
from Rajasthan to attend a wedding here.
362
00:20:50,583 --> 00:20:51,791
He got ready and left for the wedding.
363
00:20:51,916 --> 00:20:53,250
He won’t be back before 11 tomorrow.
364
00:20:53,375 --> 00:20:55,375
Great. Bring the girl in the elevator.
365
00:20:55,458 --> 00:20:56,375
We will go get the room ready meanwhile.
366
00:20:56,458 --> 00:20:58,166
Why take some random room?
Let’s book a room.
367
00:20:58,250 --> 00:21:00,333
Sell my kidneys and eyes to pay for it!
368
00:21:00,375 --> 00:21:01,791
Please, come up.
369
00:21:01,833 --> 00:21:03,541
The girl is still there.
Let’s take her. Come.
370
00:21:03,541 --> 00:21:04,916
Let’s go and get the room ready, man.
Let’s go.
371
00:21:05,000 --> 00:21:06,125
Careful, careful.
372
00:21:06,375 --> 00:21:08,458
Where are we going?
373
00:21:08,500 --> 00:21:09,333
Careful.
374
00:21:10,416 --> 00:21:12,666
Where are we going?
375
00:21:13,041 --> 00:21:15,166
Uh, you are over your head.
You must rest.
376
00:21:21,666 --> 00:21:24,458
Why did you come there at the exact moment?
377
00:21:27,041 --> 00:21:28,875
Why did you hit him?
378
00:21:29,708 --> 00:21:31,208
Are you in love with me?
379
00:21:33,916 --> 00:21:35,166
Do you like me?
380
00:22:00,375 --> 00:22:03,500
I'm laughing after a long time.
Thank you.
381
00:22:05,791 --> 00:22:08,833
“Jasmines chuckle in bed”
-Here he comes.
382
00:22:08,875 --> 00:22:10,333
Here he comes!
-Ssshh
383
00:22:10,500 --> 00:22:13,041
The brave warrior is here.
-Yes, yes, yes, yes, yes!
384
00:22:13,125 --> 00:22:14,833
Hey, stop it.
385
00:22:14,958 --> 00:22:16,458
She's out.
Shh… shh!
386
00:22:16,541 --> 00:22:17,500
Shut up.
387
00:22:17,958 --> 00:22:18,916
Come here.
388
00:22:19,666 --> 00:22:22,083
We have spent a lot already.
At least enjoy yourself and do justice.
389
00:22:22,125 --> 00:22:22,916
Okay.
390
00:22:23,000 --> 00:22:25,500
Not just okay.
Forget you are a gentleman today.
391
00:22:25,583 --> 00:22:26,333
Alright.
392
00:22:26,416 --> 00:22:27,250
Okay?
393
00:22:27,416 --> 00:22:28,541
Listen. Do you have the weapons?
394
00:22:28,666 --> 00:22:30,708
Weapons will find their own way
to the war.
395
00:22:31,291 --> 00:22:32,458
Get out first.
396
00:23:53,750 --> 00:23:55,750
-Oh God!
-I guess you watch too many movies?
397
00:23:57,666 --> 00:23:58,625
Good morning.
398
00:23:59,291 --> 00:24:00,166
Good morning.
399
00:24:00,166 --> 00:24:01,958
Did you book this room for me?
400
00:24:02,291 --> 00:24:03,208
No.
401
00:24:03,541 --> 00:24:05,375
This room is available for me
through the year.
402
00:24:06,125 --> 00:24:08,083
I am rich. So, that’s how it is.
403
00:24:09,583 --> 00:24:10,958
Okay. I will take leave.
404
00:24:11,500 --> 00:24:12,416
Leave, huh?
405
00:24:12,625 --> 00:24:14,000
You don’t feel like going to office today?
406
00:24:15,250 --> 00:24:16,208
You are so funny.
407
00:24:16,416 --> 00:24:18,291
I have to go to the hostel.
-Oh.
408
00:24:19,041 --> 00:24:19,958
Can I drop you?
409
00:24:20,166 --> 00:24:21,666
It’s okay. I will take a cab.
410
00:24:21,750 --> 00:24:24,083
Oh! I wanted to drop you in my car.
411
00:24:24,375 --> 00:24:26,000
Let me drop you downstairs.
-Okay.
412
00:24:33,083 --> 00:24:34,083
Sir, sir, sir…
413
00:24:34,666 --> 00:24:35,583
Bill, sir.
414
00:24:36,125 --> 00:24:37,166
They paid, no?
415
00:24:39,416 --> 00:24:40,333
No, sir.
416
00:24:40,875 --> 00:24:41,875
Any problem?
417
00:24:43,208 --> 00:24:45,041
You have my card, no? Take it.
418
00:24:45,416 --> 00:24:47,541
Sorry, sir. Your card is not here.
419
00:24:48,333 --> 00:24:50,041
State Bank… Silver Card…
420
00:24:50,250 --> 00:24:53,875
password is 1280. Use it.
-No, sir. Your card is not here, sir.
421
00:24:53,958 --> 00:24:54,875
See,
422
00:24:55,125 --> 00:24:57,375
I have my credit card.
I can pay the bill.
423
00:24:57,458 --> 00:24:59,291
How long have you been coming
to this hotel?
424
00:25:00,458 --> 00:25:01,625
Yesterday was the first time.
425
00:25:02,708 --> 00:25:05,083
I have been coming here for six years.
This girl is new.
426
00:25:05,333 --> 00:25:06,625
That’s why she is not able to place me.
427
00:25:07,291 --> 00:25:08,166
You…
428
00:25:08,958 --> 00:25:11,625
let me show something extraordinary.
I want you to observe it.
429
00:25:11,791 --> 00:25:12,541
One minute. Okay?
430
00:25:12,708 --> 00:25:14,291
-Sir, sir, bill, sir!
-One minute.
431
00:25:14,291 --> 00:25:15,083
Sir!
432
00:25:16,291 --> 00:25:17,666
Observe this painting.
433
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
I will sort it out with the girl.
434
00:25:19,333 --> 00:25:20,250
Just two minutes.
435
00:25:26,833 --> 00:25:28,916
I beg you. Let me send her home
and come back.
436
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
How rude your friends were
acting yesterday? Huh?
437
00:25:31,250 --> 00:25:32,833
They must have said it for fun.
438
00:25:33,041 --> 00:25:34,208
Why do you want to make me
the scape goat?
439
00:25:34,291 --> 00:25:35,666
Please don’t humiliate me in front of her.
440
00:25:36,333 --> 00:25:38,500
What if I complain to the manager?
441
00:25:38,666 --> 00:25:39,916
-Huh?
-Huh.
442
00:25:40,041 --> 00:25:41,041
Last Tuesday…
443
00:25:41,291 --> 00:25:44,625
What were you doing with
the guest in room 502 after your shift?
444
00:25:44,833 --> 00:25:46,083
What were you busy with?
445
00:25:47,083 --> 00:25:47,833
Should I tell?
446
00:25:47,875 --> 00:25:50,375
He was drinking beers in the room
but you don’t bill them?
447
00:25:50,541 --> 00:25:51,625
Is the hotel your dad’s?
448
00:25:51,791 --> 00:25:52,916
Huh? Huh?
449
00:25:54,500 --> 00:25:55,333
So.
450
00:25:56,541 --> 00:25:57,583
Where is my card?
451
00:25:58,000 --> 00:26:00,375
Yes, sir. Your card is here, sir.
-Go pay the bill.
452
00:26:02,000 --> 00:26:03,833
These five-star people are lazy,
crazy people.
453
00:26:03,916 --> 00:26:05,291
They don’t check the cards, you know.
454
00:26:05,500 --> 00:26:07,250
I told her silver card.
-Yeah.
455
00:26:07,791 --> 00:26:08,833
Blind girl!
456
00:26:09,333 --> 00:26:10,416
By the way,
457
00:26:10,750 --> 00:26:12,583
what did you observe in this painting?
458
00:26:15,500 --> 00:26:16,458
Actually...
459
00:26:17,500 --> 00:26:18,625
I didn’t understand anything.
460
00:26:19,000 --> 00:26:20,875
That is the greatness of a painting.
Let’s go.
461
00:26:22,625 --> 00:26:24,000
Hey, did you do it?
462
00:26:24,166 --> 00:26:26,125
Yes, I did it.
-Yay, yay!
463
00:26:27,333 --> 00:26:28,125
How was the experience?
464
00:26:28,208 --> 00:26:29,541
It was superb.
465
00:26:29,666 --> 00:26:31,375
Oh, my! Was it so good?
466
00:26:32,041 --> 00:26:33,291
Extraordinary.
-Huh?
467
00:26:33,416 --> 00:26:35,875
Not once. Three times back to back.
468
00:26:36,125 --> 00:26:38,208
It must be the first time for the girl too.
-Yes.
469
00:26:38,291 --> 00:26:39,875
Tell us in detail, man!
470
00:26:40,625 --> 00:26:42,166
Nothing. I first removed the lid.
471
00:26:42,208 --> 00:26:44,250
-Why is he talking of lids?
-He must be referring to her dress.
472
00:26:45,375 --> 00:26:46,583
Then I took out the ladle.
473
00:26:46,958 --> 00:26:47,916
Ladle?
-Censor.
474
00:26:48,875 --> 00:26:50,833
He did it. KCPD.
475
00:26:53,666 --> 00:26:54,583
Buddy.
476
00:26:54,791 --> 00:26:55,750
And then?
477
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
I ate it all up.
-Ate up?
478
00:26:59,375 --> 00:27:00,791
You have to cook rice again.
There is nothing left.
479
00:27:03,041 --> 00:27:04,708
Hey, not about what you are eating now.
480
00:27:04,791 --> 00:27:06,583
We are asking about what you were
supposed to eat last night.
481
00:27:06,666 --> 00:27:09,000
Hey, it’s wrong to behave like that
with a girl who is drunk.
482
00:27:09,041 --> 00:27:10,833
Hey, you don’t need the girl to fall
for you to do it.
483
00:27:10,916 --> 00:27:12,125
You just have to find a girl
who passed out from drinking.
484
00:27:12,166 --> 00:27:13,500
You made so many promises?
485
00:27:13,625 --> 00:27:18,791
I, Krishna Das, solemnly promise that
I will enjoy. What happened?
486
00:27:19,416 --> 00:27:20,333
Guys.
487
00:27:20,958 --> 00:27:22,708
I never had those intentions.
488
00:27:23,791 --> 00:27:26,500
I want her to be my life partner.
489
00:27:27,125 --> 00:27:28,958
But Jeevitha is already married
to Rajasekhar.
490
00:27:29,000 --> 00:27:31,625
-Hey, what… what are you saying?
-Wait, darling.
491
00:27:31,875 --> 00:27:34,375
Not he… if they both hear you,
you will have a…
492
00:27:36,416 --> 00:27:39,291
If you don’t pay the rent,
even you will…ah.
493
00:27:40,500 --> 00:27:42,500
Sir, we will pay it in two days, sir.
494
00:27:42,583 --> 00:27:44,416
What’s with this ‘two days’ now?
495
00:27:44,500 --> 00:27:46,125
If you don’t pay the rent right now,
496
00:27:46,166 --> 00:27:48,125
you will stay here but your things
will be out.
497
00:27:48,458 --> 00:27:50,916
-Wait. You want the rent, right?
-Yes.
498
00:27:52,416 --> 00:27:53,708
It’s done. Check your phone.
499
00:27:55,750 --> 00:27:57,791
Hi, Mr Chandra Sekhar. How are you?
500
00:27:58,416 --> 00:27:59,791
How is your family?
501
00:28:00,041 --> 00:28:01,458
Congratulations!
502
00:28:01,666 --> 00:28:05,833
You have received 8000 rupees rent
from your tenant, Aadi.
503
00:28:05,916 --> 00:28:08,541
I got it. Thank you. Enjoy.
-Have fun!
504
00:28:11,833 --> 00:28:13,500
But… we don’t have money.
How did you Googlepay him?
505
00:28:13,541 --> 00:28:15,541
Google Pay my foot!
I sent him a normal message.
506
00:28:15,583 --> 00:28:18,250
Why would Google say, ‘Hi, Chandra Sekhar.
How are you? How is the family?’
507
00:28:18,416 --> 00:28:19,625
and then transfer money?
508
00:28:19,708 --> 00:28:21,833
-What if he finds out?
-We will do something meanwhile.
509
00:28:22,958 --> 00:28:24,333
-How are you, uncle?
-I am good.
510
00:28:24,500 --> 00:28:25,458
How is your health?
511
00:28:25,583 --> 00:28:27,541
They must have given you salary yesterday.
Why do you want money now?
512
00:28:28,500 --> 00:28:30,333
It's a costly story, uncle.
You won’t understand.
513
00:28:30,541 --> 00:28:31,291
How much?
514
00:28:31,333 --> 00:28:32,541
-Ten thousand.
-Interest?
515
00:28:32,666 --> 00:28:33,541
Same. Regular.
516
00:28:33,833 --> 00:28:35,083
Okay. I will transfer, go.
517
00:28:37,583 --> 00:28:38,500
Good morning, madam.
518
00:28:38,875 --> 00:28:40,125
Good morning.
-Hey.
519
00:28:40,333 --> 00:28:41,625
Why are you meddling with her now?
520
00:28:41,791 --> 00:28:43,583
Hey, I want to go out with Keerthi
this afternoon.
521
00:28:43,625 --> 00:28:45,208
If she finds me here occasionally,
she will think I stay in the hotel.
522
00:28:45,333 --> 00:28:47,208
What about your clothes?
-I will change.
523
00:28:49,333 --> 00:28:51,541
Why are you scratching your beard again?
What happened?
524
00:28:51,666 --> 00:28:52,875
You need a car now, right?
525
00:28:53,000 --> 00:28:54,166
We already have a plan.
526
00:28:54,291 --> 00:28:54,958
Oh.
527
00:28:55,166 --> 00:28:57,541
-But will you manage the car owner?
-Hey, that’s easy.
528
00:28:57,666 --> 00:28:58,750
I will take care of that.
529
00:28:58,916 --> 00:29:01,458
but make sure you tell her the truth today.
530
00:29:01,583 --> 00:29:03,416
We are waiters. Let us remain waiters.
531
00:29:03,458 --> 00:29:05,875
Don’t give her unnecessary hopes
and deceive her
532
00:29:06,625 --> 00:29:08,000
What is this useless meeting about?
533
00:29:08,125 --> 00:29:09,583
-Sorry, madam.
-Sorry, madam.
534
00:29:10,833 --> 00:29:13,250
Aadi, you are supposed to be
in the valet parking.
535
00:29:13,333 --> 00:29:14,375
What are you doing here?
536
00:29:14,458 --> 00:29:16,583
You are supposed to be in Bollywood.
What are you doing here?
537
00:29:17,833 --> 00:29:19,000
Have I ever asked you that, madam?
538
00:29:19,208 --> 00:29:21,000
Okay, okay. Get to work.
539
00:29:21,375 --> 00:29:23,208
Okay. Find someone for yourself.
540
00:29:27,666 --> 00:29:29,375
-Hello.
-Hey, Keerthi is here.
541
00:29:37,416 --> 00:29:38,291
Hi.
542
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Namaste, sir.
543
00:29:48,583 --> 00:29:49,375
Keys…
544
00:30:18,250 --> 00:30:20,625
Why did you suddenly want to
travel with me?
545
00:30:21,333 --> 00:30:24,541
Actually, you saved from Ajay yesterday.
546
00:30:26,791 --> 00:30:29,291
I was with you the whole night
547
00:30:30,750 --> 00:30:33,291
and I was unconscious.
Yet, you didn’t touch even my finger.
548
00:30:34,916 --> 00:30:38,208
Many people are men only in their
birth certificates.
549
00:30:38,333 --> 00:30:38,958
What is this?
550
00:30:39,000 --> 00:30:41,208
Very few are men by birth.
551
00:30:41,666 --> 00:30:42,750
Who are those?
552
00:30:43,500 --> 00:30:44,458
It’s you.
553
00:30:44,541 --> 00:30:47,083
That’s why I told you yesterday
that I want to travel with you.
554
00:30:50,666 --> 00:30:51,833
Hey, macho man!
555
00:30:51,916 --> 00:30:53,791
Tell her we have nothing.
556
00:30:54,833 --> 00:30:57,250
-I must tell you something.
-Sorry, I forgot your name.
557
00:30:59,375 --> 00:31:00,750
You don’t even remember my name?
558
00:31:00,916 --> 00:31:04,500
Uh… we had at least ten shots yesterday.
559
00:31:05,458 --> 00:31:06,333
Name?
560
00:31:06,875 --> 00:31:07,916
Guess.
561
00:31:10,333 --> 00:31:11,250
Praveen.
562
00:31:12,458 --> 00:31:13,166
Suresh.
563
00:31:13,250 --> 00:31:14,083
No.
564
00:31:15,416 --> 00:31:16,833
-Naveen.
-No.
565
00:31:20,333 --> 00:31:21,375
Sanjay Rudra.
566
00:31:21,625 --> 00:31:22,500
Who is that?
567
00:31:23,791 --> 00:31:25,208
Why are you telling me a wrong name?
568
00:31:25,291 --> 00:31:26,916
What makes you so confident?
569
00:31:27,000 --> 00:31:28,541
You are Dr. Sanjay Rudra,
570
00:31:28,666 --> 00:31:31,333
CEO, SR Pharma Life.
Your visiting card is here.
571
00:31:31,625 --> 00:31:32,500
Visiting…
572
00:31:35,041 --> 00:31:36,125
Doctor?
573
00:31:41,208 --> 00:31:42,541
Beauty with brains?
574
00:31:42,666 --> 00:31:43,958
Why are you hiding it from me?
575
00:31:45,583 --> 00:31:49,916
You think I don’t know the service
you do from your medical industry?
576
00:31:51,666 --> 00:31:56,041
People call for a press meet these days
without doing anything.
577
00:31:56,708 --> 00:31:59,791
But you do so much and yet
how simple you are!
578
00:32:00,666 --> 00:32:02,666
Stop flirting with her and
tell her the truth now.
579
00:32:02,666 --> 00:32:05,625
Hey, I am going to tell her. Wait.
She has put me in a spot.
580
00:32:06,375 --> 00:32:07,583
Let’s go shopping.
581
00:32:17,416 --> 00:32:18,333
Excuse me.
582
00:32:18,833 --> 00:32:19,833
Excuse me.
583
00:32:26,208 --> 00:32:27,291
Why is he laughing?
584
00:32:30,250 --> 00:32:32,250
Is he mad? He looks crazy.
585
00:32:35,750 --> 00:32:36,708
Waiter!
586
00:32:38,291 --> 00:32:39,166
Menu.
587
00:32:49,583 --> 00:32:50,458
Tell me, sir?
588
00:32:51,916 --> 00:32:52,875
Uh, it’s…
-Hey.
589
00:32:53,583 --> 00:32:55,375
Your face looks special.
590
00:32:58,000 --> 00:32:58,958
Okay.
591
00:33:01,083 --> 00:33:02,125
Get me the menu.
592
00:33:02,208 --> 00:33:03,458
Don’t angry.
593
00:33:04,583 --> 00:33:05,541
Have fun.
594
00:33:05,583 --> 00:33:06,333
Hey!
595
00:33:06,416 --> 00:33:07,750
You are really great.
596
00:33:08,875 --> 00:33:11,666
I am sure it’s your parents who are
responsible for your personality.
597
00:33:13,125 --> 00:33:15,166
Please, please.
I want to meet your parents.
598
00:33:15,500 --> 00:33:18,041
Please. Take me to your home.
-Home?
599
00:33:18,166 --> 00:33:20,541
if we go home all of a sudden…
My mom will be upset.
600
00:33:20,708 --> 00:33:22,875
You sound like a college student.
601
00:33:23,000 --> 00:33:24,875
You are the CEO of a company.
602
00:33:24,958 --> 00:33:25,958
Oh, yeah.
603
00:33:26,333 --> 00:33:30,000
Girls coming home and parties…
it must be usual.
604
00:33:30,166 --> 00:33:31,750
I mean… all of a sudden…
605
00:33:31,958 --> 00:33:34,791
If you don’t want to take me, it’s okay.
606
00:33:35,125 --> 00:33:37,250
I have taken some lenience. Sorry.
607
00:33:37,291 --> 00:33:39,750
It’s not like that. I… I didn’t mean…
608
00:33:39,833 --> 00:33:41,708
I am not feeling bad. It’s okay.
609
00:33:42,958 --> 00:33:44,500
Oh, no!
610
00:33:46,208 --> 00:33:47,000
Hello
611
00:33:47,125 --> 00:33:48,583
I have been looking the whole afternoon.
612
00:33:48,625 --> 00:33:49,958
Where is Krishna Das?
613
00:33:50,083 --> 00:33:51,125
He is not in the hotel, is he?
614
00:33:51,208 --> 00:33:54,416
He served juice in 602 and went
to 402 to serve biryani, Shrav…
615
00:33:54,583 --> 00:33:55,416
Sorry, madam.
616
00:33:55,458 --> 00:33:56,500
402
617
00:33:57,333 --> 00:33:59,708
Important call from the company.
I have to answer this.
618
00:33:59,750 --> 00:34:00,875
Yeah, okay. Carry on.
619
00:34:01,875 --> 00:34:03,000
Oh God!
620
00:34:03,833 --> 00:34:04,916
Hey, what is it?
621
00:34:05,000 --> 00:34:06,291
Where the heck are you?
622
00:34:06,833 --> 00:34:08,791
How long, man? You are killing us.
623
00:34:08,916 --> 00:34:09,666
Come fast.
624
00:34:09,708 --> 00:34:13,125
Hey, I have already spent ten thousand.
She is pestering me to take her home.
625
00:34:13,250 --> 00:34:14,500
Do we have a home?
626
00:34:14,625 --> 00:34:16,250
There is a goddamned visiting card
in the car.
627
00:34:16,333 --> 00:34:19,375
She thinks the house in Jubilee Hills and
the office in Madhapur are both mine.
628
00:34:19,416 --> 00:34:20,583
Now she wants me to take her home!
629
00:34:20,666 --> 00:34:22,416
Do one thing.
Do you really need all this crap?
630
00:34:22,500 --> 00:34:23,583
Just leave her.
631
00:34:25,375 --> 00:34:30,916
Guys, we always thought of having a family.
632
00:34:33,541 --> 00:34:36,083
I want a family with her.
633
00:34:36,833 --> 00:34:38,791
I want all of us to be a family.
634
00:34:39,458 --> 00:34:41,666
Hey, let whatever happen. Take her home.
635
00:34:41,958 --> 00:34:43,166
Hey, how can he take her home?
636
00:34:43,208 --> 00:34:44,625
-Hey, where is the office did you say?
-Hi-Tech City.
637
00:34:44,708 --> 00:34:45,791
-House?
-Jubilee Hills.
638
00:34:45,791 --> 00:34:46,916
-Our hotel?
-Banjara Hills.
639
00:34:47,000 --> 00:34:51,208
If this guy came to our hotel for lunch
instead of his home in the same distance,
640
00:34:51,291 --> 00:34:52,708
it means there is no one at home.
641
00:34:53,541 --> 00:34:55,541
Hey, take the girl to the house.
642
00:34:55,666 --> 00:34:56,541
There will be no one at home.
643
00:34:56,625 --> 00:34:58,833
Tell her they all went shopping.
Show her the house from outside.
644
00:34:58,958 --> 00:34:59,958
Problem solved!
645
00:35:00,166 --> 00:35:01,208
Waiter, menu!
646
00:35:01,625 --> 00:35:02,833
This is my regular spot.
647
00:35:02,875 --> 00:35:04,000
-Really?
-Yeah.
648
00:35:05,500 --> 00:35:06,625
Wow.
649
00:35:07,166 --> 00:35:08,375
Thank you.
-It's my pleasure.
650
00:35:08,875 --> 00:35:10,083
Thank you.
651
00:35:13,541 --> 00:35:14,333
Hey!
652
00:35:15,750 --> 00:35:16,625
Don't.
653
00:35:17,000 --> 00:35:18,875
Peace. Have fun.
654
00:35:19,166 --> 00:35:20,250
What do you mean have fun?
655
00:35:24,625 --> 00:35:25,625
That is my house.
656
00:35:27,208 --> 00:35:28,083
Wow.
657
00:35:28,583 --> 00:35:30,791
Hey, the gate is locked. I think everyone
has gone shopping.
658
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Let us come some other time.
659
00:35:32,000 --> 00:35:33,541
Hey, this is your house! Honk!
660
00:35:34,250 --> 00:35:35,708
See? The gate is opening.
661
00:35:35,916 --> 00:35:37,625
You shouldn’t be so naive.
662
00:35:37,916 --> 00:35:38,875
Let's go!
663
00:35:41,041 --> 00:35:42,708
Looks like the dog will bite me.
664
00:35:43,458 --> 00:35:44,666
Now I am excited.
665
00:35:51,125 --> 00:35:52,500
Wow!
666
00:35:53,291 --> 00:35:54,750
Such a huge house!
667
00:35:55,000 --> 00:35:56,166
Let's go inside.
668
00:35:57,166 --> 00:35:59,000
The door is closed.
I think they went shopping.
669
00:35:59,083 --> 00:36:01,291
-Let us come tomorrow. Tomorrow.
-Please, please, please. No, no.
670
00:36:05,333 --> 00:36:06,625
Oh no!
671
00:36:11,916 --> 00:36:12,708
Hey.
672
00:36:15,416 --> 00:36:16,125
Hey. hey.
673
00:36:16,208 --> 00:36:18,291
It’s open. They didn’t go shopping.
674
00:36:18,416 --> 00:36:19,958
It's not my house.
675
00:36:20,916 --> 00:36:22,375
Do you know how busy I am? I have...
676
00:36:30,041 --> 00:36:31,666
Such a big house? Huh?
677
00:36:32,000 --> 00:36:33,541
Such a big house? Huh?
678
00:36:33,583 --> 00:36:35,916
Where do you think I would live
if not in such a big house?
679
00:36:36,291 --> 00:36:37,666
You have seen the house. Now, let’s go.
680
00:36:37,833 --> 00:36:38,833
Hey!
681
00:36:39,125 --> 00:36:41,166
Will you show me around the house? Please?
682
00:36:41,291 --> 00:36:43,583
Hey, what is there to show you?
That is the kitchen, that's bedroom.
683
00:36:43,666 --> 00:36:45,083
There is a room upstairs and another room.
684
00:36:45,166 --> 00:36:47,541
When you go out, it’s my office.
I am very busy. Let’s go.
685
00:36:47,958 --> 00:36:51,250
At least show me your bedroom, please.
686
00:36:51,666 --> 00:36:52,750
-Bedroom?
-Hmm.
687
00:36:53,250 --> 00:36:55,791
I just met you yesterday and today
you want to see my bedroom.
688
00:36:56,166 --> 00:36:57,375
And tomorrow honeymoon.
689
00:36:57,875 --> 00:36:59,625
When we talk such stuff...
690
00:37:00,541 --> 00:37:02,666
Feels like I am very slow.
691
00:37:03,250 --> 00:37:04,458
Where is she? Hey!
692
00:37:04,583 --> 00:37:06,833
-Swimming pool!
-Where did you disappear?
693
00:37:07,833 --> 00:37:09,791
Hey! Looks like she got in to the pool.
694
00:37:12,708 --> 00:37:13,750
Hey! Hey!
695
00:37:13,958 --> 00:37:16,083
Why did you get into the pool?
-Come, come. It’s really good.
696
00:37:17,166 --> 00:37:19,208
I'm getting late for the office.
Come. Let’s go.
697
00:37:22,000 --> 00:37:22,916
Careful.
698
00:37:23,166 --> 00:37:24,333
Give me your hand.
699
00:37:31,125 --> 00:37:32,541
Oh, it’s not deep.
700
00:37:33,791 --> 00:37:36,375
-Is this house on sale?
-Is no one at home?
701
00:37:36,583 --> 00:37:39,625
I don’t understand.
Probably there is no one at home.
702
00:37:41,583 --> 00:37:43,250
I guess they all went shopping.
703
00:37:47,500 --> 00:37:48,750
Hey, hey,
704
00:37:48,958 --> 00:37:51,208
hey! Who is it? Who is the girl?
705
00:37:51,708 --> 00:37:52,625
Get out!
706
00:37:52,916 --> 00:37:54,333
-Who is that shouting? Watchman?
-I said leave.
707
00:37:54,375 --> 00:37:56,708
Not a watchman. My dad.
He and I have had lots of issues. Come.
708
00:37:58,166 --> 00:37:59,625
Hey, wait. Stop.
709
00:37:59,791 --> 00:38:01,416
Who is that girl?
Why did you get into the pool?
710
00:38:01,541 --> 00:38:02,500
Who the hell are you?
711
00:38:02,583 --> 00:38:05,125
I know. I didn’t come home for a week,
and you ask me ‘who are you?’
712
00:38:05,250 --> 00:38:06,916
After some time, you will probably say
I am not your son.
713
00:38:07,000 --> 00:38:08,750
-Uncle, please bless me.
-Hey, wait, wait.
714
00:38:08,833 --> 00:38:09,708
stop falling on his feet.
-What is all this?
715
00:38:11,583 --> 00:38:12,916
Oh, no!
716
00:38:14,166 --> 00:38:15,208
Let's go! Come on!
717
00:38:16,291 --> 00:38:16,958
Let's go.
718
00:38:17,041 --> 00:38:18,500
Hey! Who are you?
719
00:38:18,541 --> 00:38:20,708
Hey, watchman!
-Aunty, Namaste.
720
00:38:20,791 --> 00:38:22,958
Hey, I told you to stay quiet
and you keep saying something.
721
00:38:23,541 --> 00:38:24,625
Hey, show me your face.
722
00:38:24,708 --> 00:38:26,958
I have lost all my rights
to show you my face.
723
00:38:27,041 --> 00:38:28,833
I don’t even want a towel from this house.
Take it.
724
00:38:28,916 --> 00:38:29,625
Let's go!
-Sanjay!
725
00:38:29,666 --> 00:38:32,083
That was really close.
Visiting card almost got me killed.
726
00:38:32,250 --> 00:38:34,750
I understand you are afraid
of your parents.
727
00:38:35,083 --> 00:38:36,708
Why are you afraid of the maid?
728
00:38:37,125 --> 00:38:38,166
Actually...
729
00:38:38,750 --> 00:38:41,250
you know my mom is paralyzed.
730
00:38:42,625 --> 00:38:46,125
My dad was running after money
and touring countries.
731
00:38:46,791 --> 00:38:50,875
My nanny used to take care of me
and my mom.
732
00:38:53,291 --> 00:38:56,583
We consider those who give us food
as mothers.
733
00:38:57,208 --> 00:39:00,708
Those who give food to our mothers…
we call them nannies.
734
00:39:01,625 --> 00:39:02,625
Forget all this.
735
00:39:03,541 --> 00:39:06,333
Do you know what Krishna said
about mother in Bhagavadgita?
736
00:39:09,208 --> 00:39:10,500
Nothing.
737
00:39:11,041 --> 00:39:11,958
See?
738
00:39:12,041 --> 00:39:13,833
Even Lord Krishna couldn’t say
anything about mother.
739
00:39:14,208 --> 00:39:15,500
That is the greatness of a mother.
740
00:39:16,250 --> 00:39:19,083
But we were talking about nanny.
741
00:39:19,291 --> 00:39:22,166
When he had nothing to say about a mother,
what could he say about a nanny?
742
00:39:22,458 --> 00:39:23,500
Try to understand.
743
00:39:23,666 --> 00:39:26,375
How did you become so great?
744
00:39:27,375 --> 00:39:28,750
You can praise me later.
745
00:39:29,458 --> 00:39:32,541
I got a hundred crore project in the office.
Please. Can you take a cab home? Please?
746
00:39:32,666 --> 00:39:34,125
-Now?
-Hmm.
747
00:39:34,250 --> 00:39:36,291
Why? Shouldn’t I be with you? Huh?
748
00:39:37,958 --> 00:39:39,375
Uff!
749
00:39:40,375 --> 00:39:42,083
Even your hand will not make this work.
750
00:39:42,375 --> 00:39:44,708
Please! Take a cab home. Sorry.
751
00:39:45,375 --> 00:39:46,375
I'm very busy.
752
00:39:46,916 --> 00:39:47,791
I'll see you soon.
753
00:39:49,250 --> 00:39:50,375
Bye.
754
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Hey, the manager was asking about you.
755
00:39:55,666 --> 00:39:57,458
I told her you went to 402 to serve juice.
756
00:39:57,625 --> 00:39:59,125
How long should I manage?
757
00:40:12,291 --> 00:40:14,125
What is this, sir?
Move the car.
758
00:40:14,875 --> 00:40:15,708
Hey! You!
759
00:40:15,833 --> 00:40:16,958
Great timing.
760
00:40:17,583 --> 00:40:19,583
Hello, you! Move the car!
761
00:40:19,875 --> 00:40:21,041
Get the car out of the way!
762
00:40:22,791 --> 00:40:25,916
Hey, please, man. I am going on
an urgent job. Let us fight later.
763
00:40:26,000 --> 00:40:27,500
It was wrong to slap you
in front of a girl.
764
00:40:27,666 --> 00:40:29,166
I apologize. Okay? Please
765
00:40:29,250 --> 00:40:31,541
Hey, get the cars out of the way, man.
I must return the car. Please, man.
766
00:40:32,333 --> 00:40:36,583
Break his bones, cut them into pieces and…
767
00:40:39,541 --> 00:40:41,125
They are not allowing you to complete
the dialogue, brother.
768
00:40:42,750 --> 00:40:44,458
Ask them to stop the music!
769
00:40:58,541 --> 00:41:00,166
Hey, how do I move the car?
770
00:41:01,541 --> 00:41:05,083
Break his bones and cut them into pieces
and feed them to the goats.
771
00:41:26,625 --> 00:41:28,333
Wow! What a shot!
772
00:41:28,750 --> 00:41:30,250
Is this how you mean?
773
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Bloody--
774
00:41:32,583 --> 00:41:35,125
You want to deliver dialogues?
Look at your horrible faces!
775
00:41:35,625 --> 00:41:39,666
Brother, he is abusing us without
uttering a single bad word.
776
00:41:39,750 --> 00:41:41,375
Shut up!
777
00:41:41,666 --> 00:41:42,375
Go and hit him first.
778
00:41:42,416 --> 00:41:44,666
Hey, decide fast.
I don't have time.
779
00:41:44,875 --> 00:41:46,750
We are also getting late for the wedding.
780
00:41:46,916 --> 00:41:49,291
If you finish your spicy fight,
they can get married.
781
00:41:49,333 --> 00:41:51,458
Hey, you can keep fighting.
We'll play our music.
782
00:41:51,583 --> 00:41:52,875
Make it fast.
783
00:41:53,083 --> 00:41:54,208
Come on. Play!
784
00:41:59,625 --> 00:42:00,708
Go!
785
00:42:01,041 --> 00:42:02,041
Two minutes.
786
00:42:14,958 --> 00:42:16,291
Clear the road.
787
00:42:17,708 --> 00:42:19,416
I said clear the road bloody-
788
00:42:57,708 --> 00:42:59,541
Wow! He wore in style.
789
00:42:59,916 --> 00:43:00,708
The coat.
790
00:43:39,500 --> 00:43:42,000
I gave you my girl.
Why wouldn’t I clear the road for you?
791
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
Give me the keys.
792
00:43:53,916 --> 00:43:55,000
Excuse me, sir.
793
00:43:58,041 --> 00:43:58,958
Special
794
00:44:00,375 --> 00:44:02,083
Don’t trouble your customer.
795
00:44:02,666 --> 00:44:03,625
Give it.
796
00:44:04,416 --> 00:44:05,416
Have fun!
797
00:44:14,000 --> 00:44:14,833
Keep it.
798
00:44:15,916 --> 00:44:17,458
I will walk like him from tomorrow.
799
00:44:18,708 --> 00:44:20,666
You are back!
Come, come, come. Come fast!
800
00:44:20,958 --> 00:44:22,500
We are on the brink of losing jobs here.
801
00:44:22,666 --> 00:44:24,458
Give me the key first.
Go!
802
00:44:25,791 --> 00:44:27,375
I hope you have enjoyed the food, sir.
803
00:44:27,708 --> 00:44:28,833
I'll punch you.
804
00:44:29,625 --> 00:44:30,541
He said something.
805
00:44:30,833 --> 00:44:31,875
Good afternoon, ma’am.
806
00:44:32,250 --> 00:44:34,166
I didn’t see you the whole afternoon.
Did you go out?
807
00:44:34,208 --> 00:44:35,458
I should ask you that.
808
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
Tell me honestly.
Where were you?
809
00:44:37,458 --> 00:44:40,166
Madam, I served biryani in 402
and juice in 302.
810
00:44:40,833 --> 00:44:42,208
How come I didn’t see you?
811
00:44:42,625 --> 00:44:44,333
They must have finished it by the time
you went.
812
00:44:44,500 --> 00:44:46,791
Not food. You! I didn’t see you!
813
00:44:46,916 --> 00:44:48,541
Madam, what do you tell us every morning?
814
00:44:48,708 --> 00:44:51,708
"Work like a spark"
How can you see spark, madam?
815
00:44:52,208 --> 00:44:53,916
-It’s not that, Das.
-Madam...
816
00:44:54,291 --> 00:44:56,583
you asked us to discuss
nonsense only after six.
817
00:44:56,750 --> 00:44:58,000
Let me do my job, ma’am.
818
00:44:58,625 --> 00:44:59,500
Hello!
819
00:45:00,291 --> 00:45:03,291
There is an order from 302.
At least, take care of that.
820
00:45:03,375 --> 00:45:04,333
Okay, madam.
821
00:45:05,208 --> 00:45:08,250
There are so many people
like Nagesh, Naga Sai!
822
00:45:08,416 --> 00:45:10,291
Why you alone are so lazy?
823
00:45:10,416 --> 00:45:12,958
There are so many in the industry like
Pooja Hegde and Rashmika.
824
00:45:13,083 --> 00:45:14,625
Why you alone are so crazy?
825
00:45:14,750 --> 00:45:15,916
Did we ask you that, madam?
-Aadi…
826
00:45:16,916 --> 00:45:18,375
Valet parking. Hmm?
-Oh.
827
00:45:18,875 --> 00:45:20,041
Enjoy your soup, sir.
828
00:45:21,458 --> 00:45:22,583
Damn it, man!
829
00:45:22,833 --> 00:45:26,208
We rather play a beggar.
Never a rich man, bro.
830
00:45:26,333 --> 00:45:28,458
Have fun! Enjoying the life, huh?
831
00:45:28,833 --> 00:45:29,458
Shut up.
832
00:45:29,500 --> 00:45:31,958
I need to tell you something.
We must pay the rent tomorrow.
833
00:45:32,000 --> 00:45:33,666
Owner knows about it.
834
00:45:34,458 --> 00:45:36,666
Don’t discuss problems for a while.
I beg you.
835
00:45:36,833 --> 00:45:38,833
I am wetting my pants
whenever Keerthi calls me.
836
00:45:41,958 --> 00:45:45,000
Keerthi calling.
Have fun! Enjoying the life, huh?
837
00:45:45,500 --> 00:45:47,958
-I will jump. I want to die.
-Hey, don’t jump, huh?
838
00:45:49,041 --> 00:45:50,041
Have fun.
839
00:45:54,125 --> 00:45:54,958
Hello.
840
00:45:55,708 --> 00:45:58,166
Hey, you are not the CEO of
SR Pharma Company, right?
841
00:45:59,333 --> 00:46:00,875
Enjoying the life, huh?
842
00:46:03,041 --> 00:46:04,083
Who told you?
843
00:46:04,166 --> 00:46:05,541
When I asked in the reception
they told me.
844
00:46:05,666 --> 00:46:07,625
Why did you go to the office now?
845
00:46:07,708 --> 00:46:09,375
I thought you were telling the truth.
846
00:46:09,625 --> 00:46:11,958
I hoped the hundred crore project
materialized.
847
00:46:13,166 --> 00:46:15,750
So, I came here to surprise you.
848
00:46:16,166 --> 00:46:18,041
But you gave me a shock.
849
00:46:18,625 --> 00:46:20,458
It’s not that, Keerthi.
Hear me out, please.
850
00:46:20,625 --> 00:46:21,708
Don’t say anything.
851
00:46:21,875 --> 00:46:22,916
Come here right now!
852
00:46:27,875 --> 00:46:29,458
Sir, is this for scrap?
853
00:46:29,500 --> 00:46:30,541
For valet parking.
854
00:46:30,833 --> 00:46:33,291
What the heck! This doesn’t fetch
a chocolate on sale and he needs a valet.
855
00:46:33,583 --> 00:46:35,750
He lifts both his shoulders!
Is he Pushpa 3?
856
00:46:37,333 --> 00:46:39,083
-Hey, move, move, move!
-What happened?
857
00:46:39,208 --> 00:46:40,583
-Hey, get onto the bike. Come on.
-What’s wrong?
858
00:46:40,666 --> 00:46:41,625
Keerthi went to Sanjay’s Company.
-What?
859
00:46:41,708 --> 00:46:43,291
Let's go.
-Have fun!
860
00:46:43,541 --> 00:46:46,833
Bloody hell! Whose company is this?
Why did I come? Where is she?
861
00:46:48,500 --> 00:46:50,500
Hi, Keerthi! What a sudden surprise!
862
00:46:50,541 --> 00:46:52,375
You want to enjoy with me, don’t you?
-Stop.
863
00:46:52,916 --> 00:46:55,000
You have successfully cheated me, right?
864
00:46:55,916 --> 00:46:58,000
Cheat? What do you mean cheat?
Why would I cheat you?
865
00:46:58,083 --> 00:46:59,250
Who told you?
866
00:46:59,333 --> 00:47:00,416
Your receptionist.
867
00:47:00,625 --> 00:47:02,208
Why are they romancing in the daytime?
868
00:47:02,333 --> 00:47:05,208
Those glasses seem to blind you.
He is caught there.
869
00:47:05,625 --> 00:47:08,208
Do you trust me or someone else?
870
00:47:08,750 --> 00:47:10,125
Dad…
871
00:47:10,875 --> 00:47:12,250
I got the job, dad.
872
00:47:12,333 --> 00:47:14,458
Where is the great man, CEO,
who gave you the job?
873
00:47:14,500 --> 00:47:15,583
Why, dad?
874
00:47:15,875 --> 00:47:17,125
To thank him.
875
00:47:17,291 --> 00:47:20,458
The great man who gave you the job
is over there talking to a girl.
876
00:47:20,583 --> 00:47:21,375
He is the CEO.
877
00:47:21,458 --> 00:47:22,583
Stock market is going to crash.
878
00:47:22,666 --> 00:47:24,708
You can’t have such long discussions
with me. I am very busy.
879
00:47:24,916 --> 00:47:26,416
Then, come. Prove it. Come.
880
00:47:26,666 --> 00:47:29,875
People from Paracetamol and Saridon are
waiting in the conference room for my help.
881
00:47:29,958 --> 00:47:31,416
Hey, who are you?
882
00:47:31,458 --> 00:47:33,875
My son got a job in your Company, sir.
We came to thank you.
883
00:47:33,916 --> 00:47:35,125
This job will give him a new life.
884
00:47:35,166 --> 00:47:36,458
Who gave you a job?
885
00:47:37,958 --> 00:47:39,291
It was me, right?
I forgot.
886
00:47:39,708 --> 00:47:40,416
Happy?
887
00:47:40,500 --> 00:47:42,291
Study well and bring the Company
a good name.
888
00:47:42,291 --> 00:47:44,250
Though not as big a CA as I am,
become a good one, okay?
889
00:47:44,291 --> 00:47:45,208
Good luck. Get going.
890
00:47:45,416 --> 00:47:46,541
-Sir!
-Huh?
891
00:47:46,708 --> 00:47:48,791
It’s not CA, sir. It’s CEO.
892
00:47:51,291 --> 00:47:53,291
I was testing you. This is the first day
of your job, right? I was testing you.
893
00:47:53,583 --> 00:47:55,375
My man is safe.
894
00:47:57,625 --> 00:48:00,333
Uh, sorry. Today, I…
895
00:48:01,375 --> 00:48:02,250
That’s okay.
896
00:48:04,041 --> 00:48:05,458
You are not convinced yet.
897
00:48:05,875 --> 00:48:07,208
What should I do? Tell me.
898
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Nothing like that.
899
00:48:09,625 --> 00:48:10,458
It’s okay.
900
00:48:11,333 --> 00:48:12,708
But...
901
00:48:12,833 --> 00:48:14,416
I wanted to ask you just one question?
902
00:48:14,500 --> 00:48:15,666
Ask me.
903
00:48:16,208 --> 00:48:17,291
You...
904
00:48:17,666 --> 00:48:19,166
That night...
905
00:48:20,708 --> 00:48:22,500
Why did you ask me that night
if I had a girl friend?
906
00:48:23,458 --> 00:48:24,875
Oh, that!
907
00:48:25,041 --> 00:48:27,250
I am fashion student, right?
908
00:48:27,500 --> 00:48:31,666
I wanted to make her a designer dress.
909
00:48:32,041 --> 00:48:33,041
-Huh?
-Hmm.
910
00:48:35,250 --> 00:48:37,416
-Did you really ask only for that?
-Hmm. Yes.
911
00:48:40,333 --> 00:48:41,125
I do.
912
00:48:42,083 --> 00:48:43,125
I have a girlfriend.
913
00:48:45,958 --> 00:48:49,958
Do you remember what happened
that day in the elevator?
914
00:48:50,916 --> 00:48:51,750
Huh?
915
00:48:52,125 --> 00:48:53,916
That day in the elevator?
916
00:48:54,375 --> 00:48:55,375
What elevator?
917
00:48:55,500 --> 00:48:58,416
I mean we were too drunk.
918
00:48:58,875 --> 00:49:01,125
And... I was all over you?
919
00:49:04,833 --> 00:49:05,750
Of course.
920
00:49:08,333 --> 00:49:10,750
Yeah, baby.
-Hey, you said we will drink tonight?
921
00:49:11,166 --> 00:49:13,041
What can I say about last night?
Tell me.
922
00:49:13,208 --> 00:49:14,416
About tonight.
923
00:49:14,541 --> 00:49:16,708
I still have body pains, you know?
924
00:49:17,833 --> 00:49:19,541
He handed over his body to someone.
-Shut up.
925
00:49:19,625 --> 00:49:21,333
I hope he won’t at least
eat the curd rice.
926
00:49:21,416 --> 00:49:22,916
Hey, everybody is watching, baby.
927
00:49:24,416 --> 00:49:25,166
Okay.
928
00:49:27,541 --> 00:49:30,375
Hey, how much this guy loves us!
Love you, man!
929
00:49:31,958 --> 00:49:32,791
No!
930
00:49:33,750 --> 00:49:35,833
Come to the room. Come over.
Let’s have two rounds.
931
00:49:35,916 --> 00:49:37,375
-That includes me?
-Stop it.
932
00:49:42,125 --> 00:49:43,791
-You are that?
-What?
933
00:49:44,875 --> 00:49:46,875
Is that why you never touched me
that day?
934
00:49:47,125 --> 00:49:48,916
Hey, not like that. Not like that.
-Oh no!
935
00:49:49,125 --> 00:49:52,916
I thought you were a great batsman.
Now the pitch is empty.
936
00:49:53,125 --> 00:49:55,541
You got it all wrong.
I'm a very good batsman!
937
00:49:55,583 --> 00:49:56,541
I hit only sixes.
938
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
Are you flirting with me?
939
00:50:02,583 --> 00:50:03,375
Mm…hmm.
940
00:50:04,625 --> 00:50:05,583
Do you like me?
941
00:50:10,000 --> 00:50:11,250
Just a kiss?
942
00:50:12,666 --> 00:50:14,875
There is time to go to the second stage.
943
00:50:16,208 --> 00:50:18,041
She likes me.
944
00:50:18,750 --> 00:50:22,541
Almost fallen for me, this girl
O girl, my girl
945
00:50:23,000 --> 00:50:27,666
Almost fallen for me, this girl
O girl, my girl
946
00:50:36,416 --> 00:50:40,625
Listen, my love!
I have dropped my heart
947
00:50:40,875 --> 00:50:45,000
My eye is twitching
naughty girl, o girl
948
00:50:45,166 --> 00:50:49,166
I am on cloud nine
with a full moon around
949
00:50:49,291 --> 00:50:53,291
You are my vodka and wine
my girl, O girl
950
00:50:53,375 --> 00:50:57,958
Hey, my beloved…my dear girl
as you smile coyly
951
00:50:58,041 --> 00:51:02,041
My world breaks into two
952
00:51:02,250 --> 00:51:04,541
Your mania… my love,
953
00:51:04,791 --> 00:51:10,791
Have I lost my heart to you?
Am I not myself?
954
00:51:10,875 --> 00:51:16,541
Almost fallen for me, this girl
like a pimple for the cheek
955
00:51:16,583 --> 00:51:20,791
Almost fallen for me, this girl
Like Rayban for the eye
956
00:51:20,875 --> 00:51:25,125
Almost fallen for me, this girl
Like munching for the drinks
957
00:51:25,166 --> 00:51:30,125
Almost fallen for me, this girl
O girl, my girl
958
00:51:47,291 --> 00:51:51,500
Enjoy yourself, enjoy thoroughly
959
00:51:51,625 --> 00:51:55,666
Enjoy yourself… o, girl
960
00:51:55,875 --> 00:52:00,125
Enjoy yourself, enjoy thoroughly
961
00:52:00,208 --> 00:52:04,250
Enjoy yourself… o, girl
962
00:52:21,625 --> 00:52:25,833
Revolving around you and melting away
963
00:52:25,875 --> 00:52:30,083
My time is never in my hands
964
00:52:30,125 --> 00:52:33,833
Running and rushing behind you
965
00:52:33,875 --> 00:52:38,625
My heart doesn’t know its speed
966
00:52:38,750 --> 00:52:42,916
Quoting every day a season or a reason
967
00:52:43,000 --> 00:52:47,041
I cover up all my feelings
968
00:52:47,291 --> 00:52:51,458
I am a king when you are with me
and you are my oxygen
969
00:52:51,541 --> 00:52:55,750
If you say no, I shall be no more
970
00:52:57,291 --> 00:53:01,541
Almost fallen for me, this girl
like a pimple for the cheek
971
00:53:01,583 --> 00:53:05,791
Almost fallen for me, this girl
like Rayban for the eye
972
00:53:05,916 --> 00:53:10,083
Almost fallen for me, this girl
like munching for the drinks
973
00:53:10,166 --> 00:53:15,125
Almost fallen for me, this girl
O girl, my girl
974
00:53:32,291 --> 00:53:36,500
Enjoy yourself, enjoy thoroughly
975
00:53:36,625 --> 00:53:40,666
Enjoy yourself… o, girl
976
00:53:40,791 --> 00:53:45,083
Enjoy yourself, enjoy thoroughly
977
00:53:45,166 --> 00:53:49,416
Enjoy yourself… o, girl
978
00:54:01,791 --> 00:54:03,291
What is his problem?
979
00:54:11,458 --> 00:54:12,708
-Moron.
-Overtake him.
980
00:54:13,541 --> 00:54:15,708
They seems drunk.
Why mess with them?
981
00:54:16,250 --> 00:54:17,666
Take it easy. Cool.
982
00:54:18,333 --> 00:54:20,000
We will move to the second stage.
983
00:54:20,833 --> 00:54:22,458
If you overtake him…hmm?
984
00:54:23,666 --> 00:54:25,416
So, if I overtake him now…?
985
00:54:31,750 --> 00:54:34,000
I will put my engine in his home,
I’m gonna smash him!
986
00:54:41,541 --> 00:54:42,583
Go, go!
987
00:54:44,416 --> 00:54:45,541
Fast, fast, fast!
988
00:54:48,791 --> 00:54:49,666
Careful!
989
00:54:57,833 --> 00:54:58,666
Coffee.
990
00:54:59,750 --> 00:55:01,083
Open the lid.
991
00:55:06,833 --> 00:55:07,500
Yes!
992
00:55:08,000 --> 00:55:08,708
Yes.
993
00:55:16,208 --> 00:55:20,666
You said we can go to the second stage
if I overtake?
994
00:55:21,208 --> 00:55:22,541
Shall I stop at the medical shop?
995
00:55:23,083 --> 00:55:24,000
Get out!
996
00:55:24,583 --> 00:55:26,041
Get out of my car!
997
00:55:26,166 --> 00:55:27,500
Hello! This is my car.
998
00:55:28,166 --> 00:55:30,375
Every day I tell you how to behave.
999
00:55:30,666 --> 00:55:33,416
Today let’s talk about how not to behave.
1000
00:55:33,541 --> 00:55:34,291
See.
1001
00:55:39,500 --> 00:55:40,416
She found out.
1002
00:55:43,291 --> 00:55:48,125
I keep screaming my head off
that one mistake and you will be out.
1003
00:55:48,541 --> 00:55:51,416
Is this a five-star hotel
or Annapurna lodge?
1004
00:55:51,666 --> 00:55:53,875
Oh, yeah. Please, come, ma’am.
Please.
1005
00:55:54,833 --> 00:55:56,416
I am the manager of this hotel.
1006
00:55:56,666 --> 00:55:57,541
No way!
1007
00:55:57,750 --> 00:55:59,375
I need to clarify few things.
1008
00:55:59,916 --> 00:56:01,041
What happened?
1009
00:56:01,250 --> 00:56:02,625
How do you know him?
1010
00:56:03,375 --> 00:56:05,166
Here. In this hotel.
1011
00:56:05,375 --> 00:56:07,916
You mean… did he serve you food?
1012
00:56:09,666 --> 00:56:11,791
Why would he serve me food?
1013
00:56:12,041 --> 00:56:12,791
Sorry, madam.
1014
00:56:12,916 --> 00:56:15,416
He has been working as a waiter here
for six years.
1015
00:56:27,166 --> 00:56:31,791
Projecting himself as the SR Pharma life CEO,
he has successfully cheated you.
1016
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
Using the rooms and cars of guests
who give us business,
1017
00:56:39,208 --> 00:56:41,583
they are trapping girls who visit here.
1018
00:56:42,875 --> 00:56:46,125
I'll fire these three right now.
1019
00:56:46,625 --> 00:56:47,166
Madam.
1020
00:56:47,166 --> 00:56:49,500
As long as I am in the hotel sector,
1021
00:56:49,791 --> 00:56:51,041
not only this hotel…
1022
00:56:51,250 --> 00:56:54,166
I will make sure they don’t get jobs
in any other hotel.
1023
00:56:55,583 --> 00:56:57,041
And guys! Disperse!
1024
00:57:04,083 --> 00:57:06,916
If you have successfully cheated a person,
1025
00:57:07,791 --> 00:57:11,125
it doesn’t make the person a fool.
1026
00:57:12,541 --> 00:57:16,541
It means they trusted you more than
you deserve.
1027
00:57:19,000 --> 00:57:21,791
When I learned about you now,
1028
00:57:22,583 --> 00:57:25,500
I was scared how I would live my life.
1029
00:57:27,541 --> 00:57:28,791
But I am not afraid now.
1030
00:57:29,625 --> 00:57:34,541
Because I am getting rid of the guy
who wanted to cheat me.
1031
00:57:39,166 --> 00:57:43,541
You have lost a girl who wants
to be in love with you.
1032
00:57:49,041 --> 00:57:54,375
I wanted to give you this gift today
and tell you how much I love you.
1033
00:57:59,125 --> 00:58:02,208
You were also waiting to hear, right?
1034
00:58:03,375 --> 00:58:04,541
I tell you this now. Listen.
1035
00:58:27,583 --> 00:58:30,125
Sir, let us to stay for a week, sir.
Please, sir.
1036
00:58:30,250 --> 00:58:31,958
You can stay but the luggage will go.
1037
00:58:32,041 --> 00:58:33,291
-It’s not that, sir.
-What is not?
1038
00:58:33,416 --> 00:58:34,250
What is not?
1039
00:58:34,291 --> 00:58:36,291
I know people who lied to me
that they paid the rent.
1040
00:58:36,291 --> 00:58:38,416
But you are the only ones who made
a fool of me.
1041
00:58:38,666 --> 00:58:41,041
You send me a message of ‘rent paid’
on top of that!
1042
00:58:41,541 --> 00:58:42,291
Hmm…
1043
00:58:42,791 --> 00:58:43,666
Who are you?
1044
00:58:52,583 --> 00:58:53,291
What is the rent?
1045
00:58:53,333 --> 00:58:54,958
Are you going to live here or pay the rent?
1046
00:58:55,583 --> 00:58:57,708
-How much is it?
-Eight thousand.
1047
00:58:58,375 --> 00:58:59,625
-Jeevan!
-Sir?
1048
00:59:00,000 --> 00:59:02,125
Give him advance for two years.
-Okay, sir.
1049
00:59:02,416 --> 00:59:03,541
Two years?
1050
00:59:05,125 --> 00:59:06,208
Is this true?
1051
00:59:06,291 --> 00:59:07,125
Come with me.
1052
00:59:07,291 --> 00:59:08,291
-What's going on?
-Who is he?
1053
00:59:08,416 --> 00:59:10,250
Hey, Krishna!
-Who are you, sir?
1054
00:59:10,500 --> 00:59:11,458
Why did you pay our rent, sir?
1055
00:59:11,541 --> 00:59:13,291
-Come with me.
-Where are you taking him?
1056
00:59:13,541 --> 00:59:16,583
We almost got dragged to the streets
but you saved us.
1057
00:59:17,458 --> 00:59:19,375
Sir, why did you do all this?
Who are you, sir?
1058
00:59:19,416 --> 00:59:20,333
I will tell you.
1059
00:59:20,791 --> 00:59:21,708
Start the car.
1060
00:59:22,041 --> 00:59:22,750
Car?
1061
00:59:34,916 --> 00:59:36,416
Krishna Das!
Hmm!
1062
00:59:39,375 --> 00:59:40,250
Open it.
1063
00:59:43,583 --> 00:59:44,666
Did I get caught?
1064
00:59:45,375 --> 00:59:46,166
Drive.
1065
00:59:57,416 --> 00:59:58,833
-This house?
-Yes.
1066
01:00:12,125 --> 01:00:13,041
Krishna Das!
1067
01:00:13,333 --> 01:00:14,041
Come.
1068
01:00:20,375 --> 01:00:21,166
Come on!
1069
01:01:00,916 --> 01:01:01,875
Sanjay…
1070
01:01:03,166 --> 01:01:04,291
Is my elder brother’s son.
1071
01:01:05,291 --> 01:01:08,541
A great thought he planted six years ago…
1072
01:01:09,541 --> 01:01:12,000
has grown into a ten thousand crore
Company today.
1073
01:01:13,083 --> 01:01:15,958
Today we are discussing the most
dangerous disease
1074
01:01:16,041 --> 01:01:18,791
which is taking away millions of lives
across the world.
1075
01:01:19,125 --> 01:01:20,416
And you all know about it.
1076
01:01:22,166 --> 01:01:23,166
It’s cancer.
1077
01:01:26,166 --> 01:01:27,250
She is Stella.
1078
01:01:27,458 --> 01:01:29,875
She has been suffering from cancer
for two years now.
1079
01:01:32,125 --> 01:01:35,666
World’s best doctors, Dr Rao and Dr Peter,
1080
01:01:36,750 --> 01:01:38,250
treated Stella and certified
1081
01:01:38,875 --> 01:01:42,125
that she won’t survive for more than
four months. These are the reports.
1082
01:01:47,875 --> 01:01:48,833
Dr Peter,
1083
01:01:49,500 --> 01:01:52,916
what do you think Stella’s health
condition will right now be?
1084
01:01:53,291 --> 01:01:55,250
She might be dead by now.
1085
01:01:56,541 --> 01:01:57,416
Dr Rao?
1086
01:01:58,083 --> 01:02:00,250
Yeah, he is right.
She might be dead.
1087
01:02:00,625 --> 01:02:05,208
See… you all know SR Pharma Life has been
trying to cure cancer for a long time.
1088
01:02:05,791 --> 01:02:07,583
Phase 1…we have failed
and then we passed.
1089
01:02:07,666 --> 01:02:09,750
Phase 2… we failed and failed
and then we passed.
1090
01:02:09,916 --> 01:02:11,625
Phase 3….we failed, failed, failed
1091
01:02:11,666 --> 01:02:13,833
and we finally passed
and Stella is alive today.
1092
01:02:14,291 --> 01:02:15,250
Yes!
1093
01:02:15,541 --> 01:02:18,958
Let me introduce you to the inventor
of this miracle drug.
1094
01:02:19,250 --> 01:02:21,875
Dr. Sanjay Rudra along with Stella!
1095
01:02:55,375 --> 01:02:58,041
It’s been my childhood dream
to see a world free of cancer.
1096
01:02:59,375 --> 01:03:00,791
Because that’s my dad’s dream.
1097
01:03:01,291 --> 01:03:03,916
I was determined to make his dream
come true and so I associated myself with
1098
01:03:04,708 --> 01:03:08,458
the professor who partnered with my dad
and took the research ahead.
1099
01:03:09,500 --> 01:03:11,958
And in the past 7 to 8 years,
we have failed many times
1100
01:03:12,500 --> 01:03:13,833
but never gave up.
1101
01:03:16,041 --> 01:03:19,333
And finally we have passed Phase 3 trials
and you can see the live example.
1102
01:03:21,416 --> 01:03:22,458
And gentlemen!
1103
01:03:22,666 --> 01:03:26,041
This drug can cure blood cancer,
lung cancer, colorectal cancer…
1104
01:03:26,083 --> 01:03:27,958
every existing cancer in this world.
1105
01:03:29,750 --> 01:03:31,416
Let’s hope for the cancer free world.
1106
01:03:54,291 --> 01:03:55,458
He is Mr Dhananjay.
1107
01:03:55,541 --> 01:03:56,000
Hello.
1108
01:03:56,041 --> 01:03:58,625
He is ready to invest ten thousand crores
in our project.
1109
01:03:58,750 --> 01:04:01,083
No restrictions.
We still hold the patent rights.
1110
01:04:01,416 --> 01:04:02,666
Come on! Join the hands!
1111
01:04:02,791 --> 01:04:04,250
We'll work together.
All the best.
1112
01:04:04,333 --> 01:04:05,291
Definitely, sir.
1113
01:04:07,666 --> 01:04:09,875
But before we could complete
the remaining research,
1114
01:04:10,583 --> 01:04:11,875
he died in an accident.
1115
01:04:12,291 --> 01:04:14,375
That too one week before his wedding.
1116
01:04:16,500 --> 01:04:19,625
Neither the family nor the Company
knows about his death.
1117
01:04:20,500 --> 01:04:21,875
If the investors come to know this,
1118
01:04:22,625 --> 01:04:24,291
the Company will collapse overnight.
1119
01:04:24,625 --> 01:04:26,041
The family will be on the kerb.
1120
01:04:26,333 --> 01:04:27,250
That’s why
1121
01:04:28,166 --> 01:04:29,500
just for ten days…
1122
01:04:30,250 --> 01:04:33,291
you must take his place
and carry out his responsibilities.
1123
01:04:34,791 --> 01:04:39,541
If you do it, you will be saving
this Company and his family.
1124
01:04:40,416 --> 01:04:41,750
Please don’t refuse, Krishna Das.
1125
01:04:44,166 --> 01:04:46,208
I will give you the money you quote,
Krishna Das.
1126
01:04:57,041 --> 01:05:00,333
He is highly educated and a doctor.
1127
01:05:00,791 --> 01:05:02,166
Research lab…
1128
01:05:02,416 --> 01:05:03,666
I am just a waiter, sir.
1129
01:05:04,166 --> 01:05:07,083
Do you really think I will
fit the role, sir?
1130
01:05:07,250 --> 01:05:09,291
Why do you worry?
I will take care of everything.
1131
01:05:09,916 --> 01:05:11,041
You mean?
1132
01:05:12,166 --> 01:05:13,875
I said I will pay you whatever you want.
1133
01:05:15,125 --> 01:05:17,166
So, this huge house…
1134
01:05:17,666 --> 01:05:18,625
It is all yours.
1135
01:05:18,750 --> 01:05:21,500
-Sir, such a huge house…
-I told you it’s yours!
1136
01:05:21,666 --> 01:05:23,916
-I am just asking for clarity, sir.
-How many times should I tell you?
1137
01:05:26,916 --> 01:05:27,541
What’s wrong?
1138
01:05:27,625 --> 01:05:30,416
I lost my job.
My girl dumped me.
1139
01:05:30,708 --> 01:05:33,250
I thought we lost the house
and we are on the streets…
1140
01:05:33,333 --> 01:05:35,625
But you came like God and
I must bow to you, sir.
1141
01:05:35,791 --> 01:05:37,875
Sir! I don’t know who he is.
1142
01:05:38,125 --> 01:05:40,250
I have no idea of your dreams or goals.
1143
01:05:40,333 --> 01:05:41,916
But I will do whatever you say, sir.
1144
01:05:43,250 --> 01:05:45,000
Hey, clothes are here.
You can dress up here.
1145
01:06:06,458 --> 01:06:07,958
Come on.
Let me introduce the family.
1146
01:06:08,000 --> 01:06:11,000
Don’t think too much.
Let’s drink the mostly costly.
1147
01:06:11,416 --> 01:06:13,333
-Feeling rich, bro!
-Cheers, bro!
1148
01:06:14,875 --> 01:06:18,041
-Bah! Others’ money always tastes better.
-You are right, bro.
1149
01:06:21,208 --> 01:06:21,958
Come on.
1150
01:06:22,458 --> 01:06:23,291
-Brother…
-Hmm?
1151
01:06:23,375 --> 01:06:24,375
Sanjay is here.
1152
01:06:24,791 --> 01:06:25,666
Hi.
1153
01:06:26,791 --> 01:06:28,500
I don’t want to speak to him.
1154
01:06:28,791 --> 01:06:30,750
-It’s not that.
-He doesn’t want to speak. Let’s go.
1155
01:06:30,833 --> 01:06:31,625
Hey, Sanjay!
Let me talk.
1156
01:06:31,666 --> 01:06:33,791
He should tell me directly
if he doesn’t want to marry.
1157
01:06:34,125 --> 01:06:37,416
How can he disappear one week
before the wedding?
1158
01:06:37,875 --> 01:06:40,833
Did he even think how hurt
the girl must be!
1159
01:06:41,750 --> 01:06:44,333
Do you say any regret in his face
or in his heart?
1160
01:06:46,583 --> 01:06:47,750
He feels ashamed.
1161
01:06:47,916 --> 01:06:50,791
I have done so much, earned so much,
saved so much.
1162
01:06:51,083 --> 01:06:54,083
Drat! Why should I starve for this guy
for four days?
1163
01:06:54,958 --> 01:06:57,250
Nanny! I am hungry.
Get me something to eat.
1164
01:06:57,416 --> 01:06:58,833
-It’s my order.
-Sir, order?
1165
01:06:59,000 --> 01:07:01,458
Starter, soup or would you like
main course directly?
1166
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
Why is he talking like a waiter
in a hotel?
1167
01:07:04,958 --> 01:07:07,583
You look too grim.
He is trying to make you laugh.
1168
01:07:07,916 --> 01:07:09,291
Hasn’t he forgotten his past?
1169
01:07:09,500 --> 01:07:12,875
He still has the original in him.
If it comes out, we will be in a mess.
1170
01:07:13,416 --> 01:07:14,250
Yes, uncle.
1171
01:07:14,416 --> 01:07:16,208
There! He is calling his dad ‘uncle’!
1172
01:07:16,250 --> 01:07:18,916
Too many jokes!
After all, it’s our Sanjay.
1173
01:07:21,875 --> 01:07:23,750
Probably that’s why he took the wedding
also as a joke and went away.
1174
01:07:23,791 --> 01:07:24,708
Yes, yes.
1175
01:07:25,375 --> 01:07:26,125
Hey!
1176
01:07:27,291 --> 01:07:29,666
I don’t want to speak to him.
Take him away.
1177
01:07:29,750 --> 01:07:31,250
It’s not that.
He is trying to tell you something.
1178
01:07:31,291 --> 01:07:32,333
I said take him away.
1179
01:07:32,416 --> 01:07:35,458
It’s not that. Listen to what I am…
-Sanjay… Sanjay!
1180
01:07:35,875 --> 01:07:37,583
I am talking to your dad.
Stay quiet.
1181
01:07:37,666 --> 01:07:38,666
Sorry, uncle.
1182
01:07:39,250 --> 01:07:42,250
Actually… he is too naughty.
So, the comedy is a bit high.
1183
01:07:43,458 --> 01:07:44,708
Bah, what happened?
1184
01:07:44,916 --> 01:07:47,166
What do you mean?
Did you see his nose and his face?
1185
01:07:47,208 --> 01:07:49,041
A dad should be like a
dad from ‘Daddy’ film.
1186
01:07:49,083 --> 01:07:50,791
But he looks like a
mummy from ‘Mummy’ film.
1187
01:07:51,000 --> 01:07:53,125
Confirmed, man. Sanjay must have died
because of his dad’s face.
1188
01:07:53,166 --> 01:07:55,416
I lost all the interest in performance
after I saw his face.
1189
01:07:55,833 --> 01:07:57,625
We owe the hotel 30,000 rupees.
Do you remember?
1190
01:07:57,708 --> 01:07:59,166
-Financial problems!
-Think about it.
1191
01:07:59,375 --> 01:08:01,375
The manager won’t let us get jobs.
1192
01:08:01,416 --> 01:08:03,416
Think about our debts!
-Stop it.
1193
01:08:03,458 --> 01:08:05,000
Why should you be so poor
in such a big house?
1194
01:08:05,083 --> 01:08:07,041
-Sanjay!
-Thirty thousand is important for us, bro.
1195
01:08:07,416 --> 01:08:08,500
-Okay.
-Sanjay! Do you hear me?
1196
01:08:08,708 --> 01:08:09,541
Coming.
1197
01:08:09,625 --> 01:08:11,125
Hey, decency!
1198
01:08:12,541 --> 01:08:13,291
Coming.
1199
01:08:13,375 --> 01:08:15,875
He should behave like Sanjay right?
Why is he behaving like a cheapo?
1200
01:08:16,000 --> 01:08:17,958
What are you whispering to them?
1201
01:08:18,000 --> 01:08:20,416
I owe the hotel 30,000 rupees.
If you are kind enough…
1202
01:08:21,000 --> 01:08:22,375
You have seen how big the house is.
1203
01:08:22,541 --> 01:08:24,958
-I will give you as soon as we go out.
-Okay.
1204
01:08:25,541 --> 01:08:26,291
-Sir!
-Huh?
1205
01:08:26,375 --> 01:08:29,666
Do you want this Sanjay’s character
to be soft or harsh?
1206
01:08:31,666 --> 01:08:33,166
I want it to be unsuspicious.
1207
01:08:34,041 --> 01:08:34,833
-Okay?
-Okay.
1208
01:08:35,625 --> 01:08:37,541
-Here, they are…
-Let me!
1209
01:08:38,041 --> 01:08:39,791
Maternal aunt and uncle!
1210
01:08:40,166 --> 01:08:42,166
We are paternal.
Why is he calling us maternal?
1211
01:08:43,166 --> 01:08:44,125
I didn’t mean for me.
1212
01:08:44,250 --> 01:08:46,083
I was telling my friends
what you are to them.
1213
01:08:46,125 --> 01:08:47,166
Yes, uncle.
1214
01:08:47,500 --> 01:08:49,041
He meant for his friends.
-Nice cover up.
1215
01:08:49,125 --> 01:08:52,125
-Why don’t you put 30k in an envelope?
-I said I will give you after we go out.
1216
01:08:53,000 --> 01:08:54,416
-Aunty!
-Hmm.
1217
01:08:54,708 --> 01:08:55,958
Uncle.
-Hmm?
1218
01:08:57,125 --> 01:08:58,416
Aunty…
1219
01:08:58,541 --> 01:08:59,625
Uncle…
1220
01:09:01,625 --> 01:09:02,541
Where to?
1221
01:09:02,625 --> 01:09:06,333
They are performing like drama artists.
Where is the scope for me to perform?
1222
01:09:06,458 --> 01:09:07,875
Speak to them.
Brother-in-law!
1223
01:09:09,125 --> 01:09:10,166
Why did you do this?
1224
01:09:10,166 --> 01:09:12,000
What have I done, sir?
You are doing everything.
1225
01:09:12,041 --> 01:09:14,041
Sanjay, what did you gain out of this?
1226
01:09:14,291 --> 01:09:15,750
Uncle said I will gain quite a lot.
1227
01:09:15,875 --> 01:09:18,541
She was not talking about the payment.
Why did you flee from the wedding?
1228
01:09:18,583 --> 01:09:19,333
Oh!
1229
01:09:19,666 --> 01:09:21,083
What happened was…
-Nephew...
1230
01:09:21,208 --> 01:09:23,000
I have no patience to hear
whatever you are going to say.
1231
01:09:23,083 --> 01:09:25,833
I have nothing much to share either.
I can only manage.
1232
01:09:25,916 --> 01:09:27,916
He wants to tell you something.
Why don’t you hear?
1233
01:09:28,000 --> 01:09:29,375
Where did you disappear?
1234
01:09:30,333 --> 01:09:32,583
A Pakistani girl was about to enter India
at the border by mistake.
1235
01:09:32,666 --> 01:09:35,083
personally took her and dropped her there.
1236
01:09:35,750 --> 01:09:37,333
My nephew is gold.
-Keep quiet.
1237
01:09:37,583 --> 01:09:40,083
He summarized Bhajarangi Bhaijan.
Why is she applauding him?
1238
01:09:40,250 --> 01:09:41,791
This looks like comedy to you.
1239
01:09:41,875 --> 01:09:43,291
I am upset my daughter’s wedding
has stopped.
1240
01:09:43,416 --> 01:09:45,250
She wants to have another daughter
in the meantime.
1241
01:09:45,416 --> 01:09:46,583
My health doesn’t co-operate.
1242
01:09:46,708 --> 01:09:48,333
Is anyone concerned about my situation?
1243
01:09:48,416 --> 01:09:51,166
Asking me so many questions at one shot,
did you think about my situation?
1244
01:09:52,125 --> 01:09:52,916
I am sulking.
1245
01:09:53,541 --> 01:09:54,291
I am pouting.
1246
01:09:54,416 --> 01:09:56,083
-Pouting! As if he is Samantha!
-Hey, Sanjay… Sanjay.
1247
01:09:56,541 --> 01:09:57,666
This is a new character.
1248
01:09:57,916 --> 01:10:00,208
No one is being grateful. Very rude.
1249
01:10:00,291 --> 01:10:02,541
Why does he say new character?
Is he drunk?
1250
01:10:02,666 --> 01:10:06,375
Medicine… its delivery… all the tension…
You should understand.
1251
01:10:06,625 --> 01:10:08,375
Bloody!
No one wants to spare rhyming.
1252
01:10:08,500 --> 01:10:10,500
How did Sanjay survive this family?
1253
01:10:10,666 --> 01:10:11,541
Woah! Woah!
1254
01:10:12,625 --> 01:10:13,708
What is this, brother-in-law?
1255
01:10:13,916 --> 01:10:16,458
You hugged me in the hall the other day.
1256
01:10:16,750 --> 01:10:17,958
Did I complain?
1257
01:10:18,250 --> 01:10:19,958
You kissed me in the kitchen.
1258
01:10:20,208 --> 01:10:21,458
Did I complain? Huh?
1259
01:10:21,500 --> 01:10:23,083
Oh, they are still at the kissing stage.
1260
01:10:23,208 --> 01:10:25,916
Looks like Sanjay is weak in these matters.
1261
01:10:26,208 --> 01:10:27,458
What are you thinking?
1262
01:10:27,583 --> 01:10:28,833
Marry me, brother-in-law.
1263
01:10:29,000 --> 01:10:30,458
I will give you coffee every morning.
1264
01:10:30,958 --> 01:10:32,583
And a kiss when you go to the office.
1265
01:10:32,916 --> 01:10:34,208
I will cook by the time you return.
1266
01:10:34,416 --> 01:10:36,375
I beg you. Why don’t you stop your flow?
I am getting confused.
1267
01:10:36,416 --> 01:10:37,583
-Sanjay.
-Sir!
1268
01:10:40,708 --> 01:10:41,083
Hey!
1269
01:10:41,166 --> 01:10:45,666
Brother-in-law, the first time
you hugged me, I almost fell for you.
1270
01:10:45,958 --> 01:10:48,041
I already fell for someone who is much
superior to you.
1271
01:10:48,125 --> 01:10:49,625
-Sanjay!
-Uncle, coming.
1272
01:10:51,208 --> 01:10:52,041
Come.
1273
01:10:54,291 --> 01:10:55,333
Madam Janakamma.
1274
01:10:56,291 --> 01:10:57,416
Sanjay’s mother.
1275
01:10:59,583 --> 01:11:03,208
She fell off the second floor by accident
and was paralyzed.
1276
01:11:04,416 --> 01:11:05,291
Sir…
1277
01:11:07,291 --> 01:11:08,916
I look like Sanjay, right?
1278
01:11:10,458 --> 01:11:16,291
So, maybe my mother might have
looked like Sanjay’s mother?
1279
01:11:21,208 --> 01:11:22,125
Could be.
1280
01:11:46,666 --> 01:11:47,541
Mother…
1281
01:11:50,166 --> 01:11:52,000
She can only hear.
1282
01:11:52,375 --> 01:11:53,583
She can’t speak.
1283
01:11:54,750 --> 01:11:55,875
She can’t react.
1284
01:12:00,125 --> 01:12:04,291
Mother, I didn’t come to your house
to deceive you.
1285
01:12:05,291 --> 01:12:07,625
I may not be as great as your son.
1286
01:12:09,625 --> 01:12:11,666
But I will not damage his image.
1287
01:12:14,416 --> 01:12:16,625
I am telling you this because
1288
01:12:17,291 --> 01:12:18,583
From now on...
1289
01:12:20,083 --> 01:12:21,708
you are my mother.
1290
01:12:28,958 --> 01:12:30,666
Office time.
1291
01:12:42,666 --> 01:12:43,791
Sir…
-Yeah.
1292
01:12:45,083 --> 01:12:45,958
Thanks.
1293
01:12:48,583 --> 01:12:49,458
Why?
1294
01:12:50,458 --> 01:12:51,541
Let’s go to the office.
1295
01:12:53,541 --> 01:12:56,708
Hey! Enough of your emotions.
Settle the money matter. Okay?
1296
01:12:56,791 --> 01:12:58,000
Ask him in the car.
1297
01:12:58,166 --> 01:12:59,083
Will you?
1298
01:12:59,208 --> 01:13:00,583
I will ask.
-Be firm.
1299
01:13:03,708 --> 01:13:06,291
Bah! This Dhananjay is a menace.
1300
01:13:08,375 --> 01:13:09,250
Torture!
1301
01:13:09,416 --> 01:13:10,083
Sir!
1302
01:13:10,125 --> 01:13:11,541
-Huh?
-We have come out.
1303
01:13:12,458 --> 01:13:14,333
I know. We are going to the office, right?
I will introduce everyone to you.
1304
01:13:14,416 --> 01:13:15,375
-Sir…
-Huh?
1305
01:13:15,916 --> 01:13:17,500
You promised me something
after we come out.
1306
01:13:18,500 --> 01:13:19,833
How much will it be?
Will it be some five lakhs?
1307
01:13:19,916 --> 01:13:20,750
Hey, hey, hey!
1308
01:13:20,916 --> 01:13:22,041
Just 39,000 rupees.
1309
01:13:22,125 --> 01:13:23,250
-39000?
-That’s all.
1310
01:13:23,375 --> 01:13:24,791
I told you I will give you.
-Yes.
1311
01:13:26,208 --> 01:13:27,666
Can I make a commitment, sir?
1312
01:13:28,750 --> 01:13:31,375
We have to stand on our word, sir.
That’s all.
1313
01:13:32,625 --> 01:13:33,583
Cool, cool.
1314
01:13:34,291 --> 01:13:35,791
I will give by evening.
1315
01:13:36,166 --> 01:13:37,500
I will throw the money at you.
1316
01:13:38,208 --> 01:13:41,625
Hey, he will give it.
Do you think they are shameless like us?
1317
01:13:42,125 --> 01:13:43,333
They are a very decent family.
1318
01:13:46,208 --> 01:13:48,875
Sir, you said you'll give it in the evening.
In the morning you spoke of office.
1319
01:13:48,958 --> 01:13:51,625
Are you giving it in the office or
in the evening? Just a bit of confusion.
1320
01:13:51,750 --> 01:13:52,625
My mind-
1321
01:13:52,666 --> 01:13:54,416
Driver, stop the car!
-Sir, sir, sir!
1322
01:13:54,458 --> 01:13:56,500
-Stop the car, man!
-Sir, sir! Two days is also fine, sir.
1323
01:13:59,041 --> 01:14:00,250
Evening is also fine.
1324
01:14:00,500 --> 01:14:02,291
Why is his mood off over thirty thousand?
1325
01:14:02,791 --> 01:14:04,166
-Sir…
-Brother…
1326
01:14:04,666 --> 01:14:05,541
Brother.
1327
01:14:06,166 --> 01:14:08,375
Sir, take two more days, sir. No problem.
I will adjust.
1328
01:14:09,500 --> 01:14:10,791
Sir, it’s okay, sir.
1329
01:14:14,166 --> 01:14:15,125
Over there….
1330
01:14:17,250 --> 01:14:18,916
2 O'clock on sunday midnight.
1331
01:14:20,125 --> 01:14:22,416
My nephew Sanjay met with an accident.
1332
01:14:22,875 --> 01:14:23,791
Oh!
1333
01:14:24,375 --> 01:14:25,875
I am really sorry, sir.
-Poor boy…
1334
01:14:26,541 --> 01:14:29,958
He wanted to deliver the medicine
personally to Dhananjay.
1335
01:14:30,041 --> 01:14:31,208
and was driving to the Pharma lab.
1336
01:14:31,291 --> 01:14:32,458
This place looks familiar.
1337
01:14:32,500 --> 01:14:34,625
He was self-driving alone
in all the tension,
1338
01:14:34,750 --> 01:14:36,916
and some roguish passer by
1339
01:14:38,375 --> 01:14:41,916
threw coffee on his car.
1340
01:15:56,916 --> 01:15:57,958
Krishna Das!
1341
01:16:21,541 --> 01:16:22,375
Krishna Das.
1342
01:16:39,666 --> 01:16:40,666
Krishna Das.
1343
01:16:43,250 --> 01:16:44,083
Come!
1344
01:16:50,041 --> 01:16:50,916
Let’s go.
1345
01:16:51,291 --> 01:16:52,375
Jeevan!
-Sir.
1346
01:16:53,125 --> 01:16:56,125
Krishna Das looks disturbed.
Explain everything to him carefully.
1347
01:16:56,208 --> 01:16:57,000
This way, sir.
1348
01:16:57,291 --> 01:16:58,208
Yeah. Hello!
1349
01:16:58,416 --> 01:17:00,041
Sir! Your cabin is this way.
1350
01:17:03,083 --> 01:17:04,125
-Morning, sir.
-Morning, sir.
1351
01:17:08,500 --> 01:17:09,333
Sir…
1352
01:17:26,125 --> 01:17:26,958
Sir…
1353
01:17:27,125 --> 01:17:31,083
I came to inform your death,
but I can see you alive.
1354
01:17:32,000 --> 01:17:32,833
Sir.
1355
01:17:33,708 --> 01:17:34,791
Are you Mr Sanjay?
1356
01:17:35,125 --> 01:17:36,625
Yes, I am Sanjay.
1357
01:17:36,750 --> 01:17:40,958
But I saw your dead body in the mortuary
an hour ago
1358
01:17:41,083 --> 01:17:42,041
and here you are now!
1359
01:17:42,375 --> 01:17:44,291
What are you doing here?
You came so fast!
1360
01:17:47,041 --> 01:17:48,125
Actually,
1361
01:17:48,708 --> 01:17:51,958
one Krishna Das looks
exactly like me.
1362
01:17:52,000 --> 01:17:53,416
So, that guy has died.
1363
01:17:53,500 --> 01:17:56,083
So, you say it was Krishna Das who died?
1364
01:17:56,333 --> 01:17:57,166
Yes.
1365
01:17:57,291 --> 01:17:59,916
If that’s the case, why is your ID proof
in his wallet, sir?
1366
01:18:02,875 --> 01:18:05,500
Both of us look alike, alright?
1367
01:18:05,666 --> 01:18:08,166
So, I sometimes meet him in a coffee shop.
1368
01:18:08,250 --> 01:18:10,375
Hey, wait, wait.
1369
01:18:11,125 --> 01:18:12,958
You say Krishna Das and you look alike.
1370
01:18:13,041 --> 01:18:14,916
You meet up at a coffee shop
now and then.
1371
01:18:15,125 --> 01:18:17,333
And your id cards were interchanged
by mistake. Right?
1372
01:18:17,541 --> 01:18:19,083
Sir, let us do this.
1373
01:18:19,208 --> 01:18:23,208
If ever you must close your Company,
consider becoming a writer.
1374
01:18:23,500 --> 01:18:24,708
You will have great future.
1375
01:18:24,791 --> 01:18:28,166
You are cooking up stories on the spot!
Extraordinary, sir.
1376
01:18:28,708 --> 01:18:29,791
Sir, it’s not at all what you think, sir.
Hear me out, sir.
1377
01:18:29,833 --> 01:18:32,833
Hey, Krishna Das, I see through your plan.
1378
01:18:33,041 --> 01:18:35,458
You and Sanjay look identical.
1379
01:18:35,583 --> 01:18:38,416
If you eliminate Sanjay,
you can become the CEO.
1380
01:18:38,458 --> 01:18:39,666
So, you removed Sanjay out of your way
1381
01:18:39,791 --> 01:18:41,333
and now you are sitting
in the CEO’s chair. Am I right?
1382
01:18:41,500 --> 01:18:44,541
Sir, it’s not at all what you think, sir.
Please listen to me, sir.
1383
01:18:45,458 --> 01:18:46,458
Hey,
1384
01:18:46,708 --> 01:18:48,875
I leave with only information now.
1385
01:18:49,208 --> 01:18:51,166
But I will be back with proofs next time.
1386
01:18:51,333 --> 01:18:53,458
Then you will have to come with me.
1387
01:18:53,958 --> 01:18:57,208
But there will be no guarantee
that you will go back, kid! Huh.
1388
01:18:58,333 --> 01:18:59,375
See you soon.
1389
01:19:11,041 --> 01:19:11,916
Hi.
1390
01:19:13,583 --> 01:19:16,541
I asked your friends about you.
They said you were here.
1391
01:19:16,958 --> 01:19:18,500
What is this new look?
1392
01:19:18,833 --> 01:19:20,500
New hair color, lens…
1393
01:19:20,833 --> 01:19:21,958
Nice. Suits you.
1394
01:19:22,750 --> 01:19:23,666
Actually...
1395
01:19:24,333 --> 01:19:28,125
when I realized you were
not the CEO, I spoke too much and left.
1396
01:19:29,666 --> 01:19:31,333
At the end of it,
1397
01:19:32,166 --> 01:19:34,333
wasn’t I commercial as well?
1398
01:19:37,458 --> 01:19:38,708
When I was with you,
1399
01:19:39,666 --> 01:19:42,166
I never thought about how I was,
1400
01:19:43,125 --> 01:19:45,208
but only about what you had.
1401
01:19:48,083 --> 01:19:49,541
Hello!
-Huh?
1402
01:19:50,333 --> 01:19:51,375
That’s why...
1403
01:19:52,041 --> 01:19:53,875
I came to apologize.
1404
01:19:54,625 --> 01:19:56,583
But when I came here,
1405
01:19:57,000 --> 01:19:59,708
you seem to be really a CEO!
-I am not a CEO.
1406
01:20:09,791 --> 01:20:11,333
I don’t know what to do.
1407
01:20:13,333 --> 01:20:14,375
I’ll tell them.
1408
01:20:15,375 --> 01:20:17,166
I’ll tell his family.
-Krishna.
1409
01:20:17,875 --> 01:20:19,458
I’ll inform the cops as well.
1410
01:20:20,541 --> 01:20:21,625
-Krishna!
-Huh?
1411
01:20:21,791 --> 01:20:22,750
Nothing will happen.
1412
01:20:22,916 --> 01:20:24,500
I will tell them.
-Krishna!
1413
01:20:24,750 --> 01:20:26,708
I will inform his family.
1414
01:20:28,083 --> 01:20:29,625
I will tell everyone in his family.
1415
01:20:29,708 --> 01:20:31,333
-Krishna, it’s okay!
-I will tell everyone the truth.
1416
01:20:31,458 --> 01:20:32,250
Hey!
1417
01:20:32,416 --> 01:20:33,375
I love you!
1418
01:20:34,541 --> 01:20:35,375
Huh?
1419
01:20:36,541 --> 01:20:37,666
We'll face this.
1420
01:20:40,250 --> 01:20:42,541
Keerthi, I am only a waiter.
Are you still okay with me?
1421
01:20:45,583 --> 01:20:46,541
I am with you.
1422
01:20:53,041 --> 01:20:55,041
Krishna, you have had enough drinks.
1423
01:20:55,208 --> 01:20:59,125
Hey, that was an accident.
You didn’t do it deliberately.
1424
01:20:59,708 --> 01:21:01,833
Why do you feel as if you did it
intentionally?
1425
01:21:05,416 --> 01:21:06,416
Krishna…
1426
01:21:06,500 --> 01:21:07,625
Hey…
-Hey!
1427
01:21:25,875 --> 01:21:27,958
I didn’t kill Sanjay intentionally.
1428
01:21:32,208 --> 01:21:33,833
While driving on the road.
1429
01:21:36,750 --> 01:21:38,500
It was an accident.
1430
01:21:43,416 --> 01:21:45,833
I didn’t kill Sanjay on purpose.
1431
01:21:51,291 --> 01:21:53,833
You are the first person I should
apologize to.
1432
01:21:58,833 --> 01:22:02,750
I am not apologizing to you because
you are the first person to forgive me.
1433
01:22:08,083 --> 01:22:10,625
I am not even able to look into your eyes.
1434
01:22:14,125 --> 01:22:15,958
I made a very grave mistake.
1435
01:22:20,125 --> 01:22:22,458
I feel like killing myself.
1436
01:22:28,291 --> 01:22:29,708
I'm the reason Sanjay is dead.
1437
01:22:30,666 --> 01:22:31,708
But...
1438
01:22:34,791 --> 01:22:37,125
to keep Sanjay’s ideals alive,
1439
01:22:38,625 --> 01:22:40,166
I must live for a few more days.
1440
01:22:42,291 --> 01:22:47,583
After I complete every task
that Sanjay aspired to do,
1441
01:22:49,041 --> 01:22:50,875
after I complete it…
1442
01:22:53,666 --> 01:22:55,291
the next minute…
I will die.
1443
01:22:55,791 --> 01:22:56,791
Krishna!
1444
01:22:57,250 --> 01:22:58,208
Hey.
1445
01:22:59,250 --> 01:23:02,750
Give me a chance to live until then, please.
-Calm down, Krishna.
1446
01:23:18,875 --> 01:23:21,458
For the situation, we are in,
we need money.
1447
01:23:21,791 --> 01:23:23,500
But look at this guy!
1448
01:23:40,416 --> 01:23:42,041
-Uncle…
-Krishna Das, where are you?
1449
01:23:42,125 --> 01:23:43,375
Uncle, what happened?
1450
01:23:43,458 --> 01:23:44,958
Dhananjay is coming to the office.
1451
01:23:45,083 --> 01:23:45,916
What’s the matter, uncle?
1452
01:23:46,000 --> 01:23:49,583
He wants all the properties and liabilities
of the Company to his name.
1453
01:23:50,375 --> 01:23:53,708
We lost Sanjay in the accident and so
we couldn’t deliver the medicines in time.
1454
01:23:53,875 --> 01:23:56,750
Dhananjay also has the support
of the real estate mafia.
1455
01:24:07,916 --> 01:24:08,916
Hey.
1456
01:24:09,083 --> 01:24:13,916
it is Sanjay’s dream for ten years to
make the SR Pharma Life Company stand.
1457
01:24:15,416 --> 01:24:17,291
This shouldn’t stop under
any circumstances.
1458
01:24:17,708 --> 01:24:20,708
I hope Dhananjay will give us at least
a week’s time.
1459
01:24:20,916 --> 01:24:22,291
But he is a moron.
1460
01:24:22,375 --> 01:24:24,666
He is not the kind to listen
to anyone. Hey!
1461
01:24:25,291 --> 01:24:26,791
Uncle, uncle! What happened?
1462
01:24:27,000 --> 01:24:28,833
Moron speaking, Sanjay.
1463
01:24:29,333 --> 01:24:31,166
Dhanunjay, Dhanunjay,
give me a week’s time.
1464
01:24:31,250 --> 01:24:33,041
Take your own time, kid.
-Let go off me.
1465
01:24:33,333 --> 01:24:35,833
I will take care of your Company
till you come.
1466
01:24:35,875 --> 01:24:37,625
Dhanunjay! Dhanunjay! Listen to me!
1467
01:25:21,875 --> 01:25:22,833
Dhanunjay!
1468
01:25:23,750 --> 01:25:25,375
This Company is my ten year long dream.
1469
01:25:26,041 --> 01:25:27,500
If you create a ruckus,
1470
01:25:28,125 --> 01:25:30,833
my reputation and the Company’s
will be ruined.
1471
01:25:31,500 --> 01:25:33,333
-All my employees are standing and
-Let them go!
1472
01:25:35,250 --> 01:25:36,625
Let the employees go home.
1473
01:25:40,833 --> 01:25:42,916
How much will this Company
value anyway?
1474
01:25:43,750 --> 01:25:44,916
Two thousand crores?
1475
01:25:46,666 --> 01:25:48,666
You owe me ten thousand crores.
1476
01:25:48,833 --> 01:25:51,583
So, 8000 crores minus.
1477
01:25:52,125 --> 01:25:55,625
Anyway, you promise to deliver
the medicine in a week.
1478
01:25:56,791 --> 01:25:59,916
If we pull out a limb each day
in the mean time,
1479
01:26:01,125 --> 01:26:03,041
I am sure your uncle’s head will be spared.
1480
01:26:03,875 --> 01:26:04,916
What do you say?
1481
01:26:05,166 --> 01:26:08,791
-It’s not that Dhanunjay.
-Dear… at the back… at the back.
1482
01:26:14,500 --> 01:26:16,625
Hey, Dhanunjay! Dhanunjay!
No! Dhannunjay!
1483
01:26:50,208 --> 01:26:51,416
Why make an issue, sir?
1484
01:26:51,958 --> 01:26:53,833
I am from a very decent family, sir.
1485
01:26:54,458 --> 01:26:56,458
This violence and all…
1486
01:26:57,000 --> 01:26:58,166
It scares me, sir.
1487
01:26:59,208 --> 01:27:01,416
Please give me a week’s time, sir.
1488
01:27:05,875 --> 01:27:06,958
Please, sir.
1489
01:27:33,833 --> 01:27:34,750
Sir,
1490
01:27:35,083 --> 01:27:37,500
why do you want to take the blame
for making a doctor violent?
1491
01:27:37,708 --> 01:27:39,458
All it takes is a week.
1492
01:27:40,625 --> 01:27:41,625
Be kind, sir.
1493
01:27:43,666 --> 01:27:45,250
You are beating them black and blue
and what doctor?
1494
01:27:45,416 --> 01:27:46,833
Are you behaving like a doctor?
1495
01:27:48,666 --> 01:27:49,916
Are you a doctor in the first place?
1496
01:27:55,000 --> 01:27:56,458
You are insulting me!
1497
01:27:57,500 --> 01:27:59,416
If not a doctor, a waiter?
1498
01:28:02,625 --> 01:28:13,791
Only a doctor knows where to fold
and hit to break a bone.
1499
01:28:17,375 --> 01:28:18,875
Don’t doubt my profession, sir.
1500
01:28:19,333 --> 01:28:20,125
Please.
1501
01:28:48,833 --> 01:28:50,125
Mr Dhanunjay!
1502
01:28:50,916 --> 01:28:54,166
Even after all this thrashing,
if you don’t give me a week’s time,
1503
01:29:02,166 --> 01:29:03,375
Next, it will be your turn.
1504
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
You will hit me? Why will you hit me?
1505
01:29:06,875 --> 01:29:08,833
If you have hit ten goons,
you will become a 11th goon.
1506
01:29:10,416 --> 01:29:11,666
You said you will deliver my
medicine in a week.
1507
01:29:11,750 --> 01:29:12,875
If you have the guts, do it.
1508
01:29:13,583 --> 01:29:16,625
That is what I have been harping on
since I stepped in,
1509
01:29:17,291 --> 01:29:18,958
Hey, get the papers.
1510
01:29:19,458 --> 01:29:20,458
Sign them.
1511
01:29:21,208 --> 01:29:23,125
Sanjay, Sanjay! Don’t.
1512
01:29:23,791 --> 01:29:26,333
He is doing this only to provoke you.
Don’t sign. Please.
1513
01:29:26,500 --> 01:29:27,458
Uncle,
1514
01:29:28,208 --> 01:29:32,083
for the first time I feel like a son
in your family and Sanjay for this Company.
1515
01:29:33,333 --> 01:29:34,291
Don’t stop me.
1516
01:29:35,500 --> 01:29:36,791
I want to be Sanjay.
1517
01:29:39,000 --> 01:29:40,000
Papers.
1518
01:29:45,625 --> 01:29:46,541
Sanjay
1519
01:29:47,000 --> 01:29:49,416
if the medicines are not delivered
before the agreement expires,
1520
01:29:51,625 --> 01:29:53,041
-Not just you…even your family-
-Hey!
1521
01:29:58,125 --> 01:29:59,458
We have sorted it out, right?
1522
01:30:00,000 --> 01:30:01,125
It is all done, right?
1523
01:30:01,333 --> 01:30:03,583
‘I will harm your family…
I will attack your home,
1524
01:30:03,625 --> 01:30:06,041
I will see your end.’
Don’t tell me such boring dialogues.
1525
01:30:07,750 --> 01:30:10,958
But if you do mess with my family,
1526
01:30:15,750 --> 01:30:16,750
I'll finish you.
1527
01:30:17,583 --> 01:30:18,583
Let's go, uncle.
1528
01:30:49,750 --> 01:30:57,541
Who knows whom fate brings together?
1529
01:30:57,666 --> 01:31:05,291
Linked to the heart is my first journey
as a person
1530
01:31:05,416 --> 01:31:09,000
Is this a beginning that doesn’t know
the end?
1531
01:31:09,208 --> 01:31:13,041
Is this a question that has no answer?
1532
01:31:13,333 --> 01:31:17,041
Is it a boon I have never asked for?
1533
01:31:17,291 --> 01:31:20,708
A truth which is my truth?
1534
01:31:20,916 --> 01:31:24,625
I wonder what story God has written?
1535
01:31:24,833 --> 01:31:28,666
Whom has He assigned to meet?
1536
01:31:28,791 --> 01:31:35,875
What turn He might have planned
at every step?
1537
01:31:38,166 --> 01:31:45,333
This is a second life
And I have discovered love
1538
01:31:46,041 --> 01:31:53,791
There is no smile on the lips
1539
01:31:54,000 --> 01:32:01,500
Though it is taken for hypocrisy
1540
01:32:02,000 --> 01:32:09,875
As a mother unknown stands before me
my heart melts into tears
1541
01:32:26,791 --> 01:32:34,375
Who knows whom fate brings together?
1542
01:32:34,666 --> 01:32:43,000
Linked to the heart is my first journey
as a person
1543
01:32:47,958 --> 01:32:50,250
They still think Sanjay is alive.
1544
01:32:51,666 --> 01:32:53,833
They still think I am Sanjay.
1545
01:32:56,041 --> 01:32:58,416
I can’t even look at them in the eye.
1546
01:33:01,416 --> 01:33:03,416
I want to tell them the truth, Keerthi.
1547
01:33:07,541 --> 01:33:09,041
What if they don’t accept you?
1548
01:33:10,333 --> 01:33:12,291
You didn’t accept me at first either.
1549
01:33:13,750 --> 01:33:14,833
We are still together, aren’t we?
1550
01:33:17,875 --> 01:33:18,916
I'm scared.
1551
01:33:25,125 --> 01:33:27,000
Alright, tell them.
1552
01:33:29,041 --> 01:33:30,916
Whatever will happen will happen.
1553
01:33:32,041 --> 01:33:33,000
I am with you.
1554
01:33:55,875 --> 01:33:56,791
Uncle!
1555
01:33:59,791 --> 01:34:00,708
Uncle!
1556
01:34:04,000 --> 01:34:05,125
Looks like the house is empty.
1557
01:34:05,583 --> 01:34:06,500
Where did they go?
1558
01:34:08,208 --> 01:34:09,166
Uncle!
1559
01:34:11,291 --> 01:34:12,125
Hello, uncle!
1560
01:34:12,166 --> 01:34:13,500
Krishna Das, where are you?
1561
01:34:13,916 --> 01:34:16,750
Uncle, I have come home.
I want to talk to you about something.
1562
01:34:17,041 --> 01:34:18,041
Tell me. What is it about?
1563
01:34:20,000 --> 01:34:22,125
I want to tell everyone the truth, uncle.
1564
01:34:22,250 --> 01:34:25,166
Hey! What? No, no!
Listen to me. Don’t do that.
1565
01:34:25,416 --> 01:34:28,375
I am not able to deceive them
that a dead man is alive.
1566
01:34:28,416 --> 01:34:30,166
This is too bad a cheating.
1567
01:34:33,833 --> 01:34:35,625
I feel it’s very wrong.
1568
01:34:36,291 --> 01:34:37,166
I feel like telling them the truth.
1569
01:34:37,208 --> 01:34:39,833
Hey, you are definitely not cheating,
Krishna Das. Listen to me.
1570
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
It’s not cheating at all, Krishna Das.
1571
01:34:42,041 --> 01:34:43,541
What else do you call this?
1572
01:34:43,583 --> 01:34:47,083
I am not even able to look them
in the eye.
1573
01:34:54,375 --> 01:34:56,541
-It is not cheating.
-Please, listen to me, uncle.
1574
01:34:56,625 --> 01:34:59,125
-Krishna Das…
-Uncle, I am so sorry.
1575
01:34:59,166 --> 01:35:00,541
Please… I want to tell them.
1576
01:35:00,583 --> 01:35:02,625
-I did cheat them. I am really…
-What you did was no cheating at all!
1577
01:35:02,666 --> 01:35:05,083
Because Sanjay Rudra is still alive.
1578
01:35:35,416 --> 01:35:36,208
Sanjay.
1579
01:35:36,875 --> 01:35:38,416
What do you mean Sanjay is alive, sir?
1580
01:35:39,708 --> 01:35:41,750
Didn’t you say you did all this
for the professor?
1581
01:35:41,791 --> 01:35:42,750
Professor?
1582
01:35:49,500 --> 01:35:53,416
When his father passed, Sanjay had already
finished his Medicine in Panaji.
1583
01:35:53,708 --> 01:35:56,958
So, he became an associate of
the Professor in cancer research.
1584
01:35:57,583 --> 01:36:01,250
When Phase-1, Phase-2 and Phase-3
trials were successful,
1585
01:36:01,666 --> 01:36:05,958
we conducted a seminar to introduce
the tablet to the market.
1586
01:36:07,541 --> 01:36:08,375
Sanjay,
1587
01:36:09,000 --> 01:36:09,958
Come on.
1588
01:36:10,500 --> 01:36:11,333
Let’s go.
1589
01:36:14,916 --> 01:36:15,875
Professor,
1590
01:36:16,666 --> 01:36:18,958
I am going to the seminar.
You are not.
1591
01:36:19,708 --> 01:36:20,833
Your job is done.
1592
01:36:22,000 --> 01:36:24,333
But I invented the cancer formula pill.
1593
01:36:24,791 --> 01:36:26,333
How can you attend it, huh?
1594
01:36:27,750 --> 01:36:28,958
Ridiculous.
1595
01:36:30,583 --> 01:36:31,916
What’s all this, huh?
1596
01:36:36,333 --> 01:36:37,250
I get it.
1597
01:36:38,166 --> 01:36:41,250
You are still the old stubborn
fool from Panaji Medical College.
1598
01:36:43,166 --> 01:36:45,833
When you joined the lab
after your dad’s death,
1599
01:36:45,875 --> 01:36:47,875
I thought you wanted to fulfill
your dad’s ambition.
1600
01:36:48,833 --> 01:36:50,000
But I was wrong!
1601
01:36:50,625 --> 01:36:52,583
Professor! Professor!
1602
01:36:53,750 --> 01:36:54,916
Can I call you pro?
1603
01:36:57,125 --> 01:36:58,083
Pro.
1604
01:36:59,375 --> 01:37:00,916
You guys don’t match my wavelength.
1605
01:37:01,625 --> 01:37:03,083
You haven’t evolved mentally yet.
1606
01:37:04,333 --> 01:37:06,000
Giving birth is one thing.
1607
01:37:06,583 --> 01:37:08,333
Being a father is another thing.
1608
01:37:09,333 --> 01:37:13,875
I was happily inventing my beautiful
piece of pharma drug.
1609
01:37:15,166 --> 01:37:17,958
But that caused a few deaths
and the experiment failed.
1610
01:37:18,000 --> 01:37:21,000
When I was worried sick about money
my dad died.
1611
01:37:21,791 --> 01:37:24,166
Do you know what I realized
when my dad died?
1612
01:37:24,833 --> 01:37:28,625
You and my dad were inventing a cure
for cancer.
1613
01:37:28,708 --> 01:37:29,916
This cancer pill…
1614
01:37:30,708 --> 01:37:31,708
Hey!
1615
01:37:32,083 --> 01:37:36,791
developing this cancer formula is a 20 year
long dream for me and your dad.
1616
01:37:37,083 --> 01:37:39,791
Finally, we have a cure for cancer.
-Congrats!
1617
01:37:40,666 --> 01:37:41,916
Congrats to you!
1618
01:37:43,875 --> 01:37:45,875
You made a cure for cancer!
But…
1619
01:37:46,958 --> 01:37:49,458
I need a cure for everything,
that’s money!
1620
01:37:51,208 --> 01:37:54,208
You don’t have the mental capacity
to keep your mind open.
1621
01:37:55,458 --> 01:37:59,125
I don’t have the time to explain
my theory to you.
1622
01:38:02,166 --> 01:38:03,416
Leave me your buggers!
1623
01:38:03,833 --> 01:38:04,750
Hey!
1624
01:38:04,875 --> 01:38:10,166
The only live example Sanjay had
to launch the cancer pill in the market
1625
01:38:10,541 --> 01:38:11,458
was Stella.
1626
01:38:13,541 --> 01:38:16,833
As the seminar was a success,
Dhananjay invested ten thousand crores.
1627
01:38:17,125 --> 01:38:19,125
When Sanjay was on cloud nine…
1628
01:38:19,833 --> 01:38:20,958
Sanjay!
-Yeah.
1629
01:38:21,000 --> 01:38:25,375
The medicine we experimented on Stella,
didn’t work on another girl, Sanjay.
1630
01:38:28,958 --> 01:38:31,333
The bad luck is, she is dead.
1631
01:38:31,708 --> 01:38:33,291
Cancer pill is not working, Sanjay.
1632
01:39:02,916 --> 01:39:03,958
Congrats.
1633
01:39:04,666 --> 01:39:05,916
Congrats to you!
1634
01:39:08,458 --> 01:39:11,583
The pill doesn’t work on everyone, fool!
1635
01:39:20,208 --> 01:39:21,166
Professor!
1636
01:39:26,291 --> 01:39:27,708
The kid is dead, professor.
1637
01:39:27,750 --> 01:39:28,500
Huh?
1638
01:39:30,708 --> 01:39:31,625
Professor!
1639
01:39:33,583 --> 01:39:35,166
The girl is dead, professor!
1640
01:39:38,291 --> 01:39:40,166
I am feeling so heavy, Professor.
1641
01:39:42,458 --> 01:39:44,083
I think this is called guilt.
1642
01:39:44,541 --> 01:39:46,166
Yeah, this is guilt.
1643
01:39:47,083 --> 01:39:48,041
Professor,
1644
01:39:48,541 --> 01:39:49,541
the pill…
1645
01:39:50,583 --> 01:39:54,041
the formula and the ten thousand crores…
take it all, Professor.
1646
01:39:55,416 --> 01:39:58,708
Because you are the doer,
the result, and the action.
1647
01:39:58,958 --> 01:40:00,500
You are my master, professor.
1648
01:40:01,208 --> 01:40:02,833
Please, take it, Professor. But please
1649
01:40:03,500 --> 01:40:05,083
Share the formula with me, Professor.
1650
01:40:05,291 --> 01:40:07,708
Please, Professor.
-Hey, drama queen!
1651
01:40:08,791 --> 01:40:10,250
I am not your father.
1652
01:40:10,791 --> 01:40:13,000
Even if you kill me.
I won’t tell you the formula.
1653
01:40:13,708 --> 01:40:17,041
I tested it on people
of a particular blood group.
1654
01:40:17,291 --> 01:40:18,208
And it worked.
1655
01:40:18,416 --> 01:40:23,041
But before I could develop a pill
that works universally,
1656
01:40:24,416 --> 01:40:26,416
I can see your cunning nature.
1657
01:40:27,416 --> 01:40:30,250
You are worse than any cancer.
1658
01:40:31,000 --> 01:40:33,208
I am worse than cancer.
1659
01:40:35,833 --> 01:40:37,458
But you can cure me, Professor.
1660
01:40:38,625 --> 01:40:39,833
You can do it.
1661
01:40:41,166 --> 01:40:42,583
Give me the formula, Professor.
1662
01:40:43,500 --> 01:40:46,000
I'll never tell you the formula.
I will not!
1663
01:40:57,000 --> 01:40:57,916
Doctor!
1664
01:40:58,375 --> 01:40:59,333
Yes, Sanjay.
1665
01:41:02,000 --> 01:41:03,833
Other than those present in this room,
1666
01:41:04,666 --> 01:41:07,083
have you informed anyone that
this formula is not working?
1667
01:41:07,291 --> 01:41:09,000
No, Sanjay.
No one knows except me.
1668
01:41:09,458 --> 01:41:13,125
You didn’t tell anyone, right?
Try to remember.
1669
01:41:13,250 --> 01:41:15,458
No, Sanjay. I haven’t told anyone.
1670
01:41:15,583 --> 01:41:19,750
I went through the Professor’s
files to check why it is not working.
1671
01:41:20,625 --> 01:41:21,708
Then I understood, Sanjay.
1672
01:41:21,750 --> 01:41:24,958
The combination in the pill
was effective on Stella
1673
01:41:25,166 --> 01:41:26,833
but not on my trial patient.
1674
01:41:27,083 --> 01:41:28,625
I checked the Professor’s thesis and…
1675
01:41:44,500 --> 01:41:45,375
Doctor!
1676
01:41:46,583 --> 01:41:47,958
Try recollecting.
1677
01:41:48,458 --> 01:41:51,333
Are you sure you haven’t told
anyone other than these?
1678
01:41:53,458 --> 01:41:54,583
Trust me, Sanjay.
1679
01:41:55,458 --> 01:41:56,583
I didn’t.
1680
01:41:59,208 --> 01:42:00,583
You are so honest, doctor.
1681
01:42:10,916 --> 01:42:14,291
Microbiology, Pharmaceutics, Drug design…
1682
01:42:14,708 --> 01:42:15,750
I have excelled in them.
1683
01:42:15,833 --> 01:42:18,416
I have worked under the best scientists
in the Pharma industry.
1684
01:42:18,541 --> 01:42:19,708
I will do it myself.
1685
01:42:21,041 --> 01:42:23,208
Sanjay started doing his own research.
1686
01:42:24,541 --> 01:42:25,416
But
1687
01:42:25,958 --> 01:42:29,500
everyone who took the drug was dying.
-People are dying, Sanjay!
1688
01:42:29,750 --> 01:42:31,666
Innocent people are dying!
1689
01:42:32,458 --> 01:42:34,333
You can't do it.
1690
01:42:34,666 --> 01:42:36,041
You can't do it.
1691
01:42:36,541 --> 01:42:38,375
People are dying.
1692
01:42:43,416 --> 01:42:48,708
Sanjay understood no combinations
were making the cancer pill work.
1693
01:42:50,666 --> 01:42:52,416
Change your attitude.
1694
01:42:53,125 --> 01:42:54,416
I have my plan.
1695
01:43:10,416 --> 01:43:11,208
Pro.
1696
01:43:13,083 --> 01:43:14,083
Professor!
1697
01:43:14,208 --> 01:43:17,958
You know, you are most inhuman.
1698
01:43:20,541 --> 01:43:22,916
People are dying because of you.
1699
01:43:25,625 --> 01:43:27,416
Not even the slightest guilt…
1700
01:43:28,166 --> 01:43:30,250
Why should I be guilty when you are not?
1701
01:43:31,000 --> 01:43:32,583
So, doesn’t it matter to you who dies?
1702
01:43:32,666 --> 01:43:34,750
No problem. I don’t care.
1703
01:43:35,166 --> 01:43:37,333
You mean anyone?
1704
01:43:37,625 --> 01:43:40,333
I don’t care who dies, okay?
1705
01:43:41,291 --> 01:43:43,125
I will not tell you even if you kill me.
1706
01:43:46,541 --> 01:43:48,458
hey, Sanjay!
1707
01:43:48,833 --> 01:43:50,916
Geetha! She is my daughter.
1708
01:43:51,250 --> 01:43:53,250
You bloody sadist!
1709
01:43:54,500 --> 01:43:55,666
Shh….
1710
01:44:00,708 --> 01:44:02,166
One… two…three…
1711
01:44:04,750 --> 01:44:05,750
Get up!
1712
01:44:06,333 --> 01:44:07,416
Get up!
1713
01:44:07,708 --> 01:44:08,583
Get up.
1714
01:44:09,000 --> 01:44:12,583
Hey! You bloody!
Cheat! Traitor!
1715
01:44:13,916 --> 01:44:16,000
Sanjay… Sanjay… you are a gentleman.
1716
01:44:16,208 --> 01:44:18,583
You are like my son. Please don’t harm her.
1717
01:44:18,666 --> 01:44:20,333
See what a nice person I am!
1718
01:44:20,750 --> 01:44:22,958
Your daughter… your daughter is alive!
1719
01:44:23,208 --> 01:44:25,500
I am a good man, right?
I didn’t hurt your daughter.
1720
01:44:25,625 --> 01:44:27,833
Tell me the formula.
-Daddy! Don’t tell him, daddy.
1721
01:44:27,916 --> 01:44:30,958
Tell me the formula and I won’t touch
your daughter. Otherwise…
1722
01:44:31,166 --> 01:44:33,041
Shut up!
If you don’t tell me the formula.
1723
01:44:33,083 --> 01:44:35,583
No, don’t hurt her.
I am going to kill your daughter.
1724
01:44:35,708 --> 01:44:37,583
-Daddy, don’t reveal the formula, dad.
-He says he will kill you.
1725
01:44:37,666 --> 01:44:38,625
Tell me. Shut up!
1726
01:44:38,666 --> 01:44:40,291
Hey, Sanjay!
-Shut up!
1727
01:44:40,541 --> 01:44:42,666
Don’t hurt her!
1728
01:44:43,833 --> 01:44:45,000
Shut up!
1729
01:44:53,625 --> 01:44:54,791
Laugh, Professor.
1730
01:44:58,291 --> 01:44:59,958
Professor.
1731
01:45:00,375 --> 01:45:01,583
Professor.
1732
01:45:02,000 --> 01:45:02,875
Laugh now.
1733
01:45:04,916 --> 01:45:05,958
Laugh!
1734
01:45:07,125 --> 01:45:07,916
Laugh!
1735
01:45:08,041 --> 01:45:09,625
Laugh, Professor.
1736
01:45:14,666 --> 01:45:16,291
Laugh, Professor.
1737
01:45:16,375 --> 01:45:17,333
Laugh.
1738
01:45:24,208 --> 01:45:25,083
Professor…
1739
01:45:29,000 --> 01:45:32,583
Hey, hey, hey! Get up!
Ten thousand crores!
1740
01:45:32,708 --> 01:45:35,208
Give me the formula.
Ten thousand crores!
1741
01:45:35,375 --> 01:45:36,708
Professor, get up!
1742
01:45:36,750 --> 01:45:37,708
Get up, man!
1743
01:45:37,833 --> 01:45:39,250
Get up, get up.
1744
01:45:42,166 --> 01:45:43,166
Get up!
1745
01:45:43,333 --> 01:45:44,250
Get up!
1746
01:45:44,291 --> 01:45:45,291
Sanjay.
1747
01:45:45,666 --> 01:45:47,166
Wake up! Wake up!
-Sanjay.
1748
01:45:47,250 --> 01:45:49,416
Wake up! Wake up!
Professor, get up!
1749
01:45:51,208 --> 01:45:52,708
Sanjay! Sanjay!
1750
01:45:56,166 --> 01:45:56,875
Hey!
1751
01:45:57,041 --> 01:45:58,875
Hey! What the heck are you doing?
1752
01:46:01,416 --> 01:46:02,916
I am waking him up, uncle.
1753
01:46:03,750 --> 01:46:05,250
He is already dead!
1754
01:46:09,666 --> 01:46:10,666
You have lost it.
1755
01:46:10,875 --> 01:46:12,791
You have lost your mind.
1756
01:46:13,041 --> 01:46:14,583
And the ten thousand crores.
1757
01:46:26,333 --> 01:46:27,416
Sanjay!
1758
01:46:28,000 --> 01:46:28,958
Dolly.
1759
01:46:29,666 --> 01:46:30,375
Dolly.
1760
01:46:30,458 --> 01:46:34,000
Sanjay couldn’t face even his love, Dolly.
1761
01:46:34,333 --> 01:46:36,250
Sanjay, please. I want to see you.
1762
01:46:37,083 --> 01:46:37,958
Dolly.
1763
01:46:38,958 --> 01:46:40,375
Open the door, Sanjay!
1764
01:46:40,750 --> 01:46:41,666
Dolly!
1765
01:46:42,500 --> 01:46:43,625
I am failed.
1766
01:46:44,083 --> 01:46:45,375
Sanjay, it’s okay.
1767
01:46:45,541 --> 01:46:47,375
This coward, Professor,
1768
01:46:48,375 --> 01:46:50,166
committed suicide.
1769
01:46:50,583 --> 01:46:51,541
What?
1770
01:46:51,708 --> 01:46:52,958
It’s all gone now, Dolly.
1771
01:46:53,000 --> 01:46:54,958
Sanjay, it’s okay.
Please open the damn door!
1772
01:46:55,083 --> 01:46:55,958
No!
1773
01:46:56,458 --> 01:46:58,750
I don’t want to show you my face.
Sorry.
1774
01:46:58,791 --> 01:47:01,916
Since we didn’t supply the drug as per
the date mentioned in the agreement,
1775
01:47:02,375 --> 01:47:04,500
Dhanunjay was pressuring us
for the medicine.
1776
01:47:14,500 --> 01:47:16,208
We could not deliver the medicine.
1777
01:47:16,541 --> 01:47:17,875
We were not ready to return
the ten thousand crores either.
1778
01:47:17,916 --> 01:47:23,041
When we were at our wit’s end as to
how to escape with all the money,
1779
01:47:23,583 --> 01:47:27,166
we found you like a boon at the hotel.
1780
01:47:34,666 --> 01:47:36,833
You should be totally free.
1781
01:47:37,041 --> 01:47:39,875
That’s why I got you fired
by your manager.
1782
01:47:39,958 --> 01:47:42,458
When you couldn’t pay the rent and
were standing clueless on the road,
1783
01:47:42,541 --> 01:47:44,958
I appeared like God and paid the rent.
1784
01:47:45,041 --> 01:47:47,875
you followed me like a pup
wagging your tail.
1785
01:47:55,541 --> 01:47:58,625
Since you are an orphan, we connected
you to the family first.
1786
01:47:59,041 --> 01:48:01,958
You were emotional you have found a dad.
1787
01:48:02,125 --> 01:48:03,500
Who do you think he is?
1788
01:48:03,916 --> 01:48:05,250
Our servant.
1789
01:48:11,375 --> 01:48:15,916
And…once you came home,
I gave you a responsible job
1790
01:48:16,083 --> 01:48:20,291
but you were so silly to ask me for 5000,
10,000 and 30,000
1791
01:48:20,333 --> 01:48:21,625
and proved you are cheap.
1792
01:48:22,041 --> 01:48:23,791
And you are very sentimental
about your mom.
1793
01:48:23,916 --> 01:48:27,041
I was wondering how to exploit
this sentiment
1794
01:48:27,125 --> 01:48:28,791
and you came up with a scene
of your own saying
1795
01:48:28,833 --> 01:48:30,500
she looked like your mother,
1796
01:48:30,583 --> 01:48:35,583
showered all the love
and made my job easier.
1797
01:48:40,750 --> 01:48:45,041
I thought it was the right time
and linked you to Sanjay’s accident.
1798
01:48:50,750 --> 01:48:53,625
Do you think you are Detective
Sherlock Holmes?
1799
01:48:53,916 --> 01:48:55,875
Why do you keep saying you killed Sanjay?
1800
01:48:56,083 --> 01:48:57,000
Did you see him?
1801
01:48:57,125 --> 01:48:59,250
Did you see Sanjay in that car?
1802
01:48:59,583 --> 01:49:01,541
What nonsense are you talking?
1803
01:49:04,541 --> 01:49:05,375
No, no, no.
1804
01:49:05,500 --> 01:49:07,333
That’s when the interesting
character entered.
1805
01:49:07,500 --> 01:49:10,041
Anyone with a uniform becomes a cop?
1806
01:49:10,291 --> 01:49:12,708
What? Just the uniform?
-Namaste, sir.
1807
01:49:13,166 --> 01:49:14,458
Namaste.
1808
01:49:15,666 --> 01:49:18,208
Don’t you have minimum common sense?
1809
01:49:18,750 --> 01:49:20,541
Each time you became skeptical,
1810
01:49:20,625 --> 01:49:23,416
Sanjay was diverting you with
some new character.
1811
01:49:23,666 --> 01:49:28,625
We wanted to finish you in Dhanunjay’s office,
get him arrested and get rid of him.
1812
01:49:28,750 --> 01:49:32,083
But you thrashed all of them like a hero,
saved all of us…
1813
01:49:32,166 --> 01:49:33,291
and turned the whole plot upside down.
1814
01:49:33,458 --> 01:49:35,291
Meanwhile, we got the visas.
1815
01:49:35,583 --> 01:49:37,125
So we have to leave.
1816
01:49:39,458 --> 01:49:41,708
This is called cheating, dear.
1817
01:49:42,333 --> 01:49:46,083
You were deceived thinking something else
was cheating.
1818
01:49:46,958 --> 01:49:49,041
So, we are leaving to Spain.
1819
01:49:49,750 --> 01:49:51,958
Hello, hello… an important thing.
1820
01:49:52,791 --> 01:49:55,791
Once, you have realized
what a fool you are,
1821
01:49:55,875 --> 01:49:57,833
don't hold on to the phone
for so long, dear.
1822
01:49:58,583 --> 01:49:59,791
Yes, dear.
1823
01:50:19,833 --> 01:50:22,333
Sanjay, the cops didn't arrest
Krishna Das.
1824
01:50:22,791 --> 01:50:24,291
He escaped.
-How did he escape?
1825
01:50:24,708 --> 01:50:25,708
Sanjay!.
1826
01:50:29,583 --> 01:50:30,541
Miss?
1827
01:50:32,666 --> 01:50:34,416
How the… how the heck!
1828
01:50:39,958 --> 01:50:41,125
Congratulations.
1829
01:50:42,500 --> 01:50:44,416
You are successfully a worthless piece
of shit, right now.
1830
01:50:44,500 --> 01:50:45,541
It’s not that, Sanjay…
1831
01:50:45,666 --> 01:50:47,000
Shut up!
1832
01:50:49,375 --> 01:50:54,208
I told you don’t send him on world tours
but tie him up at home!
1833
01:50:55,625 --> 01:50:58,958
‘Let’s give him a twist.
Let’s play a game.’
1834
01:51:05,791 --> 01:51:08,375
Didn’t I tell you to tie him up
and dump him at home?
1835
01:51:09,625 --> 01:51:10,833
Didn’t I?
1836
01:51:11,583 --> 01:51:12,916
What did I say?
1837
01:51:14,416 --> 01:51:15,333
Yeah.
1838
01:51:16,583 --> 01:51:18,000
If we don’t get him,
1839
01:51:19,250 --> 01:51:21,291
I will personally enjoy killing you all.
1840
01:51:23,125 --> 01:51:24,166
Do you understand?
1841
01:51:25,208 --> 01:51:26,125
Yeah.
1842
01:51:27,291 --> 01:51:28,291
Go, get him.
1843
01:51:31,416 --> 01:51:32,208
Yeah.
1844
01:51:59,958 --> 01:52:01,291
-Hello, Aadi!
-Tell me.
1845
01:52:01,416 --> 01:52:02,375
Buddy.
1846
01:52:02,708 --> 01:52:04,833
Hey! Sanjay is still alive.
1847
01:52:05,083 --> 01:52:06,208
This is a big scam!
1848
01:52:06,250 --> 01:52:07,333
What are you saying?
1849
01:52:07,375 --> 01:52:10,583
They trapped me in a ten thousand crore
scam, man!
1850
01:52:10,791 --> 01:52:12,500
Cops are chasing me, bro.
1851
01:52:12,625 --> 01:52:16,000
Cops? Ten thousand crore scam?
I just don’t understand.
1852
01:52:16,041 --> 01:52:18,125
Hey, hey, what performance each of them
has put up!
1853
01:52:18,291 --> 01:52:22,416
When I met that puny rogue who drank only
cheap liquor I had my own doubts.
1854
01:52:22,500 --> 01:52:24,083
How could he be Sanjay’s dad?
1855
01:52:24,250 --> 01:52:25,916
What performance by each one!
1856
01:52:25,958 --> 01:52:27,208
Who was that? My aunt!
1857
01:52:27,375 --> 01:52:31,791
When she was welcoming me, I didn’t know
she was being symbolic to kill me.
1858
01:52:31,916 --> 01:52:35,333
Aunt, uncle, cousin, bloody,
everyone was fake.
1859
01:52:35,500 --> 01:52:38,000
And among them all…the highest paid artist…
who was that?
1860
01:52:38,083 --> 01:52:39,333
Uncle! Uncle!
1861
01:52:39,416 --> 01:52:43,666
What acting skills! Sunday… midnight…
2 O’ clock… Sanjay died here.
1862
01:52:43,833 --> 01:52:46,208
What a performance! I didn’t realize.
1863
01:52:46,333 --> 01:52:49,333
Hey, cops are chasing me, man.
-Hey, did you tell Keerthi about this?
1864
01:52:49,541 --> 01:52:50,458
Keerthi!
1865
01:52:50,958 --> 01:52:51,666
No, I didn’t tell Keerthi.
1866
01:52:51,708 --> 01:52:54,708
Hey. Keerthi’s hostel is the safest place
for you now. Go there. We are coming.
1867
01:52:57,791 --> 01:52:58,541
Guys...
1868
01:52:59,041 --> 01:53:00,916
they have totally messed me up.
-Don't cry.
1869
01:53:00,958 --> 01:53:02,166
How did this happen?
1870
01:53:02,416 --> 01:53:05,666
Your life is full of miseries that
even misery is ashamed of.
1871
01:53:05,958 --> 01:53:07,458
You had to land in the Dandupalyam family
of all.
1872
01:53:07,500 --> 01:53:09,916
-Not Dandupalyam. It's a Parasite family.
-Ask Keerthi to come down.
1873
01:53:10,041 --> 01:53:11,541
Keerthi, Keerthi,
1874
01:53:11,791 --> 01:53:12,375
Keerthi!
1875
01:53:12,500 --> 01:53:14,000
Keerthi! Listen to me carefully.
1876
01:53:14,208 --> 01:53:15,708
Listen to me carefully.
-Okay.
1877
01:53:15,916 --> 01:53:18,875
Sanjay is still alive.
This is ten thousand crore scam.
1878
01:53:18,916 --> 01:53:20,333
They made me a pawn in this scam.
1879
01:53:21,333 --> 01:53:23,750
And now… the cops are after me, Keerthi.
What!
1880
01:53:24,041 --> 01:53:25,291
But where are you right now?
1881
01:53:25,375 --> 01:53:27,125
I am near your hostel.
Come down.
1882
01:53:27,333 --> 01:53:29,458
They say all this started when
they saw me at the hotel.
1883
01:53:29,500 --> 01:53:30,333
Hotel?
1884
01:53:30,416 --> 01:53:32,125
What! Did they say that?
1885
01:53:32,166 --> 01:53:32,875
Yes.
1886
01:53:33,000 --> 01:53:35,833
But it was me who saw you at the mall
and sent Sanjay your picture.
1887
01:53:36,250 --> 01:53:36,958
Huh!?
1888
01:53:46,791 --> 01:53:47,625
Hello, Dolly.
1889
01:53:47,708 --> 01:53:49,750
If I tell you what I just saw,
you won’t believe me.
1890
01:53:49,958 --> 01:53:51,041
-What?
-Yes.
1891
01:53:51,083 --> 01:53:52,250
Check your whatsapp now.
1892
01:54:07,250 --> 01:54:09,416
Uncle, how can you take credit?
1893
01:54:11,666 --> 01:54:12,708
Sorry.
1894
01:54:23,125 --> 01:54:24,208
Overtake him.
1895
01:54:37,083 --> 01:54:38,166
-Sanjay…
-Yes, Dolly.
1896
01:54:38,250 --> 01:54:40,083
He has started. It’s time.
1897
01:54:41,625 --> 01:54:42,791
To call the cops.
1898
01:54:46,333 --> 01:54:48,666
But I didn’t do all this out of anger
for you.
1899
01:54:49,125 --> 01:54:51,083
I did it out of my love for Sanjay.
1900
01:54:53,083 --> 01:54:54,000
See you.
1901
01:54:55,583 --> 01:54:59,125
And once you realize you have been fooled,
1902
01:54:59,500 --> 01:55:02,125
Don't talk to them for so long.
1903
01:55:04,208 --> 01:55:05,208
Let’s go.
1904
01:55:10,333 --> 01:55:11,166
Tell me.
1905
01:55:11,291 --> 01:55:12,375
We missed him again.
1906
01:55:18,416 --> 01:55:21,166
Can’t you be on call for like
five minutes?
1907
01:55:23,291 --> 01:55:25,541
-Did you have to call him and tell him?
-Why are you screaming at me?
1908
01:55:25,833 --> 01:55:28,041
Why are shouting at her, son?
1909
01:55:30,000 --> 01:55:31,375
Do I have to tell you in Telugu?
1910
01:55:33,500 --> 01:55:36,000
-Selfish!
-Let’s go, dear.
1911
01:55:36,875 --> 01:55:38,750
This has become a circus!
1912
01:55:48,791 --> 01:55:50,666
Hey, normally the cat is considered
a bad omen.
1913
01:55:51,083 --> 01:55:53,041
But you seem to be a bad omen
for the cat.
1914
01:55:53,166 --> 01:55:55,583
Oh, my! What an act she had put up!
1915
01:55:56,041 --> 01:55:58,583
A girl who comes to Hyderabad
and lives alone…
1916
01:55:58,916 --> 01:56:02,125
Do you know how much
struggle and how much pain she faces?
1917
01:56:02,166 --> 01:56:03,875
Pain, my foot!
1918
01:56:04,083 --> 01:56:06,916
Hey, when six players play against six,
it’s called volleyball.
1919
01:56:07,125 --> 01:56:10,041
When six play against one person,
it's an handicapped game.
1920
01:56:10,500 --> 01:56:11,333
Guys...
1921
01:56:12,208 --> 01:56:13,583
I just don’t understand.
1922
01:56:14,041 --> 01:56:15,458
The cops are after me.
1923
01:56:15,875 --> 01:56:17,458
They ask for ten thousand crores!
1924
01:56:17,666 --> 01:56:20,125
Hey, it’s not important now to prove you are
not concerned with the 10,000 crores.
1925
01:56:20,208 --> 01:56:21,708
You must first prove you are not Sanjay.
1926
01:56:22,000 --> 01:56:24,000
We’ll check what he and his family
are up to.
1927
01:56:24,166 --> 01:56:25,500
You stay right here. Let’s go.
1928
01:56:34,416 --> 01:56:35,333
Sanjay…
1929
01:56:45,583 --> 01:56:47,458
Catch them. Catch the two idiots.
1930
01:56:47,500 --> 01:56:49,041
They are our source right now!
1931
01:56:49,375 --> 01:56:50,333
-Uncle!
-Huh?
1932
01:56:50,875 --> 01:56:52,291
Go home and ask them to send
ten crores…no!
1933
01:56:52,458 --> 01:56:53,208
Huh?
1934
01:56:53,250 --> 01:56:54,708
20 crore cash…No!
1935
01:56:55,375 --> 01:56:56,875
Arrange for a hundred crore cash.
1936
01:56:56,958 --> 01:56:58,500
Hey, hey, Sanjay! What are you saying?
1937
01:57:00,125 --> 01:57:03,208
We either lose a hundred or gain
ten thousand crores.
1938
01:57:04,083 --> 01:57:05,416
And you have no dialogue here…
1939
01:57:06,000 --> 01:57:07,750
because my life will be ruined.
1940
01:57:08,375 --> 01:57:09,583
Go send the cash.
1941
01:57:10,500 --> 01:57:11,333
Hmm.
1942
01:57:13,875 --> 01:57:14,916
Bags! Bags!
1943
01:57:15,375 --> 01:57:16,208
Come on.
1944
01:57:17,416 --> 01:57:18,666
Here, brother-in-law.
-Take it.
1945
01:57:19,333 --> 01:57:20,166
Okay, sir.
1946
01:57:20,291 --> 01:57:21,958
-Careful. Yeah?
-Okay, sir. Okay.
1947
01:57:23,916 --> 01:57:24,916
What is this, brother?
1948
01:57:25,125 --> 01:57:27,500
You dumped us in a remote resort.
1949
01:57:27,666 --> 01:57:30,083
Where is Sanjay?
Are we going to Spain or not?
1950
01:57:30,125 --> 01:57:31,333
-We don’t understand anything.
-Wait.
1951
01:57:31,458 --> 01:57:33,791
Brother-in-law, is it really necessary
to give him hundred crores?
1952
01:57:34,083 --> 01:57:37,791
Pay five lakhs to old city Saddam. He would
bring his men on bike and cut off his limbs.
1953
01:57:37,875 --> 01:57:40,750
It’s better your limbs are cut off.
You are never short of stupid advice.
1954
01:57:41,041 --> 01:57:43,458
I guess brother-in-law is angry.
Let’s down a peg.
1955
01:57:46,458 --> 01:57:47,583
Hey, sentiments.
1956
01:57:47,708 --> 01:57:49,041
You have stolen ten thousand crores.
1957
01:57:49,166 --> 01:57:50,458
Change the brand.
Why do you drink cheap liquor?
1958
01:57:50,583 --> 01:57:51,375
Hey, keep quiet.
1959
01:57:51,416 --> 01:57:53,416
All these days you didn’t even let me
wear lungis.
1960
01:57:53,458 --> 01:57:56,083
You put me into pants and made me
drink Malt, Scotch and what not.
1961
01:57:56,208 --> 01:57:58,083
Look. Don’t hurt
the sentiments of a servant.
1962
01:57:58,333 --> 01:58:00,083
This is my favourite brand
And I will drink it to my fill.
1963
01:58:00,208 --> 01:58:01,500
-So, you don’t want to drink?
-I won’t.
1964
01:58:01,958 --> 01:58:02,916
What is it, dear?
1965
01:58:03,250 --> 01:58:08,916
Dad, you asked me to love Krishna Das.
Who do I love now?
1966
01:58:09,000 --> 01:58:12,500
I am not Prakash Raj from Bommarillu
to still hold your hand.
1967
01:58:12,708 --> 01:58:14,041
Catch whoever you want.
1968
01:58:14,125 --> 01:58:16,791
Anyway, since your uncle has got
ten thousand Crores he is not so stupid
1969
01:58:16,875 --> 01:58:18,375
not to give you and me
a thousand crores each.
1970
01:58:19,625 --> 01:58:22,250
Look at the original characters
gushing out.
1971
01:58:22,625 --> 01:58:24,291
Why don’t we both have a peg?
1972
01:58:24,416 --> 01:58:25,500
Bah!
1973
01:58:25,750 --> 01:58:28,875
I have my own problems but
this guy is only worried about liquor.
1974
01:58:29,083 --> 01:58:31,500
Your mind is always on alcohol.
1975
01:59:00,666 --> 01:59:01,875
How much have you earned?
1976
01:59:02,166 --> 01:59:03,291
Nothing, sir.
1977
01:59:04,458 --> 01:59:06,041
You earned nothing?
1978
01:59:12,333 --> 01:59:14,583
If you made no money…
1979
01:59:16,666 --> 01:59:18,041
Tomorrow...
1980
01:59:19,750 --> 01:59:20,875
Suddenly...
1981
01:59:22,125 --> 01:59:28,291
some truck rams into you
while you walk alone on some road
1982
01:59:30,958 --> 01:59:38,083
and you land in bed with life hanging
in air, do you need money or not?
1983
01:59:38,291 --> 01:59:39,041
Yes.
1984
01:59:39,166 --> 01:59:40,500
Do you have money?
-No, sir.
1985
01:59:43,458 --> 01:59:44,750
Fine, there was no accident.
1986
01:59:46,583 --> 01:59:51,666
What if some scoundrel more dangerous
than the accident enters your life,
1987
01:59:53,833 --> 01:59:56,041
and asks you to call your friend here
1988
01:59:57,875 --> 01:59:59,541
or tell him where he is…
1989
02:00:01,750 --> 02:00:02,958
if someone asks...
1990
02:00:04,458 --> 02:00:05,625
Will he reveal?
1991
02:00:07,208 --> 02:00:08,166
He won’t.
1992
02:00:10,750 --> 02:00:12,625
But what he goes mad…
1993
02:00:17,791 --> 02:00:18,625
And shoot?
1994
02:00:19,000 --> 02:00:20,708
Sir! Sir! Why did you shoot him, sir?
1995
02:00:20,791 --> 02:00:21,791
Sir, sir! Hey, Mahesh!
1996
02:00:21,958 --> 02:00:24,583
Sir, please, sir. Please, sir. Please, sir.
1997
02:00:24,625 --> 02:00:26,458
Sir, sir, please, sir.
He is my friend, sir. Poor guy, sir.
1998
02:00:26,500 --> 02:00:28,666
Sir, sir, sir. Please, sir.
-Let’s take him to the hospital, sir.
1999
02:00:28,791 --> 02:00:30,958
-Sir, sir, sir. Please, sir.
-Let’s take him to the hospital, sir.
2000
02:00:31,291 --> 02:00:35,000
Sir, he is going to die, sir.
Sir! Let me take him to the hospital,
2001
02:00:35,166 --> 02:00:36,208
Please, sir.
2002
02:00:38,416 --> 02:00:40,000
You need money for it, don’t you?
2003
02:00:43,916 --> 02:00:44,666
Sir.
2004
02:00:44,750 --> 02:00:45,750
Hundred crores.
2005
02:00:46,666 --> 02:00:48,416
Call Krishna Das and ask him to come here.
2006
02:00:48,500 --> 02:00:49,958
Sir, Krishna Das is our friend, sir.
2007
02:00:50,333 --> 02:00:53,083
Sir, sir! Don’t kill him, sir.
2008
02:00:53,166 --> 02:00:55,750
I will call him, sir.
I will call him up, sir. I will do it, sir.
2009
02:00:57,083 --> 02:00:57,541
Tell me.
2010
02:00:57,625 --> 02:01:00,125
Hey, Krishna, Sanjay is drunk
and passed out here alone.
2011
02:01:00,208 --> 02:01:02,500
I will share the location. Come quickly.
We can hand him to the cops.
2012
02:01:02,583 --> 02:01:04,500
-Is he alone? I am coming!
-Okay, come.
2013
02:01:26,166 --> 02:01:27,166
Aadi.
2014
02:01:30,041 --> 02:01:31,500
Open the door, Aadi.
2015
02:01:33,916 --> 02:01:35,666
Open the door, Aadi.
2016
02:01:37,333 --> 02:01:38,333
Where is he?
2017
02:01:38,625 --> 02:01:39,458
Hold on.
2018
02:01:44,125 --> 02:01:45,000
Who is he?
2019
02:01:45,791 --> 02:01:46,708
Aadi!
2020
02:01:56,583 --> 02:01:59,958
You said Sanjay is completely
drunk and out, Aadi!
2021
02:02:04,791 --> 02:02:05,708
Alright...
2022
02:02:08,666 --> 02:02:09,750
Let's finish it.
2023
02:02:40,958 --> 02:02:41,750
Move.
2024
02:03:05,000 --> 02:03:06,666
Hey, loser! Not the gun.
2025
02:03:06,875 --> 02:03:08,291
We need him alive.
2026
02:03:11,458 --> 02:03:13,875
Wow! What a wow!
2027
02:03:14,666 --> 02:03:16,166
How did I ignore this logic?
2028
02:04:01,041 --> 02:04:03,250
Mahesh! Who hurt you? Hey, Sanjay!
2029
02:04:04,916 --> 02:04:06,208
Krishna Das!
2030
02:04:17,791 --> 02:04:18,708
Gun?
2031
02:04:18,958 --> 02:04:20,083
A gun?
2032
02:04:23,500 --> 02:04:24,666
Are you going to kill me?
2033
02:04:27,375 --> 02:04:28,291
Kill me.
2034
02:04:31,791 --> 02:04:32,750
Come on, kill me.
2035
02:04:33,916 --> 02:04:35,000
Oh!
2036
02:04:35,791 --> 02:04:37,500
But if you kill me, who will
go to jail?
2037
02:04:38,416 --> 02:04:39,416
Will you?
2038
02:04:44,500 --> 02:04:45,458
No, no,
2039
02:04:45,791 --> 02:04:46,666
let me do this.
2040
02:04:48,791 --> 02:04:50,041
Let me shoot myself.
2041
02:04:50,500 --> 02:04:51,500
Das! No.
2042
02:04:52,750 --> 02:04:53,791
Let me shoot myself. Please.
2043
02:04:54,083 --> 02:04:55,625
No, no, no.
2044
02:04:55,833 --> 02:04:56,750
See, see, see.
2045
02:04:56,916 --> 02:04:58,125
Don't do it, Das.
2046
02:04:58,250 --> 02:04:59,625
No? Let’s do this.
2047
02:05:00,208 --> 02:05:01,208
Shall I shoot you?
2048
02:05:02,583 --> 02:05:04,125
Shall I shoot you? Huh? Huh? Huh?
2049
02:05:06,958 --> 02:05:08,333
Tell everyone to leave.
2050
02:05:10,625 --> 02:05:12,166
Tell them to leave!
2051
02:05:12,708 --> 02:05:13,750
All of you get out.
2052
02:05:16,541 --> 02:05:17,458
Get out!
2053
02:05:27,666 --> 02:05:29,291
You started all this, right?
2054
02:05:31,750 --> 02:05:33,375
Come. Let’s finish this together.
2055
02:06:47,875 --> 02:06:48,666
Hey!
2056
02:07:15,875 --> 02:07:16,833
Get up.
2057
02:07:19,416 --> 02:07:21,000
Did you think you can come here alone...
2058
02:07:22,958 --> 02:07:24,291
and beat me up?
2059
02:07:27,000 --> 02:07:28,416
it’s ten thousand crores, man!
2060
02:07:29,166 --> 02:07:31,166
Do you even know the number
of zeroes in it?
2061
02:07:35,041 --> 02:07:36,583
Footpath mongrel.
2062
02:07:46,083 --> 02:07:47,375
There. Sanjay has come.
2063
02:07:47,750 --> 02:07:48,625
Sanjay!
2064
02:07:56,416 --> 02:07:58,250
What happened, Sanjay? Huh?
2065
02:07:59,750 --> 02:08:00,708
What happened?
2066
02:08:01,708 --> 02:08:03,375
Why don’t you answer?
2067
02:08:07,875 --> 02:08:09,041
-What happened?
-We did it.
2068
02:08:09,166 --> 02:08:11,250
-Yes!
-Yay!
2069
02:08:19,666 --> 02:08:21,875
Go to Caribbean.
You will be the first suspect.
2070
02:08:21,958 --> 02:08:23,375
So, let’s not give any leads.
2071
02:08:23,666 --> 02:08:25,583
I will see you in one week.
Just one week, okay?
2072
02:08:25,666 --> 02:08:26,541
Okay.
2073
02:08:26,958 --> 02:08:28,250
Okay, bye. I'll see you.
2074
02:09:19,583 --> 02:09:20,666
Uncle!
-Huh?
2075
02:09:37,166 --> 02:09:38,875
Whoo!
2076
02:09:49,791 --> 02:09:52,125
Deliver this money to the Swiss bank
in two days.
2077
02:09:52,250 --> 02:09:53,208
We’ll do it.
2078
02:09:53,708 --> 02:09:54,875
-Thank you.
-We'll hand over.
2079
02:10:17,375 --> 02:10:22,125
O tippler, O hearty boy!
I am your soda
2080
02:10:22,250 --> 02:10:27,916
Open me like a thousand shots
fire cracker bursts
2081
02:10:38,166 --> 02:10:43,083
O tippler, O hearty boy!
I am your soda
2082
02:10:43,208 --> 02:10:47,916
Open me like a thousand shots
fire cracker bursts
2083
02:10:48,083 --> 02:10:52,958
I am all decked up for you
But you are busy chatting
2084
02:10:53,083 --> 02:10:58,000
There is no movement
This is my moment
2085
02:10:58,916 --> 02:11:03,833
Come on, my girl
let me settle your account
2086
02:11:04,000 --> 02:11:07,625
I will pay you in full
open the window
2087
02:11:07,750 --> 02:11:12,791
O dollar boy, you have an itchy hand
but I am a jungle doe
2088
02:11:12,916 --> 02:11:17,958
Have no inhibitions
Rock it and have fun
2089
02:11:18,083 --> 02:11:23,000
O dollar boy, you have an itchy hand
but I am a jungle doe
2090
02:11:23,083 --> 02:11:28,583
Have no inhibitions
Rock it and have fun
2091
02:12:10,291 --> 02:12:15,083
Like a racehorse galloping
speed up and come closer
2092
02:12:15,208 --> 02:12:20,125
I shall sign the deed of my beauty
in your name
2093
02:12:20,250 --> 02:12:29,875
Like a wild fire on the rocks
I will turn up the heat and meet your desire
2094
02:12:30,083 --> 02:12:35,125
I shall be your companion in your romance
and be your yes girl every moment
2095
02:12:35,250 --> 02:12:40,541
I shall share your passion
and make you play a game
2096
02:12:41,000 --> 02:12:45,958
Come on, my girl
let me settle your account
2097
02:12:46,083 --> 02:12:49,833
I will pay you in full
open the window
2098
02:12:49,958 --> 02:12:54,958
O dollar boy, you have an itchy hand
but I am a jungle doe
2099
02:12:55,041 --> 02:13:00,041
Have no inhibitions
Rock it and have fun
2100
02:13:00,166 --> 02:13:05,166
O dollar boy, you have an itchy hand
but I am a jungle doe
2101
02:13:05,291 --> 02:13:10,833
Have no inhibitions
Rock it and have fun
2102
02:13:54,125 --> 02:13:55,166
What did you do?
2103
02:14:03,500 --> 02:14:04,375
Sanjay…
2104
02:14:05,958 --> 02:14:06,833
Sanjay!
2105
02:14:09,791 --> 02:14:11,625
Did you see Sanjay?
-No.
2106
02:14:12,041 --> 02:14:14,000
-Where did Sanjay go?
-How would I know?
2107
02:14:15,458 --> 02:14:16,333
Ah, Sanjay! Where are you?
2108
02:14:16,333 --> 02:14:18,041
They need someone to fix pegs.
Do you want to try?
2109
02:14:18,375 --> 02:14:21,541
Is it right to deceive Krishna Das?
2110
02:14:22,791 --> 02:14:23,541
Sanjay!
2111
02:14:23,625 --> 02:14:26,708
If we didn’t deceive him,
our family would be on the road by now.
2112
02:14:26,833 --> 02:14:30,083
Moron! So have I no family?
Why did you try to ruin my life?
2113
02:14:30,458 --> 02:14:31,500
What are you talking about, Sanjay?
2114
02:14:31,541 --> 02:14:33,000
Drop your ‘What are you saying, Sanjay?’
2115
02:14:33,083 --> 02:14:34,333
And switch on the TV, you tube-light!
2116
02:14:35,666 --> 02:14:36,791
Hello, hello… hello?
2117
02:14:58,583 --> 02:14:59,333
Hello, hello, hello.
2118
02:14:59,541 --> 02:15:00,625
-Hi!
-Sit down. Sit down.
2119
02:15:00,750 --> 02:15:02,083
Don’t tell me he got into Hollywood?
2120
02:15:02,166 --> 02:15:04,500
Hey, he is not Sanjay. He is Krishna Das.
We are doomed.
2121
02:15:04,583 --> 02:15:05,666
He is not Sanjay?
2122
02:15:07,000 --> 02:15:08,000
-Do you want this?
-Hey, hey, hey!
2123
02:15:08,125 --> 02:15:10,500
It’s ten thousand crores, man.
Ten thousand crores, man!
2124
02:15:10,750 --> 02:15:14,708
I was at home for a week
and you didn’t realize I was not Sanjay?
2125
02:15:14,875 --> 02:15:16,250
He fooled my brother-in-law.
2126
02:15:16,500 --> 02:15:20,291
Are you wondering on how
the story flipped?
2127
02:15:27,208 --> 02:15:28,708
Ten thousand crores, man!
2128
02:15:29,375 --> 02:15:31,166
Do you even know how many zeros in it?
2129
02:15:32,666 --> 02:15:34,333
Footpath mongrel!
2130
02:15:34,750 --> 02:15:39,291
This is what happens when you hire
footpath people in the hotel.
2131
02:15:45,000 --> 02:15:47,000
He definitely needs me.
2132
02:15:48,541 --> 02:15:51,083
He wants a lead to catch me.
You must become the lead.
2133
02:15:51,333 --> 02:15:53,208
Go to his house and loiter there.
2134
02:15:53,458 --> 02:15:55,291
Loiter until he catches you.
2135
02:15:55,416 --> 02:16:01,875
Once he has you, he will either torture you
or offer you money to get me there.
2136
02:16:03,750 --> 02:16:06,000
Once I come there, I will put my engine
in his house.
2137
02:16:07,333 --> 02:16:08,458
His time has come.
2138
02:16:15,000 --> 02:16:17,125
Footpath mongrel, huh?
2139
02:16:37,708 --> 02:16:38,875
Footpath mongrel, huh?
2140
02:16:41,208 --> 02:16:42,791
Why do you have to disrespect me?
2141
02:16:58,041 --> 02:16:59,708
He takes some kind of drugs.
Search him.
2142
02:17:06,375 --> 02:17:07,458
Give it to him.
2143
02:17:11,416 --> 02:17:13,666
We are middle class people.
2144
02:17:14,291 --> 02:17:20,708
Our focus is only on how to live within the ten
or twenty or thirty thousand we make.
2145
02:17:21,041 --> 02:17:24,041
But we never think of cheating or robbing.
2146
02:17:24,375 --> 02:17:28,166
But I wanted give you a taste of
a middle-class man’s retaliation.
2147
02:17:29,458 --> 02:17:30,833
Not because you deceived me.
2148
02:17:32,041 --> 02:17:35,791
But you killed the professor’s dream
of a cancer-free world.
2149
02:17:35,916 --> 02:17:38,791
You killed him along with his daughter!
2150
02:17:44,625 --> 02:17:48,875
That’s when I had decided to show you
a middle class man’s warning.
2151
02:17:51,791 --> 02:17:54,083
Dear, Janakamma is missing.
2152
02:17:54,541 --> 02:17:55,875
Janakamma is missing?
-Huh.
2153
02:17:56,000 --> 02:17:58,125
Hey, what did you do to her?
-Hold it, hold it, hold it
2154
02:17:59,916 --> 02:18:00,708
Hey,
2155
02:18:01,250 --> 02:18:02,416
What did you do to mother?
2156
02:18:03,416 --> 02:18:04,250
Mother.
2157
02:18:05,083 --> 02:18:08,583
Since my childhood,
I grew up without a mother.
2158
02:18:09,375 --> 02:18:11,041
When I first met you,
2159
02:18:12,458 --> 02:18:14,416
I thought my mother probably
looked like you.
2160
02:18:15,333 --> 02:18:18,791
Though I cheated the others at home,
I have always been honest with you.
2161
02:18:23,208 --> 02:18:24,500
Take care, mother.
2162
02:18:27,166 --> 02:18:28,291
Krishna Das,
2163
02:18:29,333 --> 02:18:30,875
a mother never deceives.
2164
02:18:32,333 --> 02:18:33,125
Mother!
2165
02:18:33,250 --> 02:18:34,625
They are all the same.
2166
02:18:34,750 --> 02:18:35,875
Believe me.
2167
02:18:36,750 --> 02:18:38,583
When my husband died,
2168
02:18:39,208 --> 02:18:41,291
I thought my son will reform himself.
2169
02:18:43,041 --> 02:18:47,083
But when he replaced my husband’s photo
with a servant’s…
2170
02:18:48,333 --> 02:18:50,291
I wanted to kill him the same day.
2171
02:18:51,916 --> 02:18:53,083
Krishna Das!
2172
02:18:53,750 --> 02:18:54,666
I am...
2173
02:18:55,833 --> 02:18:57,000
your mother.
2174
02:18:59,375 --> 02:19:01,333
I cannot live with these animals.
2175
02:19:03,541 --> 02:19:05,291
Take me with you.
2176
02:19:08,958 --> 02:19:11,250
I took mom because I want her with me.
2177
02:19:11,625 --> 02:19:15,125
I took the money because
you don't deserve it.
2178
02:19:25,875 --> 02:19:29,791
And you wanted to buy my friends
with fifty crores each?
2179
02:19:30,500 --> 02:19:32,000
They are like my mom and dad.
2180
02:19:32,708 --> 02:19:34,916
Do you have enough money
to buy my mom and dad?
2181
02:19:38,500 --> 02:19:42,666
Don’t you find a character missing
from this entire syllabus?
2182
02:19:45,000 --> 02:19:45,791
Huh?
2183
02:19:48,125 --> 02:19:49,416
What did you do to Dolly?
2184
02:19:59,750 --> 02:20:01,166
Hello, Sanjay.
-Yeah, baby.
2185
02:20:01,250 --> 02:20:03,916
I can’t wait to see you.
How long?
2186
02:20:04,333 --> 02:20:05,291
I can understand.
2187
02:20:06,500 --> 02:20:07,666
Just four more days now.
2188
02:20:07,708 --> 02:20:09,500
Yeah, just four days.
2189
02:20:09,958 --> 02:20:11,125
See you in Caribbean.
2190
02:20:11,208 --> 02:20:12,041
I love you.
2191
02:20:12,375 --> 02:20:13,291
I love you too.
2192
02:20:21,041 --> 02:20:23,208
Enjoy everything when you can.
2193
02:20:24,875 --> 02:20:26,125
It’s over, my friend.
2194
02:20:27,250 --> 02:20:28,250
Remember.
2195
02:20:28,666 --> 02:20:30,000
We only have the same face.
2196
02:20:32,125 --> 02:20:33,208
Not brains.
2197
02:20:33,500 --> 02:20:36,333
It takes just a little time.
And all I have is time.
2198
02:20:37,458 --> 02:20:38,916
This is not the end.
2199
02:20:40,041 --> 02:20:41,375
Footpath mongrel!
2200
02:20:42,458 --> 02:20:45,916
I kicked you like a football and landed you in jail
just because you called me footpath.
2201
02:20:47,208 --> 02:20:48,708
Say that again.
2202
02:20:49,083 --> 02:20:51,416
And I will smash you right here.
2203
02:20:54,666 --> 02:20:56,083
Hello. Yeah baby.
2204
02:20:57,041 --> 02:20:58,916
It's honeymoon time.
2205
02:21:01,791 --> 02:21:04,125
-Huh? Krishna Das has put us all in soup.
-Brother-in-law!
2206
02:21:04,416 --> 02:21:06,083
None of you move!
You are under arrest.
2207
02:21:06,208 --> 02:21:08,083
Hello! Don’t touch me.
2208
02:21:08,833 --> 02:21:09,916
-Don't shoot.
-It’s okay.
2209
02:21:10,000 --> 02:21:10,833
Dear!
2210
02:21:14,500 --> 02:21:15,416
Dad.
2211
02:21:16,166 --> 02:21:17,791
-Cocaine.
-Oh, bloody!
2212
02:21:18,791 --> 02:21:20,916
Smoothly turn your face.
2213
02:21:22,833 --> 02:21:23,916
Let go! Let go!
2214
02:21:24,000 --> 02:21:25,291
Leave me. I want to
talk to my brother-in-law.
2215
02:21:25,500 --> 02:21:28,375
What is it, brother-in-law?
Are they holding you tight from behind?
2216
02:21:29,875 --> 02:21:35,166
Mr Dhanunjay, the Chairman of D Trust,
Sponsors 10,000 crores to cancer research.
2217
02:21:35,875 --> 02:21:36,416
Hey.
2218
02:21:36,708 --> 02:21:38,291
You are supposed to be in jail.
What are you doing here?
2219
02:21:40,875 --> 02:21:42,625
Whose money did you donate? Huh?
2220
02:21:42,708 --> 02:21:43,583
Breaking news!
2221
02:21:43,666 --> 02:21:48,208
Mr Dhananjay is announced as the Central
Health Minister under the Cabinet quota.
2222
02:21:48,333 --> 02:21:51,250
So far, Mr Dhanunjay, who is well known
as a businessman
2223
02:21:51,333 --> 02:21:55,125
will now get into public service
as the Health Minister.
2224
02:21:55,250 --> 02:21:56,666
Ministry in a single day? How?
2225
02:21:58,958 --> 02:22:01,458
Don’t take to heart whatever I said earlier.
2226
02:22:01,791 --> 02:22:04,458
Whatever help you need in future,
just think of me.
2227
02:22:07,833 --> 02:22:10,125
It’s a star hotel, man.
It will cost 300 crores.
2228
02:22:11,375 --> 02:22:12,791
I don't want for free.
2229
02:22:13,916 --> 02:22:16,125
I have some money with me.
-How much is it?
2230
02:22:18,541 --> 02:22:19,666
Let's say…a hundred.
2231
02:22:19,708 --> 02:22:22,833
-What about the remaining two hundred crores?
-Are you behaving like a minister, Dhanu?
2232
02:22:22,916 --> 02:22:24,375
Okay, okay.
2233
02:22:27,583 --> 02:22:29,250
Madam, who is our new boss, madam?
2234
02:22:29,375 --> 02:22:31,208
I have no idea. Stay silent.
2235
02:23:23,666 --> 02:23:24,625
Sanjay.
2236
02:23:39,166 --> 02:23:40,625
Aadhya.
2237
02:23:41,625 --> 02:23:42,625
Anand.
2238
02:23:44,541 --> 02:23:45,541
Anjali…
2239
02:23:46,500 --> 02:23:47,500
Aakash…
2240
02:23:50,541 --> 02:23:52,666
You are sure it’s going to be a boy?
2241
02:23:53,625 --> 02:23:56,291
If not that, then Anandi.
2242
02:23:57,208 --> 02:23:59,291
Why should you always have the last say?
Huh?
2243
02:24:01,166 --> 02:24:02,333
Let’s decide and then name the baby.
2244
02:24:02,333 --> 02:24:03,875
We still have time.
-What is there to decide?
2245
02:24:03,958 --> 02:24:05,750
You have already given the luggage.
-Hello, who is this?
2246
02:24:05,791 --> 02:24:07,291
Hello, Doppelganger.
-Hello.
2247
02:24:07,791 --> 02:24:09,416
You don't know the meaning
of doppelganger, right?
2248
02:24:09,791 --> 02:24:11,208
Footpath mongrel!
2249
02:24:17,166 --> 02:24:17,833
Hey.
2250
02:24:19,708 --> 02:24:20,958
How did you get out?
2251
02:24:21,250 --> 02:24:23,791
You are really bad at conversations, waiter.
2252
02:24:24,166 --> 02:24:25,375
Scolopolamine.
2253
02:24:25,916 --> 02:24:27,708
It’s a mind controlling drug.
2254
02:24:49,250 --> 02:24:50,750
It steals free will.
2255
02:24:51,500 --> 02:24:55,291
The way I took the trouble and made you
dance to my tune like a puppet?
2256
02:24:56,166 --> 02:24:57,250
Just like that.
2257
02:24:57,666 --> 02:24:59,416
But now there is no need for an effort.
2258
02:24:59,875 --> 02:25:02,458
The tablet I created in Panaji...
2259
02:25:03,083 --> 02:25:07,208
Just give them a tablet,
and they follow you like sheeps.
2260
02:25:21,125 --> 02:25:24,458
Trees, fields, water, fire, wind…
2261
02:25:24,750 --> 02:25:26,291
they belong to us.
2262
02:25:26,583 --> 02:25:28,166
We are supposed to be out.
2263
02:25:29,958 --> 02:25:31,875
But they imprisoned us forcefully.
2264
02:25:32,666 --> 02:25:35,333
I am the king who came to release you.
2265
02:25:35,416 --> 02:25:38,000
You are slaves who should obey
only my command.
2266
02:25:39,958 --> 02:25:41,750
If they stand in the way,
whether it’s the prison walls,
2267
02:25:42,708 --> 02:25:46,791
or the cops or a storm… we must march ahead
tearing through them all.
2268
02:25:48,750 --> 02:25:49,708
Let’s go.
2269
02:26:01,625 --> 02:26:03,416
I am coming for you. Get ready.
2270
02:27:19,416 --> 02:27:20,500
Sanjay…
2271
02:27:38,291 --> 02:27:39,458
What do we do?
2272
02:27:45,458 --> 02:27:48,708
This is the beginning of the end.
166372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.