All language subtitles for Chicago.PD.S11E13.1080p.WEB.h264-ELEANOR[EZTVx.to]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:04,526 . 2 00:00:04,569 --> 00:00:07,094 - I've got 10 victims. 3 00:00:07,137 --> 00:00:08,660 [camera shutter clicking] 4 00:00:08,704 --> 00:00:11,185 - Stab wounds are placed to avoid any major organs. 5 00:00:11,228 --> 00:00:13,143 - So they bleed out slow. 6 00:00:13,187 --> 00:00:14,492 - The offender is choosing them 7 00:00:14,536 --> 00:00:16,929 because they have someone they love. 8 00:00:16,973 --> 00:00:18,235 How are you, still running? 9 00:00:18,279 --> 00:00:20,585 - Running hasn't fixed my head. 10 00:00:20,629 --> 00:00:22,109 I'm just going to focus on work now. 11 00:00:22,152 --> 00:00:23,980 - We got him. - Matson. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,764 The lock keep. 13 00:00:25,808 --> 00:00:28,637 - Matson knew who they loved, who came to save them. 14 00:00:28,680 --> 00:00:30,682 - The one phone call. 15 00:00:30,726 --> 00:00:32,336 - Ma'am, we have a search warrant for your home. 16 00:00:32,380 --> 00:00:33,555 Arrest warrant for your husband. 17 00:00:33,598 --> 00:00:35,165 Is he here? 18 00:00:35,209 --> 00:00:36,166 - Matson listened. 19 00:00:36,210 --> 00:00:38,734 He watched. 20 00:00:38,777 --> 00:00:41,258 He chose them. 21 00:00:41,302 --> 00:00:42,520 - Voight, are you here? 22 00:00:42,564 --> 00:00:44,783 Something's wrong. I think he was taken. 23 00:00:44,827 --> 00:00:47,221 [dramatic music] 24 00:00:48,135 --> 00:00:49,484 - A neighbor confirmed it. 25 00:00:49,527 --> 00:00:51,486 She saw a white male, 40 years of age 26 00:00:51,529 --> 00:00:53,357 go around the back of Voight's house 30 minutes ago. 27 00:00:53,401 --> 00:00:55,185 - Matson? - Yeah. 28 00:00:55,229 --> 00:00:56,665 I showed her a six pack. 29 00:00:56,708 --> 00:00:58,101 She ID'd him, said he was wearing a baseball hat, 30 00:00:58,145 --> 00:00:59,537 but that it was him. 31 00:00:59,581 --> 00:01:01,104 She thought it was one of Voight's cop buddies, 32 00:01:01,148 --> 00:01:02,236 thought it was one of us. 33 00:01:02,279 --> 00:01:03,367 - Did she see them exit? 34 00:01:03,411 --> 00:01:05,108 - No, didn't see Matson break in, 35 00:01:05,152 --> 00:01:06,370 didn't see them leaving the house. 36 00:01:06,414 --> 00:01:08,024 She went back to watching her TV. 37 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 Didn't see a car parked in the front or in the back. 38 00:01:11,114 --> 00:01:12,159 Crime lab's on the way. 39 00:01:12,202 --> 00:01:13,334 No one else has been inside. 40 00:01:13,377 --> 00:01:15,249 I didn't see any signs of blood, 41 00:01:15,292 --> 00:01:16,902 but there could be trace amounts of it. 42 00:01:16,946 --> 00:01:18,252 - His phone? 43 00:01:18,295 --> 00:01:20,471 - It's on the floor, along with his gun. 44 00:01:20,515 --> 00:01:23,039 - And no sign of struggle? 45 00:01:23,083 --> 00:01:24,867 - No. 46 00:01:24,910 --> 00:01:27,390 How the hell did Matson get here without us knowing, 47 00:01:27,435 --> 00:01:30,351 without Voight putting up a fight? 48 00:01:30,394 --> 00:01:32,657 Why would Matson take such a risk? 49 00:01:32,701 --> 00:01:37,140 - Because he knew we had him, and he wanted one more, 50 00:01:37,184 --> 00:01:39,751 one more that was important to him. 51 00:01:39,795 --> 00:01:42,406 ♪ 52 00:01:42,450 --> 00:01:45,583 - All right, OK, all right. 53 00:01:45,627 --> 00:01:49,109 All that matters is that we move, we work. 54 00:01:49,152 --> 00:01:50,936 Matson entered the house. 55 00:01:50,979 --> 00:01:52,112 He left with Voight. 56 00:01:52,155 --> 00:01:53,634 They have to be in a car. 57 00:01:53,678 --> 00:01:57,160 So we run with PODs, all cars registered to Matson, 58 00:01:57,204 --> 00:02:01,033 all stolen vehicles, and we put Matson's face out everywhere, 59 00:02:01,077 --> 00:02:02,209 a citywide alert, all right? 60 00:02:02,252 --> 00:02:03,297 So let's work. 61 00:02:03,340 --> 00:02:08,258 ♪ 62 00:02:08,301 --> 00:02:09,912 - No, that is not the question I asked. 63 00:02:09,955 --> 00:02:11,261 I need to know all properties, 64 00:02:11,305 --> 00:02:12,958 all vehicles that your husband has access to. 65 00:02:13,002 --> 00:02:14,525 - Whatever you think he did-- - Ma'am, vehicles & properties. 66 00:02:14,569 --> 00:02:16,091 - He's a God-fearing man. - Ma'am. 67 00:02:16,136 --> 00:02:17,093 - He's my husband. - Ma'am. 68 00:02:17,137 --> 00:02:18,790 - He hasn't committed a crime. 69 00:02:18,834 --> 00:02:19,878 - Ma'am, if I have to bring you down to the district, I will. 70 00:02:19,922 --> 00:02:21,010 Do you understand? 71 00:02:21,053 --> 00:02:22,272 I'll separate you from your daughter. 72 00:02:22,316 --> 00:02:23,839 You need to answer my questions. 73 00:02:23,882 --> 00:02:25,145 - Have you seen your dad today? Have you talked to him? 74 00:02:25,188 --> 00:02:27,625 Did he seem normal? 75 00:02:27,669 --> 00:02:30,454 - My teacher says everyone's normal is different. 76 00:02:30,498 --> 00:02:31,760 - Yeah, well, that's true. 77 00:02:31,803 --> 00:02:33,978 But have you seen your dad today? 78 00:02:34,023 --> 00:02:35,590 - Yes. 79 00:02:35,633 --> 00:02:36,939 - When? 80 00:02:36,982 --> 00:02:38,853 - I was home from school. It was early release. 81 00:02:38,897 --> 00:02:40,116 - So middle of the day? 82 00:02:40,160 --> 00:02:42,292 - Mm-hmm. - OK. 83 00:02:42,336 --> 00:02:44,816 - He forgot he was supposed to watch me. 84 00:02:44,860 --> 00:02:48,385 He just came and went instead. Took things from the garage. 85 00:02:48,429 --> 00:02:50,126 He didn't even come inside to see me. 86 00:02:50,170 --> 00:02:53,999 - What kind of car was he driving? 87 00:02:54,043 --> 00:02:55,827 Lucy said Matson was driving a gray sedan. 88 00:02:55,871 --> 00:02:58,569 It's not a car the family owns, and she's never seen it before. 89 00:02:58,613 --> 00:03:00,223 - None are registered to him? 90 00:03:00,267 --> 00:03:02,617 - We're assuming he's sticking to his MO, assuming it's stolen. 91 00:03:02,660 --> 00:03:04,314 - I'm going to hash these right now. 92 00:03:04,358 --> 00:03:05,750 - I showed Lucy photos. 93 00:03:05,794 --> 00:03:07,839 She identified all later model sedans. 94 00:03:07,883 --> 00:03:10,320 It's probably a model from the '90s or the early 2000s. 95 00:03:10,364 --> 00:03:11,626 - Did his wife see it? 96 00:03:11,669 --> 00:03:13,062 - Doesn't sound like it, but she lawyered up. 97 00:03:13,105 --> 00:03:14,324 She's not saying anything else, 98 00:03:14,368 --> 00:03:15,934 and she's not letting us question Lucy further. 99 00:03:15,978 --> 00:03:17,371 - I got something. 100 00:03:17,414 --> 00:03:19,068 There's only one POD on Voight's block, 101 00:03:19,111 --> 00:03:22,158 so we only got one angle, but right there, gray sedan. 102 00:03:22,202 --> 00:03:23,855 - What's the time? 103 00:03:23,899 --> 00:03:27,337 - It's within minutes of our timeline of Voight being taken. 104 00:03:27,381 --> 00:03:29,948 Plates come back to Rebecca Sterling, 52, 105 00:03:29,992 --> 00:03:31,167 address Gage Park. 106 00:03:31,211 --> 00:03:32,560 Hasn't been reported stolen yet. 107 00:03:32,603 --> 00:03:34,344 - I'll get a BOLO and I'll call out now. 108 00:03:34,388 --> 00:03:35,911 - OK, run Rebecca. 109 00:03:35,954 --> 00:03:37,478 Get a patrol car out to that address and track that car. 110 00:03:37,521 --> 00:03:39,001 Track its movements right now. 111 00:03:39,043 --> 00:03:40,872 - I'm on it. 112 00:03:40,916 --> 00:03:43,875 [tense music] 113 00:03:43,918 --> 00:03:46,051 [click] 114 00:03:46,095 --> 00:03:52,971 ♪ 115 00:04:08,117 --> 00:04:09,858 [click] 116 00:04:30,444 --> 00:04:33,751 - [shallow breathing] 117 00:04:33,795 --> 00:04:40,715 ♪ 118 00:05:00,952 --> 00:05:01,170 . 119 00:05:01,213 --> 00:05:03,433 - I can't get close enough to get a good view of the driver, 120 00:05:03,477 --> 00:05:04,739 but it's definitely male. 121 00:05:04,782 --> 00:05:06,044 Don't see anybody else in the car. 122 00:05:06,088 --> 00:05:07,307 - He'd have them in the trunk. 123 00:05:07,350 --> 00:05:08,612 He always keeps them in the trunk. 124 00:05:08,656 --> 00:05:10,397 - Car's been traveling for the last 15 minutes. 125 00:05:10,440 --> 00:05:12,050 Last time I had it, it was on 23rd. 126 00:05:12,094 --> 00:05:13,704 - No, it won't be this easy. 127 00:05:13,748 --> 00:05:16,054 Matson knows these cameras. 128 00:05:16,098 --> 00:05:19,014 He's going to avoid them or he'll turn them off. 129 00:05:19,057 --> 00:05:20,711 - We have them flagged. He doesn't have access. 130 00:05:20,755 --> 00:05:22,322 Also, he's not a genius. 131 00:05:22,365 --> 00:05:24,976 He doesn't have the whole city's cameras memorized. 132 00:05:25,020 --> 00:05:27,414 - I got the car. It has to have stopped. 133 00:05:27,457 --> 00:05:29,067 - Where? 134 00:05:29,111 --> 00:05:30,417 - Car takes an exit onto a dead end road 135 00:05:30,460 --> 00:05:33,115 and doesn't come back out. 136 00:05:33,158 --> 00:05:34,334 There's not much there. 137 00:05:34,377 --> 00:05:36,466 It looks like an abandoned factory. 138 00:05:36,510 --> 00:05:38,120 Place looks desolate. 139 00:05:38,163 --> 00:05:40,252 - This is it. This has got to be it. 140 00:05:40,296 --> 00:05:42,429 - And this definitely fits Matson's previous pattern. 141 00:05:42,472 --> 00:05:44,387 He held Noah up in an abandoned pallet factory. 142 00:05:44,431 --> 00:05:45,649 This feels the same. 143 00:05:45,693 --> 00:05:47,259 - Patrol hit the sedan owner's home. 144 00:05:47,303 --> 00:05:48,739 Rebecca Sterling-- last she knew, 145 00:05:48,783 --> 00:05:49,871 the car was parked in the driveway. 146 00:05:49,914 --> 00:05:51,220 It's gone now. 147 00:05:51,263 --> 00:05:52,482 - This is it. We're hitting that factory. 148 00:05:52,526 --> 00:05:53,788 Let's get CPIC on the horn. 149 00:05:53,831 --> 00:05:55,050 We'll get blueprints on the way. 150 00:05:55,093 --> 00:05:56,399 - Hey, what's going on? 151 00:05:56,443 --> 00:05:57,922 I just got off the phone with Platt. 152 00:05:57,966 --> 00:05:59,489 Is Voight really gone? 153 00:05:59,533 --> 00:06:01,012 - We've got a location. We're hitting it right now. 154 00:06:01,056 --> 00:06:02,449 We'll get him back. 155 00:06:02,492 --> 00:06:04,538 - Hey, do you have a warrant? Do you need my help? 156 00:06:04,581 --> 00:06:06,714 - We'll ask for forgiveness. 157 00:06:06,757 --> 00:06:09,325 - [deep breathing] 158 00:06:17,246 --> 00:06:19,379 - [sighs] 159 00:06:21,598 --> 00:06:24,427 [grunts] 160 00:06:36,178 --> 00:06:39,573 What did you do to me? 161 00:06:41,488 --> 00:06:43,794 - Librium. 162 00:06:43,838 --> 00:06:47,450 - My drink at the bar? 163 00:06:47,494 --> 00:06:50,105 - Yes. 164 00:06:50,148 --> 00:06:53,064 Wasn't very elegant, 165 00:06:53,108 --> 00:06:56,328 but I was running out of time. 166 00:06:56,372 --> 00:06:59,593 I knew you were going to ID me. 167 00:06:59,636 --> 00:07:01,246 I knew my time was up. 168 00:07:01,290 --> 00:07:04,946 I had to move first. 169 00:07:04,989 --> 00:07:07,165 I had to have you. 170 00:07:13,041 --> 00:07:16,218 Do you know what comes next? 171 00:07:16,261 --> 00:07:17,654 - I die. 172 00:07:17,698 --> 00:07:20,614 - No. 173 00:07:20,657 --> 00:07:23,181 Not yet. 174 00:07:30,014 --> 00:07:32,756 You get one call, 175 00:07:32,800 --> 00:07:36,630 one call to someone you love. 176 00:07:36,673 --> 00:07:40,024 You have them come get you. 177 00:07:40,068 --> 00:07:43,027 [tense music] 178 00:07:43,071 --> 00:07:44,855 ♪ 179 00:07:44,899 --> 00:07:47,554 - Who do you think I would call? 180 00:07:47,597 --> 00:07:49,773 ♪ 181 00:07:49,817 --> 00:07:52,776 - [laughs] 182 00:07:52,820 --> 00:07:56,214 I didn't know at first. 183 00:07:56,258 --> 00:07:58,695 You've been my favorite to watch, 184 00:07:58,739 --> 00:08:01,655 my absolute favorite. 185 00:08:06,442 --> 00:08:10,402 Do you know they call you a lone wolf in the department? 186 00:08:10,446 --> 00:08:13,275 An island? 187 00:08:13,318 --> 00:08:15,669 I believed it at first. 188 00:08:15,712 --> 00:08:19,455 Your wife is dead, your son, 189 00:08:19,499 --> 00:08:21,718 your old partner. 190 00:08:21,762 --> 00:08:25,679 I thought you were alone. 191 00:08:28,029 --> 00:08:31,902 But the more I watched, I saw... 192 00:08:31,946 --> 00:08:33,904 you aren't really. 193 00:08:33,948 --> 00:08:37,734 There is someone. 194 00:08:37,778 --> 00:08:40,040 She looks at you like a father. 195 00:08:40,084 --> 00:08:44,087 - [scoffs] 196 00:08:44,131 --> 00:08:47,527 I'll never call anyone. 197 00:08:47,570 --> 00:08:50,921 - [sighs deeply] 198 00:08:50,965 --> 00:08:58,102 ♪ 199 00:09:14,728 --> 00:09:17,687 [flesh squelching] 200 00:09:17,731 --> 00:09:24,520 ♪ 201 00:09:27,044 --> 00:09:30,308 Everyone makes the call, 202 00:09:30,352 --> 00:09:33,355 eventually. - [grunts] 203 00:09:33,398 --> 00:09:35,313 - You're going to call Hailey. 204 00:09:35,357 --> 00:09:38,447 - [strained grunting] 205 00:09:43,670 --> 00:09:46,194 [panting] 206 00:09:46,237 --> 00:09:53,375 ♪ 207 00:09:54,898 --> 00:09:57,335 - [sniffles] 208 00:10:00,730 --> 00:10:02,732 - [grunts] 209 00:10:02,776 --> 00:10:08,346 ♪ 210 00:10:11,915 --> 00:10:12,133 . 211 00:10:12,176 --> 00:10:15,092 [dramatic music] 212 00:10:15,136 --> 00:10:22,056 ♪ 213 00:10:26,669 --> 00:10:29,106 - I got it. 214 00:10:29,150 --> 00:10:31,500 [police radio chatter] 215 00:10:32,719 --> 00:10:35,417 - I got it. [grunts] 216 00:10:35,460 --> 00:10:38,333 ♪ 217 00:10:38,376 --> 00:10:39,900 Here we go. 218 00:10:39,943 --> 00:10:42,511 Clear. 219 00:10:42,554 --> 00:10:44,078 - Clear. 220 00:10:44,121 --> 00:10:46,863 - [panting] 221 00:10:46,907 --> 00:10:49,605 [grunts] [door clicks] 222 00:10:50,737 --> 00:10:52,826 [door slams] 223 00:10:56,656 --> 00:10:59,006 - Are you ready to call? 224 00:10:59,049 --> 00:11:02,749 ♪ 225 00:11:02,792 --> 00:11:04,359 - Ready? - Go. 226 00:11:04,402 --> 00:11:06,666 - We got to announce. Place still has owners. 227 00:11:06,709 --> 00:11:11,366 ♪ 228 00:11:11,409 --> 00:11:15,022 - That's what you get off on, watching me bleed? 229 00:11:15,065 --> 00:11:22,029 ♪ 230 00:11:23,204 --> 00:11:26,903 You like this? 231 00:11:26,947 --> 00:11:29,340 Well, you should enjoy it. 232 00:11:29,384 --> 00:11:31,647 My team is going to be here soon. 233 00:11:31,691 --> 00:11:35,042 They're going to put a bullet in your skull. 234 00:11:35,085 --> 00:11:38,349 Or maybe they'll make it harder on you, 235 00:11:38,393 --> 00:11:41,352 play with you too. 236 00:11:41,396 --> 00:11:43,572 - Clear. 237 00:11:43,615 --> 00:11:45,182 - Chicago police! Hey, everyone! 238 00:11:45,226 --> 00:11:47,707 - Chicago PD! Hands where we can see them! 239 00:11:47,750 --> 00:11:49,360 - Hands up! Up, up! Let's see your hands! 240 00:11:49,404 --> 00:11:50,753 Get your hands up! 241 00:11:50,797 --> 00:11:52,929 - Hands, hands! Let's go, let's go, let's go! 242 00:11:52,973 --> 00:11:54,626 Move, move, move, move, move! You, I want you on the wall. 243 00:11:54,670 --> 00:11:56,540 - Hands up! Let's see them hands! 244 00:11:56,585 --> 00:11:58,326 - Do not move! Hands up! 245 00:11:58,369 --> 00:12:00,197 - Hands! Don't move! 246 00:12:00,241 --> 00:12:01,503 Stay down. 247 00:12:01,546 --> 00:12:02,896 - Hands up, hands up, hands up. - Let it go. 248 00:12:02,939 --> 00:12:04,767 Let it go. Let me see your hands. 249 00:12:04,811 --> 00:12:11,861 ♪ 250 00:12:14,734 --> 00:12:16,170 - He ran? - Yeah. 251 00:12:16,213 --> 00:12:17,475 - Is there anyone else back there? 252 00:12:17,519 --> 00:12:20,043 - Nope, I'm all clear. 253 00:12:20,087 --> 00:12:22,654 - Hey, have you seen these men? 254 00:12:22,698 --> 00:12:24,787 - Mm-mm. - Have you seen these men? 255 00:12:24,831 --> 00:12:27,877 - Mm-mm. - Have you seen them? 256 00:12:27,921 --> 00:12:30,793 Hey, hey, have you seen these guys? 257 00:12:30,837 --> 00:12:33,796 Have you seen these guys? [police radio chatter] 258 00:12:33,840 --> 00:12:35,842 Have you seen these men? - No, they ain't here. 259 00:12:35,885 --> 00:12:38,235 - They--were they? - No. 260 00:12:38,279 --> 00:12:40,585 - Wake up, wake up. 261 00:12:40,629 --> 00:12:42,587 Focus. 262 00:12:42,631 --> 00:12:45,068 - Hey, seen these men? 263 00:12:45,112 --> 00:12:47,114 - I don't know. I don't know. 264 00:12:47,157 --> 00:12:48,071 - Yes or no. 265 00:12:48,115 --> 00:12:49,812 You either have or you haven't. 266 00:12:49,856 --> 00:12:51,727 - No, I don't think so! 267 00:12:51,771 --> 00:12:53,555 - Hey, this ain't right. Those men aren't here. 268 00:12:53,598 --> 00:12:55,775 - Who owns the gray sedan? Who drove that gray sedan here? 269 00:12:55,818 --> 00:12:57,602 - Hey, wake up. Hey, wake up. Hey. 270 00:12:57,646 --> 00:12:58,908 Wake up. - Yo, come on! 271 00:12:58,952 --> 00:12:59,909 - Hey! - Police can't do that. 272 00:12:59,953 --> 00:13:00,954 - Wake up. Open your eyes. 273 00:13:00,997 --> 00:13:02,346 - Hailey. Hailey - Wake up. 274 00:13:02,390 --> 00:13:03,870 I need you to look at me. Look at the phone here. 275 00:13:03,913 --> 00:13:05,654 - Hey. - Look at the phone. 276 00:13:05,697 --> 00:13:07,525 - Let's go. 277 00:13:07,569 --> 00:13:09,745 Look around. It's not helping. 278 00:13:09,789 --> 00:13:12,487 ♪ 279 00:13:12,530 --> 00:13:14,010 - How'd you get here, huh? How'd you get here? 280 00:13:14,054 --> 00:13:15,272 [indistinct chatter] - You walked? 281 00:13:15,316 --> 00:13:17,274 You walked all the way over... - Come on. 282 00:13:17,318 --> 00:13:18,449 - Is that your gray sedan out there? 283 00:13:18,493 --> 00:13:20,060 - I'm fine. - They got it. 284 00:13:20,103 --> 00:13:22,453 Let's go. 285 00:13:22,497 --> 00:13:24,238 Come on. Come on. 286 00:13:24,281 --> 00:13:26,283 Voight's not here. 287 00:13:26,327 --> 00:13:27,850 The car's not Matson's. 288 00:13:27,894 --> 00:13:29,460 He'd never bring Voight to a place with this many people. 289 00:13:29,504 --> 00:13:30,635 You know that. 290 00:13:30,679 --> 00:13:32,333 This is a bad lead. 291 00:13:32,376 --> 00:13:34,509 - OK. - You've got to take a breath. 292 00:13:34,552 --> 00:13:35,902 - Excuse me? 293 00:13:35,945 --> 00:13:37,512 - You running hot like this, it's not helping. 294 00:13:37,555 --> 00:13:38,556 - No, no, no, no. - I know you. 295 00:13:38,600 --> 00:13:40,080 - We're not doing this. 296 00:13:40,123 --> 00:13:42,343 We're not doing your rehab nonsense right now. 297 00:13:42,386 --> 00:13:43,910 This is not about me. 298 00:13:43,953 --> 00:13:46,347 Matson has Voight. 299 00:13:46,390 --> 00:13:48,044 He took him. 300 00:13:48,088 --> 00:13:49,567 We all know what that means. 301 00:13:49,611 --> 00:13:51,482 He's going to watch him die. 302 00:13:51,526 --> 00:13:53,963 He's going to stab him and let the blood drain out of him. 303 00:13:54,007 --> 00:13:56,531 And it's happening right now. 304 00:13:56,574 --> 00:13:59,142 - Yes, it is. So we use it. 305 00:13:59,186 --> 00:14:01,841 We know Matson. We know his MO. 306 00:14:01,884 --> 00:14:05,496 Just take a breath and use it. 307 00:14:05,540 --> 00:14:07,498 We're going to find him. 308 00:14:07,542 --> 00:14:12,460 ♪ 309 00:14:12,503 --> 00:14:15,898 - This is what I enjoy. 310 00:14:15,942 --> 00:14:18,161 I don't know why. 311 00:14:18,205 --> 00:14:21,599 I did all of the things you do. 312 00:14:21,643 --> 00:14:23,950 I got married, had a child, 313 00:14:23,993 --> 00:14:27,823 friends, job, felt nothing. 314 00:14:29,912 --> 00:14:33,002 But this-- 315 00:14:33,046 --> 00:14:36,832 when I watch you and Hailey tonight, 316 00:14:36,876 --> 00:14:38,921 when I watch you die side by side, 317 00:14:38,965 --> 00:14:42,533 I'll feel something. 318 00:14:42,577 --> 00:14:46,015 I'll feel new. 319 00:14:46,059 --> 00:14:49,801 - You'll feel nothing. 320 00:14:49,845 --> 00:14:52,979 She's not coming. 321 00:14:53,022 --> 00:14:55,546 - You'll call her. 322 00:14:55,590 --> 00:14:59,986 - [chuckling] 323 00:15:00,029 --> 00:15:04,904 You watched me for months, hmm? 324 00:15:06,993 --> 00:15:11,693 What makes you think I would call? 325 00:15:11,736 --> 00:15:14,565 - You know, 326 00:15:14,609 --> 00:15:17,786 I watched her too. 327 00:15:17,829 --> 00:15:21,485 She doesn't have anyone but you. 328 00:15:21,529 --> 00:15:24,445 She's broken, unhappy, 329 00:15:24,488 --> 00:15:28,057 but she loves you, is tied to you, 330 00:15:28,101 --> 00:15:32,627 wants to impress you, like a daughter would. 331 00:15:32,670 --> 00:15:35,412 - She's not coming. 332 00:15:35,456 --> 00:15:38,459 ♪ 333 00:15:38,502 --> 00:15:41,505 - Yes, she will. 334 00:15:41,549 --> 00:15:42,942 Everyone's scared to die. 335 00:15:42,985 --> 00:15:45,553 - I'm not. 336 00:15:48,773 --> 00:15:51,385 I'm not going to let her come here. 337 00:15:51,428 --> 00:15:58,348 ♪ 338 00:16:01,656 --> 00:16:04,964 [tense music] 339 00:16:05,007 --> 00:16:11,057 ♪ 340 00:16:11,100 --> 00:16:14,886 [flesh squelching] 341 00:16:14,930 --> 00:16:16,627 [yelling] - Oh, no. 342 00:16:16,671 --> 00:16:19,979 What did you do? 343 00:16:20,022 --> 00:16:22,938 Why did you--you don't know. 344 00:16:22,982 --> 00:16:26,072 - [groaning] 345 00:16:28,944 --> 00:16:30,902 - You don't get to move. 346 00:16:30,946 --> 00:16:33,253 This is not the way! - [groans] 347 00:16:37,083 --> 00:16:40,477 - You are not dying yet. Not yet. 348 00:16:40,521 --> 00:16:47,441 ♪ 349 00:16:48,659 --> 00:16:50,400 This is not the way. 350 00:16:50,444 --> 00:16:54,404 [grunting] 351 00:16:54,448 --> 00:16:56,493 No, no. 352 00:16:56,537 --> 00:16:59,670 You're not going to die yet. No. 353 00:16:59,714 --> 00:17:05,372 ♪ 354 00:17:08,549 --> 00:17:13,336 No! No! 355 00:17:13,380 --> 00:17:18,906 ♪ 356 00:17:22,737 --> 00:17:22,954 . 357 00:17:22,998 --> 00:17:25,479 - Got it confirmed, the sedan we've been tracking 358 00:17:25,521 --> 00:17:26,654 is a dead end-- owner's son, Joseph Sterling, 359 00:17:26,696 --> 00:17:28,047 was one of the junkies at the factory. 360 00:17:28,089 --> 00:17:30,484 He took his mom's car without letting her know, 361 00:17:30,527 --> 00:17:31,963 went to get high. 362 00:17:32,007 --> 00:17:33,443 - OK. What else do we know about Matson? 363 00:17:33,487 --> 00:17:34,792 What else do we know that we can use? 364 00:17:34,836 --> 00:17:36,229 - We're going to need a location, 365 00:17:36,272 --> 00:17:38,666 somewhere private, isolated, without any witnesses. 366 00:17:38,709 --> 00:17:40,102 - More than likely, it won't be connected 367 00:17:40,146 --> 00:17:41,973 to him on the surface. 368 00:17:42,017 --> 00:17:43,801 He knows that's where we'll search first. 369 00:17:43,845 --> 00:17:45,803 - OK, so we're looking at far-reaching connects. 370 00:17:45,847 --> 00:17:47,066 - Yeah, we're already pulling them. 371 00:17:47,109 --> 00:17:48,545 - And he needs another victim. 372 00:17:48,589 --> 00:17:50,765 It's always been two victims. Not going to change now. 373 00:17:50,808 --> 00:17:52,114 - He'll want someone connected to Voight. 374 00:17:52,158 --> 00:17:53,637 That could be any of us. 375 00:17:53,681 --> 00:17:55,161 - Mm-hmm, well, let's trap and trace all of our phones, 376 00:17:55,204 --> 00:17:56,466 even the hard lines. 377 00:17:56,510 --> 00:17:58,294 Platt, Chapman, that includes you, too. 378 00:17:58,338 --> 00:17:59,817 - I can get that ball rolling. 379 00:17:59,861 --> 00:18:01,297 - OK. And what about the burner? 380 00:18:01,341 --> 00:18:02,994 Matson's going to need a burner phone to make that call. 381 00:18:03,038 --> 00:18:05,258 He's not dumb enough to use one connected to him. 382 00:18:05,301 --> 00:18:06,389 - But we can still trace it anyways. 383 00:18:06,433 --> 00:18:07,477 If he bought a burner, even in cash, 384 00:18:07,521 --> 00:18:08,826 there'll still be a trail-- 385 00:18:08,870 --> 00:18:10,132 convenience store near his house, 386 00:18:10,176 --> 00:18:11,960 any place that sells pay-as-you-go phones. 387 00:18:12,003 --> 00:18:13,788 - Good. We can do the same in case he stole one. 388 00:18:13,831 --> 00:18:15,442 He could've nicked one out of the evidence lockers in holding 389 00:18:15,485 --> 00:18:17,835 or out of ERPs, could be anywhere he had access. 390 00:18:17,879 --> 00:18:19,837 - We could also do a tower dump here at holding 391 00:18:19,881 --> 00:18:21,752 and at Voight's if the phone was ever on. 392 00:18:21,796 --> 00:18:24,233 So this is good. We can work this. 393 00:18:24,277 --> 00:18:27,193 [soft dramatic music] 394 00:18:27,236 --> 00:18:29,499 ♪ 395 00:18:29,543 --> 00:18:33,024 - You're right, Sarge. I'm not you. 396 00:18:33,068 --> 00:18:35,157 You go cross whatever line you're going to cross. 397 00:18:35,201 --> 00:18:37,203 But you remember that you are dragging me to the other-- 398 00:18:37,246 --> 00:18:39,509 dragging me to the other side with you. 399 00:18:39,553 --> 00:18:43,078 [gunshots] 400 00:18:43,122 --> 00:18:45,385 - [pants] 401 00:18:45,428 --> 00:18:47,604 - [crying] I can't live with it. I can't. 402 00:18:47,648 --> 00:18:51,304 ♪ 403 00:18:51,347 --> 00:18:54,307 - You OK, Hailey? 404 00:18:54,350 --> 00:18:56,961 - I'm fine. 405 00:18:57,005 --> 00:19:01,792 ♪ 406 00:19:01,836 --> 00:19:03,751 - We've got Tact hitting every location so far. 407 00:19:03,794 --> 00:19:05,405 So no matter how closely linked, 408 00:19:05,448 --> 00:19:07,015 a team of two will search the premises. 409 00:19:07,058 --> 00:19:08,234 So if Voight's at any one of these locations, 410 00:19:08,277 --> 00:19:09,670 we'll find him. - OK. 411 00:19:09,713 --> 00:19:11,498 And I reran every other stolen gray sedan. 412 00:19:11,541 --> 00:19:13,674 Most are recoveries. Nothing else popped. 413 00:19:13,717 --> 00:19:15,284 - Could be an out-of-state steal. 414 00:19:15,328 --> 00:19:16,720 - Or they haven't reported them yet. 415 00:19:16,764 --> 00:19:17,808 - Where are we on the burner phones? 416 00:19:17,852 --> 00:19:19,506 - We've got trap and traces up. 417 00:19:19,549 --> 00:19:21,290 I've got 10 potential burner phones so far. 418 00:19:21,334 --> 00:19:22,987 - We can confirm Matson buying, 419 00:19:23,031 --> 00:19:24,989 four went missing from holding, three went missing from ERPs. 420 00:19:25,033 --> 00:19:26,295 Matson could try using any of them. 421 00:19:26,339 --> 00:19:27,731 - So how do we-- 422 00:19:27,775 --> 00:19:28,993 - I've got emergency warrants on all of them. 423 00:19:29,037 --> 00:19:30,517 - Almost got them up. [keyboard clacking] 424 00:19:30,560 --> 00:19:33,694 - Used every favor I've got. 425 00:19:33,737 --> 00:19:35,086 - Nothing on my phone yet. 426 00:19:35,130 --> 00:19:36,697 - Yeah, none of us have been contacted either. 427 00:19:36,740 --> 00:19:38,394 Matson hasn't made a move. 428 00:19:38,438 --> 00:19:39,526 - He could reach out another way. 429 00:19:39,569 --> 00:19:40,918 - It's possible, 430 00:19:40,962 --> 00:19:43,399 but this is part of his signature, one call. 431 00:19:43,443 --> 00:19:46,924 He's going to want it to feel like his other kills. 432 00:19:46,968 --> 00:19:49,231 He'll want Voight to make a call. 433 00:19:49,275 --> 00:19:51,973 - All right, I got him. 434 00:19:52,016 --> 00:19:55,063 Most of them are off, but three of them are on right now. 435 00:19:55,106 --> 00:19:56,543 - These are three of the burners we ID'd? 436 00:19:56,586 --> 00:19:57,587 - Yeah. 437 00:19:57,631 --> 00:19:59,241 - Where are they pinging? 438 00:19:59,285 --> 00:20:00,808 - One is outside of Gage Park, 439 00:20:00,851 --> 00:20:02,636 the other some abandoned stretch in Humboldt, 440 00:20:02,679 --> 00:20:04,551 and the old warehouse district on the north side. 441 00:20:04,594 --> 00:20:06,292 - All abandoned, isolated locations. 442 00:20:06,335 --> 00:20:07,989 All three fit his MO. 443 00:20:08,032 --> 00:20:09,773 He could be any one of these. - Oh, he's baiting us. 444 00:20:09,817 --> 00:20:11,253 - We don't know that. - Look at this. 445 00:20:11,297 --> 00:20:12,559 Spread out all over the city. He's playing with us. 446 00:20:12,602 --> 00:20:13,690 - There's no way to know that for sure. 447 00:20:13,734 --> 00:20:15,301 One of them could be real, Adam. 448 00:20:15,344 --> 00:20:18,217 - We're just wasting our time. 449 00:20:20,088 --> 00:20:22,177 - OK. 450 00:20:22,221 --> 00:20:23,744 OK. We do both. 451 00:20:23,787 --> 00:20:26,094 We keep Tact hitting the locations we've already ID'd. 452 00:20:26,137 --> 00:20:28,270 We split into pairs. We each take a burner location. 453 00:20:28,314 --> 00:20:30,272 The rest of us keep digging, keep searching. 454 00:20:30,316 --> 00:20:33,449 We do it all, so we don't let him get ahead. 455 00:20:33,493 --> 00:20:36,452 [dramatic music] 456 00:20:36,496 --> 00:20:43,677 ♪ 457 00:20:49,335 --> 00:20:52,686 The burner is pinging somewhere around here. 458 00:20:52,729 --> 00:20:54,992 It's probably outside one of these buildings. 459 00:20:55,036 --> 00:20:56,429 Let's split up. I'll take east. 460 00:20:56,472 --> 00:20:57,473 You take west. 461 00:20:57,517 --> 00:20:59,214 - Yeah. Radios on. 462 00:20:59,258 --> 00:21:00,520 - Yeah. 463 00:21:00,563 --> 00:21:07,657 ♪ 464 00:21:08,702 --> 00:21:12,227 [train horn blaring] 465 00:21:35,511 --> 00:21:42,605 ♪ 466 00:21:54,574 --> 00:21:56,097 [gunshots] 467 00:21:56,140 --> 00:21:58,360 - I got three shots. Sounds like the far west side. 468 00:21:58,404 --> 00:22:00,275 They're close, but I don't have eyes on the shooter. 469 00:22:00,319 --> 00:22:01,494 I'm calling for backup. 470 00:22:01,537 --> 00:22:03,539 - Copy you. I heard them. 471 00:22:03,583 --> 00:22:10,720 ♪ 472 00:22:12,287 --> 00:22:13,244 [single gunshot] 473 00:22:13,288 --> 00:22:14,898 - Jo? 474 00:22:14,942 --> 00:22:16,552 - One shot now. That was him. 475 00:22:16,596 --> 00:22:17,814 Shooter sounds like he's moving further west. 476 00:22:17,858 --> 00:22:19,729 I'm headed that way now. 477 00:22:19,773 --> 00:22:21,905 - Jo, I've got the phone. 478 00:22:21,949 --> 00:22:23,516 I think Matson's here. 479 00:22:23,559 --> 00:22:25,126 - What? 480 00:22:25,169 --> 00:22:28,303 OK, Hailey, stay put. This doesn't feel right. 481 00:22:28,347 --> 00:22:31,698 This could be a trap. 482 00:22:31,741 --> 00:22:32,916 Hey, are you copying me? 483 00:22:32,960 --> 00:22:34,222 You could be Voight's connect. 484 00:22:34,265 --> 00:22:36,572 He could be baiting you right now. 485 00:22:36,616 --> 00:22:40,489 - He could be here. 486 00:22:40,533 --> 00:22:42,535 I'm going in. - Hailey, wai-- 487 00:22:42,578 --> 00:22:49,672 ♪ 488 00:23:24,446 --> 00:23:31,366 ♪ 489 00:23:37,241 --> 00:23:38,721 - Jo, I've got eyes on the sedan. 490 00:23:38,765 --> 00:23:40,244 It's parked inside. 491 00:23:40,288 --> 00:23:43,552 No license plate, far east side, garage door. 492 00:23:43,596 --> 00:23:45,467 - Hailey, get out of there. 493 00:23:45,511 --> 00:23:52,387 ♪ 494 00:23:52,431 --> 00:23:54,955 - Drop your weapon and get on your knees! 495 00:23:54,998 --> 00:23:56,347 - I'm not going to do that. 496 00:23:56,391 --> 00:23:59,916 - Drop your weapon, or I will shoot you. 497 00:23:59,960 --> 00:24:02,397 - I don't think you will. - Drop it. 498 00:24:02,441 --> 00:24:05,182 - If you shoot me, you won't find him. 499 00:24:05,226 --> 00:24:07,489 - I'll shoot you in the kneecaps. 500 00:24:07,533 --> 00:24:09,752 Then you can still talk. 501 00:24:09,796 --> 00:24:11,493 Drop your weapon. 502 00:24:11,537 --> 00:24:14,757 - I won't talk. 503 00:24:14,801 --> 00:24:17,891 - Where is he? 504 00:24:20,415 --> 00:24:22,504 Tell me. 505 00:24:22,548 --> 00:24:27,509 - If you want to find him, I'll take you there. 506 00:24:27,553 --> 00:24:30,773 You just have to come with me. 507 00:24:30,817 --> 00:24:37,040 ♪ 508 00:24:40,653 --> 00:24:45,396 Or I can let him die all alone. 509 00:24:49,836 --> 00:24:53,056 - I'm not going anywhere. 510 00:24:53,100 --> 00:24:56,016 Tell me where he is, or I'll shoot you. 511 00:24:56,059 --> 00:24:58,801 - You aren't going to shoot 512 00:24:58,845 --> 00:25:01,717 because you don't know if I'll talk. 513 00:25:01,761 --> 00:25:06,243 And that's too big of an assumption to bet a life on. 514 00:25:06,287 --> 00:25:10,073 ♪ 515 00:25:10,117 --> 00:25:14,382 There's nothing I want, but you. 516 00:25:15,905 --> 00:25:17,907 You can keep going through all the options, 517 00:25:17,951 --> 00:25:19,735 but they won't change. 518 00:25:19,779 --> 00:25:23,913 Kill me, shoot me, 519 00:25:23,957 --> 00:25:27,743 or let me take you to him. 520 00:25:27,787 --> 00:25:32,748 ♪ 521 00:25:32,792 --> 00:25:35,621 What do you want? 522 00:25:35,664 --> 00:25:40,495 ♪ 523 00:26:30,545 --> 00:26:30,719 . 524 00:26:30,763 --> 00:26:34,636 - What'd you get into this time, Hank? 525 00:26:44,341 --> 00:26:46,605 - Is this what it felt like? 526 00:26:56,136 --> 00:26:59,748 - [sighs] 527 00:27:05,145 --> 00:27:08,670 - I'm OK to go out like this. 528 00:27:13,501 --> 00:27:16,809 - She's not. 529 00:27:20,334 --> 00:27:23,642 There's more. [thud sound] 530 00:27:37,351 --> 00:27:40,920 You don't get to die yet. 531 00:27:40,963 --> 00:27:43,879 [thud sound] 532 00:27:51,234 --> 00:27:54,194 - [breathing heavily] 533 00:27:54,237 --> 00:27:57,153 [soft dramatic music] 534 00:27:57,197 --> 00:28:00,156 [grunting] 535 00:28:00,200 --> 00:28:07,381 ♪ 536 00:28:18,784 --> 00:28:21,395 [panting] 537 00:28:21,438 --> 00:28:24,137 [grunts] 538 00:28:26,661 --> 00:28:29,533 - Get out, now. 539 00:28:29,577 --> 00:28:31,971 Get out nice and slow. 540 00:28:32,014 --> 00:28:34,016 - Where is he? 541 00:28:34,060 --> 00:28:36,584 - I'm taking you to him. 542 00:28:36,627 --> 00:28:38,455 I haven't lied. 543 00:28:38,499 --> 00:28:41,197 I won't lie to you. 544 00:28:41,241 --> 00:28:43,460 Don't come closer. 545 00:28:43,504 --> 00:28:45,027 Walk to the door. 546 00:28:45,071 --> 00:28:52,034 ♪ 547 00:28:53,906 --> 00:28:57,910 - Tell me what to do, and I'll do it. 548 00:28:57,953 --> 00:29:00,086 How do I fix it? 549 00:29:02,001 --> 00:29:04,786 If you free my hands, I'll cooperate. 550 00:29:04,830 --> 00:29:06,919 - All the way to the hood. 551 00:29:06,962 --> 00:29:10,313 ♪ 552 00:29:10,357 --> 00:29:13,229 Keep facing that way. 553 00:29:13,273 --> 00:29:16,189 [keys jangling] 554 00:29:18,147 --> 00:29:21,063 [both grunting] 555 00:29:24,937 --> 00:29:26,677 - [yelps] 556 00:29:31,639 --> 00:29:33,597 - [grunts] 557 00:29:33,641 --> 00:29:36,644 [frantic music] 558 00:29:36,687 --> 00:29:38,298 [lock clicks] 559 00:29:38,341 --> 00:29:40,648 [gunshots] 560 00:29:40,691 --> 00:29:44,652 ♪ 561 00:29:44,695 --> 00:29:47,089 [banging on door] 562 00:29:47,133 --> 00:29:49,222 - [grunts] 563 00:29:52,660 --> 00:29:55,576 [grunting] 564 00:29:55,619 --> 00:29:57,447 [zip snaps] [yells] 565 00:29:57,491 --> 00:29:59,406 [groans] 566 00:29:59,449 --> 00:30:02,409 ♪ 567 00:30:02,452 --> 00:30:03,976 Voight! 568 00:30:05,412 --> 00:30:07,196 Voight! 569 00:30:10,504 --> 00:30:12,114 Voight! 570 00:30:12,158 --> 00:30:19,121 ♪ 571 00:30:20,514 --> 00:30:22,646 [lock clicks] 572 00:30:28,000 --> 00:30:29,653 [lock clicks] 573 00:30:31,438 --> 00:30:33,135 - No. 574 00:30:33,179 --> 00:30:34,571 No. No. 575 00:30:34,615 --> 00:30:36,922 No! No! 576 00:30:36,965 --> 00:30:39,098 No. 577 00:30:43,493 --> 00:30:43,711 . 578 00:30:43,754 --> 00:30:46,061 - Come on, come on, come on. Come on. 579 00:30:46,105 --> 00:30:48,542 - What are you doing here? 580 00:30:48,585 --> 00:30:50,457 - OK, OK. - [scoffs] You don't think. 581 00:30:50,500 --> 00:30:52,589 Why don't you think? - OK. 582 00:30:52,633 --> 00:30:55,331 - Do you ever think of your own safety? 583 00:30:55,375 --> 00:30:56,855 - OK. 584 00:30:56,898 --> 00:30:58,508 - Why would you do this? 585 00:30:58,552 --> 00:31:01,337 - It's OK. It's OK. - I'm not worth it. 586 00:31:03,209 --> 00:31:05,776 Did you think I would want this? 587 00:31:05,820 --> 00:31:08,649 No Dad would want this. 588 00:31:08,692 --> 00:31:10,259 - What? 589 00:31:10,303 --> 00:31:13,132 - You can't be here. 590 00:31:13,175 --> 00:31:16,091 - I am here. [bang on door] 591 00:31:16,135 --> 00:31:19,442 - [whimpers, grunts] 592 00:31:19,486 --> 00:31:21,705 - Hank. 593 00:31:21,749 --> 00:31:24,621 Hank. [banging on door] 594 00:31:24,665 --> 00:31:28,625 ♪ 595 00:31:28,669 --> 00:31:30,540 Come on. 596 00:31:30,584 --> 00:31:32,673 [door crashing] 597 00:31:34,283 --> 00:31:36,633 [footsteps approaching rapidly] 598 00:31:36,677 --> 00:31:37,939 - The door. 599 00:31:37,983 --> 00:31:40,115 Help me. The door. 600 00:31:40,159 --> 00:31:42,074 - OK. OK. - Help me. Help me, the door. 601 00:31:42,117 --> 00:31:43,945 - OK. - Move. 602 00:31:43,989 --> 00:31:45,860 That side of the door. 603 00:31:45,904 --> 00:31:48,167 We use the door. 604 00:31:48,210 --> 00:31:50,647 [banging on door] 605 00:31:50,691 --> 00:31:53,085 [both grunting] 606 00:31:54,695 --> 00:31:56,349 [gunshot] - [yells] 607 00:31:56,392 --> 00:31:57,524 - [yelps] 608 00:31:57,567 --> 00:31:58,829 - Ah! 609 00:31:58,873 --> 00:32:01,832 - [grunting, growling] 610 00:32:01,876 --> 00:32:05,140 [frenzied music] 611 00:32:05,184 --> 00:32:12,321 ♪ 612 00:32:13,583 --> 00:32:15,890 - Stop, stop. 613 00:32:15,934 --> 00:32:22,549 ♪ 614 00:32:27,075 --> 00:32:29,730 - There, your side. 615 00:32:29,773 --> 00:32:31,862 You're shot. 616 00:32:31,906 --> 00:32:34,082 - I know. I'm OK. 617 00:32:34,126 --> 00:32:35,954 [panting] 618 00:32:35,997 --> 00:32:37,868 [groans] 619 00:32:37,912 --> 00:32:40,306 [dramatic music] 620 00:32:40,349 --> 00:32:42,177 [line trilling] 621 00:32:42,221 --> 00:32:45,572 OK. [panting] 622 00:32:47,748 --> 00:32:51,012 Platt? Hey, it's Hailey. 623 00:32:51,056 --> 00:32:53,058 Please come find us. I don't know-- 624 00:32:53,101 --> 00:32:55,103 I don't know where we are. 625 00:32:55,147 --> 00:32:57,366 10-1. 626 00:32:57,410 --> 00:32:59,542 Yeah, just find us. 627 00:32:59,586 --> 00:33:01,631 [phone clatters] 628 00:33:01,675 --> 00:33:08,595 ♪ 629 00:33:44,718 --> 00:33:48,765 ♪ 630 00:33:48,809 --> 00:33:51,029 - Hailey. Boss. 631 00:33:51,072 --> 00:33:53,770 Hey, you all right? 632 00:33:53,814 --> 00:33:56,512 - Hey. Take him. 633 00:33:56,556 --> 00:33:59,080 Mine didn't hit anything. It's fully through. 634 00:33:59,124 --> 00:34:01,126 - OK, we'll get both of y'all, OK? 635 00:34:01,169 --> 00:34:02,779 - 50-21, officers down. - Down here! 636 00:34:02,823 --> 00:34:05,304 - Initiate the officer down detail. 637 00:34:05,347 --> 00:34:10,091 ♪ 638 00:34:10,135 --> 00:34:12,789 [soft indistinct chatter] 639 00:34:12,833 --> 00:34:14,661 - Hey. 640 00:34:14,704 --> 00:34:21,668 ♪ 641 00:34:27,021 --> 00:34:28,675 - Yes, I know I said 48 hours. 642 00:34:28,717 --> 00:34:31,156 And all of your levels have stabilized. 643 00:34:31,199 --> 00:34:34,289 The last round of tests came back right where we want them. 644 00:34:34,333 --> 00:34:37,118 But another day's stay is certainly encouraged. 645 00:34:37,161 --> 00:34:39,206 - But not required. 646 00:34:39,251 --> 00:34:42,471 - No, not required. 647 00:34:42,514 --> 00:34:46,170 [medical machines beeping] 648 00:34:51,393 --> 00:34:53,395 [door clicks] 649 00:35:10,195 --> 00:35:11,761 - I'm ready to go. 650 00:35:11,805 --> 00:35:14,721 - I got it. I got it. - [sighs] 651 00:35:22,250 --> 00:35:25,862 Haven't felt this good in years. 652 00:35:37,091 --> 00:35:39,833 Thank you for finding me. 653 00:35:39,876 --> 00:35:42,575 - You're welcome. 654 00:35:49,190 --> 00:35:54,282 You know, you said something to me when I showed up. 655 00:35:54,326 --> 00:35:56,632 "No Dad would want this." 656 00:35:56,676 --> 00:35:59,722 - Hm. 657 00:35:59,766 --> 00:36:02,856 [chuckles] I don't remember saying that. 658 00:36:02,899 --> 00:36:06,207 - [laughs] Yeah, you didn't seem all there. 659 00:36:06,251 --> 00:36:09,428 - No, I don't think I was. 660 00:36:12,387 --> 00:36:16,652 It makes sense, you know? I mean, Matson was... 661 00:36:19,264 --> 00:36:23,006 He was telling me things... [grunts] 662 00:36:23,050 --> 00:36:26,923 You know, about me and you. 663 00:36:26,967 --> 00:36:28,969 [groans] 664 00:36:33,974 --> 00:36:36,933 Am I bad for you? 665 00:36:36,977 --> 00:36:38,848 - What? 666 00:36:38,892 --> 00:36:43,897 Of course not. That's what he told you? 667 00:36:43,940 --> 00:36:46,639 - Implied. 668 00:36:46,682 --> 00:36:49,468 - And are we listening to him? 669 00:36:51,861 --> 00:36:54,734 You have nothing to feel bad about. 670 00:36:54,777 --> 00:36:58,041 Feel guilty? 671 00:36:58,085 --> 00:37:01,001 That man was insane. 672 00:37:02,872 --> 00:37:04,961 - Yes, he was. 673 00:37:05,005 --> 00:37:07,616 - You are not bad for me. 674 00:37:07,660 --> 00:37:11,533 You didn't mess me up, Voight. 675 00:37:11,577 --> 00:37:15,885 I came this way. [laughs] 676 00:37:15,929 --> 00:37:19,367 It's why I came-- why I became a cop. 677 00:37:19,411 --> 00:37:21,151 I'm pretty sure I've just been 678 00:37:21,195 --> 00:37:25,895 remaking my childhood every day, making myself the victor. 679 00:37:28,507 --> 00:37:31,640 [distant sirens wailing] 680 00:37:49,354 --> 00:37:52,139 I don't want that to be true. 681 00:37:52,182 --> 00:37:55,447 [soft dramatic music] 682 00:37:55,490 --> 00:37:59,407 I don't want to still be affected by my childhood, 683 00:37:59,451 --> 00:38:03,411 to be an adult stuck in some cage she made. 684 00:38:03,455 --> 00:38:10,592 ♪ 685 00:38:16,729 --> 00:38:19,079 - What do you want? 686 00:38:19,122 --> 00:38:22,996 - I don't know. 687 00:38:23,039 --> 00:38:24,998 - I think you do. 688 00:38:25,041 --> 00:38:31,352 ♪ 689 00:38:31,396 --> 00:38:35,574 - I just want to feel better. 690 00:38:35,617 --> 00:38:39,055 Be better, you know? 691 00:38:39,099 --> 00:38:46,019 ♪ 692 00:38:48,064 --> 00:38:50,980 Start over, I guess. 693 00:38:51,024 --> 00:38:57,160 ♪ 694 00:38:57,204 --> 00:38:59,989 - To leave? 695 00:39:00,033 --> 00:39:04,994 ♪ 696 00:39:05,038 --> 00:39:07,997 - I don't want to leave the team. 697 00:39:08,041 --> 00:39:10,565 Don't want to leave you. 698 00:39:12,741 --> 00:39:15,396 - You can't lose any of us. 699 00:39:15,440 --> 00:39:22,229 ♪ 700 00:39:23,404 --> 00:39:26,233 But you want better for you. 701 00:39:28,366 --> 00:39:33,196 Maybe you want more, different. 702 00:39:37,462 --> 00:39:40,595 Go get it. 703 00:39:43,729 --> 00:39:45,513 Me, you won't lose me. 704 00:39:45,557 --> 00:39:47,297 I got you. 705 00:39:47,341 --> 00:39:50,997 It's not conditional. 706 00:39:51,040 --> 00:39:56,785 ♪ 707 00:39:56,829 --> 00:40:00,398 - [sighs] What if there isn't more? 708 00:40:00,441 --> 00:40:03,139 - There will be. 709 00:40:03,183 --> 00:40:10,016 ♪ 710 00:40:10,059 --> 00:40:14,324 - What if I don't deserve more? 711 00:40:14,368 --> 00:40:16,414 - You do. 712 00:40:16,457 --> 00:40:19,373 [soft uplifting music] 713 00:40:19,417 --> 00:40:22,245 ♪ 714 00:40:22,289 --> 00:40:25,074 [chuckles] You do. 715 00:40:25,118 --> 00:40:27,250 - [grunts] 716 00:40:27,294 --> 00:40:34,214 ♪ 717 00:40:51,536 --> 00:40:54,103 [keyboard clacking] 718 00:41:09,554 --> 00:41:15,908 ♪ 719 00:41:24,743 --> 00:41:26,658 - O'Hare? - Yeah. 720 00:41:26,701 --> 00:41:33,839 ♪ 721 00:41:47,896 --> 00:41:48,114 . 722 00:41:48,157 --> 00:41:51,073 [dramatic music] 723 00:41:51,117 --> 00:41:58,037 ♪ 724 00:42:17,360 --> 00:42:20,320 [wolf howls] 47375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.