All language subtitles for Colony.S01E02.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,649 Previously, on Colony... 2 00:00:02,684 --> 00:00:04,150 Good luck, hermano. Be careful. 3 00:00:04,185 --> 00:00:05,268 Two kind of guys roll through here. 4 00:00:05,320 --> 00:00:06,819 Guys running to something, 5 00:00:06,855 --> 00:00:08,438 guys running from something. 6 00:00:08,490 --> 00:00:10,657 - Which are you? - I'm going to find my son. 7 00:00:14,529 --> 00:00:15,778 Hands where we can see them! 8 00:00:15,830 --> 00:00:17,864 - Why am I here? - I want to give you 9 00:00:17,866 --> 00:00:19,165 your old job back. 10 00:00:19,200 --> 00:00:21,200 That is, head up a special task force, 11 00:00:21,253 --> 00:00:23,202 infiltrate the insurgency and bring us their leader. 12 00:00:23,204 --> 00:00:25,455 They've agreed to re-opening some places. 13 00:00:25,507 --> 00:00:27,957 We'd like the Yonk to be among the first. 14 00:00:28,009 --> 00:00:30,293 You have someone on the inside. 15 00:00:30,345 --> 00:00:32,211 - Who? - The Occupation just hired 16 00:00:32,213 --> 00:00:34,097 my husband to hunt us down. 17 00:00:43,608 --> 00:00:47,060 Next. 18 00:00:47,112 --> 00:00:48,361 Next. 19 00:00:48,396 --> 00:00:49,896 I got 20 credits. 20 00:00:49,898 --> 00:00:52,699 So give me a staple box, extra unit of flour, 21 00:00:52,734 --> 00:00:54,400 and a frozen chicken. 22 00:00:54,452 --> 00:00:56,402 We're all out of chicken. 23 00:00:56,404 --> 00:00:57,820 It's still on the board. 24 00:00:57,872 --> 00:00:59,455 Yeah. 25 00:01:00,542 --> 00:01:02,542 You want the rest, or what? 26 00:01:02,577 --> 00:01:04,210 Different week, same shit. 27 00:01:04,245 --> 00:01:05,578 We'll be fine. 28 00:01:05,630 --> 00:01:07,580 You want fine? Fine's not good enough. 29 00:01:07,582 --> 00:01:11,217 All right. 30 00:01:11,252 --> 00:01:13,219 Just go before it gets any later. 31 00:01:13,254 --> 00:01:14,837 I'ma try to make it back for lunch, but we're short a man. 32 00:01:14,889 --> 00:01:16,506 What do you think happened to Will? 33 00:01:16,558 --> 00:01:18,675 Don't worry about Will, okay? 34 00:01:18,727 --> 00:01:20,843 I'm sure he's on the other side of that wall 35 00:01:20,895 --> 00:01:22,061 looking for his boy. 36 00:01:22,097 --> 00:01:23,596 I'm not worried about Will. 37 00:01:23,598 --> 00:01:24,681 I'm worried about you. 38 00:01:24,733 --> 00:01:26,733 Come here. 39 00:01:33,742 --> 00:01:35,775 It's gonna be okay, mi linda. 40 00:01:35,777 --> 00:01:37,026 Okay? 41 00:01:37,078 --> 00:01:38,444 Yeah. 42 00:01:38,446 --> 00:01:41,698 Hey, keep your mom out of trouble, okay? 43 00:01:41,750 --> 00:01:43,750 - Okay, Dad. - All right. 44 00:01:54,596 --> 00:01:57,964 Look, a drone! 45 00:02:02,937 --> 00:02:03,886 Let's go! 46 00:02:03,938 --> 00:02:05,555 Go, go, go, go! 47 00:02:05,607 --> 00:02:07,724 Mateo, get away from the window-- come on. 48 00:02:07,776 --> 00:02:09,108 - Move, move! - Come on, sweetie. 49 00:02:11,813 --> 00:02:13,396 Come on, get in there. 50 00:02:13,448 --> 00:02:15,481 - Move, move, move! - All the way over. 51 00:02:15,483 --> 00:02:18,234 - Left, left! - Go, go, go! 52 00:02:18,286 --> 00:02:20,653 Freeze! Hands where we can see 'em! 53 00:02:20,705 --> 00:02:23,239 Hands in the air! 54 00:02:23,291 --> 00:02:25,324 Stop! 55 00:02:26,711 --> 00:02:28,911 Don't move! Stay where you are! 56 00:02:28,963 --> 00:02:30,413 Oh, man, you shot me! 57 00:02:30,465 --> 00:02:31,964 Aah! Let me go! 58 00:02:33,134 --> 00:02:35,501 You-- don't move! 59 00:02:47,348 --> 00:02:52,126 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 60 00:02:59,527 --> 00:03:01,861 The men and women of Homeland Security 61 00:03:01,913 --> 00:03:04,697 proudly serve the transitional authority. 62 00:03:04,699 --> 00:03:07,700 Join Homeland Security today. 63 00:03:07,752 --> 00:03:09,285 Crime rates in our Block continue to fall 64 00:03:09,337 --> 00:03:10,953 to historic lows. 65 00:03:11,005 --> 00:03:12,839 And, in fact, the statistics show that... 66 00:03:12,874 --> 00:03:14,791 Where have you been? 67 00:03:14,843 --> 00:03:18,377 Walking the dog. 68 00:03:18,379 --> 00:03:19,846 For an hour? 69 00:03:19,881 --> 00:03:21,380 Why are you so sweaty? 70 00:03:21,382 --> 00:03:22,682 What's with the interrogation? 71 00:03:22,717 --> 00:03:23,933 Had to clear my head. 72 00:03:25,854 --> 00:03:28,805 Good morning, sweetie. 73 00:03:28,857 --> 00:03:31,524 Ooh... That's a nice tiger. 74 00:03:31,559 --> 00:03:32,725 Now, why is he blue? 75 00:03:32,727 --> 00:03:34,227 Because he's cold. 76 00:03:34,279 --> 00:03:35,812 Okay. 77 00:03:42,954 --> 00:03:44,153 Good morning! 78 00:03:44,205 --> 00:03:46,322 Hey, guess what? No school today. 79 00:03:46,374 --> 00:03:47,740 Your Aunt's gotta work. 80 00:03:47,742 --> 00:03:49,408 I gotta open the Yonk. 81 00:03:49,461 --> 00:03:51,244 I'm gonna need you to watch your sister. 82 00:03:51,246 --> 00:03:52,411 Is this permanent or temporary? 83 00:03:52,464 --> 00:03:53,663 It's permanent. 84 00:03:53,715 --> 00:03:55,248 I've decided to homeschool you 85 00:03:55,250 --> 00:03:56,916 in the works of William Faulkner. 86 00:03:56,968 --> 00:03:58,551 So I'm going to need an essay 87 00:03:58,586 --> 00:04:00,586 on his use of symbolism by the end of the week. 88 00:04:00,638 --> 00:04:02,255 I'm serious, Mom. 89 00:04:02,257 --> 00:04:04,223 I heard you and dad talking about a tutor. 90 00:04:06,227 --> 00:04:08,094 For your sister. 91 00:04:08,146 --> 00:04:09,595 No, no, no, no, don't worry. 92 00:04:09,597 --> 00:04:11,481 I know how important school is to you. 93 00:04:15,236 --> 00:04:19,021 Listen, things are about to get more complicated around here. 94 00:04:19,073 --> 00:04:20,356 With Dad's new job, 95 00:04:20,408 --> 00:04:21,774 and the Yonk opening, 96 00:04:21,826 --> 00:04:25,027 and I'm gonna need you to pitch in. 97 00:04:25,079 --> 00:04:27,580 All right. 98 00:04:27,615 --> 00:04:29,448 Thanks. 99 00:04:49,804 --> 00:04:52,388 Mm. 100 00:04:52,440 --> 00:04:54,557 When did you get in? 101 00:04:54,609 --> 00:04:56,976 I don't know, but I think I heard a rooster. 102 00:04:56,978 --> 00:04:58,394 Oh... 103 00:04:58,446 --> 00:05:00,730 - Where did they send you? - Security headquarters. 104 00:05:00,782 --> 00:05:02,899 It's the old post office in Beverly Hills. 105 00:05:02,951 --> 00:05:04,984 What'd they have you doing? 106 00:05:05,036 --> 00:05:08,988 Physical, polygraph, shitload of paperwork. 107 00:05:09,040 --> 00:05:12,575 Should've known the one thing to survive the RAPs is bureaucracy. 108 00:05:12,627 --> 00:05:15,244 Today I actually meet the team. 109 00:05:15,296 --> 00:05:18,247 So, I saw they gave you a car. 110 00:05:18,299 --> 00:05:19,966 What do we tell the neighbors? 111 00:05:20,001 --> 00:05:23,085 That the Transpo Department promoted me out of the garage. 112 00:05:23,137 --> 00:05:26,505 I'm now the new driver for the head of sanitation. 113 00:05:26,507 --> 00:05:28,808 And to think Daddy always said you'd never amount to anything. 114 00:05:30,478 --> 00:05:34,146 Your daddy was just jealous of my motorcycle. 115 00:05:34,182 --> 00:05:35,932 And my hair. 116 00:05:35,984 --> 00:05:37,733 We're all jealous of your hair. 117 00:05:47,528 --> 00:05:49,695 Will Bowman? 118 00:05:49,697 --> 00:05:51,030 That's me. 119 00:05:51,032 --> 00:05:53,449 I'm Jennifer McMahon. Follow me. 120 00:05:53,501 --> 00:05:55,001 This is your ID. 121 00:05:55,036 --> 00:05:57,286 Wear it around your neck at all times. 122 00:05:57,338 --> 00:05:58,838 Had a badge before. 123 00:05:58,873 --> 00:06:00,506 Not like this one. Don't lose it. 124 00:06:00,541 --> 00:06:04,210 So what are you, SWAT? 125 00:06:04,262 --> 00:06:06,379 I mine data from the insurgency 126 00:06:06,381 --> 00:06:07,880 and look for ways to exploit it. 127 00:06:07,882 --> 00:06:09,131 How exactly did they rope you into doing that? 128 00:06:09,183 --> 00:06:10,383 I volunteered. 129 00:06:10,385 --> 00:06:12,385 Yeah, when I was surrounded by Redhats 130 00:06:12,387 --> 00:06:13,853 I volunteered, too. 131 00:06:15,723 --> 00:06:17,356 Oh, come on. If you're gonna work for me, 132 00:06:17,392 --> 00:06:19,058 you're gonna need to laugh once in a while. 133 00:06:19,060 --> 00:06:20,192 At least smile. 134 00:06:20,228 --> 00:06:21,560 Work for you? 135 00:06:21,562 --> 00:06:23,229 Wait, were you under the impression 136 00:06:23,281 --> 00:06:25,364 that you were going to be in charge here? 137 00:06:25,400 --> 00:06:27,617 Now, that's funny. 138 00:06:33,574 --> 00:06:34,740 Will Bowman. 139 00:06:34,742 --> 00:06:38,077 Almost as pretty as your picture. 140 00:06:38,079 --> 00:06:40,379 Who are you? 141 00:06:40,415 --> 00:06:42,298 I'm Phyllis. 142 00:06:43,751 --> 00:06:46,502 Sit. 143 00:06:46,554 --> 00:06:49,171 And you run this place? 144 00:06:49,223 --> 00:06:50,589 Didn't Snyder tell you? 145 00:06:52,260 --> 00:06:53,893 Not surprising. 146 00:06:53,928 --> 00:06:55,728 Alan has a way of doing things 147 00:06:55,763 --> 00:06:58,347 that's... singular. 148 00:06:58,399 --> 00:07:02,852 Well, you did an impressive job of hiding these past months. 149 00:07:02,904 --> 00:07:04,937 I guess I had to, with the Authority out there 150 00:07:04,939 --> 00:07:06,405 killing everyone like me. 151 00:07:06,441 --> 00:07:08,441 Rehashing the Arrival isn't productive. 152 00:07:08,443 --> 00:07:10,242 Our job is to keep the peace. 153 00:07:10,278 --> 00:07:13,446 And hopefully, your skills will go a long way toward that end. 154 00:07:13,448 --> 00:07:15,031 Am I still looking for Geronimo, 155 00:07:15,083 --> 00:07:16,449 or did Snyder lie about that too? 156 00:07:16,451 --> 00:07:18,117 Nope, that is the ultimate goal. 157 00:07:18,119 --> 00:07:20,586 But every journey has its first step. 158 00:07:20,621 --> 00:07:23,706 Andrew Hynes. He planted the IED 159 00:07:23,758 --> 00:07:26,042 on the truck that exploded in the Santa Monica Gateway. 160 00:07:26,094 --> 00:07:27,793 I want you to find him. 161 00:07:27,795 --> 00:07:29,795 - He's Resistance? - No, he's greedy. 162 00:07:29,797 --> 00:07:32,715 Somebody paid him to plant it. 163 00:07:32,767 --> 00:07:35,968 I'm sure you will find this unpalatable, 164 00:07:35,970 --> 00:07:38,137 but consider your target. 165 00:07:38,139 --> 00:07:40,639 Whether or not Mr. Hynes is a "true believer," 166 00:07:40,641 --> 00:07:42,975 he got eight Homeland Security troops 167 00:07:42,977 --> 00:07:44,560 and five civilians killed. 168 00:07:44,612 --> 00:07:47,396 And, I might add, 169 00:07:47,448 --> 00:07:49,448 he prevented you from going to Santa Monica 170 00:07:49,484 --> 00:07:52,234 to find your son, so... 171 00:07:52,286 --> 00:07:54,453 save your sympathy for his victims. 172 00:07:54,489 --> 00:07:56,072 Take Beau with you. 173 00:07:56,124 --> 00:07:59,575 Maybe you can inspire him to do something useful. 174 00:07:59,627 --> 00:08:01,627 Who's Beau? 175 00:08:13,891 --> 00:08:15,841 Yeah, she's kind of like that. 176 00:08:19,013 --> 00:08:21,647 Come on, let's go get you strapped. 177 00:08:27,522 --> 00:08:29,021 Pick your poison. 178 00:08:33,528 --> 00:08:35,861 M9. You a vet? 179 00:08:35,863 --> 00:08:37,863 No need to hide it anymore. 180 00:08:37,915 --> 00:08:39,532 If you're here, 181 00:08:39,534 --> 00:08:41,617 they already know everything about you. 182 00:08:41,669 --> 00:08:42,835 I was a Ranger. 183 00:08:42,870 --> 00:08:44,837 Then FBI. Fugitive Task Force. 184 00:08:44,872 --> 00:08:47,540 No wonder Phyllis was all over you. 185 00:08:47,542 --> 00:08:49,008 She's starving for somebody 186 00:08:49,043 --> 00:08:51,260 who knows their ass from an elbow. 187 00:08:57,051 --> 00:08:59,802 No, no, you can't take that. 188 00:08:59,854 --> 00:09:02,188 It's not for me. 189 00:10:44,992 --> 00:10:47,459 You open for a drink? 190 00:10:47,495 --> 00:10:49,461 Only for good tippers. 191 00:10:52,166 --> 00:10:55,134 Thought I'd sipped my last whiskey in this bar. 192 00:10:55,169 --> 00:10:58,971 Yeah, sometimes it's good to be wrong. 193 00:11:03,978 --> 00:11:05,811 Truth. 194 00:11:13,988 --> 00:11:16,488 I don't have anything yet. 195 00:11:16,524 --> 00:11:19,024 I mean, Will's just started today. 196 00:11:19,026 --> 00:11:20,826 I need something specific. 197 00:11:20,861 --> 00:11:24,280 We think Will's team is looking for the cell 198 00:11:24,332 --> 00:11:25,831 that bombed the Santa Monica gateway. 199 00:11:25,866 --> 00:11:30,002 We need to know how close they are. 200 00:11:30,037 --> 00:11:32,338 All right. 201 00:11:33,841 --> 00:11:36,008 Time is a factor. 202 00:11:52,693 --> 00:11:54,810 The girlfriend lives here? 203 00:11:54,862 --> 00:11:55,894 Yep. 204 00:11:55,947 --> 00:11:57,646 Homeland already hit this place 205 00:11:57,698 --> 00:11:59,231 just yesterday. Why come back? 206 00:11:59,233 --> 00:12:01,066 Because this guy's not a seasoned operative. 207 00:12:01,068 --> 00:12:03,569 He's a yo-yo who was paid to load something on a truck. 208 00:12:03,571 --> 00:12:05,237 You know as well as I do, 209 00:12:05,289 --> 00:12:07,039 when you're scared, you go back to what you know. 210 00:12:07,074 --> 00:12:09,908 Especially if what you know is your hot girlfriend. 211 00:12:09,910 --> 00:12:13,078 Yeah, this dude is hitting way out of 212 00:12:13,080 --> 00:12:15,998 - his weight class. - No kidding. 213 00:12:16,050 --> 00:12:18,550 Look, why don't you just hold up? 214 00:12:18,586 --> 00:12:20,386 We can eat off this manhunt for a week or two. 215 00:12:20,421 --> 00:12:21,804 You know what I'm saying? 216 00:12:47,615 --> 00:12:50,032 Hey, fellas. 217 00:12:50,084 --> 00:12:51,700 Anybody thirsty? 218 00:12:57,842 --> 00:12:59,258 Hi, Teresa? 219 00:12:59,293 --> 00:13:00,626 Mind if I ask you a few questions? 220 00:13:00,628 --> 00:13:02,294 I told those Redhats yesterday, 221 00:13:02,296 --> 00:13:03,962 I broke up with Andy a month ago. 222 00:13:03,964 --> 00:13:05,381 I'm sorry to hear that. 223 00:13:05,433 --> 00:13:06,965 Don't be. 224 00:13:06,967 --> 00:13:08,434 He was an asshole. 225 00:13:10,137 --> 00:13:11,353 Soda? 226 00:13:13,357 --> 00:13:15,774 I'm not thirsty. 227 00:13:15,810 --> 00:13:18,727 Kids downstairs, they... 228 00:13:18,779 --> 00:13:20,646 said Andy's been around a lot lately. 229 00:13:21,982 --> 00:13:24,483 At least until that bomb went off. 230 00:13:26,120 --> 00:13:29,571 Oh, that's good. 231 00:13:29,623 --> 00:13:32,908 You know, I'm only the advance team. 232 00:13:32,960 --> 00:13:34,793 Redhats are coming back soon and they're gonna 233 00:13:34,829 --> 00:13:37,880 tear this building apart brick by brick. 234 00:13:39,667 --> 00:13:42,668 Have a nice day. 235 00:13:46,340 --> 00:13:48,173 How was the girlfriend? 236 00:13:54,982 --> 00:13:56,348 Where are we going? 237 00:13:56,350 --> 00:13:57,933 Around back. 238 00:13:57,985 --> 00:14:00,853 Come on, you actually think you flushed this dude out? 239 00:14:00,855 --> 00:14:04,656 The hot girlfriend doesn't have a good poker face. 240 00:14:10,247 --> 00:14:11,747 And there he is. 241 00:14:45,533 --> 00:14:47,733 Teresa! 242 00:14:55,075 --> 00:14:56,575 Get against the wall! 243 00:14:56,577 --> 00:14:57,876 Hey! 244 00:14:59,079 --> 00:15:02,247 Get your ass back here! 245 00:15:03,250 --> 00:15:05,801 Oh, come on. 246 00:15:16,814 --> 00:15:19,431 Aah! Ohh... 247 00:15:53,300 --> 00:15:54,716 Thanks for the backup. 248 00:15:54,768 --> 00:15:55,934 Well, I pulled the car up. 249 00:15:55,970 --> 00:15:57,302 Life lesson. 250 00:15:57,304 --> 00:15:59,137 When a guy has a gun on you, don't run. 251 00:15:59,190 --> 00:16:02,307 Man, he'd rather get shot than go where he's going. 252 00:16:03,978 --> 00:16:05,611 Get in there. 253 00:16:13,487 --> 00:16:15,621 Did you call that thing? 254 00:16:15,656 --> 00:16:17,155 No. 255 00:16:17,157 --> 00:16:19,157 They just show up. 256 00:16:49,590 --> 00:16:51,507 It took Mulholland six years 257 00:16:51,559 --> 00:16:53,059 and thousands of workers 258 00:16:53,094 --> 00:16:55,094 to bring the first water to Los Angeles. 259 00:16:55,130 --> 00:16:58,231 We, meanwhile, restored full service 260 00:16:58,266 --> 00:16:59,932 to every block in this colony 261 00:16:59,934 --> 00:17:02,518 with just the people here today. 262 00:17:02,570 --> 00:17:04,687 So, let us raise our glasses 263 00:17:04,739 --> 00:17:05,938 to a job well done. 264 00:17:05,940 --> 00:17:07,523 Oh, my God. 265 00:17:07,575 --> 00:17:08,858 I'm so sorry. 266 00:17:08,910 --> 00:17:11,444 Um, let me, um-- 267 00:17:11,496 --> 00:17:12,695 George? 268 00:17:12,747 --> 00:17:14,864 Maddie? 269 00:17:14,916 --> 00:17:16,032 What are you doing here? 270 00:17:16,084 --> 00:17:19,252 Oh, working. 271 00:17:19,287 --> 00:17:22,205 I thought you and Rob were in New York when-- 272 00:17:22,257 --> 00:17:24,090 He was. 273 00:17:24,125 --> 00:17:26,542 I stayed behind to help with the gallery opening. 274 00:17:26,594 --> 00:17:28,127 And thank God. 275 00:17:28,179 --> 00:17:30,213 Otherwise, Hudson would've been stuck here alone. 276 00:17:30,265 --> 00:17:32,098 I can't believe I didn't know. 277 00:17:32,133 --> 00:17:35,051 I would've tried to find you. 278 00:17:35,103 --> 00:17:36,719 Do you still have the house? 279 00:17:36,771 --> 00:17:40,056 I'm in Echo Park now. 280 00:17:40,108 --> 00:17:42,391 You living up here? 281 00:17:42,443 --> 00:17:43,809 Yeah, yeah, I went from the film distribution business 282 00:17:43,811 --> 00:17:45,228 to the water distribution business. 283 00:17:45,280 --> 00:17:47,480 I'm third in command now for Water and Power. 284 00:17:47,532 --> 00:17:49,315 That's really great. 285 00:17:49,317 --> 00:17:51,117 I always knew you were really talented. 286 00:17:52,320 --> 00:17:53,986 So where do you live? 287 00:17:53,988 --> 00:17:55,821 They gave me a great house right up the canyon. 288 00:17:55,823 --> 00:17:58,241 Yeah? I'd love to see it sometime. 289 00:17:58,293 --> 00:17:59,408 How about now? 290 00:17:59,460 --> 00:18:02,828 I could get you out of here. 291 00:18:07,468 --> 00:18:09,335 Holding cells are in back. 292 00:18:09,337 --> 00:18:10,836 Log him in, and interrogations 293 00:18:10,889 --> 00:18:12,421 will come and get him when they're ready. 294 00:18:12,473 --> 00:18:13,839 We don't talk to him? 295 00:18:13,841 --> 00:18:16,842 No. That's a special department. 296 00:18:27,238 --> 00:18:28,821 Move. 297 00:18:32,493 --> 00:18:35,778 Carlos? 298 00:18:35,830 --> 00:18:39,699 Will! 299 00:18:39,701 --> 00:18:41,784 - What happened? - What do you think? 300 00:18:41,836 --> 00:18:43,703 Red Hats hit the garage this morning. 301 00:18:43,755 --> 00:18:46,672 They killed Parko, and they took me. 302 00:18:46,708 --> 00:18:49,508 All because of the fuel cells that I helped you steal. 303 00:18:49,544 --> 00:18:51,377 What are you doing here? 304 00:18:51,429 --> 00:18:52,878 There was an explosion. 305 00:18:52,880 --> 00:18:54,213 I got caught. 306 00:18:54,215 --> 00:18:57,550 They made me take a job with the Occupation. 307 00:18:57,602 --> 00:18:59,885 My name is Will Bowman. 308 00:18:59,938 --> 00:19:01,721 Before everything, I used to work for the FBI. 309 00:19:01,723 --> 00:19:04,023 I thought you were my friend. 310 00:19:04,058 --> 00:19:05,474 I am your friend. 311 00:19:05,526 --> 00:19:07,143 Don't disrespect that word. 312 00:19:07,195 --> 00:19:08,644 It means something to me. 313 00:19:08,696 --> 00:19:10,479 If I didn't take this job, they were gonna send 314 00:19:10,531 --> 00:19:11,647 me and my family to The Factory. 315 00:19:11,699 --> 00:19:13,566 And what about my family? 316 00:19:13,618 --> 00:19:15,484 Lucia and Mateo were in the trailer 317 00:19:15,536 --> 00:19:17,653 when the garage got hit. 318 00:19:19,457 --> 00:19:21,540 I'm gonna find out what happened to them, 319 00:19:21,576 --> 00:19:22,792 and then I'm gonna get you out of here. 320 00:19:35,056 --> 00:19:36,389 Nicely done. 321 00:19:36,424 --> 00:19:37,923 I had a good feeling about you. 322 00:19:37,925 --> 00:19:40,059 There's a mechanic down in holding named Carlos. 323 00:19:40,094 --> 00:19:41,394 I need to get him back out on the street. 324 00:19:41,429 --> 00:19:43,229 It's a bit early for favors. 325 00:19:43,264 --> 00:19:44,397 It's not a favor. 326 00:19:44,432 --> 00:19:45,765 If I'm gonna do this job right, 327 00:19:45,767 --> 00:19:47,516 I need good CIs, and Carlos is connected 328 00:19:47,568 --> 00:19:50,853 all over town. 329 00:19:50,905 --> 00:19:52,438 Keep your radio on. 330 00:19:52,440 --> 00:19:54,940 I'm gonna need you back here when the suspect breaks. 331 00:20:43,324 --> 00:20:44,957 You stinker. 332 00:20:44,992 --> 00:20:46,909 I can't believe you beat me again. 333 00:20:46,961 --> 00:20:48,661 Mommy's gotta up her game. 334 00:20:48,663 --> 00:20:51,247 You just need to practice, that's all. 335 00:20:51,299 --> 00:20:53,799 I play a lot with Sarah at recess. 336 00:20:53,835 --> 00:20:55,167 Hey, Mom? 337 00:20:55,219 --> 00:20:56,969 Yes? 338 00:20:57,004 --> 00:20:58,421 Why can't I go to school anymore? 339 00:20:58,473 --> 00:21:00,005 Um... 340 00:21:00,007 --> 00:21:02,842 Because the government is giving us a tutor. 341 00:21:02,844 --> 00:21:04,927 And that's gonna be your new teacher. 342 00:21:04,979 --> 00:21:08,347 Why? 343 00:21:08,399 --> 00:21:11,183 Because Dad's got a new job 344 00:21:11,185 --> 00:21:13,185 working for people in the government. 345 00:21:13,187 --> 00:21:14,603 And not everybody likes them. 346 00:21:14,655 --> 00:21:17,606 Oh. 347 00:21:17,658 --> 00:21:20,192 Can Daddy's new job help us get Charlie back? 348 00:21:20,194 --> 00:21:26,165 I hope so, bear. 349 00:21:26,200 --> 00:21:27,783 That's the idea. 350 00:21:27,835 --> 00:21:29,201 Okay? 351 00:21:32,373 --> 00:21:33,873 Who's that? 352 00:21:33,925 --> 00:21:35,341 Nothing. 353 00:21:40,882 --> 00:21:42,098 Hi. 354 00:21:59,115 --> 00:22:02,367 Hey. 355 00:22:02,419 --> 00:22:04,035 Some people need our help. 356 00:22:04,037 --> 00:22:05,582 Who? 357 00:22:05,584 --> 00:22:07,250 It's a mother and her son. 358 00:22:07,252 --> 00:22:09,419 The father was arrested by the Occupation this morning 359 00:22:09,471 --> 00:22:13,089 and they gotta disappear. 360 00:22:13,141 --> 00:22:14,757 This isn't what we do, Katie. 361 00:22:14,759 --> 00:22:16,926 Helping people isn't what we do? 362 00:22:16,928 --> 00:22:18,595 If they get caught, they go to The Factory. 363 00:22:18,597 --> 00:22:20,180 I wish our resources were unlimited. 364 00:22:20,232 --> 00:22:21,764 But they're not. 365 00:22:21,817 --> 00:22:24,100 Our goal is to end this occupation. 366 00:22:24,102 --> 00:22:25,735 And if we want to achieve that goal, 367 00:22:25,770 --> 00:22:27,604 it means making some hard choices. 368 00:22:27,606 --> 00:22:28,855 Prioritizing. 369 00:22:28,907 --> 00:22:30,690 Listen, if you're not ready to make 370 00:22:30,742 --> 00:22:32,618 the necessary sacrifices, that's fine. 371 00:22:32,670 --> 00:22:36,505 But hey, just tell me, while I can still get you out. 372 00:22:36,541 --> 00:22:37,506 I have already made more sacrifices 373 00:22:37,542 --> 00:22:38,841 than you can imagine. 374 00:22:38,876 --> 00:22:40,793 My son is on the other side of that wall 375 00:22:40,845 --> 00:22:42,878 and he's alone. 376 00:22:42,880 --> 00:22:45,514 So I am in this fight with you 377 00:22:45,550 --> 00:22:47,550 or without you. 378 00:22:56,194 --> 00:22:58,227 George? 379 00:23:03,568 --> 00:23:05,367 Hey. 380 00:23:05,403 --> 00:23:08,237 Hey. 381 00:23:08,239 --> 00:23:09,538 I packed you up some stuff. 382 00:23:09,574 --> 00:23:10,823 I'm guessing it's been a while 383 00:23:10,875 --> 00:23:12,741 since you had wine and chocolate. 384 00:23:12,743 --> 00:23:15,327 Ooh. 385 00:23:15,379 --> 00:23:16,912 So when can I see you again? 386 00:23:21,919 --> 00:23:23,219 Oh. 387 00:23:25,306 --> 00:23:27,840 Look, you have to understand my situation. 388 00:23:27,892 --> 00:23:30,342 You don't live in the Green Zone, so... 389 00:23:30,394 --> 00:23:32,261 So what? 390 00:23:32,313 --> 00:23:34,263 You think I can't handle myself up here? 391 00:23:34,265 --> 00:23:36,232 Well, of course you can. 392 00:23:36,267 --> 00:23:38,651 But there are unwritten rules. 393 00:23:42,440 --> 00:23:45,941 I'm only third in command at Water and Power. 394 00:23:45,993 --> 00:23:47,526 Maybe someday I'll be in a better position. 395 00:23:47,578 --> 00:23:50,779 Right now, I can't rock the boat. 396 00:23:50,781 --> 00:23:53,749 But... 397 00:23:53,784 --> 00:23:57,286 if you would be up for something a little more discreet... 398 00:24:01,759 --> 00:24:03,676 Your loss. 399 00:24:16,641 --> 00:24:18,557 They arrested Carlos. 400 00:24:18,609 --> 00:24:20,559 We have to find Lucia and Mateo. 401 00:24:20,611 --> 00:24:23,529 What? 402 00:24:26,701 --> 00:24:29,451 Hey, I'm so sorry. 403 00:24:29,487 --> 00:24:33,122 But I saw Carlos. He's okay. 404 00:24:33,157 --> 00:24:36,158 - Where is he? - He's with Homeland Security. 405 00:24:36,160 --> 00:24:37,409 What's gonna happen to him? 406 00:24:37,461 --> 00:24:39,328 I'll take care of it. 407 00:24:39,380 --> 00:24:42,748 But first, we gotta get you out of here, okay? 408 00:24:42,800 --> 00:24:44,800 We need new IDs. 409 00:24:44,835 --> 00:24:47,303 Sirak. 410 00:25:10,528 --> 00:25:13,529 ID? 411 00:25:28,879 --> 00:25:31,046 I'm sorry, sir. 412 00:25:31,048 --> 00:25:32,464 You should've said something. 413 00:25:32,516 --> 00:25:33,465 You need an escort? 414 00:25:33,517 --> 00:25:35,184 No, I'm good. 415 00:25:35,219 --> 00:25:36,969 Yes, sir. Let him through, he's good. 416 00:25:37,021 --> 00:25:38,604 He's clear. Let him go. 417 00:25:43,354 --> 00:25:47,523 Jesus, what kind of ID did they give you? 418 00:26:02,206 --> 00:26:03,238 The orange line has been 419 00:26:03,290 --> 00:26:04,239 reopened after maintenance. 420 00:26:07,795 --> 00:26:09,328 And now back to the classical hour. 421 00:26:09,380 --> 00:26:11,914 Here's some Mozart. 422 00:26:11,966 --> 00:26:14,216 Aha, welcome, my friends. 423 00:26:14,251 --> 00:26:16,752 It's good to see you. It's been far too long. 424 00:26:16,754 --> 00:26:19,171 Ah, come, come back, come back, come back. 425 00:26:19,223 --> 00:26:20,422 So what do you need? 426 00:26:20,424 --> 00:26:21,757 IDs. Woman and child. 427 00:26:21,759 --> 00:26:23,342 Latino. 428 00:26:23,394 --> 00:26:25,982 These folks are awful important to us, Sirak. 429 00:26:32,540 --> 00:26:34,540 What's this? 430 00:26:34,576 --> 00:26:36,542 When the Red Hats remove photographs 431 00:26:36,578 --> 00:26:38,912 from the memorial walls, sometimes a little mouse 432 00:26:38,914 --> 00:26:40,246 finds them and brings them to me. 433 00:26:40,248 --> 00:26:41,581 It's easier to create an identity 434 00:26:41,583 --> 00:26:42,916 from a real person. 435 00:26:42,918 --> 00:26:43,917 It's the next evolution. 436 00:26:43,919 --> 00:26:45,718 A step beyond 437 00:26:45,754 --> 00:26:47,220 what I was able to do for you and your family. 438 00:26:56,398 --> 00:26:57,847 So what about Carlos? 439 00:26:57,899 --> 00:26:59,933 I'm trying to get him flagged as an informant. 440 00:26:59,985 --> 00:27:01,851 But it's not up to me. 441 00:27:01,903 --> 00:27:03,853 I thought you were in charge. 442 00:27:03,905 --> 00:27:05,188 Yeah. 443 00:27:05,240 --> 00:27:07,690 Snyder lied, of course. 444 00:27:07,742 --> 00:27:09,311 There's a woman running the unit. 445 00:27:09,313 --> 00:27:11,146 Who's she? 446 00:27:11,198 --> 00:27:13,232 I don't know, but I've seen her type before 447 00:27:13,284 --> 00:27:14,283 when I was deployed. 448 00:27:14,318 --> 00:27:16,819 Ex-CIA if I had to guess. 449 00:27:16,821 --> 00:27:18,737 I thought the RAPs killed all those people. 450 00:27:18,789 --> 00:27:20,956 Yeah, I thought so too. 451 00:27:20,991 --> 00:27:23,325 She's the real deal. 452 00:27:25,496 --> 00:27:29,331 Okay, um, what does she have you working on? 453 00:27:29,333 --> 00:27:33,085 The bombing that almost killed me. 454 00:27:33,137 --> 00:27:34,920 We're making progress. 455 00:27:34,972 --> 00:27:38,424 I caught the bastard that put the bomb on the truck. 456 00:27:38,476 --> 00:27:40,476 I'm gonna use him. 457 00:27:40,511 --> 00:27:41,927 Work my way up the food chain. 458 00:27:41,979 --> 00:27:44,346 Find Geronimo. 459 00:27:44,348 --> 00:27:46,849 And then we get Charlie back. 460 00:27:49,550 --> 00:27:51,230 Yeah. 461 00:28:07,990 --> 00:28:09,206 Hey. 462 00:28:11,160 --> 00:28:13,660 Where are your parents? 463 00:28:13,712 --> 00:28:15,295 Out. 464 00:28:15,330 --> 00:28:18,415 Which, according to my mom makes me the man of the house. 465 00:28:18,467 --> 00:28:21,251 Why don't you go upstairs? 466 00:28:21,303 --> 00:28:23,637 - Why? - 'Cause Pia and I have to talk. 467 00:28:23,672 --> 00:28:24,805 But we'll come play Chutes and Ladders 468 00:28:24,840 --> 00:28:26,056 with you in a minute. 469 00:28:30,145 --> 00:28:32,179 For you. 470 00:28:32,181 --> 00:28:34,481 Is this some kind of anniversary? 471 00:28:34,516 --> 00:28:37,150 No, I just wanted to get you something. 472 00:28:39,688 --> 00:28:41,354 Thanks. 473 00:28:45,728 --> 00:28:47,694 These are Sennheisers. 474 00:28:47,730 --> 00:28:49,196 How'd you get them? 475 00:28:49,231 --> 00:28:52,199 Let's just say I have a source. 476 00:28:52,234 --> 00:28:54,368 I can't take these, Pia. 477 00:28:54,403 --> 00:28:58,155 They're super expensive. 478 00:28:58,207 --> 00:28:59,706 Don't worry about it. 479 00:29:03,379 --> 00:29:05,412 Remember, this is only temporary. 480 00:29:05,414 --> 00:29:07,414 As soon as your new IDs are uploaded into the system, 481 00:29:07,416 --> 00:29:08,882 we can move you somewhere on the grid. 482 00:29:11,754 --> 00:29:14,087 Come. I have a space for you. 483 00:29:24,066 --> 00:29:26,600 We can't stay here. 484 00:29:26,652 --> 00:29:29,069 Hey, Will? 485 00:29:29,104 --> 00:29:30,187 Is this safe? 486 00:29:30,239 --> 00:29:31,572 Nothing's gonna happen. 487 00:29:31,607 --> 00:29:35,192 Everyone here knows I run this place. 488 00:29:35,244 --> 00:29:37,077 You'll be okay. 489 00:29:37,112 --> 00:29:39,580 You be good. Okay. 490 00:29:50,292 --> 00:29:51,875 I gotta go deal with Carlos. 491 00:29:51,927 --> 00:29:53,627 Okay. Yeah, yeah. I'll see you at home. 492 00:29:53,629 --> 00:29:55,629 Hey. 493 00:29:55,681 --> 00:29:58,799 I love you, okay? 494 00:29:58,801 --> 00:30:01,435 I love you too. 495 00:30:23,492 --> 00:30:25,409 I'm sorry we couldn't help your friends. 496 00:30:25,461 --> 00:30:27,995 Participation in a cause like ours can be tough. 497 00:30:27,997 --> 00:30:30,414 Especially for people with close family and friends. 498 00:30:30,466 --> 00:30:32,499 They have the most to lose. 499 00:30:32,551 --> 00:30:35,085 I'm doing this for my family. 500 00:30:35,137 --> 00:30:37,337 When this is over, however it ends, 501 00:30:37,389 --> 00:30:38,755 I will not be one of those mothers 502 00:30:38,807 --> 00:30:40,090 who has to look her children in the eye 503 00:30:40,142 --> 00:30:41,558 and tell them that she did nothing. 504 00:30:49,518 --> 00:30:51,018 I understand you have some information 505 00:30:51,070 --> 00:30:54,354 on the gateway bombing. 506 00:30:54,406 --> 00:30:56,523 The Occupation arrested the man 507 00:30:56,525 --> 00:31:00,193 who loaded the bomb onto the truck. 508 00:31:00,195 --> 00:31:02,279 And they're gonna use him 509 00:31:02,331 --> 00:31:03,864 to roll up the rest of the cell. 510 00:31:03,866 --> 00:31:06,366 The people responsible for that action 511 00:31:06,368 --> 00:31:08,535 used to be affiliated with us, 512 00:31:08,537 --> 00:31:10,871 but they splintered off 513 00:31:10,873 --> 00:31:16,376 when we discovered that we had a difference of, um... 514 00:31:16,428 --> 00:31:18,128 philosophy. 515 00:31:18,180 --> 00:31:20,130 But they know who you are. 516 00:31:20,182 --> 00:31:22,299 That's why we need to help them hide 517 00:31:22,351 --> 00:31:23,717 before it's too late. 518 00:31:26,722 --> 00:31:30,023 I know we're already asking a lot of you. 519 00:31:30,059 --> 00:31:32,392 But you came to us at a critical moment. 520 00:31:32,444 --> 00:31:34,027 Geronimo needs every soldier 521 00:31:34,063 --> 00:31:36,196 loyal to the cause ready and willing to fight. 522 00:31:36,231 --> 00:31:38,815 You have contact with him? 523 00:31:38,867 --> 00:31:41,535 We're close to executing 524 00:31:41,570 --> 00:31:44,204 an operation that will do meaningful damage. 525 00:31:44,239 --> 00:31:47,040 Should we be fortunate, we might even uncover secrets 526 00:31:47,076 --> 00:31:48,709 that will give us a fighting chance 527 00:31:48,744 --> 00:31:51,378 to end the Occupation itself. 528 00:31:51,413 --> 00:31:54,831 But if this other cell is captured, 529 00:31:54,883 --> 00:32:00,420 everything we worked for will be at risk. 530 00:32:04,760 --> 00:32:06,643 We need your help, Katie. 531 00:32:23,590 --> 00:32:25,508 What happened to the prisoners that were in here? 532 00:32:25,560 --> 00:32:27,560 Factory. 533 00:32:33,601 --> 00:32:36,602 They sent Carlos, my CI, to The Factory. 534 00:32:36,654 --> 00:32:38,437 I told you that I need him. 535 00:32:38,439 --> 00:32:40,072 Close the door. 536 00:32:46,080 --> 00:32:48,364 You have a chance to do well here, don't be naive. 537 00:32:48,416 --> 00:32:50,082 We're talking about someone's life. 538 00:32:50,117 --> 00:32:52,618 Lots of decisions will always be made above our heads. 539 00:32:52,670 --> 00:32:55,004 That's just how it is. 540 00:32:59,627 --> 00:33:01,010 How do you live with this job? 541 00:33:04,098 --> 00:33:06,382 By focusing on the big picture. 542 00:33:06,434 --> 00:33:08,801 Have people already forgotten The Arrival? 543 00:33:08,803 --> 00:33:12,271 Every defense mechanism in this city 544 00:33:12,306 --> 00:33:14,640 was wiped out within eight hours. 545 00:33:14,692 --> 00:33:17,059 Do you really think a handful of guerrillas 546 00:33:17,111 --> 00:33:19,778 is gonna make a difference against them? 547 00:33:19,814 --> 00:33:22,781 All they're gonna do is take more innocent lives 548 00:33:22,817 --> 00:33:27,119 and ensure that conditions in this block get much worse. 549 00:33:33,878 --> 00:33:35,995 The buses haven't left yet for The Factory. 550 00:33:36,047 --> 00:33:37,746 I can probably hold them for a minute or two. 551 00:34:00,071 --> 00:34:02,855 Lucia and Mateo are safe. 552 00:34:02,857 --> 00:34:05,407 No one will ever find them. 553 00:34:11,866 --> 00:34:13,499 I'm sorry, Carlos. 554 00:34:13,534 --> 00:34:15,284 Well, then, everything's fine. 555 00:34:15,336 --> 00:34:18,537 As long as your kids still have their father, right? 556 00:34:21,592 --> 00:34:23,208 We have to leave, sir. 557 00:35:17,264 --> 00:35:19,431 I couldn't get Carlos out. 558 00:35:19,433 --> 00:35:22,267 That's not your fault. 559 00:35:22,269 --> 00:35:24,353 Yeah, it is. 560 00:35:24,405 --> 00:35:27,439 No, he helped you because he was your friend. 561 00:35:27,441 --> 00:35:28,741 And because he knows you would've done 562 00:35:28,776 --> 00:35:31,493 the same for him. 563 00:35:33,781 --> 00:35:36,532 Come on. 564 00:35:39,587 --> 00:35:41,787 Please look at me. 565 00:35:44,125 --> 00:35:46,759 We live in a moment where we do what we have to do 566 00:35:46,794 --> 00:35:49,220 for the people that we love. 567 00:35:51,766 --> 00:35:53,882 The old rules just don't apply. 568 00:35:53,934 --> 00:35:56,818 I'm a collaborator, Katie. 569 00:35:58,272 --> 00:35:59,972 What the hell am I doing? 570 00:36:00,007 --> 00:36:03,475 You are protecting our family. 571 00:36:08,115 --> 00:36:09,565 Hey, Will? 572 00:36:09,617 --> 00:36:10,852 Will, come in. 573 00:36:15,656 --> 00:36:17,740 Will? 574 00:36:22,830 --> 00:36:24,496 Yeah? 575 00:36:24,548 --> 00:36:26,999 Yeah, suspect broke about ten minutes ago. 576 00:36:27,051 --> 00:36:29,168 Meet us where La Cienega runs into the Wall. 577 00:36:29,170 --> 00:36:32,171 10/4. 578 00:36:36,510 --> 00:36:38,143 I'm sorry. 579 00:36:38,179 --> 00:36:42,931 Looks like it's gonna be another late one. 580 00:36:42,983 --> 00:36:44,349 Be safe. 581 00:37:06,373 --> 00:37:07,840 Yeah? 582 00:37:07,875 --> 00:37:09,374 My husband found out where his friend 583 00:37:09,376 --> 00:37:10,793 has been keeping those, uh, 584 00:37:10,845 --> 00:37:12,377 those parts that you wanted, 585 00:37:12,429 --> 00:37:13,378 and he's headed over there right now. 586 00:37:13,430 --> 00:37:14,630 You have an address? 587 00:37:14,682 --> 00:37:16,799 Where La Cienega meets the Wall. 588 00:37:16,851 --> 00:37:18,801 Does that mean anything to you? 589 00:37:18,853 --> 00:37:20,352 Yeah. 590 00:37:35,997 --> 00:37:38,680 _ 591 00:38:03,625 --> 00:38:06,492 Strip. 592 00:38:06,494 --> 00:38:09,495 Get your clothes off now! 593 00:39:32,247 --> 00:39:34,547 Home Sec requests additional C3 backup 594 00:39:34,582 --> 00:39:36,049 for suspect. 595 00:39:36,084 --> 00:39:38,167 0147S3. 596 00:39:38,219 --> 00:39:40,670 447 also requiring code 3. 597 00:39:40,722 --> 00:39:43,089 - 3, copy? - Copy that. 598 00:39:43,141 --> 00:39:44,507 What do you got? 599 00:39:44,559 --> 00:39:46,759 Our suspect was getting his instructions 600 00:39:46,761 --> 00:39:48,010 from this dead drop. 601 00:39:48,063 --> 00:39:49,595 Who are those guys? 602 00:39:49,597 --> 00:39:53,349 Uh, the sergeant here thinks they rolled up the cell. 603 00:39:53,401 --> 00:39:55,017 Does it seem likely to you 604 00:39:55,070 --> 00:39:56,269 that the guys that hit the gateway 605 00:39:56,321 --> 00:39:57,603 would be dumb enough to be hanging out 606 00:39:57,655 --> 00:39:59,405 right next to their own dead drop? 607 00:39:59,441 --> 00:40:01,607 Hell, no. 608 00:40:01,609 --> 00:40:03,609 This is it. 609 00:40:07,749 --> 00:40:09,082 Clear line of sight on the drop, 610 00:40:09,117 --> 00:40:10,199 and lots of exits. 611 00:40:10,251 --> 00:40:14,287 Yeah, yeah. 612 00:40:47,655 --> 00:40:49,122 Oh, damn it. 613 00:41:02,337 --> 00:41:04,921 You know, I get that somebody didn't want 614 00:41:04,973 --> 00:41:06,589 these people to talk, but how the hell did they... 615 00:41:06,641 --> 00:41:11,344 Know we're coming? 616 00:41:11,396 --> 00:41:14,180 'Cause we have a leak. 617 00:41:22,429 --> 00:41:24,440 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 42176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.