All language subtitles for Boy Kills World 2023 1080p WEB-HD.x264.6CH Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,893 --> 00:01:09,862 Kota ini tak pernah jadi kota besar. 2 00:01:11,029 --> 00:01:13,832 Hilda Van Der Koy merebutnya dari kami. 3 00:01:13,932 --> 00:01:16,269 Begitulah dia menguasainya. 4 00:01:17,604 --> 00:01:20,540 Mereka menyebutnya "Culling." 5 00:01:22,142 --> 00:01:24,444 Sudah agenda tahunan. 6 00:01:24,544 --> 00:01:28,248 Pertunjukan kejam dibuat untuk menakuti orang-orang. 7 00:01:29,014 --> 00:01:33,685 Tiap tahun, dia mendata musuh-musuhnya. 8 00:01:34,820 --> 00:01:36,222 Jika namamu ada, 9 00:01:39,092 --> 00:01:41,094 dia akan menemukanmu. 10 00:02:29,375 --> 00:02:31,810 Hilda merenggut semuanya dariku. 11 00:02:33,845 --> 00:02:36,282 Kelak saat aku jadi prajurit hebat, 12 00:02:37,916 --> 00:02:40,053 aku akan membalasnya. 13 00:02:41,321 --> 00:02:45,191 Tapi saat ini, aku terkubur hidup-hidup... 14 00:02:47,527 --> 00:02:49,295 Memakan serangga bau. 15 00:02:50,119 --> 00:02:58,119 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE 16 00:02:58,143 --> 00:03:06,143 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 17 00:03:21,728 --> 00:03:23,028 Aku gagal. 18 00:03:23,862 --> 00:03:25,897 Kembali ke lubang itu lagi. 19 00:03:25,998 --> 00:03:27,200 Tak boleh marah. 20 00:03:28,434 --> 00:03:29,535 Aku siap jalani ini. 21 00:03:31,837 --> 00:03:36,908 Kuharap latihannya tak begitu... Kotor. 22 00:03:36,932 --> 00:03:46,932 DITERJEMAHKAN | PEA MASAMBA 23 00:04:05,405 --> 00:04:06,506 Lagi! 24 00:04:06,606 --> 00:04:08,040 Shaman bilang jadi prajurit hebat, 25 00:04:08,141 --> 00:04:10,376 aku tak boleh kayak bocah lagi. 26 00:04:10,476 --> 00:04:11,611 27 00:04:11,711 --> 00:04:12,679 Bocil itu mudah terpengaruh. 28 00:04:12,779 --> 00:04:15,214 Bocah itu benci mengerjakan tugas rumah. 29 00:04:15,315 --> 00:04:16,149 Tapi aku tidak. 30 00:04:16,249 --> 00:04:18,651 Aku ini pembunuh paling rapi, 31 00:04:18,751 --> 00:04:21,820 sangat bersih dan mematikan. 32 00:04:21,920 --> 00:04:23,589 33 00:04:25,458 --> 00:04:28,328 Di waktu senggang, aku bermain sama sahabatku, 34 00:04:28,428 --> 00:04:32,298 Gabe dan Alfonzo, juara Beetle Fight Club. 35 00:04:33,199 --> 00:04:35,033 Sebelum mereka dilibas. 36 00:04:36,902 --> 00:04:39,105 Shaman bilang prajurit tak butuh teman. 37 00:04:39,205 --> 00:04:42,007 Atau makanan, katanya. 38 00:04:49,248 --> 00:04:51,883 Membaca kamus. 39 00:04:51,983 --> 00:04:56,055 Berhenti memikirkan makanan dan Mina. 40 00:04:56,155 --> 00:04:59,891 Sarapan Frosty Puffs tiap pagi. 41 00:05:00,493 --> 00:05:01,993 Sarapan terbaik. 42 00:05:04,263 --> 00:05:05,598 Aku tahu Ibuku agak... 43 00:05:07,266 --> 00:05:08,368 berlebihan. 44 00:05:10,670 --> 00:05:13,740 Aku tak begitu ingat sebelum kejadian itu, 45 00:05:13,840 --> 00:05:16,376 tapi aku masih ingat Mina. 46 00:05:16,476 --> 00:05:20,580 Jadi kubuat rencana kabur dari tempat totaliter ini. 47 00:05:22,985 --> 00:05:24,685 {\an8}Rencana Sempurna Ajaib 48 00:05:22,981 --> 00:05:24,950 Semuanya ada di gambar ini. 49 00:05:25,651 --> 00:05:26,885 Kau ikut? 50 00:05:27,653 --> 00:05:28,954 Selamanya. 51 00:05:31,290 --> 00:05:34,427 Aku sudah lupa seperti apa suaraku saat itu. 52 00:05:34,527 --> 00:05:37,028 Super Dragon Punch Force 2. 53 00:05:37,130 --> 00:05:39,265 Pemain Kedua sudah siap bermain. 54 00:05:39,365 --> 00:05:42,402 Makanya aku bersuara seperti suara super keren ini. 55 00:05:42,502 --> 00:05:44,704 Suara video game kesukaan kami. 56 00:05:44,804 --> 00:05:46,806 Pemain Kedua menang. 57 00:05:46,905 --> 00:05:48,641 Kami sangat senang saat itu. 58 00:05:51,744 --> 00:05:53,880 Kenangan yang susah terlupakan. 59 00:05:56,649 --> 00:05:57,683 Liminal. 60 00:05:57,784 --> 00:06:01,621 Hidup diantara dua keadaan. 61 00:06:01,721 --> 00:06:05,158 Terjaga dan juga tertidur. 62 00:06:07,926 --> 00:06:10,062 Begitulah perasaanku belakangan ini, 63 00:06:10,163 --> 00:06:12,064 terutama saat kami ke kota. 64 00:06:18,704 --> 00:06:21,741 Tak bisa kubedakan lagi antara apa yang nyata dan bukan. 65 00:06:28,980 --> 00:06:30,583 Mau apel-nya? 66 00:06:32,251 --> 00:06:34,353 - Ada di mana? - Apa ini? 67 00:06:34,454 --> 00:06:36,355 - Kau bawa apa? - Tunggu, berhenti. 68 00:06:37,156 --> 00:06:39,425 Pasar ini bukan tempat untuk bocah. 69 00:06:39,525 --> 00:06:41,127 Pergi ke Ibumu. 70 00:06:47,816 --> 00:06:49,816 {\an8}Hai, aku bisu dan tuli, tapi aku bisa baca gerak bibir 71 00:06:48,434 --> 00:06:51,537 Meski tuli, aku mahir baca bahasa bibir. 72 00:06:53,439 --> 00:06:56,008 Mending jangan bicara sama para bajingan ini. 73 00:07:01,747 --> 00:07:03,416 Mina. 74 00:07:03,516 --> 00:07:06,419 Aku masih selalu melihatnya dimana pun. 75 00:07:08,855 --> 00:07:10,556 Dia memang menyenangkan. 76 00:07:14,060 --> 00:07:16,162 Dialah penyebab semuanya jadi kacau. 77 00:07:17,363 --> 00:07:19,632 Mereka takut, kecuali aku. 78 00:07:19,732 --> 00:07:20,999 Lihat. 79 00:07:23,536 --> 00:07:25,571 Kuacungkan jari tengah lima kali ke dia... 80 00:07:25,671 --> 00:07:28,307 dengan nunjukin semua lima jariku. 81 00:07:28,407 --> 00:07:29,141 Cobalah. 82 00:07:29,242 --> 00:07:30,776 Dia adikku. 83 00:07:30,877 --> 00:07:35,114 Tak takut sama siapa pun, termasuk Hilda Van Der Koy. 84 00:07:37,149 --> 00:07:38,684 Kami naif. 85 00:07:42,054 --> 00:07:44,357 Kata Shaman ingatanlah yang memperlemah kita. 86 00:07:44,457 --> 00:07:47,360 Kau bukan anak-anak lagi. 87 00:07:48,427 --> 00:07:51,931 Semua yang pernah kau alami sudah mati. 88 00:07:52,030 --> 00:07:54,300 Prajurit tak boleh lemah. 89 00:07:54,400 --> 00:07:56,302 90 00:07:56,402 --> 00:08:01,908 Aku sebuah alat yang ditugaskan untuk satu tujuan, 91 00:08:02,008 --> 00:08:05,945 membunuh Hilda Van Der Koy. 92 00:08:06,044 --> 00:08:07,914 Tunjukkan jalannya. 93 00:08:11,250 --> 00:08:15,354 ♪ La, la ♪ 94 00:08:15,454 --> 00:08:18,991 ♪ La, la, la, la ♪ 95 00:08:24,997 --> 00:08:26,098 ♪ La, la, la ♪ 96 00:08:26,198 --> 00:08:27,833 Akan kubunuh Hilda Van Der Koy. 97 00:08:29,769 --> 00:08:32,104 Aku akan membuatmu bangga. 98 00:08:32,204 --> 00:08:34,540 Aku sudah bangga. 99 00:08:35,207 --> 00:08:37,243 Dan aku menyayangimu. 100 00:08:37,343 --> 00:08:38,744 Dia cuma main-main, kan? 101 00:08:39,912 --> 00:08:42,281 Ya, ini cuma khayalanku saja. 102 00:08:42,381 --> 00:08:43,883 Gelembung mata. 103 00:08:55,795 --> 00:08:59,665 ♪ La, la ♪ 104 00:09:09,842 --> 00:09:11,811 105 00:09:22,154 --> 00:09:23,422 Perbaikan diri. 106 00:09:23,522 --> 00:09:26,225 Agar siap menghadapi pertempuran besar. 107 00:09:39,872 --> 00:09:41,374 Aku siap. 108 00:09:42,241 --> 00:09:43,376 109 00:10:55,715 --> 00:10:56,716 110 00:11:37,323 --> 00:11:39,959 Kau belum siap, Boy. 111 00:11:51,003 --> 00:11:52,938 Fokus. 112 00:11:53,038 --> 00:11:54,907 Fokuslah... 113 00:11:55,007 --> 00:11:56,342 Apa itu? 114 00:11:58,245 --> 00:11:59,712 Abaikan saja. 115 00:11:59,812 --> 00:12:01,347 Pikirkan saja... 116 00:12:01,447 --> 00:12:02,948 Oke, ini bisa mempengaruhimu. 117 00:12:06,886 --> 00:12:09,089 Tak apa. Fokus. 118 00:12:12,525 --> 00:12:15,327 Oke, kenapa pikiranmu tertuju ke kentang gorengnya? 119 00:12:18,198 --> 00:12:21,467 Jangan melihatnya. 120 00:12:24,003 --> 00:12:26,806 Jika kau tak melihatnya, berarti dia tak ada. 121 00:12:29,708 --> 00:12:30,743 Sialan. 122 00:12:41,387 --> 00:12:43,256 Ulangi mantranya. 123 00:12:43,355 --> 00:12:47,060 Aku sebuah alat yang ditugaskan untuk satu tujuan. 124 00:12:47,160 --> 00:12:49,062 Fokus saja. 125 00:12:49,162 --> 00:12:50,896 Fokus. 126 00:13:01,241 --> 00:13:02,441 Apa? 127 00:13:04,110 --> 00:13:05,578 128 00:13:25,364 --> 00:13:26,565 Anggun. 129 00:13:26,665 --> 00:13:28,901 Tampak berseri-seri. 130 00:13:33,038 --> 00:13:34,373 Van Der Koy. 131 00:13:35,075 --> 00:13:36,142 Mereka datang. 132 00:13:40,980 --> 00:13:42,115 Cepat, cepat! 133 00:13:42,848 --> 00:13:44,717 - Oke. Lewat sini. - Semuanya harus kerja sama... 134 00:13:44,817 --> 00:13:47,753 - Aku suka Culling. Kau? - ...Dan ikuti instruksi. 135 00:13:48,654 --> 00:13:50,022 Semua warga wajib berpartisipasi... 136 00:13:50,123 --> 00:13:52,591 - Kau kenapa? - ...Dalam berbagai kegiatan. 137 00:13:52,691 --> 00:13:54,660 ...Pihak berwenang setempat. 138 00:13:54,760 --> 00:13:56,829 Wajib menjaga ketertiban. 139 00:13:56,929 --> 00:14:00,333 Jika ada yang mengacau akan ada konsekuensinya. 140 00:14:00,432 --> 00:14:05,704 Semua warga harus taat pada aturan keluarga Van Der Koy. 141 00:14:05,804 --> 00:14:08,807 Jika ada yang melawan atau mengabaikan aturan... 142 00:14:08,908 --> 00:14:10,809 - keluarga Van Der Koy... - Jangan ngelawan. 143 00:14:10,910 --> 00:14:12,811 Ayo. 144 00:14:15,514 --> 00:14:17,250 - Ayo! - Kembali! 145 00:14:17,350 --> 00:14:21,321 Semua warga diwajibkan segera melapor ke alun-alun... 146 00:14:21,420 --> 00:14:23,756 sesuai aturan Van Der Koy. 147 00:14:23,856 --> 00:14:26,059 Yang melawan akan dihukum. 148 00:14:26,159 --> 00:14:27,993 Semoga harimu menyenangkan. 149 00:14:30,130 --> 00:14:31,964 Jangan menoleh. 150 00:14:33,366 --> 00:14:35,201 - Oh, hei! - Maju! 151 00:14:37,803 --> 00:14:40,539 Ayo, cepat! 152 00:14:51,084 --> 00:14:52,685 Tn. Van Der Koy. 153 00:14:52,785 --> 00:14:55,020 - Hei. - Bisa tandatangani ini? 154 00:14:55,121 --> 00:14:56,389 Tentu, sayang. 155 00:14:56,488 --> 00:14:57,489 - Makasih. - Siapa namamu? 156 00:14:57,589 --> 00:14:58,791 - Anna. - Anna. 157 00:14:58,891 --> 00:15:00,293 Terima kasih atas bantuanmu untuk kota ini. 158 00:15:00,393 --> 00:15:01,927 - Sama-sama. - Hidup Hilda. 159 00:15:02,027 --> 00:15:04,064 Ya. 160 00:15:04,164 --> 00:15:06,765 Saatnya pidato. 161 00:15:06,865 --> 00:15:08,401 Selesaikan secepatnya. 162 00:15:08,500 --> 00:15:10,437 Darrel, matikan lagu menyeramkan itu. 163 00:15:10,536 --> 00:15:12,004 - Ayo. - Ya, pak. 164 00:15:14,807 --> 00:15:17,509 165 00:15:18,877 --> 00:15:24,351 "Bergembiralah dan bersyukurlah, warga yang baik. 166 00:15:24,451 --> 00:15:30,522 Hari ini kita merayakan pengabdian kalian untuk dinasti Van Der Koy... 167 00:15:30,622 --> 00:15:32,491 sebagai pelajaran... 168 00:15:32,591 --> 00:15:35,928 bagi yang menimbulkan ancaman... 169 00:15:36,028 --> 00:15:37,563 dan bahaya, 170 00:15:37,663 --> 00:15:40,699 yang mengancam dan membahayakan kehidupan kita." 171 00:15:40,799 --> 00:15:43,169 Sialan. Tidak, bukan... 172 00:15:43,269 --> 00:15:45,472 - Gideon. - Ya? 173 00:15:45,571 --> 00:15:47,307 "Ancaman dan bahaya"? 174 00:15:47,407 --> 00:15:49,075 Artinya sama aja, bro 175 00:15:50,377 --> 00:15:51,610 Astaga. 176 00:15:51,710 --> 00:15:57,016 "Seperti burung hantu yang bisa melihat semuanya di ketinggian, 177 00:15:57,117 --> 00:16:01,553 mencari tikus-tikus kotor, Van Der Koy... 178 00:16:01,653 --> 00:16:03,123 Aku tak bisa. 179 00:16:03,223 --> 00:16:04,590 Maaf. 180 00:16:06,159 --> 00:16:07,160 Burung hantu? 181 00:16:08,694 --> 00:16:11,764 Kalian pernah lihat burung hantu? 182 00:16:11,864 --> 00:16:15,634 Angkat tangan jika ada yang pernah lihat. 183 00:16:16,136 --> 00:16:17,536 Sudah kuduga. 184 00:16:17,636 --> 00:16:18,937 - Oke? - Pidatonya bagus. 185 00:16:19,038 --> 00:16:21,408 Mungkin ada masalah sama boneka yang sampaikan. 186 00:16:21,508 --> 00:16:23,410 Kau anggap aku boneka. 187 00:16:23,510 --> 00:16:24,710 Menganggapmu boneka? 188 00:16:24,810 --> 00:16:26,712 Kau iparku. 189 00:16:26,812 --> 00:16:29,516 Baca saja pidatonya. 190 00:16:29,615 --> 00:16:31,217 Sudahlah. Kalian semua mengenalku. 191 00:16:31,317 --> 00:16:33,685 Tahu kenapa kita di sini. Oke? 192 00:16:33,786 --> 00:16:37,290 Jadi, ada daftar yang bermasalah... 193 00:16:38,158 --> 00:16:40,393 dan 12 nama. 194 00:16:40,493 --> 00:16:41,827 Ya. 195 00:16:41,927 --> 00:16:45,298 12 sukarelawan yang beruntung untuk acara penting malam ini. 196 00:16:45,398 --> 00:16:48,168 Siapa yang duluan? 197 00:16:48,268 --> 00:16:49,635 Kau, pak. 198 00:16:49,735 --> 00:16:51,371 Pemilikan senjata ilegal. 199 00:16:51,471 --> 00:16:54,340 Kau sembunyikan dimana? Katakan. Apa kau simpan? 200 00:16:54,441 --> 00:16:55,641 Ayolah, si kecil Houdini. 201 00:16:55,741 --> 00:16:58,010 Tidak, ini semua karena aku. 202 00:16:58,111 --> 00:17:00,045 - Bukan mereka. - Ulahmu? 203 00:17:00,146 --> 00:17:01,713 - Ya, ulahku. - Tidak. 204 00:17:01,814 --> 00:17:03,249 - Tidak... - Bukan cuma dia? Kau juga? 205 00:17:03,349 --> 00:17:04,950 - Kayaknya dia mau duluan, Pak. - Tidak. 206 00:17:05,051 --> 00:17:07,019 Wanita duluan. Mungkin kita dahulukan dia. 207 00:17:07,120 --> 00:17:08,654 - Lepaskan kami. - Astaga. 208 00:17:08,754 --> 00:17:10,589 Ini luar biasa, saudara-saudara. 209 00:17:10,689 --> 00:17:12,691 Ini cinta sejati. Mereka bingung. 210 00:17:12,791 --> 00:17:13,992 - Kalian.. - Lepaskan mereka! 211 00:17:15,727 --> 00:17:18,331 Itu anak-anak. Lepaskan mereka! 212 00:17:18,431 --> 00:17:20,833 - Jangan ganggu aku. - Kau ini kenapa? 213 00:17:20,933 --> 00:17:23,136 Jangan bentak-bentak. 214 00:17:23,236 --> 00:17:26,839 Kau hanyalah boneka. Brengsek! 215 00:17:26,939 --> 00:17:28,640 Panggil aku boneka lagi, jalang! 216 00:17:28,740 --> 00:17:30,443 Kau boneka! 217 00:17:33,546 --> 00:17:35,181 - Sialan. - Tahan barisan! 218 00:17:36,648 --> 00:17:38,384 Singkirkan tanganmu! 219 00:17:38,485 --> 00:17:40,186 Itu tak disengaja. 220 00:17:40,286 --> 00:17:42,455 Itu tak disengaja, kawan. 221 00:17:42,555 --> 00:17:44,224 27 Juni, kau sudah sadar. 222 00:17:44,324 --> 00:17:46,426 Gideon, itu tak disengaja. 223 00:17:46,526 --> 00:17:47,993 Aku mengerti. 224 00:17:48,094 --> 00:17:49,995 Hentikan Culling! 225 00:17:50,096 --> 00:17:53,533 Oke, kuletakkan pistolnya. 226 00:17:55,502 --> 00:17:58,071 - Ini permen buat kalian! - Hentikan Culling! 227 00:17:58,171 --> 00:17:59,972 - Permennya enak. - Hentikan Culling! 228 00:18:00,073 --> 00:18:02,941 - Persetan kau! - Ayo nyanyi bareng, teman. 229 00:18:03,041 --> 00:18:05,944 - Ayo, semuanya. - Hentikan Culling! 230 00:18:06,044 --> 00:18:08,414 Hentikan Culling! [Pembunuhan] 231 00:18:28,234 --> 00:18:29,235 Glen gagal. 232 00:18:31,803 --> 00:18:34,171 Glen membuat kesalahan besar. Bereskan masalah ini. 233 00:18:37,180 --> 00:18:38,580 GLEN SIALAN 234 00:18:39,579 --> 00:18:40,679 Minggir! 235 00:18:45,652 --> 00:18:46,586 Tidak! 236 00:18:46,685 --> 00:18:49,189 Tidak! 237 00:19:18,551 --> 00:19:21,254 Tuhan. Agak berlebihan, kan? 238 00:19:21,954 --> 00:19:24,723 Targetnya harus tercapai. 239 00:19:24,823 --> 00:19:26,959 Harus 12 tahanan untuk acara Culling. 240 00:19:27,060 --> 00:19:30,796 Sebaiknya mereka masih punya anggota tubuh. 241 00:19:31,497 --> 00:19:32,465 Harus 12. 242 00:19:32,565 --> 00:19:34,267 Kita bisa tangkap anak ini. 243 00:19:34,367 --> 00:19:35,368 Dan dia. 244 00:19:36,369 --> 00:19:37,503 Jangan anak-anak. 245 00:19:37,604 --> 00:19:40,473 Apa, mau jadi penasehat moral sekarang? 246 00:19:41,740 --> 00:19:44,244 Mau kuingatkan kau patuhi siapa? 247 00:19:44,344 --> 00:19:46,279 Pastinya bukan kau. 248 00:19:47,456 --> 00:19:49,156 JANGAN ANAK-ANAK 249 00:19:57,657 --> 00:20:00,426 Baiklah, ayo bereskan ini! 250 00:20:18,111 --> 00:20:21,947 Siapa bonekanya sekarang? 251 00:20:26,286 --> 00:20:28,521 Ini. Ambil. Bagikan. 252 00:20:28,621 --> 00:20:29,955 Astaga. 253 00:20:30,056 --> 00:20:32,258 Alangkah baiknya kalau kau mendukungku. 254 00:20:36,262 --> 00:20:41,167 Begitulah. Aku seorang pejuang. Untuk misi penting. 255 00:20:41,267 --> 00:20:42,435 Tidak ada jalan kembali. 256 00:20:42,535 --> 00:20:45,171 Keberuntungan. Harapan kesuksesan atau kemenangan. 257 00:20:45,271 --> 00:20:47,140 Siap menghadapi apa saja yang... 258 00:20:47,240 --> 00:20:48,974 Oh, sial! 259 00:20:50,743 --> 00:20:52,111 - Maaf. - Hei! 260 00:20:52,211 --> 00:20:53,680 Tunggu! 261 00:20:53,780 --> 00:20:55,081 Kau sudah gila? 262 00:20:55,181 --> 00:20:56,848 - Baiklah! - Terus jalan! 263 00:20:56,948 --> 00:20:58,551 - Ayo! - Ayo jalan. 264 00:21:00,653 --> 00:21:03,356 Ayo cepat! Minggir! 265 00:21:09,562 --> 00:21:12,198 Astaga. Mayat. 266 00:21:12,298 --> 00:21:13,533 Oh, bagus. 267 00:21:15,134 --> 00:21:16,102 Hai. 268 00:21:17,370 --> 00:21:18,504 Geser sedikit. 269 00:21:21,074 --> 00:21:23,643 Mati, seperti yang lainnya. 270 00:21:23,743 --> 00:21:25,445 Selebihnya hidup dalam ketakutan. 271 00:21:25,545 --> 00:21:28,147 Itulah kota yang dibangun Hilda. 272 00:21:28,247 --> 00:21:31,651 Sudah pasti aku akan membunuhnya. 273 00:21:31,751 --> 00:21:34,320 Malam ini, kerajaannya akan runtuh. 274 00:21:44,163 --> 00:21:45,997 6 orang? 275 00:21:46,099 --> 00:21:48,234 Kau tak bisa cari enam lagi? 276 00:21:48,334 --> 00:21:50,470 Astaga. Melanie akan marah. 277 00:21:50,570 --> 00:21:52,605 Ada apa, Glen? 278 00:21:53,673 --> 00:21:55,074 Takut ke istrimu? 279 00:21:55,174 --> 00:21:57,876 - Tidak, aku tidak takut. - Ya? 280 00:21:57,976 --> 00:21:59,712 Akan kutenangkan hatinya, oke? 281 00:22:01,647 --> 00:22:03,716 Caramu bagus juga untuk menjatuhkanku. 282 00:22:03,816 --> 00:22:06,352 Kau sudah seperti saudaraku, oke? 283 00:22:06,452 --> 00:22:08,921 Aku tak akan menyalahkanmu atas bus itu. 284 00:22:15,561 --> 00:22:17,630 Cuma segini? 285 00:22:17,730 --> 00:22:21,067 6 bulan kupersiapkan acara malam ini, 286 00:22:21,167 --> 00:22:24,670 tapi kalian tak bisa temukan 12 anak jalanan untuk rekaman? 287 00:22:28,741 --> 00:22:29,941 Itu karena kakakmu, sayang. 288 00:22:30,041 --> 00:22:31,677 - Itu bus-nya. - Sudah kubilang! 289 00:22:31,778 --> 00:22:33,780 Bikin malu nama keluarga. Dengar pidatonya? 290 00:22:33,880 --> 00:22:36,482 - Tidak. Kenapa? - Aku sudah di podium, dan bicara. 291 00:22:36,582 --> 00:22:37,850 Semuanya berjalan lancar. 292 00:22:39,752 --> 00:22:41,287 Isi pidatonya cuma tentang burung hantu. 293 00:22:41,387 --> 00:22:42,488 - Burung hantu? - Ya. 294 00:22:42,588 --> 00:22:44,557 Orang ini belum pernah lihat burung hantu. 295 00:22:44,657 --> 00:22:47,860 - Belum pernah lihat. - Jika mau kritik seniku, 296 00:22:47,959 --> 00:22:50,730 kau bacalah dulu? 297 00:22:50,830 --> 00:22:54,167 Burung hantu itu terkait di akhir cerita dan menyatukan semuanya. 298 00:22:54,267 --> 00:22:56,968 Ini bukan proyek seni, Gideon. 299 00:22:57,069 --> 00:22:58,671 Kau boleh tulis pidato jelekmu itu... 300 00:22:58,771 --> 00:23:01,407 agar kau tak keluhkan pekerjaanmu lagi. 301 00:23:01,507 --> 00:23:05,645 Makanya kau cocok adegan laga dan dia adegan berbicara. 302 00:23:05,745 --> 00:23:07,380 - Kau benar. - Jadi lain kali, berikan Glen... 303 00:23:07,480 --> 00:23:09,115 dialog yang bisa dia sampaikan. 304 00:23:09,215 --> 00:23:11,751 Glen tak bisa ke toliet.... 305 00:23:11,851 --> 00:23:12,951 - tanpa petunjuk. - Astaga! 306 00:23:13,052 --> 00:23:14,754 Mau ikut ke toilet? 307 00:23:14,854 --> 00:23:17,323 Tapi cuma dia yang mau dilihat mereka, orang yang mereka percaya. 308 00:23:17,423 --> 00:23:20,226 Bilangi ke suami jelekmu ini... 309 00:23:20,326 --> 00:23:22,495 jangan lagi menembak penggemarnya. 310 00:23:22,595 --> 00:23:25,832 Ya, kita semua tahu insiden kecil tadi. 311 00:23:25,932 --> 00:23:27,300 - Itu tak disengaja, sayang. - Ya. 312 00:23:27,400 --> 00:23:28,801 Glen sudah jadi anak nakal tadi.... 313 00:23:28,901 --> 00:23:31,070 biar nanti malam akan jadi anak baik di Culling. 314 00:23:31,170 --> 00:23:33,806 Benar, 'kan, sayang? 315 00:23:33,906 --> 00:23:35,006 Ya, sayang. 316 00:23:35,107 --> 00:23:36,909 Apa kau akan nurut, 317 00:23:37,008 --> 00:23:40,813 mematuhi perintah, jadi tuan rumah baik dan menyenangkan? 318 00:23:41,914 --> 00:23:43,182 Selalu. 319 00:23:43,282 --> 00:23:47,186 Bagus. Makanya kamera menyukaimu. 320 00:23:47,286 --> 00:23:49,322 Ganti baju dan mandilah. Akan ada malam besar untukmu. 321 00:23:49,422 --> 00:23:51,891 Ini? Aku bisa bersihkan ini, sayang, 322 00:23:51,990 --> 00:23:54,627 - dengan... - Cepat. 323 00:23:54,727 --> 00:23:57,330 Butuh 6 orang lagi. Tak peduli kau dapat dimana. 324 00:23:57,430 --> 00:23:59,432 Hei, Shakespeare, temukan lagi burung hantunya. 325 00:23:59,532 --> 00:24:00,867 Enyahlah. 326 00:24:00,967 --> 00:24:02,568 - Maaf, mau bicara denganku? - Ya. 327 00:24:02,668 --> 00:24:03,836 - Sekarang? - Ya. 328 00:24:03,936 --> 00:24:06,606 Aku tak bisa. Aku mau baca naskahku. 329 00:24:06,706 --> 00:24:09,609 Masa bodoh dengan tulisanmu, Gideon! 330 00:24:09,709 --> 00:24:10,943 Hei. 331 00:24:11,042 --> 00:24:12,845 Apa-apaan? Bagaimana kau kemari? 332 00:24:12,945 --> 00:24:14,981 - Entahlah. - Mau bicara sekarang? 333 00:24:15,081 --> 00:24:16,215 Tentu saja. 334 00:24:16,315 --> 00:24:18,016 Kau tak pernah bertanya padaku. 335 00:24:18,117 --> 00:24:21,954 Jika kita bisa singkirkan si tua pemarah itu, aku akan bebas. 336 00:24:22,054 --> 00:24:24,290 Aku tak suka orang itu. Baunya kayak susu basi. 337 00:24:24,390 --> 00:24:27,159 Aku tak mau main-main kemari. Ada misiku. 338 00:24:27,260 --> 00:24:28,628 Aku suka misi. 339 00:24:28,728 --> 00:24:30,263 Kita harus menyamar. 340 00:24:30,363 --> 00:24:34,032 Aku akan jadi ninja, tapi bersayap kupu-kupu. 341 00:24:34,133 --> 00:24:36,969 Ninja terbang. Tunggu, butterninja. 342 00:24:37,103 --> 00:24:38,871 - Tunggu... - Diam. 343 00:24:38,971 --> 00:24:41,107 Kenapa? Mereka tak akan mendengarku. 344 00:24:41,207 --> 00:24:42,508 Aku bisa teriak kalau aku mau. 345 00:24:42,608 --> 00:24:44,777 - Lihat. - Tidak. 346 00:24:44,877 --> 00:24:46,779 347 00:24:48,915 --> 00:24:50,182 Sial. 348 00:25:07,300 --> 00:25:09,569 Oke, aku sudah menyamar. 349 00:25:10,770 --> 00:25:15,274 Sekarang aku jago menyelinap, juga bisa terbang. 350 00:25:15,374 --> 00:25:16,709 Diamlah. 351 00:25:17,710 --> 00:25:21,514 Tunggu. Aku harus duluan karena aku sudah menyamar. 352 00:25:21,614 --> 00:25:24,951 Ini bukan penyamaran. Kupu-kupu tak bisa menyamar. 353 00:25:25,052 --> 00:25:26,686 Betul. Aku terlalu mencolok. 354 00:25:26,786 --> 00:25:28,921 Kau tak tahu caranya menyamar. 355 00:25:29,622 --> 00:25:31,157 Kau tak tahu cara kerja kupu-kupu. 356 00:25:31,257 --> 00:25:33,960 Itu tidak... Bukannya tadi kubilang diamlah? 357 00:25:34,061 --> 00:25:35,328 Mereka pasti disekitaran sini. 358 00:25:35,428 --> 00:25:37,496 - Mereka kesini. - Tunggu. 359 00:25:38,998 --> 00:25:40,166 Aman. 360 00:25:41,567 --> 00:25:43,736 - Ayo. - Tidak. Minggirlah! 361 00:25:51,377 --> 00:25:52,645 - Tidak, pak. - Dasar bodoh. 362 00:25:52,745 --> 00:25:54,013 Ketat sekali di selangkangan. 363 00:25:54,113 --> 00:25:56,749 Yang cuma bisa ketat di selangkanganku... 364 00:25:56,849 --> 00:25:58,384 bibir istri cantikku. 365 00:26:00,886 --> 00:26:02,321 Siapa dia? 366 00:26:04,123 --> 00:26:07,026 Siapa dia? 367 00:26:07,126 --> 00:26:08,661 Kejar! 368 00:26:08,761 --> 00:26:10,162 Jangan lari! 369 00:26:12,832 --> 00:26:14,834 Sepertinya kau membuatnya marah. 370 00:26:14,934 --> 00:26:16,869 Baik, aku bisa. 371 00:26:16,969 --> 00:26:18,371 Ingat saja kata-kata Shaman. 372 00:26:18,471 --> 00:26:20,473 Dasar tak guna... 373 00:26:20,573 --> 00:26:22,475 Tidak, bukan itu. 374 00:26:22,575 --> 00:26:24,844 - Ke sini! - Kesana! 375 00:26:31,784 --> 00:26:33,219 Kita harus sembunyi. 376 00:26:34,186 --> 00:26:35,688 Hei! 377 00:26:35,788 --> 00:26:37,690 Apa yang kau lakukan? 378 00:26:37,790 --> 00:26:39,258 - Gigih. - Ini tidak adil! 379 00:26:39,358 --> 00:26:41,094 Untuk fokus melaksanakan satu tugas. 380 00:26:53,939 --> 00:26:55,775 Oh, sial! 381 00:26:55,875 --> 00:26:56,842 Mundur! 382 00:26:57,576 --> 00:26:59,945 Rencana baru, tanpa senjata. Tak butuh itu. 383 00:27:00,046 --> 00:27:01,114 Tunggu, apa dia bilang begitu? 384 00:27:01,213 --> 00:27:04,250 Kaulah senjatanya. 385 00:27:04,350 --> 00:27:05,985 Akulah senjatanya. 386 00:27:28,541 --> 00:27:29,642 Hentikan! 387 00:27:31,777 --> 00:27:32,912 388 00:27:33,012 --> 00:27:34,213 389 00:27:53,632 --> 00:27:55,034 Hei, Boy! 390 00:27:55,135 --> 00:27:56,502 - Tangkap! - Terima kasih. 391 00:27:56,602 --> 00:27:58,504 Sama-sama. 392 00:27:58,604 --> 00:28:00,873 - Yang benar saja? - Oh, sial! Maaf! 393 00:28:09,548 --> 00:28:12,185 Hai, kawan. Hei, dengar. 394 00:28:12,284 --> 00:28:14,019 Aku pasti akan membantumu, 395 00:28:14,121 --> 00:28:16,589 tapi kau harus juga bantu. 396 00:28:16,689 --> 00:28:18,724 Mau bunuh para bajingan itu, aku bisa bantu. 397 00:28:18,824 --> 00:28:20,259 Aku bisa. 398 00:28:22,129 --> 00:28:23,395 399 00:28:23,496 --> 00:28:25,198 Kau mau Hilda. 400 00:28:25,297 --> 00:28:28,235 Oke, aku bisa antar jika kau lepaskan aku. 401 00:28:28,334 --> 00:28:29,735 Licik. Kayak tak bisa dipercaya. 402 00:28:29,835 --> 00:28:31,837 Tunggu apa lagi? Lepaskan rantainya! 403 00:28:31,937 --> 00:28:33,005 Baik, maaf. 404 00:28:35,975 --> 00:28:37,376 Oke. 405 00:28:39,445 --> 00:28:41,248 406 00:28:43,150 --> 00:28:45,185 Kita harus kerja tim? 407 00:28:45,284 --> 00:28:47,353 Tim. Aku belum pernah masuk anggota tim. 408 00:28:47,453 --> 00:28:49,388 Hadapi dengan itu. Bam! 409 00:28:49,488 --> 00:28:51,490 Dan aku sembunyi di belakang gerobak itu. 410 00:28:51,590 --> 00:28:54,026 Lalu kudorong gerobaknya. 411 00:28:54,127 --> 00:28:56,595 Ya? Ayo! 412 00:28:58,464 --> 00:29:00,066 Oh, ayo. 413 00:29:09,008 --> 00:29:11,477 Lihatlah aku, anggota tim. 414 00:29:12,044 --> 00:29:13,546 Tunggu, timku dimana? 415 00:29:14,947 --> 00:29:16,816 Oke, lakukan aksi gerobaknya. 416 00:29:25,058 --> 00:29:27,227 Ronde kedua. Bertarung! 417 00:29:34,100 --> 00:29:36,269 Pukulan sedang. Pukulan keras. 418 00:29:36,368 --> 00:29:37,570 TKO. 419 00:30:11,637 --> 00:30:12,705 Itu tadi seru. 420 00:30:12,805 --> 00:30:14,241 Kita harus ketemu begini, kan? 421 00:30:14,341 --> 00:30:16,041 Namaku Basho. 422 00:30:16,142 --> 00:30:18,144 Seperti "bash" (pukul)! Mengerti? 423 00:30:18,245 --> 00:30:20,880 Tadi aku mau bantu, tapi lututku sakit! 424 00:30:20,980 --> 00:30:23,083 Jadi, aku harus tetap laksanakan tugasku. 425 00:30:23,183 --> 00:30:26,086 - Melakukan aksi gerobak. - Oke, gerobak. Apa kita perlu ini? 426 00:30:26,186 --> 00:30:27,653 Itu masuk akal. 427 00:30:27,753 --> 00:30:28,921 Awas! 428 00:30:29,021 --> 00:30:30,823 Ya. 429 00:30:33,692 --> 00:30:36,363 Namanya Dave. Dia banyak masalah. 430 00:30:36,462 --> 00:30:37,529 Lawan dia. Semoga berhasil. 431 00:30:37,630 --> 00:30:39,498 Ronde ketiga. Bertarung! 432 00:30:39,598 --> 00:30:41,033 Persetan kau, Dave? 433 00:30:41,134 --> 00:30:44,603 434 00:30:44,703 --> 00:30:46,438 435 00:30:49,342 --> 00:30:51,443 Oh, sial. 436 00:30:51,543 --> 00:30:54,114 Pemain Pertama menang. Permainan selesai. 437 00:30:54,214 --> 00:30:56,615 Ya. 438 00:30:59,685 --> 00:31:01,187 Permainan belum selesai? 439 00:31:02,755 --> 00:31:05,758 Sudah kubilang, dia bermasalah. 440 00:31:07,360 --> 00:31:10,896 441 00:31:20,773 --> 00:31:21,840 442 00:31:58,811 --> 00:32:01,147 Pemain Kedua menggila. 443 00:32:07,019 --> 00:32:08,054 Mati. 444 00:32:10,323 --> 00:32:11,523 Tidak juga. 445 00:32:17,963 --> 00:32:20,066 Oke. Tunggu. 446 00:32:25,004 --> 00:32:26,572 Kita berhasil. 447 00:32:29,575 --> 00:32:32,178 Kita berhasil! 448 00:32:32,278 --> 00:32:33,779 Kita berhasil. Aku yakin kita... 449 00:32:33,879 --> 00:32:36,882 Kirain kita akan mati. 450 00:32:41,488 --> 00:32:43,722 451 00:32:43,822 --> 00:32:47,327 Kau menembakku! Kau menembakku... 452 00:32:47,427 --> 00:32:49,362 Kita tim yang hebat, kan? 453 00:32:49,462 --> 00:32:51,231 - Ayo. - Ya Tuhan! 454 00:32:51,331 --> 00:32:54,234 Sial! Tuhan, sakitnya. 455 00:32:54,334 --> 00:32:56,503 Kakiku mati rasa! Aku ditembak... 456 00:32:56,602 --> 00:32:58,471 - Tidak, jangan bunuh dia! - Jangan... 457 00:32:58,604 --> 00:33:01,474 Jangan bunuh dia! Dia punya informasi. 458 00:33:01,573 --> 00:33:03,675 Dia suami Van Der Koy. Benarkan, Glen? 459 00:33:03,776 --> 00:33:05,611 - Ada informasi. - Ya? 460 00:33:05,711 --> 00:33:07,380 Aku ada informasi. Beneran. 461 00:33:07,480 --> 00:33:11,016 Sebenarnya aku diam-diam bekerja untuk Van Der Koy. 462 00:33:11,117 --> 00:33:13,453 - Aku lagi menyamar... - Persetan! Bohong! 463 00:33:13,552 --> 00:33:15,654 Oke, aku tak menyamar, tapi aku bisa. 464 00:33:15,754 --> 00:33:17,357 Saatnya fokus! Sial! 465 00:33:17,457 --> 00:33:20,293 Atau aku bisa menyamar bekerja denganmu. 466 00:33:20,393 --> 00:33:21,560 Astaga, tidak! 467 00:33:21,660 --> 00:33:22,495 - Baik! Oke. - Astaga, tidak! 468 00:33:22,594 --> 00:33:24,897 - Siap? - Tidak! 469 00:33:24,997 --> 00:33:26,199 Di mana Hilda? 470 00:33:26,299 --> 00:33:28,734 Ada di rumah besar itu! Dia di rumah Van Der Koy! 471 00:33:28,834 --> 00:33:30,537 Oh, tidak. Bohong. 472 00:33:30,636 --> 00:33:33,672 Hilda sudah lama tak di sana. Dia dan kau bohong! 473 00:33:33,772 --> 00:33:35,574 Tidak, aku tak bohong. 474 00:33:35,674 --> 00:33:37,643 Tiap tahun sebelum acara Culling, 475 00:33:37,743 --> 00:33:41,947 Hilda adakan pesta besar-besaran untuk keluarga gilanya. 476 00:33:42,047 --> 00:33:43,615 Semuanya akan ada di sana. 477 00:33:43,715 --> 00:33:46,752 Jika kau mau mereka mati, aku bisa bantu. 478 00:33:46,952 --> 00:33:49,655 Aku orang yang tepat. Aku bisa bantu. 479 00:33:49,755 --> 00:33:51,224 Aku tak seperti mereka. 480 00:33:51,324 --> 00:33:54,094 Aku tadi bersama terapisku, 481 00:33:54,860 --> 00:33:58,398 dia menyuruhku intropeksi diri, dan aku merenung. 482 00:33:58,498 --> 00:34:02,768 Setelah aku merenung, kusadari ini bukanlah diriku. 483 00:34:02,868 --> 00:34:05,238 Bukanlah diriku. 484 00:34:05,338 --> 00:34:09,209 Diriku tak begini. Mereka memaksaku untuk begini. 485 00:34:09,309 --> 00:34:10,742 Mereka memaksaku. 486 00:34:11,444 --> 00:34:14,947 Ikut program pembersihan tubuh dengan jus, ganti nama pula. 487 00:34:14,947 --> 00:34:17,816 Sampai bajuku juga dipilihkan sama istriku. 488 00:34:18,917 --> 00:34:21,554 Padahal aku tak suka jus. 489 00:34:21,653 --> 00:34:22,888 Ya. 490 00:34:24,491 --> 00:34:26,859 Tahu tidak? Persetan mereka. 491 00:34:28,794 --> 00:34:30,497 Aku akan membantumu. 492 00:34:30,597 --> 00:34:33,099 Ya, akan kubantu. 493 00:34:33,199 --> 00:34:36,034 Akan kubawa kau ke rumah itu. Kita ke sana bersama... 494 00:34:36,136 --> 00:34:37,170 495 00:34:39,506 --> 00:34:41,640 Oh, sial. 496 00:34:41,740 --> 00:34:43,742 Oh, sial. 497 00:34:44,210 --> 00:34:46,044 498 00:34:46,146 --> 00:34:48,581 - Tanganku keringat. - Aku tahu. 499 00:34:48,680 --> 00:34:52,085 Mungkin dia tak mau bantu kita. 500 00:34:52,185 --> 00:34:54,387 Pasti dia mau bantu. 501 00:34:54,487 --> 00:34:55,455 Sial. 502 00:34:55,555 --> 00:34:58,358 ♪ La, la ♪ 503 00:34:59,958 --> 00:35:04,364 ♪ La, la, la, la ♪ 504 00:35:08,301 --> 00:35:10,637 505 00:35:10,736 --> 00:35:12,405 Oh, ya. 506 00:35:12,505 --> 00:35:14,873 Kau tadi hebat bertarung, teman. Suatu hari aku pasti butuh kau. 507 00:35:16,008 --> 00:35:17,377 Ayo. 508 00:35:17,477 --> 00:35:19,945 3 tahun aku di tempat kumuh itu membuat senjata untuk mereka. 509 00:35:20,045 --> 00:35:23,348 Tapi aku rakit agar bisa jadi senjata makan tuan. 510 00:35:25,884 --> 00:35:28,421 Yang pertama mereka renggut darimu adalah harapan, 511 00:35:28,521 --> 00:35:29,988 tapi aku tak akan biarkan. 512 00:35:30,089 --> 00:35:33,193 Dan lihatlah. Basho bebas, sayang! 513 00:35:35,094 --> 00:35:38,631 Sudah saatnya juga. Banyak yang berharap padaku. 514 00:35:38,730 --> 00:35:42,268 Aku memang pemberontak. 515 00:35:42,368 --> 00:35:43,436 Ya. 516 00:35:43,536 --> 00:35:46,972 Mereka memanfaatkan Culling, 517 00:35:47,073 --> 00:35:50,776 untuk takutin orang agar tak membantu kami, tapi tak berhasil! 518 00:35:50,876 --> 00:35:52,911 Semuanya cuma bohong dan ilusi, semua pada tahu. 519 00:35:53,011 --> 00:35:55,814 Kami masih kuat. Masih kuat. 520 00:36:06,492 --> 00:36:08,860 Ya. 521 00:36:08,961 --> 00:36:11,830 Ayo. Cepat. Oke. 522 00:36:11,930 --> 00:36:14,833 Jika mau kalahkan Hilda, kita butuh pasukan. 523 00:36:14,933 --> 00:36:16,135 524 00:36:16,236 --> 00:36:19,105 Ini dia. Saat itulah orang-orangku membantu. 525 00:36:20,440 --> 00:36:22,642 Selamat datang di... 526 00:36:24,344 --> 00:36:25,411 di Kubu Pemberontak. 527 00:36:25,511 --> 00:36:26,845 528 00:36:29,282 --> 00:36:30,216 Sebentar. 529 00:36:31,817 --> 00:36:34,554 Oke, tunggu. Cuma sebentar. 530 00:36:34,654 --> 00:36:35,655 Apa-apaan? 531 00:36:46,699 --> 00:36:49,535 Benny! Benny, jangan! Dia teman. 532 00:36:49,636 --> 00:36:52,403 Dia menolongku. Hei, ini aku. 533 00:36:53,473 --> 00:36:54,873 Hei. 534 00:36:54,973 --> 00:36:58,311 Turunkan. Ini aku. 535 00:36:58,411 --> 00:37:00,713 Ini aku. 536 00:37:00,812 --> 00:37:02,948 Apa kabar, kawan? 537 00:37:05,084 --> 00:37:07,019 Pada kemana semua? Mana yang lainnya? 538 00:37:13,059 --> 00:37:14,460 Mapple apel onta. 539 00:37:14,560 --> 00:37:18,264 Mapple apel apaan? Ini tak beres. 540 00:37:19,632 --> 00:37:20,866 Semuanya? 541 00:37:21,734 --> 00:37:23,035 Ya? 542 00:37:23,136 --> 00:37:24,870 Bagaimana bisa? 543 00:37:27,140 --> 00:37:28,974 "Dodo buns untuk lampu panjang." 544 00:37:29,075 --> 00:37:30,310 Aku tak bisa baca bibirnya. 545 00:37:30,410 --> 00:37:33,680 Dia ngomong bahasa lain? 546 00:37:34,846 --> 00:37:36,082 Tunggu, sebentar. 547 00:37:36,182 --> 00:37:38,084 Kalau Yanmai? Di mana dia? 548 00:37:38,184 --> 00:37:39,319 Yanmai. 549 00:37:39,419 --> 00:37:40,753 Parkiran Momo. 550 00:37:40,852 --> 00:37:42,588 Mungkin tak bilang begitu. Kalau aku fokus, mungkin aku bisa... 551 00:37:42,689 --> 00:37:45,325 - Pilih tas kerja pod. - Apa itu acar. 552 00:37:45,425 --> 00:37:47,427 - Schnoogleboob atap terbuka. - Apa kata-katanya? Aku tidak... 553 00:37:47,527 --> 00:37:48,927 Dodo buns untuk burung kura-kura. 554 00:37:49,027 --> 00:37:50,596 Dodo buns itu menyenangkan. 555 00:37:51,531 --> 00:37:52,632 556 00:37:53,932 --> 00:37:57,637 Tunggu. Dodo buns bukan menyenangkan. 557 00:38:00,972 --> 00:38:03,543 Belum pernah kudengar seorang pria menangis. 558 00:38:03,643 --> 00:38:05,445 Aku tak tahu suaranya seperti apa. 559 00:38:08,748 --> 00:38:10,316 Tidak, itu salah. 560 00:38:13,086 --> 00:38:17,623 Turut berduka atas dodo buns-mu. 561 00:38:19,858 --> 00:38:21,026 Hei. 562 00:38:23,596 --> 00:38:26,766 Jalang itu akan menerima balasannya! 563 00:38:26,865 --> 00:38:28,534 564 00:38:36,007 --> 00:38:38,244 Tahu tidak, Benny? 565 00:38:38,344 --> 00:38:41,481 Kita akan bunuh sendiri. Itu senjata rahasia kita. 566 00:38:41,581 --> 00:38:42,682 Dia membicarakanku. 567 00:38:42,782 --> 00:38:45,917 Pria ini tadi menghabisi satu skuad... 568 00:38:46,017 --> 00:38:47,820 pasukan Van Der Koy. 569 00:38:47,919 --> 00:38:49,288 Aku yang habisi. 570 00:38:49,389 --> 00:38:52,091 - Ratusan lebih orang dia bantai. - Agak dilebih-lebihkan. 571 00:38:52,191 --> 00:38:54,560 - Dengan tangan kosong. - Bohong. 572 00:38:54,660 --> 00:38:56,062 Bohong. 573 00:38:56,995 --> 00:38:59,532 Ini kesempatan kita. 574 00:39:01,467 --> 00:39:02,568 Ya. 575 00:39:02,668 --> 00:39:05,605 Tahu tidak? Ini kesempatan pertama kita juga selama ini. 576 00:39:05,705 --> 00:39:07,607 Tahu apa yang aku tahu? 577 00:39:07,707 --> 00:39:10,510 Aku tahu Hilda dimana. 578 00:39:10,610 --> 00:39:12,078 Ya. 579 00:39:12,178 --> 00:39:14,714 Kita cuma butuh cara masuk. 580 00:39:15,381 --> 00:39:17,550 Jam berapa ini? 581 00:39:17,650 --> 00:39:18,785 Saatnya merencanakan. 582 00:39:20,286 --> 00:39:21,821 Dia menonjok si Tami Tam! 583 00:39:21,920 --> 00:39:23,222 Setan membalas si Tami Tam! 584 00:39:23,322 --> 00:39:26,426 - Ayo, kerja bagus tim. - Oke. 585 00:39:29,128 --> 00:39:30,363 Ayo kita mulai. 586 00:39:39,472 --> 00:39:42,175 Siapa saja yang membangkang... 587 00:39:42,275 --> 00:39:44,343 akan segera ditangkap. 588 00:40:07,966 --> 00:40:11,537 Mencari tempat ajaib sempurna kita dan tinggal selamanya. 589 00:40:13,840 --> 00:40:15,141 Kau ikut? 590 00:40:25,151 --> 00:40:28,521 Kami yakin seluruh keluarga Van Der Koy ada di rumah itu. 591 00:40:29,088 --> 00:40:31,724 Ada tiga bersaudara dari keluarga Van Der Koy. 592 00:40:31,824 --> 00:40:33,860 Gideon, penguasa jalanan. 593 00:40:33,960 --> 00:40:36,629 Melanie mengelola bisnis dan humas. 594 00:40:36,729 --> 00:40:39,665 27 Juni, kepala keamanan. 595 00:40:39,765 --> 00:40:44,270 Dan Glen, dia sudah tak berkepala. 596 00:40:44,370 --> 00:40:46,239 Tangan keringatan. 597 00:40:46,339 --> 00:40:49,976 Sekarang, semuanya patuh sama perintah Hilda! 598 00:40:50,076 --> 00:40:54,477 Acara Culling akan dimulai jam 10, dan akan keluar rumah jam 8. 599 00:40:54,514 --> 00:40:57,316 2 jam lagi kami akan membawamu masuk. 600 00:40:59,585 --> 00:41:01,721 Tapi kita tak bisa masuk sembrono. 601 00:41:01,821 --> 00:41:03,389 Keamanannya sangat ketat. 602 00:41:05,491 --> 00:41:06,826 Ruang makan! 603 00:41:06,926 --> 00:41:09,196 Di situlah rencana Benny masuk. Silahkan, Benny. 604 00:41:09,295 --> 00:41:11,497 "Gitar robot go-go biskuit." 605 00:41:11,597 --> 00:41:12,798 Sebentar. 606 00:41:14,233 --> 00:41:16,936 "Seorang penari penyelam laut membawa daging ham." 607 00:41:17,035 --> 00:41:18,504 Apa-apaan ini? 608 00:41:18,604 --> 00:41:19,672 609 00:41:20,973 --> 00:41:22,542 - Ya, dia hebat. - Tidak. 610 00:41:23,609 --> 00:41:25,311 Apa aku harus pahami ini? 611 00:41:25,411 --> 00:41:27,613 "- Kita akan padamkan api, kan?" - Kayaknya penting. 612 00:41:27,713 --> 00:41:28,614 Ini semua rencananya. 613 00:41:28,714 --> 00:41:31,884 Pura-pura saja mengerti. 614 00:41:31,984 --> 00:41:35,254 Mengangguk saja. Tampak terkesan. 615 00:41:35,354 --> 00:41:37,156 Ya. 616 00:41:37,256 --> 00:41:39,959 "Pembersih tunggul bemper." 617 00:41:40,059 --> 00:41:41,093 "Caplinky?" 618 00:41:41,193 --> 00:41:44,063 Tentu. "Caplinky." 619 00:41:44,163 --> 00:41:47,033 Basho tampak senang. Pasti rencananya bagus. 620 00:41:47,133 --> 00:41:49,101 Aku tak suka rencananya. 621 00:41:53,639 --> 00:41:56,576 Aku yakin rencana ini akan berhasil. 622 00:41:56,676 --> 00:41:57,843 Seperti sulap. 623 00:41:57,944 --> 00:41:59,378 Banyak peralatan aneh... 624 00:41:59,478 --> 00:42:01,747 Tapi ada sesuatu yang hebat terjadi. 625 00:42:01,847 --> 00:42:05,618 Kecuali aku pesulapnya, dan aku tak tahu sulap. 626 00:42:05,718 --> 00:42:09,155 Tidak ada yang tahu sulap. Makanya di sebut ajaib. 627 00:42:09,255 --> 00:42:11,557 Oke. Jadi, ini tak masalah. 628 00:42:12,625 --> 00:42:13,459 Tidak masalah. 629 00:42:16,495 --> 00:42:17,296 630 00:42:18,120 --> 00:42:26,120 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE 631 00:42:26,144 --> 00:42:34,144 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 632 00:42:35,314 --> 00:42:37,850 Oke. Rencananya begitu. 633 00:42:39,485 --> 00:42:42,321 Senjata, bahaya. Kita akan perang. 634 00:42:42,421 --> 00:42:45,992 Saatnya perang. Berikan saja senjata... 635 00:42:46,093 --> 00:42:47,827 Sekarang bagian tersulitnya. 636 00:42:49,096 --> 00:42:50,763 Tato di bawah pinggang. 637 00:42:50,863 --> 00:42:53,966 Membingungkan. Sangat membingungkan. 638 00:42:54,067 --> 00:42:57,837 Sangat membingungkan. 639 00:43:08,748 --> 00:43:10,616 Akhirnya. Penyamaran. 640 00:43:10,716 --> 00:43:13,285 Oke, aku seorang koki. Kenapa aku jadi koki? 641 00:43:13,386 --> 00:43:16,555 Acara makan malamnya tak lama lagi. 642 00:43:16,656 --> 00:43:19,725 Cepat sajikan "crème brûlée". [Krim Bakar] 643 00:43:19,825 --> 00:43:21,494 Aku tak tahu maksudnya apa. 644 00:43:21,594 --> 00:43:24,131 Bagaimana caranya sajikan crème? 645 00:43:24,230 --> 00:43:25,598 Jangan sampai ketahuan. 646 00:43:25,698 --> 00:43:27,700 Bersikaplah seperti koki. 647 00:43:39,412 --> 00:43:41,547 Oh, macaron. 648 00:43:44,750 --> 00:43:45,718 Cicipi satu. 649 00:43:45,818 --> 00:43:47,686 Koki itu makan apa saja. 650 00:43:48,020 --> 00:43:50,489 Baik. Satu macaron. 651 00:43:50,589 --> 00:43:53,060 Tapi aku perlu mencari... 652 00:43:53,160 --> 00:43:54,493 Apa ini? 653 00:43:54,593 --> 00:43:55,895 Macaron. 654 00:43:55,995 --> 00:43:57,329 Enaknya. 655 00:43:57,430 --> 00:43:59,799 Makan lagi. Kau 'kan koki. 656 00:44:04,837 --> 00:44:05,738 657 00:44:05,838 --> 00:44:07,873 Stroberi. 658 00:44:07,973 --> 00:44:08,974 Caramel. 659 00:44:09,076 --> 00:44:10,810 Vanilla. 660 00:44:10,910 --> 00:44:13,479 Lembek dan kenyal. 661 00:44:15,047 --> 00:44:16,582 662 00:44:18,684 --> 00:44:19,785 Dia tidak suka. 663 00:44:24,356 --> 00:44:26,159 Malam. Selamat menikmati Culling. 664 00:44:26,159 --> 00:44:29,795 Gideon sudah siapkan menu enak buat kalian. 665 00:44:40,073 --> 00:44:45,244 Aku sebuah alat yang ditugaskan satu tujuan. Untuk membunuh... 666 00:44:45,344 --> 00:44:47,246 Kau tak tampak seperti alat. 667 00:44:47,346 --> 00:44:49,982 Ada yang mau kuurus. Sendirian. 668 00:44:50,083 --> 00:44:53,753 Tetaplah di sini dan kumpulkan kue macaron itu. 669 00:44:53,853 --> 00:44:54,887 Jika aku sudah selesai, 670 00:44:54,987 --> 00:44:58,557 kita bawa macaronnya ke tempat sempurna ajaib kita. 671 00:44:58,657 --> 00:44:59,959 Ide bagus? 672 00:45:00,060 --> 00:45:02,129 Misi diterima. 673 00:45:02,229 --> 00:45:04,263 Tapi apa rencanamu? 674 00:45:05,030 --> 00:45:07,167 Aku mau jadi koki. 675 00:45:22,182 --> 00:45:23,849 Aku masih menunggu krimnya... 676 00:46:13,566 --> 00:46:15,467 Aku berhasil! Ya! 677 00:46:15,568 --> 00:46:18,537 Pemain Pertama menang. 678 00:46:18,637 --> 00:46:20,073 Tunggu. 679 00:46:21,640 --> 00:46:23,075 Penampilan mereka beda. 680 00:46:23,076 --> 00:46:24,643 Kenapa mereka beda sekali? 681 00:46:24,743 --> 00:46:26,512 Dia memenggal kepala wanita itu. 682 00:46:26,612 --> 00:46:28,547 Ada yang aneh. 683 00:46:34,087 --> 00:46:36,422 Apa aku salah membunuh Hilda? 684 00:46:36,522 --> 00:46:37,556 Kena kau. 685 00:46:37,656 --> 00:46:40,160 686 00:46:40,260 --> 00:46:42,728 Aku tak mau ikut-ikutan. Aku pergi sekarang. 687 00:46:42,828 --> 00:46:43,929 Tunggu. 688 00:46:44,029 --> 00:46:45,098 Jatuhkan pisaunya. 689 00:46:48,667 --> 00:46:51,036 Semuanya, diamlah! 690 00:46:51,137 --> 00:46:52,938 Kembali ke peran kalian! 691 00:46:53,038 --> 00:46:54,006 Duduk! 692 00:46:55,474 --> 00:46:57,009 Terima kasih. 693 00:47:00,479 --> 00:47:02,982 Mereka semua cuma aktor. 694 00:47:03,083 --> 00:47:05,751 Tinggal menunggu waktu saja sampai ada yang mau... 695 00:47:05,851 --> 00:47:08,821 membunuh ratu di hari Culling, 696 00:47:08,921 --> 00:47:12,524 jadi setingan acara makan malam keluarga ini... 697 00:47:12,625 --> 00:47:14,793 aku yang tulis sendiri. 698 00:47:15,262 --> 00:47:17,429 Mengundang orang bodoh! 699 00:47:17,529 --> 00:47:21,033 Oh, tenanglah. 700 00:47:21,134 --> 00:47:22,968 Tak usah baper karena tertipu... 701 00:47:23,069 --> 00:47:28,040 oleh dialog yang dibuat sangat profesional dan realistis. 702 00:47:28,275 --> 00:47:30,509 Kerja bagus, semuanya. 703 00:47:30,609 --> 00:47:33,012 Kecuali kau, Dennis. 704 00:47:33,113 --> 00:47:34,114 Aku... 705 00:47:34,813 --> 00:47:37,483 Entah aku harus bilang apa lagi. 706 00:47:37,583 --> 00:47:39,551 Kau tak mengerti. 707 00:47:40,153 --> 00:47:43,022 Rasakan perasaan itu, Dennis. 708 00:47:43,123 --> 00:47:44,423 Coba pikirkan itu. 709 00:47:44,523 --> 00:47:45,891 Kau cuma badut di sini. 710 00:47:45,991 --> 00:47:51,164 Masih mau ngomongin permainan bocah itu? 711 00:47:51,264 --> 00:47:55,935 Tak apa, Nek. Makan saja mangganya. 712 00:47:56,035 --> 00:47:59,538 Nenek itu asli. Cuma lebih mudah kalau dia di sini. 713 00:47:59,638 --> 00:48:03,442 Tembak saja gelandangan itu agar aku bisa nonton acaraku. 714 00:48:03,542 --> 00:48:06,045 Aku akan urus, Nenek Nenek. 715 00:48:06,146 --> 00:48:07,314 Kembalilah... 716 00:48:11,517 --> 00:48:13,186 Kesalahan besar, bajingan. 717 00:48:14,653 --> 00:48:18,724 Jatuhkan pistolnya, atau dia yang akan jatuhkan. 718 00:48:25,455 --> 00:48:27,255 PERGILAH!! 719 00:48:27,267 --> 00:48:28,634 Oke. 720 00:48:28,734 --> 00:48:31,137 Kita jangan ganggu wanita ini bekerja, oke? 721 00:48:31,237 --> 00:48:32,471 Ayo. 722 00:49:15,181 --> 00:49:17,282 Cuma segitu kemampuanmu? 723 00:49:31,464 --> 00:49:32,931 724 00:49:35,768 --> 00:49:37,870 Ayo. 725 00:49:51,518 --> 00:49:54,187 Ooh, dia cantik juga. 726 00:49:56,089 --> 00:49:57,589 727 00:50:01,061 --> 00:50:04,230 Seluruh hidupku dipersiapkan untuk momen ini, 728 00:50:04,330 --> 00:50:05,831 dan aku gagal. 729 00:50:33,460 --> 00:50:35,661 Aku kenal ibumu. 730 00:50:36,496 --> 00:50:38,730 Kau akan balaskan dendamnya. 731 00:50:51,311 --> 00:50:52,245 Hei. 732 00:51:17,870 --> 00:51:19,838 Gaya tarungmu. 733 00:51:19,938 --> 00:51:22,040 Aku sangat mengenalinya. 734 00:51:22,142 --> 00:51:25,211 Kau dilatih Shaman. Di mana dia? 735 00:51:27,113 --> 00:51:28,747 Beritahu saja dia... 736 00:51:28,847 --> 00:51:34,320 atau dia akan menjadikanmu mainan pribadinya. 737 00:51:35,388 --> 00:51:37,090 Baca gerak bibirku. 738 00:51:37,888 --> 00:51:43,264 Beritahu saja dia atau dia akan menjadikanmu mainan pribadinya. 739 00:51:43,929 --> 00:51:46,099 Jangan anggap itu lucu. 740 00:51:46,199 --> 00:51:48,535 Dia salah membaca bibirku atau... 741 00:51:48,635 --> 00:51:51,070 - Oh, tidak. - Tidak. Dia mengerti. 742 00:51:52,405 --> 00:51:53,772 Oke. 743 00:51:53,872 --> 00:51:57,143 Tenang, June. Dia akan jawab. 744 00:51:57,243 --> 00:51:59,945 Ini tak bisa dilakukan dengan cara kasar. 745 00:52:00,513 --> 00:52:02,714 Tinggalkan kami dulu, oke? 746 00:52:06,952 --> 00:52:10,789 747 00:52:16,695 --> 00:52:18,830 Oke. Katakan dengan jujur. 748 00:52:21,733 --> 00:52:22,968 Tolong jangan paksa aku. 749 00:52:23,069 --> 00:52:26,673 Penyiksaan model begini bikin aku mimisan. 750 00:52:27,473 --> 00:52:29,676 Kau marah, membunuh orang, aku mengerti. 751 00:52:30,643 --> 00:52:34,480 Hilda adikku. Kau kira aku tak tahu siapa dia? 752 00:52:51,297 --> 00:52:55,101 Aku juga sudah muak dengan omong kosong Culling ini. 753 00:52:56,102 --> 00:52:57,103 Tiap tahun. 754 00:52:57,203 --> 00:52:59,505 Kami selalu disuruh mengejar... 755 00:52:59,606 --> 00:53:01,641 musuh-musuhnya yang tak jelas. 756 00:53:01,740 --> 00:53:03,710 Kami sudah kehabisan ide tahun lalu. 757 00:53:03,809 --> 00:53:06,845 Aku disana cuma mengumpulkan burung dara. 758 00:53:08,615 --> 00:53:11,049 Jalan-jalannya bersih. 759 00:53:11,150 --> 00:53:14,320 Kami menangkan perang, tapi dia belum puas. 760 00:53:14,420 --> 00:53:18,091 Dia bermimpi, bersembunyi di bunkernya. 761 00:53:18,191 --> 00:53:19,192 Kenapa? 762 00:53:20,426 --> 00:53:22,595 Karena dia masih di luar. 763 00:53:22,695 --> 00:53:26,399 Bajingan hutan keparat itu. 764 00:53:26,499 --> 00:53:27,799 Shaman. 765 00:53:58,731 --> 00:54:01,401 Aku muak. Muak. 766 00:54:01,501 --> 00:54:04,771 Mau kekerasan ini berakhir? Serahkan Shaman. 767 00:54:04,870 --> 00:54:08,241 Hilda memang bajingan, tapi dia juga. 768 00:54:08,341 --> 00:54:10,710 Ini takkan berakhir jika salah satunya belum mati. 769 00:54:10,809 --> 00:54:14,480 Aku sudah tak peduli siapa yang mati. 770 00:54:14,580 --> 00:54:15,682 Aku juga tidak. 771 00:54:19,152 --> 00:54:21,321 Siap mati demi ini? 772 00:54:27,593 --> 00:54:29,495 Kegigihanmu sangat kuat. 773 00:54:31,597 --> 00:54:33,499 Aku sudah lupa rasanya itu. 774 00:54:36,436 --> 00:54:37,403 Masa bodoh. 775 00:54:39,572 --> 00:54:41,541 Saatnya mencoba cara lain. 776 00:54:45,043 --> 00:54:48,614 Kita lihat saja sekuat apa kegigihanmu. 777 00:54:52,050 --> 00:54:55,355 Siap untuk kota pembunuhan, keparat? 778 00:54:55,455 --> 00:54:56,656 Mau lagi? 779 00:54:56,756 --> 00:54:57,923 Aku belum selesai dengan dia. 780 00:54:58,023 --> 00:54:59,625 Sepertinya kau belum memulainya. 781 00:54:59,726 --> 00:55:00,827 Ada apa? 782 00:55:00,926 --> 00:55:03,830 Dia bikin hidung Gideon mimisan? 783 00:55:03,929 --> 00:55:05,365 Minggir. 784 00:55:06,132 --> 00:55:09,302 Malammu pasti apes. Jadi bahan omongan. 785 00:55:10,570 --> 00:55:14,240 Lebih muda dari yang kukira, tapi ini bagus. Ini akan berhasil. 786 00:55:15,006 --> 00:55:17,343 Kita belum kenalan. Melanie. 787 00:55:17,443 --> 00:55:21,547 Kau pasti yang remukkan kepala suamiku dengan ragum. 788 00:55:22,715 --> 00:55:25,318 Tapi kau buat kesalahan kecil. 789 00:55:25,418 --> 00:55:27,986 Kau salah target membunuh Van Der Koy. 790 00:55:29,255 --> 00:55:32,592 Tahu tidak susahnya... 791 00:55:34,694 --> 00:55:38,598 menemukan pengganti host sejam sebelum siaran ini? 792 00:55:39,632 --> 00:55:44,570 Butuh lama mengubah Glen seperti sekarang ini, bocah nakal. 793 00:55:44,670 --> 00:55:47,106 Menurutmu kau sudah menyabotase pertunjukkanku, 794 00:55:47,206 --> 00:55:49,709 malah kau berikan sesuatu yang menarik. 795 00:55:50,543 --> 00:55:53,546 Kau ingin jadi simbol, kan? 796 00:55:53,646 --> 00:55:56,716 Ancaman buat dinasti kami. 797 00:55:56,816 --> 00:55:58,651 Sayangnya tidak, sayang. 798 00:55:58,751 --> 00:56:01,154 Kau lupa siapa yang mengatur narasinya. 799 00:56:02,555 --> 00:56:06,659 Akan kudandani agar kau tampan buat mereka. 800 00:56:07,593 --> 00:56:10,028 Tampan, rapuh. 801 00:56:10,129 --> 00:56:12,098 Begitulah mereka melihatmu. 802 00:56:12,198 --> 00:56:16,636 Mereka akan nonton sambil bersorak-sorai saat kau mati. 803 00:56:17,637 --> 00:56:19,505 Bawa dia ke studio. 804 00:56:45,565 --> 00:56:47,233 Acara ini tanpa pembawa acara, 805 00:56:47,333 --> 00:56:49,402 artinya aku butuh kamera buat cerita. 806 00:56:49,502 --> 00:56:51,938 Aku mau kamera tiga di zona percikan darah. 807 00:56:52,037 --> 00:56:53,972 Jika kameranya tak berlumuran darah, 808 00:56:54,073 --> 00:56:55,308 berarti caramu salah. 809 00:56:55,408 --> 00:56:56,943 Kita ubah intronya. 810 00:56:57,042 --> 00:56:59,479 - Hilda masuk dari kanan panggung... Hilda? - Dia di sini? 811 00:56:59,579 --> 00:57:01,980 Ya. Akhirnya dia keluar dari guanya. 812 00:57:02,081 --> 00:57:04,383 Glen mati. Akan ada pertanyaan. 813 00:57:04,484 --> 00:57:06,285 Mereka butuh kepastian kalau kita masih menguasai. 814 00:57:06,385 --> 00:57:08,254 Cuma Hilda yang bisa berikan kepastian. 815 00:57:08,354 --> 00:57:10,857 Jangan kasih tahu siapa sponsornya dan jauhkan dia dari senjata. 816 00:57:10,957 --> 00:57:12,558 Dia sudah lama tak keluar dari bunker itu. 817 00:57:12,658 --> 00:57:14,727 Dia belingsatan. Kita tak bisa kendalikan dia... 818 00:57:14,827 --> 00:57:16,729 Maaf, apa yang tak bisa kukendalikan? 819 00:57:17,630 --> 00:57:19,966 Siapa yang ubah persepsi warga kota tentang Hilda... 820 00:57:20,066 --> 00:57:22,468 selama dia paranoid dan psiko? 821 00:57:22,568 --> 00:57:25,905 Dia penggagas revolusi, tapi siapa yang membayarnya? 822 00:57:26,004 --> 00:57:30,243 Kubuat auman harimau dari suara anak kucing. 823 00:57:30,343 --> 00:57:32,512 Kalian semua, harusnya tahu ini. 824 00:57:32,612 --> 00:57:36,082 Lagian, siapa yang buat mereka takut padamu? 825 00:57:37,850 --> 00:57:39,452 Ayolah. 826 00:57:39,552 --> 00:57:43,589 Lihat saja akan kubuat jalang gila itu mengaum lagi. 827 00:57:45,358 --> 00:57:47,527 Siapkan si brengsek ini di depan kamera. 828 00:57:55,434 --> 00:57:58,271 Sebaiknya kau serahkan saja Shaman. 829 00:58:04,777 --> 00:58:09,382 Sepertinya Tn. Pemarah ini perlu dihibur. 830 00:58:09,482 --> 00:58:11,217 Bagaimana kalau ngegosip? 831 00:58:11,317 --> 00:58:12,718 Aku bisa membunuhnya. 832 00:58:13,486 --> 00:58:16,789 - Kenapa kau menghalangiku? - Aku tidak tahu. 833 00:58:16,889 --> 00:58:18,591 Itu masih belum cukup. 834 00:58:19,258 --> 00:58:21,193 Harusnya kau membantuku. 835 00:58:27,099 --> 00:58:28,534 Selamat Datang di Culling. 836 00:58:28,634 --> 00:58:31,404 Sudah 25 tahun kita merayakannya dengan... 837 00:58:31,504 --> 00:58:34,607 menyingkirkan siapa saja yang menghambat kemajuan kota ini. 838 00:58:34,707 --> 00:58:37,877 Tradisi paling membanggakan yang berasal dari awal yang sederhana. 839 00:58:37,977 --> 00:58:40,947 Seorang wanita pemberani berjanji akan menertibkan jalanan... 840 00:58:41,047 --> 00:58:42,748 demi sebuah impian. 841 00:58:42,848 --> 00:58:44,250 Impian itu masih hidup malam ini.... 842 00:58:44,350 --> 00:58:46,586 - Aku benci hari ini. - ...saat kita menyambut di panggung.... 843 00:58:46,686 --> 00:58:50,289 jantung kota kita, pemimpin pemberani kalian, 844 00:58:50,389 --> 00:58:54,061 Hilda Van Der Koy! 845 00:58:54,160 --> 00:58:55,661 Baiklah, dia datang. 846 00:59:01,200 --> 00:59:03,369 Dan lampunya. 847 00:59:11,344 --> 00:59:13,445 Hilda, kau cantik sekali! 848 00:59:19,785 --> 00:59:22,254 - Hilda! - Kami mencintaimu! 849 00:59:24,924 --> 00:59:26,592 25 tahun... 850 00:59:27,760 --> 00:59:31,397 sejak kita merebut kembali kota ini dari para penjahat dan pembunuh.... 851 00:59:31,497 --> 00:59:34,101 yang membanjiri jalanan kita dengan darah. 852 00:59:34,200 --> 00:59:36,636 Aku tak suka permainan ini lagi. 853 00:59:36,736 --> 00:59:37,970 Satu tujuan. 854 00:59:38,071 --> 00:59:39,305 Aku mau pulang. 855 00:59:39,405 --> 00:59:40,506 Ditugaskan. 856 00:59:40,606 --> 00:59:42,341 Satu tujuan. 857 00:59:42,441 --> 00:59:44,944 Satu tujuan saja. 858 00:59:45,044 --> 00:59:46,779 Bunuh Hilda Van Der Koy. 859 00:59:46,879 --> 00:59:49,248 Bunuh Hilda Van Der Koy. 860 00:59:49,348 --> 00:59:51,751 Bunuh... 861 00:59:51,851 --> 00:59:53,352 Dengan menghukum... 862 00:59:59,592 --> 01:00:01,794 Siapa saja yang berani menghalanginya. 863 01:00:03,663 --> 01:00:05,398 Mereka mirip kita, kan? 864 01:00:07,199 --> 01:00:09,268 Makanya bisa ada di tengah kita. 865 01:00:09,368 --> 01:00:14,573 Penyakit gaib yang menyebar dari dalam, menjangkiti semuanya. 866 01:00:15,241 --> 01:00:17,043 Di mana-mana kulihat. Aku... 867 01:00:17,144 --> 01:00:18,744 Dia ngomong apa? 868 01:00:20,446 --> 01:00:22,149 Aku berikan kau cahaya! 869 01:00:22,248 --> 01:00:23,983 Aku berjuang menyembuhkanmu! 870 01:00:24,084 --> 01:00:26,852 Baca teleprompternya. 871 01:00:28,387 --> 01:00:32,125 Yang sudah terjadi tak bisa diubah. 872 01:00:32,224 --> 01:00:34,061 Kau tak bisa memperbaiki yang sudah rusak. 873 01:00:34,161 --> 01:00:35,661 Dia sudah gila. 874 01:00:35,761 --> 01:00:36,829 Kau... 875 01:00:37,997 --> 01:00:39,598 Ambillah pisau beda, 876 01:00:39,699 --> 01:00:44,203 lalu iris lebih dalam dan lebih dalam lagi... 877 01:00:44,303 --> 01:00:46,872 sampai kau temukan.... 878 01:00:52,278 --> 01:00:53,746 Dan sedikit... 879 01:00:55,514 --> 01:00:56,849 Kubilang tidak ada senjata. 880 01:00:56,949 --> 01:00:58,250 Siapa yang berikan pistol itu? 881 01:00:58,350 --> 01:00:59,919 Berikan mikrofonnya. 882 01:01:00,019 --> 01:01:02,089 Ada yang gedor-gedor pintu gerbang. 883 01:01:02,189 --> 01:01:04,724 Hilda Van Der Koy, semuanya! 884 01:01:04,824 --> 01:01:06,159 Keluarkan dia. 885 01:01:07,593 --> 01:01:08,928 Oke. 886 01:01:17,570 --> 01:01:20,873 Sudah tak sabar. Kita mau nonton apa di sini? 887 01:01:20,973 --> 01:01:22,408 Culling! 888 01:01:22,508 --> 01:01:24,243 Siapa yang membersihkan kota kita? 889 01:01:24,343 --> 01:01:26,245 Culling! 890 01:01:26,345 --> 01:01:27,546 Tunggu. 891 01:01:28,814 --> 01:01:32,485 Kita lihat saja sekuat apa kegigihanmu. 892 01:01:33,519 --> 01:01:35,521 Keluarga ini butuh terapi. 893 01:01:37,456 --> 01:01:39,859 Siapa sponsor acara untuk malam ini? 894 01:01:39,959 --> 01:01:42,361 Frosty Puffs! 895 01:01:44,396 --> 01:01:46,166 Apa-apaan ini? 896 01:01:46,265 --> 01:01:48,168 Ini dia. 897 01:01:48,267 --> 01:01:50,070 Pineapple Pal! 898 01:01:50,170 --> 01:01:51,238 Pineapple Pal! 899 01:01:53,405 --> 01:01:55,142 Octo Thief. 900 01:01:55,242 --> 01:01:59,112 ♪ Susunya cukup Kau ketagihan Frosty Puffs ♪ 901 01:01:59,779 --> 01:02:02,014 ♪ Sekarang siapa yang mau ikut ke terumbu frosty? ♪ 902 01:02:02,115 --> 01:02:05,417 ♪ Ada Pineapple Pal dan Octo Thief ♪ 903 01:02:05,518 --> 01:02:06,986 Ciluk ba. 904 01:02:07,087 --> 01:02:08,954 ♪ Ayo main dengan si Kambing Gary ♪ 905 01:02:09,055 --> 01:02:12,625 Dan yang terbandel akan dapat hadiah kejutan... 906 01:02:12,725 --> 01:02:15,861 dari teman berbulu favorit kita, 907 01:02:15,961 --> 01:02:17,363 si Kambing Gary! 908 01:02:17,463 --> 01:02:19,031 Gary! 909 01:02:19,132 --> 01:02:23,170 Perkenalkan Pelaut Sereal Frosty Puff, 910 01:02:23,270 --> 01:02:26,906 Kapten Frostington. 911 01:02:27,006 --> 01:02:28,440 Delirium. 912 01:02:28,541 --> 01:02:31,077 Kondisi mental yang membingungkan dan bisa menyebabkan... 913 01:02:31,178 --> 01:02:33,412 hasulinasi tak sesuai dengan kenyataan. 914 01:02:33,512 --> 01:02:35,915 ♪ Cincin manis ini membuat kita semua tergila-gila ♪ 915 01:02:36,015 --> 01:02:38,751 ♪ Dengan satu, dua, tiga, Orang jahat semua diringkus ♪ 916 01:02:38,851 --> 01:02:40,886 ♪ Kau akan senang makan Frosty Puffs ♪ 917 01:02:40,986 --> 01:02:43,355 Terima kasih atas pengabdian kalian... 918 01:02:43,455 --> 01:02:45,624 untuk dinasti Van Der Koy. 919 01:02:45,724 --> 01:02:48,094 920 01:02:48,195 --> 01:02:50,429 Ayo kita mulai acara Culling-nya. 921 01:02:54,100 --> 01:02:55,768 Siapa yang mau duluan? 922 01:02:55,868 --> 01:02:58,571 Kalau dia? 923 01:03:01,941 --> 01:03:05,111 Jangan lari. 924 01:03:05,212 --> 01:03:07,746 925 01:03:30,502 --> 01:03:33,405 Jangan, kumohon. Kumohon. 926 01:03:33,505 --> 01:03:34,740 Cepat! 927 01:03:37,077 --> 01:03:39,246 Cepatlah! 928 01:03:39,346 --> 01:03:41,046 Kita harus pergi dari sini. 929 01:04:00,799 --> 01:04:02,434 Rekam seluruh tubuhnya. 930 01:04:02,534 --> 01:04:05,004 - Aktifkan remote di leher bajingan itu. - Baik, Bu. 931 01:04:05,105 --> 01:04:09,309 Aku sebuah alat yang ditugaskan untuk satu tujuan... 932 01:04:12,711 --> 01:04:14,381 Kamera dua, perbesar lebih dekat. 933 01:04:23,489 --> 01:04:25,424 Bersiaplah. 934 01:04:30,429 --> 01:04:31,964 Jatuhlah ke laut! 935 01:04:32,065 --> 01:04:35,834 Tidak. 936 01:04:37,203 --> 01:04:41,040 Hei, berhenti! Hentikan! 937 01:04:41,141 --> 01:04:43,143 Gary datang. 938 01:04:45,245 --> 01:04:46,912 Mati ditangan kambing. 939 01:04:47,012 --> 01:04:48,580 Bukan begini yang kurencanakan. 940 01:04:48,681 --> 01:04:53,485 Gary! 941 01:04:53,585 --> 01:04:55,921 Hancurkan kepalanya, Gary! 942 01:05:13,440 --> 01:05:14,506 Basho? 943 01:05:14,606 --> 01:05:17,643 Aku kambing, kawan! 944 01:05:17,743 --> 01:05:19,578 Banyak tanya. 945 01:05:21,081 --> 01:05:22,047 Ayo. 946 01:05:27,287 --> 01:05:28,455 Benny! 947 01:05:28,554 --> 01:05:30,090 Timku kembali. 948 01:05:30,190 --> 01:05:31,924 Keparat! 949 01:05:33,426 --> 01:05:35,161 Siapa dia? 950 01:05:35,261 --> 01:05:37,629 - Siaga. - Untuk penutupan. 951 01:05:37,730 --> 01:05:40,899 Ayo! Lewat sini! Cepat! 952 01:05:43,436 --> 01:05:45,938 Bajingan tentakel. Memek moluska. 953 01:05:52,212 --> 01:05:53,912 Kita hampir gagal. 954 01:05:54,013 --> 01:05:56,349 Tapi rencananya, rencananya berhasil. 955 01:05:56,449 --> 01:05:57,516 Ayo. Boom! 956 01:05:59,386 --> 01:06:01,421 Bergerak! Ayo, cepat! 957 01:06:01,520 --> 01:06:03,289 Pertama, kami menyamar. 958 01:06:03,390 --> 01:06:06,525 Lalu kami colong kartu akses kepala keamanan saat kau buat pengalihan. 959 01:06:06,625 --> 01:06:08,328 Pemain Pertama menang. 960 01:06:08,428 --> 01:06:10,796 Rencana sempurna. Kerja bagus. 961 01:06:10,896 --> 01:06:12,664 Lalu menjemputmu dari tempat pertemuan. 962 01:06:13,366 --> 01:06:14,733 Jika kameranya tak berlumuran darah... 963 01:06:14,833 --> 01:06:17,404 Mengamati sistem pengamanan. 964 01:06:19,571 --> 01:06:21,673 Lalu Benny berhasil. Persetan kau! 965 01:06:22,908 --> 01:06:24,244 "Taruh kue tarnya di keranjang." 966 01:06:24,344 --> 01:06:26,112 "Banyak peta si tukang roti." 967 01:06:27,213 --> 01:06:28,448 Jangan begini lagi. 968 01:06:28,547 --> 01:06:30,417 "Memotong kaki petani di lumbung." 969 01:06:32,885 --> 01:06:34,387 Buat pemindainya. 970 01:06:34,487 --> 01:06:35,854 Itu bagian serunya. 971 01:06:37,357 --> 01:06:40,993 "Perahu apung si penyelam. Tuan apel pura-pura menampar dodo." 972 01:06:44,431 --> 01:06:46,632 Sekarang, kita di sini. 973 01:06:46,732 --> 01:06:47,733 Masuk akal? 974 01:06:49,568 --> 01:06:51,003 Sebagian masuk akal. 975 01:06:52,472 --> 01:06:54,074 Selesaikan tugasmu. 976 01:06:58,710 --> 01:07:00,280 Kita adalah revolusi. 977 01:07:00,380 --> 01:07:01,914 Malam ini, harus berakhir. 978 01:07:02,014 --> 01:07:04,184 Siap? Ya! 979 01:07:04,284 --> 01:07:05,518 Bertarung! 980 01:07:10,722 --> 01:07:12,525 Juju-boo tetek gede! 981 01:07:12,624 --> 01:07:13,859 982 01:07:41,488 --> 01:07:43,123 983 01:07:46,593 --> 01:07:48,595 Jadi... 984 01:07:48,694 --> 01:07:51,630 Bagaimana pertunjukan bocahmu? 985 01:07:51,730 --> 01:07:53,366 Brengsek kau. 986 01:07:53,466 --> 01:07:55,834 Suruh anak buahmu. Bereskan ini. 987 01:07:56,735 --> 01:07:58,271 Tahu 'kan, 988 01:07:58,371 --> 01:08:03,842 kalau ada yang berak di wastafel dapur, 989 01:08:03,942 --> 01:08:06,814 aku berhenti cuci piring. 990 01:08:07,614 --> 01:08:09,282 Dia takkan bebas tanpa ada yang bantu. 991 01:08:09,382 --> 01:08:12,118 Aku tahu itu kau. Perbaiki ini! 992 01:08:14,287 --> 01:08:15,687 Sudah kuperbaiki. 993 01:08:21,561 --> 01:08:23,062 Kembalilah. 994 01:08:23,163 --> 01:08:25,764 Jangan coba-coba kabur dariku! 995 01:08:32,472 --> 01:08:33,439 Sialan. 996 01:08:36,075 --> 01:08:38,010 Pergilah. 997 01:08:45,884 --> 01:08:48,820 Benny! 998 01:08:48,921 --> 01:08:51,191 999 01:09:14,280 --> 01:09:15,281 1000 01:09:21,920 --> 01:09:25,858 Oke, bajak laut sereal lembek. 1001 01:09:53,253 --> 01:09:54,853 Mapple dabloom! 1002 01:10:29,455 --> 01:10:31,190 Tak boleh ada yang mengacaukan acaraku. 1003 01:10:34,260 --> 01:10:35,361 1004 01:10:45,738 --> 01:10:46,706 Benny! 1005 01:10:55,348 --> 01:10:57,283 "Selai kaki emas." 1006 01:11:06,592 --> 01:11:08,561 Oh, tidak! 1007 01:11:08,661 --> 01:11:09,828 Sialan. 1008 01:11:30,183 --> 01:11:33,219 Akulah jagonya di dunia penyiaran. 1009 01:11:33,319 --> 01:11:35,054 Sangat susah mencari sponsor perusahaan sereal... 1010 01:11:35,154 --> 01:11:37,223 untuk acara pembunuhan massal ini? 1011 01:11:37,323 --> 01:11:38,791 Hanya aku! 1012 01:11:44,664 --> 01:11:47,899 1013 01:11:51,838 --> 01:11:54,307 Justru ini yang menaikkan ratingku. 1014 01:11:54,407 --> 01:11:56,476 Ayo. Rekam. 1015 01:11:57,577 --> 01:11:58,910 Jadikan aku seorang martir. 1016 01:12:02,682 --> 01:12:04,484 Mau ke mana? 1017 01:12:04,584 --> 01:12:05,585 Pengecut. 1018 01:12:10,423 --> 01:12:11,424 Tunggu. 1019 01:12:12,525 --> 01:12:13,992 Tidak, tunggu. 1020 01:12:29,975 --> 01:12:31,878 Hei. Kerja bagus. 1021 01:12:31,977 --> 01:12:35,214 Apa masih ada waktu? Aku mau tidur siang sebentar. 1022 01:12:38,151 --> 01:12:40,319 Penonton yang susah dihibur. Hei, tidak. 1023 01:12:40,420 --> 01:12:43,890 Tidak, tak apa. Tenang saja. 1024 01:12:43,989 --> 01:12:45,858 1025 01:12:45,957 --> 01:12:48,560 Sudah kubilang akan kupertemukan kau ke Hilda, 1026 01:12:48,561 --> 01:12:50,563 dan pasti akan kulakukan. 1027 01:13:00,473 --> 01:13:03,209 Ingat yang pertama mereka rampas darimu? 1028 01:13:03,676 --> 01:13:04,677 Harapan. 1029 01:13:08,181 --> 01:13:10,183 Jangan sampai kehilangan itu. 1030 01:13:12,552 --> 01:13:13,920 Ayo. 1031 01:13:14,019 --> 01:13:15,455 Sampai ketemu lagi, Benny. 1032 01:13:20,426 --> 01:13:24,029 Ternyata kau orangnya pendiam, ya? 1033 01:13:24,130 --> 01:13:26,365 Aku suka. 1034 01:13:29,602 --> 01:13:30,636 Ayo! 1035 01:13:34,640 --> 01:13:35,641 Ayo! 1036 01:13:46,152 --> 01:13:48,987 Jangan menoleh. Habisi mereka. Cepat! 1037 01:13:56,095 --> 01:13:57,497 Habisi. 1038 01:13:57,597 --> 01:14:01,734 Habisi siapa saja yang menghalangiku. 1039 01:14:02,535 --> 01:14:04,002 Habisi mereka. 1040 01:14:26,058 --> 01:14:28,594 Bayangkan saja tempat ajaib sempurna kita. 1041 01:14:29,829 --> 01:14:31,597 1042 01:14:37,136 --> 01:14:38,504 Kau melihatnya? 1043 01:15:16,676 --> 01:15:17,610 1044 01:15:22,014 --> 01:15:24,183 1045 01:15:24,283 --> 01:15:27,788 Berharap mau duel? 1046 01:15:28,788 --> 01:15:31,591 Duel bos klasik. 1047 01:15:33,726 --> 01:15:38,230 Maaf mengecewakan. Adik-ku Melanie menembak punggungku. 1048 01:15:40,866 --> 01:15:42,435 Dan dia orangnya baik. 1049 01:15:49,508 --> 01:15:51,611 Kau akan butuh ini. 1050 01:15:52,645 --> 01:15:54,013 Mereka sudah kabur. 1051 01:15:54,914 --> 01:15:57,316 Mereka di bunker. Dia ada di situ. 1052 01:16:07,860 --> 01:16:09,362 Yah... 1053 01:16:10,463 --> 01:16:12,198 Lakukan tugasmu. 1054 01:16:20,973 --> 01:16:22,141 Dia membantu kita. 1055 01:16:22,241 --> 01:16:24,377 Tidak ada lagi gangguan. 1056 01:16:24,477 --> 01:16:27,313 Kau tak boleh bunuh semuanya. 1057 01:16:27,913 --> 01:16:29,382 Kau tak nyata. 1058 01:16:30,282 --> 01:16:32,685 Dengar. Aku adikmu. 1059 01:16:32,785 --> 01:16:35,821 Adikku sudah mati. 1060 01:16:41,927 --> 01:16:43,629 Aku tak butuh kau lagi. 1061 01:16:55,142 --> 01:16:56,342 1062 01:17:30,177 --> 01:17:31,811 Ding-dong. 1063 01:17:31,911 --> 01:17:33,646 Kau sudah tiba di tempat tujuanmu. 1064 01:17:34,246 --> 01:17:38,217 Sebentar lagi, kru jagoan kami akan buka pintunya, 1065 01:17:38,317 --> 01:17:40,252 melepaskan rentetan peluru anti baju besi... 1066 01:17:40,352 --> 01:17:43,090 dan mencabik-cabikmu. 1067 01:17:43,190 --> 01:17:46,492 Kau akan mati sendirian dan dilupakan. 1068 01:17:47,793 --> 01:17:48,961 Pengorbananmu sia-sia. 1069 01:17:50,029 --> 01:17:52,531 Tidak, tak akan sia-sia. 1070 01:17:55,135 --> 01:17:56,469 Ini demi dia. 1071 01:18:31,738 --> 01:18:34,138 DIA MAU MENEMUIMU 1072 01:19:16,283 --> 01:19:17,983 Satu tujuan. Tujuan. 1073 01:19:18,084 --> 01:19:20,486 Aku adalah alat. 1074 01:19:20,586 --> 01:19:22,922 Ditugaskan. Untuk satu tujuan. 1075 01:19:23,022 --> 01:19:25,357 Satu tujuan saja. 1076 01:19:25,457 --> 01:19:27,593 Membunuh Hilda Van Der Koy. 1077 01:19:27,693 --> 01:19:29,528 Membunuh dia. 1078 01:19:29,628 --> 01:19:32,398 Alat. Tujuan. 1079 01:19:33,133 --> 01:19:35,334 Membunuh Hilda Van Der Koy. 1080 01:20:01,393 --> 01:20:03,562 Ini beneran kau, kan? 1081 01:20:06,866 --> 01:20:08,367 Maafkan Ibu. 1082 01:20:08,467 --> 01:20:11,036 Maaf Ibu tidak mengenalimu tadi. 1083 01:20:13,405 --> 01:20:16,007 Dia yakinkan kami kau sudah mati. 1084 01:20:17,310 --> 01:20:20,180 Tapi sekarang kau disini. 1085 01:20:20,280 --> 01:20:21,513 1086 01:20:23,149 --> 01:20:24,850 Kau masih ingat Ibu, kan? 1087 01:20:27,720 --> 01:20:28,721 Ini aku. 1088 01:20:30,123 --> 01:20:32,958 Ibumu. 1089 01:20:35,461 --> 01:20:37,463 Dia melukaimu. 1090 01:20:37,563 --> 01:20:40,232 Dia membuatmu lupa siapa dirimu. 1091 01:20:45,437 --> 01:20:47,606 Pasti dia sudah apakan dirimu. 1092 01:20:49,109 --> 01:20:51,144 Bisa kubayangkan. 1093 01:21:05,292 --> 01:21:06,926 Ini ibumu? 1094 01:21:12,464 --> 01:21:14,867 Ibumu sudah mati, Boy. 1095 01:21:22,108 --> 01:21:23,943 Ini ibumu. 1096 01:21:27,613 --> 01:21:30,183 Ibumu sudah mati. 1097 01:21:34,187 --> 01:21:36,722 Hilda yang lakukan ini. 1098 01:21:43,263 --> 01:21:46,465 Hilda membunuh keluargamu. 1099 01:21:47,967 --> 01:21:49,902 Aku menyelamatkanmu. 1100 01:22:04,583 --> 01:22:05,951 Ini aku. 1101 01:22:08,620 --> 01:22:09,955 Ibumu. 1102 01:22:17,297 --> 01:22:18,530 Ya. 1103 01:22:36,449 --> 01:22:38,084 Kau lihat? 1104 01:22:41,587 --> 01:22:43,022 Aku juga bisa lihat. 1105 01:22:50,096 --> 01:22:51,097 Lihat dia. 1106 01:22:52,499 --> 01:22:54,067 Orang itu yang membunuh ayahmu. 1107 01:22:54,833 --> 01:22:57,237 Tentara terlatih untuk menghabisi keluarga kita. 1108 01:22:58,438 --> 01:23:00,572 Dia kira kita lemah. 1109 01:23:00,672 --> 01:23:03,143 Kita tidak lemah, kan? 1110 01:23:03,243 --> 01:23:04,210 Benarkan? 1111 01:23:07,280 --> 01:23:09,182 Ya, begitu. 1112 01:23:09,282 --> 01:23:10,682 Seperti saat kita latihan. 1113 01:23:11,884 --> 01:23:14,320 Kumohon. Ampuni anak-anak ini. 1114 01:23:14,421 --> 01:23:15,921 Kumohon. 1115 01:23:16,021 --> 01:23:17,556 Kumohon! 1116 01:23:17,656 --> 01:23:18,857 Kumohon! 1117 01:23:18,957 --> 01:23:20,592 Tidak! 1118 01:23:31,271 --> 01:23:33,572 1119 01:23:33,672 --> 01:23:35,141 Banggakan keluargamu. 1120 01:23:35,974 --> 01:23:37,143 Akhiri ini. 1121 01:23:47,986 --> 01:23:49,222 Tangkap dia! Cepat! 1122 01:23:49,322 --> 01:23:50,989 - Cepat! - Minggir! 1123 01:23:53,025 --> 01:23:56,662 Tak apa. 1124 01:24:39,705 --> 01:24:41,541 Dia memanfaatkanmu untuk membalaskan dendamnya. 1125 01:24:41,640 --> 01:24:44,910 Berbalik melawanku. Melawan keluargamu. 1126 01:24:50,682 --> 01:24:52,218 Melawan adikmu. 1127 01:24:59,492 --> 01:25:00,726 Mina. 1128 01:25:09,935 --> 01:25:11,670 Ibu lakukan demi kita. 1129 01:25:13,373 --> 01:25:14,773 Demi kau. 1130 01:25:16,075 --> 01:25:18,777 Karena Ibu menyayangimu, dan dia menculikmu. 1131 01:25:23,949 --> 01:25:26,085 Aku sudah lama mengejar dia. 1132 01:25:28,288 --> 01:25:30,423 Kulihat dia kemanapun aku pergi. 1133 01:25:30,523 --> 01:25:32,091 Dia beracun, seperti... 1134 01:25:32,791 --> 01:25:36,062 Bagai bara tajam yang sangat menyakitkan. 1135 01:25:38,598 --> 01:25:41,967 Tapi malam ini, beda. 1136 01:25:42,068 --> 01:25:44,870 Dia tadi di sana menonton. 1137 01:25:52,278 --> 01:25:53,712 Katakan! 1138 01:25:57,684 --> 01:25:58,951 Maafkan Ibu. 1139 01:25:59,051 --> 01:26:01,688 Maafkan Ibu. Ini bukan salahmu. 1140 01:26:01,787 --> 01:26:03,789 Tidak. Dia sudah memantraimu. 1141 01:26:03,889 --> 01:26:05,824 Mantranya tidak akan hilang sebelum dia mati. 1142 01:26:05,924 --> 01:26:09,262 Kumohon kau masih sadar, 1143 01:26:09,362 --> 01:26:10,530 sayangku. 1144 01:26:10,630 --> 01:26:12,498 Sadarlah. Kumohon. 1145 01:26:14,467 --> 01:26:15,867 Kumohon? 1146 01:26:31,684 --> 01:26:33,986 Dia bukan kakakmu. 1147 01:26:35,854 --> 01:26:38,124 Dirinya yang dulu sudah hilang. 1148 01:26:39,958 --> 01:26:41,827 Kita tak bisa memaksanya. 1149 01:26:51,170 --> 01:26:53,439 Shaman ingin kita mati. 1150 01:26:53,539 --> 01:26:55,642 Dialah senjatanya. 1151 01:26:55,742 --> 01:26:57,443 Tangani dia dengan baik. 1152 01:27:53,366 --> 01:27:54,933 Bunuh dia! 1153 01:28:11,451 --> 01:28:12,752 Tangkap mereka! 1154 01:28:22,228 --> 01:28:24,163 Jalan keluarnya cuma jalan masuk tadi. 1155 01:28:24,263 --> 01:28:25,964 Kita harus lari sekencang-kencangnya. 1156 01:28:27,800 --> 01:28:29,102 Oke 1157 01:28:29,769 --> 01:28:31,170 Oke. 1158 01:28:31,903 --> 01:28:32,971 Ayo lari. 1159 01:28:33,310 --> 01:28:35,010 Ayo Pergi! 1160 01:29:05,003 --> 01:29:07,673 Sial! 1161 01:30:07,333 --> 01:30:10,536 Hei, ayo! 1162 01:30:35,695 --> 01:30:36,829 Itu! Di sana! 1163 01:30:36,929 --> 01:30:38,431 Ayo! 1164 01:31:01,354 --> 01:31:03,523 Aku selalu mencarimu. 1165 01:31:05,858 --> 01:31:09,095 Katanya Shaman sudah membunuhmu, tapi aku tetap mencarimu. 1166 01:31:10,963 --> 01:31:13,900 Andai aku ada saat itu, itu tak bakalan terjadi. 1167 01:31:18,938 --> 01:31:20,306 Liminal. 1168 01:31:21,741 --> 01:31:25,678 Hidup di antara dua keadaan. 1169 01:31:25,778 --> 01:31:28,614 Aku benci mereka karena merenggutmu dariku. 1170 01:31:29,782 --> 01:31:31,049 Semuanya. 1171 01:31:33,886 --> 01:31:35,588 Mereka harus menderita. 1172 01:31:38,591 --> 01:31:39,792 Dan mereka menderita. 1173 01:31:41,327 --> 01:31:43,262 Mereka semuanya. 1174 01:31:49,702 --> 01:31:51,003 Hei. 1175 01:31:51,103 --> 01:31:52,305 Hei. 1176 01:31:54,574 --> 01:31:55,775 Kau tak apa? 1177 01:33:22,762 --> 01:33:24,363 Hei, bangsat. 1178 01:33:27,733 --> 01:33:29,435 Akhiri ini sekarang juga. 1179 01:40:04,563 --> 01:40:05,931 Hei. 1180 01:40:07,866 --> 01:40:09,701 Tak usah khawatirkan aku. 1181 01:40:11,036 --> 01:40:13,206 Lebih baik begini. 1182 01:40:14,274 --> 01:40:17,310 Kau sudah bebas. Pergilah. 1183 01:40:18,677 --> 01:40:20,579 Tinggalkan semua ini. 1184 01:40:22,581 --> 01:40:24,451 Aku tidak bisa. 1185 01:40:24,551 --> 01:40:26,718 Aku sudah janji. 1186 01:40:33,493 --> 01:40:35,695 Kita akan berhasil lagi. 1187 01:40:36,196 --> 01:40:38,764 Mulai sekarang, kita buat aturan sendiri. 1188 01:40:39,566 --> 01:40:41,267 Tidak ada yang memerintah kita. 1189 01:40:42,168 --> 01:40:46,339 Akan kubawa kita sejauhnya dari tempat totaliter ini. 1190 01:40:49,576 --> 01:40:52,412 Aku tahu kita tak bisa tinggal di sini. 1191 01:40:52,512 --> 01:40:55,381 Tapi sekarang, ada hal yang mereka tak bisa renggut. 1192 01:40:55,482 --> 01:40:57,015 Momen yang sempurna. 1193 01:40:57,117 --> 01:40:59,852 Cuma kau dan aku saja di sini. 1194 01:41:00,686 --> 01:41:03,789 Jika ada sesuatu begitu spesial, kau bisa kembali. 1195 01:41:05,023 --> 01:41:06,992 Jadi, ayo buat ini spesial. 1196 01:41:11,131 --> 01:41:12,298 Kau ikut? 1197 01:41:16,369 --> 01:41:17,903 Selamanya. 1198 01:41:20,140 --> 01:41:22,542 Pemain Kedua sudah siap bermain. 1199 01:50:21,514 --> 01:50:22,682 1200 01:50:22,706 --> 01:50:30,706 MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE 1201 01:50:30,730 --> 01:50:40,730 KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login 79564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.