All language subtitles for Broceliande.2024.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,320 Des oiseaux chantent. 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,360 Croassements 3 00:00:07,360 --> 00:00:48,760 ... 4 00:00:49,000 --> 00:00:50,600 Respiration haletante 5 00:00:50,840 --> 00:00:58,600 ... 6 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 -Laura... 7 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 Laura ! 8 00:01:02,520 --> 00:01:03,520 ... 9 00:01:03,720 --> 00:01:04,720 Laura ! 10 00:01:04,920 --> 00:01:07,240 ... 11 00:01:08,120 --> 00:01:09,120 Laura ! 12 00:01:12,800 --> 00:01:13,920 Laura ? 13 00:01:14,160 --> 00:01:38,960 ... 14 00:01:39,640 --> 00:01:44,280 -Elle est une chercheuse reconnue, ses recherches sur le génome humain 15 00:01:44,520 --> 00:01:47,640 ont bouleversé ce que l'on sait de nos origines. 16 00:01:47,840 --> 00:01:49,440 Et plus récemment, 17 00:01:49,680 --> 00:01:51,160 elle a créé à Jussieu 18 00:01:51,400 --> 00:01:53,520 un laboratoire de recherche 19 00:01:53,760 --> 00:01:55,280 dédié à l'ADN végétal. 20 00:01:55,480 --> 00:01:58,440 Je suis très fier de remettre le prix Icarus 21 00:01:58,640 --> 00:01:59,920 à Fanny Legoff. 22 00:02:00,800 --> 00:02:02,880 Applaudissements 23 00:02:03,120 --> 00:02:05,960 ... 24 00:02:06,160 --> 00:02:08,630 -Merci beaucoup. -Félicitations. 25 00:02:08,880 --> 00:02:11,720 -Je suis très honorée de recevoir ce prix. 26 00:02:11,920 --> 00:02:13,920 C'est un honneur pour moi. 27 00:02:14,160 --> 00:02:18,520 Je suis souvent dans mon laboratoire alors je ne suis pas très à l'aise 28 00:02:18,760 --> 00:02:21,760 avec les longs discours. Merci beaucoup. 29 00:02:22,000 --> 00:02:26,960 ... 30 00:02:29,120 --> 00:02:31,160 -Tenez. -Merci beaucoup. 31 00:02:31,360 --> 00:02:32,680 -Félicitations. 32 00:02:32,880 --> 00:02:35,040 -Bravo. -Merci. 33 00:02:35,280 --> 00:02:37,800 Propos indistincts 34 00:02:38,040 --> 00:02:43,520 ... 35 00:02:50,320 --> 00:02:51,320 Bon courage. 36 00:02:51,560 --> 00:02:53,000 A bientôt. -A bientôt. 37 00:02:56,880 --> 00:02:59,360 -Vous partez déjà ? Venez avec nous. 38 00:02:59,560 --> 00:03:02,440 -Vous allez où ? -A Odéon, boire des coups. 39 00:03:02,640 --> 00:03:05,080 Si, venez. -Il est trop tard. 40 00:03:05,280 --> 00:03:09,000 -Le taxi est là, vous avez eu votre prix, vous êtes obligée. 41 00:03:09,240 --> 00:03:12,280 -Fanny Legoff, on a laissé ce colis pour vous. 42 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 -Merci. 43 00:03:18,600 --> 00:03:19,840 Je reviens. 44 00:03:39,800 --> 00:03:41,120 Laura ! 45 00:03:52,080 --> 00:03:56,240 Je pars 15 jours donner une master class à la fac de Brocéliande. 46 00:03:56,480 --> 00:03:58,640 Non, c'était pas prévu. 47 00:03:58,840 --> 00:04:01,720 Ca s'est décidé à la dernière minute. 48 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Merci beaucoup. 49 00:04:04,640 --> 00:04:05,720 *-Laura Perrier, 50 00:04:05,920 --> 00:04:09,680 dont la disparition il y a 20 ans a fait l'objet de spéculations, 51 00:04:09,920 --> 00:04:12,200 aurait fêté aujourd'hui ses 40 ans. 52 00:04:12,400 --> 00:04:16,600 La famille attend toujours des réponses dans cette affaire. 53 00:04:17,510 --> 00:04:22,280 *-20 ans sans Laura, 20 ans sans notre fille. 54 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 Laura, 55 00:04:25,080 --> 00:04:26,600 on t'oublie pas. 56 00:04:26,840 --> 00:04:29,400 *-Son amie Fanny Legoff est retrouvée 57 00:04:29,640 --> 00:04:33,640 le lendemain matin, à Brocéliande, couverte du sang de Laura. 58 00:04:33,880 --> 00:04:36,560 Suspectée, Fanny Legoff, a toujours dit 59 00:04:36,800 --> 00:04:40,520 n'avoir aucun souvenir de la nuit de la disparition de Laura. 60 00:04:47,680 --> 00:04:50,360 -C'est votre 1re fois en Brocéliande ? 61 00:04:50,600 --> 00:04:52,920 -Non, j'ai grandi ici. -Ah, sympa ! 62 00:04:53,160 --> 00:04:55,120 Vous venez pour la fête 63 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 de Beltaine ? 64 00:04:56,560 --> 00:04:59,520 J'espère que ça va bien se passer. 65 00:05:09,760 --> 00:05:12,520 -Halloween, c'est la nuit où les vivants 66 00:05:12,760 --> 00:05:15,240 peuvent rencontrer les morts. 67 00:05:15,480 --> 00:05:17,560 Pour ça, il faut se purifier. 68 00:05:22,120 --> 00:05:25,760 -Qu'est-ce que tu veux encore nous faire boire, Léonie ? 69 00:05:28,800 --> 00:05:31,120 -Tiens, Yann, à ton tour. 70 00:05:34,600 --> 00:05:38,280 -Ce goût, on risque pas de l'oublier. A toi, Fanny. 71 00:05:44,600 --> 00:05:46,040 -Fanny ? 72 00:05:50,760 --> 00:05:52,760 C'est pas un mec 73 00:05:53,000 --> 00:05:55,080 qui va nous séparer. 74 00:05:55,320 --> 00:05:58,520 T'es ma meilleure amie. -Je suis désolée, Laura. 75 00:05:58,760 --> 00:06:00,920 -On s'en fout de Maxence. 76 00:06:02,400 --> 00:06:05,760 -On va vous laisser. On va faire un tour à la fête. 77 00:06:12,080 --> 00:06:14,680 -J'ai quelque chose à te dire. 78 00:06:20,840 --> 00:06:22,400 -Vous êtes du coin... 79 00:06:22,640 --> 00:06:26,240 Madame ? Ca va, madame ? 80 00:06:26,480 --> 00:06:28,440 -Oui, oui, ça va. 81 00:06:28,680 --> 00:06:54,440 ... 82 00:06:54,680 --> 00:06:56,960 Merci. -Au revoir. 83 00:06:57,200 --> 00:07:18,040 ... 84 00:07:18,280 --> 00:07:19,600 -Bonjour. -Bonjour. 85 00:07:22,600 --> 00:07:23,600 -Ah ! 86 00:07:27,240 --> 00:07:30,880 Fanny Legoff à Brocéliande ! -Comment ça va, Armelle ? 87 00:07:31,120 --> 00:07:33,720 -Je suis trop contente. -Moi aussi. 88 00:07:33,920 --> 00:07:36,120 -Ca fait 5 ans que je t'invite. 89 00:07:36,360 --> 00:07:39,960 Bravo pour ton prix. Une ancienne élève. Je suis fière. 90 00:07:41,080 --> 00:07:42,400 Laisse tes affaires. 91 00:07:43,320 --> 00:07:47,040 Pour les 2 prochaines semaines, tu es ici chez toi. 92 00:07:47,280 --> 00:07:49,920 Qu'est-ce qui t'a décidée, cette fois ? 93 00:07:50,120 --> 00:07:53,600 -La mission, et je voulais passer du temps avec ma mère. 94 00:07:53,840 --> 00:07:57,040 Depuis la mort de mon père, c'est dur pour elle. 95 00:07:57,240 --> 00:08:00,400 -J'imagine, ils étaient tellement fusionnels. 96 00:08:00,600 --> 00:08:02,080 Bonjour. 97 00:08:03,120 --> 00:08:07,320 Dis-moi, Fanny, je te connais. Il n'y a pas autre chose ? 98 00:08:07,520 --> 00:08:10,120 -Non, je t'assure. -Bon. 99 00:08:13,280 --> 00:08:17,760 -C'est d'habitude votre professeure qui assure le cours. 100 00:08:17,960 --> 00:08:21,440 Et on est désolés si ça s'est organisé au dernier moment, 101 00:08:21,640 --> 00:08:25,000 mais on vous propose le module en format master class, 102 00:08:25,240 --> 00:08:29,520 avec une ancienne élève qui a débuté ici, à votre place. 103 00:08:29,760 --> 00:08:32,720 Ne vous inquiétez pas, on va s'organiser. 104 00:08:38,240 --> 00:08:41,280 C'est une botaniste primée : Fanny Legoff. 105 00:08:41,520 --> 00:08:42,670 Applaudissements 106 00:08:42,910 --> 00:08:45,080 Fanny, bienvenue chez vous ! 107 00:08:45,320 --> 00:09:05,040 ... 108 00:09:05,240 --> 00:09:06,760 -Bonjour à tous. 109 00:09:07,000 --> 00:09:10,240 Merci, M. le président, pour cette invitation. 110 00:09:10,480 --> 00:09:13,520 C'est beaucoup d'émotion d'être de retour ici, 111 00:09:13,760 --> 00:09:15,760 dans cet amphi, à Brocéliande. 112 00:09:16,000 --> 00:09:17,240 Merci d'être là. 113 00:09:17,440 --> 00:09:23,880 ... 114 00:09:27,520 --> 00:09:28,960 -Fanny Legoff... 115 00:09:29,960 --> 00:09:31,080 Ca fait un bail. 116 00:09:31,320 --> 00:09:33,360 -Yann Robic, comment ça va ? 117 00:09:36,400 --> 00:09:39,320 -Peu de nouvelles en 20 ans. -En même temps, 118 00:09:39,560 --> 00:09:43,440 tu as raconté que j'étais la dernière personne à avoir vu Laura. 119 00:09:43,680 --> 00:09:46,360 -C'est vrai. -Le dire aux gendarmes, OK. 120 00:09:46,600 --> 00:09:49,520 Mais aux journalistes, t'étais pas obligé. 121 00:09:49,760 --> 00:09:54,400 Tu as fait une belle carrière. Tu as publié dans le monde entier. 122 00:09:54,640 --> 00:09:58,960 -Je me plains pas de ce côté-là. Toi aussi, c'est plutôt pas mal. 123 00:09:59,200 --> 00:10:01,720 Félicitations pour ton prix. 124 00:10:01,960 --> 00:10:03,400 -Je dois y aller. 125 00:10:03,640 --> 00:10:05,640 On se recroisera ? -Oui. 126 00:10:05,880 --> 00:10:09,280 Sûrement. Ici, tout le monde se croise tout le temps. 127 00:10:15,360 --> 00:10:17,960 -Oui, ça doit être possible. 128 00:10:21,480 --> 00:10:25,760 Attends, je te laisse. Oui, salut. 129 00:10:28,280 --> 00:10:29,480 -Bonjour, Erwan. 130 00:10:30,960 --> 00:10:33,400 Ca me fait plaisir de te revoir. 131 00:10:33,600 --> 00:10:36,080 Tu fais les mêmes études que ta soeur ? 132 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 -Oui. 133 00:10:38,680 --> 00:10:42,720 Ces études, c'est pour elle. -C'est une bonne raison. 134 00:10:42,920 --> 00:10:44,800 -Et pour mes parents, aussi. 135 00:10:46,200 --> 00:10:50,680 Vous êtes partie, mais eux, leur vie est restée bloquée il y a 20 ans. 136 00:10:52,200 --> 00:10:55,160 -Partir, c'était pas mon choix. -Oui. 137 00:10:56,200 --> 00:10:58,840 Mes parents disent que vous savez 138 00:10:59,080 --> 00:11:01,440 ce qui est arrivé à ma soeur 139 00:11:01,640 --> 00:11:05,400 et que vous ne dites rien pour vous protéger. 140 00:11:06,440 --> 00:11:08,440 -Toi aussi, tu penses ça ? 141 00:11:08,680 --> 00:11:11,560 -Je dis que ça vous arrange d'avoir oublié. 142 00:11:17,160 --> 00:11:19,200 -T'aurais pas dû revenir ici ! 143 00:11:19,440 --> 00:11:22,520 -Maman, je t'ai pas appelée pour que tu viennes. 144 00:11:22,720 --> 00:11:25,040 -Il a vécu 20 ans sans sa soeur. 145 00:11:25,280 --> 00:11:26,960 Et nous, sans notre fille. 146 00:11:27,200 --> 00:11:29,520 -Elle me manque. -Pas comme à nous. 147 00:11:29,760 --> 00:11:33,240 Mais ça... Ca, tu peux pas comprendre. 148 00:11:33,480 --> 00:11:34,920 -Maman, on y va. 149 00:11:51,440 --> 00:11:53,920 -Il s'est passé quoi ? Vous étiez là ? 150 00:11:54,240 --> 00:11:56,800 T'es sûre que vous étiez là ? 151 00:11:58,280 --> 00:12:01,760 -On se disputait, mais je sais plus pourquoi. 152 00:12:02,000 --> 00:12:05,920 Je... Je me souviens de rien, en fait. Je sais plus. 153 00:12:06,160 --> 00:12:08,600 Je lui aurais jamais fait de mal. 154 00:12:08,840 --> 00:12:10,440 -Il y avait son sang 155 00:12:10,680 --> 00:12:12,000 sur ta robe. 156 00:12:12,240 --> 00:12:16,360 Comment tu peux en être sûre ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 157 00:12:16,600 --> 00:12:20,280 Fanny, parle-moi. -Je sais plus. 158 00:12:30,880 --> 00:12:33,760 On peut s'arrêter ici, s'il vous plaît ? 159 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 Maxence ? 160 00:12:57,440 --> 00:12:59,520 -T'as pas changé. 161 00:12:59,760 --> 00:13:04,440 -Tes sandwichs non plus. -OK ! Direct là où ça fait mal. 162 00:13:04,680 --> 00:13:06,960 Rires 163 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 164 00:13:09,440 --> 00:13:11,920 -Un séminaire à la fac. -Ah... 165 00:13:12,920 --> 00:13:14,800 Ca fait plaisir de te revoir. 166 00:13:15,040 --> 00:13:16,680 -Pas à tout le monde. 167 00:13:16,920 --> 00:13:19,960 J'ai vu la mère de Laura, tout à l'heure. 168 00:13:20,160 --> 00:13:21,440 -Et ? 169 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 -Bof. 170 00:13:26,240 --> 00:13:28,520 -Tu sais bien, ici, c'est... 171 00:13:29,880 --> 00:13:34,320 C'est un petit village, Brocéliande. C'est comme ça. 172 00:13:36,200 --> 00:13:37,840 Personne n'a oublié. 173 00:13:41,160 --> 00:13:43,160 T'en penses quoi, toi ? 174 00:13:44,320 --> 00:13:48,920 20 ans après, tu penses... Tu penses qu'elle est vivante ? 175 00:13:50,240 --> 00:13:52,960 -C'est encore rationnel d'espérer ? 176 00:13:55,000 --> 00:13:56,400 -J'en sais rien. 177 00:14:00,920 --> 00:14:04,640 C'était très beau ce que tu as dit à l'enterrement de ton père, 178 00:14:04,880 --> 00:14:09,840 comment tu aimerais voir le monde autrement qu'avec la raison. 179 00:14:10,040 --> 00:14:11,920 -T'étais là ? 180 00:14:12,960 --> 00:14:14,320 -Ouais. 181 00:14:14,560 --> 00:14:16,680 *-Maxence, pour Eric. 182 00:14:16,920 --> 00:14:18,560 -Oui, Eric, je t'écoute. 183 00:14:18,760 --> 00:14:22,560 *-Encore une messe noire au tombeau de Merlin. Barrière HS. 184 00:14:22,760 --> 00:14:25,680 -OK, bah... OK, tu bouges pas. J'arrive. 185 00:14:27,120 --> 00:14:28,840 Il faut que j'y aille. 186 00:14:30,560 --> 00:14:31,720 Je te dépose ? 187 00:14:31,960 --> 00:14:33,720 -Non, je vais marcher. 188 00:14:33,920 --> 00:14:35,040 -OK. 189 00:14:35,240 --> 00:14:38,640 Euh... T'as gardé mon numéro ? J'ai pas changé. 190 00:14:39,440 --> 00:14:44,320 S'ils te prennent la tête à la fac, tu me passes un coup de fil ? 191 00:14:44,560 --> 00:14:46,400 On se voit à Beltaine ? 192 00:15:06,080 --> 00:15:08,320 -Ma petite fée ! 193 00:15:09,160 --> 00:15:10,400 Oh ! 194 00:15:10,640 --> 00:15:11,840 Comme tu es belle ! 195 00:15:12,040 --> 00:15:16,000 Tu as fait bon voyage ? Ca s'est passé comment à la fac ? 196 00:15:16,240 --> 00:15:19,000 -J'ai droit à un câlin ? -Oui, ma chérie. 197 00:15:19,240 --> 00:15:23,560 Oh oui, mais bien sûr ! Viens, viens, viens. 198 00:15:23,800 --> 00:15:27,120 Ca me fait bizarre. -Qu'est-ce qui te fait bizarre ? 199 00:15:27,320 --> 00:15:30,640 -D'habitude, tu fais l'aller-retour dans la journée. 200 00:15:30,840 --> 00:15:33,280 Là, je vais t'avoir 2 semaines. 201 00:15:33,520 --> 00:15:36,280 Donne-moi ça. -Je m'en occupe. 202 00:15:40,360 --> 00:15:42,160 -Pourquoi tu as accepté 203 00:15:42,400 --> 00:15:45,960 de venir donner ces cours ? -Pour passer du temps avec toi. 204 00:15:46,200 --> 00:15:50,080 -Fanny, je sais quand tu mens. -Qu'est-ce que tu racontes ? 205 00:15:50,320 --> 00:15:51,440 Elle acquiesce. 206 00:15:51,640 --> 00:15:52,880 -Ah, tiens, 207 00:15:53,120 --> 00:15:55,520 voilà Nicolas. -Ton nouveau coloc ? 208 00:15:55,720 --> 00:15:58,640 -Fanny, je te présente Nicolas. -Bonjour. 209 00:15:59,680 --> 00:16:00,840 Enchanté. -Bonjour. 210 00:16:01,040 --> 00:16:03,640 -Je regrette pas. Nicolas est un amour. 211 00:16:03,880 --> 00:16:05,040 -T'es à la fac ? 212 00:16:05,280 --> 00:16:06,840 -Oui. -Il s'intéresse 213 00:16:07,080 --> 00:16:08,800 aux guérisseurs, lui. 214 00:16:09,040 --> 00:16:12,400 La science n'explique pas tout, n'est-ce pas, Nicolas ? 215 00:16:12,640 --> 00:16:14,040 -Oui. -Allez, viens, 216 00:16:14,280 --> 00:16:15,280 on s'installe. 217 00:16:15,520 --> 00:16:17,040 Tiens, donne-moi ça. 218 00:16:19,280 --> 00:16:20,480 Soupir satisfait 219 00:16:25,840 --> 00:16:29,480 Je vais te donner les clés de la voiture de ton père. 220 00:16:29,680 --> 00:16:31,000 -Merci, maman. 221 00:16:31,200 --> 00:16:32,480 -Tu me connais, 222 00:16:32,680 --> 00:16:36,640 je pose pas trop de questions, mais tes amours, ça va ? 223 00:16:36,880 --> 00:16:39,400 -Maman... -Si tu as besoin de parler, 224 00:16:39,640 --> 00:16:41,840 je suis là. -Tout va bien. 225 00:16:42,040 --> 00:16:45,520 -OK, OK. Bon, comme tu veux. 226 00:16:45,760 --> 00:17:39,000 ... 227 00:17:42,000 --> 00:17:44,560 -T'es prête ? -Prête. 228 00:17:44,800 --> 00:18:11,880 ... 229 00:18:12,120 --> 00:18:16,440 -A nous pour la vie. 230 00:18:16,680 --> 00:19:05,520 ... 231 00:19:05,760 --> 00:19:08,200 *Bips de chargement de données 232 00:19:08,400 --> 00:19:14,840 ... 233 00:19:18,400 --> 00:19:20,760 Aboiements au loin 234 00:19:20,960 --> 00:19:24,200 ... 235 00:19:34,840 --> 00:19:36,680 -Tu fous quoi dans le noir ? 236 00:19:36,920 --> 00:19:40,240 -La lumière sous la porte, ça réveille ton père. 237 00:19:40,440 --> 00:19:44,760 J'arrive pas à dormir, tant que t'es pas rentré. 238 00:19:45,000 --> 00:19:46,200 -J'ai 20 ans. 239 00:19:46,440 --> 00:19:47,680 Elle acquiesce. 240 00:19:47,880 --> 00:19:50,560 -L'âge de ta soeur quand elle a disparu. 241 00:19:50,800 --> 00:19:54,520 -OK. Allez, bonne nuit. 242 00:19:56,480 --> 00:20:00,600 -Fanny Legoff, tu vas continuer à suivre ses cours ? 243 00:20:01,800 --> 00:20:03,000 -Oui. 244 00:20:03,880 --> 00:20:07,160 -Tu devrais pas. Elle porte malheur. 245 00:20:07,360 --> 00:20:09,600 -Je sais que c'est dur, maman, 246 00:20:11,080 --> 00:20:13,080 mais tu te fais du mal. 247 00:20:14,280 --> 00:20:15,600 Allez, dors bien. 248 00:20:18,680 --> 00:20:20,520 -Bonne nuit, mon chéri. 249 00:20:25,120 --> 00:21:13,000 ... 250 00:21:19,640 --> 00:21:21,440 On frappe à la porte. 251 00:21:21,680 --> 00:21:23,160 On ouvre la porte. 252 00:21:23,360 --> 00:21:24,600 -Pardon, madame. 253 00:21:24,840 --> 00:21:26,280 Je peux rentrer ? 254 00:21:29,640 --> 00:21:31,240 Je m'appelle Chloé. 255 00:21:31,480 --> 00:21:34,760 J'ai lu l'article sur les acides nucléiques. 256 00:21:35,000 --> 00:21:38,760 Je suis trop contente de faire cette master class avec vous. 257 00:21:39,000 --> 00:21:43,240 J'ai trouvé abusé le comportement de la mère de Laura Perrier. 258 00:21:44,720 --> 00:21:49,040 Je me suis renseignée sur vous, sur votre meilleure amie, 259 00:21:49,280 --> 00:21:53,280 la manière dont on vous a soupçonnée, sans corps, sans arme du crime. 260 00:21:53,480 --> 00:21:56,280 Elle a pas à vous accuser comme ça. 261 00:21:56,520 --> 00:21:58,760 Vous avez aucun souvenir ? 262 00:21:59,000 --> 00:22:01,720 C'était Halloween, il y avait du monde. 263 00:22:01,960 --> 00:22:04,560 N'importe qui a pu faire du mal à Laura. 264 00:22:04,760 --> 00:22:06,360 -Vous voulez quoi ? 265 00:22:06,600 --> 00:22:08,480 *Bips d'ordinateur 266 00:22:08,680 --> 00:22:10,240 -Vous êtes occupée ? 267 00:22:10,480 --> 00:22:14,960 Je fais fac de bio car j'aimerais intégrer la police scientifique. 268 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Pardonnez-moi. 269 00:22:17,120 --> 00:22:22,080 -C'est un très beau choix de carrière, mais là, je... 270 00:22:22,320 --> 00:22:24,560 C'est pas le bon moment. 271 00:22:24,760 --> 00:22:27,720 -D'accord. Bah, au revoir. 272 00:22:27,920 --> 00:22:29,880 -Au revoir. 273 00:22:49,960 --> 00:22:52,120 Des oiseaux chantent. 274 00:22:52,320 --> 00:23:10,680 ... 275 00:23:10,920 --> 00:23:35,080 ... 276 00:23:36,680 --> 00:23:39,000 -J'ai quelque chose à te dire. 277 00:23:39,240 --> 00:23:41,040 -Tu veux me dire quoi ? 278 00:23:41,280 --> 00:24:08,960 ... 279 00:24:09,160 --> 00:24:10,720 Coup de feu 280 00:24:19,240 --> 00:24:21,360 ... 281 00:24:25,160 --> 00:24:29,080 ... 282 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 ... 283 00:24:39,120 --> 00:24:40,880 -Fanny ? 284 00:24:41,120 --> 00:24:43,360 Fanny, tu m'entends ? Fanny ? 285 00:24:47,200 --> 00:24:49,120 Comment tu te sens ? 286 00:24:50,080 --> 00:24:51,480 -Ca va, maman. 287 00:24:53,560 --> 00:24:56,040 -Heureusement que j'étais en forêt. 288 00:24:59,120 --> 00:25:02,800 Tiens, je t'ai préparé ça. 289 00:25:03,040 --> 00:25:04,800 Menthe poivrée et romarin. 290 00:25:05,000 --> 00:25:06,680 -T'as pas de l'aspirine ? 291 00:25:06,880 --> 00:25:10,840 -Mes infusions sont beaucoup plus efficaces que tes médicaments. 292 00:25:13,440 --> 00:25:15,640 -Comment tu m'as retrouvée ? 293 00:25:15,840 --> 00:25:20,000 -J'étais en forêt avec Nicolas. On cueillait des fleurs de sureau. 294 00:25:21,800 --> 00:25:25,160 Alors, dis-moi, qu'est-ce qui s'est passé ? 295 00:25:27,000 --> 00:25:28,400 -On m'a tiré dessus. 296 00:25:28,600 --> 00:25:30,720 -Quoi ? Comment ça ? Mais qui ? 297 00:25:31,640 --> 00:25:36,600 -Je sais pas. J'étais dans la forêt. Je courais. Je... Je sais plus. 298 00:25:36,840 --> 00:25:40,680 -Fanny, il va falloir que tu me dises la vérité, maintenant. 299 00:25:40,880 --> 00:25:42,800 -Je te dis la vérité. 300 00:25:45,520 --> 00:25:46,960 Elle souffle. 301 00:25:47,160 --> 00:25:49,720 -Pendant qu'on te ramenait, 302 00:25:49,960 --> 00:25:51,680 on a fait tomber ton sac. 303 00:25:53,400 --> 00:25:55,120 Et on a trouvé ça. 304 00:25:55,360 --> 00:25:56,960 C'est quoi, ça ? 305 00:26:15,040 --> 00:26:19,880 -Je tenais cette serpe à mon réveil dans la forêt, il y a 20 ans. 306 00:26:22,120 --> 00:26:24,880 J'en ai pas parlé vu qu'on m'accusait. 307 00:26:25,120 --> 00:26:28,920 Quand j'y suis retournée avec la police, elle n'y était plus. 308 00:26:29,160 --> 00:26:32,400 Donc, je me suis dit que j'avais tout imaginé. 309 00:26:33,720 --> 00:26:36,800 -Tu l'as trouvée tout à l'heure, dans la forêt ? 310 00:26:37,040 --> 00:26:38,640 -Je l'ai reçue à Paris. 311 00:26:38,880 --> 00:26:40,280 -Quoi ? Mais enfin, 312 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 qui t'a envoyé ça ? -J'en sais rien. 313 00:26:43,760 --> 00:26:48,000 Quelqu'un qui veut venger Laura et qui pense que je suis responsable. 314 00:26:48,240 --> 00:26:51,360 Les parents de Laura croient que c'est ma faute. 315 00:26:51,600 --> 00:26:53,280 -Pourquoi vous envoyer 316 00:26:53,520 --> 00:26:54,720 cette serpe ? 317 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 Ils l'auraient remise aux gendarmes. 318 00:26:58,200 --> 00:27:01,000 -Bien sûr. -C'est pas une autre serpe ? 319 00:27:01,240 --> 00:27:03,640 -J'ai analysé le sang sur la lame. 320 00:27:04,920 --> 00:27:06,400 C'est celui de Laura. 321 00:27:07,360 --> 00:27:08,520 Elle soupire. 322 00:27:08,760 --> 00:27:11,920 Elle était emballée dans du tissu plein de terre. 323 00:27:12,160 --> 00:27:13,960 Si j'analyse cette terre, 324 00:27:14,160 --> 00:27:17,760 je saurai où elle était enterrée et qui l'a cachée. 325 00:27:17,960 --> 00:27:21,560 -L'analyse et les comparaisons, ça prendra des semaines. 326 00:27:21,800 --> 00:27:24,240 A moins que, je sais pas... 327 00:27:24,480 --> 00:27:27,640 On pourrait en faire un TP collectif en classe ? 328 00:27:38,280 --> 00:27:40,480 Hululement 329 00:28:00,560 --> 00:28:04,520 -Maman, regarde les fleurs, on dirait qu'elles sont tristes. 330 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 -Ton bouquet 331 00:28:05,960 --> 00:28:07,240 était magnifique. 332 00:28:07,440 --> 00:28:10,880 Tenir une semaine, pour des campanules, c'est déjà bien. 333 00:28:11,120 --> 00:28:14,320 -Je les ai trouvées. -Tu trouves des trésors 334 00:28:14,560 --> 00:28:16,360 quand tu vas en forêt. 335 00:28:16,600 --> 00:28:17,800 -Fanny ? 336 00:28:20,800 --> 00:28:22,240 -Salut, Lucas. 337 00:28:22,480 --> 00:28:23,920 -Maman, c'est Fanny. 338 00:28:25,000 --> 00:28:26,200 -Ca va, Fanny ? 339 00:28:26,400 --> 00:28:29,720 Il demande tout le temps de tes nouvelles. 340 00:28:29,920 --> 00:28:31,160 Tout va bien ? 341 00:28:31,400 --> 00:28:34,480 -Je suis venue voir ton mari. Il est là ? 342 00:28:34,720 --> 00:28:35,960 -Oui. -On parle 343 00:28:36,200 --> 00:28:37,040 de moi ? 344 00:28:38,920 --> 00:28:40,240 -Salut, Patrick. 345 00:28:40,480 --> 00:28:42,840 -Salut, Fanny. Ca va ? 346 00:28:46,520 --> 00:28:49,040 Lucas, tu vas me chercher ma veste ? 347 00:28:49,280 --> 00:28:52,360 Hein ? Merci. Je t'écoute. 348 00:28:54,040 --> 00:28:56,160 -On m'a tiré dessus, hier. 349 00:28:59,600 --> 00:29:01,360 -Là aussi, on a un impact. 350 00:29:01,560 --> 00:29:04,120 -Moi aussi. La balle a été retirée. 351 00:29:04,360 --> 00:29:06,400 Pas simple pour la balistique. 352 00:29:06,600 --> 00:29:09,600 -Bastien, va voir là-bas. -OK, mon capitaine. 353 00:29:13,280 --> 00:29:16,800 -Il voulait pas te tuer, il voulait te faire peur. 354 00:29:18,240 --> 00:29:19,920 Ici, personne n'a oublié. 355 00:29:20,160 --> 00:29:23,000 Tout le monde réclame un coupable. 356 00:29:23,880 --> 00:29:25,240 -Merci. 357 00:29:25,440 --> 00:29:26,480 -De quoi ? 358 00:29:26,680 --> 00:29:29,080 -De m'avoir écoutée, il y a 20 ans. 359 00:29:30,280 --> 00:29:35,200 -Ca me réveille encore la nuit de pas savoir ce qui est arrivé. 360 00:29:39,080 --> 00:29:43,240 Malo ? Tu la raccompagnes. -Bien, chef. 361 00:29:46,680 --> 00:29:47,720 -Alors ? 362 00:29:47,920 --> 00:29:49,680 -Rien, mon capitaine. 363 00:29:49,880 --> 00:29:51,880 -Regarde un peu par là. 364 00:30:11,160 --> 00:30:15,520 Propos entremêlés indistincts 365 00:30:15,720 --> 00:30:18,400 -Vous êtes combien ? -250, je crois. 366 00:30:32,400 --> 00:30:35,640 Si elle était coupable, elle serait pas revenue. 367 00:30:37,320 --> 00:30:39,560 J'aurais pas dû dire ça. 368 00:30:39,760 --> 00:30:41,840 -Non, t'inquiète. 369 00:30:42,080 --> 00:30:44,160 -T'es sûr ? -Oui, c'est bon. 370 00:30:44,400 --> 00:30:46,000 -Bonjour à tous. 371 00:30:46,240 --> 00:30:49,080 On va étudier un cas pratique. 372 00:30:49,320 --> 00:30:52,160 Voici les fragments d'un morceau de tissu 373 00:30:52,400 --> 00:30:56,360 resté enterré ici, quelque part, à Brocéliande, pendant des années. 374 00:30:56,600 --> 00:30:59,120 Vous allez analyser ce tissu. 375 00:30:59,360 --> 00:31:02,480 PH, composition chimique, minérale, 376 00:31:02,720 --> 00:31:05,680 quantité de pollen, micro-organismes. 377 00:31:05,920 --> 00:31:07,720 -C'est de la géologie. 378 00:31:07,960 --> 00:31:10,200 -La botanique dépend du sol. 379 00:31:10,960 --> 00:31:13,240 On étudie l'impact de l'environnement 380 00:31:13,440 --> 00:31:14,760 sur l'ADN des plantes. 381 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 -Le but, 382 00:31:16,200 --> 00:31:17,160 c'est quoi ? 383 00:31:17,400 --> 00:31:20,320 -Comprendre que chaque sol est unique. 384 00:31:22,360 --> 00:31:24,040 On rentrera vos données 385 00:31:24,280 --> 00:31:27,760 dans la base de données de Brocéliande pour connaître 386 00:31:28,000 --> 00:31:30,720 l'endroit où le tissu était enterré. 387 00:31:30,960 --> 00:31:33,480 -Comme la police scientifique ? -Oui. 388 00:31:33,720 --> 00:31:36,320 Si ce tissu avait appartenu à un tueur, 389 00:31:36,520 --> 00:31:40,560 en trouvant où le tissu était caché, vous trouveriez le tueur. 390 00:31:40,800 --> 00:31:44,400 A vous de jouer. On compilera vos résultats demain matin. 391 00:31:46,720 --> 00:31:48,280 Craquements 392 00:31:48,480 --> 00:32:01,600 ... 393 00:32:18,400 --> 00:32:20,600 Déclics d'appareil photo 394 00:32:33,240 --> 00:32:36,600 Tu m'as dit que je pouvais passer. -Je t'en prie. 395 00:32:36,840 --> 00:32:38,760 ... 396 00:32:43,840 --> 00:32:44,960 -Salut, Fanny. 397 00:32:49,640 --> 00:32:50,760 -Salut, Léonie. 398 00:32:51,840 --> 00:32:53,480 -Reste pas là. Entre. 399 00:33:02,760 --> 00:33:06,720 -Je voulais savoir si tes collègues ou toi, vous aviez vu quelqu'un, 400 00:33:06,920 --> 00:33:08,920 hier soir, au Val Sans Retour. 401 00:33:09,160 --> 00:33:13,080 Parce que quelqu'un m'a tiré dessus. -C'était toi ? 402 00:33:14,240 --> 00:33:15,880 Patrick m'a dit 403 00:33:16,120 --> 00:33:18,920 que quelqu'un s'était fait tirer dessus, 404 00:33:19,160 --> 00:33:20,240 mais pas qui. 405 00:33:20,440 --> 00:33:23,400 -Vous avez vu quelque chose ? -Non, rien. 406 00:33:23,640 --> 00:33:25,720 Et toi, ça va ? -Oui, ça va. 407 00:33:25,920 --> 00:33:27,560 -Je suis désolée. 408 00:33:28,480 --> 00:33:32,920 -On veut me faire comprendre que je suis pas la bienvenue ici. 409 00:33:33,160 --> 00:33:35,920 -Les gens cherchent un coupable. 410 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 Je t'aurais bien invitée à dîner, 411 00:33:40,000 --> 00:33:42,400 mais j'ai un patient très tôt demain. 412 00:33:42,640 --> 00:33:44,760 -J'y vais. -Je te raccompagne. 413 00:33:58,960 --> 00:34:01,560 -Je savais pas pour Léonie et toi. 414 00:34:02,840 --> 00:34:06,520 -On était les 2 derniers de la bande à rester au village. 415 00:34:06,720 --> 00:34:09,320 Tout le monde était parti en ville. 416 00:34:10,360 --> 00:34:15,150 Du coup, on sortait souvent. C'est comme ça que ça s'est passé. 417 00:34:17,120 --> 00:34:21,230 Il y a 5 ans, elle a été diagnostiquée bipolaire. 418 00:34:22,840 --> 00:34:24,880 Mais là, elle va bien. 419 00:34:25,080 --> 00:34:28,280 Elle a un traitement. Ca fonctionne très bien. 420 00:34:28,480 --> 00:34:32,230 Elle est stabilisée. -Je suis contente pour vous 2. 421 00:34:33,560 --> 00:34:38,280 -Et si on nous avait pas surpris, toi et moi, il y a 20 ans ? 422 00:34:38,520 --> 00:34:41,040 Et si on s'était pas embrassés ? 423 00:34:43,630 --> 00:34:47,120 Les choses se seraient passées différemment. 424 00:34:48,480 --> 00:34:50,920 Laura et moi, ça n'allait plus. 425 00:34:52,880 --> 00:34:54,880 Elle me calculait plus. 426 00:34:56,560 --> 00:34:59,360 Ca allait pas durer, c'était clair. 427 00:35:10,360 --> 00:35:11,360 Fanny ? 428 00:35:12,440 --> 00:35:15,040 Evite de retourner seule en forêt. 429 00:35:17,640 --> 00:35:20,440 Elle démarre. 430 00:35:20,680 --> 00:35:45,280 ... 431 00:35:45,520 --> 00:35:49,200 -On peut pas faire ça à Laura. -Non, on peut pas. 432 00:35:49,400 --> 00:35:50,840 -OK, on arrête. 433 00:35:53,960 --> 00:35:56,560 -Oh ! -Le mec pécho la meilleure amie 434 00:35:56,800 --> 00:35:58,520 de sa meuf, quoi ! 435 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 -C'est pas un mec qui va 436 00:36:04,320 --> 00:36:07,000 nous séparer. T'es ma meilleure amie. 437 00:36:07,240 --> 00:36:09,360 -Je suis désolée, Laura. 438 00:36:15,400 --> 00:36:18,120 C'était une bonne idée, ce verre. 439 00:36:19,160 --> 00:36:20,240 -Oui. 440 00:36:21,400 --> 00:36:25,040 Même si ça suffit pas pour te remonter le moral. 441 00:36:26,160 --> 00:36:29,160 -Avec toi, je dois pas faire semblant. 442 00:36:30,480 --> 00:36:34,120 20 ans à vivre avec le doute, ça laisse des traces. 443 00:36:34,360 --> 00:36:36,600 -Comment ça, le doute ? 444 00:36:36,840 --> 00:36:39,040 -Si j'ai fait du mal à Laura. 445 00:36:39,280 --> 00:36:43,640 -Pour tuer, il faut un vrai mobile. Pourquoi tu aurais fait ça ? 446 00:36:43,880 --> 00:36:46,320 Et comment tu aurais bougé le corps ? 447 00:36:46,520 --> 00:36:49,200 Le lendemain, tu tenais à peine debout. 448 00:36:49,400 --> 00:36:51,440 -Les gens pensent pas ça. 449 00:36:52,440 --> 00:36:53,560 -Ouais. 450 00:36:55,160 --> 00:36:56,840 -J'ai revu Maxence. 451 00:36:58,480 --> 00:36:59,480 -Et alors ? 452 00:37:00,480 --> 00:37:04,280 -Il est avec Léonie, maintenant. -Oui. 453 00:37:04,520 --> 00:37:07,560 J'étais pas sûre que tu veuilles savoir. 454 00:37:10,640 --> 00:37:13,320 Et le type que tu voyais, ça en est où ? 455 00:37:13,560 --> 00:37:18,480 -Nulle part, il voulait aller plus loin et j'étais pas prête. 456 00:37:18,720 --> 00:37:22,520 -On a plein de beaux garçons, ici, en Bretagne. 457 00:37:23,360 --> 00:37:25,280 -J'ai pas la tête à ça. 458 00:37:26,600 --> 00:37:28,480 Patrick et toi, ça va ? 459 00:37:29,720 --> 00:37:33,000 -Comment te dire ? 35 ans de mariage, quoi ! 460 00:37:33,240 --> 00:37:36,240 Le secret, c'est de pas faire le même métier. 461 00:37:36,440 --> 00:37:38,640 On a des choses à se raconter. 462 00:37:38,880 --> 00:37:41,920 Et puis il y a Lucas. Ca nous a soudés. 463 00:37:44,400 --> 00:37:45,840 Sonnerie de téléphone 464 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 C'est Patrick. 465 00:37:50,440 --> 00:37:53,800 Il est coincé au boulot. Lucas est seul à la maison. 466 00:37:54,040 --> 00:37:57,080 Tu m'en veux pas si je t'abandonne ? 467 00:37:58,040 --> 00:37:59,440 -C'est pour moi. 468 00:37:59,680 --> 00:38:00,880 -T'es sûre ? -Oui. 469 00:38:03,680 --> 00:38:05,120 A demain. -A demain. 470 00:38:08,320 --> 00:38:11,400 -Je peux avoir l'addition ? -Oui, tout de suite. 471 00:38:12,600 --> 00:38:15,040 -Bonsoir. -Bonsoir. 472 00:38:15,280 --> 00:38:19,040 -Je peux vous offrir un verre ? -Merci, mais je dois y aller. 473 00:38:19,880 --> 00:38:22,200 -Bon. Un spritz, s'il vous plaît. 474 00:38:22,400 --> 00:38:23,720 -Bien, monsieur. 475 00:38:31,600 --> 00:38:33,520 -Un deuxième. -Très bien. 476 00:38:39,160 --> 00:38:41,880 -Si je te raconte mes histoires d'école, 477 00:38:42,080 --> 00:38:46,080 j'étais le 1er à faire des conneries et le dernier à me faire virer. 478 00:38:46,280 --> 00:38:47,560 -Et alors ? 479 00:38:47,760 --> 00:38:50,680 -On avait trouvé une combine avec mon frère. 480 00:38:50,880 --> 00:38:55,520 Quand j'étais dans le rouge, on offrait des gâteaux aux profs. 481 00:38:55,720 --> 00:39:00,640 On jouait sur la corde sensible. Du coup, personne ne nous virait. 482 00:39:01,640 --> 00:39:03,160 -Merci pour le verre. 483 00:39:03,400 --> 00:39:05,040 -Avec plaisir. 484 00:39:06,760 --> 00:39:08,280 -A bientôt. -A bientôt. 485 00:39:08,520 --> 00:39:11,400 Si tu veux me contacter, voici ma carte. 486 00:39:12,920 --> 00:39:16,160 -"Julien Rousseau, avocat pénaliste." 487 00:39:20,360 --> 00:40:06,120 ... 488 00:40:08,280 --> 00:40:10,280 -En agrégeant nos résultats 489 00:40:10,520 --> 00:40:13,440 et en les comparant aux données qu'on a déjà 490 00:40:13,680 --> 00:40:15,400 sur Brocéliande, 491 00:40:15,640 --> 00:40:16,880 on obtient... 492 00:40:18,240 --> 00:40:19,600 4 zones 493 00:40:19,840 --> 00:40:23,760 où le tissu pouvait être enterré. On espérait faire mieux, 494 00:40:24,000 --> 00:40:26,240 mais ça élimine 96% du territoire. 495 00:40:26,440 --> 00:40:27,920 Notre ami Erwan, 496 00:40:28,160 --> 00:40:29,880 ici présent, va conclure. 497 00:40:30,080 --> 00:40:34,680 -Il ne s'agit que d'estimations, il reste des zones à découvrir. 498 00:40:34,920 --> 00:40:38,600 -Revenir en forêt après qu'on t'ait tiré dessus, quelle idée ! 499 00:40:38,800 --> 00:40:40,560 -Il m'arrivera rien 500 00:40:40,800 --> 00:40:41,560 avec toi. 501 00:40:41,760 --> 00:40:45,120 -Je ne suis pas magicienne. -Tu es ma bonne fée. 502 00:40:45,320 --> 00:40:48,080 -Pourquoi cette zone en premier ? 503 00:40:48,280 --> 00:40:52,600 -La serpe était enterrée près d'un massif de fleurs. 504 00:40:52,800 --> 00:40:54,600 Des 4 zones possibles... 505 00:40:54,800 --> 00:40:57,720 -On est sur la plus ensoleillée. 506 00:40:57,920 --> 00:40:59,600 -Parfait pour les fleurs. 507 00:41:01,080 --> 00:41:04,200 -Tu sais quelle espèce de fleurs c'était ? 508 00:41:04,400 --> 00:41:06,840 -C'est de la famille des asteridae. 509 00:41:07,040 --> 00:41:09,800 -Il n'y a personne qui habite par ici. 510 00:41:10,000 --> 00:41:14,160 Si la serpe a été enterrée là, ça dit pas qui l'a fait. 511 00:41:14,360 --> 00:41:17,720 -Il faut pas faire confiance au destin ? 512 00:41:20,320 --> 00:41:22,360 -On cherche des fleurs ? 513 00:41:22,560 --> 00:41:24,000 Bourdonnements 514 00:41:24,240 --> 00:41:27,800 Qui dit fleurs dit abeilles. Qui dit abeilles dit mésanges. 515 00:41:28,000 --> 00:41:29,680 Leur chant vient de là. 516 00:41:30,760 --> 00:41:33,040 Tu apprends quoi à tes étudiants ? 517 00:41:33,240 --> 00:41:37,000 -Des sciences exactes, pas tes trucs de sorcière. 518 00:41:38,000 --> 00:41:39,800 -Ah, regarde, là. 519 00:41:40,040 --> 00:41:42,040 La sorcière marque un point. 520 00:41:42,240 --> 00:41:44,200 -La terre a été retournée. 521 00:41:44,440 --> 00:41:46,600 -C'est peut être les sangliers. 522 00:41:46,800 --> 00:41:50,440 Si ça se trouve, c'est là qu'elle était enterrée, ta serpe. 523 00:41:52,880 --> 00:41:54,720 Regarde sous ces fleurs. 524 00:41:57,320 --> 00:41:58,960 Il y a un problème ? 525 00:41:59,960 --> 00:42:02,000 -C'est des campanules. 526 00:42:04,760 --> 00:42:06,480 -Tenir une semaine, 527 00:42:06,720 --> 00:42:09,160 pour des campanules, c'est déjà bien. 528 00:42:09,400 --> 00:42:10,680 -Fanny ? 529 00:42:19,040 --> 00:42:20,840 La cloche sonne. 530 00:42:21,080 --> 00:42:32,560 ... 531 00:42:35,440 --> 00:42:36,680 -Salut, Lucas. 532 00:42:37,760 --> 00:42:39,680 -Bonjour, Fanny. Ca va ? 533 00:42:39,880 --> 00:42:41,880 -Ca va. Et toi ? -Oui. 534 00:42:42,720 --> 00:42:46,400 Je suis en train de travailler. Tu veux entrer ? 535 00:42:48,680 --> 00:42:50,240 -Ils sont trop beaux. 536 00:42:52,720 --> 00:42:56,040 -C'est ici qu'on les met, dès qu'il pleut. 537 00:42:56,240 --> 00:42:57,240 Regarde-les. 538 00:42:57,440 --> 00:43:01,120 Il renâcle. Chut, chut. 539 00:43:01,360 --> 00:43:05,120 -Dis-moi, Lucas, je voulais te demander, 540 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 les fleurs pour ta mère, les campanules, 541 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 tu les as cueillies en forêt ? 542 00:43:10,720 --> 00:43:13,680 ... 543 00:43:13,920 --> 00:43:16,440 Au bois du Tombeau des Druides, 544 00:43:18,600 --> 00:43:21,000 c'est toi qui as déterré la serpe ? 545 00:43:21,240 --> 00:43:24,760 -Mais j'ai rien fait de mal, Fanny. 546 00:43:25,000 --> 00:43:28,560 -J'ai besoin de savoir. -J'ai pas tué les fleurs. 547 00:43:28,800 --> 00:43:31,040 -Tu as donné l'objet à quelqu'un ? 548 00:43:31,280 --> 00:43:34,200 -J'ai pas tué les fleurs. J'ai pas tué... 549 00:43:34,440 --> 00:43:36,480 J'ai pas tué les fleurs ! 550 00:43:36,720 --> 00:43:37,520 -Ca va. 551 00:43:37,760 --> 00:43:40,360 -J'ai pas tué les fleurs ! 552 00:43:40,600 --> 00:43:42,400 J'ai pas tué les fleurs, 553 00:43:42,640 --> 00:43:43,880 Fanny. 554 00:43:44,120 --> 00:43:47,040 Hennissements J'ai pas tué les fleurs. 555 00:43:48,440 --> 00:43:49,680 -Vous faites quoi ? 556 00:43:49,920 --> 00:43:51,880 Vous avez rien à faire là. 557 00:43:52,120 --> 00:43:53,120 Partez. 558 00:43:53,320 --> 00:43:55,760 -J'ai pas tué les fleurs. 559 00:43:56,000 --> 00:43:57,080 -Lucas ? 560 00:43:57,280 --> 00:43:59,600 -J'ai pas tué... -Lucas, ça va ? 561 00:43:59,800 --> 00:44:01,520 -J'ai pas tué les fleurs. 562 00:44:01,760 --> 00:44:03,320 -Respire, ça va aller. 563 00:44:03,520 --> 00:44:05,880 Je vais prévenir ta mère. 564 00:44:11,760 --> 00:44:14,960 -C'est quoi, cet objet déterré ? -Je suis désolée. 565 00:44:15,200 --> 00:44:17,880 J'imaginais pas cette réaction de Lucas. 566 00:44:18,120 --> 00:44:21,320 -Pour Lucas, cueillir des fleurs, c'est les tuer. 567 00:44:21,520 --> 00:44:25,280 Il a cru que tu l'accusais. -Les fleurs chez toi, 568 00:44:25,520 --> 00:44:27,200 il les a bien cueillies ? 569 00:44:27,400 --> 00:44:30,160 -Non, il les a trouvées déjà coupées. 570 00:44:30,400 --> 00:44:32,360 Tu joues à quoi, Fanny ? 571 00:44:32,600 --> 00:44:35,160 Mon fils, tu le laisses tranquille. 572 00:44:36,240 --> 00:44:39,720 Tu sais comment je suis quand ça concerne Lucas. 573 00:44:43,880 --> 00:44:44,880 -Fanny ? 574 00:44:46,240 --> 00:44:47,240 Fanny, 575 00:44:47,480 --> 00:44:49,880 Chloé a posté ça sur sa chaîne. 576 00:44:50,120 --> 00:44:53,640 Elle fait des vidéos sur des crimes non élucidés. 577 00:44:55,560 --> 00:44:57,480 *-Coucou mes petites fouines. 578 00:44:57,720 --> 00:44:59,840 C'est la disparition 579 00:45:00,080 --> 00:45:01,200 de Laura Perrier 580 00:45:01,400 --> 00:45:03,000 le 31 octobre 2003. 581 00:45:03,200 --> 00:45:05,400 Pas de corps, pas de traces, 582 00:45:05,640 --> 00:45:08,800 mais un suspect, sa meilleure amie Fanny Legoff, 583 00:45:09,000 --> 00:45:12,880 qui, comme par hasard, surprise, est de retour à Brocéliande. 584 00:45:13,120 --> 00:45:16,280 J'ai d'énormes révélations à faire sur elle. 585 00:45:16,480 --> 00:45:19,080 J'ai du lourd, du très, très lourd. 586 00:45:19,280 --> 00:45:22,960 Tout de suite, je suis déjà en mesure de vous affirmer que... 587 00:45:23,160 --> 00:45:26,400 Tu vas devoir attendre minuit, petit malin. 588 00:45:28,600 --> 00:45:31,120 Sonnerie de téléphone 589 00:45:31,320 --> 00:45:33,800 -Bonsoir. 590 00:45:34,000 --> 00:45:36,600 -Oui, allô. Je viens juste de terminer. 591 00:45:36,800 --> 00:45:37,800 Fanny frappe. 592 00:45:38,040 --> 00:46:33,160 ... 593 00:46:35,440 --> 00:46:36,440 On frappe. 594 00:46:36,680 --> 00:46:38,240 -Chloé, t'es là ? 595 00:46:39,920 --> 00:46:40,920 Chloé ? 596 00:46:41,160 --> 00:47:16,920 ... 597 00:47:17,160 --> 00:47:20,240 Musique celtique 598 00:47:20,480 --> 00:47:27,920 ... 599 00:47:28,160 --> 00:47:31,080 -On vous sert quelque chose à boire ? 600 00:47:31,320 --> 00:47:32,600 -Avec plaisir. 601 00:47:32,840 --> 00:47:34,840 -Votre prénom ? -Fanny. 602 00:47:36,040 --> 00:47:38,720 Vous connaissez Chloé Chavaud ? -Oui. 603 00:47:38,960 --> 00:47:42,440 -Vous l'avez vue, ce soir ? -Oui, elle est par là. 604 00:47:42,680 --> 00:47:44,480 -Merci. 605 00:47:44,720 --> 00:47:55,640 ... 606 00:47:56,560 --> 00:47:58,760 -Bonsoir, Fanny. -Bonsoir. 607 00:47:59,680 --> 00:48:01,040 -Santé. 608 00:48:01,280 --> 00:48:03,920 Vous avez rencontré ma fille ? 609 00:48:04,160 --> 00:48:06,800 -Votre fille ? -Alice, la vétérinaire. 610 00:48:07,040 --> 00:48:11,400 Il y a eu un malentendu avec Lucas ? -Oui, mais rien de grave. 611 00:48:11,640 --> 00:48:16,000 -C'est elle qui a recruté Lucas. Il est formidable avec les animaux. 612 00:48:16,240 --> 00:48:17,760 Vos travaux pratiques, 613 00:48:18,000 --> 00:48:20,600 c'est bien pour motiver les étudiants. 614 00:48:20,840 --> 00:48:22,080 -Excusez-moi. 615 00:48:27,200 --> 00:48:28,200 Chloé ? 616 00:48:36,200 --> 00:48:38,120 Il y avait ça dans ta chambre. 617 00:48:38,360 --> 00:48:41,240 -Sérieux, vous êtes allée dans ma chambre ? 618 00:48:41,480 --> 00:48:44,720 -T'as pris cette photo chez Laura ? -Un problème ? 619 00:48:44,960 --> 00:48:47,920 -D'où venait cette montre ? -J'en sais rien. 620 00:48:48,160 --> 00:48:51,080 J'ai photographié les affaires de Laura. 621 00:48:51,320 --> 00:48:53,040 -Elle était à mon père. 622 00:48:53,280 --> 00:48:57,480 C'est toi qui m'as envoyé le colis ? -De quel colis vous me parlez ? 623 00:48:57,720 --> 00:48:58,960 -La serpe. 624 00:48:59,200 --> 00:49:02,120 -Vous êtes complètement tarée, en fait. 625 00:49:02,320 --> 00:49:06,080 -Et cette vidéo, qu'est-ce que tu as été raconter sur moi ? 626 00:49:09,640 --> 00:49:10,920 -Ca va ? 627 00:49:11,160 --> 00:49:12,960 Oh ? Ca va ? 628 00:49:13,200 --> 00:49:14,600 -Je me sens pas bien. 629 00:49:14,840 --> 00:49:15,960 -T'es pâle. 630 00:49:17,520 --> 00:49:18,840 -Il se passe quoi ? 631 00:49:19,080 --> 00:49:47,840 ... 632 00:49:48,880 --> 00:49:52,320 -Bonjour. C'est pour un signalement. 633 00:49:52,560 --> 00:49:54,200 -Je vous écoute. 634 00:49:54,400 --> 00:49:56,280 -C'est pour une disparition. 635 00:49:58,000 --> 00:49:59,960 -Euh... OK. Très bien. 636 00:50:02,480 --> 00:50:07,480 J'ai besoin du nom, du prénom et de l'âge de la personne disparue. 637 00:50:13,560 --> 00:50:14,560 -Chavaud 638 00:50:14,800 --> 00:50:17,280 Chloé, 21 ans. 639 00:50:35,280 --> 00:50:40,280 Sous-titrage EVA France ST'501 42677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.