Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:04,482
.
2
00:00:04,526 --> 00:00:06,397
- I'll get a caregiver,
3
00:00:06,441 --> 00:00:08,399
someone who could be with him
when I'm not.
4
00:00:08,443 --> 00:00:10,227
- What about you?
What about your job?
5
00:00:10,271 --> 00:00:11,489
What about your life?
6
00:00:11,533 --> 00:00:13,926
This is not
a long-term solution.
7
00:00:13,970 --> 00:00:16,015
- He's trying to sue me
to make a quick buck
8
00:00:16,059 --> 00:00:17,321
off of the hospital.
9
00:00:17,365 --> 00:00:18,975
It'd be my word
against Pawel's.
10
00:00:19,019 --> 00:00:21,456
- A respected physician's word
against a con man's?
11
00:00:21,499 --> 00:00:24,154
The guy's a freaking menace.
12
00:00:24,198 --> 00:00:25,851
- Am I gonna die?
13
00:00:25,895 --> 00:00:27,592
- I must've done
something wrong.
14
00:00:27,636 --> 00:00:30,247
- Sometimes,
patients don't survive.
15
00:00:30,291 --> 00:00:33,207
But it's the burden we bear.
16
00:00:33,250 --> 00:00:36,036
- You promised me.
You said you could save him.
17
00:00:36,079 --> 00:00:39,213
- I thought I could.
18
00:00:39,256 --> 00:00:41,171
- So what's this one?
19
00:00:41,215 --> 00:00:44,044
- Ginger chamomile.
20
00:00:50,702 --> 00:00:51,921
- I like it.
21
00:00:51,964 --> 00:00:53,488
- Really?
- Mm.
22
00:00:53,531 --> 00:00:55,446
- How much?
23
00:00:55,490 --> 00:00:59,494
- I mean,
words just can't begin to--
24
00:00:59,537 --> 00:01:02,671
[soft romantic music]
25
00:01:02,714 --> 00:01:09,243
♪
26
00:01:09,286 --> 00:01:12,420
[phone buzzing]
27
00:01:13,682 --> 00:01:15,771
[clears throat]
28
00:01:17,773 --> 00:01:19,209
It's Med.
29
00:01:19,253 --> 00:01:21,211
- Why? You're not on call.
30
00:01:21,255 --> 00:01:23,735
- No idea.
31
00:01:23,779 --> 00:01:26,477
Ripley.
32
00:01:26,521 --> 00:01:29,176
Uh-huh.
33
00:01:29,219 --> 00:01:32,831
Yeah, now's--
now's not a great time for me.
34
00:01:32,875 --> 00:01:36,487
Isn't there anyone else
you can call?
35
00:01:39,402 --> 00:01:41,710
I'm on my way.
- Aw.
36
00:01:41,753 --> 00:01:44,146
- Norovirus hit
the night shift.
37
00:01:44,191 --> 00:01:45,714
They're short.
38
00:01:45,757 --> 00:01:47,585
- That's not fair.
39
00:01:47,628 --> 00:01:49,805
We finally get
a night together.
40
00:01:49,848 --> 00:01:52,372
- [sighs]
Yeah.
41
00:01:52,416 --> 00:01:55,637
But...to be continued.
42
00:01:59,423 --> 00:02:02,252
- Definitely.
[laughs]
43
00:02:03,645 --> 00:02:05,212
- [groaning]
- Loren, talk to me.
44
00:02:05,255 --> 00:02:06,648
- 42-year-old male.
45
00:02:06,691 --> 00:02:08,519
Impalement injury
to the abdomen.
46
00:02:08,562 --> 00:02:11,218
Vitals are stable. GCS 14.
47
00:02:11,261 --> 00:02:13,829
He's conscious
and able to communicate.
48
00:02:13,872 --> 00:02:16,266
I gave him
100 mics of fentanyl en route.
49
00:02:16,310 --> 00:02:18,050
- What did he get impaled on?
50
00:02:18,094 --> 00:02:21,750
- You ready for this?
51
00:02:21,793 --> 00:02:23,491
Voilà.
52
00:02:23,534 --> 00:02:25,754
- Is that--
- Yeah, antlers.
53
00:02:25,797 --> 00:02:27,973
He shot the animal
and tripped trying to move it.
54
00:02:28,017 --> 00:02:29,714
- Payback. It's payback.
55
00:02:29,758 --> 00:02:31,586
- Give him
another 50 of fentanyl.
56
00:02:31,629 --> 00:02:33,762
- X-ray. Lateral torso, please.
57
00:02:33,805 --> 00:02:35,807
- It's--it's--
what do they call it?
58
00:02:35,851 --> 00:02:36,939
Karma?
59
00:02:36,982 --> 00:02:38,158
- Just take it easy.
60
00:02:38,201 --> 00:02:40,160
We're gonna take
good care of you.
61
00:02:40,203 --> 00:02:41,987
- Bilateral breath sounds.
62
00:02:42,031 --> 00:02:43,554
Give him a gram of ceftriaxone.
63
00:02:43,598 --> 00:02:45,469
150 milligrams
of metronidazole.
64
00:02:45,513 --> 00:02:47,341
- [groaning]
- X-ray.
65
00:02:47,384 --> 00:02:50,213
[tense music]
66
00:02:50,257 --> 00:02:51,867
- Am I gonna die?
67
00:02:51,910 --> 00:02:53,173
- No.
68
00:02:53,216 --> 00:02:54,609
But you are gonna need surgery.
69
00:02:54,652 --> 00:02:56,437
Looks like the antlers go
all the way into the back.
70
00:02:56,480 --> 00:02:58,352
- All right, we're gonna
take you up to the OR
71
00:02:58,395 --> 00:03:00,615
where we can put you to sleep,
have this thing removed,
72
00:03:00,658 --> 00:03:02,834
and see what we need to fix,
okay?
73
00:03:02,878 --> 00:03:05,010
Will you let them know
that we're coming up?
74
00:03:05,054 --> 00:03:07,622
Loren, you're with me.
75
00:03:07,665 --> 00:03:09,928
[sighs]
Bambi's revenge.
76
00:03:09,972 --> 00:03:14,194
- [groaning]
77
00:03:20,069 --> 00:03:22,332
- Yep. Yep. Yep, I'm awake.
78
00:03:22,376 --> 00:03:25,161
- [chuckles]
Good morning.
79
00:03:25,204 --> 00:03:27,032
- Now it is.
80
00:03:27,076 --> 00:03:28,382
- Here.
81
00:03:28,425 --> 00:03:30,253
- Thank you.
82
00:03:33,517 --> 00:03:34,910
You're a lifesaver.
83
00:03:34,953 --> 00:03:36,041
- I know.
84
00:03:36,085 --> 00:03:37,478
How was your night?
85
00:03:37,521 --> 00:03:39,697
- Ah, above average.
86
00:03:39,741 --> 00:03:42,004
- Hmm.
I'd love to hear about that.
87
00:03:42,047 --> 00:03:43,527
But Maggie is asking for you.
88
00:03:43,571 --> 00:03:45,137
- Of course she is.
89
00:03:45,180 --> 00:03:46,442
- Yeah. Come on.
90
00:03:46,487 --> 00:03:48,402
[alarm beeping]
91
00:03:48,445 --> 00:03:51,055
- Ripley? You're on deck.
92
00:03:51,100 --> 00:03:52,406
- What's going on, Maggie?
93
00:03:52,449 --> 00:03:54,016
- High-risk prisoner
coming in from Statesville.
94
00:03:54,059 --> 00:03:55,103
- High-risk?
95
00:03:55,147 --> 00:03:56,932
- Yeah, violent offender.
Anthony?
96
00:03:56,975 --> 00:03:58,368
- Doug Green,
injured in an altercation
97
00:03:58,412 --> 00:03:59,716
with another inmate.
98
00:03:59,761 --> 00:04:01,719
Contusions, facial fractures,
broken ribs.
99
00:04:01,763 --> 00:04:03,330
- You're going
to treatment four.
100
00:04:03,373 --> 00:04:05,593
- You get all the fun.
101
00:04:07,072 --> 00:04:08,596
- [groaning]
102
00:04:08,639 --> 00:04:10,467
- You give him anything
for the pain?
103
00:04:10,511 --> 00:04:13,078
- There was concern
he was drug-seeking, so no.
104
00:04:13,122 --> 00:04:14,297
- Joe?
105
00:04:15,994 --> 00:04:18,387
Keep getting those good grades,
yeah?
106
00:04:18,432 --> 00:04:21,565
Make something of your life.
107
00:04:21,608 --> 00:04:24,960
- Mr. Green, I'm Dr. Ripley.
108
00:04:25,003 --> 00:04:27,267
I'm gonna take care of you.
109
00:04:27,310 --> 00:04:29,573
- Wha--
110
00:04:29,617 --> 00:04:32,228
- Do you know where you are?
111
00:04:32,272 --> 00:04:33,969
- The dentist?
112
00:04:34,012 --> 00:04:36,711
- No, you're in the hospital.
Do you know why?
113
00:04:36,754 --> 00:04:39,322
- I got that damn COVID again.
114
00:04:39,366 --> 00:04:41,281
- All right.
Cut it out, Green.
115
00:04:41,324 --> 00:04:43,935
Be straight with him.
116
00:04:43,979 --> 00:04:45,633
- I don't like you.
117
00:04:45,676 --> 00:04:47,722
[laughs]
118
00:04:47,765 --> 00:04:51,116
- Officer, can I have a word?
119
00:04:51,159 --> 00:04:53,554
- Keep an eye on him.
120
00:04:53,597 --> 00:04:55,512
[tense music]
121
00:04:55,556 --> 00:04:57,993
- How about
you remove those shackles?
122
00:04:58,036 --> 00:04:59,299
- Can you work around them?
123
00:04:59,342 --> 00:05:01,823
- It's a hassle.
- But you can.
124
00:05:01,866 --> 00:05:03,346
Shackles stay on.
125
00:05:03,390 --> 00:05:05,305
- Why?
That guy's not going anywhere.
126
00:05:05,348 --> 00:05:06,784
- Don't let the act fool you.
127
00:05:06,828 --> 00:05:08,612
Green is
a cold-blooded murderer,
128
00:05:08,656 --> 00:05:11,049
and he's a lying
son of a bitch.
129
00:05:11,093 --> 00:05:18,013
♪
130
00:05:26,021 --> 00:05:26,195
.
131
00:05:26,238 --> 00:05:27,892
- [coughing]
132
00:05:27,936 --> 00:05:31,592
- Mr. Goodwin,
you need to take smaller bites.
133
00:05:31,635 --> 00:05:33,855
And maybe if you sit up
a little straighter--
134
00:05:33,898 --> 00:05:35,117
- Leave me alone!
135
00:05:35,159 --> 00:05:36,814
- I'm just trying to help you.
136
00:05:36,858 --> 00:05:39,948
- You treat me like a baby.
137
00:05:39,991 --> 00:05:41,863
- [mouthing words]
138
00:05:41,906 --> 00:05:44,866
[somber music]
139
00:05:44,909 --> 00:05:48,826
♪
140
00:05:48,870 --> 00:05:50,828
- Thanks, Mike.
- Mm-hmm.
141
00:05:50,872 --> 00:05:53,744
- [breathing shakily]
142
00:05:53,788 --> 00:05:56,617
Hey, when's chow time?
143
00:05:56,659 --> 00:05:59,359
- Pretty soon.
144
00:05:59,402 --> 00:06:01,143
Well, this confirms
his prison X-ray.
145
00:06:01,186 --> 00:06:02,274
Ribs are fractured.
146
00:06:02,318 --> 00:06:04,407
He's legitimately in pain.
147
00:06:04,451 --> 00:06:06,627
25 of fentanyl.
148
00:06:06,670 --> 00:06:09,151
Let's get some ice on the face,
draw routine labs,
149
00:06:09,194 --> 00:06:11,806
and see when we can get him up
for a pan CT.
150
00:06:11,849 --> 00:06:13,068
- Got it.
151
00:06:13,111 --> 00:06:15,113
- When's chow time?
152
00:06:15,157 --> 00:06:16,680
- Just ignore him.
153
00:06:16,724 --> 00:06:18,769
- We'll get you
something to eat.
154
00:06:18,813 --> 00:06:20,380
How'd you get hurt?
155
00:06:20,423 --> 00:06:22,991
- [sighs]
He provoked a fight.
156
00:06:23,034 --> 00:06:25,297
- Who keeps talking?
Yakety-yak!
157
00:06:25,341 --> 00:06:26,603
- You're not fooling anyone.
158
00:06:26,647 --> 00:06:28,170
- His hands aren't bruised.
159
00:06:28,213 --> 00:06:29,824
Doesn't look like
he threw any punches.
160
00:06:29,867 --> 00:06:32,000
- Well, maybe he wanted
a beatdown.
161
00:06:32,043 --> 00:06:34,219
Get a hospital vacation.
Happens all the time.
162
00:06:36,874 --> 00:06:39,137
- I'll be back.
- Hmm.
163
00:06:42,706 --> 00:06:44,099
- Morning.
164
00:06:44,142 --> 00:06:45,840
- Hey. Good morning.
165
00:06:45,883 --> 00:06:48,538
- How, uh--how's it all going?
166
00:06:48,582 --> 00:06:51,149
- Well, I'm not getting
very much sleep.
167
00:06:51,193 --> 00:06:52,933
You know, I hear Bert get up,
168
00:06:52,977 --> 00:06:54,457
start wandering
around the house.
169
00:06:54,501 --> 00:06:56,111
I have to go
put him back to bed
170
00:06:56,154 --> 00:06:57,591
two to three times a night.
171
00:06:57,634 --> 00:06:58,896
- Oh, man.
172
00:06:58,940 --> 00:07:00,507
- He's starting
to have trouble eating,
173
00:07:00,550 --> 00:07:02,073
yelling at the caregiver,
174
00:07:02,117 --> 00:07:05,033
and he can't take a shower
by himself anymore.
175
00:07:05,076 --> 00:07:06,469
- I'm sorry.
176
00:07:06,513 --> 00:07:09,472
- You know, I think
about a facility, Daniel,
177
00:07:09,516 --> 00:07:11,561
but I don't know.
178
00:07:11,605 --> 00:07:12,910
It's so hard.
179
00:07:12,954 --> 00:07:15,347
You remember
the kind of man he was--
180
00:07:15,391 --> 00:07:19,047
a great father,
teacher, beloved coach.
181
00:07:19,090 --> 00:07:20,352
- I sure do.
182
00:07:20,396 --> 00:07:24,487
- And, you know,
after all he put me through,
183
00:07:24,531 --> 00:07:28,317
it still feels like
I'd be throwing him away.
184
00:07:28,360 --> 00:07:29,971
- [sighs]
185
00:07:30,014 --> 00:07:31,799
- I don't know.
Let me go to work.
186
00:07:31,842 --> 00:07:34,018
- You hang in there.
- Okay.
187
00:07:35,629 --> 00:07:37,326
- Here you go. Here's two.
188
00:07:37,369 --> 00:07:39,154
Crockett.
- Hey, Mags.
189
00:07:39,197 --> 00:07:42,505
You heard anything
from Bill Storch, Colin's dad?
190
00:07:42,549 --> 00:07:44,551
All right.
Well, let me know if you do?
191
00:07:44,594 --> 00:07:47,336
- Hey, I know it was tough,
sending that little boy home.
192
00:07:47,379 --> 00:07:48,555
- Yeah.
193
00:07:48,598 --> 00:07:51,079
All right.
194
00:07:51,122 --> 00:07:54,648
- Dr. Charles,
we got a patient from DOC.
195
00:07:54,691 --> 00:07:56,432
- Ooh, man. I can see that.
196
00:07:56,476 --> 00:07:57,389
- Yeah.
197
00:07:57,433 --> 00:07:58,956
The guy got life 50 years ago
198
00:07:59,000 --> 00:08:01,481
for some
pretty horrific crimes.
199
00:08:01,524 --> 00:08:03,570
He was brought in today
with injuries from a beating.
200
00:08:03,613 --> 00:08:06,703
They don't look severe,
but there's another issue.
201
00:08:06,747 --> 00:08:08,270
He strikes me as demented.
202
00:08:08,313 --> 00:08:11,360
- Well, a long stretch
in the prison system?
203
00:08:11,403 --> 00:08:12,970
Not the best way to, you know,
204
00:08:13,014 --> 00:08:14,972
maintain
one's mental faculties.
205
00:08:15,016 --> 00:08:16,278
- The guard says
he's faking it,
206
00:08:16,321 --> 00:08:17,714
and that's certainly possible.
207
00:08:17,758 --> 00:08:20,761
I mean, convicts have
been known to lie.
208
00:08:20,804 --> 00:08:23,198
- You ever hear
of Vinny "The Chin" Gigante?
209
00:08:23,241 --> 00:08:25,505
Mafioso, used to wander
around Greenwich Village
210
00:08:25,548 --> 00:08:28,290
in his robe and slippers,
trying to convince the Feds
211
00:08:28,332 --> 00:08:29,900
that he was non compos mentis.
212
00:08:29,944 --> 00:08:31,119
It was hilarious.
213
00:08:31,162 --> 00:08:33,469
Anyway, you get a CT yet?
214
00:08:33,513 --> 00:08:35,297
- Scans are ordered.
He's in the queue.
215
00:08:35,340 --> 00:08:37,081
- CT is gonna give us
the best idea,
216
00:08:37,125 --> 00:08:38,692
but I'm happy to have a chat
in the meantime.
217
00:08:38,735 --> 00:08:39,909
Give me a couple of minutes?
218
00:08:39,953 --> 00:08:41,563
- I'll shoot you his chart.
- Thank you.
219
00:08:44,001 --> 00:08:46,134
- How's our antler guy?
220
00:08:46,177 --> 00:08:47,527
- Mighty Nimrod?
221
00:08:47,570 --> 00:08:49,485
He'll be okay,
but that's one rack
222
00:08:49,529 --> 00:08:50,790
he won't be hanging up
on the wall.
223
00:08:50,834 --> 00:08:53,620
- [laughs]
224
00:08:53,663 --> 00:08:54,795
Hey.
225
00:08:54,838 --> 00:08:56,231
- Hey.
226
00:08:56,274 --> 00:08:59,060
- So I gotta get
the bird back in the hangar,
227
00:08:59,103 --> 00:09:01,541
but we still good
for snow crab tomorrow?
228
00:09:01,584 --> 00:09:03,368
- Uh, can't wait.
229
00:09:07,677 --> 00:09:09,461
- Loren gets
that trauma fellowship,
230
00:09:09,505 --> 00:09:11,768
I know who will be
a happy woman.
231
00:09:11,812 --> 00:09:12,943
- Should be hearing soon.
232
00:09:12,987 --> 00:09:14,379
- Uh-huh.
233
00:09:16,773 --> 00:09:17,992
- Mr. Green?
234
00:09:18,035 --> 00:09:19,341
Morning, Officer.
235
00:09:19,384 --> 00:09:20,690
Mr. Green, I'm Dr. Charles.
236
00:09:20,734 --> 00:09:22,997
I was hoping we could have
a little chat.
237
00:09:23,040 --> 00:09:25,303
- Yakety-yak.
Don't talk back.
238
00:09:25,347 --> 00:09:27,479
- Psychiatry.
[chuckles]
239
00:09:27,523 --> 00:09:29,830
Here we go.
240
00:09:29,873 --> 00:09:32,572
- Do you mind if I just get
a few minutes with the patient?
241
00:09:32,615 --> 00:09:34,182
- I call the shots
when it comes
242
00:09:34,225 --> 00:09:36,271
to this jackass, Doc, not you.
243
00:09:36,314 --> 00:09:40,014
Whatever you wanna chat about,
you do it in front of me.
244
00:09:40,057 --> 00:09:42,059
- Okay.
245
00:09:42,103 --> 00:09:43,452
So, Mr. Green, I understand
246
00:09:43,495 --> 00:09:45,323
that you were injured
in a fight.
247
00:09:45,367 --> 00:09:47,717
- A fight? If you say so.
248
00:09:47,761 --> 00:09:49,719
- You don't--
you don't remember?
249
00:09:49,763 --> 00:09:51,373
- Yeah, I remember.
250
00:09:51,415 --> 00:09:54,681
- Okay, well,
can you tell me what happened?
251
00:09:54,724 --> 00:09:57,118
- A fight, like--
like--like you said.
252
00:09:57,161 --> 00:09:58,380
Yeah.
- Okay.
253
00:09:58,423 --> 00:10:01,862
So how long
have you been in prison?
254
00:10:01,905 --> 00:10:03,690
- I'm not in prison.
255
00:10:03,733 --> 00:10:05,692
- [chuckles] Go ahead and
tell them what you're in for.
256
00:10:05,735 --> 00:10:07,563
Don't you wanna know
who you're dealing with?
257
00:10:07,607 --> 00:10:09,347
Tell them what you did,
you remorseless prick.
258
00:10:09,391 --> 00:10:10,522
Go ahead.
- Okay, give me a break.
259
00:10:10,566 --> 00:10:11,959
- Why is he talking
to me like that?
260
00:10:12,002 --> 00:10:13,134
Why is he talking
to me like that?
261
00:10:13,177 --> 00:10:14,439
- Mr. Green,
don't worry about him.
262
00:10:14,483 --> 00:10:16,180
Don't worry about him.
You're talking to me.
263
00:10:16,224 --> 00:10:18,182
Don't worry about him.
264
00:10:18,226 --> 00:10:20,358
- Who are you?
265
00:10:20,402 --> 00:10:23,144
[suspenseful music]
266
00:10:23,187 --> 00:10:24,972
- Katherine Walker,
20 weeks pregnant,
267
00:10:25,015 --> 00:10:26,669
lost her balance on the stairs.
268
00:10:26,713 --> 00:10:28,628
GCS 15. Good vitals.
269
00:10:28,671 --> 00:10:30,281
Possible fracture,
lower right leg.
270
00:10:30,325 --> 00:10:32,196
- Okay, on my count.
One, two, three.
271
00:10:32,240 --> 00:10:33,589
- [groans]
272
00:10:33,633 --> 00:10:35,678
- She's been dizzy,
short of breath,
273
00:10:35,722 --> 00:10:37,027
throwing up a lot.
274
00:10:37,071 --> 00:10:38,681
Oh, God, her leg.
275
00:10:38,725 --> 00:10:39,551
- My boyfriend, Derek.
276
00:10:39,595 --> 00:10:41,292
- We splinted in the field.
277
00:10:41,336 --> 00:10:42,685
She says she still has
fetal movement.
278
00:10:42,729 --> 00:10:43,555
No abdominal trauma.
279
00:10:43,599 --> 00:10:44,948
- Make sure my baby's okay.
280
00:10:44,992 --> 00:10:46,471
- I'm going to, Katherine.
281
00:10:46,515 --> 00:10:48,560
I'm Dr. Asher.
Let's get her some fluids.
282
00:10:48,604 --> 00:10:50,693
- Right.
283
00:10:50,737 --> 00:10:52,260
- Needles.
284
00:10:52,303 --> 00:10:54,610
- Honey?
- Why don't you sit down?
285
00:10:54,654 --> 00:10:56,264
- Okay, I'd like to get
a chest X-ray
286
00:10:56,307 --> 00:10:57,657
and an AP on the leg.
287
00:10:57,700 --> 00:10:58,788
- Check the baby.
288
00:10:58,832 --> 00:11:00,877
- I'm about to.
289
00:11:00,921 --> 00:11:02,357
- X-ray.
290
00:11:03,837 --> 00:11:05,752
- The chest looks good.
291
00:11:06,927 --> 00:11:09,103
- X-ray.
292
00:11:09,146 --> 00:11:10,582
- Okay.
293
00:11:10,626 --> 00:11:13,281
Well, your leg isn't broken.
294
00:11:13,324 --> 00:11:17,241
This is a pretty,
pretty nasty contusion, though.
295
00:11:18,634 --> 00:11:20,549
Okay, I'm gonna check
the fetus now.
296
00:11:22,333 --> 00:11:25,119
- Doctor told me years ago
I couldn't get pregnant,
297
00:11:25,162 --> 00:11:28,035
so we weren't using
birth control.
298
00:11:28,078 --> 00:11:29,732
This baby's a miracle.
299
00:11:29,776 --> 00:11:31,125
- Yeah.
300
00:11:31,168 --> 00:11:33,823
Kind of a surprise.
301
00:11:34,737 --> 00:11:38,436
- Okay, I am seeing abnormally
high levels of amniotic fluid
302
00:11:38,480 --> 00:11:39,786
called polyhydramnios.
303
00:11:39,829 --> 00:11:42,658
Likely why you're
short of breath and nauseated.
304
00:11:42,702 --> 00:11:45,835
The position of the head
and the heart is--
305
00:11:45,879 --> 00:11:47,968
is a little off.
306
00:11:48,011 --> 00:11:49,534
- Because she fell?
307
00:11:49,578 --> 00:11:52,929
- No, this is something
that was happening before.
308
00:11:52,973 --> 00:11:55,062
- What was happening before?
- I can't tell yet.
309
00:11:55,105 --> 00:11:57,891
We'll need you to get a formal
ultrasound and a fetal MRI.
310
00:11:57,934 --> 00:11:59,457
- Do whatever you have to,
but please,
311
00:11:59,501 --> 00:12:01,764
you've gotta save this baby.
312
00:12:01,808 --> 00:12:06,726
♪
313
00:12:10,251 --> 00:12:10,468
.
314
00:12:10,512 --> 00:12:12,819
- Excuse me.
315
00:12:12,862 --> 00:12:14,951
Okay, so he is either
316
00:12:14,995 --> 00:12:16,953
the greatest actor
since Marlon Brando
317
00:12:16,997 --> 00:12:19,782
or he's, you know,
not only got dementia,
318
00:12:19,826 --> 00:12:21,741
he's pretty deep into it.
319
00:12:21,784 --> 00:12:24,004
- If so, why hasn't
he been diagnosed?
320
00:12:24,047 --> 00:12:26,049
- Mitch, prison health care?
321
00:12:26,093 --> 00:12:29,531
I mean, not exactly
concierge medicine, right?
322
00:12:29,574 --> 00:12:31,838
- So this patient
from corrections,
323
00:12:31,881 --> 00:12:32,882
what's happening?
324
00:12:32,926 --> 00:12:34,275
- Waiting to get him up to CT.
325
00:12:34,318 --> 00:12:35,972
- Well, I can't
have these officers
326
00:12:36,016 --> 00:12:37,626
impeding flow in the ED.
327
00:12:37,669 --> 00:12:39,976
- [yells incoherently]
- Or that.
328
00:12:40,020 --> 00:12:42,718
I'll call radiology
and see if he can cut the line.
329
00:12:42,762 --> 00:12:44,285
You expedite his treatment.
330
00:12:44,328 --> 00:12:47,157
If you can't admit him,
then send him back.
331
00:12:47,201 --> 00:12:49,681
I don't have enough
to worry about.
332
00:12:49,725 --> 00:12:51,727
Hey, get me CT.
333
00:12:55,775 --> 00:12:56,950
- Hi, Katherine, Derek.
334
00:12:56,993 --> 00:12:58,603
This is Dr. Marcel.
- Hi.
335
00:12:58,647 --> 00:12:59,909
- He's a trauma surgeon.
336
00:12:59,953 --> 00:13:01,215
I'd love for him
to take a look at your leg.
337
00:13:01,258 --> 00:13:02,694
- May I?
338
00:13:02,738 --> 00:13:04,044
- It looks even worse.
339
00:13:06,698 --> 00:13:09,527
- [grunting]
340
00:13:09,571 --> 00:13:11,007
- Yeah, compartments are tight.
341
00:13:12,966 --> 00:13:15,142
Pulse is still palpable,
but barely.
342
00:13:15,185 --> 00:13:16,491
- Okay.
343
00:13:16,534 --> 00:13:18,841
So, Katherine, the MRI showed
344
00:13:18,885 --> 00:13:22,018
that the fetus has
a diaphragmatic hernia.
345
00:13:22,062 --> 00:13:23,846
That's an abnormal opening
in the muscle
346
00:13:23,890 --> 00:13:26,022
between the chest
and the abdomen.
347
00:13:26,066 --> 00:13:27,850
It's a congenital malformation.
348
00:13:27,894 --> 00:13:29,547
- Congenital?
349
00:13:29,591 --> 00:13:32,028
You know, I think my sister's
baby had something like that.
350
00:13:32,072 --> 00:13:34,335
- Really? You never told me.
351
00:13:34,378 --> 00:13:36,772
- It's not like
it would come up.
352
00:13:36,816 --> 00:13:39,383
We never even
talked about kids.
353
00:13:39,427 --> 00:13:42,430
- Well, we've only known
each other for five months.
354
00:13:42,473 --> 00:13:46,608
It's kind of like we just met
and then this happened.
355
00:13:46,651 --> 00:13:47,914
- [chuckles]
356
00:13:47,957 --> 00:13:49,872
Well, the good news is,
a surgical procedure
357
00:13:49,915 --> 00:13:52,962
will allow for you
to deliver a healthy baby.
358
00:13:53,006 --> 00:13:54,572
- I don't understand.
359
00:13:54,616 --> 00:13:57,010
You mean a surgical procedure
before I give birth?
360
00:13:57,053 --> 00:13:58,098
- Mm-hmm.
- On the baby?
361
00:13:58,141 --> 00:14:00,274
- Yes, a fetal surgery.
362
00:14:00,317 --> 00:14:02,798
We have a surgeon who
specializes in this procedure.
363
00:14:02,842 --> 00:14:06,193
He'll make a small puncture
into the abdomen and uterus
364
00:14:06,236 --> 00:14:07,759
and treat the fetus inside.
365
00:14:07,803 --> 00:14:09,544
- Oh, God.
366
00:14:09,587 --> 00:14:11,938
- I've already spoken with him,
and he suggests
367
00:14:11,981 --> 00:14:13,853
that we proceed
with the procedure immediately,
368
00:14:13,896 --> 00:14:15,245
given the size of the hernia.
369
00:14:15,289 --> 00:14:17,073
- Unfortunately,
as a result of the bleeding
370
00:14:17,117 --> 00:14:18,553
to the muscle of your leg,
you have
371
00:14:18,596 --> 00:14:20,337
what's called
a compartment syndrome.
372
00:14:20,381 --> 00:14:23,036
It also needs to be
addressed immediately.
373
00:14:23,079 --> 00:14:26,866
So we have to go in
and open the sides of your calf
374
00:14:26,909 --> 00:14:29,129
to release the pressure,
and we'll do that
375
00:14:29,172 --> 00:14:32,045
while Dr. Asher assists
in fetal surgery.
376
00:14:32,088 --> 00:14:34,090
- Two surgeries
at the same time?
377
00:14:34,134 --> 00:14:36,788
Is that absolutely necessary?
378
00:14:36,832 --> 00:14:39,226
- Obviously it is.
379
00:14:39,269 --> 00:14:43,360
- I have a bit of a problem
with hospitals and stuff, okay?
380
00:14:43,404 --> 00:14:45,101
- How did you think
we were gonna have a baby
381
00:14:45,145 --> 00:14:46,929
without going to the hospital?
382
00:14:46,973 --> 00:14:48,975
Yes. I'll do it.
383
00:14:49,018 --> 00:14:50,802
- Great.
- Okay. All right.
384
00:14:50,846 --> 00:14:52,500
- All right.
We'll be back shortly.
385
00:14:54,632 --> 00:14:55,677
- Sharon.
386
00:14:55,720 --> 00:14:56,852
- Hey, Dennis.
387
00:14:56,896 --> 00:14:58,245
- How are you doing?
388
00:14:58,288 --> 00:14:59,333
- I'm okay.
389
00:14:59,376 --> 00:15:01,988
You know,
Bert's been a handful.
390
00:15:02,031 --> 00:15:03,641
- I guessed that.
391
00:15:03,685 --> 00:15:05,643
- I've been missing you.
392
00:15:05,687 --> 00:15:07,558
- Well, that goes both ways.
393
00:15:07,602 --> 00:15:10,257
- Look, I--
394
00:15:10,300 --> 00:15:11,432
I'm sorry.
395
00:15:11,475 --> 00:15:14,914
I realize having my ex
living with me
396
00:15:14,957 --> 00:15:17,351
is not exactly
what you signed up for.
397
00:15:17,394 --> 00:15:19,440
- That's not
what's bothering me.
398
00:15:19,483 --> 00:15:22,791
It's you not letting me
into this to help you,
399
00:15:22,834 --> 00:15:24,836
you wanting to do it
all by yourself.
400
00:15:24,880 --> 00:15:26,838
- But it's--it's not like
401
00:15:26,882 --> 00:15:28,797
I wanna do it
by myself, Dennis.
402
00:15:28,840 --> 00:15:33,454
I just feel like it's not fair
to burden you with it.
403
00:15:33,497 --> 00:15:35,630
- Burden me?
404
00:15:35,673 --> 00:15:37,588
You must not think much of me
405
00:15:37,632 --> 00:15:39,982
to think that I'd be burdened
by your problems.
406
00:15:40,026 --> 00:15:42,289
- You know I think
the world of you.
407
00:15:42,332 --> 00:15:46,597
- Sharon, our relationship is
not just about the good times.
408
00:15:46,641 --> 00:15:48,512
It's a partnership.
409
00:15:48,556 --> 00:15:49,992
- I know that.
410
00:15:50,036 --> 00:15:52,342
- Then invite me
into your life.
411
00:15:55,258 --> 00:15:59,132
[soft dramatic music]
412
00:15:59,175 --> 00:16:02,004
- Dr. Archer, got one for you.
Baghdad.
413
00:16:02,048 --> 00:16:03,658
- Howard, with me.
414
00:16:07,053 --> 00:16:09,098
- Dustin Norris, 20s,
fell off his scooter.
415
00:16:09,142 --> 00:16:10,708
Possible fractured wrist.
416
00:16:10,752 --> 00:16:12,014
Arousable but sedate.
417
00:16:12,058 --> 00:16:13,494
The paramedic thought
he was on something.
418
00:16:13,537 --> 00:16:15,148
- Dude!
- Vitals?
419
00:16:15,191 --> 00:16:17,106
- BP is a little low.
104/80.
420
00:16:17,150 --> 00:16:19,979
Heart rate's high. 114.
421
00:16:20,022 --> 00:16:21,981
- Dustin, I'm Dr. Archer.
422
00:16:22,024 --> 00:16:23,373
- Oh, the man!
423
00:16:23,417 --> 00:16:25,767
- And I'm third-year
medical student Naomi Howard.
424
00:16:25,810 --> 00:16:27,290
- Oh, cute.
425
00:16:27,334 --> 00:16:30,119
- All right, can you turn
your head from side to side?
426
00:16:30,163 --> 00:16:32,339
- Uh, no problemo.
427
00:16:32,382 --> 00:16:35,907
- Up and down.
- Yeah. Yeah.
428
00:16:35,951 --> 00:16:37,997
- C-spine's clear.
429
00:16:38,040 --> 00:16:39,040
Collar can stay off.
430
00:16:39,085 --> 00:16:40,347
- [exhales deeply]
431
00:16:40,390 --> 00:16:43,524
- Breath sounds bilaterally.
432
00:16:43,567 --> 00:16:44,786
Did you hurt your wrist?
433
00:16:44,829 --> 00:16:47,223
- I guess.
434
00:16:47,267 --> 00:16:49,617
Ow! What'd you do that for?
435
00:16:49,660 --> 00:16:52,707
- Dr. Archer needed to see
if you can discriminate pain.
436
00:16:52,750 --> 00:16:54,056
- Well, duh.
437
00:16:54,100 --> 00:16:56,232
- Dustin, you on any drugs?
438
00:16:56,276 --> 00:16:58,800
- You're not allowed
to ask me that.
439
00:16:58,843 --> 00:17:01,411
- Well, actually, I am.
440
00:17:01,455 --> 00:17:03,761
So are you?
441
00:17:03,805 --> 00:17:04,848
- You tell me.
442
00:17:04,893 --> 00:17:07,156
- Give us a urine sample?
- Mm-mm.
443
00:17:07,200 --> 00:17:09,810
And I don't gotta pee either.
444
00:17:09,854 --> 00:17:12,814
- Howard.
- [laughs]
445
00:17:12,857 --> 00:17:15,077
- Just give him a liter
of some fluids and he'll--
446
00:17:15,121 --> 00:17:16,383
he'll pee soon enough.
447
00:17:16,425 --> 00:17:17,558
- Yeah.
448
00:17:17,601 --> 00:17:19,386
- Ugh.
Got all the winners today.
449
00:17:19,429 --> 00:17:21,387
Got a contact for this clown?
- Yeah.
450
00:17:21,431 --> 00:17:24,173
It's your friend Dr. Collins,
Sean's boss.
451
00:17:24,217 --> 00:17:26,784
The guy's a resident
in her facility.
452
00:17:26,828 --> 00:17:28,134
- Let's give Margo a call.
453
00:17:28,176 --> 00:17:30,919
This isn't one
of her success stories.
454
00:17:30,962 --> 00:17:32,660
- Yeah.
455
00:17:35,271 --> 00:17:37,317
- Whatever you gave me
for throwing up last time,
456
00:17:37,360 --> 00:17:38,970
how about making it a double?
457
00:17:39,014 --> 00:17:40,581
- I'll check
with Dr. Washington.
458
00:17:40,624 --> 00:17:43,323
- [breathes deeply]
459
00:17:43,366 --> 00:17:45,760
[coughs]
460
00:17:45,803 --> 00:17:47,109
I'm gonna beat this.
461
00:17:47,153 --> 00:17:49,459
- Yeah. I know you are.
462
00:17:49,503 --> 00:17:52,984
- All I can think about
is that kid.
463
00:17:53,028 --> 00:17:54,464
Funny.
464
00:17:54,508 --> 00:17:56,814
I never thought
I had it in me to be a dad.
465
00:17:56,858 --> 00:17:58,120
- Yeah, me neither.
466
00:17:58,164 --> 00:17:59,121
- That's fair enough.
467
00:17:59,165 --> 00:18:01,515
[both laugh]
468
00:18:04,387 --> 00:18:06,998
Hey.
469
00:18:07,042 --> 00:18:08,478
How's that prick who sued you?
470
00:18:08,522 --> 00:18:10,741
- Pawel?
471
00:18:10,785 --> 00:18:11,960
I don't know.
472
00:18:12,003 --> 00:18:13,004
Why do you care?
473
00:18:13,048 --> 00:18:14,876
- He went after you.
474
00:18:14,919 --> 00:18:16,007
That's why.
475
00:18:16,051 --> 00:18:18,227
- Sully, just let it go.
476
00:18:18,271 --> 00:18:20,403
- You're letting him
get away with it?
477
00:18:20,447 --> 00:18:22,275
What happened to you, man?
478
00:18:22,318 --> 00:18:24,277
You used to be
the king of payback.
479
00:18:24,320 --> 00:18:27,106
- Mr. Sullivan.
480
00:18:27,149 --> 00:18:28,324
- Hey, Doc.
481
00:18:28,368 --> 00:18:29,847
- I understand
you had some side effects
482
00:18:29,891 --> 00:18:31,327
after your first infusion.
483
00:18:31,371 --> 00:18:33,851
- Yeah. Out of both ends.
484
00:18:33,895 --> 00:18:35,114
- I'm sorry.
485
00:18:35,157 --> 00:18:36,767
But I can help with that.
486
00:18:36,811 --> 00:18:40,031
Well, I better,
or your friend here
487
00:18:40,075 --> 00:18:41,990
is gonna give me a hard time.
488
00:18:42,033 --> 00:18:43,948
- Nah.
489
00:18:43,992 --> 00:18:45,907
My boy's gone soft.
490
00:18:45,950 --> 00:18:48,562
♪
491
00:18:52,218 --> 00:18:52,609
.
492
00:18:52,653 --> 00:18:54,307
- Mike, getting a picture
of that wrist for me?
493
00:18:54,350 --> 00:18:55,830
- Yep.
494
00:18:55,873 --> 00:18:57,788
- Well, Dustin, I guess
you did have to pee after all,
495
00:18:57,832 --> 00:19:00,139
and lo and behold,
496
00:19:00,182 --> 00:19:02,228
your urine tested positive
for heroin.
497
00:19:02,271 --> 00:19:04,839
- No, you must have mixed it up
with somebody else.
498
00:19:04,882 --> 00:19:06,928
- Yeah, I've heard
that one before.
499
00:19:06,971 --> 00:19:08,059
- X-ray.
500
00:19:10,323 --> 00:19:13,848
- Yeah, you got a broken wrist.
Colles fracture.
501
00:19:13,891 --> 00:19:15,850
We'll get ortho down here
to check up on you,
502
00:19:15,893 --> 00:19:18,200
and they'll probably
wanna put a cast on you.
503
00:19:18,244 --> 00:19:21,682
- Dean.
Dr. Collins and Sean are here.
504
00:19:21,725 --> 00:19:23,205
- Don't go anywhere.
505
00:19:25,338 --> 00:19:26,687
- Hi.
- Hey.
506
00:19:26,730 --> 00:19:28,167
- So is he badly hurt?
507
00:19:28,210 --> 00:19:30,908
- He took a spill off
an e-scooter, broke his wrist.
508
00:19:30,952 --> 00:19:33,650
Gonna give him a CT,
head and abdomen,
509
00:19:33,694 --> 00:19:35,217
just to check all the boxes.
510
00:19:35,261 --> 00:19:36,697
- Was he high?
511
00:19:36,740 --> 00:19:38,394
- Sean, I cannot--
512
00:19:38,438 --> 00:19:40,875
- He was.
- Hey, Sean. Sean.
513
00:19:40,918 --> 00:19:42,659
- Dustin. You swore to me.
514
00:19:42,703 --> 00:19:44,444
- Oh, Sean. Sean.
515
00:19:44,487 --> 00:19:45,619
- This is the third time.
516
00:19:45,662 --> 00:19:46,794
- Hey, hey, hey.
It's not the time.
517
00:19:46,837 --> 00:19:49,100
- You don't get it, Dad.
518
00:19:49,144 --> 00:19:51,146
I believed you. I believed you.
519
00:19:51,190 --> 00:19:52,278
- All right, let's go.
Let's go.
520
00:19:52,321 --> 00:19:55,542
Come on.
I need you to leave right now.
521
00:19:55,585 --> 00:19:56,891
- He's using again.
522
00:19:56,934 --> 00:19:58,893
- I mean, it's part
of the process.
523
00:19:58,936 --> 00:20:01,374
It was with you, Sean.
- [scoffs]
524
00:20:01,417 --> 00:20:03,506
- Hey, Sean.
- Sean, hey.
525
00:20:03,550 --> 00:20:06,030
[soft tense music]
526
00:20:06,074 --> 00:20:08,163
What's going on?
- Ugh.
527
00:20:08,207 --> 00:20:10,731
Sean felt he had a bond with
this guy he's been sponsoring,
528
00:20:10,774 --> 00:20:12,036
and he fell off the wagon.
529
00:20:12,080 --> 00:20:14,735
Again.
530
00:20:14,778 --> 00:20:16,215
- Look, I need
to get into surgery,
531
00:20:16,258 --> 00:20:19,696
but let me know
if I can help with anything.
532
00:20:19,740 --> 00:20:22,960
- Thank you.
- Mm-hmm.
533
00:20:23,004 --> 00:20:24,658
- Margo.
534
00:20:26,703 --> 00:20:29,053
Dustin's X-ray.
535
00:20:29,097 --> 00:20:30,359
- There's something
in his stomach?
536
00:20:30,403 --> 00:20:32,492
- Yeah, looks that way.
537
00:20:32,535 --> 00:20:33,710
Wanna tell us what it is?
538
00:20:33,754 --> 00:20:35,277
- Um, breakfast.
539
00:20:35,321 --> 00:20:37,061
- Okay, tell us
what it is, Dustin.
540
00:20:37,105 --> 00:20:40,761
- Let me guess. Bag of smack?
541
00:20:40,804 --> 00:20:43,764
Didn't wanna get
caught with it?
542
00:20:43,807 --> 00:20:45,766
- Do we need to scope him?
- [sighs]
543
00:20:45,809 --> 00:20:48,072
I hate to do it
unless we have to.
544
00:20:48,116 --> 00:20:50,292
Let's see if he passes it
on his own.
545
00:20:50,336 --> 00:20:51,598
Keep him on the monitors
546
00:20:51,641 --> 00:20:53,687
and track it
with the serial X-ray.
547
00:20:55,471 --> 00:20:59,823
Little future advice--only food
belongs in your stomach.
548
00:21:05,655 --> 00:21:09,398
[somber music]
549
00:21:09,442 --> 00:21:11,966
- [sighs]
550
00:21:13,837 --> 00:21:16,753
Crockett?
- Yeah.
551
00:21:16,797 --> 00:21:19,321
Yeah.
- You said you wanted to know.
552
00:21:23,586 --> 00:21:26,197
- Oh, no.
553
00:21:26,241 --> 00:21:27,460
Oh, dear God.
554
00:21:27,503 --> 00:21:34,423
♪
555
00:21:46,740 --> 00:21:48,959
- Kai?
- Hey.
556
00:21:49,003 --> 00:21:50,134
- Where's Crockett?
557
00:21:50,178 --> 00:21:52,789
- He asked me to cover for him.
558
00:21:52,833 --> 00:21:54,313
- Why?
559
00:21:54,356 --> 00:21:57,446
- He just said he didn't think
he'd be at his best.
560
00:21:57,490 --> 00:21:58,491
- What?
561
00:21:58,534 --> 00:21:59,492
- I don't know.
562
00:21:59,535 --> 00:22:01,015
Man of mystery.
563
00:22:01,058 --> 00:22:03,844
Don't worry.
He thoroughly briefed me.
564
00:22:03,887 --> 00:22:06,934
Much more than I needed.
Way more.
565
00:22:06,977 --> 00:22:10,154
[suspenseful music]
566
00:22:10,198 --> 00:22:12,331
- Position of the fetus
is good.
567
00:22:12,374 --> 00:22:13,854
[monitors beeping]
568
00:22:13,897 --> 00:22:16,030
- Injecting roc.
569
00:22:16,073 --> 00:22:18,685
- Dr. Cho and I can't proceed
until the fetus is
570
00:22:18,728 --> 00:22:20,643
thoroughly sedated
and not moving,
571
00:22:20,687 --> 00:22:21,818
so you can start.
572
00:22:21,862 --> 00:22:23,472
- All right.
573
00:22:23,516 --> 00:22:26,693
Making the medial incision.
574
00:22:26,736 --> 00:22:33,003
♪
575
00:22:33,047 --> 00:22:34,527
Going to release
the superficial
576
00:22:34,570 --> 00:22:36,790
and deep compartments.
577
00:22:36,833 --> 00:22:39,053
Then I can get
some hematoma out.
578
00:22:41,142 --> 00:22:43,579
- Fetus is fully anesthetized.
579
00:22:43,623 --> 00:22:46,103
- Continuing hernia repair.
580
00:22:47,757 --> 00:22:49,890
- Evacuating the hematoma.
581
00:22:51,152 --> 00:22:53,372
Ah, I love this part.
582
00:22:56,375 --> 00:22:58,986
- Good position
beneath the vocal cords.
583
00:22:59,029 --> 00:23:01,118
And deploying.
584
00:23:04,078 --> 00:23:06,907
- The deployment looks good.
585
00:23:06,950 --> 00:23:09,953
- And I've got hemostasis.
586
00:23:09,997 --> 00:23:12,782
Ready to close.
587
00:23:14,654 --> 00:23:16,830
- Mr. Green's head CT.
588
00:23:19,789 --> 00:23:21,922
- Global atrophy.
- Yeah.
589
00:23:21,965 --> 00:23:23,663
He's not faking his dementia.
590
00:23:23,706 --> 00:23:25,273
- No, sir.
591
00:23:30,104 --> 00:23:31,845
- With this degree of dementia,
592
00:23:31,888 --> 00:23:33,455
Mr. Green doesn't belong
in prison.
593
00:23:33,499 --> 00:23:36,458
- Well, he doesn't belong
in my ED, either.
594
00:23:36,502 --> 00:23:39,069
- Where he belongs,
and many others like him,
595
00:23:39,113 --> 00:23:40,680
is in a memory care unit.
596
00:23:40,723 --> 00:23:43,030
I mean, I'm telling you,
aging prisoners with dementia,
597
00:23:43,073 --> 00:23:44,858
it's really becoming a crisis.
598
00:23:44,901 --> 00:23:47,513
- Daniel,
you know that's not up to us.
599
00:23:47,556 --> 00:23:49,166
You've treated his injuries.
600
00:23:49,210 --> 00:23:52,126
Now he's the responsibility of
the Department of Corrections.
601
00:23:52,169 --> 00:23:54,694
What will
late-stage dementia look like
602
00:23:54,737 --> 00:23:56,130
for Mr. Green in prison?
603
00:23:56,173 --> 00:23:59,350
- As his illness progresses--
604
00:23:59,394 --> 00:24:02,876
Dr. Charles, maybe you wanna
take it from here.
605
00:24:02,919 --> 00:24:04,399
- As he becomes
more and more disoriented,
606
00:24:04,443 --> 00:24:07,054
he might forget
where his cell is
607
00:24:07,097 --> 00:24:08,490
and the bathroom.
608
00:24:08,534 --> 00:24:10,884
You know, he'll likely
become incontinent.
609
00:24:10,927 --> 00:24:12,799
I mean,
I've literally seen patients
610
00:24:12,842 --> 00:24:16,977
in Mr. Green's predicament
urinating on prison walls.
611
00:24:17,020 --> 00:24:18,631
He won't be able
to feed himself anymore.
612
00:24:18,674 --> 00:24:20,284
He will forget to wash.
613
00:24:20,328 --> 00:24:22,417
- And all in an environment
614
00:24:22,461 --> 00:24:23,984
that punishes
for noncompliance,
615
00:24:24,027 --> 00:24:26,160
an environment
that will hurt him.
616
00:24:26,203 --> 00:24:29,032
Can't we recommend
he be kept out of gen pop
617
00:24:29,076 --> 00:24:30,338
and put in the infirmary?
618
00:24:30,381 --> 00:24:31,861
- But all they'd really do
is just,
619
00:24:31,905 --> 00:24:33,341
you know, strap him to a bed.
620
00:24:33,384 --> 00:24:34,516
- At least
he won't get beat up.
621
00:24:34,560 --> 00:24:35,865
- Yeah, my point is,
it's just not
622
00:24:35,909 --> 00:24:37,911
a long-term solution, Mitch.
623
00:24:37,954 --> 00:24:39,434
It sucks, right?
624
00:24:39,478 --> 00:24:42,045
But the system
simply is not set up
625
00:24:42,089 --> 00:24:44,352
to deal with prisoners
like Mr. Green.
626
00:24:44,395 --> 00:24:47,573
- Okay, so what would you
like me to do?
627
00:24:47,616 --> 00:24:53,013
I suppose I could petition
for compassionate release.
628
00:24:53,056 --> 00:24:55,537
- Actually,
that would be great.
629
00:24:55,581 --> 00:24:58,584
- Unfortunately, as a prisoner
who is not terminally ill,
630
00:24:58,627 --> 00:25:00,542
he simply won't get it.
631
00:25:00,586 --> 00:25:02,239
- Okay.
632
00:25:02,283 --> 00:25:04,503
I do know the attorney general.
633
00:25:04,546 --> 00:25:09,159
It's a long shot,
but I could give her a call
634
00:25:09,203 --> 00:25:11,727
and see if she can
get him remanded
635
00:25:11,771 --> 00:25:13,903
to a state mental institution.
636
00:25:13,947 --> 00:25:15,035
- Wow.
637
00:25:15,078 --> 00:25:16,863
That absolutely
is worth a shot.
638
00:25:16,906 --> 00:25:19,256
Thank you, Ms. Goodwin.
- Yes. Thank you, Ms. Goodwin,
639
00:25:19,300 --> 00:25:21,432
I really appreciate you
making the effort.
640
00:25:24,784 --> 00:25:26,002
- I'm sorry.
641
00:25:26,046 --> 00:25:27,351
I know
you didn't need this today.
642
00:25:32,095 --> 00:25:33,793
- Dr. Archer?
643
00:25:33,836 --> 00:25:35,577
Please.
- All right.
644
00:25:37,057 --> 00:25:38,058
Margo?
645
00:25:38,101 --> 00:25:41,670
- [retching]
646
00:25:41,714 --> 00:25:43,019
- When did this start?
647
00:25:43,063 --> 00:25:45,587
- A couple minutes ago.
- [retches]
648
00:25:45,631 --> 00:25:46,936
- What's happening?
649
00:25:46,980 --> 00:25:48,982
- I'm sorry, man. I'm sorry.
650
00:25:49,025 --> 00:25:52,028
[groans]
I swallowed the dope.
651
00:25:52,072 --> 00:25:53,116
- What were you thinking?
652
00:25:53,160 --> 00:25:54,596
- Sean, give us some air, okay?
653
00:25:54,640 --> 00:25:57,599
- [groaning]
654
00:25:57,643 --> 00:26:00,733
[tense music]
655
00:26:00,776 --> 00:26:02,125
♪
656
00:26:02,169 --> 00:26:04,214
- Is that the pylorus?
- Yeah.
657
00:26:04,258 --> 00:26:06,739
It's obstructing the stomach
from emptying.
658
00:26:06,782 --> 00:26:08,001
Bag won't make it out.
659
00:26:08,044 --> 00:26:09,437
All right,
we'll have to go get it.
660
00:26:09,480 --> 00:26:11,134
Can you order up
an endoscopy, please?
661
00:26:11,178 --> 00:26:12,440
- How could you, man?
662
00:26:12,483 --> 00:26:14,007
All those nights
we stayed up talking.
663
00:26:14,050 --> 00:26:17,663
- I know. I know.
664
00:26:17,706 --> 00:26:19,055
- All right, Sean. Let's go.
665
00:26:19,099 --> 00:26:20,927
Let's go.
666
00:26:20,970 --> 00:26:24,539
- What if I don't want it
pulled out?
667
00:26:24,583 --> 00:26:26,759
- Well, you don't
have a choice.
668
00:26:26,802 --> 00:26:28,369
- I don't wanna get in trouble.
669
00:26:28,412 --> 00:26:30,458
- Dustin,
you can't leave it there.
670
00:26:30,501 --> 00:26:32,765
Could burst in your stomach
and kill you.
671
00:26:32,808 --> 00:26:35,985
- [groaning]
672
00:26:40,816 --> 00:26:41,034
.
673
00:26:41,077 --> 00:26:43,079
- Oh. Daniel.
674
00:26:43,123 --> 00:26:46,605
The AG was apologetic
but said this isn't something
675
00:26:46,648 --> 00:26:48,519
she could deal with quickly.
676
00:26:48,563 --> 00:26:53,568
Frankly, I think she's just
afraid of looking soft on crime
677
00:26:53,612 --> 00:26:55,657
in an election year.
678
00:26:55,701 --> 00:26:57,006
Discharge him.
679
00:27:00,009 --> 00:27:01,489
- Sorry, pal.
680
00:27:01,532 --> 00:27:04,231
- That's it?
681
00:27:04,274 --> 00:27:06,886
We're just--
682
00:27:06,929 --> 00:27:08,757
we're just gonna
throw this guy to the wolves?
683
00:27:08,801 --> 00:27:11,499
- Unfortunately,
there are no good moves.
684
00:27:11,542 --> 00:27:14,589
- That sounds like a cop-out.
- Really?
685
00:27:14,633 --> 00:27:15,895
- I guess I'm just confused
686
00:27:15,938 --> 00:27:17,548
why Ms. Goodwin
seemed more willing
687
00:27:17,592 --> 00:27:19,202
to try to help this guy
than you were.
688
00:27:19,246 --> 00:27:21,683
- I think it's probably because
she was indulging you a bit,
689
00:27:21,727 --> 00:27:23,380
because she saw
how much you cared.
690
00:27:23,424 --> 00:27:26,383
Mitch, I've been advocating for
prisoners with mental health--
691
00:27:26,427 --> 00:27:28,081
- Like you advocated for me?
692
00:27:28,124 --> 00:27:29,735
- Seriously?
693
00:27:29,778 --> 00:27:31,780
We're going back there again?
694
00:27:31,824 --> 00:27:33,782
I did the best I could.
I don't know what else to say,
695
00:27:33,826 --> 00:27:36,698
except for maybe
I'm tired of apologizing.
696
00:27:36,742 --> 00:27:38,308
And frankly,
I've been advocating for you
697
00:27:38,352 --> 00:27:40,659
ever since you got here--
protecting you too.
698
00:27:40,702 --> 00:27:43,270
And you know what?
I'm sick of it.
699
00:27:43,313 --> 00:27:44,663
I'm done.
700
00:27:44,706 --> 00:27:48,754
[tense music]
701
00:27:48,797 --> 00:27:50,973
- All right. Swallow.
702
00:27:51,017 --> 00:27:53,280
Swallow. Okay. Come on.
- [retches]
703
00:27:53,323 --> 00:27:55,108
- Easy, deep breaths.
704
00:27:55,151 --> 00:27:56,370
You got it.
705
00:27:56,413 --> 00:27:58,589
In through the nose,
out through the mouth.
706
00:27:58,633 --> 00:28:00,156
Good. Breathe.
707
00:28:00,200 --> 00:28:03,638
And we're in the stomach,
and there's the bag.
708
00:28:03,682 --> 00:28:06,380
Okay.
Sarah, grab this, will you?
709
00:28:06,423 --> 00:28:09,600
All right.
710
00:28:09,644 --> 00:28:12,299
Okay, I'm gonna snag it
with the snare.
711
00:28:12,342 --> 00:28:14,693
Good.
712
00:28:15,781 --> 00:28:17,739
All right, got it.
713
00:28:17,783 --> 00:28:19,741
All right.
Endoscope's coming out.
714
00:28:19,785 --> 00:28:23,527
Keep breathing.
Sarah, take that, will you?
715
00:28:23,571 --> 00:28:24,920
There we go.
716
00:28:24,964 --> 00:28:26,269
Yeah.
717
00:28:26,313 --> 00:28:29,185
All right. Breathe. Breathe.
718
00:28:29,229 --> 00:28:31,535
Good work.
719
00:28:31,579 --> 00:28:33,320
All right. Good. Almost.
720
00:28:33,363 --> 00:28:35,061
Okay.
721
00:28:37,498 --> 00:28:39,282
All done.
722
00:28:39,326 --> 00:28:40,719
- Should I call security?
723
00:28:42,982 --> 00:28:44,200
- No.
724
00:28:44,244 --> 00:28:51,033
♪
725
00:28:56,647 --> 00:28:59,346
Ah.
726
00:28:59,389 --> 00:29:00,913
The bag is removed.
727
00:29:00,956 --> 00:29:03,045
He's gonna be fine,
at least in that regard.
728
00:29:03,089 --> 00:29:04,090
- Where is it?
729
00:29:04,133 --> 00:29:05,352
The baggie?
730
00:29:05,395 --> 00:29:06,745
- I disposed of it.
731
00:29:06,788 --> 00:29:08,094
- Well, you need
to get it back.
732
00:29:08,137 --> 00:29:09,138
- Get it back?
733
00:29:09,182 --> 00:29:10,357
- We need to give it
to the cops.
734
00:29:10,400 --> 00:29:11,575
- What?
735
00:29:11,619 --> 00:29:13,229
- He needs to be arrested.
- Why?
736
00:29:13,273 --> 00:29:14,883
- 'Cause that's the only way
he's gonna stop doing this.
737
00:29:14,927 --> 00:29:17,625
- Hey, this is not the place.
738
00:29:17,668 --> 00:29:19,061
All right,
let me finish up with Dustin,
739
00:29:19,105 --> 00:29:21,977
and I'll see you guys outside.
740
00:29:24,588 --> 00:29:25,807
- Hey, Maggie.
741
00:29:25,851 --> 00:29:27,243
I forgot I have an appointment
at the DMV.
742
00:29:27,287 --> 00:29:29,289
Shouldn't take too long.
Zach's covering for me.
743
00:29:29,332 --> 00:29:30,420
- Sure.
744
00:29:30,464 --> 00:29:33,119
[knock at door]
- Come in.
745
00:29:34,163 --> 00:29:35,425
- Ms. Goodwin?
[clears throat]
746
00:29:35,469 --> 00:29:36,600
- Oh.
747
00:29:36,644 --> 00:29:39,038
Ah, Dr. Marcel.
748
00:29:39,081 --> 00:29:43,869
I was told you took yourself
out of a surgery?
749
00:29:43,912 --> 00:29:46,175
Now, that's not like you.
750
00:29:49,788 --> 00:29:53,443
- I learned that Colin Stewart,
751
00:29:53,487 --> 00:29:56,098
you know, the young boy who
needed that liver transplant,
752
00:29:56,142 --> 00:29:57,970
he died.
753
00:29:58,013 --> 00:30:01,800
And then his--
his father, Bill...
754
00:30:01,843 --> 00:30:04,150
[somber music]
755
00:30:04,193 --> 00:30:05,412
Killed himself.
756
00:30:05,455 --> 00:30:09,198
- Oh, no.
757
00:30:09,242 --> 00:30:12,288
Oh, Dr. Marcel,
758
00:30:12,332 --> 00:30:15,117
I am so sorry.
759
00:30:15,161 --> 00:30:19,687
I know this is a terrible blow.
760
00:30:19,730 --> 00:30:23,082
Take all the time you need.
Please.
761
00:30:25,649 --> 00:30:27,173
- Thank you.
762
00:30:27,216 --> 00:30:34,180
♪
763
00:30:35,964 --> 00:30:37,531
- The procedure went well.
764
00:30:37,574 --> 00:30:40,229
We successfully deployed a tiny
balloon as a temporary fix
765
00:30:40,273 --> 00:30:42,405
until the baby is delivered
and we can do
766
00:30:42,449 --> 00:30:43,929
a permanent hernia repair.
767
00:30:43,972 --> 00:30:45,582
- Thank you.
Thank you so much.
768
00:30:45,626 --> 00:30:46,888
- Mm-hmm.
769
00:30:46,932 --> 00:30:48,977
- Guess I'd better get used
to hospitals.
770
00:30:49,021 --> 00:30:51,893
- What's with you
and hospitals?
771
00:30:51,937 --> 00:30:54,026
- I, uh, kind of had
a bad experience
772
00:30:54,069 --> 00:30:57,464
when I was living in India
and my appendix burst.
773
00:30:57,507 --> 00:30:58,508
- India?
774
00:30:58,552 --> 00:30:59,814
- Her dressings look good.
775
00:30:59,858 --> 00:31:01,729
Only a little strike-through.
776
00:31:01,772 --> 00:31:03,078
- Okay.
777
00:31:03,122 --> 00:31:05,167
Katherine, can you
wiggle your toes?
778
00:31:05,211 --> 00:31:07,996
Nice. All right.
Pulse is strong.
779
00:31:08,040 --> 00:31:10,607
Color of the foot looks good.
Any tingling or numbness?
780
00:31:10,651 --> 00:31:12,131
- No.
781
00:31:12,174 --> 00:31:14,785
Why were you living in India?
782
00:31:14,829 --> 00:31:18,702
- I was working
for a tech startup.
783
00:31:18,746 --> 00:31:21,357
- Okay.
Everything here looks good.
784
00:31:21,401 --> 00:31:23,316
- Thank you again.
785
00:31:23,359 --> 00:31:25,231
Why didn't you tell me
about any of this?
786
00:31:25,274 --> 00:31:28,364
- We're gonna give you guys
some time to rest.
787
00:31:28,408 --> 00:31:30,149
- Any other countries?
788
00:31:32,368 --> 00:31:33,848
- Those two don't seem
to know much about each other.
789
00:31:33,892 --> 00:31:35,894
- Yeah, that's for sure.
790
00:31:35,937 --> 00:31:37,896
- Oh, man.
What are we doing?
791
00:31:37,939 --> 00:31:39,898
What--where are we going? What?
792
00:31:39,941 --> 00:31:42,335
Come on, man. What's happening?
What--what--
793
00:31:42,378 --> 00:31:43,684
that's my lawyer!
794
00:31:43,727 --> 00:31:44,903
That's my lawyer!
795
00:31:44,946 --> 00:31:46,382
I have a right
to talk to my lawyer.
796
00:31:46,426 --> 00:31:48,297
Let me talk to my lawyer!
797
00:31:48,341 --> 00:31:50,909
[grunting]
798
00:31:50,952 --> 00:31:54,434
- I think it's time, Daniel.
799
00:31:54,477 --> 00:31:59,395
This man can't get
the help that he needs.
800
00:31:59,439 --> 00:32:02,398
But Bert can.
801
00:32:02,442 --> 00:32:04,748
- I agree.
802
00:32:04,792 --> 00:32:06,968
- I'm gonna go call the kids.
803
00:32:07,012 --> 00:32:12,452
♪
804
00:32:17,979 --> 00:32:18,371
.
805
00:32:18,414 --> 00:32:19,546
- Sean, listen.
806
00:32:19,589 --> 00:32:21,983
Uh, drugs are gone.
807
00:32:22,027 --> 00:32:23,898
I disposed of them properly.
808
00:32:23,942 --> 00:32:26,031
And in any event,
the cops won't bother
809
00:32:26,074 --> 00:32:27,728
with such a small amount.
810
00:32:27,771 --> 00:32:30,513
- Well,
that's beside the point.
811
00:32:30,557 --> 00:32:32,211
I mean, Dustin doesn't
need incarceration.
812
00:32:32,254 --> 00:32:33,386
That wouldn't help him.
813
00:32:33,429 --> 00:32:34,953
- Helped me.
814
00:32:34,996 --> 00:32:37,346
Never would have gotten
straight otherwise, right, Dad?
815
00:32:37,390 --> 00:32:39,218
- You? Okay.
816
00:32:39,261 --> 00:32:41,220
But everyone is different.
817
00:32:41,263 --> 00:32:44,571
And for some, it would only
make the problem worse.
818
00:32:44,614 --> 00:32:47,182
- Dad, why aren't you
saying anything?
819
00:32:47,226 --> 00:32:48,618
- What do you want me to say?
820
00:32:48,662 --> 00:32:51,578
- Zero tolerance is
what you always told me.
821
00:32:51,621 --> 00:32:54,320
- Well, maybe I look
at things differently now.
822
00:32:54,363 --> 00:32:56,583
- Because of her?
823
00:32:56,626 --> 00:33:00,935
So Dustin gets a pass,
and I didn't?
824
00:33:00,979 --> 00:33:03,982
- It's not like that.
- No?
825
00:33:04,025 --> 00:33:06,027
You kicked me out of the house,
told me you never wanted
826
00:33:06,071 --> 00:33:07,594
to see me again
unless I cleaned up.
827
00:33:07,637 --> 00:33:10,249
- I told you,
I'm not proud of that.
828
00:33:10,292 --> 00:33:12,120
- People can change, Sean.
829
00:33:12,164 --> 00:33:14,209
- Junkies cheat.
830
00:33:14,253 --> 00:33:15,776
They lie.
831
00:33:15,819 --> 00:33:17,821
And the only way they'll change
is if you lock them up.
832
00:33:17,865 --> 00:33:19,998
- Okay, I understand that
you feel betrayed by Dustin.
833
00:33:20,041 --> 00:33:22,261
- Yeah.
834
00:33:22,304 --> 00:33:24,089
And by you.
835
00:33:24,132 --> 00:33:25,568
- Sean.
836
00:33:25,612 --> 00:33:28,789
[pensive music]
837
00:33:28,832 --> 00:33:31,444
♪
838
00:33:31,487 --> 00:33:33,446
- Hey, Mags?
- Yeah.
839
00:33:33,489 --> 00:33:35,970
- Do you know
what's going on with Crockett?
840
00:33:36,014 --> 00:33:37,276
- Oh.
841
00:33:37,319 --> 00:33:39,843
Leave it alone. Trust me.
842
00:33:43,499 --> 00:33:45,458
Doris?
- Hmm?
843
00:33:45,501 --> 00:33:47,329
- Cover for me?
- Sure.
844
00:33:47,373 --> 00:33:49,505
- Thank you so much.
- Mm-hmm.
845
00:34:01,691 --> 00:34:03,476
- Did you hear how Bill did it?
846
00:34:04,781 --> 00:34:05,782
- [sighs]
847
00:34:05,826 --> 00:34:07,915
Paramedics said
it was a handgun.
848
00:34:18,143 --> 00:34:20,406
- I know how he felt.
849
00:34:22,408 --> 00:34:24,322
I didn't have a gun.
850
00:34:24,366 --> 00:34:25,541
- What?
851
00:34:27,891 --> 00:34:30,503
- I, uh--
852
00:34:30,545 --> 00:34:33,679
I lost a child too.
853
00:34:33,723 --> 00:34:37,813
- Oh, my. I had no idea.
854
00:34:37,858 --> 00:34:39,728
- Yeah.
855
00:34:39,773 --> 00:34:42,906
Harper.
856
00:34:42,949 --> 00:34:45,518
Leukemia.
857
00:34:45,561 --> 00:34:47,476
She died just after
her first birthday.
858
00:34:47,520 --> 00:34:49,565
[somber music]
859
00:34:49,609 --> 00:34:52,481
- I'm so sorry.
860
00:34:55,179 --> 00:35:00,576
- What saved me was my work.
861
00:35:02,665 --> 00:35:04,928
Work kept me going.
862
00:35:04,972 --> 00:35:07,105
Has all along.
863
00:35:10,151 --> 00:35:13,372
So when I sent Colin home
864
00:35:13,415 --> 00:35:15,461
knowing he was gonna die,
865
00:35:15,504 --> 00:35:20,118
it just put me
right back there again.
866
00:35:24,383 --> 00:35:27,037
I felt that same sense
of helplessness.
867
00:35:29,257 --> 00:35:31,172
Nothing I could do.
868
00:35:33,000 --> 00:35:37,135
Death was coming,
and there was...
869
00:35:37,178 --> 00:35:39,615
nothing I could do.
870
00:35:41,356 --> 00:35:45,752
I guess it made me realize
the way I've been living,
871
00:35:45,795 --> 00:35:48,798
working full-on
for years now...
872
00:35:51,497 --> 00:35:54,587
I never really took the time
to grieve.
873
00:35:57,720 --> 00:36:01,071
Grieve for my baby girl.
874
00:36:01,115 --> 00:36:08,035
♪
875
00:36:11,517 --> 00:36:14,563
- I don't know
what to say, Crockett.
876
00:36:28,273 --> 00:36:31,711
- I appreciate you, Maggie.
877
00:36:31,754 --> 00:36:34,670
- And I appreciate you.
878
00:36:46,595 --> 00:36:47,988
See you tomorrow?
879
00:36:48,031 --> 00:36:49,468
- Yeah.
880
00:36:49,511 --> 00:36:56,692
♪
881
00:37:02,481 --> 00:37:04,483
- Lots of old folks.
882
00:37:04,526 --> 00:37:07,355
- Well, we're not
so young ourselves, Bert.
883
00:37:07,399 --> 00:37:08,574
- Yeah.
- [laughs]
884
00:37:08,617 --> 00:37:10,837
- What are we doing here?
885
00:37:10,880 --> 00:37:12,795
- This is gonna be
your new home, Dad.
886
00:37:12,839 --> 00:37:14,580
- Home?
[chuckles]
887
00:37:14,623 --> 00:37:16,582
I have a home.
888
00:37:16,625 --> 00:37:17,800
- No.
889
00:37:17,844 --> 00:37:20,325
There was a fire, remember?
890
00:37:20,368 --> 00:37:23,980
And then you moved in
with me for a while.
891
00:37:24,024 --> 00:37:26,287
- Mr. Goodwin,
we're so glad to see you.
892
00:37:26,331 --> 00:37:28,202
Can we show you your room?
893
00:37:30,422 --> 00:37:32,337
- I wan--I wanna go home.
894
00:37:32,380 --> 00:37:35,340
- They'll take really good
care of you here, Bert,
895
00:37:35,383 --> 00:37:37,690
in ways that we just can't.
896
00:37:37,733 --> 00:37:39,039
- They'll cook for you.
897
00:37:39,082 --> 00:37:41,084
They'll clean for you.
Everything.
898
00:37:41,128 --> 00:37:43,304
- Ms. Goodwin says
you like to swim.
899
00:37:43,348 --> 00:37:44,827
We have an indoor pool.
900
00:37:44,871 --> 00:37:48,396
- You can--you could use it
all year long.
901
00:37:48,440 --> 00:37:49,876
- We also hear you love chili.
902
00:37:49,919 --> 00:37:52,357
That's what we're having
for dinner.
903
00:37:52,400 --> 00:37:54,054
- Chili...
904
00:37:54,097 --> 00:37:57,362
- I think
you'll like it here, Bert.
905
00:37:57,405 --> 00:37:58,667
- Give it a try, Dad.
906
00:37:58,711 --> 00:38:00,365
- I--I--I don't think so.
907
00:38:00,408 --> 00:38:01,627
- Don't worry.
908
00:38:01,670 --> 00:38:04,151
He's gonna be fine.
909
00:38:04,194 --> 00:38:05,935
- Uh, let us show you
your room.
910
00:38:05,979 --> 00:38:08,242
I'm sure you're gonna
like the view.
911
00:38:08,286 --> 00:38:13,247
♪
912
00:38:13,291 --> 00:38:14,379
- Are you coming?
913
00:38:14,422 --> 00:38:15,902
- We'll see you soon.
914
00:38:15,945 --> 00:38:17,643
- Michael's picking up David
at the airport,
915
00:38:17,686 --> 00:38:19,209
and then they're on their way.
916
00:38:22,517 --> 00:38:24,345
- Your sons are coming.
917
00:38:24,389 --> 00:38:31,309
♪
918
00:38:43,103 --> 00:38:45,279
I know.
919
00:38:45,323 --> 00:38:46,976
I know.
920
00:38:53,940 --> 00:38:55,550
- I'll drop by the house later.
921
00:38:55,594 --> 00:38:58,074
- Please.
922
00:38:58,118 --> 00:38:59,380
- Love you.
923
00:38:59,424 --> 00:39:00,947
- I love you.
924
00:39:00,990 --> 00:39:08,041
♪
925
00:39:08,998 --> 00:39:10,870
Thank you for coming.
926
00:39:12,045 --> 00:39:13,612
- Thank you for asking.
927
00:39:13,655 --> 00:39:17,267
- [sobbing]
928
00:39:17,311 --> 00:39:24,231
♪
929
00:39:27,365 --> 00:39:30,585
[alarm beeping]
- Dr. Ripley, we have incoming.
930
00:39:30,629 --> 00:39:32,805
Naomi, with me.
931
00:39:32,848 --> 00:39:34,763
Juliette, talk to me.
You're going to Baghdad.
932
00:39:34,807 --> 00:39:36,939
- 55-year-old male,
Pawel Wapniarski,
933
00:39:36,983 --> 00:39:39,289
facial contusion, significant
trauma to the left knee.
934
00:39:39,333 --> 00:39:41,422
Gave him 4 milligrams
of morphine in the ambo.
935
00:39:41,466 --> 00:39:42,945
Emergency contact's on her way.
936
00:39:42,989 --> 00:39:44,686
- Said he'd been assaulted
by a masked assailant
937
00:39:44,730 --> 00:39:46,340
with a baseball bat.
- I was attacked.
938
00:39:46,384 --> 00:39:47,994
Dran!
- X-ray.
939
00:39:48,037 --> 00:39:50,866
- Mitch, you can't treat him,
not with your history.
940
00:39:50,910 --> 00:39:52,781
- I can do the intake.
- Thank you.
941
00:39:52,825 --> 00:39:54,174
- Uh...
942
00:39:54,217 --> 00:39:57,264
yeah, give me an AP
on his knee.
943
00:39:57,307 --> 00:39:58,526
- Clear.
944
00:39:58,570 --> 00:40:01,050
[tense music]
945
00:40:01,094 --> 00:40:02,878
- X-ray.
946
00:40:02,922 --> 00:40:04,793
- Yeah, it looks like
the patella is comminuted.
947
00:40:04,837 --> 00:40:06,273
We're gonna take you to CT,
948
00:40:06,316 --> 00:40:07,883
then the orthopedic surgeons
will most likely
949
00:40:07,927 --> 00:40:08,884
take you to surgery.
950
00:40:08,928 --> 00:40:09,929
- You'll be okay.
951
00:40:09,972 --> 00:40:11,147
- Yeah, I'll never be okay.
952
00:40:11,191 --> 00:40:12,671
- Maggie, let CT know
we're coming.
953
00:40:12,714 --> 00:40:15,064
- You got it.
Let's go. Let's go.
954
00:40:15,108 --> 00:40:17,110
- Boze.What happened?
955
00:40:17,153 --> 00:40:19,808
- [breathing heavily]
He did this.
956
00:40:19,852 --> 00:40:21,331
- What?
957
00:40:21,375 --> 00:40:23,682
- 'Cause I win the case.
958
00:40:23,725 --> 00:40:25,684
- Did you?
- No.
959
00:40:25,727 --> 00:40:27,860
- You did. Didn't you?
960
00:40:27,903 --> 00:40:30,123
- Lili.
- Look, he's not a good person.
961
00:40:30,166 --> 00:40:31,690
- Let's take a beat, okay?
962
00:40:31,733 --> 00:40:33,518
- You always take his side,
not mine.
963
00:40:33,561 --> 00:40:39,915
♪
964
00:40:39,959 --> 00:40:41,439
- Dr. Ripley.
965
00:40:41,482 --> 00:40:42,962
You got anything to say?
966
00:40:54,756 --> 00:40:56,541
- Why didn't he say anything?
967
00:40:56,584 --> 00:41:03,504
♪
968
00:41:09,945 --> 00:41:12,905
[dramatic music]
969
00:41:12,948 --> 00:41:20,086
♪
970
00:41:39,975 --> 00:41:43,109
[wolf howls]
61603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.