All language subtitles for Das Ka Dhamki (2023) {Hindi-Telugu} 1080p WEB-DL ESub BollyFlix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,083 --> 00:01:57,333 Ten year long endeavour. 2 00:01:57,625 --> 00:01:59,000 Six-year-old Company. 3 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 Ten thousand crore turn over. 4 00:02:00,875 --> 00:02:02,375 Five thousand employees. 5 00:02:02,750 --> 00:02:05,083 And twenty thousand of their family members depending on them. 6 00:02:05,375 --> 00:02:07,625 They are all at stake overnight. 7 00:02:08,083 --> 00:02:09,166 The reason? 8 00:02:09,583 --> 00:02:12,583 Our twenty five year old dream to see a cancer free world. 9 00:02:13,375 --> 00:02:16,375 If an idea can solve this problem, I don’t know when it is going to strike. 10 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 If it’s a person who can do it, I don’t know when he might arrive. 11 00:02:18,541 --> 00:02:20,083 Being swept away by floods, 12 00:02:20,250 --> 00:02:22,750 won’t I find at least a straw to hold on to? 13 00:02:23,958 --> 00:02:26,333 Won’t there at least be one man who could help? 14 00:02:37,000 --> 00:02:38,250 Sir, ready, sir! 15 00:02:56,000 --> 00:02:59,291 You invited the moon but did he come? 16 00:02:59,333 --> 00:03:00,375 No, no. No, no. 17 00:03:00,458 --> 00:03:03,958 You asked him to bring marigolds, did he? 18 00:03:04,000 --> 00:03:04,958 No, no. No, no. 19 00:03:05,041 --> 00:03:08,375 Is there a Mysore in Mysore Bajji? 20 00:03:08,458 --> 00:03:09,500 Enough now. Enough. 21 00:03:09,583 --> 00:03:12,666 Who would post sob stories on Insta? 22 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 You are right. 23 00:03:14,125 --> 00:03:17,500 They act nice but their feelings are completely opposite. 24 00:03:17,541 --> 00:03:18,666 Govinda! 25 00:03:18,750 --> 00:03:23,208 Life is controlled by someone or the other, bro. 26 00:03:23,291 --> 00:03:27,875 He makes you sing a special number in the same play, bro 27 00:03:27,958 --> 00:03:32,291 That is what life is all about, Mawa bro. 28 00:03:32,458 --> 00:03:37,125 That is all there is to life, Mawa bro. 29 00:03:37,208 --> 00:03:40,375 You invited the moon but did he come? 30 00:03:40,500 --> 00:03:41,583 No, no. No, no. 31 00:03:41,625 --> 00:03:45,333 You asked him to bring marigolds, did he? 32 00:03:46,125 --> 00:03:47,291 No, no. No, no. 33 00:04:05,000 --> 00:04:08,833 Once you report to duty in the morning, spark… work like a spark. 34 00:04:09,166 --> 00:04:12,041 Fix all your pastime meetings after six. 35 00:04:12,291 --> 00:04:13,583 One mistake… 36 00:04:13,666 --> 00:04:15,208 One mistake and you are out. 37 00:04:15,291 --> 00:04:16,333 Remember that. 38 00:04:28,791 --> 00:04:31,000 -Like a diabetic patient -aha… 39 00:04:31,125 --> 00:04:33,333 -Managing a confectionary -Aha… 40 00:04:33,375 --> 00:04:37,750 Everything is within the reach but you own nothing, I swear. 41 00:04:37,916 --> 00:04:42,333 A crowd gathers around you every day seems a celebration 42 00:04:42,500 --> 00:04:47,000 Serve them with utmost care but your only gift will be rebuke 43 00:04:47,125 --> 00:04:52,000 You feel you are the hero of your story 44 00:04:52,333 --> 00:04:56,541 And you live on, Mawa bro 45 00:04:56,666 --> 00:05:01,333 Please hold on, Mawa bro 46 00:05:01,500 --> 00:05:05,416 Using you as a joker, They call for the show 47 00:05:05,500 --> 00:05:09,791 That is what life is all about, Mawa bro. 48 00:05:09,916 --> 00:05:14,458 That is all there is to life, Mawa bro. 49 00:05:14,541 --> 00:05:18,958 That is what life is all about, Mawa bro. 50 00:05:19,000 --> 00:05:23,791 That is all there is to life, Mawa bro. 51 00:05:24,625 --> 00:05:28,458 No matter how many clouds come, 52 00:05:29,208 --> 00:05:32,750 can they stop the sun on duty? 53 00:05:33,791 --> 00:05:37,458 Though the globe revolves around money, 54 00:05:38,333 --> 00:05:41,625 can it reduce a man’s worth? 55 00:05:43,583 --> 00:05:44,500 Mom! 56 00:05:45,458 --> 00:05:47,000 -Have fun! -Dad! 57 00:05:49,333 --> 00:05:51,125 -What happened, son? -Tell me, dear. 58 00:05:52,333 --> 00:05:53,791 Why did you give me such poor life 59 00:05:53,833 --> 00:05:55,625 that I cannot even try for the beautiful girl right before me? 60 00:05:55,708 --> 00:05:57,916 Why discuss our poor penury now? 61 00:05:57,958 --> 00:05:59,125 Did you like the girl so much? 62 00:05:59,208 --> 00:06:01,000 My heart was troubled as soon as I saw her, mom. 63 00:06:01,041 --> 00:06:03,000 The cooker at home is spoilt. First take a look at that. 64 00:06:04,500 --> 00:06:06,333 It’s real fun watching you, bro. 65 00:06:06,625 --> 00:06:08,916 But what is this mom and dad thing? 66 00:06:09,750 --> 00:06:10,916 Nothing, Mawa bro. 67 00:06:11,375 --> 00:06:13,416 I lost my mom to cancer very young. 68 00:06:13,583 --> 00:06:15,166 I was sent to an orphanage. 69 00:06:15,208 --> 00:06:17,125 That’s where I met this mom and dad. 70 00:06:17,666 --> 00:06:19,291 So, joy or sorrow… 71 00:06:19,958 --> 00:06:21,000 We share it among ourselves. 72 00:07:00,000 --> 00:07:01,291 Why did you call me so many times? 73 00:07:01,375 --> 00:07:02,750 Hey, one minute. Santosh, your order. 74 00:07:02,916 --> 00:07:05,083 Hey, you are burning with fever. Why did you come to work? 75 00:07:05,125 --> 00:07:06,708 I finished all my leaves last month. 76 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 But now you have fever… -Excuse me. 77 00:07:08,291 --> 00:07:10,125 Where is my order? Why is it taking so long? 78 00:07:10,166 --> 00:07:11,375 Let me take it. 79 00:07:12,833 --> 00:07:13,833 Good evening, ma’am. 80 00:07:14,541 --> 00:07:16,875 Here is your Sangria. Enjoy your drink. 81 00:07:20,958 --> 00:07:21,875 What is this? 82 00:07:25,500 --> 00:07:26,625 -Ma’am? -What is this? 83 00:07:27,291 --> 00:07:28,250 The drink you had ordered, ma’am. 84 00:07:28,291 --> 00:07:30,833 You served me drinks without even knowing what I have ordered? 85 00:07:31,166 --> 00:07:32,375 Red wine sangria… 86 00:07:32,666 --> 00:07:33,833 That’s what you have ordered for, ma’am. 87 00:07:34,083 --> 00:07:35,000 Really? 88 00:07:35,583 --> 00:07:36,791 Is this what I ordered? 89 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 This is my drink? 90 00:07:39,291 --> 00:07:40,250 Taste it! 91 00:07:43,625 --> 00:07:44,750 Where’s the manager? 92 00:07:58,791 --> 00:07:59,708 Oh! 93 00:07:59,833 --> 00:08:00,958 What’s happening? 94 00:08:02,541 --> 00:08:04,958 Uh, I am sorry, ma’am. What happened? 95 00:08:05,166 --> 00:08:07,083 There is no brandy in my drink. 96 00:08:08,416 --> 00:08:10,041 Krishna Das! What is this? 97 00:08:10,333 --> 00:08:11,875 Is this how you serve your customers? 98 00:08:12,000 --> 00:08:16,625 This is what happens when you hire from the streets. 99 00:08:18,875 --> 00:08:21,666 Is this what your twenty years of legacy Is all about? 100 00:08:22,708 --> 00:08:23,750 Sorry, ma’am. 101 00:08:23,875 --> 00:08:24,708 I am sorry. 102 00:08:26,041 --> 00:08:28,458 Your salary is not as much as their one bill. 103 00:08:29,208 --> 00:08:30,875 Do you understand that Krishna Das? 104 00:08:32,125 --> 00:08:34,291 Don't you know that you should be careful? 105 00:08:35,166 --> 00:08:37,583 Ma’am, I am really sorry for the inconvenience. 106 00:08:37,666 --> 00:08:39,166 I’ll…I will replace your drink. 107 00:08:39,791 --> 00:08:42,583 I've been telling you how to behave with customers, right? 108 00:08:43,541 --> 00:08:44,875 Say sorry to ma’am. 109 00:08:48,625 --> 00:08:50,333 Say sorry! -Sorry, ma’am. 110 00:08:51,500 --> 00:08:52,291 Sorry, ma'am. 111 00:08:52,375 --> 00:08:54,541 I'll make sure this won't happen again. 112 00:08:55,625 --> 00:09:00,333 'This is what happens when you hire from the streets.' 113 00:09:01,291 --> 00:09:03,708 'Your salary is not as much as their one bill.' 114 00:09:20,791 --> 00:09:22,208 It’s been like this since childhood. 115 00:09:23,791 --> 00:09:25,750 Bloody! It’s been the same since childhood. 116 00:09:26,416 --> 00:09:30,000 Other than both of you and me, has anyone ever spoken to us affectionately? 117 00:09:30,458 --> 00:09:32,166 Has anyone treated us like human beings? 118 00:09:34,166 --> 00:09:35,541 She might be rich... 119 00:09:35,708 --> 00:09:37,625 but we have our own self-respect. 120 00:09:39,958 --> 00:09:43,375 She said we are from the streets just because we are waiters? 121 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 From the moment we report to duty, someone or the other 122 00:09:48,291 --> 00:09:50,500 keeps reminding us of our low lives. 123 00:09:50,666 --> 00:09:52,083 What’s new about this? 124 00:09:53,625 --> 00:09:55,083 We are born without money. 125 00:09:56,416 --> 00:09:58,250 But we should never die without money. 126 00:10:00,375 --> 00:10:02,583 How much will it cost to come and spend like her? 127 00:10:02,708 --> 00:10:04,833 Even our one-month salary will fall short. 128 00:10:05,625 --> 00:10:07,416 Let it cost us two months’ pay then. 129 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 Let’s come as customers. 130 00:10:09,708 --> 00:10:12,000 Let’s see if they will treat us with respect at least then. 131 00:10:12,375 --> 00:10:13,250 Let’s come to the same hotel. 132 00:10:13,291 --> 00:10:14,791 I will buy this bloody hotel someday. 133 00:10:16,416 --> 00:10:18,458 Buddy, but we need proper clothes. 134 00:10:23,750 --> 00:10:26,125 If we become rich and build a shopping mall like this… 135 00:10:26,166 --> 00:10:28,500 -I will take care of parking. -I will work in the food court. 136 00:10:29,666 --> 00:10:32,333 Damn! With people like you around, no one can progress but remain a pauper. 137 00:10:32,375 --> 00:10:35,583 Fine. But how can we pull off being rich all of a sudden? 138 00:10:37,291 --> 00:10:38,250 Let’s do a rehearsal. 139 00:10:38,291 --> 00:10:39,083 Better. 140 00:10:40,500 --> 00:10:42,333 -Sir! -Tell me, Rangaiah. 141 00:10:42,541 --> 00:10:44,250 -My younger sister is getting married. -How much do you need? 142 00:10:44,291 --> 00:10:45,250 If you can spare a five hundred… 143 00:10:45,333 --> 00:10:47,375 You want to be cheap even in practice, Rangaiah? 144 00:10:47,791 --> 00:10:48,458 Ask for more. 145 00:10:48,500 --> 00:10:50,333 If you can help me with fifty thousand… 146 00:10:50,791 --> 00:10:51,541 Here. 147 00:10:53,083 --> 00:10:54,500 You told me to ask for fifty thousand but gave me only five hundred! 148 00:10:54,500 --> 00:10:56,375 And that’s my five hundred he gave you! 149 00:10:56,541 --> 00:10:57,541 Give it here. 150 00:10:58,083 --> 00:11:00,875 You have been working like a dog for me. No…as a cook for me for ten years. 151 00:11:01,083 --> 00:11:02,166 You said your sister’s getting married. 152 00:11:02,416 --> 00:11:04,875 Give her these clothes as a gift from her brother. 153 00:11:05,625 --> 00:11:06,750 But you are paying me salary, sir. 154 00:11:06,833 --> 00:11:08,291 I gave you life by giving you salary. 155 00:11:08,333 --> 00:11:10,333 Can’t I buy your sister clothes for her wedding, Rangaiah? 156 00:11:11,083 --> 00:11:13,083 You consider a cook’s sister as your sister! 157 00:11:13,208 --> 00:11:14,250 Hey, hey, hey! 158 00:11:14,333 --> 00:11:16,916 I don’t like all this in public, Rangaiah. 159 00:11:23,125 --> 00:11:24,208 Sir, you should give me change. 160 00:11:24,250 --> 00:11:25,375 It's okay. Keep it. 161 00:11:28,000 --> 00:11:31,125 Oh! Shit, shit… why are we sweating? 162 00:11:31,208 --> 00:11:32,666 Don’t these Five-star hotels maintain minimum ac? 163 00:11:32,750 --> 00:11:33,666 Cheap fellows! 164 00:11:33,791 --> 00:11:35,000 Hey, what is this attire? 165 00:11:35,375 --> 00:11:36,708 Where did you buy these cheap coats? 166 00:11:36,791 --> 00:11:38,041 Hey, don’t overdo it. 167 00:11:38,083 --> 00:11:40,375 You look like a tender coconut. I will break you and drink you up. 168 00:11:40,458 --> 00:11:42,458 Don’t waste time with cheap people you know. 169 00:11:42,666 --> 00:11:44,000 Hey, let it be. Don’t. 170 00:11:44,166 --> 00:11:44,708 Right, sir. 171 00:11:44,750 --> 00:11:48,375 It will be really helpful if you can extend the fifty-crore loan to me immediately. 172 00:11:48,541 --> 00:11:49,958 Okay, we shall meet tomorrow. 173 00:11:50,041 --> 00:11:51,083 We’ll meet. Thank you. 174 00:11:51,250 --> 00:11:52,833 Hello, sir. How are you? 175 00:11:52,833 --> 00:11:53,791 Uh, uh, I am fine, dear. 176 00:11:54,250 --> 00:11:56,000 I hope the hospitality is fine. 177 00:11:56,083 --> 00:11:58,083 Yeah, yeah. Fine. But take care of them. They are important to me. 178 00:11:58,125 --> 00:12:00,458 Definitely, sir. Don’t worry. I will take care of them. 179 00:12:00,708 --> 00:12:03,375 Hey, please don’t be cheap, man. -Cheaper than you? 180 00:12:03,458 --> 00:12:05,291 Hey, my manager, bro. -Yes, yes. 181 00:12:05,666 --> 00:12:08,958 They are keen on this project. And they are ready to extend the loan also. 182 00:12:09,000 --> 00:12:09,333 Ma'am. 183 00:12:09,333 --> 00:12:12,250 Your shift is over, right? What are you three doing here? 184 00:12:12,375 --> 00:12:15,125 Today, we want to enjoy like guests, ma’am. 185 00:12:15,333 --> 00:12:17,708 And of all the hotels you had to choose this? 186 00:12:17,791 --> 00:12:20,833 It’s not nice to spend the money we earned in this hotel on some other hotel, madam. 187 00:12:22,166 --> 00:12:24,666 Have your fun in the corner over there. We have clients here. 188 00:12:25,000 --> 00:12:25,500 Okay, ma'am. 189 00:12:25,541 --> 00:12:27,375 Don’t be so harsh, madam. 190 00:12:27,500 --> 00:12:29,125 Hey, forget it. Come. 191 00:12:30,041 --> 00:12:33,125 Who are they? -Uh, sir, they work here, sir. 192 00:12:34,833 --> 00:12:35,875 Waiter! 193 00:12:36,041 --> 00:12:36,916 Come here. 194 00:12:39,416 --> 00:12:40,291 Can I have the menu? 195 00:12:40,416 --> 00:12:41,916 You serve every day. Do you also need one? 196 00:12:42,000 --> 00:12:42,958 Oh, shit! 197 00:12:43,166 --> 00:12:43,958 Hey 198 00:12:44,125 --> 00:12:47,541 we spent a lot of money and came here as customers. Support us, Nagesh. 199 00:12:47,833 --> 00:12:48,666 Okay. 200 00:12:49,875 --> 00:12:53,916 Mexican tequila is 2999 rupees plus taxes. Very cheap. Get five tequilas. 201 00:12:54,375 --> 00:12:55,291 Five tequilas? 202 00:12:55,333 --> 00:12:58,333 Later, we will have to do all that Shakeela does in films to pay up 203 00:13:00,000 --> 00:13:01,875 Some people just don’t have the basic common sense. 204 00:13:01,875 --> 00:13:04,041 I have lost the mood and enthusiasm for the performance… 205 00:13:06,541 --> 00:13:07,458 uff… 206 00:13:07,541 --> 00:13:08,791 get three glasses of wine. 207 00:13:08,833 --> 00:13:09,833 Okay. 208 00:13:10,208 --> 00:13:11,125 That’s better. 209 00:13:13,250 --> 00:13:16,083 Come, come, Nagesh. Get it. 210 00:13:16,375 --> 00:13:18,250 Hey, Nagesh, why don’t you pour a little more? 211 00:13:18,458 --> 00:13:19,375 That’s already more for you. 212 00:13:19,625 --> 00:13:20,708 Come on, cheers! 213 00:13:21,500 --> 00:13:25,875 Look. We drink only this tonight because we have no money to order more. 214 00:13:28,666 --> 00:13:31,041 Why I am getting high so quickly here? 215 00:13:31,208 --> 00:13:32,125 Guys... 216 00:13:32,625 --> 00:13:34,666 somehow, I feel I can sing better than him. 217 00:13:36,541 --> 00:13:37,958 It’s too dangerous. 218 00:13:42,583 --> 00:13:43,541 Thank you all. 219 00:13:43,791 --> 00:13:44,708 Hi. 220 00:13:45,958 --> 00:13:47,208 We have a guest here 221 00:13:48,791 --> 00:13:50,791 who wants to perform a song for y'all. 222 00:13:51,708 --> 00:13:52,625 Come on, guys! 223 00:13:54,958 --> 00:13:56,083 It's my favourite song. 224 00:14:29,583 --> 00:14:30,916 I hope you liked the song. 225 00:14:31,333 --> 00:14:32,250 Thank you. 226 00:14:34,416 --> 00:14:35,583 Why are they laughing? 227 00:14:36,333 --> 00:14:37,416 They have no taste. 228 00:14:37,750 --> 00:14:39,166 Where are my mom and dad? 229 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Hi. 230 00:14:44,958 --> 00:14:46,208 You sang very well. 231 00:14:47,541 --> 00:14:48,333 Huh? 232 00:14:48,541 --> 00:14:49,375 Thank you. 233 00:14:49,500 --> 00:14:50,916 Are you a professional singer? 234 00:14:51,625 --> 00:14:52,833 Nothing like that. 235 00:14:53,083 --> 00:14:55,500 I just sing whenever I feel like. 236 00:14:56,125 --> 00:14:57,500 Anyway, you sang well. 237 00:14:57,583 --> 00:14:59,541 And that was my favourite song too. 238 00:14:59,833 --> 00:15:00,666 Oh! 239 00:15:04,083 --> 00:15:05,750 Honestly, you sang well. 240 00:15:06,958 --> 00:15:08,458 Honestly, I thank you very much. 241 00:15:17,625 --> 00:15:18,625 Bye. 242 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 Hey, Krishna! 243 00:15:27,333 --> 00:15:28,708 Hey, hey! What was that? 244 00:15:29,041 --> 00:15:30,625 She walked up to me. She struck a conversation. 245 00:15:30,666 --> 00:15:32,000 She gave me a hug herself. 246 00:15:32,000 --> 00:15:35,625 She reminded me how a great singer is being wasted as a waiter! 247 00:15:35,916 --> 00:15:38,458 Also, she came with someone but gave me a hug! 248 00:15:38,750 --> 00:15:39,708 I say this as your dad. 249 00:15:39,791 --> 00:15:41,666 This rich life deserves her as the rich wife. 250 00:15:41,916 --> 00:15:44,833 Otherwise, I will pick up a rich knife, stab myself richly and have a rich death. 251 00:15:45,000 --> 00:15:47,250 This is my rich promise. Rich! -Okay, bless me. 252 00:15:47,333 --> 00:15:48,750 May your wish be granted. 253 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 May the girl be yours. 254 00:15:52,666 --> 00:15:53,791 She is leaving! 255 00:15:54,833 --> 00:15:56,791 Uh, don’t worry. If the girl is in love with you, 256 00:15:56,875 --> 00:15:57,958 she will turn back. 257 00:15:58,458 --> 00:15:59,583 She will… 258 00:15:59,750 --> 00:16:01,125 she will… 259 00:16:01,875 --> 00:16:02,875 Come. This way. 260 00:16:02,958 --> 00:16:04,583 I mean… she is with some guy. That’s why she didn’t look back. 261 00:16:08,750 --> 00:16:10,083 I will drop you. Why do you have to wait for the cab? 262 00:16:10,125 --> 00:16:11,166 No, no. It’s fine. 263 00:16:13,708 --> 00:16:14,958 Just come, come. 264 00:16:15,041 --> 00:16:16,583 I don’t want to come. I am waiting for the cab. 265 00:16:16,666 --> 00:16:19,375 -Come on! -Ajay! Please leave me. 266 00:16:19,666 --> 00:16:21,166 Let go. Please. 267 00:16:21,708 --> 00:16:22,625 Please! 268 00:16:29,125 --> 00:16:30,625 Don’t you understand what I am saying? 269 00:16:30,666 --> 00:16:31,333 -Keerthi, listen! -Ajay! 270 00:16:31,458 --> 00:16:32,916 -Come with me. I'll drop you. -Don’t make a scene! 271 00:16:32,958 --> 00:16:34,208 Leave me. -Keerthi. 272 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 Boss! 273 00:16:35,833 --> 00:16:37,416 She doesn’t want to. Let her be. Don’t force her. 274 00:16:37,958 --> 00:16:39,541 Mind your own business. Go away! 275 00:16:42,291 --> 00:16:44,250 She said No, right? 276 00:16:44,291 --> 00:16:46,333 who the heck are you? I'll see your end. 277 00:16:46,416 --> 00:16:47,375 Go home. 278 00:16:47,791 --> 00:16:48,833 Move your vehicle. 279 00:16:49,916 --> 00:16:50,625 Hey. 280 00:16:50,708 --> 00:16:52,291 I will see how you will become a fashion designer. 281 00:16:52,375 --> 00:16:53,750 Yeah, like your pop owns fashion industry. 282 00:17:00,166 --> 00:17:01,125 Are you fine? 283 00:17:02,750 --> 00:17:03,625 Hmm. 284 00:17:12,583 --> 00:17:13,916 Yes, down it, down it. 285 00:17:14,416 --> 00:17:15,416 Today is ours! 286 00:17:15,500 --> 00:17:18,791 Hey, hey! My son is drinking up 2999 rupees plus taxes. Stop him! 287 00:17:19,708 --> 00:17:20,791 Your name? 288 00:17:21,083 --> 00:17:22,083 Keerthi. 289 00:17:22,625 --> 00:17:24,083 And you are? -Excuse me, sir? 290 00:17:24,166 --> 00:17:24,875 Yes. 291 00:17:25,083 --> 00:17:26,750 -One small doubt, sir. -Yes, tell me. 292 00:17:26,875 --> 00:17:28,750 2999 plus taxes multiplied by two makes it how much, sir? 293 00:17:29,041 --> 00:17:31,000 Very simple. Do you have a phone in your pocket? 294 00:17:31,083 --> 00:17:31,708 Yes, sir. 295 00:17:31,708 --> 00:17:33,166 Take it out. Find the calculator and add up. Go. 296 00:17:33,958 --> 00:17:35,750 Don’t you have common sense to disturb like this? 297 00:17:36,333 --> 00:17:37,916 Two tequilas, dear. Should be very strong. 298 00:17:38,000 --> 00:17:39,416 You should remain strong when you see the bill. 299 00:17:39,458 --> 00:17:40,458 Hey, get lost! Go away. 300 00:17:43,583 --> 00:17:45,125 By the way, what are your hobbies? 301 00:17:45,208 --> 00:17:46,208 My hobbies? 302 00:17:46,333 --> 00:17:48,250 Cleaning vessels, taking tips. 303 00:17:48,375 --> 00:17:49,083 Huh? 304 00:17:49,125 --> 00:17:50,166 I am joking. 305 00:17:50,708 --> 00:17:52,500 Uh, singing…like before. 306 00:17:52,625 --> 00:17:55,083 Doing yoga, dancing. -Wow! 307 00:17:55,208 --> 00:17:56,166 Your hobbies? 308 00:17:56,333 --> 00:17:58,250 -Sir, I have just checked up, sir. -Mine... 309 00:17:58,416 --> 00:18:02,000 2999 multiplied by six equals our salaries for January and February, sir. 310 00:18:02,791 --> 00:18:04,708 Not our salary… your salary. 311 00:18:04,791 --> 00:18:06,833 Not that, sir. Let us at least save January and February, sir. 312 00:18:06,958 --> 00:18:08,916 Hey, what do I care about your salaries? 313 00:18:09,041 --> 00:18:11,250 Excuse me. Is there a problem? 314 00:18:11,291 --> 00:18:14,958 No. My driver and my chef are requesting me for a raise. 315 00:18:15,083 --> 00:18:15,916 Repeat. 316 00:18:22,583 --> 00:18:23,875 Do you have a girlfriend? 317 00:18:27,708 --> 00:18:28,250 Huh? 318 00:18:28,375 --> 00:18:30,500 Do you have a girlfriend? 319 00:18:31,333 --> 00:18:34,333 What made you ask me this question? 320 00:18:36,291 --> 00:18:37,333 Actually…. 321 00:18:38,000 --> 00:18:41,041 Sir, you have crossed this year’s calendar and drank up five months of next year, sir. 322 00:18:41,291 --> 00:18:43,041 Please, sir. Try to understand. 323 00:18:44,500 --> 00:18:46,500 Are you jealous that a girl is talking to me? 324 00:18:46,750 --> 00:18:47,458 Go away. 325 00:18:47,500 --> 00:18:49,500 -He is shouting at us. -Repeat! 326 00:18:56,666 --> 00:18:58,083 I must tell you something. 327 00:18:58,166 --> 00:18:59,125 Tell me. 328 00:19:00,375 --> 00:19:02,916 Did you really think you sang well? 329 00:19:03,041 --> 00:19:03,958 Yeah. 330 00:19:04,291 --> 00:19:07,666 It was a good thing most of them are foreigners here. 331 00:19:08,875 --> 00:19:10,833 Don’t ever sing for Telugu audience. 332 00:19:10,958 --> 00:19:11,583 Why not? 333 00:19:11,625 --> 00:19:13,875 They will thrash you. 334 00:19:14,958 --> 00:19:16,625 I can sing English songs too. 335 00:19:16,708 --> 00:19:17,291 Really? 336 00:19:17,291 --> 00:19:19,375 Justin Barber… Shikara 337 00:19:19,708 --> 00:19:21,875 I can sing you two sample songs if you want. 338 00:19:41,708 --> 00:19:42,625 One minute! 339 00:19:52,500 --> 00:19:53,958 Hey! Do you get it? 340 00:19:54,291 --> 00:19:56,333 A girl is talking to us. 341 00:19:56,916 --> 00:19:58,833 She is sitting with us and talking. 342 00:19:59,208 --> 00:20:01,041 We should do this every weekend. 343 00:20:01,625 --> 00:20:03,666 And I want to do it only with Keerthi. 344 00:20:04,125 --> 00:20:06,666 And we both have almost fallen for each other. 345 00:20:06,750 --> 00:20:09,000 Three of us have also fallen on the street now. 346 00:20:09,208 --> 00:20:11,166 Hey, money lost can be earned again, bro. 347 00:20:11,291 --> 00:20:12,333 What is lost can be earned. 348 00:20:12,458 --> 00:20:14,375 But you already spending money which is yet to be earned! 349 00:20:14,458 --> 00:20:17,208 Hey, it won’t take much effort to make millions if we really want. 350 00:20:17,333 --> 00:20:20,458 Do you remember the efforts we had to put in to get you the coat you are wearing? 351 00:20:20,708 --> 00:20:22,208 You guys are unbelievable. 352 00:20:22,833 --> 00:20:24,916 Hey, you are thinking like my friends. 353 00:20:25,875 --> 00:20:27,916 Think about it like parents. 354 00:20:30,125 --> 00:20:32,375 We don’t know if this is ever going to happen in my life again! 355 00:20:32,541 --> 00:20:35,041 Fine. If we were friends, we wouldn’t have approved. 356 00:20:35,208 --> 00:20:36,958 As parents… go ahead. 357 00:20:37,041 --> 00:20:38,458 -That’s what I was saying. -Okay. 358 00:20:41,125 --> 00:20:43,541 Guys, she has passed out. -This is a golden chance. Come here. 359 00:20:43,708 --> 00:20:45,208 She might wake up. -Where are you taking me? 360 00:20:46,000 --> 00:20:46,875 What do we do now? 361 00:20:46,916 --> 00:20:50,500 Hey, there is a guy in 408 who came from Rajasthan to attend a wedding here. 362 00:20:50,583 --> 00:20:51,791 He got ready and left for the wedding. 363 00:20:51,916 --> 00:20:53,250 He won’t be back before 11 tomorrow. 364 00:20:53,375 --> 00:20:55,375 Great. Bring the girl in the elevator. 365 00:20:55,458 --> 00:20:56,375 We will go get the room ready meanwhile. 366 00:20:56,458 --> 00:20:58,166 Why take some random room? Let’s book a room. 367 00:20:58,250 --> 00:21:00,333 Sell my kidneys and eyes to pay for it! 368 00:21:00,375 --> 00:21:01,791 Please, come up. 369 00:21:01,833 --> 00:21:03,541 The girl is still there. Let’s take her. Come. 370 00:21:03,541 --> 00:21:04,916 Let’s go and get the room ready, man. Let’s go. 371 00:21:05,000 --> 00:21:06,125 Careful, careful. 372 00:21:06,375 --> 00:21:08,458 Where are we going? 373 00:21:08,500 --> 00:21:09,333 Careful. 374 00:21:10,416 --> 00:21:12,666 Where are we going? 375 00:21:13,041 --> 00:21:15,166 Uh, you are over your head. You must rest. 376 00:21:21,666 --> 00:21:24,458 Why did you come there at the exact moment? 377 00:21:27,041 --> 00:21:28,875 Why did you hit him? 378 00:21:29,708 --> 00:21:31,208 Are you in love with me? 379 00:21:33,916 --> 00:21:35,166 Do you like me? 380 00:22:00,375 --> 00:22:03,500 I'm laughing after a long time. Thank you. 381 00:22:05,791 --> 00:22:08,833 “Jasmines chuckle in bed” -Here he comes. 382 00:22:08,875 --> 00:22:10,333 Here he comes! -Ssshh 383 00:22:10,500 --> 00:22:13,041 The brave warrior is here. -Yes, yes, yes, yes, yes! 384 00:22:13,125 --> 00:22:14,833 Hey, stop it. 385 00:22:14,958 --> 00:22:16,458 She's out. Shh… shh! 386 00:22:16,541 --> 00:22:17,500 Shut up. 387 00:22:17,958 --> 00:22:18,916 Come here. 388 00:22:19,666 --> 00:22:22,083 We have spent a lot already. At least enjoy yourself and do justice. 389 00:22:22,125 --> 00:22:22,916 Okay. 390 00:22:23,000 --> 00:22:25,500 Not just okay. Forget you are a gentleman today. 391 00:22:25,583 --> 00:22:26,333 Alright. 392 00:22:26,416 --> 00:22:27,250 Okay? 393 00:22:27,416 --> 00:22:28,541 Listen. Do you have the weapons? 394 00:22:28,666 --> 00:22:30,708 Weapons will find their own way to the war. 395 00:22:31,291 --> 00:22:32,458 Get out first. 396 00:23:53,750 --> 00:23:55,750 -Oh God! -I guess you watch too many movies? 397 00:23:57,666 --> 00:23:58,625 Good morning. 398 00:23:59,291 --> 00:24:00,166 Good morning. 399 00:24:00,166 --> 00:24:01,958 Did you book this room for me? 400 00:24:02,291 --> 00:24:03,208 No. 401 00:24:03,541 --> 00:24:05,375 This room is available for me through the year. 402 00:24:06,125 --> 00:24:08,083 I am rich. So, that’s how it is. 403 00:24:09,583 --> 00:24:10,958 Okay. I will take leave. 404 00:24:11,500 --> 00:24:12,416 Leave, huh? 405 00:24:12,625 --> 00:24:14,000 You don’t feel like going to office today? 406 00:24:15,250 --> 00:24:16,208 You are so funny. 407 00:24:16,416 --> 00:24:18,291 I have to go to the hostel. -Oh. 408 00:24:19,041 --> 00:24:19,958 Can I drop you? 409 00:24:20,166 --> 00:24:21,666 It’s okay. I will take a cab. 410 00:24:21,750 --> 00:24:24,083 Oh! I wanted to drop you in my car. 411 00:24:24,375 --> 00:24:26,000 Let me drop you downstairs. -Okay. 412 00:24:33,083 --> 00:24:34,083 Sir, sir, sir… 413 00:24:34,666 --> 00:24:35,583 Bill, sir. 414 00:24:36,125 --> 00:24:37,166 They paid, no? 415 00:24:39,416 --> 00:24:40,333 No, sir. 416 00:24:40,875 --> 00:24:41,875 Any problem? 417 00:24:43,208 --> 00:24:45,041 You have my card, no? Take it. 418 00:24:45,416 --> 00:24:47,541 Sorry, sir. Your card is not here. 419 00:24:48,333 --> 00:24:50,041 State Bank… Silver Card… 420 00:24:50,250 --> 00:24:53,875 password is 1280. Use it. -No, sir. Your card is not here, sir. 421 00:24:53,958 --> 00:24:54,875 See, 422 00:24:55,125 --> 00:24:57,375 I have my credit card. I can pay the bill. 423 00:24:57,458 --> 00:24:59,291 How long have you been coming to this hotel? 424 00:25:00,458 --> 00:25:01,625 Yesterday was the first time. 425 00:25:02,708 --> 00:25:05,083 I have been coming here for six years. This girl is new. 426 00:25:05,333 --> 00:25:06,625 That’s why she is not able to place me. 427 00:25:07,291 --> 00:25:08,166 You… 428 00:25:08,958 --> 00:25:11,625 let me show something extraordinary. I want you to observe it. 429 00:25:11,791 --> 00:25:12,541 One minute. Okay? 430 00:25:12,708 --> 00:25:14,291 -Sir, sir, bill, sir! -One minute. 431 00:25:14,291 --> 00:25:15,083 Sir! 432 00:25:16,291 --> 00:25:17,666 Observe this painting. 433 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 I will sort it out with the girl. 434 00:25:19,333 --> 00:25:20,250 Just two minutes. 435 00:25:26,833 --> 00:25:28,916 I beg you. Let me send her home and come back. 436 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 How rude your friends were acting yesterday? Huh? 437 00:25:31,250 --> 00:25:32,833 They must have said it for fun. 438 00:25:33,041 --> 00:25:34,208 Why do you want to make me the scape goat? 439 00:25:34,291 --> 00:25:35,666 Please don’t humiliate me in front of her. 440 00:25:36,333 --> 00:25:38,500 What if I complain to the manager? 441 00:25:38,666 --> 00:25:39,916 -Huh? -Huh. 442 00:25:40,041 --> 00:25:41,041 Last Tuesday… 443 00:25:41,291 --> 00:25:44,625 What were you doing with the guest in room 502 after your shift? 444 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 What were you busy with? 445 00:25:47,083 --> 00:25:47,833 Should I tell? 446 00:25:47,875 --> 00:25:50,375 He was drinking beers in the room but you don’t bill them? 447 00:25:50,541 --> 00:25:51,625 Is the hotel your dad’s? 448 00:25:51,791 --> 00:25:52,916 Huh? Huh? 449 00:25:54,500 --> 00:25:55,333 So. 450 00:25:56,541 --> 00:25:57,583 Where is my card? 451 00:25:58,000 --> 00:26:00,375 Yes, sir. Your card is here, sir. -Go pay the bill. 452 00:26:02,000 --> 00:26:03,833 These five-star people are lazy, crazy people. 453 00:26:03,916 --> 00:26:05,291 They don’t check the cards, you know. 454 00:26:05,500 --> 00:26:07,250 I told her silver card. -Yeah. 455 00:26:07,791 --> 00:26:08,833 Blind girl! 456 00:26:09,333 --> 00:26:10,416 By the way, 457 00:26:10,750 --> 00:26:12,583 what did you observe in this painting? 458 00:26:15,500 --> 00:26:16,458 Actually... 459 00:26:17,500 --> 00:26:18,625 I didn’t understand anything. 460 00:26:19,000 --> 00:26:20,875 That is the greatness of a painting. Let’s go. 461 00:26:22,625 --> 00:26:24,000 Hey, did you do it? 462 00:26:24,166 --> 00:26:26,125 Yes, I did it. -Yay, yay! 463 00:26:27,333 --> 00:26:28,125 How was the experience? 464 00:26:28,208 --> 00:26:29,541 It was superb. 465 00:26:29,666 --> 00:26:31,375 Oh, my! Was it so good? 466 00:26:32,041 --> 00:26:33,291 Extraordinary. -Huh? 467 00:26:33,416 --> 00:26:35,875 Not once. Three times back to back. 468 00:26:36,125 --> 00:26:38,208 It must be the first time for the girl too. -Yes. 469 00:26:38,291 --> 00:26:39,875 Tell us in detail, man! 470 00:26:40,625 --> 00:26:42,166 Nothing. I first removed the lid. 471 00:26:42,208 --> 00:26:44,250 -Why is he talking of lids? -He must be referring to her dress. 472 00:26:45,375 --> 00:26:46,583 Then I took out the ladle. 473 00:26:46,958 --> 00:26:47,916 Ladle? -Censor. 474 00:26:48,875 --> 00:26:50,833 He did it. KCPD. 475 00:26:53,666 --> 00:26:54,583 Buddy. 476 00:26:54,791 --> 00:26:55,750 And then? 477 00:26:56,958 --> 00:26:58,583 I ate it all up. -Ate up? 478 00:26:59,375 --> 00:27:00,791 You have to cook rice again. There is nothing left. 479 00:27:03,041 --> 00:27:04,708 Hey, not about what you are eating now. 480 00:27:04,791 --> 00:27:06,583 We are asking about what you were supposed to eat last night. 481 00:27:06,666 --> 00:27:09,000 Hey, it’s wrong to behave like that with a girl who is drunk. 482 00:27:09,041 --> 00:27:10,833 Hey, you don’t need the girl to fall for you to do it. 483 00:27:10,916 --> 00:27:12,125 You just have to find a girl who passed out from drinking. 484 00:27:12,166 --> 00:27:13,500 You made so many promises? 485 00:27:13,625 --> 00:27:18,791 I, Krishna Das, solemnly promise that I will enjoy. What happened? 486 00:27:19,416 --> 00:27:20,333 Guys. 487 00:27:20,958 --> 00:27:22,708 I never had those intentions. 488 00:27:23,791 --> 00:27:26,500 I want her to be my life partner. 489 00:27:27,125 --> 00:27:28,958 But Jeevitha is already married to Rajasekhar. 490 00:27:29,000 --> 00:27:31,625 -Hey, what… what are you saying? -Wait, darling. 491 00:27:31,875 --> 00:27:34,375 Not he… if they both hear you, you will have a… 492 00:27:36,416 --> 00:27:39,291 If you don’t pay the rent, even you will…ah. 493 00:27:40,500 --> 00:27:42,500 Sir, we will pay it in two days, sir. 494 00:27:42,583 --> 00:27:44,416 What’s with this ‘two days’ now? 495 00:27:44,500 --> 00:27:46,125 If you don’t pay the rent right now, 496 00:27:46,166 --> 00:27:48,125 you will stay here but your things will be out. 497 00:27:48,458 --> 00:27:50,916 -Wait. You want the rent, right? -Yes. 498 00:27:52,416 --> 00:27:53,708 It’s done. Check your phone. 499 00:27:55,750 --> 00:27:57,791 Hi, Mr Chandra Sekhar. How are you? 500 00:27:58,416 --> 00:27:59,791 How is your family? 501 00:28:00,041 --> 00:28:01,458 Congratulations! 502 00:28:01,666 --> 00:28:05,833 You have received 8000 rupees rent from your tenant, Aadi. 503 00:28:05,916 --> 00:28:08,541 I got it. Thank you. Enjoy. -Have fun! 504 00:28:11,833 --> 00:28:13,500 But… we don’t have money. How did you Googlepay him? 505 00:28:13,541 --> 00:28:15,541 Google Pay my foot! I sent him a normal message. 506 00:28:15,583 --> 00:28:18,250 Why would Google say, ‘Hi, Chandra Sekhar. How are you? How is the family?’ 507 00:28:18,416 --> 00:28:19,625 and then transfer money? 508 00:28:19,708 --> 00:28:21,833 -What if he finds out? -We will do something meanwhile. 509 00:28:22,958 --> 00:28:24,333 -How are you, uncle? -I am good. 510 00:28:24,500 --> 00:28:25,458 How is your health? 511 00:28:25,583 --> 00:28:27,541 They must have given you salary yesterday. Why do you want money now? 512 00:28:28,500 --> 00:28:30,333 It's a costly story, uncle. You won’t understand. 513 00:28:30,541 --> 00:28:31,291 How much? 514 00:28:31,333 --> 00:28:32,541 -Ten thousand. -Interest? 515 00:28:32,666 --> 00:28:33,541 Same. Regular. 516 00:28:33,833 --> 00:28:35,083 Okay. I will transfer, go. 517 00:28:37,583 --> 00:28:38,500 Good morning, madam. 518 00:28:38,875 --> 00:28:40,125 Good morning. -Hey. 519 00:28:40,333 --> 00:28:41,625 Why are you meddling with her now? 520 00:28:41,791 --> 00:28:43,583 Hey, I want to go out with Keerthi this afternoon. 521 00:28:43,625 --> 00:28:45,208 If she finds me here occasionally, she will think I stay in the hotel. 522 00:28:45,333 --> 00:28:47,208 What about your clothes? -I will change. 523 00:28:49,333 --> 00:28:51,541 Why are you scratching your beard again? What happened? 524 00:28:51,666 --> 00:28:52,875 You need a car now, right? 525 00:28:53,000 --> 00:28:54,166 We already have a plan. 526 00:28:54,291 --> 00:28:54,958 Oh. 527 00:28:55,166 --> 00:28:57,541 -But will you manage the car owner? -Hey, that’s easy. 528 00:28:57,666 --> 00:28:58,750 I will take care of that. 529 00:28:58,916 --> 00:29:01,458 but make sure you tell her the truth today. 530 00:29:01,583 --> 00:29:03,416 We are waiters. Let us remain waiters. 531 00:29:03,458 --> 00:29:05,875 Don’t give her unnecessary hopes and deceive her 532 00:29:06,625 --> 00:29:08,000 What is this useless meeting about? 533 00:29:08,125 --> 00:29:09,583 -Sorry, madam. -Sorry, madam. 534 00:29:10,833 --> 00:29:13,250 Aadi, you are supposed to be in the valet parking. 535 00:29:13,333 --> 00:29:14,375 What are you doing here? 536 00:29:14,458 --> 00:29:16,583 You are supposed to be in Bollywood. What are you doing here? 537 00:29:17,833 --> 00:29:19,000 Have I ever asked you that, madam? 538 00:29:19,208 --> 00:29:21,000 Okay, okay. Get to work. 539 00:29:21,375 --> 00:29:23,208 Okay. Find someone for yourself. 540 00:29:27,666 --> 00:29:29,375 -Hello. -Hey, Keerthi is here. 541 00:29:37,416 --> 00:29:38,291 Hi. 542 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Namaste, sir. 543 00:29:48,583 --> 00:29:49,375 Keys… 544 00:30:18,250 --> 00:30:20,625 Why did you suddenly want to travel with me? 545 00:30:21,333 --> 00:30:24,541 Actually, you saved from Ajay yesterday. 546 00:30:26,791 --> 00:30:29,291 I was with you the whole night 547 00:30:30,750 --> 00:30:33,291 and I was unconscious. Yet, you didn’t touch even my finger. 548 00:30:34,916 --> 00:30:38,208 Many people are men only in their birth certificates. 549 00:30:38,333 --> 00:30:38,958 What is this? 550 00:30:39,000 --> 00:30:41,208 Very few are men by birth. 551 00:30:41,666 --> 00:30:42,750 Who are those? 552 00:30:43,500 --> 00:30:44,458 It’s you. 553 00:30:44,541 --> 00:30:47,083 That’s why I told you yesterday that I want to travel with you. 554 00:30:50,666 --> 00:30:51,833 Hey, macho man! 555 00:30:51,916 --> 00:30:53,791 Tell her we have nothing. 556 00:30:54,833 --> 00:30:57,250 -I must tell you something. -Sorry, I forgot your name. 557 00:30:59,375 --> 00:31:00,750 You don’t even remember my name? 558 00:31:00,916 --> 00:31:04,500 Uh… we had at least ten shots yesterday. 559 00:31:05,458 --> 00:31:06,333 Name? 560 00:31:06,875 --> 00:31:07,916 Guess. 561 00:31:10,333 --> 00:31:11,250 Praveen. 562 00:31:12,458 --> 00:31:13,166 Suresh. 563 00:31:13,250 --> 00:31:14,083 No. 564 00:31:15,416 --> 00:31:16,833 -Naveen. -No. 565 00:31:20,333 --> 00:31:21,375 Sanjay Rudra. 566 00:31:21,625 --> 00:31:22,500 Who is that? 567 00:31:23,791 --> 00:31:25,208 Why are you telling me a wrong name? 568 00:31:25,291 --> 00:31:26,916 What makes you so confident? 569 00:31:27,000 --> 00:31:28,541 You are Dr. Sanjay Rudra, 570 00:31:28,666 --> 00:31:31,333 CEO, SR Pharma Life. Your visiting card is here. 571 00:31:31,625 --> 00:31:32,500 Visiting… 572 00:31:35,041 --> 00:31:36,125 Doctor? 573 00:31:41,208 --> 00:31:42,541 Beauty with brains? 574 00:31:42,666 --> 00:31:43,958 Why are you hiding it from me? 575 00:31:45,583 --> 00:31:49,916 You think I don’t know the service you do from your medical industry? 576 00:31:51,666 --> 00:31:56,041 People call for a press meet these days without doing anything. 577 00:31:56,708 --> 00:31:59,791 But you do so much and yet how simple you are! 578 00:32:00,666 --> 00:32:02,666 Stop flirting with her and tell her the truth now. 579 00:32:02,666 --> 00:32:05,625 Hey, I am going to tell her. Wait. She has put me in a spot. 580 00:32:06,375 --> 00:32:07,583 Let’s go shopping. 581 00:32:17,416 --> 00:32:18,333 Excuse me. 582 00:32:18,833 --> 00:32:19,833 Excuse me. 583 00:32:26,208 --> 00:32:27,291 Why is he laughing? 584 00:32:30,250 --> 00:32:32,250 Is he mad? He looks crazy. 585 00:32:35,750 --> 00:32:36,708 Waiter! 586 00:32:38,291 --> 00:32:39,166 Menu. 587 00:32:49,583 --> 00:32:50,458 Tell me, sir? 588 00:32:51,916 --> 00:32:52,875 Uh, it’s… -Hey. 589 00:32:53,583 --> 00:32:55,375 Your face looks special. 590 00:32:58,000 --> 00:32:58,958 Okay. 591 00:33:01,083 --> 00:33:02,125 Get me the menu. 592 00:33:02,208 --> 00:33:03,458 Don’t angry. 593 00:33:04,583 --> 00:33:05,541 Have fun. 594 00:33:05,583 --> 00:33:06,333 Hey! 595 00:33:06,416 --> 00:33:07,750 You are really great. 596 00:33:08,875 --> 00:33:11,666 I am sure it’s your parents who are responsible for your personality. 597 00:33:13,125 --> 00:33:15,166 Please, please. I want to meet your parents. 598 00:33:15,500 --> 00:33:18,041 Please. Take me to your home. -Home? 599 00:33:18,166 --> 00:33:20,541 if we go home all of a sudden… My mom will be upset. 600 00:33:20,708 --> 00:33:22,875 You sound like a college student. 601 00:33:23,000 --> 00:33:24,875 You are the CEO of a company. 602 00:33:24,958 --> 00:33:25,958 Oh, yeah. 603 00:33:26,333 --> 00:33:30,000 Girls coming home and parties… it must be usual. 604 00:33:30,166 --> 00:33:31,750 I mean… all of a sudden… 605 00:33:31,958 --> 00:33:34,791 If you don’t want to take me, it’s okay. 606 00:33:35,125 --> 00:33:37,250 I have taken some lenience. Sorry. 607 00:33:37,291 --> 00:33:39,750 It’s not like that. I… I didn’t mean… 608 00:33:39,833 --> 00:33:41,708 I am not feeling bad. It’s okay. 609 00:33:42,958 --> 00:33:44,500 Oh, no! 610 00:33:46,208 --> 00:33:47,000 Hello 611 00:33:47,125 --> 00:33:48,583 I have been looking the whole afternoon. 612 00:33:48,625 --> 00:33:49,958 Where is Krishna Das? 613 00:33:50,083 --> 00:33:51,125 He is not in the hotel, is he? 614 00:33:51,208 --> 00:33:54,416 He served juice in 602 and went to 402 to serve biryani, Shrav… 615 00:33:54,583 --> 00:33:55,416 Sorry, madam. 616 00:33:55,458 --> 00:33:56,500 402 617 00:33:57,333 --> 00:33:59,708 Important call from the company. I have to answer this. 618 00:33:59,750 --> 00:34:00,875 Yeah, okay. Carry on. 619 00:34:01,875 --> 00:34:03,000 Oh God! 620 00:34:03,833 --> 00:34:04,916 Hey, what is it? 621 00:34:05,000 --> 00:34:06,291 Where the heck are you? 622 00:34:06,833 --> 00:34:08,791 How long, man? You are killing us. 623 00:34:08,916 --> 00:34:09,666 Come fast. 624 00:34:09,708 --> 00:34:13,125 Hey, I have already spent ten thousand. She is pestering me to take her home. 625 00:34:13,250 --> 00:34:14,500 Do we have a home? 626 00:34:14,625 --> 00:34:16,250 There is a goddamned visiting card in the car. 627 00:34:16,333 --> 00:34:19,375 She thinks the house in Jubilee Hills and the office in Madhapur are both mine. 628 00:34:19,416 --> 00:34:20,583 Now she wants me to take her home! 629 00:34:20,666 --> 00:34:22,416 Do one thing. Do you really need all this crap? 630 00:34:22,500 --> 00:34:23,583 Just leave her. 631 00:34:25,375 --> 00:34:30,916 Guys, we always thought of having a family. 632 00:34:33,541 --> 00:34:36,083 I want a family with her. 633 00:34:36,833 --> 00:34:38,791 I want all of us to be a family. 634 00:34:39,458 --> 00:34:41,666 Hey, let whatever happen. Take her home. 635 00:34:41,958 --> 00:34:43,166 Hey, how can he take her home? 636 00:34:43,208 --> 00:34:44,625 -Hey, where is the office did you say? -Hi-Tech City. 637 00:34:44,708 --> 00:34:45,791 -House? -Jubilee Hills. 638 00:34:45,791 --> 00:34:46,916 -Our hotel? -Banjara Hills. 639 00:34:47,000 --> 00:34:51,208 If this guy came to our hotel for lunch instead of his home in the same distance, 640 00:34:51,291 --> 00:34:52,708 it means there is no one at home. 641 00:34:53,541 --> 00:34:55,541 Hey, take the girl to the house. 642 00:34:55,666 --> 00:34:56,541 There will be no one at home. 643 00:34:56,625 --> 00:34:58,833 Tell her they all went shopping. Show her the house from outside. 644 00:34:58,958 --> 00:34:59,958 Problem solved! 645 00:35:00,166 --> 00:35:01,208 Waiter, menu! 646 00:35:01,625 --> 00:35:02,833 This is my regular spot. 647 00:35:02,875 --> 00:35:04,000 -Really? -Yeah. 648 00:35:05,500 --> 00:35:06,625 Wow. 649 00:35:07,166 --> 00:35:08,375 Thank you. -It's my pleasure. 650 00:35:08,875 --> 00:35:10,083 Thank you. 651 00:35:13,541 --> 00:35:14,333 Hey! 652 00:35:15,750 --> 00:35:16,625 Don't. 653 00:35:17,000 --> 00:35:18,875 Peace. Have fun. 654 00:35:19,166 --> 00:35:20,250 What do you mean have fun? 655 00:35:24,625 --> 00:35:25,625 That is my house. 656 00:35:27,208 --> 00:35:28,083 Wow. 657 00:35:28,583 --> 00:35:30,791 Hey, the gate is locked. I think everyone has gone shopping. 658 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Let us come some other time. 659 00:35:32,000 --> 00:35:33,541 Hey, this is your house! Honk! 660 00:35:34,250 --> 00:35:35,708 See? The gate is opening. 661 00:35:35,916 --> 00:35:37,625 You shouldn’t be so naive. 662 00:35:37,916 --> 00:35:38,875 Let's go! 663 00:35:41,041 --> 00:35:42,708 Looks like the dog will bite me. 664 00:35:43,458 --> 00:35:44,666 Now I am excited. 665 00:35:51,125 --> 00:35:52,500 Wow! 666 00:35:53,291 --> 00:35:54,750 Such a huge house! 667 00:35:55,000 --> 00:35:56,166 Let's go inside. 668 00:35:57,166 --> 00:35:59,000 The door is closed. I think they went shopping. 669 00:35:59,083 --> 00:36:01,291 -Let us come tomorrow. Tomorrow. -Please, please, please. No, no. 670 00:36:05,333 --> 00:36:06,625 Oh no! 671 00:36:11,916 --> 00:36:12,708 Hey. 672 00:36:15,416 --> 00:36:16,125 Hey. hey. 673 00:36:16,208 --> 00:36:18,291 It’s open. They didn’t go shopping. 674 00:36:18,416 --> 00:36:19,958 It's not my house. 675 00:36:20,916 --> 00:36:22,375 Do you know how busy I am? I have... 676 00:36:30,041 --> 00:36:31,666 Such a big house? Huh? 677 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 Such a big house? Huh? 678 00:36:33,583 --> 00:36:35,916 Where do you think I would live if not in such a big house? 679 00:36:36,291 --> 00:36:37,666 You have seen the house. Now, let’s go. 680 00:36:37,833 --> 00:36:38,833 Hey! 681 00:36:39,125 --> 00:36:41,166 Will you show me around the house? Please? 682 00:36:41,291 --> 00:36:43,583 Hey, what is there to show you? That is the kitchen, that's bedroom. 683 00:36:43,666 --> 00:36:45,083 There is a room upstairs and another room. 684 00:36:45,166 --> 00:36:47,541 When you go out, it’s my office. I am very busy. Let’s go. 685 00:36:47,958 --> 00:36:51,250 At least show me your bedroom, please. 686 00:36:51,666 --> 00:36:52,750 -Bedroom? -Hmm. 687 00:36:53,250 --> 00:36:55,791 I just met you yesterday and today you want to see my bedroom. 688 00:36:56,166 --> 00:36:57,375 And tomorrow honeymoon. 689 00:36:57,875 --> 00:36:59,625 When we talk such stuff... 690 00:37:00,541 --> 00:37:02,666 Feels like I am very slow. 691 00:37:03,250 --> 00:37:04,458 Where is she? Hey! 692 00:37:04,583 --> 00:37:06,833 -Swimming pool! -Where did you disappear? 693 00:37:07,833 --> 00:37:09,791 Hey! Looks like she got in to the pool. 694 00:37:12,708 --> 00:37:13,750 Hey! Hey! 695 00:37:13,958 --> 00:37:16,083 Why did you get into the pool? -Come, come. It’s really good. 696 00:37:17,166 --> 00:37:19,208 I'm getting late for the office. Come. Let’s go. 697 00:37:22,000 --> 00:37:22,916 Careful. 698 00:37:23,166 --> 00:37:24,333 Give me your hand. 699 00:37:31,125 --> 00:37:32,541 Oh, it’s not deep. 700 00:37:33,791 --> 00:37:36,375 -Is this house on sale? -Is no one at home? 701 00:37:36,583 --> 00:37:39,625 I don’t understand. Probably there is no one at home. 702 00:37:41,583 --> 00:37:43,250 I guess they all went shopping. 703 00:37:47,500 --> 00:37:48,750 Hey, hey, 704 00:37:48,958 --> 00:37:51,208 hey! Who is it? Who is the girl? 705 00:37:51,708 --> 00:37:52,625 Get out! 706 00:37:52,916 --> 00:37:54,333 -Who is that shouting? Watchman? -I said leave. 707 00:37:54,375 --> 00:37:56,708 Not a watchman. My dad. He and I have had lots of issues. Come. 708 00:37:58,166 --> 00:37:59,625 Hey, wait. Stop. 709 00:37:59,791 --> 00:38:01,416 Who is that girl? Why did you get into the pool? 710 00:38:01,541 --> 00:38:02,500 Who the hell are you? 711 00:38:02,583 --> 00:38:05,125 I know. I didn’t come home for a week, and you ask me ‘who are you?’ 712 00:38:05,250 --> 00:38:06,916 After some time, you will probably say I am not your son. 713 00:38:07,000 --> 00:38:08,750 -Uncle, please bless me. -Hey, wait, wait. 714 00:38:08,833 --> 00:38:09,708 stop falling on his feet. -What is all this? 715 00:38:11,583 --> 00:38:12,916 Oh, no! 716 00:38:14,166 --> 00:38:15,208 Let's go! Come on! 717 00:38:16,291 --> 00:38:16,958 Let's go. 718 00:38:17,041 --> 00:38:18,500 Hey! Who are you? 719 00:38:18,541 --> 00:38:20,708 Hey, watchman! -Aunty, Namaste. 720 00:38:20,791 --> 00:38:22,958 Hey, I told you to stay quiet and you keep saying something. 721 00:38:23,541 --> 00:38:24,625 Hey, show me your face. 722 00:38:24,708 --> 00:38:26,958 I have lost all my rights to show you my face. 723 00:38:27,041 --> 00:38:28,833 I don’t even want a towel from this house. Take it. 724 00:38:28,916 --> 00:38:29,625 Let's go! -Sanjay! 725 00:38:29,666 --> 00:38:32,083 That was really close. Visiting card almost got me killed. 726 00:38:32,250 --> 00:38:34,750 I understand you are afraid of your parents. 727 00:38:35,083 --> 00:38:36,708 Why are you afraid of the maid? 728 00:38:37,125 --> 00:38:38,166 Actually... 729 00:38:38,750 --> 00:38:41,250 you know my mom is paralyzed. 730 00:38:42,625 --> 00:38:46,125 My dad was running after money and touring countries. 731 00:38:46,791 --> 00:38:50,875 My nanny used to take care of me and my mom. 732 00:38:53,291 --> 00:38:56,583 We consider those who give us food as mothers. 733 00:38:57,208 --> 00:39:00,708 Those who give food to our mothers… we call them nannies. 734 00:39:01,625 --> 00:39:02,625 Forget all this. 735 00:39:03,541 --> 00:39:06,333 Do you know what Krishna said about mother in Bhagavadgita? 736 00:39:09,208 --> 00:39:10,500 Nothing. 737 00:39:11,041 --> 00:39:11,958 See? 738 00:39:12,041 --> 00:39:13,833 Even Lord Krishna couldn’t say anything about mother. 739 00:39:14,208 --> 00:39:15,500 That is the greatness of a mother. 740 00:39:16,250 --> 00:39:19,083 But we were talking about nanny. 741 00:39:19,291 --> 00:39:22,166 When he had nothing to say about a mother, what could he say about a nanny? 742 00:39:22,458 --> 00:39:23,500 Try to understand. 743 00:39:23,666 --> 00:39:26,375 How did you become so great? 744 00:39:27,375 --> 00:39:28,750 You can praise me later. 745 00:39:29,458 --> 00:39:32,541 I got a hundred crore project in the office. Please. Can you take a cab home? Please? 746 00:39:32,666 --> 00:39:34,125 -Now? -Hmm. 747 00:39:34,250 --> 00:39:36,291 Why? Shouldn’t I be with you? Huh? 748 00:39:37,958 --> 00:39:39,375 Uff! 749 00:39:40,375 --> 00:39:42,083 Even your hand will not make this work. 750 00:39:42,375 --> 00:39:44,708 Please! Take a cab home. Sorry. 751 00:39:45,375 --> 00:39:46,375 I'm very busy. 752 00:39:46,916 --> 00:39:47,791 I'll see you soon. 753 00:39:49,250 --> 00:39:50,375 Bye. 754 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Hey, the manager was asking about you. 755 00:39:55,666 --> 00:39:57,458 I told her you went to 402 to serve juice. 756 00:39:57,625 --> 00:39:59,125 How long should I manage? 757 00:40:12,291 --> 00:40:14,125 What is this, sir? Move the car. 758 00:40:14,875 --> 00:40:15,708 Hey! You! 759 00:40:15,833 --> 00:40:16,958 Great timing. 760 00:40:17,583 --> 00:40:19,583 Hello, you! Move the car! 761 00:40:19,875 --> 00:40:21,041 Get the car out of the way! 762 00:40:22,791 --> 00:40:25,916 Hey, please, man. I am going on an urgent job. Let us fight later. 763 00:40:26,000 --> 00:40:27,500 It was wrong to slap you in front of a girl. 764 00:40:27,666 --> 00:40:29,166 I apologize. Okay? Please 765 00:40:29,250 --> 00:40:31,541 Hey, get the cars out of the way, man. I must return the car. Please, man. 766 00:40:32,333 --> 00:40:36,583 Break his bones, cut them into pieces and… 767 00:40:39,541 --> 00:40:41,125 They are not allowing you to complete the dialogue, brother. 768 00:40:42,750 --> 00:40:44,458 Ask them to stop the music! 769 00:40:58,541 --> 00:41:00,166 Hey, how do I move the car? 770 00:41:01,541 --> 00:41:05,083 Break his bones and cut them into pieces and feed them to the goats. 771 00:41:26,625 --> 00:41:28,333 Wow! What a shot! 772 00:41:28,750 --> 00:41:30,250 Is this how you mean? 773 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 Bloody-- 774 00:41:32,583 --> 00:41:35,125 You want to deliver dialogues? Look at your horrible faces! 775 00:41:35,625 --> 00:41:39,666 Brother, he is abusing us without uttering a single bad word. 776 00:41:39,750 --> 00:41:41,375 Shut up! 777 00:41:41,666 --> 00:41:42,375 Go and hit him first. 778 00:41:42,416 --> 00:41:44,666 Hey, decide fast. I don't have time. 779 00:41:44,875 --> 00:41:46,750 We are also getting late for the wedding. 780 00:41:46,916 --> 00:41:49,291 If you finish your spicy fight, they can get married. 781 00:41:49,333 --> 00:41:51,458 Hey, you can keep fighting. We'll play our music. 782 00:41:51,583 --> 00:41:52,875 Make it fast. 783 00:41:53,083 --> 00:41:54,208 Come on. Play! 784 00:41:59,625 --> 00:42:00,708 Go! 785 00:42:01,041 --> 00:42:02,041 Two minutes. 786 00:42:14,958 --> 00:42:16,291 Clear the road. 787 00:42:17,708 --> 00:42:19,416 I said clear the road bloody- 788 00:42:57,708 --> 00:42:59,541 Wow! He wore in style. 789 00:42:59,916 --> 00:43:00,708 The coat. 790 00:43:39,500 --> 00:43:42,000 I gave you my girl. Why wouldn’t I clear the road for you? 791 00:43:42,833 --> 00:43:43,750 Give me the keys. 792 00:43:53,916 --> 00:43:55,000 Excuse me, sir. 793 00:43:58,041 --> 00:43:58,958 Special 794 00:44:00,375 --> 00:44:02,083 Don’t trouble your customer. 795 00:44:02,666 --> 00:44:03,625 Give it. 796 00:44:04,416 --> 00:44:05,416 Have fun! 797 00:44:14,000 --> 00:44:14,833 Keep it. 798 00:44:15,916 --> 00:44:17,458 I will walk like him from tomorrow. 799 00:44:18,708 --> 00:44:20,666 You are back! Come, come, come. Come fast! 800 00:44:20,958 --> 00:44:22,500 We are on the brink of losing jobs here. 801 00:44:22,666 --> 00:44:24,458 Give me the key first. Go! 802 00:44:25,791 --> 00:44:27,375 I hope you have enjoyed the food, sir. 803 00:44:27,708 --> 00:44:28,833 I'll punch you. 804 00:44:29,625 --> 00:44:30,541 He said something. 805 00:44:30,833 --> 00:44:31,875 Good afternoon, ma’am. 806 00:44:32,250 --> 00:44:34,166 I didn’t see you the whole afternoon. Did you go out? 807 00:44:34,208 --> 00:44:35,458 I should ask you that. 808 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 Tell me honestly. Where were you? 809 00:44:37,458 --> 00:44:40,166 Madam, I served biryani in 402 and juice in 302. 810 00:44:40,833 --> 00:44:42,208 How come I didn’t see you? 811 00:44:42,625 --> 00:44:44,333 They must have finished it by the time you went. 812 00:44:44,500 --> 00:44:46,791 Not food. You! I didn’t see you! 813 00:44:46,916 --> 00:44:48,541 Madam, what do you tell us every morning? 814 00:44:48,708 --> 00:44:51,708 "Work like a spark" How can you see spark, madam? 815 00:44:52,208 --> 00:44:53,916 -It’s not that, Das. -Madam... 816 00:44:54,291 --> 00:44:56,583 you asked us to discuss nonsense only after six. 817 00:44:56,750 --> 00:44:58,000 Let me do my job, ma’am. 818 00:44:58,625 --> 00:44:59,500 Hello! 819 00:45:00,291 --> 00:45:03,291 There is an order from 302. At least, take care of that. 820 00:45:03,375 --> 00:45:04,333 Okay, madam. 821 00:45:05,208 --> 00:45:08,250 There are so many people like Nagesh, Naga Sai! 822 00:45:08,416 --> 00:45:10,291 Why you alone are so lazy? 823 00:45:10,416 --> 00:45:12,958 There are so many in the industry like Pooja Hegde and Rashmika. 824 00:45:13,083 --> 00:45:14,625 Why you alone are so crazy? 825 00:45:14,750 --> 00:45:15,916 Did we ask you that, madam? -Aadi… 826 00:45:16,916 --> 00:45:18,375 Valet parking. Hmm? -Oh. 827 00:45:18,875 --> 00:45:20,041 Enjoy your soup, sir. 828 00:45:21,458 --> 00:45:22,583 Damn it, man! 829 00:45:22,833 --> 00:45:26,208 We rather play a beggar. Never a rich man, bro. 830 00:45:26,333 --> 00:45:28,458 Have fun! Enjoying the life, huh? 831 00:45:28,833 --> 00:45:29,458 Shut up. 832 00:45:29,500 --> 00:45:31,958 I need to tell you something. We must pay the rent tomorrow. 833 00:45:32,000 --> 00:45:33,666 Owner knows about it. 834 00:45:34,458 --> 00:45:36,666 Don’t discuss problems for a while. I beg you. 835 00:45:36,833 --> 00:45:38,833 I am wetting my pants whenever Keerthi calls me. 836 00:45:41,958 --> 00:45:45,000 Keerthi calling. Have fun! Enjoying the life, huh? 837 00:45:45,500 --> 00:45:47,958 -I will jump. I want to die. -Hey, don’t jump, huh? 838 00:45:49,041 --> 00:45:50,041 Have fun. 839 00:45:54,125 --> 00:45:54,958 Hello. 840 00:45:55,708 --> 00:45:58,166 Hey, you are not the CEO of SR Pharma Company, right? 841 00:45:59,333 --> 00:46:00,875 Enjoying the life, huh? 842 00:46:03,041 --> 00:46:04,083 Who told you? 843 00:46:04,166 --> 00:46:05,541 When I asked in the reception they told me. 844 00:46:05,666 --> 00:46:07,625 Why did you go to the office now? 845 00:46:07,708 --> 00:46:09,375 I thought you were telling the truth. 846 00:46:09,625 --> 00:46:11,958 I hoped the hundred crore project materialized. 847 00:46:13,166 --> 00:46:15,750 So, I came here to surprise you. 848 00:46:16,166 --> 00:46:18,041 But you gave me a shock. 849 00:46:18,625 --> 00:46:20,458 It’s not that, Keerthi. Hear me out, please. 850 00:46:20,625 --> 00:46:21,708 Don’t say anything. 851 00:46:21,875 --> 00:46:22,916 Come here right now! 852 00:46:27,875 --> 00:46:29,458 Sir, is this for scrap? 853 00:46:29,500 --> 00:46:30,541 For valet parking. 854 00:46:30,833 --> 00:46:33,291 What the heck! This doesn’t fetch a chocolate on sale and he needs a valet. 855 00:46:33,583 --> 00:46:35,750 He lifts both his shoulders! Is he Pushpa 3? 856 00:46:37,333 --> 00:46:39,083 -Hey, move, move, move! -What happened? 857 00:46:39,208 --> 00:46:40,583 -Hey, get onto the bike. Come on. -What’s wrong? 858 00:46:40,666 --> 00:46:41,625 Keerthi went to Sanjay’s Company. -What? 859 00:46:41,708 --> 00:46:43,291 Let's go. -Have fun! 860 00:46:43,541 --> 00:46:46,833 Bloody hell! Whose company is this? Why did I come? Where is she? 861 00:46:48,500 --> 00:46:50,500 Hi, Keerthi! What a sudden surprise! 862 00:46:50,541 --> 00:46:52,375 You want to enjoy with me, don’t you? -Stop. 863 00:46:52,916 --> 00:46:55,000 You have successfully cheated me, right? 864 00:46:55,916 --> 00:46:58,000 Cheat? What do you mean cheat? Why would I cheat you? 865 00:46:58,083 --> 00:46:59,250 Who told you? 866 00:46:59,333 --> 00:47:00,416 Your receptionist. 867 00:47:00,625 --> 00:47:02,208 Why are they romancing in the daytime? 868 00:47:02,333 --> 00:47:05,208 Those glasses seem to blind you. He is caught there. 869 00:47:05,625 --> 00:47:08,208 Do you trust me or someone else? 870 00:47:08,750 --> 00:47:10,125 Dad… 871 00:47:10,875 --> 00:47:12,250 I got the job, dad. 872 00:47:12,333 --> 00:47:14,458 Where is the great man, CEO, who gave you the job? 873 00:47:14,500 --> 00:47:15,583 Why, dad? 874 00:47:15,875 --> 00:47:17,125 To thank him. 875 00:47:17,291 --> 00:47:20,458 The great man who gave you the job is over there talking to a girl. 876 00:47:20,583 --> 00:47:21,375 He is the CEO. 877 00:47:21,458 --> 00:47:22,583 Stock market is going to crash. 878 00:47:22,666 --> 00:47:24,708 You can’t have such long discussions with me. I am very busy. 879 00:47:24,916 --> 00:47:26,416 Then, come. Prove it. Come. 880 00:47:26,666 --> 00:47:29,875 People from Paracetamol and Saridon are waiting in the conference room for my help. 881 00:47:29,958 --> 00:47:31,416 Hey, who are you? 882 00:47:31,458 --> 00:47:33,875 My son got a job in your Company, sir. We came to thank you. 883 00:47:33,916 --> 00:47:35,125 This job will give him a new life. 884 00:47:35,166 --> 00:47:36,458 Who gave you a job? 885 00:47:37,958 --> 00:47:39,291 It was me, right? I forgot. 886 00:47:39,708 --> 00:47:40,416 Happy? 887 00:47:40,500 --> 00:47:42,291 Study well and bring the Company a good name. 888 00:47:42,291 --> 00:47:44,250 Though not as big a CA as I am, become a good one, okay? 889 00:47:44,291 --> 00:47:45,208 Good luck. Get going. 890 00:47:45,416 --> 00:47:46,541 -Sir! -Huh? 891 00:47:46,708 --> 00:47:48,791 It’s not CA, sir. It’s CEO. 892 00:47:51,291 --> 00:47:53,291 I was testing you. This is the first day of your job, right? I was testing you. 893 00:47:53,583 --> 00:47:55,375 My man is safe. 894 00:47:57,625 --> 00:48:00,333 Uh, sorry. Today, I… 895 00:48:01,375 --> 00:48:02,250 That’s okay. 896 00:48:04,041 --> 00:48:05,458 You are not convinced yet. 897 00:48:05,875 --> 00:48:07,208 What should I do? Tell me. 898 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Nothing like that. 899 00:48:09,625 --> 00:48:10,458 It’s okay. 900 00:48:11,333 --> 00:48:12,708 But... 901 00:48:12,833 --> 00:48:14,416 I wanted to ask you just one question? 902 00:48:14,500 --> 00:48:15,666 Ask me. 903 00:48:16,208 --> 00:48:17,291 You... 904 00:48:17,666 --> 00:48:19,166 That night... 905 00:48:20,708 --> 00:48:22,500 Why did you ask me that night if I had a girl friend? 906 00:48:23,458 --> 00:48:24,875 Oh, that! 907 00:48:25,041 --> 00:48:27,250 I am fashion student, right? 908 00:48:27,500 --> 00:48:31,666 I wanted to make her a designer dress. 909 00:48:32,041 --> 00:48:33,041 -Huh? -Hmm. 910 00:48:35,250 --> 00:48:37,416 -Did you really ask only for that? -Hmm. Yes. 911 00:48:40,333 --> 00:48:41,125 I do. 912 00:48:42,083 --> 00:48:43,125 I have a girlfriend. 913 00:48:45,958 --> 00:48:49,958 Do you remember what happened that day in the elevator? 914 00:48:50,916 --> 00:48:51,750 Huh? 915 00:48:52,125 --> 00:48:53,916 That day in the elevator? 916 00:48:54,375 --> 00:48:55,375 What elevator? 917 00:48:55,500 --> 00:48:58,416 I mean we were too drunk. 918 00:48:58,875 --> 00:49:01,125 And... I was all over you? 919 00:49:04,833 --> 00:49:05,750 Of course. 920 00:49:08,333 --> 00:49:10,750 Yeah, baby. -Hey, you said we will drink tonight? 921 00:49:11,166 --> 00:49:13,041 What can I say about last night? Tell me. 922 00:49:13,208 --> 00:49:14,416 About tonight. 923 00:49:14,541 --> 00:49:16,708 I still have body pains, you know? 924 00:49:17,833 --> 00:49:19,541 He handed over his body to someone. -Shut up. 925 00:49:19,625 --> 00:49:21,333 I hope he won’t at least eat the curd rice. 926 00:49:21,416 --> 00:49:22,916 Hey, everybody is watching, baby. 927 00:49:24,416 --> 00:49:25,166 Okay. 928 00:49:27,541 --> 00:49:30,375 Hey, how much this guy loves us! Love you, man! 929 00:49:31,958 --> 00:49:32,791 No! 930 00:49:33,750 --> 00:49:35,833 Come to the room. Come over. Let’s have two rounds. 931 00:49:35,916 --> 00:49:37,375 -That includes me? -Stop it. 932 00:49:42,125 --> 00:49:43,791 -You are that? -What? 933 00:49:44,875 --> 00:49:46,875 Is that why you never touched me that day? 934 00:49:47,125 --> 00:49:48,916 Hey, not like that. Not like that. -Oh no! 935 00:49:49,125 --> 00:49:52,916 I thought you were a great batsman. Now the pitch is empty. 936 00:49:53,125 --> 00:49:55,541 You got it all wrong. I'm a very good batsman! 937 00:49:55,583 --> 00:49:56,541 I hit only sixes. 938 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 Are you flirting with me? 939 00:50:02,583 --> 00:50:03,375 Mm…hmm. 940 00:50:04,625 --> 00:50:05,583 Do you like me? 941 00:50:10,000 --> 00:50:11,250 Just a kiss? 942 00:50:12,666 --> 00:50:14,875 There is time to go to the second stage. 943 00:50:16,208 --> 00:50:18,041 She likes me. 944 00:50:18,750 --> 00:50:22,541 Almost fallen for me, this girl O girl, my girl 945 00:50:23,000 --> 00:50:27,666 Almost fallen for me, this girl O girl, my girl 946 00:50:36,416 --> 00:50:40,625 Listen, my love! I have dropped my heart 947 00:50:40,875 --> 00:50:45,000 My eye is twitching naughty girl, o girl 948 00:50:45,166 --> 00:50:49,166 I am on cloud nine with a full moon around 949 00:50:49,291 --> 00:50:53,291 You are my vodka and wine my girl, O girl 950 00:50:53,375 --> 00:50:57,958 Hey, my beloved…my dear girl as you smile coyly 951 00:50:58,041 --> 00:51:02,041 My world breaks into two 952 00:51:02,250 --> 00:51:04,541 Your mania… my love, 953 00:51:04,791 --> 00:51:10,791 Have I lost my heart to you? Am I not myself? 954 00:51:10,875 --> 00:51:16,541 Almost fallen for me, this girl like a pimple for the cheek 955 00:51:16,583 --> 00:51:20,791 Almost fallen for me, this girl Like Rayban for the eye 956 00:51:20,875 --> 00:51:25,125 Almost fallen for me, this girl Like munching for the drinks 957 00:51:25,166 --> 00:51:30,125 Almost fallen for me, this girl O girl, my girl 958 00:51:47,291 --> 00:51:51,500 Enjoy yourself, enjoy thoroughly 959 00:51:51,625 --> 00:51:55,666 Enjoy yourself… o, girl 960 00:51:55,875 --> 00:52:00,125 Enjoy yourself, enjoy thoroughly 961 00:52:00,208 --> 00:52:04,250 Enjoy yourself… o, girl 962 00:52:21,625 --> 00:52:25,833 Revolving around you and melting away 963 00:52:25,875 --> 00:52:30,083 My time is never in my hands 964 00:52:30,125 --> 00:52:33,833 Running and rushing behind you 965 00:52:33,875 --> 00:52:38,625 My heart doesn’t know its speed 966 00:52:38,750 --> 00:52:42,916 Quoting every day a season or a reason 967 00:52:43,000 --> 00:52:47,041 I cover up all my feelings 968 00:52:47,291 --> 00:52:51,458 I am a king when you are with me and you are my oxygen 969 00:52:51,541 --> 00:52:55,750 If you say no, I shall be no more 970 00:52:57,291 --> 00:53:01,541 Almost fallen for me, this girl like a pimple for the cheek 971 00:53:01,583 --> 00:53:05,791 Almost fallen for me, this girl like Rayban for the eye 972 00:53:05,916 --> 00:53:10,083 Almost fallen for me, this girl like munching for the drinks 973 00:53:10,166 --> 00:53:15,125 Almost fallen for me, this girl O girl, my girl 974 00:53:32,291 --> 00:53:36,500 Enjoy yourself, enjoy thoroughly 975 00:53:36,625 --> 00:53:40,666 Enjoy yourself… o, girl 976 00:53:40,791 --> 00:53:45,083 Enjoy yourself, enjoy thoroughly 977 00:53:45,166 --> 00:53:49,416 Enjoy yourself… o, girl 978 00:54:01,791 --> 00:54:03,291 What is his problem? 979 00:54:11,458 --> 00:54:12,708 -Moron. -Overtake him. 980 00:54:13,541 --> 00:54:15,708 They seems drunk. Why mess with them? 981 00:54:16,250 --> 00:54:17,666 Take it easy. Cool. 982 00:54:18,333 --> 00:54:20,000 We will move to the second stage. 983 00:54:20,833 --> 00:54:22,458 If you overtake him…hmm? 984 00:54:23,666 --> 00:54:25,416 So, if I overtake him now…? 985 00:54:31,750 --> 00:54:34,000 I will put my engine in his home, I’m gonna smash him! 986 00:54:41,541 --> 00:54:42,583 Go, go! 987 00:54:44,416 --> 00:54:45,541 Fast, fast, fast! 988 00:54:48,791 --> 00:54:49,666 Careful! 989 00:54:57,833 --> 00:54:58,666 Coffee. 990 00:54:59,750 --> 00:55:01,083 Open the lid. 991 00:55:06,833 --> 00:55:07,500 Yes! 992 00:55:08,000 --> 00:55:08,708 Yes. 993 00:55:16,208 --> 00:55:20,666 You said we can go to the second stage if I overtake? 994 00:55:21,208 --> 00:55:22,541 Shall I stop at the medical shop? 995 00:55:23,083 --> 00:55:24,000 Get out! 996 00:55:24,583 --> 00:55:26,041 Get out of my car! 997 00:55:26,166 --> 00:55:27,500 Hello! This is my car. 998 00:55:28,166 --> 00:55:30,375 Every day I tell you how to behave. 999 00:55:30,666 --> 00:55:33,416 Today let’s talk about how not to behave. 1000 00:55:33,541 --> 00:55:34,291 See. 1001 00:55:39,500 --> 00:55:40,416 She found out. 1002 00:55:43,291 --> 00:55:48,125 I keep screaming my head off that one mistake and you will be out. 1003 00:55:48,541 --> 00:55:51,416 Is this a five-star hotel or Annapurna lodge? 1004 00:55:51,666 --> 00:55:53,875 Oh, yeah. Please, come, ma’am. Please. 1005 00:55:54,833 --> 00:55:56,416 I am the manager of this hotel. 1006 00:55:56,666 --> 00:55:57,541 No way! 1007 00:55:57,750 --> 00:55:59,375 I need to clarify few things. 1008 00:55:59,916 --> 00:56:01,041 What happened? 1009 00:56:01,250 --> 00:56:02,625 How do you know him? 1010 00:56:03,375 --> 00:56:05,166 Here. In this hotel. 1011 00:56:05,375 --> 00:56:07,916 You mean… did he serve you food? 1012 00:56:09,666 --> 00:56:11,791 Why would he serve me food? 1013 00:56:12,041 --> 00:56:12,791 Sorry, madam. 1014 00:56:12,916 --> 00:56:15,416 He has been working as a waiter here for six years. 1015 00:56:27,166 --> 00:56:31,791 Projecting himself as the SR Pharma life CEO, he has successfully cheated you. 1016 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 Using the rooms and cars of guests who give us business, 1017 00:56:39,208 --> 00:56:41,583 they are trapping girls who visit here. 1018 00:56:42,875 --> 00:56:46,125 I'll fire these three right now. 1019 00:56:46,625 --> 00:56:47,166 Madam. 1020 00:56:47,166 --> 00:56:49,500 As long as I am in the hotel sector, 1021 00:56:49,791 --> 00:56:51,041 not only this hotel… 1022 00:56:51,250 --> 00:56:54,166 I will make sure they don’t get jobs in any other hotel. 1023 00:56:55,583 --> 00:56:57,041 And guys! Disperse! 1024 00:57:04,083 --> 00:57:06,916 If you have successfully cheated a person, 1025 00:57:07,791 --> 00:57:11,125 it doesn’t make the person a fool. 1026 00:57:12,541 --> 00:57:16,541 It means they trusted you more than you deserve. 1027 00:57:19,000 --> 00:57:21,791 When I learned about you now, 1028 00:57:22,583 --> 00:57:25,500 I was scared how I would live my life. 1029 00:57:27,541 --> 00:57:28,791 But I am not afraid now. 1030 00:57:29,625 --> 00:57:34,541 Because I am getting rid of the guy who wanted to cheat me. 1031 00:57:39,166 --> 00:57:43,541 You have lost a girl who wants to be in love with you. 1032 00:57:49,041 --> 00:57:54,375 I wanted to give you this gift today and tell you how much I love you. 1033 00:57:59,125 --> 00:58:02,208 You were also waiting to hear, right? 1034 00:58:03,375 --> 00:58:04,541 I tell you this now. Listen. 1035 00:58:27,583 --> 00:58:30,125 Sir, let us to stay for a week, sir. Please, sir. 1036 00:58:30,250 --> 00:58:31,958 You can stay but the luggage will go. 1037 00:58:32,041 --> 00:58:33,291 -It’s not that, sir. -What is not? 1038 00:58:33,416 --> 00:58:34,250 What is not? 1039 00:58:34,291 --> 00:58:36,291 I know people who lied to me that they paid the rent. 1040 00:58:36,291 --> 00:58:38,416 But you are the only ones who made a fool of me. 1041 00:58:38,666 --> 00:58:41,041 You send me a message of ‘rent paid’ on top of that! 1042 00:58:41,541 --> 00:58:42,291 Hmm… 1043 00:58:42,791 --> 00:58:43,666 Who are you? 1044 00:58:52,583 --> 00:58:53,291 What is the rent? 1045 00:58:53,333 --> 00:58:54,958 Are you going to live here or pay the rent? 1046 00:58:55,583 --> 00:58:57,708 -How much is it? -Eight thousand. 1047 00:58:58,375 --> 00:58:59,625 -Jeevan! -Sir? 1048 00:59:00,000 --> 00:59:02,125 Give him advance for two years. -Okay, sir. 1049 00:59:02,416 --> 00:59:03,541 Two years? 1050 00:59:05,125 --> 00:59:06,208 Is this true? 1051 00:59:06,291 --> 00:59:07,125 Come with me. 1052 00:59:07,291 --> 00:59:08,291 -What's going on? -Who is he? 1053 00:59:08,416 --> 00:59:10,250 Hey, Krishna! -Who are you, sir? 1054 00:59:10,500 --> 00:59:11,458 Why did you pay our rent, sir? 1055 00:59:11,541 --> 00:59:13,291 -Come with me. -Where are you taking him? 1056 00:59:13,541 --> 00:59:16,583 We almost got dragged to the streets but you saved us. 1057 00:59:17,458 --> 00:59:19,375 Sir, why did you do all this? Who are you, sir? 1058 00:59:19,416 --> 00:59:20,333 I will tell you. 1059 00:59:20,791 --> 00:59:21,708 Start the car. 1060 00:59:22,041 --> 00:59:22,750 Car? 1061 00:59:34,916 --> 00:59:36,416 Krishna Das! Hmm! 1062 00:59:39,375 --> 00:59:40,250 Open it. 1063 00:59:43,583 --> 00:59:44,666 Did I get caught? 1064 00:59:45,375 --> 00:59:46,166 Drive. 1065 00:59:57,416 --> 00:59:58,833 -This house? -Yes. 1066 01:00:12,125 --> 01:00:13,041 Krishna Das! 1067 01:00:13,333 --> 01:00:14,041 Come. 1068 01:00:20,375 --> 01:00:21,166 Come on! 1069 01:01:00,916 --> 01:01:01,875 Sanjay… 1070 01:01:03,166 --> 01:01:04,291 Is my elder brother’s son. 1071 01:01:05,291 --> 01:01:08,541 A great thought he planted six years ago… 1072 01:01:09,541 --> 01:01:12,000 has grown into a ten thousand crore Company today. 1073 01:01:13,083 --> 01:01:15,958 Today we are discussing the most dangerous disease 1074 01:01:16,041 --> 01:01:18,791 which is taking away millions of lives across the world. 1075 01:01:19,125 --> 01:01:20,416 And you all know about it. 1076 01:01:22,166 --> 01:01:23,166 It’s cancer. 1077 01:01:26,166 --> 01:01:27,250 She is Stella. 1078 01:01:27,458 --> 01:01:29,875 She has been suffering from cancer for two years now. 1079 01:01:32,125 --> 01:01:35,666 World’s best doctors, Dr Rao and Dr Peter, 1080 01:01:36,750 --> 01:01:38,250 treated Stella and certified 1081 01:01:38,875 --> 01:01:42,125 that she won’t survive for more than four months. These are the reports. 1082 01:01:47,875 --> 01:01:48,833 Dr Peter, 1083 01:01:49,500 --> 01:01:52,916 what do you think Stella’s health condition will right now be? 1084 01:01:53,291 --> 01:01:55,250 She might be dead by now. 1085 01:01:56,541 --> 01:01:57,416 Dr Rao? 1086 01:01:58,083 --> 01:02:00,250 Yeah, he is right. She might be dead. 1087 01:02:00,625 --> 01:02:05,208 See… you all know SR Pharma Life has been trying to cure cancer for a long time. 1088 01:02:05,791 --> 01:02:07,583 Phase 1…we have failed and then we passed. 1089 01:02:07,666 --> 01:02:09,750 Phase 2… we failed and failed and then we passed. 1090 01:02:09,916 --> 01:02:11,625 Phase 3….we failed, failed, failed 1091 01:02:11,666 --> 01:02:13,833 and we finally passed and Stella is alive today. 1092 01:02:14,291 --> 01:02:15,250 Yes! 1093 01:02:15,541 --> 01:02:18,958 Let me introduce you to the inventor of this miracle drug. 1094 01:02:19,250 --> 01:02:21,875 Dr. Sanjay Rudra along with Stella! 1095 01:02:55,375 --> 01:02:58,041 It’s been my childhood dream to see a world free of cancer. 1096 01:02:59,375 --> 01:03:00,791 Because that’s my dad’s dream. 1097 01:03:01,291 --> 01:03:03,916 I was determined to make his dream come true and so I associated myself with 1098 01:03:04,708 --> 01:03:08,458 the professor who partnered with my dad and took the research ahead. 1099 01:03:09,500 --> 01:03:11,958 And in the past 7 to 8 years, we have failed many times 1100 01:03:12,500 --> 01:03:13,833 but never gave up. 1101 01:03:16,041 --> 01:03:19,333 And finally we have passed Phase 3 trials and you can see the live example. 1102 01:03:21,416 --> 01:03:22,458 And gentlemen! 1103 01:03:22,666 --> 01:03:26,041 This drug can cure blood cancer, lung cancer, colorectal cancer… 1104 01:03:26,083 --> 01:03:27,958 every existing cancer in this world. 1105 01:03:29,750 --> 01:03:31,416 Let’s hope for the cancer free world. 1106 01:03:54,291 --> 01:03:55,458 He is Mr Dhananjay. 1107 01:03:55,541 --> 01:03:56,000 Hello. 1108 01:03:56,041 --> 01:03:58,625 He is ready to invest ten thousand crores in our project. 1109 01:03:58,750 --> 01:04:01,083 No restrictions. We still hold the patent rights. 1110 01:04:01,416 --> 01:04:02,666 Come on! Join the hands! 1111 01:04:02,791 --> 01:04:04,250 We'll work together. All the best. 1112 01:04:04,333 --> 01:04:05,291 Definitely, sir. 1113 01:04:07,666 --> 01:04:09,875 But before we could complete the remaining research, 1114 01:04:10,583 --> 01:04:11,875 he died in an accident. 1115 01:04:12,291 --> 01:04:14,375 That too one week before his wedding. 1116 01:04:16,500 --> 01:04:19,625 Neither the family nor the Company knows about his death. 1117 01:04:20,500 --> 01:04:21,875 If the investors come to know this, 1118 01:04:22,625 --> 01:04:24,291 the Company will collapse overnight. 1119 01:04:24,625 --> 01:04:26,041 The family will be on the kerb. 1120 01:04:26,333 --> 01:04:27,250 That’s why 1121 01:04:28,166 --> 01:04:29,500 just for ten days… 1122 01:04:30,250 --> 01:04:33,291 you must take his place and carry out his responsibilities. 1123 01:04:34,791 --> 01:04:39,541 If you do it, you will be saving this Company and his family. 1124 01:04:40,416 --> 01:04:41,750 Please don’t refuse, Krishna Das. 1125 01:04:44,166 --> 01:04:46,208 I will give you the money you quote, Krishna Das. 1126 01:04:57,041 --> 01:05:00,333 He is highly educated and a doctor. 1127 01:05:00,791 --> 01:05:02,166 Research lab… 1128 01:05:02,416 --> 01:05:03,666 I am just a waiter, sir. 1129 01:05:04,166 --> 01:05:07,083 Do you really think I will fit the role, sir? 1130 01:05:07,250 --> 01:05:09,291 Why do you worry? I will take care of everything. 1131 01:05:09,916 --> 01:05:11,041 You mean? 1132 01:05:12,166 --> 01:05:13,875 I said I will pay you whatever you want. 1133 01:05:15,125 --> 01:05:17,166 So, this huge house… 1134 01:05:17,666 --> 01:05:18,625 It is all yours. 1135 01:05:18,750 --> 01:05:21,500 -Sir, such a huge house… -I told you it’s yours! 1136 01:05:21,666 --> 01:05:23,916 -I am just asking for clarity, sir. -How many times should I tell you? 1137 01:05:26,916 --> 01:05:27,541 What’s wrong? 1138 01:05:27,625 --> 01:05:30,416 I lost my job. My girl dumped me. 1139 01:05:30,708 --> 01:05:33,250 I thought we lost the house and we are on the streets… 1140 01:05:33,333 --> 01:05:35,625 But you came like God and I must bow to you, sir. 1141 01:05:35,791 --> 01:05:37,875 Sir! I don’t know who he is. 1142 01:05:38,125 --> 01:05:40,250 I have no idea of your dreams or goals. 1143 01:05:40,333 --> 01:05:41,916 But I will do whatever you say, sir. 1144 01:05:43,250 --> 01:05:45,000 Hey, clothes are here. You can dress up here. 1145 01:06:06,458 --> 01:06:07,958 Come on. Let me introduce the family. 1146 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 Don’t think too much. Let’s drink the mostly costly. 1147 01:06:11,416 --> 01:06:13,333 -Feeling rich, bro! -Cheers, bro! 1148 01:06:14,875 --> 01:06:18,041 -Bah! Others’ money always tastes better. -You are right, bro. 1149 01:06:21,208 --> 01:06:21,958 Come on. 1150 01:06:22,458 --> 01:06:23,291 -Brother… -Hmm? 1151 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 Sanjay is here. 1152 01:06:24,791 --> 01:06:25,666 Hi. 1153 01:06:26,791 --> 01:06:28,500 I don’t want to speak to him. 1154 01:06:28,791 --> 01:06:30,750 -It’s not that. -He doesn’t want to speak. Let’s go. 1155 01:06:30,833 --> 01:06:31,625 Hey, Sanjay! Let me talk. 1156 01:06:31,666 --> 01:06:33,791 He should tell me directly if he doesn’t want to marry. 1157 01:06:34,125 --> 01:06:37,416 How can he disappear one week before the wedding? 1158 01:06:37,875 --> 01:06:40,833 Did he even think how hurt the girl must be! 1159 01:06:41,750 --> 01:06:44,333 Do you say any regret in his face or in his heart? 1160 01:06:46,583 --> 01:06:47,750 He feels ashamed. 1161 01:06:47,916 --> 01:06:50,791 I have done so much, earned so much, saved so much. 1162 01:06:51,083 --> 01:06:54,083 Drat! Why should I starve for this guy for four days? 1163 01:06:54,958 --> 01:06:57,250 Nanny! I am hungry. Get me something to eat. 1164 01:06:57,416 --> 01:06:58,833 -It’s my order. -Sir, order? 1165 01:06:59,000 --> 01:07:01,458 Starter, soup or would you like main course directly? 1166 01:07:03,416 --> 01:07:04,916 Why is he talking like a waiter in a hotel? 1167 01:07:04,958 --> 01:07:07,583 You look too grim. He is trying to make you laugh. 1168 01:07:07,916 --> 01:07:09,291 Hasn’t he forgotten his past? 1169 01:07:09,500 --> 01:07:12,875 He still has the original in him. If it comes out, we will be in a mess. 1170 01:07:13,416 --> 01:07:14,250 Yes, uncle. 1171 01:07:14,416 --> 01:07:16,208 There! He is calling his dad ‘uncle’! 1172 01:07:16,250 --> 01:07:18,916 Too many jokes! After all, it’s our Sanjay. 1173 01:07:21,875 --> 01:07:23,750 Probably that’s why he took the wedding also as a joke and went away. 1174 01:07:23,791 --> 01:07:24,708 Yes, yes. 1175 01:07:25,375 --> 01:07:26,125 Hey! 1176 01:07:27,291 --> 01:07:29,666 I don’t want to speak to him. Take him away. 1177 01:07:29,750 --> 01:07:31,250 It’s not that. He is trying to tell you something. 1178 01:07:31,291 --> 01:07:32,333 I said take him away. 1179 01:07:32,416 --> 01:07:35,458 It’s not that. Listen to what I am… -Sanjay… Sanjay! 1180 01:07:35,875 --> 01:07:37,583 I am talking to your dad. Stay quiet. 1181 01:07:37,666 --> 01:07:38,666 Sorry, uncle. 1182 01:07:39,250 --> 01:07:42,250 Actually… he is too naughty. So, the comedy is a bit high. 1183 01:07:43,458 --> 01:07:44,708 Bah, what happened? 1184 01:07:44,916 --> 01:07:47,166 What do you mean? Did you see his nose and his face? 1185 01:07:47,208 --> 01:07:49,041 A dad should be like a dad from ‘Daddy’ film. 1186 01:07:49,083 --> 01:07:50,791 But he looks like a mummy from ‘Mummy’ film. 1187 01:07:51,000 --> 01:07:53,125 Confirmed, man. Sanjay must have died because of his dad’s face. 1188 01:07:53,166 --> 01:07:55,416 I lost all the interest in performance after I saw his face. 1189 01:07:55,833 --> 01:07:57,625 We owe the hotel 30,000 rupees. Do you remember? 1190 01:07:57,708 --> 01:07:59,166 -Financial problems! -Think about it. 1191 01:07:59,375 --> 01:08:01,375 The manager won’t let us get jobs. 1192 01:08:01,416 --> 01:08:03,416 Think about our debts! -Stop it. 1193 01:08:03,458 --> 01:08:05,000 Why should you be so poor in such a big house? 1194 01:08:05,083 --> 01:08:07,041 -Sanjay! -Thirty thousand is important for us, bro. 1195 01:08:07,416 --> 01:08:08,500 -Okay. -Sanjay! Do you hear me? 1196 01:08:08,708 --> 01:08:09,541 Coming. 1197 01:08:09,625 --> 01:08:11,125 Hey, decency! 1198 01:08:12,541 --> 01:08:13,291 Coming. 1199 01:08:13,375 --> 01:08:15,875 He should behave like Sanjay right? Why is he behaving like a cheapo? 1200 01:08:16,000 --> 01:08:17,958 What are you whispering to them? 1201 01:08:18,000 --> 01:08:20,416 I owe the hotel 30,000 rupees. If you are kind enough… 1202 01:08:21,000 --> 01:08:22,375 You have seen how big the house is. 1203 01:08:22,541 --> 01:08:24,958 -I will give you as soon as we go out. -Okay. 1204 01:08:25,541 --> 01:08:26,291 -Sir! -Huh? 1205 01:08:26,375 --> 01:08:29,666 Do you want this Sanjay’s character to be soft or harsh? 1206 01:08:31,666 --> 01:08:33,166 I want it to be unsuspicious. 1207 01:08:34,041 --> 01:08:34,833 -Okay? -Okay. 1208 01:08:35,625 --> 01:08:37,541 -Here, they are… -Let me! 1209 01:08:38,041 --> 01:08:39,791 Maternal aunt and uncle! 1210 01:08:40,166 --> 01:08:42,166 We are paternal. Why is he calling us maternal? 1211 01:08:43,166 --> 01:08:44,125 I didn’t mean for me. 1212 01:08:44,250 --> 01:08:46,083 I was telling my friends what you are to them. 1213 01:08:46,125 --> 01:08:47,166 Yes, uncle. 1214 01:08:47,500 --> 01:08:49,041 He meant for his friends. -Nice cover up. 1215 01:08:49,125 --> 01:08:52,125 -Why don’t you put 30k in an envelope? -I said I will give you after we go out. 1216 01:08:53,000 --> 01:08:54,416 -Aunty! -Hmm. 1217 01:08:54,708 --> 01:08:55,958 Uncle. -Hmm? 1218 01:08:57,125 --> 01:08:58,416 Aunty… 1219 01:08:58,541 --> 01:08:59,625 Uncle… 1220 01:09:01,625 --> 01:09:02,541 Where to? 1221 01:09:02,625 --> 01:09:06,333 They are performing like drama artists. Where is the scope for me to perform? 1222 01:09:06,458 --> 01:09:07,875 Speak to them. Brother-in-law! 1223 01:09:09,125 --> 01:09:10,166 Why did you do this? 1224 01:09:10,166 --> 01:09:12,000 What have I done, sir? You are doing everything. 1225 01:09:12,041 --> 01:09:14,041 Sanjay, what did you gain out of this? 1226 01:09:14,291 --> 01:09:15,750 Uncle said I will gain quite a lot. 1227 01:09:15,875 --> 01:09:18,541 She was not talking about the payment. Why did you flee from the wedding? 1228 01:09:18,583 --> 01:09:19,333 Oh! 1229 01:09:19,666 --> 01:09:21,083 What happened was… -Nephew... 1230 01:09:21,208 --> 01:09:23,000 I have no patience to hear whatever you are going to say. 1231 01:09:23,083 --> 01:09:25,833 I have nothing much to share either. I can only manage. 1232 01:09:25,916 --> 01:09:27,916 He wants to tell you something. Why don’t you hear? 1233 01:09:28,000 --> 01:09:29,375 Where did you disappear? 1234 01:09:30,333 --> 01:09:32,583 A Pakistani girl was about to enter India at the border by mistake. 1235 01:09:32,666 --> 01:09:35,083 personally took her and dropped her there. 1236 01:09:35,750 --> 01:09:37,333 My nephew is gold. -Keep quiet. 1237 01:09:37,583 --> 01:09:40,083 He summarized Bhajarangi Bhaijan. Why is she applauding him? 1238 01:09:40,250 --> 01:09:41,791 This looks like comedy to you. 1239 01:09:41,875 --> 01:09:43,291 I am upset my daughter’s wedding has stopped. 1240 01:09:43,416 --> 01:09:45,250 She wants to have another daughter in the meantime. 1241 01:09:45,416 --> 01:09:46,583 My health doesn’t co-operate. 1242 01:09:46,708 --> 01:09:48,333 Is anyone concerned about my situation? 1243 01:09:48,416 --> 01:09:51,166 Asking me so many questions at one shot, did you think about my situation? 1244 01:09:52,125 --> 01:09:52,916 I am sulking. 1245 01:09:53,541 --> 01:09:54,291 I am pouting. 1246 01:09:54,416 --> 01:09:56,083 -Pouting! As if he is Samantha! -Hey, Sanjay… Sanjay. 1247 01:09:56,541 --> 01:09:57,666 This is a new character. 1248 01:09:57,916 --> 01:10:00,208 No one is being grateful. Very rude. 1249 01:10:00,291 --> 01:10:02,541 Why does he say new character? Is he drunk? 1250 01:10:02,666 --> 01:10:06,375 Medicine… its delivery… all the tension… You should understand. 1251 01:10:06,625 --> 01:10:08,375 Bloody! No one wants to spare rhyming. 1252 01:10:08,500 --> 01:10:10,500 How did Sanjay survive this family? 1253 01:10:10,666 --> 01:10:11,541 Woah! Woah! 1254 01:10:12,625 --> 01:10:13,708 What is this, brother-in-law? 1255 01:10:13,916 --> 01:10:16,458 You hugged me in the hall the other day. 1256 01:10:16,750 --> 01:10:17,958 Did I complain? 1257 01:10:18,250 --> 01:10:19,958 You kissed me in the kitchen. 1258 01:10:20,208 --> 01:10:21,458 Did I complain? Huh? 1259 01:10:21,500 --> 01:10:23,083 Oh, they are still at the kissing stage. 1260 01:10:23,208 --> 01:10:25,916 Looks like Sanjay is weak in these matters. 1261 01:10:26,208 --> 01:10:27,458 What are you thinking? 1262 01:10:27,583 --> 01:10:28,833 Marry me, brother-in-law. 1263 01:10:29,000 --> 01:10:30,458 I will give you coffee every morning. 1264 01:10:30,958 --> 01:10:32,583 And a kiss when you go to the office. 1265 01:10:32,916 --> 01:10:34,208 I will cook by the time you return. 1266 01:10:34,416 --> 01:10:36,375 I beg you. Why don’t you stop your flow? I am getting confused. 1267 01:10:36,416 --> 01:10:37,583 -Sanjay. -Sir! 1268 01:10:40,708 --> 01:10:41,083 Hey! 1269 01:10:41,166 --> 01:10:45,666 Brother-in-law, the first time you hugged me, I almost fell for you. 1270 01:10:45,958 --> 01:10:48,041 I already fell for someone who is much superior to you. 1271 01:10:48,125 --> 01:10:49,625 -Sanjay! -Uncle, coming. 1272 01:10:51,208 --> 01:10:52,041 Come. 1273 01:10:54,291 --> 01:10:55,333 Madam Janakamma. 1274 01:10:56,291 --> 01:10:57,416 Sanjay’s mother. 1275 01:10:59,583 --> 01:11:03,208 She fell off the second floor by accident and was paralyzed. 1276 01:11:04,416 --> 01:11:05,291 Sir… 1277 01:11:07,291 --> 01:11:08,916 I look like Sanjay, right? 1278 01:11:10,458 --> 01:11:16,291 So, maybe my mother might have looked like Sanjay’s mother? 1279 01:11:21,208 --> 01:11:22,125 Could be. 1280 01:11:46,666 --> 01:11:47,541 Mother… 1281 01:11:50,166 --> 01:11:52,000 She can only hear. 1282 01:11:52,375 --> 01:11:53,583 She can’t speak. 1283 01:11:54,750 --> 01:11:55,875 She can’t react. 1284 01:12:00,125 --> 01:12:04,291 Mother, I didn’t come to your house to deceive you. 1285 01:12:05,291 --> 01:12:07,625 I may not be as great as your son. 1286 01:12:09,625 --> 01:12:11,666 But I will not damage his image. 1287 01:12:14,416 --> 01:12:16,625 I am telling you this because 1288 01:12:17,291 --> 01:12:18,583 From now on... 1289 01:12:20,083 --> 01:12:21,708 you are my mother. 1290 01:12:28,958 --> 01:12:30,666 Office time. 1291 01:12:42,666 --> 01:12:43,791 Sir… -Yeah. 1292 01:12:45,083 --> 01:12:45,958 Thanks. 1293 01:12:48,583 --> 01:12:49,458 Why? 1294 01:12:50,458 --> 01:12:51,541 Let’s go to the office. 1295 01:12:53,541 --> 01:12:56,708 Hey! Enough of your emotions. Settle the money matter. Okay? 1296 01:12:56,791 --> 01:12:58,000 Ask him in the car. 1297 01:12:58,166 --> 01:12:59,083 Will you? 1298 01:12:59,208 --> 01:13:00,583 I will ask. -Be firm. 1299 01:13:03,708 --> 01:13:06,291 Bah! This Dhananjay is a menace. 1300 01:13:08,375 --> 01:13:09,250 Torture! 1301 01:13:09,416 --> 01:13:10,083 Sir! 1302 01:13:10,125 --> 01:13:11,541 -Huh? -We have come out. 1303 01:13:12,458 --> 01:13:14,333 I know. We are going to the office, right? I will introduce everyone to you. 1304 01:13:14,416 --> 01:13:15,375 -Sir… -Huh? 1305 01:13:15,916 --> 01:13:17,500 You promised me something after we come out. 1306 01:13:18,500 --> 01:13:19,833 How much will it be? Will it be some five lakhs? 1307 01:13:19,916 --> 01:13:20,750 Hey, hey, hey! 1308 01:13:20,916 --> 01:13:22,041 Just 39,000 rupees. 1309 01:13:22,125 --> 01:13:23,250 -39000? -That’s all. 1310 01:13:23,375 --> 01:13:24,791 I told you I will give you. -Yes. 1311 01:13:26,208 --> 01:13:27,666 Can I make a commitment, sir? 1312 01:13:28,750 --> 01:13:31,375 We have to stand on our word, sir. That’s all. 1313 01:13:32,625 --> 01:13:33,583 Cool, cool. 1314 01:13:34,291 --> 01:13:35,791 I will give by evening. 1315 01:13:36,166 --> 01:13:37,500 I will throw the money at you. 1316 01:13:38,208 --> 01:13:41,625 Hey, he will give it. Do you think they are shameless like us? 1317 01:13:42,125 --> 01:13:43,333 They are a very decent family. 1318 01:13:46,208 --> 01:13:48,875 Sir, you said you'll give it in the evening. In the morning you spoke of office. 1319 01:13:48,958 --> 01:13:51,625 Are you giving it in the office or in the evening? Just a bit of confusion. 1320 01:13:51,750 --> 01:13:52,625 My mind- 1321 01:13:52,666 --> 01:13:54,416 Driver, stop the car! -Sir, sir, sir! 1322 01:13:54,458 --> 01:13:56,500 -Stop the car, man! -Sir, sir! Two days is also fine, sir. 1323 01:13:59,041 --> 01:14:00,250 Evening is also fine. 1324 01:14:00,500 --> 01:14:02,291 Why is his mood off over thirty thousand? 1325 01:14:02,791 --> 01:14:04,166 -Sir… -Brother… 1326 01:14:04,666 --> 01:14:05,541 Brother. 1327 01:14:06,166 --> 01:14:08,375 Sir, take two more days, sir. No problem. I will adjust. 1328 01:14:09,500 --> 01:14:10,791 Sir, it’s okay, sir. 1329 01:14:14,166 --> 01:14:15,125 Over there…. 1330 01:14:17,250 --> 01:14:18,916 2 O'clock on sunday midnight. 1331 01:14:20,125 --> 01:14:22,416 My nephew Sanjay met with an accident. 1332 01:14:22,875 --> 01:14:23,791 Oh! 1333 01:14:24,375 --> 01:14:25,875 I am really sorry, sir. -Poor boy… 1334 01:14:26,541 --> 01:14:29,958 He wanted to deliver the medicine personally to Dhananjay. 1335 01:14:30,041 --> 01:14:31,208 and was driving to the Pharma lab. 1336 01:14:31,291 --> 01:14:32,458 This place looks familiar. 1337 01:14:32,500 --> 01:14:34,625 He was self-driving alone in all the tension, 1338 01:14:34,750 --> 01:14:36,916 and some roguish passer by 1339 01:14:38,375 --> 01:14:41,916 threw coffee on his car. 1340 01:15:56,916 --> 01:15:57,958 Krishna Das! 1341 01:16:21,541 --> 01:16:22,375 Krishna Das. 1342 01:16:39,666 --> 01:16:40,666 Krishna Das. 1343 01:16:43,250 --> 01:16:44,083 Come! 1344 01:16:50,041 --> 01:16:50,916 Let’s go. 1345 01:16:51,291 --> 01:16:52,375 Jeevan! -Sir. 1346 01:16:53,125 --> 01:16:56,125 Krishna Das looks disturbed. Explain everything to him carefully. 1347 01:16:56,208 --> 01:16:57,000 This way, sir. 1348 01:16:57,291 --> 01:16:58,208 Yeah. Hello! 1349 01:16:58,416 --> 01:17:00,041 Sir! Your cabin is this way. 1350 01:17:03,083 --> 01:17:04,125 -Morning, sir. -Morning, sir. 1351 01:17:08,500 --> 01:17:09,333 Sir… 1352 01:17:26,125 --> 01:17:26,958 Sir… 1353 01:17:27,125 --> 01:17:31,083 I came to inform your death, but I can see you alive. 1354 01:17:32,000 --> 01:17:32,833 Sir. 1355 01:17:33,708 --> 01:17:34,791 Are you Mr Sanjay? 1356 01:17:35,125 --> 01:17:36,625 Yes, I am Sanjay. 1357 01:17:36,750 --> 01:17:40,958 But I saw your dead body in the mortuary an hour ago 1358 01:17:41,083 --> 01:17:42,041 and here you are now! 1359 01:17:42,375 --> 01:17:44,291 What are you doing here? You came so fast! 1360 01:17:47,041 --> 01:17:48,125 Actually, 1361 01:17:48,708 --> 01:17:51,958 one Krishna Das looks exactly like me. 1362 01:17:52,000 --> 01:17:53,416 So, that guy has died. 1363 01:17:53,500 --> 01:17:56,083 So, you say it was Krishna Das who died? 1364 01:17:56,333 --> 01:17:57,166 Yes. 1365 01:17:57,291 --> 01:17:59,916 If that’s the case, why is your ID proof in his wallet, sir? 1366 01:18:02,875 --> 01:18:05,500 Both of us look alike, alright? 1367 01:18:05,666 --> 01:18:08,166 So, I sometimes meet him in a coffee shop. 1368 01:18:08,250 --> 01:18:10,375 Hey, wait, wait. 1369 01:18:11,125 --> 01:18:12,958 You say Krishna Das and you look alike. 1370 01:18:13,041 --> 01:18:14,916 You meet up at a coffee shop now and then. 1371 01:18:15,125 --> 01:18:17,333 And your id cards were interchanged by mistake. Right? 1372 01:18:17,541 --> 01:18:19,083 Sir, let us do this. 1373 01:18:19,208 --> 01:18:23,208 If ever you must close your Company, consider becoming a writer. 1374 01:18:23,500 --> 01:18:24,708 You will have great future. 1375 01:18:24,791 --> 01:18:28,166 You are cooking up stories on the spot! Extraordinary, sir. 1376 01:18:28,708 --> 01:18:29,791 Sir, it’s not at all what you think, sir. Hear me out, sir. 1377 01:18:29,833 --> 01:18:32,833 Hey, Krishna Das, I see through your plan. 1378 01:18:33,041 --> 01:18:35,458 You and Sanjay look identical. 1379 01:18:35,583 --> 01:18:38,416 If you eliminate Sanjay, you can become the CEO. 1380 01:18:38,458 --> 01:18:39,666 So, you removed Sanjay out of your way 1381 01:18:39,791 --> 01:18:41,333 and now you are sitting in the CEO’s chair. Am I right? 1382 01:18:41,500 --> 01:18:44,541 Sir, it’s not at all what you think, sir. Please listen to me, sir. 1383 01:18:45,458 --> 01:18:46,458 Hey, 1384 01:18:46,708 --> 01:18:48,875 I leave with only information now. 1385 01:18:49,208 --> 01:18:51,166 But I will be back with proofs next time. 1386 01:18:51,333 --> 01:18:53,458 Then you will have to come with me. 1387 01:18:53,958 --> 01:18:57,208 But there will be no guarantee that you will go back, kid! Huh. 1388 01:18:58,333 --> 01:18:59,375 See you soon. 1389 01:19:11,041 --> 01:19:11,916 Hi. 1390 01:19:13,583 --> 01:19:16,541 I asked your friends about you. They said you were here. 1391 01:19:16,958 --> 01:19:18,500 What is this new look? 1392 01:19:18,833 --> 01:19:20,500 New hair color, lens… 1393 01:19:20,833 --> 01:19:21,958 Nice. Suits you. 1394 01:19:22,750 --> 01:19:23,666 Actually... 1395 01:19:24,333 --> 01:19:28,125 when I realized you were not the CEO, I spoke too much and left. 1396 01:19:29,666 --> 01:19:31,333 At the end of it, 1397 01:19:32,166 --> 01:19:34,333 wasn’t I commercial as well? 1398 01:19:37,458 --> 01:19:38,708 When I was with you, 1399 01:19:39,666 --> 01:19:42,166 I never thought about how I was, 1400 01:19:43,125 --> 01:19:45,208 but only about what you had. 1401 01:19:48,083 --> 01:19:49,541 Hello! -Huh? 1402 01:19:50,333 --> 01:19:51,375 That’s why... 1403 01:19:52,041 --> 01:19:53,875 I came to apologize. 1404 01:19:54,625 --> 01:19:56,583 But when I came here, 1405 01:19:57,000 --> 01:19:59,708 you seem to be really a CEO! -I am not a CEO. 1406 01:20:09,791 --> 01:20:11,333 I don’t know what to do. 1407 01:20:13,333 --> 01:20:14,375 I’ll tell them. 1408 01:20:15,375 --> 01:20:17,166 I’ll tell his family. -Krishna. 1409 01:20:17,875 --> 01:20:19,458 I’ll inform the cops as well. 1410 01:20:20,541 --> 01:20:21,625 -Krishna! -Huh? 1411 01:20:21,791 --> 01:20:22,750 Nothing will happen. 1412 01:20:22,916 --> 01:20:24,500 I will tell them. -Krishna! 1413 01:20:24,750 --> 01:20:26,708 I will inform his family. 1414 01:20:28,083 --> 01:20:29,625 I will tell everyone in his family. 1415 01:20:29,708 --> 01:20:31,333 -Krishna, it’s okay! -I will tell everyone the truth. 1416 01:20:31,458 --> 01:20:32,250 Hey! 1417 01:20:32,416 --> 01:20:33,375 I love you! 1418 01:20:34,541 --> 01:20:35,375 Huh? 1419 01:20:36,541 --> 01:20:37,666 We'll face this. 1420 01:20:40,250 --> 01:20:42,541 Keerthi, I am only a waiter. Are you still okay with me? 1421 01:20:45,583 --> 01:20:46,541 I am with you. 1422 01:20:53,041 --> 01:20:55,041 Krishna, you have had enough drinks. 1423 01:20:55,208 --> 01:20:59,125 Hey, that was an accident. You didn’t do it deliberately. 1424 01:20:59,708 --> 01:21:01,833 Why do you feel as if you did it intentionally? 1425 01:21:05,416 --> 01:21:06,416 Krishna… 1426 01:21:06,500 --> 01:21:07,625 Hey… -Hey! 1427 01:21:25,875 --> 01:21:27,958 I didn’t kill Sanjay intentionally. 1428 01:21:32,208 --> 01:21:33,833 While driving on the road. 1429 01:21:36,750 --> 01:21:38,500 It was an accident. 1430 01:21:43,416 --> 01:21:45,833 I didn’t kill Sanjay on purpose. 1431 01:21:51,291 --> 01:21:53,833 You are the first person I should apologize to. 1432 01:21:58,833 --> 01:22:02,750 I am not apologizing to you because you are the first person to forgive me. 1433 01:22:08,083 --> 01:22:10,625 I am not even able to look into your eyes. 1434 01:22:14,125 --> 01:22:15,958 I made a very grave mistake. 1435 01:22:20,125 --> 01:22:22,458 I feel like killing myself. 1436 01:22:28,291 --> 01:22:29,708 I'm the reason Sanjay is dead. 1437 01:22:30,666 --> 01:22:31,708 But... 1438 01:22:34,791 --> 01:22:37,125 to keep Sanjay’s ideals alive, 1439 01:22:38,625 --> 01:22:40,166 I must live for a few more days. 1440 01:22:42,291 --> 01:22:47,583 After I complete every task that Sanjay aspired to do, 1441 01:22:49,041 --> 01:22:50,875 after I complete it… 1442 01:22:53,666 --> 01:22:55,291 the next minute… I will die. 1443 01:22:55,791 --> 01:22:56,791 Krishna! 1444 01:22:57,250 --> 01:22:58,208 Hey. 1445 01:22:59,250 --> 01:23:02,750 Give me a chance to live until then, please. -Calm down, Krishna. 1446 01:23:18,875 --> 01:23:21,458 For the situation, we are in, we need money. 1447 01:23:21,791 --> 01:23:23,500 But look at this guy! 1448 01:23:40,416 --> 01:23:42,041 -Uncle… -Krishna Das, where are you? 1449 01:23:42,125 --> 01:23:43,375 Uncle, what happened? 1450 01:23:43,458 --> 01:23:44,958 Dhananjay is coming to the office. 1451 01:23:45,083 --> 01:23:45,916 What’s the matter, uncle? 1452 01:23:46,000 --> 01:23:49,583 He wants all the properties and liabilities of the Company to his name. 1453 01:23:50,375 --> 01:23:53,708 We lost Sanjay in the accident and so we couldn’t deliver the medicines in time. 1454 01:23:53,875 --> 01:23:56,750 Dhananjay also has the support of the real estate mafia. 1455 01:24:07,916 --> 01:24:08,916 Hey. 1456 01:24:09,083 --> 01:24:13,916 it is Sanjay’s dream for ten years to make the SR Pharma Life Company stand. 1457 01:24:15,416 --> 01:24:17,291 This shouldn’t stop under any circumstances. 1458 01:24:17,708 --> 01:24:20,708 I hope Dhananjay will give us at least a week’s time. 1459 01:24:20,916 --> 01:24:22,291 But he is a moron. 1460 01:24:22,375 --> 01:24:24,666 He is not the kind to listen to anyone. Hey! 1461 01:24:25,291 --> 01:24:26,791 Uncle, uncle! What happened? 1462 01:24:27,000 --> 01:24:28,833 Moron speaking, Sanjay. 1463 01:24:29,333 --> 01:24:31,166 Dhanunjay, Dhanunjay, give me a week’s time. 1464 01:24:31,250 --> 01:24:33,041 Take your own time, kid. -Let go off me. 1465 01:24:33,333 --> 01:24:35,833 I will take care of your Company till you come. 1466 01:24:35,875 --> 01:24:37,625 Dhanunjay! Dhanunjay! Listen to me! 1467 01:25:21,875 --> 01:25:22,833 Dhanunjay! 1468 01:25:23,750 --> 01:25:25,375 This Company is my ten year long dream. 1469 01:25:26,041 --> 01:25:27,500 If you create a ruckus, 1470 01:25:28,125 --> 01:25:30,833 my reputation and the Company’s will be ruined. 1471 01:25:31,500 --> 01:25:33,333 -All my employees are standing and -Let them go! 1472 01:25:35,250 --> 01:25:36,625 Let the employees go home. 1473 01:25:40,833 --> 01:25:42,916 How much will this Company value anyway? 1474 01:25:43,750 --> 01:25:44,916 Two thousand crores? 1475 01:25:46,666 --> 01:25:48,666 You owe me ten thousand crores. 1476 01:25:48,833 --> 01:25:51,583 So, 8000 crores minus. 1477 01:25:52,125 --> 01:25:55,625 Anyway, you promise to deliver the medicine in a week. 1478 01:25:56,791 --> 01:25:59,916 If we pull out a limb each day in the mean time, 1479 01:26:01,125 --> 01:26:03,041 I am sure your uncle’s head will be spared. 1480 01:26:03,875 --> 01:26:04,916 What do you say? 1481 01:26:05,166 --> 01:26:08,791 -It’s not that Dhanunjay. -Dear… at the back… at the back. 1482 01:26:14,500 --> 01:26:16,625 Hey, Dhanunjay! Dhanunjay! No! Dhannunjay! 1483 01:26:50,208 --> 01:26:51,416 Why make an issue, sir? 1484 01:26:51,958 --> 01:26:53,833 I am from a very decent family, sir. 1485 01:26:54,458 --> 01:26:56,458 This violence and all… 1486 01:26:57,000 --> 01:26:58,166 It scares me, sir. 1487 01:26:59,208 --> 01:27:01,416 Please give me a week’s time, sir. 1488 01:27:05,875 --> 01:27:06,958 Please, sir. 1489 01:27:33,833 --> 01:27:34,750 Sir, 1490 01:27:35,083 --> 01:27:37,500 why do you want to take the blame for making a doctor violent? 1491 01:27:37,708 --> 01:27:39,458 All it takes is a week. 1492 01:27:40,625 --> 01:27:41,625 Be kind, sir. 1493 01:27:43,666 --> 01:27:45,250 You are beating them black and blue and what doctor? 1494 01:27:45,416 --> 01:27:46,833 Are you behaving like a doctor? 1495 01:27:48,666 --> 01:27:49,916 Are you a doctor in the first place? 1496 01:27:55,000 --> 01:27:56,458 You are insulting me! 1497 01:27:57,500 --> 01:27:59,416 If not a doctor, a waiter? 1498 01:28:02,625 --> 01:28:13,791 Only a doctor knows where to fold and hit to break a bone. 1499 01:28:17,375 --> 01:28:18,875 Don’t doubt my profession, sir. 1500 01:28:19,333 --> 01:28:20,125 Please. 1501 01:28:48,833 --> 01:28:50,125 Mr Dhanunjay! 1502 01:28:50,916 --> 01:28:54,166 Even after all this thrashing, if you don’t give me a week’s time, 1503 01:29:02,166 --> 01:29:03,375 Next, it will be your turn. 1504 01:29:04,833 --> 01:29:06,541 You will hit me? Why will you hit me? 1505 01:29:06,875 --> 01:29:08,833 If you have hit ten goons, you will become a 11th goon. 1506 01:29:10,416 --> 01:29:11,666 You said you will deliver my medicine in a week. 1507 01:29:11,750 --> 01:29:12,875 If you have the guts, do it. 1508 01:29:13,583 --> 01:29:16,625 That is what I have been harping on since I stepped in, 1509 01:29:17,291 --> 01:29:18,958 Hey, get the papers. 1510 01:29:19,458 --> 01:29:20,458 Sign them. 1511 01:29:21,208 --> 01:29:23,125 Sanjay, Sanjay! Don’t. 1512 01:29:23,791 --> 01:29:26,333 He is doing this only to provoke you. Don’t sign. Please. 1513 01:29:26,500 --> 01:29:27,458 Uncle, 1514 01:29:28,208 --> 01:29:32,083 for the first time I feel like a son in your family and Sanjay for this Company. 1515 01:29:33,333 --> 01:29:34,291 Don’t stop me. 1516 01:29:35,500 --> 01:29:36,791 I want to be Sanjay. 1517 01:29:39,000 --> 01:29:40,000 Papers. 1518 01:29:45,625 --> 01:29:46,541 Sanjay 1519 01:29:47,000 --> 01:29:49,416 if the medicines are not delivered before the agreement expires, 1520 01:29:51,625 --> 01:29:53,041 -Not just you…even your family- -Hey! 1521 01:29:58,125 --> 01:29:59,458 We have sorted it out, right? 1522 01:30:00,000 --> 01:30:01,125 It is all done, right? 1523 01:30:01,333 --> 01:30:03,583 ‘I will harm your family… I will attack your home, 1524 01:30:03,625 --> 01:30:06,041 I will see your end.’ Don’t tell me such boring dialogues. 1525 01:30:07,750 --> 01:30:10,958 But if you do mess with my family, 1526 01:30:15,750 --> 01:30:16,750 I'll finish you. 1527 01:30:17,583 --> 01:30:18,583 Let's go, uncle. 1528 01:30:49,750 --> 01:30:57,541 Who knows whom fate brings together? 1529 01:30:57,666 --> 01:31:05,291 Linked to the heart is my first journey as a person 1530 01:31:05,416 --> 01:31:09,000 Is this a beginning that doesn’t know the end? 1531 01:31:09,208 --> 01:31:13,041 Is this a question that has no answer? 1532 01:31:13,333 --> 01:31:17,041 Is it a boon I have never asked for? 1533 01:31:17,291 --> 01:31:20,708 A truth which is my truth? 1534 01:31:20,916 --> 01:31:24,625 I wonder what story God has written? 1535 01:31:24,833 --> 01:31:28,666 Whom has He assigned to meet? 1536 01:31:28,791 --> 01:31:35,875 What turn He might have planned at every step? 1537 01:31:38,166 --> 01:31:45,333 This is a second life And I have discovered love 1538 01:31:46,041 --> 01:31:53,791 There is no smile on the lips 1539 01:31:54,000 --> 01:32:01,500 Though it is taken for hypocrisy 1540 01:32:02,000 --> 01:32:09,875 As a mother unknown stands before me my heart melts into tears 1541 01:32:26,791 --> 01:32:34,375 Who knows whom fate brings together? 1542 01:32:34,666 --> 01:32:43,000 Linked to the heart is my first journey as a person 1543 01:32:47,958 --> 01:32:50,250 They still think Sanjay is alive. 1544 01:32:51,666 --> 01:32:53,833 They still think I am Sanjay. 1545 01:32:56,041 --> 01:32:58,416 I can’t even look at them in the eye. 1546 01:33:01,416 --> 01:33:03,416 I want to tell them the truth, Keerthi. 1547 01:33:07,541 --> 01:33:09,041 What if they don’t accept you? 1548 01:33:10,333 --> 01:33:12,291 You didn’t accept me at first either. 1549 01:33:13,750 --> 01:33:14,833 We are still together, aren’t we? 1550 01:33:17,875 --> 01:33:18,916 I'm scared. 1551 01:33:25,125 --> 01:33:27,000 Alright, tell them. 1552 01:33:29,041 --> 01:33:30,916 Whatever will happen will happen. 1553 01:33:32,041 --> 01:33:33,000 I am with you. 1554 01:33:55,875 --> 01:33:56,791 Uncle! 1555 01:33:59,791 --> 01:34:00,708 Uncle! 1556 01:34:04,000 --> 01:34:05,125 Looks like the house is empty. 1557 01:34:05,583 --> 01:34:06,500 Where did they go? 1558 01:34:08,208 --> 01:34:09,166 Uncle! 1559 01:34:11,291 --> 01:34:12,125 Hello, uncle! 1560 01:34:12,166 --> 01:34:13,500 Krishna Das, where are you? 1561 01:34:13,916 --> 01:34:16,750 Uncle, I have come home. I want to talk to you about something. 1562 01:34:17,041 --> 01:34:18,041 Tell me. What is it about? 1563 01:34:20,000 --> 01:34:22,125 I want to tell everyone the truth, uncle. 1564 01:34:22,250 --> 01:34:25,166 Hey! What? No, no! Listen to me. Don’t do that. 1565 01:34:25,416 --> 01:34:28,375 I am not able to deceive them that a dead man is alive. 1566 01:34:28,416 --> 01:34:30,166 This is too bad a cheating. 1567 01:34:33,833 --> 01:34:35,625 I feel it’s very wrong. 1568 01:34:36,291 --> 01:34:37,166 I feel like telling them the truth. 1569 01:34:37,208 --> 01:34:39,833 Hey, you are definitely not cheating, Krishna Das. Listen to me. 1570 01:34:40,000 --> 01:34:42,000 It’s not cheating at all, Krishna Das. 1571 01:34:42,041 --> 01:34:43,541 What else do you call this? 1572 01:34:43,583 --> 01:34:47,083 I am not even able to look them in the eye. 1573 01:34:54,375 --> 01:34:56,541 -It is not cheating. -Please, listen to me, uncle. 1574 01:34:56,625 --> 01:34:59,125 -Krishna Das… -Uncle, I am so sorry. 1575 01:34:59,166 --> 01:35:00,541 Please… I want to tell them. 1576 01:35:00,583 --> 01:35:02,625 -I did cheat them. I am really… -What you did was no cheating at all! 1577 01:35:02,666 --> 01:35:05,083 Because Sanjay Rudra is still alive. 1578 01:35:35,416 --> 01:35:36,208 Sanjay. 1579 01:35:36,875 --> 01:35:38,416 What do you mean Sanjay is alive, sir? 1580 01:35:39,708 --> 01:35:41,750 Didn’t you say you did all this for the professor? 1581 01:35:41,791 --> 01:35:42,750 Professor? 1582 01:35:49,500 --> 01:35:53,416 When his father passed, Sanjay had already finished his Medicine in Panaji. 1583 01:35:53,708 --> 01:35:56,958 So, he became an associate of the Professor in cancer research. 1584 01:35:57,583 --> 01:36:01,250 When Phase-1, Phase-2 and Phase-3 trials were successful, 1585 01:36:01,666 --> 01:36:05,958 we conducted a seminar to introduce the tablet to the market. 1586 01:36:07,541 --> 01:36:08,375 Sanjay, 1587 01:36:09,000 --> 01:36:09,958 Come on. 1588 01:36:10,500 --> 01:36:11,333 Let’s go. 1589 01:36:14,916 --> 01:36:15,875 Professor, 1590 01:36:16,666 --> 01:36:18,958 I am going to the seminar. You are not. 1591 01:36:19,708 --> 01:36:20,833 Your job is done. 1592 01:36:22,000 --> 01:36:24,333 But I invented the cancer formula pill. 1593 01:36:24,791 --> 01:36:26,333 How can you attend it, huh? 1594 01:36:27,750 --> 01:36:28,958 Ridiculous. 1595 01:36:30,583 --> 01:36:31,916 What’s all this, huh? 1596 01:36:36,333 --> 01:36:37,250 I get it. 1597 01:36:38,166 --> 01:36:41,250 You are still the old stubborn fool from Panaji Medical College. 1598 01:36:43,166 --> 01:36:45,833 When you joined the lab after your dad’s death, 1599 01:36:45,875 --> 01:36:47,875 I thought you wanted to fulfill your dad’s ambition. 1600 01:36:48,833 --> 01:36:50,000 But I was wrong! 1601 01:36:50,625 --> 01:36:52,583 Professor! Professor! 1602 01:36:53,750 --> 01:36:54,916 Can I call you pro? 1603 01:36:57,125 --> 01:36:58,083 Pro. 1604 01:36:59,375 --> 01:37:00,916 You guys don’t match my wavelength. 1605 01:37:01,625 --> 01:37:03,083 You haven’t evolved mentally yet. 1606 01:37:04,333 --> 01:37:06,000 Giving birth is one thing. 1607 01:37:06,583 --> 01:37:08,333 Being a father is another thing. 1608 01:37:09,333 --> 01:37:13,875 I was happily inventing my beautiful piece of pharma drug. 1609 01:37:15,166 --> 01:37:17,958 But that caused a few deaths and the experiment failed. 1610 01:37:18,000 --> 01:37:21,000 When I was worried sick about money my dad died. 1611 01:37:21,791 --> 01:37:24,166 Do you know what I realized when my dad died? 1612 01:37:24,833 --> 01:37:28,625 You and my dad were inventing a cure for cancer. 1613 01:37:28,708 --> 01:37:29,916 This cancer pill… 1614 01:37:30,708 --> 01:37:31,708 Hey! 1615 01:37:32,083 --> 01:37:36,791 developing this cancer formula is a 20 year long dream for me and your dad. 1616 01:37:37,083 --> 01:37:39,791 Finally, we have a cure for cancer. -Congrats! 1617 01:37:40,666 --> 01:37:41,916 Congrats to you! 1618 01:37:43,875 --> 01:37:45,875 You made a cure for cancer! But… 1619 01:37:46,958 --> 01:37:49,458 I need a cure for everything, that’s money! 1620 01:37:51,208 --> 01:37:54,208 You don’t have the mental capacity to keep your mind open. 1621 01:37:55,458 --> 01:37:59,125 I don’t have the time to explain my theory to you. 1622 01:38:02,166 --> 01:38:03,416 Leave me your buggers! 1623 01:38:03,833 --> 01:38:04,750 Hey! 1624 01:38:04,875 --> 01:38:10,166 The only live example Sanjay had to launch the cancer pill in the market 1625 01:38:10,541 --> 01:38:11,458 was Stella. 1626 01:38:13,541 --> 01:38:16,833 As the seminar was a success, Dhananjay invested ten thousand crores. 1627 01:38:17,125 --> 01:38:19,125 When Sanjay was on cloud nine… 1628 01:38:19,833 --> 01:38:20,958 Sanjay! -Yeah. 1629 01:38:21,000 --> 01:38:25,375 The medicine we experimented on Stella, didn’t work on another girl, Sanjay. 1630 01:38:28,958 --> 01:38:31,333 The bad luck is, she is dead. 1631 01:38:31,708 --> 01:38:33,291 Cancer pill is not working, Sanjay. 1632 01:39:02,916 --> 01:39:03,958 Congrats. 1633 01:39:04,666 --> 01:39:05,916 Congrats to you! 1634 01:39:08,458 --> 01:39:11,583 The pill doesn’t work on everyone, fool! 1635 01:39:20,208 --> 01:39:21,166 Professor! 1636 01:39:26,291 --> 01:39:27,708 The kid is dead, professor. 1637 01:39:27,750 --> 01:39:28,500 Huh? 1638 01:39:30,708 --> 01:39:31,625 Professor! 1639 01:39:33,583 --> 01:39:35,166 The girl is dead, professor! 1640 01:39:38,291 --> 01:39:40,166 I am feeling so heavy, Professor. 1641 01:39:42,458 --> 01:39:44,083 I think this is called guilt. 1642 01:39:44,541 --> 01:39:46,166 Yeah, this is guilt. 1643 01:39:47,083 --> 01:39:48,041 Professor, 1644 01:39:48,541 --> 01:39:49,541 the pill… 1645 01:39:50,583 --> 01:39:54,041 the formula and the ten thousand crores… take it all, Professor. 1646 01:39:55,416 --> 01:39:58,708 Because you are the doer, the result, and the action. 1647 01:39:58,958 --> 01:40:00,500 You are my master, professor. 1648 01:40:01,208 --> 01:40:02,833 Please, take it, Professor. But please 1649 01:40:03,500 --> 01:40:05,083 Share the formula with me, Professor. 1650 01:40:05,291 --> 01:40:07,708 Please, Professor. -Hey, drama queen! 1651 01:40:08,791 --> 01:40:10,250 I am not your father. 1652 01:40:10,791 --> 01:40:13,000 Even if you kill me. I won’t tell you the formula. 1653 01:40:13,708 --> 01:40:17,041 I tested it on people of a particular blood group. 1654 01:40:17,291 --> 01:40:18,208 And it worked. 1655 01:40:18,416 --> 01:40:23,041 But before I could develop a pill that works universally, 1656 01:40:24,416 --> 01:40:26,416 I can see your cunning nature. 1657 01:40:27,416 --> 01:40:30,250 You are worse than any cancer. 1658 01:40:31,000 --> 01:40:33,208 I am worse than cancer. 1659 01:40:35,833 --> 01:40:37,458 But you can cure me, Professor. 1660 01:40:38,625 --> 01:40:39,833 You can do it. 1661 01:40:41,166 --> 01:40:42,583 Give me the formula, Professor. 1662 01:40:43,500 --> 01:40:46,000 I'll never tell you the formula. I will not! 1663 01:40:57,000 --> 01:40:57,916 Doctor! 1664 01:40:58,375 --> 01:40:59,333 Yes, Sanjay. 1665 01:41:02,000 --> 01:41:03,833 Other than those present in this room, 1666 01:41:04,666 --> 01:41:07,083 have you informed anyone that this formula is not working? 1667 01:41:07,291 --> 01:41:09,000 No, Sanjay. No one knows except me. 1668 01:41:09,458 --> 01:41:13,125 You didn’t tell anyone, right? Try to remember. 1669 01:41:13,250 --> 01:41:15,458 No, Sanjay. I haven’t told anyone. 1670 01:41:15,583 --> 01:41:19,750 I went through the Professor’s files to check why it is not working. 1671 01:41:20,625 --> 01:41:21,708 Then I understood, Sanjay. 1672 01:41:21,750 --> 01:41:24,958 The combination in the pill was effective on Stella 1673 01:41:25,166 --> 01:41:26,833 but not on my trial patient. 1674 01:41:27,083 --> 01:41:28,625 I checked the Professor’s thesis and… 1675 01:41:44,500 --> 01:41:45,375 Doctor! 1676 01:41:46,583 --> 01:41:47,958 Try recollecting. 1677 01:41:48,458 --> 01:41:51,333 Are you sure you haven’t told anyone other than these? 1678 01:41:53,458 --> 01:41:54,583 Trust me, Sanjay. 1679 01:41:55,458 --> 01:41:56,583 I didn’t. 1680 01:41:59,208 --> 01:42:00,583 You are so honest, doctor. 1681 01:42:10,916 --> 01:42:14,291 Microbiology, Pharmaceutics, Drug design… 1682 01:42:14,708 --> 01:42:15,750 I have excelled in them. 1683 01:42:15,833 --> 01:42:18,416 I have worked under the best scientists in the Pharma industry. 1684 01:42:18,541 --> 01:42:19,708 I will do it myself. 1685 01:42:21,041 --> 01:42:23,208 Sanjay started doing his own research. 1686 01:42:24,541 --> 01:42:25,416 But 1687 01:42:25,958 --> 01:42:29,500 everyone who took the drug was dying. -People are dying, Sanjay! 1688 01:42:29,750 --> 01:42:31,666 Innocent people are dying! 1689 01:42:32,458 --> 01:42:34,333 You can't do it. 1690 01:42:34,666 --> 01:42:36,041 You can't do it. 1691 01:42:36,541 --> 01:42:38,375 People are dying. 1692 01:42:43,416 --> 01:42:48,708 Sanjay understood no combinations were making the cancer pill work. 1693 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 Change your attitude. 1694 01:42:53,125 --> 01:42:54,416 I have my plan. 1695 01:43:10,416 --> 01:43:11,208 Pro. 1696 01:43:13,083 --> 01:43:14,083 Professor! 1697 01:43:14,208 --> 01:43:17,958 You know, you are most inhuman. 1698 01:43:20,541 --> 01:43:22,916 People are dying because of you. 1699 01:43:25,625 --> 01:43:27,416 Not even the slightest guilt… 1700 01:43:28,166 --> 01:43:30,250 Why should I be guilty when you are not? 1701 01:43:31,000 --> 01:43:32,583 So, doesn’t it matter to you who dies? 1702 01:43:32,666 --> 01:43:34,750 No problem. I don’t care. 1703 01:43:35,166 --> 01:43:37,333 You mean anyone? 1704 01:43:37,625 --> 01:43:40,333 I don’t care who dies, okay? 1705 01:43:41,291 --> 01:43:43,125 I will not tell you even if you kill me. 1706 01:43:46,541 --> 01:43:48,458 hey, Sanjay! 1707 01:43:48,833 --> 01:43:50,916 Geetha! She is my daughter. 1708 01:43:51,250 --> 01:43:53,250 You bloody sadist! 1709 01:43:54,500 --> 01:43:55,666 Shh…. 1710 01:44:00,708 --> 01:44:02,166 One… two…three… 1711 01:44:04,750 --> 01:44:05,750 Get up! 1712 01:44:06,333 --> 01:44:07,416 Get up! 1713 01:44:07,708 --> 01:44:08,583 Get up. 1714 01:44:09,000 --> 01:44:12,583 Hey! You bloody! Cheat! Traitor! 1715 01:44:13,916 --> 01:44:16,000 Sanjay… Sanjay… you are a gentleman. 1716 01:44:16,208 --> 01:44:18,583 You are like my son. Please don’t harm her. 1717 01:44:18,666 --> 01:44:20,333 See what a nice person I am! 1718 01:44:20,750 --> 01:44:22,958 Your daughter… your daughter is alive! 1719 01:44:23,208 --> 01:44:25,500 I am a good man, right? I didn’t hurt your daughter. 1720 01:44:25,625 --> 01:44:27,833 Tell me the formula. -Daddy! Don’t tell him, daddy. 1721 01:44:27,916 --> 01:44:30,958 Tell me the formula and I won’t touch your daughter. Otherwise… 1722 01:44:31,166 --> 01:44:33,041 Shut up! If you don’t tell me the formula. 1723 01:44:33,083 --> 01:44:35,583 No, don’t hurt her. I am going to kill your daughter. 1724 01:44:35,708 --> 01:44:37,583 -Daddy, don’t reveal the formula, dad. -He says he will kill you. 1725 01:44:37,666 --> 01:44:38,625 Tell me. Shut up! 1726 01:44:38,666 --> 01:44:40,291 Hey, Sanjay! -Shut up! 1727 01:44:40,541 --> 01:44:42,666 Don’t hurt her! 1728 01:44:43,833 --> 01:44:45,000 Shut up! 1729 01:44:53,625 --> 01:44:54,791 Laugh, Professor. 1730 01:44:58,291 --> 01:44:59,958 Professor. 1731 01:45:00,375 --> 01:45:01,583 Professor. 1732 01:45:02,000 --> 01:45:02,875 Laugh now. 1733 01:45:04,916 --> 01:45:05,958 Laugh! 1734 01:45:07,125 --> 01:45:07,916 Laugh! 1735 01:45:08,041 --> 01:45:09,625 Laugh, Professor. 1736 01:45:14,666 --> 01:45:16,291 Laugh, Professor. 1737 01:45:16,375 --> 01:45:17,333 Laugh. 1738 01:45:24,208 --> 01:45:25,083 Professor… 1739 01:45:29,000 --> 01:45:32,583 Hey, hey, hey! Get up! Ten thousand crores! 1740 01:45:32,708 --> 01:45:35,208 Give me the formula. Ten thousand crores! 1741 01:45:35,375 --> 01:45:36,708 Professor, get up! 1742 01:45:36,750 --> 01:45:37,708 Get up, man! 1743 01:45:37,833 --> 01:45:39,250 Get up, get up. 1744 01:45:42,166 --> 01:45:43,166 Get up! 1745 01:45:43,333 --> 01:45:44,250 Get up! 1746 01:45:44,291 --> 01:45:45,291 Sanjay. 1747 01:45:45,666 --> 01:45:47,166 Wake up! Wake up! -Sanjay. 1748 01:45:47,250 --> 01:45:49,416 Wake up! Wake up! Professor, get up! 1749 01:45:51,208 --> 01:45:52,708 Sanjay! Sanjay! 1750 01:45:56,166 --> 01:45:56,875 Hey! 1751 01:45:57,041 --> 01:45:58,875 Hey! What the heck are you doing? 1752 01:46:01,416 --> 01:46:02,916 I am waking him up, uncle. 1753 01:46:03,750 --> 01:46:05,250 He is already dead! 1754 01:46:09,666 --> 01:46:10,666 You have lost it. 1755 01:46:10,875 --> 01:46:12,791 You have lost your mind. 1756 01:46:13,041 --> 01:46:14,583 And the ten thousand crores. 1757 01:46:26,333 --> 01:46:27,416 Sanjay! 1758 01:46:28,000 --> 01:46:28,958 Dolly. 1759 01:46:29,666 --> 01:46:30,375 Dolly. 1760 01:46:30,458 --> 01:46:34,000 Sanjay couldn’t face even his love, Dolly. 1761 01:46:34,333 --> 01:46:36,250 Sanjay, please. I want to see you. 1762 01:46:37,083 --> 01:46:37,958 Dolly. 1763 01:46:38,958 --> 01:46:40,375 Open the door, Sanjay! 1764 01:46:40,750 --> 01:46:41,666 Dolly! 1765 01:46:42,500 --> 01:46:43,625 I am failed. 1766 01:46:44,083 --> 01:46:45,375 Sanjay, it’s okay. 1767 01:46:45,541 --> 01:46:47,375 This coward, Professor, 1768 01:46:48,375 --> 01:46:50,166 committed suicide. 1769 01:46:50,583 --> 01:46:51,541 What? 1770 01:46:51,708 --> 01:46:52,958 It’s all gone now, Dolly. 1771 01:46:53,000 --> 01:46:54,958 Sanjay, it’s okay. Please open the damn door! 1772 01:46:55,083 --> 01:46:55,958 No! 1773 01:46:56,458 --> 01:46:58,750 I don’t want to show you my face. Sorry. 1774 01:46:58,791 --> 01:47:01,916 Since we didn’t supply the drug as per the date mentioned in the agreement, 1775 01:47:02,375 --> 01:47:04,500 Dhanunjay was pressuring us for the medicine. 1776 01:47:14,500 --> 01:47:16,208 We could not deliver the medicine. 1777 01:47:16,541 --> 01:47:17,875 We were not ready to return the ten thousand crores either. 1778 01:47:17,916 --> 01:47:23,041 When we were at our wit’s end as to how to escape with all the money, 1779 01:47:23,583 --> 01:47:27,166 we found you like a boon at the hotel. 1780 01:47:34,666 --> 01:47:36,833 You should be totally free. 1781 01:47:37,041 --> 01:47:39,875 That’s why I got you fired by your manager. 1782 01:47:39,958 --> 01:47:42,458 When you couldn’t pay the rent and were standing clueless on the road, 1783 01:47:42,541 --> 01:47:44,958 I appeared like God and paid the rent. 1784 01:47:45,041 --> 01:47:47,875 you followed me like a pup wagging your tail. 1785 01:47:55,541 --> 01:47:58,625 Since you are an orphan, we connected you to the family first. 1786 01:47:59,041 --> 01:48:01,958 You were emotional you have found a dad. 1787 01:48:02,125 --> 01:48:03,500 Who do you think he is? 1788 01:48:03,916 --> 01:48:05,250 Our servant. 1789 01:48:11,375 --> 01:48:15,916 And…once you came home, I gave you a responsible job 1790 01:48:16,083 --> 01:48:20,291 but you were so silly to ask me for 5000, 10,000 and 30,000 1791 01:48:20,333 --> 01:48:21,625 and proved you are cheap. 1792 01:48:22,041 --> 01:48:23,791 And you are very sentimental about your mom. 1793 01:48:23,916 --> 01:48:27,041 I was wondering how to exploit this sentiment 1794 01:48:27,125 --> 01:48:28,791 and you came up with a scene of your own saying 1795 01:48:28,833 --> 01:48:30,500 she looked like your mother, 1796 01:48:30,583 --> 01:48:35,583 showered all the love and made my job easier. 1797 01:48:40,750 --> 01:48:45,041 I thought it was the right time and linked you to Sanjay’s accident. 1798 01:48:50,750 --> 01:48:53,625 Do you think you are Detective Sherlock Holmes? 1799 01:48:53,916 --> 01:48:55,875 Why do you keep saying you killed Sanjay? 1800 01:48:56,083 --> 01:48:57,000 Did you see him? 1801 01:48:57,125 --> 01:48:59,250 Did you see Sanjay in that car? 1802 01:48:59,583 --> 01:49:01,541 What nonsense are you talking? 1803 01:49:04,541 --> 01:49:05,375 No, no, no. 1804 01:49:05,500 --> 01:49:07,333 That’s when the interesting character entered. 1805 01:49:07,500 --> 01:49:10,041 Anyone with a uniform becomes a cop? 1806 01:49:10,291 --> 01:49:12,708 What? Just the uniform? -Namaste, sir. 1807 01:49:13,166 --> 01:49:14,458 Namaste. 1808 01:49:15,666 --> 01:49:18,208 Don’t you have minimum common sense? 1809 01:49:18,750 --> 01:49:20,541 Each time you became skeptical, 1810 01:49:20,625 --> 01:49:23,416 Sanjay was diverting you with some new character. 1811 01:49:23,666 --> 01:49:28,625 We wanted to finish you in Dhanunjay’s office, get him arrested and get rid of him. 1812 01:49:28,750 --> 01:49:32,083 But you thrashed all of them like a hero, saved all of us… 1813 01:49:32,166 --> 01:49:33,291 and turned the whole plot upside down. 1814 01:49:33,458 --> 01:49:35,291 Meanwhile, we got the visas. 1815 01:49:35,583 --> 01:49:37,125 So we have to leave. 1816 01:49:39,458 --> 01:49:41,708 This is called cheating, dear. 1817 01:49:42,333 --> 01:49:46,083 You were deceived thinking something else was cheating. 1818 01:49:46,958 --> 01:49:49,041 So, we are leaving to Spain. 1819 01:49:49,750 --> 01:49:51,958 Hello, hello… an important thing. 1820 01:49:52,791 --> 01:49:55,791 Once, you have realized what a fool you are, 1821 01:49:55,875 --> 01:49:57,833 don't hold on to the phone for so long, dear. 1822 01:49:58,583 --> 01:49:59,791 Yes, dear. 1823 01:50:19,833 --> 01:50:22,333 Sanjay, the cops didn't arrest Krishna Das. 1824 01:50:22,791 --> 01:50:24,291 He escaped. -How did he escape? 1825 01:50:24,708 --> 01:50:25,708 Sanjay!. 1826 01:50:29,583 --> 01:50:30,541 Miss? 1827 01:50:32,666 --> 01:50:34,416 How the… how the heck! 1828 01:50:39,958 --> 01:50:41,125 Congratulations. 1829 01:50:42,500 --> 01:50:44,416 You are successfully a worthless piece of shit, right now. 1830 01:50:44,500 --> 01:50:45,541 It’s not that, Sanjay… 1831 01:50:45,666 --> 01:50:47,000 Shut up! 1832 01:50:49,375 --> 01:50:54,208 I told you don’t send him on world tours but tie him up at home! 1833 01:50:55,625 --> 01:50:58,958 ‘Let’s give him a twist. Let’s play a game.’ 1834 01:51:05,791 --> 01:51:08,375 Didn’t I tell you to tie him up and dump him at home? 1835 01:51:09,625 --> 01:51:10,833 Didn’t I? 1836 01:51:11,583 --> 01:51:12,916 What did I say? 1837 01:51:14,416 --> 01:51:15,333 Yeah. 1838 01:51:16,583 --> 01:51:18,000 If we don’t get him, 1839 01:51:19,250 --> 01:51:21,291 I will personally enjoy killing you all. 1840 01:51:23,125 --> 01:51:24,166 Do you understand? 1841 01:51:25,208 --> 01:51:26,125 Yeah. 1842 01:51:27,291 --> 01:51:28,291 Go, get him. 1843 01:51:31,416 --> 01:51:32,208 Yeah. 1844 01:51:59,958 --> 01:52:01,291 -Hello, Aadi! -Tell me. 1845 01:52:01,416 --> 01:52:02,375 Buddy. 1846 01:52:02,708 --> 01:52:04,833 Hey! Sanjay is still alive. 1847 01:52:05,083 --> 01:52:06,208 This is a big scam! 1848 01:52:06,250 --> 01:52:07,333 What are you saying? 1849 01:52:07,375 --> 01:52:10,583 They trapped me in a ten thousand crore scam, man! 1850 01:52:10,791 --> 01:52:12,500 Cops are chasing me, bro. 1851 01:52:12,625 --> 01:52:16,000 Cops? Ten thousand crore scam? I just don’t understand. 1852 01:52:16,041 --> 01:52:18,125 Hey, hey, what performance each of them has put up! 1853 01:52:18,291 --> 01:52:22,416 When I met that puny rogue who drank only cheap liquor I had my own doubts. 1854 01:52:22,500 --> 01:52:24,083 How could he be Sanjay’s dad? 1855 01:52:24,250 --> 01:52:25,916 What performance by each one! 1856 01:52:25,958 --> 01:52:27,208 Who was that? My aunt! 1857 01:52:27,375 --> 01:52:31,791 When she was welcoming me, I didn’t know she was being symbolic to kill me. 1858 01:52:31,916 --> 01:52:35,333 Aunt, uncle, cousin, bloody, everyone was fake. 1859 01:52:35,500 --> 01:52:38,000 And among them all…the highest paid artist… who was that? 1860 01:52:38,083 --> 01:52:39,333 Uncle! Uncle! 1861 01:52:39,416 --> 01:52:43,666 What acting skills! Sunday… midnight… 2 O’ clock… Sanjay died here. 1862 01:52:43,833 --> 01:52:46,208 What a performance! I didn’t realize. 1863 01:52:46,333 --> 01:52:49,333 Hey, cops are chasing me, man. -Hey, did you tell Keerthi about this? 1864 01:52:49,541 --> 01:52:50,458 Keerthi! 1865 01:52:50,958 --> 01:52:51,666 No, I didn’t tell Keerthi. 1866 01:52:51,708 --> 01:52:54,708 Hey. Keerthi’s hostel is the safest place for you now. Go there. We are coming. 1867 01:52:57,791 --> 01:52:58,541 Guys... 1868 01:52:59,041 --> 01:53:00,916 they have totally messed me up. -Don't cry. 1869 01:53:00,958 --> 01:53:02,166 How did this happen? 1870 01:53:02,416 --> 01:53:05,666 Your life is full of miseries that even misery is ashamed of. 1871 01:53:05,958 --> 01:53:07,458 You had to land in the Dandupalyam family of all. 1872 01:53:07,500 --> 01:53:09,916 -Not Dandupalyam. It's a Parasite family. -Ask Keerthi to come down. 1873 01:53:10,041 --> 01:53:11,541 Keerthi, Keerthi, 1874 01:53:11,791 --> 01:53:12,375 Keerthi! 1875 01:53:12,500 --> 01:53:14,000 Keerthi! Listen to me carefully. 1876 01:53:14,208 --> 01:53:15,708 Listen to me carefully. -Okay. 1877 01:53:15,916 --> 01:53:18,875 Sanjay is still alive. This is ten thousand crore scam. 1878 01:53:18,916 --> 01:53:20,333 They made me a pawn in this scam. 1879 01:53:21,333 --> 01:53:23,750 And now… the cops are after me, Keerthi. What! 1880 01:53:24,041 --> 01:53:25,291 But where are you right now? 1881 01:53:25,375 --> 01:53:27,125 I am near your hostel. Come down. 1882 01:53:27,333 --> 01:53:29,458 They say all this started when they saw me at the hotel. 1883 01:53:29,500 --> 01:53:30,333 Hotel? 1884 01:53:30,416 --> 01:53:32,125 What! Did they say that? 1885 01:53:32,166 --> 01:53:32,875 Yes. 1886 01:53:33,000 --> 01:53:35,833 But it was me who saw you at the mall and sent Sanjay your picture. 1887 01:53:36,250 --> 01:53:36,958 Huh!? 1888 01:53:46,791 --> 01:53:47,625 Hello, Dolly. 1889 01:53:47,708 --> 01:53:49,750 If I tell you what I just saw, you won’t believe me. 1890 01:53:49,958 --> 01:53:51,041 -What? -Yes. 1891 01:53:51,083 --> 01:53:52,250 Check your whatsapp now. 1892 01:54:07,250 --> 01:54:09,416 Uncle, how can you take credit? 1893 01:54:11,666 --> 01:54:12,708 Sorry. 1894 01:54:23,125 --> 01:54:24,208 Overtake him. 1895 01:54:37,083 --> 01:54:38,166 -Sanjay… -Yes, Dolly. 1896 01:54:38,250 --> 01:54:40,083 He has started. It’s time. 1897 01:54:41,625 --> 01:54:42,791 To call the cops. 1898 01:54:46,333 --> 01:54:48,666 But I didn’t do all this out of anger for you. 1899 01:54:49,125 --> 01:54:51,083 I did it out of my love for Sanjay. 1900 01:54:53,083 --> 01:54:54,000 See you. 1901 01:54:55,583 --> 01:54:59,125 And once you realize you have been fooled, 1902 01:54:59,500 --> 01:55:02,125 Don't talk to them for so long. 1903 01:55:04,208 --> 01:55:05,208 Let’s go. 1904 01:55:10,333 --> 01:55:11,166 Tell me. 1905 01:55:11,291 --> 01:55:12,375 We missed him again. 1906 01:55:18,416 --> 01:55:21,166 Can’t you be on call for like five minutes? 1907 01:55:23,291 --> 01:55:25,541 -Did you have to call him and tell him? -Why are you screaming at me? 1908 01:55:25,833 --> 01:55:28,041 Why are shouting at her, son? 1909 01:55:30,000 --> 01:55:31,375 Do I have to tell you in Telugu? 1910 01:55:33,500 --> 01:55:36,000 -Selfish! -Let’s go, dear. 1911 01:55:36,875 --> 01:55:38,750 This has become a circus! 1912 01:55:48,791 --> 01:55:50,666 Hey, normally the cat is considered a bad omen. 1913 01:55:51,083 --> 01:55:53,041 But you seem to be a bad omen for the cat. 1914 01:55:53,166 --> 01:55:55,583 Oh, my! What an act she had put up! 1915 01:55:56,041 --> 01:55:58,583 A girl who comes to Hyderabad and lives alone… 1916 01:55:58,916 --> 01:56:02,125 Do you know how much struggle and how much pain she faces? 1917 01:56:02,166 --> 01:56:03,875 Pain, my foot! 1918 01:56:04,083 --> 01:56:06,916 Hey, when six players play against six, it’s called volleyball. 1919 01:56:07,125 --> 01:56:10,041 When six play against one person, it's an handicapped game. 1920 01:56:10,500 --> 01:56:11,333 Guys... 1921 01:56:12,208 --> 01:56:13,583 I just don’t understand. 1922 01:56:14,041 --> 01:56:15,458 The cops are after me. 1923 01:56:15,875 --> 01:56:17,458 They ask for ten thousand crores! 1924 01:56:17,666 --> 01:56:20,125 Hey, it’s not important now to prove you are not concerned with the 10,000 crores. 1925 01:56:20,208 --> 01:56:21,708 You must first prove you are not Sanjay. 1926 01:56:22,000 --> 01:56:24,000 We’ll check what he and his family are up to. 1927 01:56:24,166 --> 01:56:25,500 You stay right here. Let’s go. 1928 01:56:34,416 --> 01:56:35,333 Sanjay… 1929 01:56:45,583 --> 01:56:47,458 Catch them. Catch the two idiots. 1930 01:56:47,500 --> 01:56:49,041 They are our source right now! 1931 01:56:49,375 --> 01:56:50,333 -Uncle! -Huh? 1932 01:56:50,875 --> 01:56:52,291 Go home and ask them to send ten crores…no! 1933 01:56:52,458 --> 01:56:53,208 Huh? 1934 01:56:53,250 --> 01:56:54,708 20 crore cash…No! 1935 01:56:55,375 --> 01:56:56,875 Arrange for a hundred crore cash. 1936 01:56:56,958 --> 01:56:58,500 Hey, hey, Sanjay! What are you saying? 1937 01:57:00,125 --> 01:57:03,208 We either lose a hundred or gain ten thousand crores. 1938 01:57:04,083 --> 01:57:05,416 And you have no dialogue here… 1939 01:57:06,000 --> 01:57:07,750 because my life will be ruined. 1940 01:57:08,375 --> 01:57:09,583 Go send the cash. 1941 01:57:10,500 --> 01:57:11,333 Hmm. 1942 01:57:13,875 --> 01:57:14,916 Bags! Bags! 1943 01:57:15,375 --> 01:57:16,208 Come on. 1944 01:57:17,416 --> 01:57:18,666 Here, brother-in-law. -Take it. 1945 01:57:19,333 --> 01:57:20,166 Okay, sir. 1946 01:57:20,291 --> 01:57:21,958 -Careful. Yeah? -Okay, sir. Okay. 1947 01:57:23,916 --> 01:57:24,916 What is this, brother? 1948 01:57:25,125 --> 01:57:27,500 You dumped us in a remote resort. 1949 01:57:27,666 --> 01:57:30,083 Where is Sanjay? Are we going to Spain or not? 1950 01:57:30,125 --> 01:57:31,333 -We don’t understand anything. -Wait. 1951 01:57:31,458 --> 01:57:33,791 Brother-in-law, is it really necessary to give him hundred crores? 1952 01:57:34,083 --> 01:57:37,791 Pay five lakhs to old city Saddam. He would bring his men on bike and cut off his limbs. 1953 01:57:37,875 --> 01:57:40,750 It’s better your limbs are cut off. You are never short of stupid advice. 1954 01:57:41,041 --> 01:57:43,458 I guess brother-in-law is angry. Let’s down a peg. 1955 01:57:46,458 --> 01:57:47,583 Hey, sentiments. 1956 01:57:47,708 --> 01:57:49,041 You have stolen ten thousand crores. 1957 01:57:49,166 --> 01:57:50,458 Change the brand. Why do you drink cheap liquor? 1958 01:57:50,583 --> 01:57:51,375 Hey, keep quiet. 1959 01:57:51,416 --> 01:57:53,416 All these days you didn’t even let me wear lungis. 1960 01:57:53,458 --> 01:57:56,083 You put me into pants and made me drink Malt, Scotch and what not. 1961 01:57:56,208 --> 01:57:58,083 Look. Don’t hurt the sentiments of a servant. 1962 01:57:58,333 --> 01:58:00,083 This is my favourite brand And I will drink it to my fill. 1963 01:58:00,208 --> 01:58:01,500 -So, you don’t want to drink? -I won’t. 1964 01:58:01,958 --> 01:58:02,916 What is it, dear? 1965 01:58:03,250 --> 01:58:08,916 Dad, you asked me to love Krishna Das. Who do I love now? 1966 01:58:09,000 --> 01:58:12,500 I am not Prakash Raj from Bommarillu to still hold your hand. 1967 01:58:12,708 --> 01:58:14,041 Catch whoever you want. 1968 01:58:14,125 --> 01:58:16,791 Anyway, since your uncle has got ten thousand Crores he is not so stupid 1969 01:58:16,875 --> 01:58:18,375 not to give you and me a thousand crores each. 1970 01:58:19,625 --> 01:58:22,250 Look at the original characters gushing out. 1971 01:58:22,625 --> 01:58:24,291 Why don’t we both have a peg? 1972 01:58:24,416 --> 01:58:25,500 Bah! 1973 01:58:25,750 --> 01:58:28,875 I have my own problems but this guy is only worried about liquor. 1974 01:58:29,083 --> 01:58:31,500 Your mind is always on alcohol. 1975 01:59:00,666 --> 01:59:01,875 How much have you earned? 1976 01:59:02,166 --> 01:59:03,291 Nothing, sir. 1977 01:59:04,458 --> 01:59:06,041 You earned nothing? 1978 01:59:12,333 --> 01:59:14,583 If you made no money… 1979 01:59:16,666 --> 01:59:18,041 Tomorrow... 1980 01:59:19,750 --> 01:59:20,875 Suddenly... 1981 01:59:22,125 --> 01:59:28,291 some truck rams into you while you walk alone on some road 1982 01:59:30,958 --> 01:59:38,083 and you land in bed with life hanging in air, do you need money or not? 1983 01:59:38,291 --> 01:59:39,041 Yes. 1984 01:59:39,166 --> 01:59:40,500 Do you have money? -No, sir. 1985 01:59:43,458 --> 01:59:44,750 Fine, there was no accident. 1986 01:59:46,583 --> 01:59:51,666 What if some scoundrel more dangerous than the accident enters your life, 1987 01:59:53,833 --> 01:59:56,041 and asks you to call your friend here 1988 01:59:57,875 --> 01:59:59,541 or tell him where he is… 1989 02:00:01,750 --> 02:00:02,958 if someone asks... 1990 02:00:04,458 --> 02:00:05,625 Will he reveal? 1991 02:00:07,208 --> 02:00:08,166 He won’t. 1992 02:00:10,750 --> 02:00:12,625 But what he goes mad… 1993 02:00:17,791 --> 02:00:18,625 And shoot? 1994 02:00:19,000 --> 02:00:20,708 Sir! Sir! Why did you shoot him, sir? 1995 02:00:20,791 --> 02:00:21,791 Sir, sir! Hey, Mahesh! 1996 02:00:21,958 --> 02:00:24,583 Sir, please, sir. Please, sir. Please, sir. 1997 02:00:24,625 --> 02:00:26,458 Sir, sir, please, sir. He is my friend, sir. Poor guy, sir. 1998 02:00:26,500 --> 02:00:28,666 Sir, sir, sir. Please, sir. -Let’s take him to the hospital, sir. 1999 02:00:28,791 --> 02:00:30,958 -Sir, sir, sir. Please, sir. -Let’s take him to the hospital, sir. 2000 02:00:31,291 --> 02:00:35,000 Sir, he is going to die, sir. Sir! Let me take him to the hospital, 2001 02:00:35,166 --> 02:00:36,208 Please, sir. 2002 02:00:38,416 --> 02:00:40,000 You need money for it, don’t you? 2003 02:00:43,916 --> 02:00:44,666 Sir. 2004 02:00:44,750 --> 02:00:45,750 Hundred crores. 2005 02:00:46,666 --> 02:00:48,416 Call Krishna Das and ask him to come here. 2006 02:00:48,500 --> 02:00:49,958 Sir, Krishna Das is our friend, sir. 2007 02:00:50,333 --> 02:00:53,083 Sir, sir! Don’t kill him, sir. 2008 02:00:53,166 --> 02:00:55,750 I will call him, sir. I will call him up, sir. I will do it, sir. 2009 02:00:57,083 --> 02:00:57,541 Tell me. 2010 02:00:57,625 --> 02:01:00,125 Hey, Krishna, Sanjay is drunk and passed out here alone. 2011 02:01:00,208 --> 02:01:02,500 I will share the location. Come quickly. We can hand him to the cops. 2012 02:01:02,583 --> 02:01:04,500 -Is he alone? I am coming! -Okay, come. 2013 02:01:26,166 --> 02:01:27,166 Aadi. 2014 02:01:30,041 --> 02:01:31,500 Open the door, Aadi. 2015 02:01:33,916 --> 02:01:35,666 Open the door, Aadi. 2016 02:01:37,333 --> 02:01:38,333 Where is he? 2017 02:01:38,625 --> 02:01:39,458 Hold on. 2018 02:01:44,125 --> 02:01:45,000 Who is he? 2019 02:01:45,791 --> 02:01:46,708 Aadi! 2020 02:01:56,583 --> 02:01:59,958 You said Sanjay is completely drunk and out, Aadi! 2021 02:02:04,791 --> 02:02:05,708 Alright... 2022 02:02:08,666 --> 02:02:09,750 Let's finish it. 2023 02:02:40,958 --> 02:02:41,750 Move. 2024 02:03:05,000 --> 02:03:06,666 Hey, loser! Not the gun. 2025 02:03:06,875 --> 02:03:08,291 We need him alive. 2026 02:03:11,458 --> 02:03:13,875 Wow! What a wow! 2027 02:03:14,666 --> 02:03:16,166 How did I ignore this logic? 2028 02:04:01,041 --> 02:04:03,250 Mahesh! Who hurt you? Hey, Sanjay! 2029 02:04:04,916 --> 02:04:06,208 Krishna Das! 2030 02:04:17,791 --> 02:04:18,708 Gun? 2031 02:04:18,958 --> 02:04:20,083 A gun? 2032 02:04:23,500 --> 02:04:24,666 Are you going to kill me? 2033 02:04:27,375 --> 02:04:28,291 Kill me. 2034 02:04:31,791 --> 02:04:32,750 Come on, kill me. 2035 02:04:33,916 --> 02:04:35,000 Oh! 2036 02:04:35,791 --> 02:04:37,500 But if you kill me, who will go to jail? 2037 02:04:38,416 --> 02:04:39,416 Will you? 2038 02:04:44,500 --> 02:04:45,458 No, no, 2039 02:04:45,791 --> 02:04:46,666 let me do this. 2040 02:04:48,791 --> 02:04:50,041 Let me shoot myself. 2041 02:04:50,500 --> 02:04:51,500 Das! No. 2042 02:04:52,750 --> 02:04:53,791 Let me shoot myself. Please. 2043 02:04:54,083 --> 02:04:55,625 No, no, no. 2044 02:04:55,833 --> 02:04:56,750 See, see, see. 2045 02:04:56,916 --> 02:04:58,125 Don't do it, Das. 2046 02:04:58,250 --> 02:04:59,625 No? Let’s do this. 2047 02:05:00,208 --> 02:05:01,208 Shall I shoot you? 2048 02:05:02,583 --> 02:05:04,125 Shall I shoot you? Huh? Huh? Huh? 2049 02:05:06,958 --> 02:05:08,333 Tell everyone to leave. 2050 02:05:10,625 --> 02:05:12,166 Tell them to leave! 2051 02:05:12,708 --> 02:05:13,750 All of you get out. 2052 02:05:16,541 --> 02:05:17,458 Get out! 2053 02:05:27,666 --> 02:05:29,291 You started all this, right? 2054 02:05:31,750 --> 02:05:33,375 Come. Let’s finish this together. 2055 02:06:47,875 --> 02:06:48,666 Hey! 2056 02:07:15,875 --> 02:07:16,833 Get up. 2057 02:07:19,416 --> 02:07:21,000 Did you think you can come here alone... 2058 02:07:22,958 --> 02:07:24,291 and beat me up? 2059 02:07:27,000 --> 02:07:28,416 it’s ten thousand crores, man! 2060 02:07:29,166 --> 02:07:31,166 Do you even know the number of zeroes in it? 2061 02:07:35,041 --> 02:07:36,583 Footpath mongrel. 2062 02:07:46,083 --> 02:07:47,375 There. Sanjay has come. 2063 02:07:47,750 --> 02:07:48,625 Sanjay! 2064 02:07:56,416 --> 02:07:58,250 What happened, Sanjay? Huh? 2065 02:07:59,750 --> 02:08:00,708 What happened? 2066 02:08:01,708 --> 02:08:03,375 Why don’t you answer? 2067 02:08:07,875 --> 02:08:09,041 -What happened? -We did it. 2068 02:08:09,166 --> 02:08:11,250 -Yes! -Yay! 2069 02:08:19,666 --> 02:08:21,875 Go to Caribbean. You will be the first suspect. 2070 02:08:21,958 --> 02:08:23,375 So, let’s not give any leads. 2071 02:08:23,666 --> 02:08:25,583 I will see you in one week. Just one week, okay? 2072 02:08:25,666 --> 02:08:26,541 Okay. 2073 02:08:26,958 --> 02:08:28,250 Okay, bye. I'll see you. 2074 02:09:19,583 --> 02:09:20,666 Uncle! -Huh? 2075 02:09:37,166 --> 02:09:38,875 Whoo! 2076 02:09:49,791 --> 02:09:52,125 Deliver this money to the Swiss bank in two days. 2077 02:09:52,250 --> 02:09:53,208 We’ll do it. 2078 02:09:53,708 --> 02:09:54,875 -Thank you. -We'll hand over. 2079 02:10:17,375 --> 02:10:22,125 O tippler, O hearty boy! I am your soda 2080 02:10:22,250 --> 02:10:27,916 Open me like a thousand shots fire cracker bursts 2081 02:10:38,166 --> 02:10:43,083 O tippler, O hearty boy! I am your soda 2082 02:10:43,208 --> 02:10:47,916 Open me like a thousand shots fire cracker bursts 2083 02:10:48,083 --> 02:10:52,958 I am all decked up for you But you are busy chatting 2084 02:10:53,083 --> 02:10:58,000 There is no movement This is my moment 2085 02:10:58,916 --> 02:11:03,833 Come on, my girl let me settle your account 2086 02:11:04,000 --> 02:11:07,625 I will pay you in full open the window 2087 02:11:07,750 --> 02:11:12,791 O dollar boy, you have an itchy hand but I am a jungle doe 2088 02:11:12,916 --> 02:11:17,958 Have no inhibitions Rock it and have fun 2089 02:11:18,083 --> 02:11:23,000 O dollar boy, you have an itchy hand but I am a jungle doe 2090 02:11:23,083 --> 02:11:28,583 Have no inhibitions Rock it and have fun 2091 02:12:10,291 --> 02:12:15,083 Like a racehorse galloping speed up and come closer 2092 02:12:15,208 --> 02:12:20,125 I shall sign the deed of my beauty in your name 2093 02:12:20,250 --> 02:12:29,875 Like a wild fire on the rocks I will turn up the heat and meet your desire 2094 02:12:30,083 --> 02:12:35,125 I shall be your companion in your romance and be your yes girl every moment 2095 02:12:35,250 --> 02:12:40,541 I shall share your passion and make you play a game 2096 02:12:41,000 --> 02:12:45,958 Come on, my girl let me settle your account 2097 02:12:46,083 --> 02:12:49,833 I will pay you in full open the window 2098 02:12:49,958 --> 02:12:54,958 O dollar boy, you have an itchy hand but I am a jungle doe 2099 02:12:55,041 --> 02:13:00,041 Have no inhibitions Rock it and have fun 2100 02:13:00,166 --> 02:13:05,166 O dollar boy, you have an itchy hand but I am a jungle doe 2101 02:13:05,291 --> 02:13:10,833 Have no inhibitions Rock it and have fun 2102 02:13:54,125 --> 02:13:55,166 What did you do? 2103 02:14:03,500 --> 02:14:04,375 Sanjay… 2104 02:14:05,958 --> 02:14:06,833 Sanjay! 2105 02:14:09,791 --> 02:14:11,625 Did you see Sanjay? -No. 2106 02:14:12,041 --> 02:14:14,000 -Where did Sanjay go? -How would I know? 2107 02:14:15,458 --> 02:14:16,333 Ah, Sanjay! Where are you? 2108 02:14:16,333 --> 02:14:18,041 They need someone to fix pegs. Do you want to try? 2109 02:14:18,375 --> 02:14:21,541 Is it right to deceive Krishna Das? 2110 02:14:22,791 --> 02:14:23,541 Sanjay! 2111 02:14:23,625 --> 02:14:26,708 If we didn’t deceive him, our family would be on the road by now. 2112 02:14:26,833 --> 02:14:30,083 Moron! So have I no family? Why did you try to ruin my life? 2113 02:14:30,458 --> 02:14:31,500 What are you talking about, Sanjay? 2114 02:14:31,541 --> 02:14:33,000 Drop your ‘What are you saying, Sanjay?’ 2115 02:14:33,083 --> 02:14:34,333 And switch on the TV, you tube-light! 2116 02:14:35,666 --> 02:14:36,791 Hello, hello… hello? 2117 02:14:58,583 --> 02:14:59,333 Hello, hello, hello. 2118 02:14:59,541 --> 02:15:00,625 -Hi! -Sit down. Sit down. 2119 02:15:00,750 --> 02:15:02,083 Don’t tell me he got into Hollywood? 2120 02:15:02,166 --> 02:15:04,500 Hey, he is not Sanjay. He is Krishna Das. We are doomed. 2121 02:15:04,583 --> 02:15:05,666 He is not Sanjay? 2122 02:15:07,000 --> 02:15:08,000 -Do you want this? -Hey, hey, hey! 2123 02:15:08,125 --> 02:15:10,500 It’s ten thousand crores, man. Ten thousand crores, man! 2124 02:15:10,750 --> 02:15:14,708 I was at home for a week and you didn’t realize I was not Sanjay? 2125 02:15:14,875 --> 02:15:16,250 He fooled my brother-in-law. 2126 02:15:16,500 --> 02:15:20,291 Are you wondering on how the story flipped? 2127 02:15:27,208 --> 02:15:28,708 Ten thousand crores, man! 2128 02:15:29,375 --> 02:15:31,166 Do you even know how many zeros in it? 2129 02:15:32,666 --> 02:15:34,333 Footpath mongrel! 2130 02:15:34,750 --> 02:15:39,291 This is what happens when you hire footpath people in the hotel. 2131 02:15:45,000 --> 02:15:47,000 He definitely needs me. 2132 02:15:48,541 --> 02:15:51,083 He wants a lead to catch me. You must become the lead. 2133 02:15:51,333 --> 02:15:53,208 Go to his house and loiter there. 2134 02:15:53,458 --> 02:15:55,291 Loiter until he catches you. 2135 02:15:55,416 --> 02:16:01,875 Once he has you, he will either torture you or offer you money to get me there. 2136 02:16:03,750 --> 02:16:06,000 Once I come there, I will put my engine in his house. 2137 02:16:07,333 --> 02:16:08,458 His time has come. 2138 02:16:15,000 --> 02:16:17,125 Footpath mongrel, huh? 2139 02:16:37,708 --> 02:16:38,875 Footpath mongrel, huh? 2140 02:16:41,208 --> 02:16:42,791 Why do you have to disrespect me? 2141 02:16:58,041 --> 02:16:59,708 He takes some kind of drugs. Search him. 2142 02:17:06,375 --> 02:17:07,458 Give it to him. 2143 02:17:11,416 --> 02:17:13,666 We are middle class people. 2144 02:17:14,291 --> 02:17:20,708 Our focus is only on how to live within the ten or twenty or thirty thousand we make. 2145 02:17:21,041 --> 02:17:24,041 But we never think of cheating or robbing. 2146 02:17:24,375 --> 02:17:28,166 But I wanted give you a taste of a middle-class man’s retaliation. 2147 02:17:29,458 --> 02:17:30,833 Not because you deceived me. 2148 02:17:32,041 --> 02:17:35,791 But you killed the professor’s dream of a cancer-free world. 2149 02:17:35,916 --> 02:17:38,791 You killed him along with his daughter! 2150 02:17:44,625 --> 02:17:48,875 That’s when I had decided to show you a middle class man’s warning. 2151 02:17:51,791 --> 02:17:54,083 Dear, Janakamma is missing. 2152 02:17:54,541 --> 02:17:55,875 Janakamma is missing? -Huh. 2153 02:17:56,000 --> 02:17:58,125 Hey, what did you do to her? -Hold it, hold it, hold it 2154 02:17:59,916 --> 02:18:00,708 Hey, 2155 02:18:01,250 --> 02:18:02,416 What did you do to mother? 2156 02:18:03,416 --> 02:18:04,250 Mother. 2157 02:18:05,083 --> 02:18:08,583 Since my childhood, I grew up without a mother. 2158 02:18:09,375 --> 02:18:11,041 When I first met you, 2159 02:18:12,458 --> 02:18:14,416 I thought my mother probably looked like you. 2160 02:18:15,333 --> 02:18:18,791 Though I cheated the others at home, I have always been honest with you. 2161 02:18:23,208 --> 02:18:24,500 Take care, mother. 2162 02:18:27,166 --> 02:18:28,291 Krishna Das, 2163 02:18:29,333 --> 02:18:30,875 a mother never deceives. 2164 02:18:32,333 --> 02:18:33,125 Mother! 2165 02:18:33,250 --> 02:18:34,625 They are all the same. 2166 02:18:34,750 --> 02:18:35,875 Believe me. 2167 02:18:36,750 --> 02:18:38,583 When my husband died, 2168 02:18:39,208 --> 02:18:41,291 I thought my son will reform himself. 2169 02:18:43,041 --> 02:18:47,083 But when he replaced my husband’s photo with a servant’s… 2170 02:18:48,333 --> 02:18:50,291 I wanted to kill him the same day. 2171 02:18:51,916 --> 02:18:53,083 Krishna Das! 2172 02:18:53,750 --> 02:18:54,666 I am... 2173 02:18:55,833 --> 02:18:57,000 your mother. 2174 02:18:59,375 --> 02:19:01,333 I cannot live with these animals. 2175 02:19:03,541 --> 02:19:05,291 Take me with you. 2176 02:19:08,958 --> 02:19:11,250 I took mom because I want her with me. 2177 02:19:11,625 --> 02:19:15,125 I took the money because you don't deserve it. 2178 02:19:25,875 --> 02:19:29,791 And you wanted to buy my friends with fifty crores each? 2179 02:19:30,500 --> 02:19:32,000 They are like my mom and dad. 2180 02:19:32,708 --> 02:19:34,916 Do you have enough money to buy my mom and dad? 2181 02:19:38,500 --> 02:19:42,666 Don’t you find a character missing from this entire syllabus? 2182 02:19:45,000 --> 02:19:45,791 Huh? 2183 02:19:48,125 --> 02:19:49,416 What did you do to Dolly? 2184 02:19:59,750 --> 02:20:01,166 Hello, Sanjay. -Yeah, baby. 2185 02:20:01,250 --> 02:20:03,916 I can’t wait to see you. How long? 2186 02:20:04,333 --> 02:20:05,291 I can understand. 2187 02:20:06,500 --> 02:20:07,666 Just four more days now. 2188 02:20:07,708 --> 02:20:09,500 Yeah, just four days. 2189 02:20:09,958 --> 02:20:11,125 See you in Caribbean. 2190 02:20:11,208 --> 02:20:12,041 I love you. 2191 02:20:12,375 --> 02:20:13,291 I love you too. 2192 02:20:21,041 --> 02:20:23,208 Enjoy everything when you can. 2193 02:20:24,875 --> 02:20:26,125 It’s over, my friend. 2194 02:20:27,250 --> 02:20:28,250 Remember. 2195 02:20:28,666 --> 02:20:30,000 We only have the same face. 2196 02:20:32,125 --> 02:20:33,208 Not brains. 2197 02:20:33,500 --> 02:20:36,333 It takes just a little time. And all I have is time. 2198 02:20:37,458 --> 02:20:38,916 This is not the end. 2199 02:20:40,041 --> 02:20:41,375 Footpath mongrel! 2200 02:20:42,458 --> 02:20:45,916 I kicked you like a football and landed you in jail just because you called me footpath. 2201 02:20:47,208 --> 02:20:48,708 Say that again. 2202 02:20:49,083 --> 02:20:51,416 And I will smash you right here. 2203 02:20:54,666 --> 02:20:56,083 Hello. Yeah baby. 2204 02:20:57,041 --> 02:20:58,916 It's honeymoon time. 2205 02:21:01,791 --> 02:21:04,125 -Huh? Krishna Das has put us all in soup. -Brother-in-law! 2206 02:21:04,416 --> 02:21:06,083 None of you move! You are under arrest. 2207 02:21:06,208 --> 02:21:08,083 Hello! Don’t touch me. 2208 02:21:08,833 --> 02:21:09,916 -Don't shoot. -It’s okay. 2209 02:21:10,000 --> 02:21:10,833 Dear! 2210 02:21:14,500 --> 02:21:15,416 Dad. 2211 02:21:16,166 --> 02:21:17,791 -Cocaine. -Oh, bloody! 2212 02:21:18,791 --> 02:21:20,916 Smoothly turn your face. 2213 02:21:22,833 --> 02:21:23,916 Let go! Let go! 2214 02:21:24,000 --> 02:21:25,291 Leave me. I want to talk to my brother-in-law. 2215 02:21:25,500 --> 02:21:28,375 What is it, brother-in-law? Are they holding you tight from behind? 2216 02:21:29,875 --> 02:21:35,166 Mr Dhanunjay, the Chairman of D Trust, Sponsors 10,000 crores to cancer research. 2217 02:21:35,875 --> 02:21:36,416 Hey. 2218 02:21:36,708 --> 02:21:38,291 You are supposed to be in jail. What are you doing here? 2219 02:21:40,875 --> 02:21:42,625 Whose money did you donate? Huh? 2220 02:21:42,708 --> 02:21:43,583 Breaking news! 2221 02:21:43,666 --> 02:21:48,208 Mr Dhananjay is announced as the Central Health Minister under the Cabinet quota. 2222 02:21:48,333 --> 02:21:51,250 So far, Mr Dhanunjay, who is well known as a businessman 2223 02:21:51,333 --> 02:21:55,125 will now get into public service as the Health Minister. 2224 02:21:55,250 --> 02:21:56,666 Ministry in a single day? How? 2225 02:21:58,958 --> 02:22:01,458 Don’t take to heart whatever I said earlier. 2226 02:22:01,791 --> 02:22:04,458 Whatever help you need in future, just think of me. 2227 02:22:07,833 --> 02:22:10,125 It’s a star hotel, man. It will cost 300 crores. 2228 02:22:11,375 --> 02:22:12,791 I don't want for free. 2229 02:22:13,916 --> 02:22:16,125 I have some money with me. -How much is it? 2230 02:22:18,541 --> 02:22:19,666 Let's say…a hundred. 2231 02:22:19,708 --> 02:22:22,833 -What about the remaining two hundred crores? -Are you behaving like a minister, Dhanu? 2232 02:22:22,916 --> 02:22:24,375 Okay, okay. 2233 02:22:27,583 --> 02:22:29,250 Madam, who is our new boss, madam? 2234 02:22:29,375 --> 02:22:31,208 I have no idea. Stay silent. 2235 02:23:23,666 --> 02:23:24,625 Sanjay. 2236 02:23:39,166 --> 02:23:40,625 Aadhya. 2237 02:23:41,625 --> 02:23:42,625 Anand. 2238 02:23:44,541 --> 02:23:45,541 Anjali… 2239 02:23:46,500 --> 02:23:47,500 Aakash… 2240 02:23:50,541 --> 02:23:52,666 You are sure it’s going to be a boy? 2241 02:23:53,625 --> 02:23:56,291 If not that, then Anandi. 2242 02:23:57,208 --> 02:23:59,291 Why should you always have the last say? Huh? 2243 02:24:01,166 --> 02:24:02,333 Let’s decide and then name the baby. 2244 02:24:02,333 --> 02:24:03,875 We still have time. -What is there to decide? 2245 02:24:03,958 --> 02:24:05,750 You have already given the luggage. -Hello, who is this? 2246 02:24:05,791 --> 02:24:07,291 Hello, Doppelganger. -Hello. 2247 02:24:07,791 --> 02:24:09,416 You don't know the meaning of doppelganger, right? 2248 02:24:09,791 --> 02:24:11,208 Footpath mongrel! 2249 02:24:17,166 --> 02:24:17,833 Hey. 2250 02:24:19,708 --> 02:24:20,958 How did you get out? 2251 02:24:21,250 --> 02:24:23,791 You are really bad at conversations, waiter. 2252 02:24:24,166 --> 02:24:25,375 Scolopolamine. 2253 02:24:25,916 --> 02:24:27,708 It’s a mind controlling drug. 2254 02:24:49,250 --> 02:24:50,750 It steals free will. 2255 02:24:51,500 --> 02:24:55,291 The way I took the trouble and made you dance to my tune like a puppet? 2256 02:24:56,166 --> 02:24:57,250 Just like that. 2257 02:24:57,666 --> 02:24:59,416 But now there is no need for an effort. 2258 02:24:59,875 --> 02:25:02,458 The tablet I created in Panaji... 2259 02:25:03,083 --> 02:25:07,208 Just give them a tablet, and they follow you like sheeps. 2260 02:25:21,125 --> 02:25:24,458 Trees, fields, water, fire, wind… 2261 02:25:24,750 --> 02:25:26,291 they belong to us. 2262 02:25:26,583 --> 02:25:28,166 We are supposed to be out. 2263 02:25:29,958 --> 02:25:31,875 But they imprisoned us forcefully. 2264 02:25:32,666 --> 02:25:35,333 I am the king who came to release you. 2265 02:25:35,416 --> 02:25:38,000 You are slaves who should obey only my command. 2266 02:25:39,958 --> 02:25:41,750 If they stand in the way, whether it’s the prison walls, 2267 02:25:42,708 --> 02:25:46,791 or the cops or a storm… we must march ahead tearing through them all. 2268 02:25:48,750 --> 02:25:49,708 Let’s go. 2269 02:26:01,625 --> 02:26:03,416 I am coming for you. Get ready. 2270 02:27:19,416 --> 02:27:20,500 Sanjay… 2271 02:27:38,291 --> 02:27:39,458 What do we do? 2272 02:27:45,458 --> 02:27:48,708 This is the beginning of the end. 166372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.