Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,569
[uneasy music]
2
00:00:04,613 --> 00:00:06,876
- [breathes shakily]
3
00:00:06,919 --> 00:00:12,882
♪
4
00:00:12,925 --> 00:00:14,623
Oh, my God.
5
00:00:14,666 --> 00:00:16,451
John, what happened in there?
6
00:00:16,494 --> 00:00:18,888
There's glass and blood
and--are you okay?
7
00:00:18,931 --> 00:00:20,542
- Oh, I'm never better, love.
8
00:00:20,585 --> 00:00:23,588
I'm finally feeling like
my old self again, you know?
9
00:00:24,807 --> 00:00:26,635
- What is up with you?
10
00:00:26,678 --> 00:00:29,899
- Oh, were you looking forward
to playing the nursing maid?
11
00:00:29,942 --> 00:00:32,554
I'm really sorry
to disappoint you.
12
00:00:32,597 --> 00:00:34,947
♪
13
00:00:34,991 --> 00:00:37,298
- Where the hell is Bishop?
- Sorry, what now?
14
00:00:37,341 --> 00:00:38,908
- Bishop stole Rory's comms.
15
00:00:38,951 --> 00:00:40,692
- 'Cause he knew John
was ripe for the picking.
16
00:00:40,736 --> 00:00:42,781
- So he smooth-talked
your boyfriend
17
00:00:42,825 --> 00:00:44,392
into springing him.
18
00:00:44,435 --> 00:00:46,437
Isn't that right, weasel?
- Oh, don't you worry
19
00:00:46,481 --> 00:00:48,352
your pretty little heads
about Bishop.
20
00:00:48,396 --> 00:00:49,875
Everything's in hand.
21
00:00:49,919 --> 00:00:51,486
- Uh, John,
22
00:00:51,529 --> 00:00:54,010
things feel decidedly
not in hand right now.
23
00:00:54,054 --> 00:00:55,707
- Do you know where Bishop is?
24
00:00:55,751 --> 00:00:58,841
Just tell us what happened.
We can help you.
25
00:00:58,884 --> 00:01:00,277
- How many times
do I have to tell you
26
00:01:00,321 --> 00:01:02,018
I don't want your help?
27
00:01:02,062 --> 00:01:03,715
[dramatic music]
28
00:01:03,759 --> 00:01:05,500
- I'm sorry, I'm--I'm confused.
29
00:01:05,543 --> 00:01:07,719
You said you wanted
to start a new life
30
00:01:07,763 --> 00:01:09,721
sans evil magical potion.
31
00:01:09,765 --> 00:01:11,854
Do--do you remember that
conversation we had?
32
00:01:11,897 --> 00:01:13,334
- Oh, yeah I remember.
33
00:01:13,377 --> 00:01:15,945
You see, but I had
a really good chin wag
34
00:01:15,988 --> 00:01:18,339
with Bishop, and then I finally
saw the way forward.
35
00:01:18,382 --> 00:01:19,818
- John, you have no idea
36
00:01:19,862 --> 00:01:21,603
how manipulative Bishop is,
all right?
37
00:01:21,646 --> 00:01:24,258
Please just tell us where he is
before it's too late.
38
00:01:24,301 --> 00:01:26,086
- He's promised to help me
unlock the Fountain,
39
00:01:26,129 --> 00:01:28,262
and that is a promise
that I intend to make him keep.
40
00:01:28,305 --> 00:01:29,872
- So you're just gonna
turn your back on all of us?
41
00:01:29,915 --> 00:01:31,439
- Oh, let's be honest.
42
00:01:31,482 --> 00:01:34,006
I was never one of you,
now, really, was I?
43
00:01:34,050 --> 00:01:36,052
A Legend.
44
00:01:36,096 --> 00:01:41,144
Nah, I'm a nasty piece of work,
and I walk my path alone.
45
00:01:41,188 --> 00:01:44,669
- John, this isn't like you.
46
00:01:44,713 --> 00:01:48,325
Deep down, I know you truly
care about this team.
47
00:01:48,369 --> 00:01:51,807
- Oh, come on, grow a pair,
will you, Gary?
48
00:01:51,850 --> 00:01:53,722
I'm not that pathetic,
little bastard
49
00:01:53,765 --> 00:01:55,637
that you used to know.
50
00:01:55,680 --> 00:01:57,726
- Yeah, you keep saying that
51
00:01:57,769 --> 00:02:01,033
over and over again
in different ways.
52
00:02:01,077 --> 00:02:02,470
He's stalling.
53
00:02:05,647 --> 00:02:07,997
- Ah! A ghost!
54
00:02:08,040 --> 00:02:09,216
- Astral projection.
55
00:02:09,259 --> 00:02:10,478
He's not here.
56
00:02:10,521 --> 00:02:13,872
- If he's not here, then...
57
00:02:13,916 --> 00:02:16,745
♪
58
00:02:16,788 --> 00:02:18,181
- The Legends
are onto our ruse.
59
00:02:18,225 --> 00:02:20,357
We need to leave now.
- Almost there.
60
00:02:20,401 --> 00:02:22,664
- If you reroute
my directory protocols,
61
00:02:22,707 --> 00:02:24,840
you'll short circuit
all communications and navig--
62
00:02:30,237 --> 00:02:31,760
- Okay, that's weird.
63
00:02:31,803 --> 00:02:33,544
- Yeah.
What the hell is going on?
64
00:02:33,588 --> 00:02:39,246
♪
65
00:02:39,289 --> 00:02:42,249
[exciting music]
66
00:02:42,292 --> 00:02:49,343
♪
67
00:02:53,912 --> 00:02:55,827
- All right, well,
that ain't England out there.
68
00:02:55,871 --> 00:02:59,004
- Gideon, who's flying
the ship?
69
00:03:00,658 --> 00:03:02,356
- Sara?
70
00:03:02,399 --> 00:03:04,096
Ava? Anyone?
71
00:03:04,140 --> 00:03:05,794
The comms are down.
72
00:03:05,837 --> 00:03:07,970
- All right, let's talk about
that ruddy plan.
73
00:03:08,013 --> 00:03:09,928
- Well, I'm more of
a fly-by-the-seat-of-my-pants
74
00:03:09,972 --> 00:03:11,191
kind of guy.
75
00:03:11,234 --> 00:03:13,584
- That's John and Bishop.
76
00:03:13,628 --> 00:03:14,933
No, no, no, no,
if it's us against
77
00:03:14,977 --> 00:03:17,153
John's dark magic,
we're gonna lose.
78
00:03:17,197 --> 00:03:19,373
- Yeah, but John--
- Permuto.
79
00:03:20,112 --> 00:03:22,114
- All right, lay it on me.
80
00:03:22,158 --> 00:03:23,899
What's next, J-Co?
81
00:03:23,942 --> 00:03:26,118
- Oh, you're gonna help me find
another place and time
82
00:03:26,162 --> 00:03:29,034
where the Fountain of Imperium
exists in history.
83
00:03:29,078 --> 00:03:31,123
- Ooh, I've always
been intrigued
84
00:03:31,167 --> 00:03:32,647
by the legend of the Fountain.
85
00:03:32,690 --> 00:03:35,258
Supposedly,
an enormous source of power
86
00:03:35,302 --> 00:03:37,173
gifted by a benevolent
alien being.
87
00:03:37,217 --> 00:03:39,262
- I encountered the Fountain
once before.
88
00:03:39,306 --> 00:03:43,397
It deemed me...unworthy.
89
00:03:43,440 --> 00:03:46,269
But then, if anyone can unlock
an ancient alien artifact,
90
00:03:46,313 --> 00:03:47,923
that's you, isn't it?
- Well...
91
00:03:47,966 --> 00:03:50,969
- I mean, it is the only reason
I set you free.
92
00:03:51,013 --> 00:03:53,885
- Oh, and here I thought
93
00:03:53,929 --> 00:03:55,452
you just wanted some company.
94
00:03:55,496 --> 00:03:59,282
[uneasy music]
95
00:03:59,326 --> 00:04:01,284
- I want my magic back
96
00:04:01,328 --> 00:04:04,853
without having to rely
on pesky drugs.
97
00:04:04,896 --> 00:04:08,900
Now, are you up to the task
or not?
98
00:04:09,858 --> 00:04:12,252
- Easy with the fire hands,
Johnny.
99
00:04:17,735 --> 00:04:20,738
I've spent a lifetime hacking
and editing alien genetics.
100
00:04:20,782 --> 00:04:25,526
Believe me, I am just
the super genius you need.
101
00:04:25,569 --> 00:04:28,224
- Good, let's get on
with it, then, shall we?
102
00:04:28,268 --> 00:04:32,533
♪
103
00:04:32,576 --> 00:04:34,491
[grunts]
104
00:04:34,535 --> 00:04:37,581
Apokalypste ti dynami.
105
00:04:40,454 --> 00:04:45,720
- Abracadabra, J.C.
106
00:04:45,763 --> 00:04:48,331
You've unveiled
sub-layers of alien texts
107
00:04:48,375 --> 00:04:49,811
hidden within the map itself.
108
00:04:49,854 --> 00:04:51,552
Nice.
109
00:04:51,595 --> 00:04:54,250
Lucky you, I'm versed
in dozens of alien languages.
110
00:04:54,294 --> 00:04:56,731
- Just read the bloody thing,
will you?
111
00:04:56,774 --> 00:04:59,777
- Now, that's interesting.
- What?
112
00:04:59,821 --> 00:05:01,344
- This symbol here
113
00:05:01,388 --> 00:05:04,304
might just give us a location
to the Fountain.
114
00:05:05,522 --> 00:05:07,176
- You see?
115
00:05:07,219 --> 00:05:10,310
You are up to the task,
sunshine.
116
00:05:10,353 --> 00:05:12,834
Let's chart a course.
- Eh.
117
00:05:12,877 --> 00:05:16,054
[dramatic music]
118
00:05:16,098 --> 00:05:22,931
♪
119
00:05:23,758 --> 00:05:25,629
- Okay, those two
working together
120
00:05:25,673 --> 00:05:27,457
to find the Fountain
is bad news.
121
00:05:27,501 --> 00:05:29,154
We have to go
and get the others.
122
00:05:29,198 --> 00:05:31,461
- Hell, I can't drive this ship
without Gideon.
123
00:05:31,505 --> 00:05:33,115
Can you?
124
00:05:33,158 --> 00:05:34,682
- I don't even have
a driver's license.
125
00:05:34,725 --> 00:05:38,555
- Then I guess it's up to us
to stop them.
126
00:05:44,605 --> 00:05:47,912
[engine sputtering]
127
00:05:47,956 --> 00:05:51,220
- Where the hell are we?
128
00:05:51,263 --> 00:05:52,961
1925?
129
00:05:53,004 --> 00:05:55,398
- And we're in Texas.
No wonder it seemed familiar.
130
00:05:55,442 --> 00:05:57,400
- Definitely explains
the yippee-ki-yay vibe.
131
00:05:57,444 --> 00:06:00,447
[man groaning]
132
00:06:02,666 --> 00:06:05,843
- Someone help, please!
133
00:06:05,887 --> 00:06:08,368
Henry will lose his leg.
134
00:06:12,154 --> 00:06:14,722
- Anyone?
- Oh, I can help.
135
00:06:14,765 --> 00:06:16,158
- What? Aliens?
136
00:06:16,201 --> 00:06:18,421
- No, something else.
137
00:06:18,465 --> 00:06:19,988
- Let me through.
138
00:06:20,031 --> 00:06:22,425
I can help, I can help.
139
00:06:22,469 --> 00:06:25,385
- There's something familiar
about her.
140
00:06:25,428 --> 00:06:26,864
- What is it?
141
00:06:31,956 --> 00:06:32,914
- Okay, okay.
142
00:06:32,957 --> 00:06:35,786
- I can't explain it.
143
00:06:35,830 --> 00:06:38,833
I think that's my mom.
144
00:06:43,838 --> 00:06:45,230
- The drilling line snapped.
145
00:06:45,274 --> 00:06:46,971
I tried to move fast, but--
146
00:06:47,015 --> 00:06:48,799
- Just try to hold
your leg still, okay?
147
00:06:48,843 --> 00:06:50,235
I'm gonna take care of you.
148
00:06:50,279 --> 00:06:51,236
I have something that
will help.
149
00:06:51,280 --> 00:06:52,673
- You're gonna be okay.
150
00:06:52,716 --> 00:06:55,110
- [groans]
151
00:06:55,153 --> 00:06:57,591
- It's gonna get worse
if you keep moving.
152
00:06:59,201 --> 00:07:01,464
- Oh, my Lord.
153
00:07:01,508 --> 00:07:03,423
It feels better already.
154
00:07:04,815 --> 00:07:06,426
- Get out of my way. Get!
155
00:07:06,469 --> 00:07:08,384
[ominous music]
156
00:07:08,428 --> 00:07:10,299
You look good to go, Henry.
157
00:07:10,342 --> 00:07:11,779
Back on the rig, now.
158
00:07:11,822 --> 00:07:13,345
- He needs to rest, Doc.
159
00:07:13,389 --> 00:07:14,956
- After his shift.
160
00:07:14,999 --> 00:07:17,480
Need that derrick
up and running by end of month.
161
00:07:17,524 --> 00:07:18,525
Let's go!
162
00:07:18,568 --> 00:07:24,400
♪
163
00:07:24,444 --> 00:07:26,271
Let me pay you
for your services.
164
00:07:26,315 --> 00:07:28,622
- No, I don't need
compensation.
165
00:07:28,665 --> 00:07:31,102
- Sure you do, sweetheart.
166
00:07:31,146 --> 00:07:34,192
Would me buying your land
cover it?
167
00:07:34,236 --> 00:07:36,978
- You know my answer.
168
00:07:37,021 --> 00:07:39,807
- If I don't buy your land,
someone else will.
169
00:07:39,850 --> 00:07:42,549
And they may not offer
as much as me
170
00:07:42,592 --> 00:07:44,681
or be as polite.
171
00:07:44,725 --> 00:07:46,422
- I have already told you
172
00:07:46,466 --> 00:07:49,860
my land is not for sale.
173
00:07:49,904 --> 00:07:51,819
- Maybe you ought reconsider.
174
00:07:51,862 --> 00:07:55,605
♪
175
00:07:55,649 --> 00:07:58,042
- She said no.
176
00:07:58,086 --> 00:08:00,305
- So why don't you get going,
177
00:08:00,349 --> 00:08:02,220
sweetheart?
178
00:08:03,483 --> 00:08:05,310
- [chuckles]
179
00:08:07,878 --> 00:08:09,750
I'll see you ladies around.
180
00:08:12,056 --> 00:08:14,319
- Thank you for your help.
181
00:08:14,363 --> 00:08:16,365
That man is a menace.
- Happy to.
182
00:08:16,408 --> 00:08:18,323
Dealt with plenty of men
like him in my lifetime.
183
00:08:18,367 --> 00:08:20,021
- I'm Gloria.
184
00:08:23,503 --> 00:08:25,069
Have we met?
185
00:08:25,113 --> 00:08:26,810
- We're just passing through.
186
00:08:26,854 --> 00:08:29,944
- Well, let me thank you
with a hot meal.
187
00:08:29,987 --> 00:08:32,163
Wouldn't be a proper
Odessa welcome otherwise.
188
00:08:32,207 --> 00:08:34,862
Hmm? Come.
189
00:08:34,905 --> 00:08:36,211
- Where are you going?
190
00:08:36,254 --> 00:08:37,473
We have to find
John and Bishop.
191
00:08:37,517 --> 00:08:38,822
- No, I can't.
192
00:08:38,866 --> 00:08:41,129
That woman, she's--
she's my mom.
193
00:08:41,172 --> 00:08:43,479
We're in Odessa, Astra,
my hometown.
194
00:08:43,523 --> 00:08:45,307
- I thought your mom
was abducted by aliens
195
00:08:45,350 --> 00:08:47,439
when you were a kid;
how could that possibly be her?
196
00:08:47,483 --> 00:08:50,312
- I don't know, maybe--
maybe they wiped our memories
197
00:08:50,355 --> 00:08:53,097
and they sent her back in time.
198
00:08:53,141 --> 00:08:55,491
That would explain
why I could never find her.
199
00:08:55,535 --> 00:08:58,102
- Hey, hey, hey.
I know you feel like
200
00:08:58,146 --> 00:09:00,104
you gave up on finding her
too easily,
201
00:09:00,148 --> 00:09:03,151
but I don't want you
to get your hopes up.
202
00:09:03,194 --> 00:09:05,806
- If there was a chance
that this was your mom,
203
00:09:05,849 --> 00:09:07,372
wouldn't you wanna
talk to her too?
204
00:09:10,245 --> 00:09:12,247
- [sighs]
205
00:09:12,290 --> 00:09:14,510
Fine. But maybe she knows
206
00:09:14,554 --> 00:09:16,077
something about the Fountain
207
00:09:16,120 --> 00:09:17,600
that can help us find
John and Bishop.
208
00:09:17,644 --> 00:09:19,384
- Are you coming?
209
00:09:23,345 --> 00:09:26,348
[high-pitched ringing]
210
00:09:26,391 --> 00:09:28,611
- The Fountain's near.
211
00:09:33,311 --> 00:09:36,227
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no!
212
00:09:36,271 --> 00:09:37,968
Bollocks!
213
00:09:38,012 --> 00:09:40,667
Looks like it's already
dried up, and that's because
214
00:09:40,710 --> 00:09:42,451
you got us here too late,
didn't you?
215
00:09:42,494 --> 00:09:45,759
- Or we've arrived
in the nick of time.
216
00:09:45,802 --> 00:09:48,196
Look at these
beautiful mushrooms.
217
00:09:48,239 --> 00:09:49,937
- What about
the bloody mushrooms?
218
00:09:49,980 --> 00:09:52,635
- Right, right, right.
Okay, you don't know this yet.
219
00:09:52,679 --> 00:09:54,376
Earthlings eventually discover
that mushrooms
220
00:09:54,419 --> 00:09:57,771
are actually
an ancient alien species.
221
00:09:57,814 --> 00:09:59,163
- So you're telling me
I've had aliens
222
00:09:59,207 --> 00:10:00,774
in my mushroom masala
this whole time?
223
00:10:00,817 --> 00:10:02,950
- Think about how weird
mushrooms are.
224
00:10:02,993 --> 00:10:05,169
There's nothing else like them
on Earth.
225
00:10:05,213 --> 00:10:07,781
And the caps on the ground,
just the tip of the iceberg.
226
00:10:07,824 --> 00:10:11,523
Most of the organism
is underground.
227
00:10:11,567 --> 00:10:13,700
What if--go with me on this.
228
00:10:13,743 --> 00:10:17,747
What if these mushrooms
229
00:10:17,791 --> 00:10:19,923
are connected to the Fountain?
230
00:10:19,967 --> 00:10:22,665
That could mean the Fountain
is, in fact, itself
231
00:10:22,709 --> 00:10:24,754
an actual alien being.
232
00:10:24,798 --> 00:10:26,713
- Ah...
233
00:10:26,756 --> 00:10:28,105
All of the Fountain's mythology
234
00:10:28,149 --> 00:10:29,716
is connected to caves
and grottos.
235
00:10:29,759 --> 00:10:31,326
I thought I was looking
for a body of water,
236
00:10:31,369 --> 00:10:33,894
but perhaps, just like
their alien cousins,
237
00:10:33,937 --> 00:10:36,244
the Fountain can
arise from the ground.
238
00:10:36,287 --> 00:10:40,074
- Finally,
someone who can keep up.
239
00:10:40,117 --> 00:10:42,119
If you can summon the Fountain,
240
00:10:42,163 --> 00:10:44,948
I can make sure it chooses you.
241
00:10:44,992 --> 00:10:46,254
I just need to take
some samples
242
00:10:46,297 --> 00:10:48,517
back to the ship, and voilà!
243
00:10:48,560 --> 00:10:50,824
We'll be synthesizing
with the Fountain in no time.
244
00:10:50,867 --> 00:10:53,174
- All right, let's get on
with it then, shall we?
245
00:10:53,217 --> 00:10:55,698
- [chuckling]
246
00:10:55,742 --> 00:10:58,788
[humming in distance]
247
00:11:01,791 --> 00:11:04,751
[soft music]
248
00:11:04,794 --> 00:11:11,845
♪
249
00:11:12,802 --> 00:11:14,891
- Please sit down.
250
00:11:14,935 --> 00:11:17,111
I will get us some tea.
251
00:11:17,154 --> 00:11:20,114
[warm music]
252
00:11:20,157 --> 00:11:27,208
♪
253
00:11:27,556 --> 00:11:30,602
- Have you been here awhile?
254
00:11:30,646 --> 00:11:33,388
- Since I was about your age.
255
00:11:33,431 --> 00:11:35,172
I built this house myself.
256
00:11:35,216 --> 00:11:36,652
- And this Doc guy,
257
00:11:36,696 --> 00:11:38,698
why is he so interested
in your land?
258
00:11:38,741 --> 00:11:40,917
- He says there's a fountain
of oil underneath it.
259
00:11:40,961 --> 00:11:44,268
My house is the last parcel of
land he hasn't scooped up yet.
260
00:11:44,312 --> 00:11:46,575
- Speaking of fountains,
261
00:11:46,618 --> 00:11:50,013
do you know
if there's one nearby?
262
00:11:50,057 --> 00:11:52,015
- No. Sorry, dear. No.
263
00:11:52,059 --> 00:11:54,844
- Where were you from
originally?
264
00:11:54,888 --> 00:11:57,847
- Los Arenales, El Salvador.
265
00:11:57,891 --> 00:12:00,023
That's my mother.
266
00:12:00,067 --> 00:12:01,982
She was a healer too.
267
00:12:02,025 --> 00:12:03,810
Taught me everything I know.
268
00:12:03,853 --> 00:12:05,594
I never thought I would leave,
269
00:12:05,637 --> 00:12:08,771
but my husband, Celso,
he died suddenly,
270
00:12:08,815 --> 00:12:11,948
and it was too painful
for me to stay.
271
00:12:11,992 --> 00:12:16,170
So I came here
to make a fresh start
272
00:12:16,213 --> 00:12:18,825
with my daughter.
273
00:12:18,868 --> 00:12:22,654
- Your--your daughter?
274
00:12:22,698 --> 00:12:25,745
- [humming]
275
00:12:30,662 --> 00:12:33,056
- Hello, there.
276
00:12:33,100 --> 00:12:34,362
- I'm warning you.
277
00:12:34,405 --> 00:12:36,233
Mama taught me how to fight.
278
00:12:36,277 --> 00:12:37,974
- Ah, did she now?
279
00:12:38,018 --> 00:12:40,194
Your mama's somewhere nearby,
is she?
280
00:12:40,237 --> 00:12:42,674
- We live just over that way.
281
00:12:42,718 --> 00:12:44,067
- I was just looking
at those mushrooms
282
00:12:44,111 --> 00:12:45,068
you're gathering there.
283
00:12:45,112 --> 00:12:46,722
- Why?
284
00:12:46,766 --> 00:12:48,811
Are you a healer?
285
00:12:48,855 --> 00:12:49,943
- You could say that, yeah.
286
00:12:49,986 --> 00:12:51,422
- My mom is a healer.
287
00:12:51,466 --> 00:12:52,902
That's why
I'm gathering these for her,
288
00:12:52,946 --> 00:12:54,861
but she's expecting me.
289
00:12:54,904 --> 00:12:56,732
I better go.
290
00:12:56,776 --> 00:12:58,212
- Can I show you a trick?
291
00:13:00,170 --> 00:13:03,130
[mysterious music]
292
00:13:03,173 --> 00:13:08,004
♪
293
00:13:08,048 --> 00:13:09,397
- Wow!
294
00:13:12,443 --> 00:13:13,618
You're magic!
295
00:13:13,662 --> 00:13:14,706
- Yeah, I am.
296
00:13:14,750 --> 00:13:16,926
Now, tell me,
297
00:13:16,970 --> 00:13:20,451
have you noticed anything else
growing in this forest
298
00:13:20,495 --> 00:13:23,150
even more magical
than those mushrooms?
299
00:13:25,979 --> 00:13:28,024
You're sure about that?
300
00:13:29,852 --> 00:13:30,853
Damn it.
301
00:13:32,899 --> 00:13:33,987
- Here.
302
00:13:34,030 --> 00:13:35,945
This is for you.
303
00:13:39,166 --> 00:13:41,385
Are you okay?
304
00:13:41,429 --> 00:13:43,300
- Yeah, yeah, I'm fine.
305
00:13:45,912 --> 00:13:47,261
What's your name?
306
00:13:49,350 --> 00:13:50,917
- Esperanza Cruz.
307
00:13:50,960 --> 00:13:57,271
♪
308
00:14:01,188 --> 00:14:04,017
- Look, your mom doesn't know
anything about the Fountain.
309
00:14:04,060 --> 00:14:06,410
Spooner, we have to go.
310
00:14:06,454 --> 00:14:09,109
- I can't leave yet.
If Gloria has a daughter,
311
00:14:09,152 --> 00:14:11,720
that's gonna mean that aliens
abducted me from here,
312
00:14:11,763 --> 00:14:14,679
wiped my memory,
and sent to me to the future.
313
00:14:16,377 --> 00:14:19,119
Look, if I'm right,
then any second now,
314
00:14:19,162 --> 00:14:21,034
kid-me is gonna walk
through that door.
315
00:14:21,077 --> 00:14:24,298
- Okay, well, maybe it's best
if kid-you doesn't see you-you
316
00:14:24,341 --> 00:14:27,301
for, I don't know,
timeline reasons.
317
00:14:27,344 --> 00:14:28,824
[door opens]
318
00:14:28,868 --> 00:14:31,174
- Mama!
- [speaking Spanish]
319
00:14:31,218 --> 00:14:38,007
♪
320
00:14:38,051 --> 00:14:40,401
- Mama, I met this man
who says he can heal people
321
00:14:40,444 --> 00:14:42,794
just like you can!
322
00:14:42,838 --> 00:14:44,535
- Good afternoon, ma'am.
323
00:14:44,579 --> 00:14:46,755
- Another healer.
What a coincidence.
324
00:14:46,798 --> 00:14:50,367
- What a coincidence indeed.
325
00:14:58,245 --> 00:15:01,422
- Don't worry,
we'll get John back.
326
00:15:01,465 --> 00:15:02,858
It'd be a lot easier
if we had a time courier.
327
00:15:02,902 --> 00:15:04,207
Why do we even bother
328
00:15:04,251 --> 00:15:05,600
taking those things off?
- Don't even--
329
00:15:05,643 --> 00:15:06,906
- My eggs are gonna hatch
without me.
330
00:15:06,949 --> 00:15:08,081
We need a plan.
331
00:15:09,691 --> 00:15:12,302
- Actually, we do know somebody
with a time ship
332
00:15:12,346 --> 00:15:14,870
that could help us. Gary!
333
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
- Me?
- No, not you, dummy.
334
00:15:16,959 --> 00:15:18,743
Kayla.
We need you to contact her.
335
00:15:18,787 --> 00:15:20,658
- [laughs] No.
336
00:15:20,702 --> 00:15:22,138
No, no, no, no.
337
00:15:22,182 --> 00:15:24,140
That's a terrible idea.
338
00:15:24,184 --> 00:15:26,142
Are we taking a vote on this?
I vote nay.
339
00:15:26,186 --> 00:15:28,840
- Hey, Gary, listen to me.
340
00:15:28,884 --> 00:15:30,364
We need to stop John
from doing something
341
00:15:30,407 --> 00:15:33,236
more colossally stupid
than he already has.
342
00:15:33,280 --> 00:15:34,368
Go.
343
00:15:36,544 --> 00:15:38,372
- Okay.
344
00:15:38,415 --> 00:15:39,982
If we really
wanna get Kayla's attention,
345
00:15:40,026 --> 00:15:41,505
this is how we do it.
346
00:15:41,549 --> 00:15:42,854
- What the hell is that?
347
00:15:42,898 --> 00:15:45,031
- It's called an IGCOM.
- What?
348
00:15:45,074 --> 00:15:47,511
- It's an intergalactic
communication device.
349
00:15:47,555 --> 00:15:50,123
- So, sorry,
you're just gonna call Kayla?
350
00:15:50,166 --> 00:15:51,515
- Are you kidding?
351
00:15:51,559 --> 00:15:53,256
She would never answer my call.
352
00:15:53,300 --> 00:15:56,172
No, but there's something else
we can do with it.
353
00:15:58,044 --> 00:15:59,697
- Okay, Mick.
354
00:15:59,741 --> 00:16:01,743
Let's try to make this
a little more dynamic.
355
00:16:01,786 --> 00:16:03,571
Move your body
a little to the right.
356
00:16:03,614 --> 00:16:06,487
Other right. Yup, okay.
Just--chin down.
357
00:16:06,530 --> 00:16:08,358
Too much.
- Fake eggs coming in hot.
358
00:16:08,402 --> 00:16:10,491
- Oh, yeah. Okay.
359
00:16:10,534 --> 00:16:12,667
[quirky music]
360
00:16:12,710 --> 00:16:13,973
- This is worse
than giving birth.
361
00:16:14,016 --> 00:16:16,062
- Just sit still, okay?
362
00:16:16,105 --> 00:16:17,498
- Are you sure
this is gonna work?
363
00:16:17,541 --> 00:16:20,370
'Cause, uh...
- Oh, 100%.
364
00:16:20,414 --> 00:16:22,677
Kayla likes to pretend
she's never on Galixiposts,
365
00:16:22,720 --> 00:16:24,984
but she totally is,
and once we tag her,
366
00:16:25,027 --> 00:16:26,333
she's gonna lose it.
367
00:16:26,376 --> 00:16:28,161
- Okay, thank you, Gary.
- Okay, Mick.
368
00:16:28,204 --> 00:16:31,381
I think the only thing
left to do is smile.
369
00:16:31,425 --> 00:16:33,079
Be happy.
370
00:16:33,122 --> 00:16:34,384
- Okay, center him
in the photo.
371
00:16:34,428 --> 00:16:35,820
There we go.
- Right.
372
00:16:35,864 --> 00:16:38,649
- And picture.
373
00:16:38,693 --> 00:16:41,913
♪
374
00:16:41,957 --> 00:16:44,699
Tag Kayla.
375
00:16:44,742 --> 00:16:47,484
And post.
376
00:16:49,356 --> 00:16:51,575
And now we wait.
377
00:16:51,619 --> 00:16:53,447
- Wait? For how long?
378
00:16:53,490 --> 00:16:55,231
- Eh, you know,
379
00:16:55,275 --> 00:16:57,059
sometimes reception on Earth
can be a little spotty.
380
00:16:57,103 --> 00:16:58,582
- Oh, God.
381
00:16:58,626 --> 00:17:00,932
- Oh, my goodness,
how rude of me.
382
00:17:00,976 --> 00:17:02,282
I never got your names.
383
00:17:02,325 --> 00:17:03,631
- I'm Astra.
384
00:17:03,674 --> 00:17:06,808
- Esperanza,
but I go by Spooner.
385
00:17:06,851 --> 00:17:09,463
- Esperanza?
That's my name too.
386
00:17:09,506 --> 00:17:12,118
- Yes, and a beautiful one
at that.
387
00:17:12,161 --> 00:17:14,424
Tell me, what were you
looking for in the forest?
388
00:17:14,468 --> 00:17:16,078
- John.
389
00:17:16,122 --> 00:17:18,515
Oh, I was just foraging
for some medicinal herbs.
390
00:17:18,559 --> 00:17:19,951
- Are you sure you weren't
looking for something
391
00:17:19,995 --> 00:17:21,301
more poisonous?
392
00:17:24,304 --> 00:17:26,088
- "War of the Worlds"?
393
00:17:26,132 --> 00:17:28,395
- Mama and I read it together
every night.
394
00:17:28,438 --> 00:17:30,310
- That's a pretty scary book.
395
00:17:30,353 --> 00:17:32,442
- Space creatures aren't scary.
396
00:17:32,486 --> 00:17:33,965
- I want her to stay curious
397
00:17:34,009 --> 00:17:36,446
and keep her adventurous spirit
alive.
398
00:17:36,490 --> 00:17:38,709
- And I wanna travel
to other worlds.
399
00:17:39,928 --> 00:17:43,149
- I have a feeling you will.
- [laughs]
400
00:17:43,192 --> 00:17:44,759
- Okay, come help me
in the kitchen
401
00:17:44,802 --> 00:17:46,413
and tell me all about
the plants you found.
402
00:17:46,456 --> 00:17:48,502
- This is honey locust.
- Hmm.
403
00:17:48,545 --> 00:17:51,113
- You seem different.
404
00:17:51,157 --> 00:17:52,114
- What, you mean
not overburdened
405
00:17:52,158 --> 00:17:53,985
by guilt and remorse?
406
00:17:54,029 --> 00:17:56,423
- Why'd you show up here
with kid-me?
407
00:17:56,466 --> 00:17:58,686
- I found her while I was
looking for the Fountain.
408
00:17:58,729 --> 00:18:00,557
And do you know what?
It's a good thing that I did,
409
00:18:00,601 --> 00:18:03,647
because our chance encounter
gave me a wee glimpse
410
00:18:03,691 --> 00:18:05,258
into your past and her future.
411
00:18:05,301 --> 00:18:06,389
- Don't trust a word
out of his mouth.
412
00:18:06,433 --> 00:18:08,130
- I don't.
413
00:18:08,174 --> 00:18:09,827
- Is everything all right?
414
00:18:09,871 --> 00:18:11,394
- Everything's fine.
- You know, this can't wait.
415
00:18:11,438 --> 00:18:15,746
- Like hell it can't.
- Nunc somnum!
416
00:18:15,790 --> 00:18:17,008
- What did you do?
417
00:18:17,052 --> 00:18:18,445
- Never mind them.
418
00:18:18,488 --> 00:18:20,534
Come with me.
419
00:18:25,713 --> 00:18:27,410
- Boys!
420
00:18:27,454 --> 00:18:29,543
- Esperanza, run.
421
00:18:29,586 --> 00:18:31,719
Run, mi amor.
422
00:18:31,762 --> 00:18:34,765
[tense music]
423
00:18:34,809 --> 00:18:37,072
[screaming]
424
00:18:37,116 --> 00:18:39,205
- Mama!
425
00:18:39,248 --> 00:18:46,299
♪
426
00:18:57,136 --> 00:18:58,920
- Those men, they--they--
427
00:18:58,963 --> 00:19:00,791
- They kill your mom tonight.
428
00:19:00,835 --> 00:19:02,576
But you get saved
by the Fountain of Imperium.
429
00:19:02,619 --> 00:19:05,187
You see, it's not just
a source of raw power.
430
00:19:05,231 --> 00:19:06,710
It's an alien being
that whisked you off
431
00:19:06,754 --> 00:19:07,798
to keep you safe.
432
00:19:07,842 --> 00:19:10,061
It protected you, Spooner.
433
00:19:10,105 --> 00:19:12,063
- My whole life I thought
those aliens took my mom away,
434
00:19:12,107 --> 00:19:16,285
but really,
it was those oil men.
435
00:19:16,329 --> 00:19:18,505
- You have a choice.
436
00:19:18,548 --> 00:19:21,986
You can let history play out
as it did before.
437
00:19:22,030 --> 00:19:23,553
Or you can save your mother
438
00:19:23,597 --> 00:19:25,425
and your younger self
from those men.
439
00:19:25,468 --> 00:19:28,123
Esperanza never
has to leave here.
440
00:19:28,167 --> 00:19:30,865
She can have a normal life.
441
00:19:32,562 --> 00:19:34,173
- So what do you want from me?
442
00:19:42,442 --> 00:19:45,662
- My goodness, I don't know--
I don't know what came over me.
443
00:19:46,881 --> 00:19:49,057
Where did our guest go?
444
00:19:49,100 --> 00:19:50,450
- He sends his apologies.
445
00:19:50,493 --> 00:19:52,103
He has some business
to attend to.
446
00:19:52,147 --> 00:19:54,018
- Outside.
447
00:19:55,933 --> 00:19:58,153
What the hell did John do
in there?
448
00:19:58,197 --> 00:20:00,242
- He showed me the truth
about my past.
449
00:20:00,286 --> 00:20:02,984
The oil men come back
and kill Gloria for her land
450
00:20:03,027 --> 00:20:04,551
while kid-me escapes
and is saved
451
00:20:04,594 --> 00:20:06,553
by the Fountain of Imperium.
452
00:20:07,728 --> 00:20:09,991
So I'm staying here
and protecting them both
453
00:20:10,034 --> 00:20:12,602
to make sure that never
happens.
454
00:20:12,646 --> 00:20:14,952
- Look,
whenever John is involved,
455
00:20:14,996 --> 00:20:16,519
things tend to go south.
456
00:20:16,563 --> 00:20:18,304
- This is my only chance
457
00:20:18,347 --> 00:20:20,958
to make sure my younger self
has a life with my mom.
458
00:20:21,002 --> 00:20:22,264
I can finally get her back.
459
00:20:22,308 --> 00:20:25,267
That's all I've ever wanted.
460
00:20:25,311 --> 00:20:28,836
I thought you, of all people,
would understand that.
461
00:20:28,879 --> 00:20:31,969
- Of course I understand that,
Spooner, but...
462
00:20:36,713 --> 00:20:38,280
But you just gave
your blood to John
463
00:20:38,324 --> 00:20:40,369
to open the Fountain,
which is the one thing
464
00:20:40,413 --> 00:20:42,632
we are trying to stop.
465
00:20:42,676 --> 00:20:45,331
- You can go after him
if you want,
466
00:20:45,374 --> 00:20:47,333
but I'm staying here.
467
00:20:47,376 --> 00:20:53,208
♪
468
00:20:53,252 --> 00:20:55,341
- Are you sure
it actually posted?
469
00:20:55,384 --> 00:20:57,734
- Well, maybe we need
to check the Wi-Fi.
470
00:20:57,778 --> 00:21:00,694
[warbling, whooshing]
471
00:21:00,737 --> 00:21:03,958
- She's here.
472
00:21:06,003 --> 00:21:09,224
- [roars]
473
00:21:09,268 --> 00:21:11,922
- Kayla.
- [snarling]
474
00:21:11,966 --> 00:21:14,403
- Click-clack-clack.
475
00:21:16,753 --> 00:21:18,059
- What do you mean
they're fake?
476
00:21:18,102 --> 00:21:19,408
- We will explain.
477
00:21:19,452 --> 00:21:21,410
- [grunts]
- Look--
478
00:21:22,368 --> 00:21:24,979
We're sorry about the way
we had to contact you,
479
00:21:25,022 --> 00:21:27,068
but Bishop stole our ship,
and you are the only person
480
00:21:27,111 --> 00:21:28,678
that can help us get it back.
481
00:21:28,722 --> 00:21:30,158
- And why would I help
you guys?
482
00:21:30,201 --> 00:21:32,943
- 'Cause the eggs
on that ship are real.
483
00:21:32,987 --> 00:21:35,903
[soft music]
484
00:21:35,946 --> 00:21:38,253
♪
485
00:21:38,297 --> 00:21:39,602
- And how did you survive?
486
00:21:39,646 --> 00:21:41,691
- Miracle of childbirth.
487
00:21:41,735 --> 00:21:44,085
- Bishop acted as midwife
and saved Rory's life.
488
00:21:44,128 --> 00:21:47,480
♪
489
00:21:47,523 --> 00:21:48,655
- Those eggs are gonna
hatch soon.
490
00:21:48,698 --> 00:21:49,873
I have to go and protect them.
491
00:21:49,917 --> 00:21:51,353
- Wait.
492
00:21:51,397 --> 00:21:54,661
Ever since that night
on the planet,
493
00:21:54,704 --> 00:21:57,751
I've never stopped
thinking about you.
494
00:21:57,794 --> 00:21:59,230
The eggs might be fake,
495
00:21:59,274 --> 00:22:03,844
but my feelings for you
are...real.
496
00:22:07,630 --> 00:22:08,762
- The only thing
I care about right now
497
00:22:08,805 --> 00:22:10,938
is getting back my babies.
498
00:22:10,981 --> 00:22:13,680
- Well, if you wanna
get your eggs back from Bishop,
499
00:22:13,723 --> 00:22:16,900
you're gonna need our help.
500
00:22:22,471 --> 00:22:23,559
- What were you
little fellas doing
501
00:22:23,603 --> 00:22:25,779
in the Med Bay
all by your lonesome?
502
00:22:25,822 --> 00:22:28,521
Good thing you have me
to keep you company.
503
00:22:28,564 --> 00:22:32,133
[funky music]
504
00:22:32,176 --> 00:22:34,657
- I do hope that
that's a victory dance, Squire.
505
00:22:34,701 --> 00:22:38,792
- The groove is all part
of the process.
506
00:22:38,835 --> 00:22:42,404
Don't you worry, I got
the science covered, emo boy.
507
00:22:42,448 --> 00:22:44,232
You just make sure
your hocus is pocused.
508
00:22:44,275 --> 00:22:45,842
- Oh, don't you worry
about that.
509
00:22:45,886 --> 00:22:47,148
I have a sure-fire way
to summon the Fountain.
510
00:22:47,191 --> 00:22:48,454
- Oh.
511
00:22:48,497 --> 00:22:50,325
- What's all this malarkey
then?
512
00:22:50,369 --> 00:22:52,371
- This...
513
00:22:52,414 --> 00:22:55,417
this serum will temporarily
make every cell in your body
514
00:22:55,461 --> 00:22:58,507
mimic those of the most
angelic selfless child.
515
00:22:58,551 --> 00:23:01,423
- Which will make the Fountain
think that I am worthy.
516
00:23:01,467 --> 00:23:02,685
- Bingo.
517
00:23:02,729 --> 00:23:05,906
The serum will go into this,
518
00:23:05,949 --> 00:23:08,169
which I will hold onto
for safekeeping.
519
00:23:08,212 --> 00:23:09,823
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
520
00:23:09,866 --> 00:23:11,564
You just let me know
when it's all good and ready
521
00:23:11,607 --> 00:23:12,956
all right, squire?
522
00:23:13,000 --> 00:23:14,828
Good.
523
00:23:14,871 --> 00:23:17,831
[tense music]
524
00:23:17,874 --> 00:23:24,794
♪
525
00:23:24,838 --> 00:23:26,405
- John, do you really think
526
00:23:26,448 --> 00:23:28,015
Bishop is just gonna let you
use the Fountain?
527
00:23:28,058 --> 00:23:29,625
- Oh, don't be daft.
528
00:23:29,669 --> 00:23:31,105
I know he wants to use
the powers for himself,
529
00:23:31,148 --> 00:23:32,541
but old John Constantine
always has a plan.
530
00:23:32,585 --> 00:23:33,760
So do me a favor.
531
00:23:33,803 --> 00:23:35,675
Stay out of my way.
- No.
532
00:23:35,718 --> 00:23:37,416
Let me bring you back to
the team before it's too late.
533
00:23:37,459 --> 00:23:38,504
- "Oh, let me bring you
back to the team
534
00:23:38,547 --> 00:23:39,940
before it's too late, John."
535
00:23:39,983 --> 00:23:43,334
Don't bloody kid yourself.
Come on.
536
00:23:43,378 --> 00:23:46,512
You, of all people, understand
what I'm doing, don't you?
537
00:23:46,555 --> 00:23:49,645
You know what it feels like
to be powerless.
538
00:23:49,689 --> 00:23:52,039
To desperately need magic.
539
00:23:52,082 --> 00:23:54,128
- You've always had this
selfish streak in you,
540
00:23:54,171 --> 00:23:56,043
and my mom knew
it was dangerous.
541
00:23:56,086 --> 00:23:59,568
- Now, what would your mum
think about you now, eh?
542
00:24:00,395 --> 00:24:03,529
Her very own daughter
dabbling in the very dark arts
543
00:24:03,572 --> 00:24:05,313
that she ran away from.
544
00:24:05,356 --> 00:24:07,446
♪
545
00:24:07,489 --> 00:24:10,187
I think she'd be
turning in her grave.
546
00:24:10,231 --> 00:24:12,581
♪
547
00:24:12,625 --> 00:24:14,540
Vá embora.
548
00:24:16,106 --> 00:24:19,153
- [breathing heavily]
549
00:24:21,024 --> 00:24:22,809
Damn it, John.
550
00:24:27,683 --> 00:24:29,032
So what's your plan?
551
00:24:29,076 --> 00:24:30,512
Just gonna shoot them all?
552
00:24:30,556 --> 00:24:32,688
- How do you know
they're coming tonight?
553
00:24:32,732 --> 00:24:34,777
- Trust me, I know.
554
00:24:34,821 --> 00:24:36,562
[dramatic music]
555
00:24:36,605 --> 00:24:37,867
[gun clicks]
556
00:24:37,911 --> 00:24:40,479
♪
557
00:24:40,522 --> 00:24:43,569
[laughter]
558
00:24:43,612 --> 00:24:46,049
- Oh, Gloria!
559
00:24:46,963 --> 00:24:49,879
I've been playing nice, Gloria.
560
00:24:50,924 --> 00:24:53,187
Now I've come to the edge.
561
00:24:53,230 --> 00:24:55,102
So I'm gonna give you
five whole minutes
562
00:24:55,145 --> 00:24:57,017
to come on out here
563
00:24:57,060 --> 00:24:59,846
and sign your place over to me.
564
00:24:59,889 --> 00:25:01,717
- Just let me go talk to him.
565
00:25:01,761 --> 00:25:03,545
- It's a trap.
566
00:25:03,589 --> 00:25:06,243
They don't wanna talk.
567
00:25:07,636 --> 00:25:09,508
Is this the only gun you have?
568
00:25:09,551 --> 00:25:11,248
- I've never used it.
It belonged to Celso.
569
00:25:11,292 --> 00:25:13,424
I don't believe in
fighting with violence.
570
00:25:13,468 --> 00:25:16,558
I'm sure Doc and I
can come to a civil agreement
571
00:25:16,602 --> 00:25:17,777
and nobody needs to get hurt.
572
00:25:17,820 --> 00:25:19,605
[gunshot]
573
00:25:19,648 --> 00:25:21,781
- Mamí, what's going on?
574
00:25:21,824 --> 00:25:23,609
- Here, Esperanza.
575
00:25:23,652 --> 00:25:24,958
Why don't you read this
in the bedroom, okay?
576
00:25:25,001 --> 00:25:26,916
You'll be safer in there.
577
00:25:28,048 --> 00:25:29,832
- No!
578
00:25:29,876 --> 00:25:31,268
There will be
no bloodshed tonight.
579
00:25:31,312 --> 00:25:33,096
- There will be
if you don't fight them.
580
00:25:33,140 --> 00:25:34,315
- Why is this even
your business?
581
00:25:34,358 --> 00:25:37,361
- Because I'm your daughter!
582
00:25:37,405 --> 00:25:39,668
I lost you once, Mom.
583
00:25:39,712 --> 00:25:42,366
I'm not gonna lose you again.
584
00:25:45,021 --> 00:25:47,067
- My daughter?
- I know it sounds crazy,
585
00:25:47,110 --> 00:25:50,592
but it's me, Esperanza,
just all grown up.
586
00:25:50,636 --> 00:25:52,507
And because of some
insane circumstances,
587
00:25:52,551 --> 00:25:56,380
I've traveled from the future
to this moment in time.
588
00:25:56,424 --> 00:25:58,469
And I know that tonight
you and my younger self
589
00:25:58,513 --> 00:26:00,471
get separated
for the rest of our lives.
590
00:26:00,515 --> 00:26:03,300
- Separated? How?
- When those men attack,
591
00:26:03,344 --> 00:26:05,128
I lose you for good.
592
00:26:05,172 --> 00:26:06,521
And I escape into the woods
593
00:26:06,565 --> 00:26:08,175
only to end up
in a different time.
594
00:26:08,218 --> 00:26:12,048
[somber music]
595
00:26:12,092 --> 00:26:14,355
Please believe me.
596
00:26:14,398 --> 00:26:16,705
I can fix history.
597
00:26:16,749 --> 00:26:20,579
I can save you
and little Esperanza.
598
00:26:27,629 --> 00:26:30,589
- Esperanza.
599
00:26:30,632 --> 00:26:33,243
- It's me, it's me.
600
00:26:33,287 --> 00:26:36,203
And now that--
now that I'm here,
601
00:26:36,246 --> 00:26:38,771
you two can stay together.
602
00:26:38,814 --> 00:26:41,034
I'm going to protect you.
603
00:26:42,209 --> 00:26:44,864
[whispers]
I'm going to protect you.
604
00:26:44,907 --> 00:26:48,694
♪
605
00:26:53,176 --> 00:26:55,352
- Spooner.
606
00:26:55,396 --> 00:26:57,485
Remember if Esperanza
doesn't go to the Fountain,
607
00:26:57,528 --> 00:26:59,661
then you never come back
to save Gloria.
608
00:26:59,705 --> 00:27:01,445
- I'd rather protect her now
609
00:27:01,489 --> 00:27:04,492
so I can become the person
my mom always hoped I'd be.
610
00:27:04,535 --> 00:27:06,320
- If she does that,
then my little girl and I,
611
00:27:06,363 --> 00:27:08,365
we can stay together, yes?
- Yeah, you'll stay together,
612
00:27:08,409 --> 00:27:12,500
but history will be
completely changed.
613
00:27:12,543 --> 00:27:14,371
And you'll never
meet the Legends
614
00:27:14,415 --> 00:27:16,896
or help us save Sarah.
615
00:27:16,939 --> 00:27:19,289
You'll never become you,
Spooner.
616
00:27:19,333 --> 00:27:21,901
Which means that--
617
00:27:21,944 --> 00:27:25,687
which means we never
become friends.
618
00:27:25,731 --> 00:27:27,689
And I really don't wanna
lose my friend.
619
00:27:27,733 --> 00:27:30,126
[somber music]
620
00:27:30,170 --> 00:27:31,475
- I can't let
that innocent girl
621
00:27:31,519 --> 00:27:33,739
go through what I went through.
622
00:27:33,782 --> 00:27:36,480
- If Esperanza does go,
623
00:27:36,524 --> 00:27:38,569
she will grow up without me,
624
00:27:38,613 --> 00:27:40,571
but she becomes you,
625
00:27:40,615 --> 00:27:43,183
and history
will be preserved, yeah?
626
00:27:43,226 --> 00:27:46,708
♪
627
00:27:46,752 --> 00:27:50,016
Then Astra is right,
and we have no choice.
628
00:27:50,059 --> 00:27:52,801
Esperanzita has to go.
629
00:27:52,845 --> 00:27:57,284
- Losing you was the worst
moment of my life, Mom.
630
00:27:57,327 --> 00:27:59,155
I spent every day
trying not to think about
631
00:27:59,199 --> 00:28:00,548
what happened to you,
632
00:28:00,591 --> 00:28:02,724
and it only made me
angry and bitter.
633
00:28:02,768 --> 00:28:04,465
♪
634
00:28:04,508 --> 00:28:07,598
I didn't become the kind
of person you wanted me to be.
635
00:28:07,642 --> 00:28:10,210
Not even close.
- Yes, you did. You did.
636
00:28:10,253 --> 00:28:12,212
You became that person.
637
00:28:12,255 --> 00:28:13,300
You are brave.
638
00:28:13,343 --> 00:28:14,954
You have a big heart.
639
00:28:14,997 --> 00:28:19,045
You are a time traveler.
640
00:28:19,088 --> 00:28:21,830
Whether it's aliens
or the universe at play,
641
00:28:21,874 --> 00:28:24,398
you being here now
is not a coincidence.
642
00:28:24,441 --> 00:28:29,229
We were meant
to find each other again.
643
00:28:29,272 --> 00:28:31,535
Whatever powers took you away
644
00:28:31,579 --> 00:28:33,755
also brought you back to me.
645
00:28:33,799 --> 00:28:36,323
♪
646
00:28:36,366 --> 00:28:40,109
[speaking Spanish]
647
00:28:40,153 --> 00:28:42,068
♪
648
00:28:42,111 --> 00:28:44,897
- We're saved by faith alone.
649
00:28:44,940 --> 00:28:47,900
[uplifting music]
650
00:28:47,943 --> 00:28:49,771
♪
651
00:28:49,815 --> 00:28:51,991
- Stay with Gloria.
652
00:28:52,034 --> 00:28:55,385
I'll get Esperanza
to the Fountain.
653
00:28:58,693 --> 00:29:01,522
- Well, what do we do now,
magic man?
654
00:29:01,565 --> 00:29:04,046
Dance naked around a bonfire?
655
00:29:04,090 --> 00:29:06,005
Ooh, make a blood sacrifice,
perhaps?
656
00:29:06,048 --> 00:29:08,398
- Eh, we don't need
a sacrifice,
657
00:29:08,442 --> 00:29:10,966
but we do need blood.
658
00:29:11,010 --> 00:29:13,969
[tense music]
659
00:29:14,013 --> 00:29:20,671
♪
660
00:29:20,715 --> 00:29:25,720
Sit hoc sanguine, clavis est.
661
00:29:25,764 --> 00:29:31,682
♪
662
00:29:31,726 --> 00:29:34,120
- Ancient light show.
663
00:29:34,163 --> 00:29:36,644
You must have started
a chemical reaction
664
00:29:36,687 --> 00:29:38,298
which induced
a bioluminescent response
665
00:29:38,341 --> 00:29:40,213
in the cellular structure
of these mushrooms.
666
00:29:40,256 --> 00:29:42,693
- Would you stop your incessant
bloody commentary
667
00:29:42,737 --> 00:29:43,738
for one minute?
668
00:29:43,782 --> 00:29:47,133
[rumbling]
669
00:29:47,176 --> 00:29:54,227
♪
670
00:30:01,495 --> 00:30:03,497
Finally.
671
00:30:03,540 --> 00:30:05,673
There she is.
672
00:30:05,716 --> 00:30:08,676
[mysterious music]
673
00:30:08,719 --> 00:30:14,290
♪
674
00:30:14,334 --> 00:30:16,162
- Oh, Gloria!
675
00:30:16,205 --> 00:30:17,903
[tense music]
676
00:30:17,946 --> 00:30:20,993
- Everything is going to be
all right, mi amor.
677
00:30:21,036 --> 00:30:23,256
We've got to do what's right.
678
00:30:23,299 --> 00:30:29,392
♪
679
00:30:31,786 --> 00:30:33,919
Listen to me, mamíta.
680
00:30:33,962 --> 00:30:35,659
Astra, she's going
to take you somewhere.
681
00:30:35,703 --> 00:30:37,444
- Where?
682
00:30:37,487 --> 00:30:40,926
- Somewhere where
you'll be protected.
683
00:30:40,969 --> 00:30:43,667
I need you to be brave, okay?
684
00:30:43,711 --> 00:30:46,714
And to remember everything
I ever taught you.
685
00:30:46,757 --> 00:30:48,672
- Why do I have to go
without you, mamí?
686
00:30:48,716 --> 00:30:51,371
I don't want to go by myself.
- I know, honey.
687
00:30:51,414 --> 00:30:53,286
I don't want to either,
688
00:30:53,329 --> 00:30:56,289
but it's what we've got to do.
689
00:30:56,332 --> 00:30:57,899
And before you know it,
690
00:30:57,943 --> 00:31:01,207
we're going to see
each other again.
691
00:31:01,250 --> 00:31:04,471
And I know you can do it,
692
00:31:04,514 --> 00:31:08,692
my strong and fearless girl.
693
00:31:08,736 --> 00:31:11,217
- We're going to see
each other again.
694
00:31:11,260 --> 00:31:14,089
- I love you the most,
Esperanza.
695
00:31:14,133 --> 00:31:17,092
[somber music]
696
00:31:17,136 --> 00:31:19,051
♪
697
00:31:19,094 --> 00:31:21,314
- Time is up!
698
00:31:21,357 --> 00:31:23,185
You better come on out.
699
00:31:23,229 --> 00:31:25,187
- Okay. We have to go.
Come on.
700
00:31:25,231 --> 00:31:27,320
- Astra.
701
00:31:27,363 --> 00:31:28,799
Take care of me.
702
00:31:28,843 --> 00:31:29,931
♪
703
00:31:29,975 --> 00:31:30,932
- Always.
704
00:31:30,976 --> 00:31:37,983
♪
705
00:31:41,334 --> 00:31:44,598
- We've been doing this dance
far too long, Gloria.
706
00:31:44,641 --> 00:31:47,296
Just sign these papers,
707
00:31:47,340 --> 00:31:49,429
and we'll be on our way.
708
00:31:49,472 --> 00:31:51,953
- I'll say this once.
709
00:31:51,997 --> 00:31:53,824
This land belongs to me
710
00:31:53,868 --> 00:31:55,696
and to my daughter,
711
00:31:55,739 --> 00:31:58,351
and it is not for sale.
712
00:31:58,394 --> 00:32:01,006
- [chuckles]
713
00:32:01,049 --> 00:32:04,313
Why you ladies have to be
such a pain in my ass?
714
00:32:04,357 --> 00:32:05,793
Boys!
715
00:32:05,836 --> 00:32:07,099
[guns cocking]
716
00:32:11,842 --> 00:32:14,802
[dramatic music]
717
00:32:14,845 --> 00:32:21,896
♪
718
00:32:42,264 --> 00:32:44,005
What are you doing?
719
00:32:44,049 --> 00:32:46,007
- Showing you
720
00:32:46,051 --> 00:32:49,315
what real pain feels like.
721
00:32:49,358 --> 00:32:51,970
Because of your greed,
722
00:32:52,013 --> 00:32:55,016
you forced a young girl
to leave her mother
723
00:32:55,060 --> 00:32:56,887
and her home.
724
00:32:57,932 --> 00:33:00,195
I want you to feel the anger,
725
00:33:00,239 --> 00:33:02,067
the isolation,
726
00:33:02,110 --> 00:33:04,112
the anguish
727
00:33:04,156 --> 00:33:08,247
of losing everything
you've ever loved.
728
00:33:08,290 --> 00:33:11,032
♪
729
00:33:11,076 --> 00:33:13,295
- What the hell
are you waiting for?
730
00:33:13,339 --> 00:33:17,734
♪
731
00:33:17,778 --> 00:33:19,432
[groans]
732
00:33:21,434 --> 00:33:24,045
Who are you?
733
00:33:24,089 --> 00:33:27,092
- I am my mother's daughter,
734
00:33:27,135 --> 00:33:31,531
and this will never
be your land.
735
00:33:31,574 --> 00:33:34,403
- [groaning]
736
00:33:34,447 --> 00:33:38,190
♪
737
00:33:38,233 --> 00:33:40,409
[grunts]
738
00:33:41,671 --> 00:33:43,064
Ah!
739
00:33:43,108 --> 00:33:50,028
♪
740
00:33:57,383 --> 00:33:59,994
- John must have
opened the Fountain.
741
00:34:00,038 --> 00:34:01,778
- Is that where I'm going?
742
00:34:01,822 --> 00:34:05,217
- Yeah, sweetie,
that's where you have to go.
743
00:34:05,260 --> 00:34:07,741
- Will it be scary?
744
00:34:07,784 --> 00:34:09,960
- At first, yeah.
745
00:34:10,004 --> 00:34:11,440
But eventually,
746
00:34:11,484 --> 00:34:15,836
you are gonna find friends
and a family.
747
00:34:15,879 --> 00:34:17,316
And guess what.
748
00:34:17,359 --> 00:34:18,969
You're even gonna see me again.
749
00:34:19,013 --> 00:34:20,406
Kay?
750
00:34:20,449 --> 00:34:22,712
♪
751
00:34:22,756 --> 00:34:24,932
Esperanza, I need you to stay
here for a second, okay?
752
00:34:24,975 --> 00:34:28,805
♪
753
00:34:28,849 --> 00:34:30,503
Esperanza?
754
00:34:30,546 --> 00:34:32,809
- I told you
to stay out of my way.
755
00:34:32,853 --> 00:34:35,290
Suntok ni demonyo.
756
00:34:38,337 --> 00:34:40,556
- Hey, John-Boy?
757
00:34:40,600 --> 00:34:42,254
Is she part of the show?
758
00:34:42,297 --> 00:34:49,348
♪
759
00:35:03,797 --> 00:35:05,625
- What is it?
760
00:35:05,668 --> 00:35:07,453
- I can feel it.
761
00:35:10,020 --> 00:35:11,500
She's gone now.
762
00:35:14,851 --> 00:35:16,679
- No, she's right here,
763
00:35:16,723 --> 00:35:18,464
with me.
764
00:35:18,507 --> 00:35:25,558
♪
765
00:35:32,086 --> 00:35:35,133
[whooshing]
766
00:35:37,613 --> 00:35:39,789
- All right, losers,
we've located your ship.
767
00:35:39,833 --> 00:35:41,791
Odessa, Texas, 1925.
768
00:35:41,835 --> 00:35:44,185
- And the Fountain of Imperium
is in Texas.
769
00:35:44,229 --> 00:35:46,144
- I only care about my eggs.
770
00:35:46,187 --> 00:35:47,710
- The tracker says your ship
should be right in front of us,
771
00:35:47,754 --> 00:35:49,190
but I don't see it.
772
00:35:49,234 --> 00:35:52,237
- Oh, hold on. Wait. Uh...
773
00:35:52,280 --> 00:35:53,368
[lock chirps]
774
00:35:53,412 --> 00:35:54,804
And bingo.
775
00:35:54,848 --> 00:35:56,763
- There she is.
- Oh, I missed her.
776
00:35:56,806 --> 00:36:00,201
♪
777
00:36:00,245 --> 00:36:01,507
- Yeah.
- Oh, there she is.
778
00:36:01,550 --> 00:36:02,508
- Let's go.
779
00:36:02,551 --> 00:36:04,640
- Nate, wait.
780
00:36:04,684 --> 00:36:06,076
John's not gonna be
on that ship.
781
00:36:06,120 --> 00:36:08,296
All he cares about
is the Fountain.
782
00:36:08,340 --> 00:36:11,604
- Okay, so how do we find
a evil genius
783
00:36:11,647 --> 00:36:14,346
and a crazed wizard
in 1920s Texas?
784
00:36:14,389 --> 00:36:18,785
- Well, we, uh,
follow the weirdness.
785
00:36:18,828 --> 00:36:21,309
[mysterious music]
786
00:36:21,353 --> 00:36:24,312
- We need to act quickly
before the Fountain disappears.
787
00:36:24,356 --> 00:36:27,272
♪
788
00:36:27,315 --> 00:36:30,188
John, you snake.
You swiped the serum from me?
789
00:36:30,231 --> 00:36:31,885
- Yeah, well, I wasn't gonna
bloody well let you take it
790
00:36:31,928 --> 00:36:35,845
and have all those powers
to yourself, now was I?
791
00:36:35,889 --> 00:36:37,369
[vial clicks]
792
00:36:37,412 --> 00:36:38,370
[grunts]
793
00:36:38,413 --> 00:36:45,464
♪
794
00:36:45,942 --> 00:36:48,206
[whispering] Oh, yeah.
795
00:36:49,816 --> 00:36:51,992
I can feel it.
796
00:36:52,035 --> 00:36:54,081
I can feel the Fountain.
797
00:36:55,300 --> 00:36:58,346
[laughing]
798
00:37:00,609 --> 00:37:02,307
[coughs]
799
00:37:02,350 --> 00:37:03,656
- That's not exactly
the Fountain
800
00:37:03,699 --> 00:37:06,093
you're feeling, my friend.
801
00:37:06,136 --> 00:37:10,532
You see, the serum I cooked up
did indeed make you worthy,
802
00:37:10,576 --> 00:37:12,969
but I also added just a touch
803
00:37:13,013 --> 00:37:15,450
of deadly poison.
804
00:37:15,494 --> 00:37:18,453
[tense music]
805
00:37:18,497 --> 00:37:22,414
♪
806
00:37:22,457 --> 00:37:24,111
- There are the eggs.
807
00:37:27,332 --> 00:37:28,811
- It's locked!
808
00:37:28,855 --> 00:37:30,291
- Well, there's gotta
be another way in.
809
00:37:30,335 --> 00:37:32,075
- Gideon, are you there?
810
00:37:32,119 --> 00:37:35,122
- Guys, what is that thing
attached to the incubator?
811
00:37:36,210 --> 00:37:39,300
- Congratulations, Legends!
812
00:37:39,344 --> 00:37:41,737
You found your ship
and triggered this message.
813
00:37:41,781 --> 00:37:43,522
Now, I knew the first thing
you'd do is try to save
814
00:37:43,565 --> 00:37:47,352
these wonderful
interspecies eggs.
815
00:37:47,395 --> 00:37:49,136
But if you want them,
you'll have to play a game
816
00:37:49,179 --> 00:37:51,225
I call "48 Pick Up."
817
00:37:51,269 --> 00:37:54,533
Now, when I open the door,
you'll have scant few moments
818
00:37:54,576 --> 00:37:57,362
to gather as many of the eggs
as possible
819
00:37:57,405 --> 00:38:00,452
before the incubator
goes boom-boom.
820
00:38:00,495 --> 00:38:03,585
Starting...now.
821
00:38:04,630 --> 00:38:06,806
- Grab anything you can
to put the eggs into.
822
00:38:06,849 --> 00:38:09,983
[dramatic music]
823
00:38:10,026 --> 00:38:11,332
- Guys, hurry up!
824
00:38:11,376 --> 00:38:14,509
[timer beeping]
825
00:38:14,553 --> 00:38:19,427
♪
826
00:38:19,471 --> 00:38:22,517
- [gasps] Egg!
827
00:38:22,561 --> 00:38:25,607
[timer beeping]
828
00:38:25,651 --> 00:38:28,175
♪
829
00:38:28,218 --> 00:38:30,090
[beeping rapidly]
830
00:38:30,133 --> 00:38:34,224
[explosion blasts,
glass shatters]
831
00:38:34,616 --> 00:38:36,401
- Ugh, you bastard.
832
00:38:36,444 --> 00:38:38,577
- Oh, look, I'm sorry, John.
It's nothing personal.
833
00:38:38,620 --> 00:38:42,320
You're just collateral damage.
834
00:38:42,363 --> 00:38:44,147
Now that you're linked,
835
00:38:44,191 --> 00:38:47,063
killing you means
I destroy the Fountain.
836
00:38:47,107 --> 00:38:50,458
♪
837
00:38:50,502 --> 00:38:53,069
- Why?
838
00:38:53,113 --> 00:38:55,985
- To destroy the planet,
of course.
839
00:38:56,029 --> 00:38:58,466
You see, once upon a time,
840
00:38:58,510 --> 00:39:00,990
benevolent aliens
gifted the Fountain to Earth
841
00:39:01,034 --> 00:39:02,905
so it would act
as an invisible shield
842
00:39:02,949 --> 00:39:05,821
to protect the planet
from invasive alien species.
843
00:39:05,865 --> 00:39:07,997
- [groans]
844
00:39:08,041 --> 00:39:11,305
- I forgot to mention that,
didn't I?
845
00:39:11,349 --> 00:39:13,568
Once it dies,
846
00:39:13,612 --> 00:39:16,136
it's open season
on Earth, baby.
847
00:39:17,442 --> 00:39:20,923
I've tried
saving the planet twice,
848
00:39:20,967 --> 00:39:24,405
and humans just keep
getting in the way.
849
00:39:24,449 --> 00:39:26,668
♪
850
00:39:26,712 --> 00:39:28,801
Now I'm fast-forwarding
to the inevitable end
851
00:39:28,844 --> 00:39:31,978
so I can finally start anew.
852
00:39:32,021 --> 00:39:38,376
♪
853
00:39:38,419 --> 00:39:40,726
- [groans]
854
00:39:40,769 --> 00:39:42,118
- So long, Johnny.
855
00:39:42,162 --> 00:39:45,034
- [screams]
856
00:39:45,078 --> 00:39:52,128
♪
857
00:39:54,914 --> 00:39:57,786
- Something--
something's wrong.
858
00:39:58,961 --> 00:40:01,181
- [speaking Spanish]
859
00:40:01,224 --> 00:40:02,617
- [groans]
- Esperanza, que pasa?
860
00:40:02,661 --> 00:40:09,058
♪
861
00:40:09,102 --> 00:40:10,451
- John?
862
00:40:13,672 --> 00:40:15,717
John?
- Astra.
863
00:40:16,718 --> 00:40:18,677
Oh, I'm so--
864
00:40:18,720 --> 00:40:20,287
I'm so bloody sorry.
865
00:40:20,330 --> 00:40:22,245
- Just tell me what to do.
866
00:40:22,289 --> 00:40:24,552
There's gotta be a spell
that can help you.
867
00:40:24,596 --> 00:40:26,249
- Not this time.
868
00:40:26,293 --> 00:40:28,034
- No, you are John Constantine.
869
00:40:28,077 --> 00:40:29,383
You always have a plan.
870
00:40:29,427 --> 00:40:30,863
You have a trick
up your sleeve.
871
00:40:30,906 --> 00:40:32,560
- As luck would have it,
872
00:40:32,604 --> 00:40:34,780
I'm all out of tricks
this time.
873
00:40:34,823 --> 00:40:37,086
[somber music]
874
00:40:37,130 --> 00:40:39,654
You were my greatest failure...
875
00:40:39,698 --> 00:40:41,308
♪
876
00:40:41,351 --> 00:40:43,049
And my biggest accomplishment.
877
00:40:43,092 --> 00:40:46,574
♪
878
00:40:46,618 --> 00:40:48,010
God, you look like your mum.
879
00:40:48,054 --> 00:40:52,014
She would be so proud of you,
so proud.
880
00:40:52,058 --> 00:40:54,277
- No, no, John.
881
00:40:54,321 --> 00:40:56,584
John, I need you to try.
882
00:40:56,628 --> 00:40:58,368
I need you to stay alive.
883
00:40:58,412 --> 00:40:59,413
♪
884
00:40:59,457 --> 00:41:01,328
- [quietly] You hear that?
885
00:41:01,371 --> 00:41:03,330
[faint screaming]
886
00:41:03,373 --> 00:41:05,811
The screaming.
887
00:41:05,854 --> 00:41:07,247
♪
888
00:41:07,290 --> 00:41:10,293
It's the Fountain.
889
00:41:10,337 --> 00:41:11,860
I killed it.
890
00:41:11,904 --> 00:41:18,693
♪
891
00:41:18,737 --> 00:41:21,087
I killed it, Astra.
892
00:41:21,130 --> 00:41:23,524
♪
893
00:41:23,568 --> 00:41:25,613
- John!
894
00:41:25,657 --> 00:41:29,269
♪
895
00:41:29,312 --> 00:41:31,271
- I killed...
896
00:41:31,314 --> 00:41:38,365
♪
897
00:41:54,250 --> 00:41:57,210
[dramatic music]
898
00:41:57,253 --> 00:42:04,304
♪
899
00:42:13,269 --> 00:42:14,793
- Greg, move your head.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.