Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,893 --> 00:01:09,862
Kota ini tak pernah jadi kota besar.
2
00:01:11,029 --> 00:01:13,832
Hilda Van Der Koy merebutnya dari kami.
3
00:01:13,932 --> 00:01:16,269
Begitulah dia menguasainya.
4
00:01:17,604 --> 00:01:20,540
Mereka menyebutnya "Culling."
5
00:01:22,142 --> 00:01:24,444
Sudah agenda tahunan.
6
00:01:24,544 --> 00:01:28,248
Pertunjukan kejam
dibuat untuk menakuti orang-orang.
7
00:01:29,014 --> 00:01:33,685
Tiap tahun,
dia mendata musuh-musuhnya.
8
00:01:34,820 --> 00:01:36,222
Jika namamu ada,
9
00:01:39,092 --> 00:01:41,094
dia akan menemukanmu.
10
00:02:29,375 --> 00:02:31,810
Hilda merenggut semuanya dariku.
11
00:02:33,845 --> 00:02:36,282
Kelak saat aku jadi prajurit hebat,
12
00:02:37,916 --> 00:02:40,053
aku akan membalasnya.
13
00:02:41,321 --> 00:02:45,191
Tapi saat ini,
aku terkubur hidup-hidup...
14
00:02:47,527 --> 00:02:49,295
Memakan serangga bau.
15
00:02:50,119 --> 00:02:58,119
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE
16
00:02:58,143 --> 00:03:06,143
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
17
00:03:21,728 --> 00:03:23,028
Aku gagal.
18
00:03:23,862 --> 00:03:25,897
Kembali ke lubang itu lagi.
19
00:03:25,998 --> 00:03:27,200
Tak boleh marah.
20
00:03:28,434 --> 00:03:29,535
Aku siap jalani ini.
21
00:03:31,837 --> 00:03:36,908
Kuharap latihannya tak begitu...
Kotor.
22
00:03:36,932 --> 00:03:46,932
DITERJEMAHKAN | PEA MASAMBA
23
00:04:05,405 --> 00:04:06,506
Lagi!
24
00:04:06,606 --> 00:04:08,040
Shaman bilang jadi prajurit hebat,
25
00:04:08,141 --> 00:04:10,376
aku tak boleh kayak bocah lagi.
26
00:04:10,476 --> 00:04:11,611
27
00:04:11,711 --> 00:04:12,679
Bocil itu mudah terpengaruh.
28
00:04:12,779 --> 00:04:15,214
Bocah itu benci mengerjakan tugas rumah.
29
00:04:15,315 --> 00:04:16,149
Tapi aku tidak.
30
00:04:16,249 --> 00:04:18,651
Aku ini pembunuh paling rapi,
31
00:04:18,751 --> 00:04:21,820
sangat bersih dan mematikan.
32
00:04:21,920 --> 00:04:23,589
33
00:04:25,458 --> 00:04:28,328
Di waktu senggang,
aku bermain sama sahabatku,
34
00:04:28,428 --> 00:04:32,298
Gabe dan Alfonzo, juara Beetle Fight Club.
35
00:04:33,199 --> 00:04:35,033
Sebelum mereka dilibas.
36
00:04:36,902 --> 00:04:39,105
Shaman bilang prajurit tak butuh teman.
37
00:04:39,205 --> 00:04:42,007
Atau makanan, katanya.
38
00:04:49,248 --> 00:04:51,883
Membaca kamus.
39
00:04:51,983 --> 00:04:56,055
Berhenti memikirkan makanan dan Mina.
40
00:04:56,155 --> 00:04:59,891
Sarapan Frosty Puffs tiap pagi.
41
00:05:00,493 --> 00:05:01,993
Sarapan terbaik.
42
00:05:04,263 --> 00:05:05,598
Aku tahu Ibuku agak...
43
00:05:07,266 --> 00:05:08,368
berlebihan.
44
00:05:10,670 --> 00:05:13,740
Aku tak begitu ingat sebelum kejadian itu,
45
00:05:13,840 --> 00:05:16,376
tapi aku masih ingat Mina.
46
00:05:16,476 --> 00:05:20,580
Jadi kubuat rencana
kabur dari tempat totaliter ini.
47
00:05:22,985 --> 00:05:24,685
{\an8}Rencana Sempurna Ajaib
48
00:05:22,981 --> 00:05:24,950
Semuanya ada di gambar ini.
49
00:05:25,651 --> 00:05:26,885
Kau ikut?
50
00:05:27,653 --> 00:05:28,954
Selamanya.
51
00:05:31,290 --> 00:05:34,427
Aku sudah lupa
seperti apa suaraku saat itu.
52
00:05:34,527 --> 00:05:37,028
Super Dragon Punch Force 2.
53
00:05:37,130 --> 00:05:39,265
Pemain Kedua sudah siap bermain.
54
00:05:39,365 --> 00:05:42,402
Makanya aku bersuara
seperti suara super keren ini.
55
00:05:42,502 --> 00:05:44,704
Suara video game kesukaan kami.
56
00:05:44,804 --> 00:05:46,806
Pemain Kedua menang.
57
00:05:46,905 --> 00:05:48,641
Kami sangat senang saat itu.
58
00:05:51,744 --> 00:05:53,880
Kenangan yang susah terlupakan.
59
00:05:56,649 --> 00:05:57,683
Liminal.
60
00:05:57,784 --> 00:06:01,621
Hidup diantara dua keadaan.
61
00:06:01,721 --> 00:06:05,158
Terjaga dan juga tertidur.
62
00:06:07,926 --> 00:06:10,062
Begitulah perasaanku belakangan ini,
63
00:06:10,163 --> 00:06:12,064
terutama saat kami ke kota.
64
00:06:18,704 --> 00:06:21,741
Tak bisa kubedakan lagi
antara apa yang nyata dan bukan.
65
00:06:28,980 --> 00:06:30,583
Mau apel-nya?
66
00:06:32,251 --> 00:06:34,353
- Ada di mana?
- Apa ini?
67
00:06:34,454 --> 00:06:36,355
- Kau bawa apa?
- Tunggu, berhenti.
68
00:06:37,156 --> 00:06:39,425
Pasar ini bukan tempat untuk bocah.
69
00:06:39,525 --> 00:06:41,127
Pergi ke Ibumu.
70
00:06:47,816 --> 00:06:49,816
{\an8}Hai, aku bisu dan tuli,
tapi aku bisa baca gerak bibir
71
00:06:48,434 --> 00:06:51,537
Meski tuli,
aku mahir baca bahasa bibir.
72
00:06:53,439 --> 00:06:56,008
Mending jangan bicara
sama para bajingan ini.
73
00:07:01,747 --> 00:07:03,416
Mina.
74
00:07:03,516 --> 00:07:06,419
Aku masih selalu melihatnya dimana pun.
75
00:07:08,855 --> 00:07:10,556
Dia memang menyenangkan.
76
00:07:14,060 --> 00:07:16,162
Dialah penyebab semuanya jadi kacau.
77
00:07:17,363 --> 00:07:19,632
Mereka takut, kecuali aku.
78
00:07:19,732 --> 00:07:20,999
Lihat.
79
00:07:23,536 --> 00:07:25,571
Kuacungkan jari tengah lima kali ke dia...
80
00:07:25,671 --> 00:07:28,307
dengan nunjukin semua lima jariku.
81
00:07:28,407 --> 00:07:29,141
Cobalah.
82
00:07:29,242 --> 00:07:30,776
Dia adikku.
83
00:07:30,877 --> 00:07:35,114
Tak takut sama siapa pun,
termasuk Hilda Van Der Koy.
84
00:07:37,149 --> 00:07:38,684
Kami naif.
85
00:07:42,054 --> 00:07:44,357
Kata Shaman
ingatanlah yang memperlemah kita.
86
00:07:44,457 --> 00:07:47,360
Kau bukan anak-anak lagi.
87
00:07:48,427 --> 00:07:51,931
Semua yang pernah kau alami sudah mati.
88
00:07:52,030 --> 00:07:54,300
Prajurit tak boleh lemah.
89
00:07:54,400 --> 00:07:56,302
90
00:07:56,402 --> 00:08:01,908
Aku sebuah alat
yang ditugaskan untuk satu tujuan,
91
00:08:02,008 --> 00:08:05,945
membunuh Hilda Van Der Koy.
92
00:08:06,044 --> 00:08:07,914
Tunjukkan jalannya.
93
00:08:11,250 --> 00:08:15,354
♪ La, la ♪
94
00:08:15,454 --> 00:08:18,991
♪ La, la, la, la ♪
95
00:08:24,997 --> 00:08:26,098
♪ La, la, la ♪
96
00:08:26,198 --> 00:08:27,833
Akan kubunuh Hilda Van Der Koy.
97
00:08:29,769 --> 00:08:32,104
Aku akan membuatmu bangga.
98
00:08:32,204 --> 00:08:34,540
Aku sudah bangga.
99
00:08:35,207 --> 00:08:37,243
Dan aku menyayangimu.
100
00:08:37,343 --> 00:08:38,744
Dia cuma main-main, kan?
101
00:08:39,912 --> 00:08:42,281
Ya, ini cuma khayalanku saja.
102
00:08:42,381 --> 00:08:43,883
Gelembung mata.
103
00:08:55,795 --> 00:08:59,665
♪ La, la ♪
104
00:09:09,842 --> 00:09:11,811
105
00:09:22,154 --> 00:09:23,422
Perbaikan diri.
106
00:09:23,522 --> 00:09:26,225
Agar siap menghadapi
pertempuran besar.
107
00:09:39,872 --> 00:09:41,374
Aku siap.
108
00:09:42,241 --> 00:09:43,376
109
00:10:55,715 --> 00:10:56,716
110
00:11:37,323 --> 00:11:39,959
Kau belum siap, Boy.
111
00:11:51,003 --> 00:11:52,938
Fokus.
112
00:11:53,038 --> 00:11:54,907
Fokuslah...
113
00:11:55,007 --> 00:11:56,342
Apa itu?
114
00:11:58,245 --> 00:11:59,712
Abaikan saja.
115
00:11:59,812 --> 00:12:01,347
Pikirkan saja...
116
00:12:01,447 --> 00:12:02,948
Oke, ini bisa mempengaruhimu.
117
00:12:06,886 --> 00:12:09,089
Tak apa. Fokus.
118
00:12:12,525 --> 00:12:15,327
Oke, kenapa pikiranmu
tertuju ke kentang gorengnya?
119
00:12:18,198 --> 00:12:21,467
Jangan melihatnya.
120
00:12:24,003 --> 00:12:26,806
Jika kau tak melihatnya,
berarti dia tak ada.
121
00:12:29,708 --> 00:12:30,743
Sialan.
122
00:12:41,387 --> 00:12:43,256
Ulangi mantranya.
123
00:12:43,355 --> 00:12:47,060
Aku sebuah alat
yang ditugaskan untuk satu tujuan.
124
00:12:47,160 --> 00:12:49,062
Fokus saja.
125
00:12:49,162 --> 00:12:50,896
Fokus.
126
00:13:01,241 --> 00:13:02,441
Apa?
127
00:13:04,110 --> 00:13:05,578
128
00:13:25,364 --> 00:13:26,565
Anggun.
129
00:13:26,665 --> 00:13:28,901
Tampak berseri-seri.
130
00:13:33,038 --> 00:13:34,373
Van Der Koy.
131
00:13:35,075 --> 00:13:36,142
Mereka datang.
132
00:13:40,980 --> 00:13:42,115
Cepat, cepat!
133
00:13:42,848 --> 00:13:44,717
- Oke. Lewat sini.
- Semuanya harus kerja sama...
134
00:13:44,817 --> 00:13:47,753
- Aku suka Culling. Kau?
- ...Dan ikuti instruksi.
135
00:13:48,654 --> 00:13:50,022
Semua warga wajib berpartisipasi...
136
00:13:50,123 --> 00:13:52,591
- Kau kenapa?
- ...Dalam berbagai kegiatan.
137
00:13:52,691 --> 00:13:54,660
...Pihak berwenang setempat.
138
00:13:54,760 --> 00:13:56,829
Wajib menjaga ketertiban.
139
00:13:56,929 --> 00:14:00,333
Jika ada yang mengacau
akan ada konsekuensinya.
140
00:14:00,432 --> 00:14:05,704
Semua warga harus taat
pada aturan keluarga Van Der Koy.
141
00:14:05,804 --> 00:14:08,807
Jika ada yang melawan atau
mengabaikan aturan...
142
00:14:08,908 --> 00:14:10,809
- keluarga Van Der Koy...
- Jangan ngelawan.
143
00:14:10,910 --> 00:14:12,811
Ayo.
144
00:14:15,514 --> 00:14:17,250
- Ayo!
- Kembali!
145
00:14:17,350 --> 00:14:21,321
Semua warga diwajibkan
segera melapor ke alun-alun...
146
00:14:21,420 --> 00:14:23,756
sesuai aturan Van Der Koy.
147
00:14:23,856 --> 00:14:26,059
Yang melawan akan dihukum.
148
00:14:26,159 --> 00:14:27,993
Semoga harimu menyenangkan.
149
00:14:30,130 --> 00:14:31,964
Jangan menoleh.
150
00:14:33,366 --> 00:14:35,201
- Oh, hei!
- Maju!
151
00:14:37,803 --> 00:14:40,539
Ayo, cepat!
152
00:14:51,084 --> 00:14:52,685
Tn. Van Der Koy.
153
00:14:52,785 --> 00:14:55,020
- Hei.
- Bisa tandatangani ini?
154
00:14:55,121 --> 00:14:56,389
Tentu, sayang.
155
00:14:56,488 --> 00:14:57,489
- Makasih.
- Siapa namamu?
156
00:14:57,589 --> 00:14:58,791
- Anna.
- Anna.
157
00:14:58,891 --> 00:15:00,293
Terima kasih atas bantuanmu untuk kota ini.
158
00:15:00,393 --> 00:15:01,927
- Sama-sama.
- Hidup Hilda.
159
00:15:02,027 --> 00:15:04,064
Ya.
160
00:15:04,164 --> 00:15:06,765
Saatnya pidato.
161
00:15:06,865 --> 00:15:08,401
Selesaikan secepatnya.
162
00:15:08,500 --> 00:15:10,437
Darrel,
matikan lagu menyeramkan itu.
163
00:15:10,536 --> 00:15:12,004
- Ayo.
- Ya, pak.
164
00:15:14,807 --> 00:15:17,509
165
00:15:18,877 --> 00:15:24,351
"Bergembiralah dan bersyukurlah,
warga yang baik.
166
00:15:24,451 --> 00:15:30,522
Hari ini kita merayakan pengabdian kalian
untuk dinasti Van Der Koy...
167
00:15:30,622 --> 00:15:32,491
sebagai pelajaran...
168
00:15:32,591 --> 00:15:35,928
bagi yang menimbulkan ancaman...
169
00:15:36,028 --> 00:15:37,563
dan bahaya,
170
00:15:37,663 --> 00:15:40,699
yang mengancam dan membahayakan
kehidupan kita."
171
00:15:40,799 --> 00:15:43,169
Sialan.
Tidak, bukan...
172
00:15:43,269 --> 00:15:45,472
- Gideon.
- Ya?
173
00:15:45,571 --> 00:15:47,307
"Ancaman dan bahaya"?
174
00:15:47,407 --> 00:15:49,075
Artinya sama aja, bro
175
00:15:50,377 --> 00:15:51,610
Astaga.
176
00:15:51,710 --> 00:15:57,016
"Seperti burung hantu yang
bisa melihat semuanya di ketinggian,
177
00:15:57,117 --> 00:16:01,553
mencari tikus-tikus kotor, Van Der Koy...
178
00:16:01,653 --> 00:16:03,123
Aku tak bisa.
179
00:16:03,223 --> 00:16:04,590
Maaf.
180
00:16:06,159 --> 00:16:07,160
Burung hantu?
181
00:16:08,694 --> 00:16:11,764
Kalian pernah lihat burung hantu?
182
00:16:11,864 --> 00:16:15,634
Angkat tangan jika ada yang pernah lihat.
183
00:16:16,136 --> 00:16:17,536
Sudah kuduga.
184
00:16:17,636 --> 00:16:18,937
- Oke?
- Pidatonya bagus.
185
00:16:19,038 --> 00:16:21,408
Mungkin ada masalah
sama boneka yang sampaikan.
186
00:16:21,508 --> 00:16:23,410
Kau anggap aku boneka.
187
00:16:23,510 --> 00:16:24,710
Menganggapmu boneka?
188
00:16:24,810 --> 00:16:26,712
Kau iparku.
189
00:16:26,812 --> 00:16:29,516
Baca saja pidatonya.
190
00:16:29,615 --> 00:16:31,217
Sudahlah.
Kalian semua mengenalku.
191
00:16:31,317 --> 00:16:33,685
Tahu kenapa kita di sini.
Oke?
192
00:16:33,786 --> 00:16:37,290
Jadi, ada daftar yang bermasalah...
193
00:16:38,158 --> 00:16:40,393
dan 12 nama.
194
00:16:40,493 --> 00:16:41,827
Ya.
195
00:16:41,927 --> 00:16:45,298
12 sukarelawan yang beruntung
untuk acara penting malam ini.
196
00:16:45,398 --> 00:16:48,168
Siapa yang duluan?
197
00:16:48,268 --> 00:16:49,635
Kau, pak.
198
00:16:49,735 --> 00:16:51,371
Pemilikan senjata ilegal.
199
00:16:51,471 --> 00:16:54,340
Kau sembunyikan dimana?
Katakan. Apa kau simpan?
200
00:16:54,441 --> 00:16:55,641
Ayolah, si kecil Houdini.
201
00:16:55,741 --> 00:16:58,010
Tidak, ini semua karena aku.
202
00:16:58,111 --> 00:17:00,045
- Bukan mereka.
- Ulahmu?
203
00:17:00,146 --> 00:17:01,713
- Ya, ulahku.
- Tidak.
204
00:17:01,814 --> 00:17:03,249
- Tidak...
- Bukan cuma dia? Kau juga?
205
00:17:03,349 --> 00:17:04,950
- Kayaknya dia mau duluan, Pak.
- Tidak.
206
00:17:05,051 --> 00:17:07,019
Wanita duluan.
Mungkin kita dahulukan dia.
207
00:17:07,120 --> 00:17:08,654
- Lepaskan kami.
- Astaga.
208
00:17:08,754 --> 00:17:10,589
Ini luar biasa, saudara-saudara.
209
00:17:10,689 --> 00:17:12,691
Ini cinta sejati.
Mereka bingung.
210
00:17:12,791 --> 00:17:13,992
- Kalian..
- Lepaskan mereka!
211
00:17:15,727 --> 00:17:18,331
Itu anak-anak.
Lepaskan mereka!
212
00:17:18,431 --> 00:17:20,833
- Jangan ganggu aku.
- Kau ini kenapa?
213
00:17:20,933 --> 00:17:23,136
Jangan bentak-bentak.
214
00:17:23,236 --> 00:17:26,839
Kau hanyalah boneka.
Brengsek!
215
00:17:26,939 --> 00:17:28,640
Panggil aku boneka lagi, jalang!
216
00:17:28,740 --> 00:17:30,443
Kau boneka!
217
00:17:33,546 --> 00:17:35,181
- Sialan.
- Tahan barisan!
218
00:17:36,648 --> 00:17:38,384
Singkirkan tanganmu!
219
00:17:38,485 --> 00:17:40,186
Itu tak disengaja.
220
00:17:40,286 --> 00:17:42,455
Itu tak disengaja, kawan.
221
00:17:42,555 --> 00:17:44,224
27 Juni, kau sudah sadar.
222
00:17:44,324 --> 00:17:46,426
Gideon, itu tak disengaja.
223
00:17:46,526 --> 00:17:47,993
Aku mengerti.
224
00:17:48,094 --> 00:17:49,995
Hentikan Culling!
225
00:17:50,096 --> 00:17:53,533
Oke, kuletakkan pistolnya.
226
00:17:55,502 --> 00:17:58,071
- Ini permen buat kalian!
- Hentikan Culling!
227
00:17:58,171 --> 00:17:59,972
- Permennya enak.
- Hentikan Culling!
228
00:18:00,073 --> 00:18:02,941
- Persetan kau!
- Ayo nyanyi bareng, teman.
229
00:18:03,041 --> 00:18:05,944
- Ayo, semuanya.
- Hentikan Culling!
230
00:18:06,044 --> 00:18:08,414
Hentikan Culling!
[Pembunuhan]
231
00:18:28,234 --> 00:18:29,235
Glen gagal.
232
00:18:31,803 --> 00:18:34,171
Glen membuat kesalahan besar.
Bereskan masalah ini.
233
00:18:37,180 --> 00:18:38,580
GLEN SIALAN
234
00:18:39,579 --> 00:18:40,679
Minggir!
235
00:18:45,652 --> 00:18:46,586
Tidak!
236
00:18:46,685 --> 00:18:49,189
Tidak!
237
00:19:18,551 --> 00:19:21,254
Tuhan.
Agak berlebihan, kan?
238
00:19:21,954 --> 00:19:24,723
Targetnya harus tercapai.
239
00:19:24,823 --> 00:19:26,959
Harus 12 tahanan untuk acara Culling.
240
00:19:27,060 --> 00:19:30,796
Sebaiknya mereka masih punya anggota tubuh.
241
00:19:31,497 --> 00:19:32,465
Harus 12.
242
00:19:32,565 --> 00:19:34,267
Kita bisa tangkap anak ini.
243
00:19:34,367 --> 00:19:35,368
Dan dia.
244
00:19:36,369 --> 00:19:37,503
Jangan anak-anak.
245
00:19:37,604 --> 00:19:40,473
Apa,
mau jadi penasehat moral sekarang?
246
00:19:41,740 --> 00:19:44,244
Mau kuingatkan kau patuhi siapa?
247
00:19:44,344 --> 00:19:46,279
Pastinya bukan kau.
248
00:19:47,456 --> 00:19:49,156
JANGAN ANAK-ANAK
249
00:19:57,657 --> 00:20:00,426
Baiklah, ayo bereskan ini!
250
00:20:18,111 --> 00:20:21,947
Siapa bonekanya sekarang?
251
00:20:26,286 --> 00:20:28,521
Ini.
Ambil. Bagikan.
252
00:20:28,621 --> 00:20:29,955
Astaga.
253
00:20:30,056 --> 00:20:32,258
Alangkah baiknya kalau kau mendukungku.
254
00:20:36,262 --> 00:20:41,167
Begitulah.
Aku seorang pejuang. Untuk misi penting.
255
00:20:41,267 --> 00:20:42,435
Tidak ada jalan kembali.
256
00:20:42,535 --> 00:20:45,171
Keberuntungan.
Harapan kesuksesan atau kemenangan.
257
00:20:45,271 --> 00:20:47,140
Siap menghadapi apa saja yang...
258
00:20:47,240 --> 00:20:48,974
Oh, sial!
259
00:20:50,743 --> 00:20:52,111
- Maaf.
- Hei!
260
00:20:52,211 --> 00:20:53,680
Tunggu!
261
00:20:53,780 --> 00:20:55,081
Kau sudah gila?
262
00:20:55,181 --> 00:20:56,848
- Baiklah!
- Terus jalan!
263
00:20:56,948 --> 00:20:58,551
- Ayo!
- Ayo jalan.
264
00:21:00,653 --> 00:21:03,356
Ayo cepat!
Minggir!
265
00:21:09,562 --> 00:21:12,198
Astaga. Mayat.
266
00:21:12,298 --> 00:21:13,533
Oh, bagus.
267
00:21:15,134 --> 00:21:16,102
Hai.
268
00:21:17,370 --> 00:21:18,504
Geser sedikit.
269
00:21:21,074 --> 00:21:23,643
Mati, seperti yang lainnya.
270
00:21:23,743 --> 00:21:25,445
Selebihnya hidup dalam ketakutan.
271
00:21:25,545 --> 00:21:28,147
Itulah kota yang dibangun Hilda.
272
00:21:28,247 --> 00:21:31,651
Sudah pasti aku akan membunuhnya.
273
00:21:31,751 --> 00:21:34,320
Malam ini, kerajaannya akan runtuh.
274
00:21:44,163 --> 00:21:45,997
6 orang?
275
00:21:46,099 --> 00:21:48,234
Kau tak bisa cari enam lagi?
276
00:21:48,334 --> 00:21:50,470
Astaga. Melanie akan marah.
277
00:21:50,570 --> 00:21:52,605
Ada apa, Glen?
278
00:21:53,673 --> 00:21:55,074
Takut ke istrimu?
279
00:21:55,174 --> 00:21:57,876
- Tidak, aku tidak takut.
- Ya?
280
00:21:57,976 --> 00:21:59,712
Akan kutenangkan hatinya, oke?
281
00:22:01,647 --> 00:22:03,716
Caramu bagus juga untuk menjatuhkanku.
282
00:22:03,816 --> 00:22:06,352
Kau sudah seperti saudaraku, oke?
283
00:22:06,452 --> 00:22:08,921
Aku tak akan menyalahkanmu
atas bus itu.
284
00:22:15,561 --> 00:22:17,630
Cuma segini?
285
00:22:17,730 --> 00:22:21,067
6 bulan kupersiapkan acara malam ini,
286
00:22:21,167 --> 00:22:24,670
tapi kalian tak bisa temukan
12 anak jalanan untuk rekaman?
287
00:22:28,741 --> 00:22:29,941
Itu karena kakakmu, sayang.
288
00:22:30,041 --> 00:22:31,677
- Itu bus-nya.
- Sudah kubilang!
289
00:22:31,778 --> 00:22:33,780
Bikin malu nama keluarga.
Dengar pidatonya?
290
00:22:33,880 --> 00:22:36,482
- Tidak. Kenapa?
- Aku sudah di podium, dan bicara.
291
00:22:36,582 --> 00:22:37,850
Semuanya berjalan lancar.
292
00:22:39,752 --> 00:22:41,287
Isi pidatonya cuma tentang burung hantu.
293
00:22:41,387 --> 00:22:42,488
- Burung hantu?
- Ya.
294
00:22:42,588 --> 00:22:44,557
Orang ini
belum pernah lihat burung hantu.
295
00:22:44,657 --> 00:22:47,860
- Belum pernah lihat.
- Jika mau kritik seniku,
296
00:22:47,959 --> 00:22:50,730
kau bacalah dulu?
297
00:22:50,830 --> 00:22:54,167
Burung hantu itu terkait di akhir cerita
dan menyatukan semuanya.
298
00:22:54,267 --> 00:22:56,968
Ini bukan proyek seni, Gideon.
299
00:22:57,069 --> 00:22:58,671
Kau boleh tulis pidato jelekmu itu...
300
00:22:58,771 --> 00:23:01,407
agar kau tak keluhkan pekerjaanmu lagi.
301
00:23:01,507 --> 00:23:05,645
Makanya kau cocok adegan laga
dan dia adegan berbicara.
302
00:23:05,745 --> 00:23:07,380
- Kau benar.
- Jadi lain kali, berikan Glen...
303
00:23:07,480 --> 00:23:09,115
dialog yang bisa dia sampaikan.
304
00:23:09,215 --> 00:23:11,751
Glen tak bisa ke toliet....
305
00:23:11,851 --> 00:23:12,951
- tanpa petunjuk.
- Astaga!
306
00:23:13,052 --> 00:23:14,754
Mau ikut ke toilet?
307
00:23:14,854 --> 00:23:17,323
Tapi cuma dia yang mau dilihat mereka,
orang yang mereka percaya.
308
00:23:17,423 --> 00:23:20,226
Bilangi ke suami jelekmu ini...
309
00:23:20,326 --> 00:23:22,495
jangan lagi menembak penggemarnya.
310
00:23:22,595 --> 00:23:25,832
Ya, kita semua tahu insiden kecil tadi.
311
00:23:25,932 --> 00:23:27,300
- Itu tak disengaja, sayang.
- Ya.
312
00:23:27,400 --> 00:23:28,801
Glen sudah jadi anak nakal tadi....
313
00:23:28,901 --> 00:23:31,070
biar nanti malam
akan jadi anak baik di Culling.
314
00:23:31,170 --> 00:23:33,806
Benar, 'kan, sayang?
315
00:23:33,906 --> 00:23:35,006
Ya, sayang.
316
00:23:35,107 --> 00:23:36,909
Apa kau akan nurut,
317
00:23:37,008 --> 00:23:40,813
mematuhi perintah,
jadi tuan rumah baik dan menyenangkan?
318
00:23:41,914 --> 00:23:43,182
Selalu.
319
00:23:43,282 --> 00:23:47,186
Bagus.
Makanya kamera menyukaimu.
320
00:23:47,286 --> 00:23:49,322
Ganti baju dan mandilah.
Akan ada malam besar untukmu.
321
00:23:49,422 --> 00:23:51,891
Ini?
Aku bisa bersihkan ini, sayang,
322
00:23:51,990 --> 00:23:54,627
- dengan...
- Cepat.
323
00:23:54,727 --> 00:23:57,330
Butuh 6 orang lagi.
Tak peduli kau dapat dimana.
324
00:23:57,430 --> 00:23:59,432
Hei, Shakespeare,
temukan lagi burung hantunya.
325
00:23:59,532 --> 00:24:00,867
Enyahlah.
326
00:24:00,967 --> 00:24:02,568
- Maaf, mau bicara denganku?
- Ya.
327
00:24:02,668 --> 00:24:03,836
- Sekarang?
- Ya.
328
00:24:03,936 --> 00:24:06,606
Aku tak bisa.
Aku mau baca naskahku.
329
00:24:06,706 --> 00:24:09,609
Masa bodoh dengan tulisanmu, Gideon!
330
00:24:09,709 --> 00:24:10,943
Hei.
331
00:24:11,042 --> 00:24:12,845
Apa-apaan?
Bagaimana kau kemari?
332
00:24:12,945 --> 00:24:14,981
- Entahlah.
- Mau bicara sekarang?
333
00:24:15,081 --> 00:24:16,215
Tentu saja.
334
00:24:16,315 --> 00:24:18,016
Kau tak pernah bertanya padaku.
335
00:24:18,117 --> 00:24:21,954
Jika kita bisa singkirkan si tua pemarah itu,
aku akan bebas.
336
00:24:22,054 --> 00:24:24,290
Aku tak suka orang itu.
Baunya kayak susu basi.
337
00:24:24,390 --> 00:24:27,159
Aku tak mau main-main kemari.
Ada misiku.
338
00:24:27,260 --> 00:24:28,628
Aku suka misi.
339
00:24:28,728 --> 00:24:30,263
Kita harus menyamar.
340
00:24:30,363 --> 00:24:34,032
Aku akan jadi ninja,
tapi bersayap kupu-kupu.
341
00:24:34,133 --> 00:24:36,969
Ninja terbang.
Tunggu, butterninja.
342
00:24:37,103 --> 00:24:38,871
- Tunggu...
- Diam.
343
00:24:38,971 --> 00:24:41,107
Kenapa?
Mereka tak akan mendengarku.
344
00:24:41,207 --> 00:24:42,508
Aku bisa teriak kalau aku mau.
345
00:24:42,608 --> 00:24:44,777
- Lihat.
- Tidak.
346
00:24:44,877 --> 00:24:46,779
347
00:24:48,915 --> 00:24:50,182
Sial.
348
00:25:07,300 --> 00:25:09,569
Oke, aku sudah menyamar.
349
00:25:10,770 --> 00:25:15,274
Sekarang aku jago menyelinap,
juga bisa terbang.
350
00:25:15,374 --> 00:25:16,709
Diamlah.
351
00:25:17,710 --> 00:25:21,514
Tunggu.
Aku harus duluan karena aku sudah menyamar.
352
00:25:21,614 --> 00:25:24,951
Ini bukan penyamaran.
Kupu-kupu tak bisa menyamar.
353
00:25:25,052 --> 00:25:26,686
Betul.
Aku terlalu mencolok.
354
00:25:26,786 --> 00:25:28,921
Kau tak tahu caranya menyamar.
355
00:25:29,622 --> 00:25:31,157
Kau tak tahu
cara kerja kupu-kupu.
356
00:25:31,257 --> 00:25:33,960
Itu tidak...
Bukannya tadi kubilang diamlah?
357
00:25:34,061 --> 00:25:35,328
Mereka pasti disekitaran sini.
358
00:25:35,428 --> 00:25:37,496
- Mereka kesini.
- Tunggu.
359
00:25:38,998 --> 00:25:40,166
Aman.
360
00:25:41,567 --> 00:25:43,736
- Ayo.
- Tidak. Minggirlah!
361
00:25:51,377 --> 00:25:52,645
- Tidak, pak.
- Dasar bodoh.
362
00:25:52,745 --> 00:25:54,013
Ketat sekali di selangkangan.
363
00:25:54,113 --> 00:25:56,749
Yang cuma bisa ketat di selangkanganku...
364
00:25:56,849 --> 00:25:58,384
bibir istri cantikku.
365
00:26:00,886 --> 00:26:02,321
Siapa dia?
366
00:26:04,123 --> 00:26:07,026
Siapa dia?
367
00:26:07,126 --> 00:26:08,661
Kejar!
368
00:26:08,761 --> 00:26:10,162
Jangan lari!
369
00:26:12,832 --> 00:26:14,834
Sepertinya kau membuatnya marah.
370
00:26:14,934 --> 00:26:16,869
Baik, aku bisa.
371
00:26:16,969 --> 00:26:18,371
Ingat saja kata-kata Shaman.
372
00:26:18,471 --> 00:26:20,473
Dasar tak guna...
373
00:26:20,573 --> 00:26:22,475
Tidak, bukan itu.
374
00:26:22,575 --> 00:26:24,844
- Ke sini!
- Kesana!
375
00:26:31,784 --> 00:26:33,219
Kita harus sembunyi.
376
00:26:34,186 --> 00:26:35,688
Hei!
377
00:26:35,788 --> 00:26:37,690
Apa yang kau lakukan?
378
00:26:37,790 --> 00:26:39,258
- Gigih.
- Ini tidak adil!
379
00:26:39,358 --> 00:26:41,094
Untuk fokus melaksanakan satu tugas.
380
00:26:53,939 --> 00:26:55,775
Oh, sial!
381
00:26:55,875 --> 00:26:56,842
Mundur!
382
00:26:57,576 --> 00:26:59,945
Rencana baru, tanpa senjata.
Tak butuh itu.
383
00:27:00,046 --> 00:27:01,114
Tunggu, apa dia bilang begitu?
384
00:27:01,213 --> 00:27:04,250
Kaulah senjatanya.
385
00:27:04,350 --> 00:27:05,985
Akulah senjatanya.
386
00:27:28,541 --> 00:27:29,642
Hentikan!
387
00:27:31,777 --> 00:27:32,912
388
00:27:33,012 --> 00:27:34,213
389
00:27:53,632 --> 00:27:55,034
Hei, Boy!
390
00:27:55,135 --> 00:27:56,502
- Tangkap!
- Terima kasih.
391
00:27:56,602 --> 00:27:58,504
Sama-sama.
392
00:27:58,604 --> 00:28:00,873
- Yang benar saja?
- Oh, sial! Maaf!
393
00:28:09,548 --> 00:28:12,185
Hai, kawan.
Hei, dengar.
394
00:28:12,284 --> 00:28:14,019
Aku pasti akan membantumu,
395
00:28:14,121 --> 00:28:16,589
tapi kau harus juga bantu.
396
00:28:16,689 --> 00:28:18,724
Mau bunuh para bajingan itu,
aku bisa bantu.
397
00:28:18,824 --> 00:28:20,259
Aku bisa.
398
00:28:22,129 --> 00:28:23,395
399
00:28:23,496 --> 00:28:25,198
Kau mau Hilda.
400
00:28:25,297 --> 00:28:28,235
Oke, aku bisa antar
jika kau lepaskan aku.
401
00:28:28,334 --> 00:28:29,735
Licik.
Kayak tak bisa dipercaya.
402
00:28:29,835 --> 00:28:31,837
Tunggu apa lagi?
Lepaskan rantainya!
403
00:28:31,937 --> 00:28:33,005
Baik, maaf.
404
00:28:35,975 --> 00:28:37,376
Oke.
405
00:28:39,445 --> 00:28:41,248
406
00:28:43,150 --> 00:28:45,185
Kita harus kerja tim?
407
00:28:45,284 --> 00:28:47,353
Tim.
Aku belum pernah masuk anggota tim.
408
00:28:47,453 --> 00:28:49,388
Hadapi dengan itu.
Bam!
409
00:28:49,488 --> 00:28:51,490
Dan aku sembunyi di belakang gerobak itu.
410
00:28:51,590 --> 00:28:54,026
Lalu kudorong gerobaknya.
411
00:28:54,127 --> 00:28:56,595
Ya?
Ayo!
412
00:28:58,464 --> 00:29:00,066
Oh, ayo.
413
00:29:09,008 --> 00:29:11,477
Lihatlah aku, anggota tim.
414
00:29:12,044 --> 00:29:13,546
Tunggu, timku dimana?
415
00:29:14,947 --> 00:29:16,816
Oke, lakukan aksi gerobaknya.
416
00:29:25,058 --> 00:29:27,227
Ronde kedua.
Bertarung!
417
00:29:34,100 --> 00:29:36,269
Pukulan sedang.
Pukulan keras.
418
00:29:36,368 --> 00:29:37,570
TKO.
419
00:30:11,637 --> 00:30:12,705
Itu tadi seru.
420
00:30:12,805 --> 00:30:14,241
Kita harus ketemu begini, kan?
421
00:30:14,341 --> 00:30:16,041
Namaku Basho.
422
00:30:16,142 --> 00:30:18,144
Seperti "bash" (pukul)!
Mengerti?
423
00:30:18,245 --> 00:30:20,880
Tadi aku mau bantu, tapi lututku sakit!
424
00:30:20,980 --> 00:30:23,083
Jadi, aku harus tetap laksanakan tugasku.
425
00:30:23,183 --> 00:30:26,086
- Melakukan aksi gerobak.
- Oke, gerobak. Apa kita perlu ini?
426
00:30:26,186 --> 00:30:27,653
Itu masuk akal.
427
00:30:27,753 --> 00:30:28,921
Awas!
428
00:30:29,021 --> 00:30:30,823
Ya.
429
00:30:33,692 --> 00:30:36,363
Namanya Dave.
Dia banyak masalah.
430
00:30:36,462 --> 00:30:37,529
Lawan dia.
Semoga berhasil.
431
00:30:37,630 --> 00:30:39,498
Ronde ketiga.
Bertarung!
432
00:30:39,598 --> 00:30:41,033
Persetan kau, Dave?
433
00:30:41,134 --> 00:30:44,603
434
00:30:44,703 --> 00:30:46,438
435
00:30:49,342 --> 00:30:51,443
Oh, sial.
436
00:30:51,543 --> 00:30:54,114
Pemain Pertama menang.
Permainan selesai.
437
00:30:54,214 --> 00:30:56,615
Ya.
438
00:30:59,685 --> 00:31:01,187
Permainan belum selesai?
439
00:31:02,755 --> 00:31:05,758
Sudah kubilang, dia bermasalah.
440
00:31:07,360 --> 00:31:10,896
441
00:31:20,773 --> 00:31:21,840
442
00:31:58,811 --> 00:32:01,147
Pemain Kedua menggila.
443
00:32:07,019 --> 00:32:08,054
Mati.
444
00:32:10,323 --> 00:32:11,523
Tidak juga.
445
00:32:17,963 --> 00:32:20,066
Oke. Tunggu.
446
00:32:25,004 --> 00:32:26,572
Kita berhasil.
447
00:32:29,575 --> 00:32:32,178
Kita berhasil!
448
00:32:32,278 --> 00:32:33,779
Kita berhasil.
Aku yakin kita...
449
00:32:33,879 --> 00:32:36,882
Kirain kita akan mati.
450
00:32:41,488 --> 00:32:43,722
451
00:32:43,822 --> 00:32:47,327
Kau menembakku!
Kau menembakku...
452
00:32:47,427 --> 00:32:49,362
Kita tim yang hebat, kan?
453
00:32:49,462 --> 00:32:51,231
- Ayo.
- Ya Tuhan!
454
00:32:51,331 --> 00:32:54,234
Sial!
Tuhan, sakitnya.
455
00:32:54,334 --> 00:32:56,503
Kakiku mati rasa!
Aku ditembak...
456
00:32:56,602 --> 00:32:58,471
- Tidak, jangan bunuh dia!
- Jangan...
457
00:32:58,604 --> 00:33:01,474
Jangan bunuh dia!
Dia punya informasi.
458
00:33:01,573 --> 00:33:03,675
Dia suami Van Der Koy.
Benarkan, Glen?
459
00:33:03,776 --> 00:33:05,611
- Ada informasi.
- Ya?
460
00:33:05,711 --> 00:33:07,380
Aku ada informasi.
Beneran.
461
00:33:07,480 --> 00:33:11,016
Sebenarnya aku diam-diam
bekerja untuk Van Der Koy.
462
00:33:11,117 --> 00:33:13,453
- Aku lagi menyamar...
- Persetan! Bohong!
463
00:33:13,552 --> 00:33:15,654
Oke, aku tak menyamar,
tapi aku bisa.
464
00:33:15,754 --> 00:33:17,357
Saatnya fokus!
Sial!
465
00:33:17,457 --> 00:33:20,293
Atau aku bisa menyamar bekerja denganmu.
466
00:33:20,393 --> 00:33:21,560
Astaga, tidak!
467
00:33:21,660 --> 00:33:22,495
- Baik! Oke.
- Astaga, tidak!
468
00:33:22,594 --> 00:33:24,897
- Siap?
- Tidak!
469
00:33:24,997 --> 00:33:26,199
Di mana Hilda?
470
00:33:26,299 --> 00:33:28,734
Ada di rumah besar itu!
Dia di rumah Van Der Koy!
471
00:33:28,834 --> 00:33:30,537
Oh, tidak.
Bohong.
472
00:33:30,636 --> 00:33:33,672
Hilda sudah lama tak di sana.
Dia dan kau bohong!
473
00:33:33,772 --> 00:33:35,574
Tidak, aku tak bohong.
474
00:33:35,674 --> 00:33:37,643
Tiap tahun sebelum acara Culling,
475
00:33:37,743 --> 00:33:41,947
Hilda adakan pesta besar-besaran
untuk keluarga gilanya.
476
00:33:42,047 --> 00:33:43,615
Semuanya akan ada di sana.
477
00:33:43,715 --> 00:33:46,752
Jika kau mau mereka mati,
aku bisa bantu.
478
00:33:46,952 --> 00:33:49,655
Aku orang yang tepat.
Aku bisa bantu.
479
00:33:49,755 --> 00:33:51,224
Aku tak seperti mereka.
480
00:33:51,324 --> 00:33:54,094
Aku tadi bersama terapisku,
481
00:33:54,860 --> 00:33:58,398
dia menyuruhku intropeksi diri,
dan aku merenung.
482
00:33:58,498 --> 00:34:02,768
Setelah aku merenung,
kusadari ini bukanlah diriku.
483
00:34:02,868 --> 00:34:05,238
Bukanlah diriku.
484
00:34:05,338 --> 00:34:09,209
Diriku tak begini.
Mereka memaksaku untuk begini.
485
00:34:09,309 --> 00:34:10,742
Mereka memaksaku.
486
00:34:11,444 --> 00:34:14,947
Ikut program pembersihan tubuh
dengan jus, ganti nama pula.
487
00:34:14,947 --> 00:34:17,816
Sampai bajuku juga dipilihkan sama istriku.
488
00:34:18,917 --> 00:34:21,554
Padahal aku tak suka jus.
489
00:34:21,653 --> 00:34:22,888
Ya.
490
00:34:24,491 --> 00:34:26,859
Tahu tidak?
Persetan mereka.
491
00:34:28,794 --> 00:34:30,497
Aku akan membantumu.
492
00:34:30,597 --> 00:34:33,099
Ya, akan kubantu.
493
00:34:33,199 --> 00:34:36,034
Akan kubawa kau ke rumah itu.
Kita ke sana bersama...
494
00:34:36,136 --> 00:34:37,170
495
00:34:39,506 --> 00:34:41,640
Oh, sial.
496
00:34:41,740 --> 00:34:43,742
Oh, sial.
497
00:34:44,210 --> 00:34:46,044
498
00:34:46,146 --> 00:34:48,581
- Tanganku keringat.
- Aku tahu.
499
00:34:48,680 --> 00:34:52,085
Mungkin dia tak mau bantu kita.
500
00:34:52,185 --> 00:34:54,387
Pasti dia mau bantu.
501
00:34:54,487 --> 00:34:55,455
Sial.
502
00:34:55,555 --> 00:34:58,358
♪ La, la ♪
503
00:34:59,958 --> 00:35:04,364
♪ La, la, la, la ♪
504
00:35:08,301 --> 00:35:10,637
505
00:35:10,736 --> 00:35:12,405
Oh, ya.
506
00:35:12,505 --> 00:35:14,873
Kau tadi hebat bertarung, teman.
Suatu hari aku pasti butuh kau.
507
00:35:16,008 --> 00:35:17,377
Ayo.
508
00:35:17,477 --> 00:35:19,945
3 tahun aku di tempat kumuh itu
membuat senjata untuk mereka.
509
00:35:20,045 --> 00:35:23,348
Tapi aku rakit
agar bisa jadi senjata makan tuan.
510
00:35:25,884 --> 00:35:28,421
Yang pertama mereka renggut darimu
adalah harapan,
511
00:35:28,521 --> 00:35:29,988
tapi aku tak akan biarkan.
512
00:35:30,089 --> 00:35:33,193
Dan lihatlah.
Basho bebas, sayang!
513
00:35:35,094 --> 00:35:38,631
Sudah saatnya juga.
Banyak yang berharap padaku.
514
00:35:38,730 --> 00:35:42,268
Aku memang pemberontak.
515
00:35:42,368 --> 00:35:43,436
Ya.
516
00:35:43,536 --> 00:35:46,972
Mereka memanfaatkan Culling,
517
00:35:47,073 --> 00:35:50,776
untuk takutin orang agar tak
membantu kami, tapi tak berhasil!
518
00:35:50,876 --> 00:35:52,911
Semuanya cuma bohong dan ilusi,
semua pada tahu.
519
00:35:53,011 --> 00:35:55,814
Kami masih kuat.
Masih kuat.
520
00:36:06,492 --> 00:36:08,860
Ya.
521
00:36:08,961 --> 00:36:11,830
Ayo.
Cepat. Oke.
522
00:36:11,930 --> 00:36:14,833
Jika mau kalahkan Hilda,
kita butuh pasukan.
523
00:36:14,933 --> 00:36:16,135
524
00:36:16,236 --> 00:36:19,105
Ini dia.
Saat itulah orang-orangku membantu.
525
00:36:20,440 --> 00:36:22,642
Selamat datang di...
526
00:36:24,344 --> 00:36:25,411
di Kubu Pemberontak.
527
00:36:25,511 --> 00:36:26,845
528
00:36:29,282 --> 00:36:30,216
Sebentar.
529
00:36:31,817 --> 00:36:34,554
Oke, tunggu.
Cuma sebentar.
530
00:36:34,654 --> 00:36:35,655
Apa-apaan?
531
00:36:46,699 --> 00:36:49,535
Benny!
Benny, jangan! Dia teman.
532
00:36:49,636 --> 00:36:52,403
Dia menolongku.
Hei, ini aku.
533
00:36:53,473 --> 00:36:54,873
Hei.
534
00:36:54,973 --> 00:36:58,311
Turunkan.
Ini aku.
535
00:36:58,411 --> 00:37:00,713
Ini aku.
536
00:37:00,812 --> 00:37:02,948
Apa kabar, kawan?
537
00:37:05,084 --> 00:37:07,019
Pada kemana semua?
Mana yang lainnya?
538
00:37:13,059 --> 00:37:14,460
Mapple apel onta.
539
00:37:14,560 --> 00:37:18,264
Mapple apel apaan?
Ini tak beres.
540
00:37:19,632 --> 00:37:20,866
Semuanya?
541
00:37:21,734 --> 00:37:23,035
Ya?
542
00:37:23,136 --> 00:37:24,870
Bagaimana bisa?
543
00:37:27,140 --> 00:37:28,974
"Dodo buns untuk lampu panjang."
544
00:37:29,075 --> 00:37:30,310
Aku tak bisa baca bibirnya.
545
00:37:30,410 --> 00:37:33,680
Dia ngomong bahasa lain?
546
00:37:34,846 --> 00:37:36,082
Tunggu, sebentar.
547
00:37:36,182 --> 00:37:38,084
Kalau Yanmai?
Di mana dia?
548
00:37:38,184 --> 00:37:39,319
Yanmai.
549
00:37:39,419 --> 00:37:40,753
Parkiran Momo.
550
00:37:40,852 --> 00:37:42,588
Mungkin tak bilang begitu.
Kalau aku fokus, mungkin aku bisa...
551
00:37:42,689 --> 00:37:45,325
- Pilih tas kerja pod.
- Apa itu acar.
552
00:37:45,425 --> 00:37:47,427
- Schnoogleboob atap terbuka.
- Apa kata-katanya? Aku tidak...
553
00:37:47,527 --> 00:37:48,927
Dodo buns untuk burung kura-kura.
554
00:37:49,027 --> 00:37:50,596
Dodo buns itu menyenangkan.
555
00:37:51,531 --> 00:37:52,632
556
00:37:53,932 --> 00:37:57,637
Tunggu.
Dodo buns bukan menyenangkan.
557
00:38:00,972 --> 00:38:03,543
Belum pernah kudengar
seorang pria menangis.
558
00:38:03,643 --> 00:38:05,445
Aku tak tahu suaranya seperti apa.
559
00:38:08,748 --> 00:38:10,316
Tidak, itu salah.
560
00:38:13,086 --> 00:38:17,623
Turut berduka atas dodo buns-mu.
561
00:38:19,858 --> 00:38:21,026
Hei.
562
00:38:23,596 --> 00:38:26,766
Jalang itu akan menerima balasannya!
563
00:38:26,865 --> 00:38:28,534
564
00:38:36,007 --> 00:38:38,244
Tahu tidak, Benny?
565
00:38:38,344 --> 00:38:41,481
Kita akan bunuh sendiri.
Itu senjata rahasia kita.
566
00:38:41,581 --> 00:38:42,682
Dia membicarakanku.
567
00:38:42,782 --> 00:38:45,917
Pria ini tadi menghabisi satu skuad...
568
00:38:46,017 --> 00:38:47,820
pasukan Van Der Koy.
569
00:38:47,919 --> 00:38:49,288
Aku yang habisi.
570
00:38:49,389 --> 00:38:52,091
- Ratusan lebih orang dia bantai.
- Agak dilebih-lebihkan.
571
00:38:52,191 --> 00:38:54,560
- Dengan tangan kosong.
- Bohong.
572
00:38:54,660 --> 00:38:56,062
Bohong.
573
00:38:56,995 --> 00:38:59,532
Ini kesempatan kita.
574
00:39:01,467 --> 00:39:02,568
Ya.
575
00:39:02,668 --> 00:39:05,605
Tahu tidak?
Ini kesempatan pertama kita juga selama ini.
576
00:39:05,705 --> 00:39:07,607
Tahu apa yang aku tahu?
577
00:39:07,707 --> 00:39:10,510
Aku tahu Hilda dimana.
578
00:39:10,610 --> 00:39:12,078
Ya.
579
00:39:12,178 --> 00:39:14,714
Kita cuma butuh cara masuk.
580
00:39:15,381 --> 00:39:17,550
Jam berapa ini?
581
00:39:17,650 --> 00:39:18,785
Saatnya merencanakan.
582
00:39:20,286 --> 00:39:21,821
Dia menonjok si Tami Tam!
583
00:39:21,920 --> 00:39:23,222
Setan membalas si Tami Tam!
584
00:39:23,322 --> 00:39:26,426
- Ayo, kerja bagus tim.
- Oke.
585
00:39:29,128 --> 00:39:30,363
Ayo kita mulai.
586
00:39:39,472 --> 00:39:42,175
Siapa saja yang membangkang...
587
00:39:42,275 --> 00:39:44,343
akan segera ditangkap.
588
00:40:07,966 --> 00:40:11,537
Mencari tempat ajaib sempurna kita
dan tinggal selamanya.
589
00:40:13,840 --> 00:40:15,141
Kau ikut?
590
00:40:25,151 --> 00:40:28,521
Kami yakin seluruh keluarga Van Der Koy
ada di rumah itu.
591
00:40:29,088 --> 00:40:31,724
Ada tiga bersaudara
dari keluarga Van Der Koy.
592
00:40:31,824 --> 00:40:33,860
Gideon, penguasa jalanan.
593
00:40:33,960 --> 00:40:36,629
Melanie mengelola bisnis dan humas.
594
00:40:36,729 --> 00:40:39,665
27 Juni, kepala keamanan.
595
00:40:39,765 --> 00:40:44,270
Dan Glen, dia sudah tak berkepala.
596
00:40:44,370 --> 00:40:46,239
Tangan keringatan.
597
00:40:46,339 --> 00:40:49,976
Sekarang,
semuanya patuh sama perintah Hilda!
598
00:40:50,076 --> 00:40:54,477
Acara Culling akan dimulai jam 10,
dan akan keluar rumah jam 8.
599
00:40:54,514 --> 00:40:57,316
2 jam lagi kami akan membawamu masuk.
600
00:40:59,585 --> 00:41:01,721
Tapi kita tak bisa masuk sembrono.
601
00:41:01,821 --> 00:41:03,389
Keamanannya sangat ketat.
602
00:41:05,491 --> 00:41:06,826
Ruang makan!
603
00:41:06,926 --> 00:41:09,196
Di situlah rencana Benny masuk.
Silahkan, Benny.
604
00:41:09,295 --> 00:41:11,497
"Gitar robot go-go biskuit."
605
00:41:11,597 --> 00:41:12,798
Sebentar.
606
00:41:14,233 --> 00:41:16,936
"Seorang penari penyelam laut
membawa daging ham."
607
00:41:17,035 --> 00:41:18,504
Apa-apaan ini?
608
00:41:18,604 --> 00:41:19,672
609
00:41:20,973 --> 00:41:22,542
- Ya, dia hebat.
- Tidak.
610
00:41:23,609 --> 00:41:25,311
Apa aku harus pahami ini?
611
00:41:25,411 --> 00:41:27,613
"- Kita akan padamkan api, kan?"
- Kayaknya penting.
612
00:41:27,713 --> 00:41:28,614
Ini semua rencananya.
613
00:41:28,714 --> 00:41:31,884
Pura-pura saja mengerti.
614
00:41:31,984 --> 00:41:35,254
Mengangguk saja.
Tampak terkesan.
615
00:41:35,354 --> 00:41:37,156
Ya.
616
00:41:37,256 --> 00:41:39,959
"Pembersih tunggul bemper."
617
00:41:40,059 --> 00:41:41,093
"Caplinky?"
618
00:41:41,193 --> 00:41:44,063
Tentu. "Caplinky."
619
00:41:44,163 --> 00:41:47,033
Basho tampak senang.
Pasti rencananya bagus.
620
00:41:47,133 --> 00:41:49,101
Aku tak suka rencananya.
621
00:41:53,639 --> 00:41:56,576
Aku yakin rencana ini akan berhasil.
622
00:41:56,676 --> 00:41:57,843
Seperti sulap.
623
00:41:57,944 --> 00:41:59,378
Banyak peralatan aneh...
624
00:41:59,478 --> 00:42:01,747
Tapi ada sesuatu yang hebat terjadi.
625
00:42:01,847 --> 00:42:05,618
Kecuali aku pesulapnya,
dan aku tak tahu sulap.
626
00:42:05,718 --> 00:42:09,155
Tidak ada yang tahu sulap.
Makanya di sebut ajaib.
627
00:42:09,255 --> 00:42:11,557
Oke.
Jadi, ini tak masalah.
628
00:42:12,625 --> 00:42:13,459
Tidak masalah.
629
00:42:16,495 --> 00:42:17,296
630
00:42:18,120 --> 00:42:26,120
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE
631
00:42:26,144 --> 00:42:34,144
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
632
00:42:35,314 --> 00:42:37,850
Oke.
Rencananya begitu.
633
00:42:39,485 --> 00:42:42,321
Senjata, bahaya.
Kita akan perang.
634
00:42:42,421 --> 00:42:45,992
Saatnya perang.
Berikan saja senjata...
635
00:42:46,093 --> 00:42:47,827
Sekarang bagian tersulitnya.
636
00:42:49,096 --> 00:42:50,763
Tato di bawah pinggang.
637
00:42:50,863 --> 00:42:53,966
Membingungkan.
Sangat membingungkan.
638
00:42:54,067 --> 00:42:57,837
Sangat membingungkan.
639
00:43:08,748 --> 00:43:10,616
Akhirnya. Penyamaran.
640
00:43:10,716 --> 00:43:13,285
Oke, aku seorang koki.
Kenapa aku jadi koki?
641
00:43:13,386 --> 00:43:16,555
Acara makan malamnya tak lama lagi.
642
00:43:16,656 --> 00:43:19,725
Cepat sajikan "crème brûlée".
[Krim Bakar]
643
00:43:19,825 --> 00:43:21,494
Aku tak tahu maksudnya apa.
644
00:43:21,594 --> 00:43:24,131
Bagaimana caranya sajikan crème?
645
00:43:24,230 --> 00:43:25,598
Jangan sampai ketahuan.
646
00:43:25,698 --> 00:43:27,700
Bersikaplah seperti koki.
647
00:43:39,412 --> 00:43:41,547
Oh, macaron.
648
00:43:44,750 --> 00:43:45,718
Cicipi satu.
649
00:43:45,818 --> 00:43:47,686
Koki itu makan apa saja.
650
00:43:48,020 --> 00:43:50,489
Baik.
Satu macaron.
651
00:43:50,589 --> 00:43:53,060
Tapi aku perlu mencari...
652
00:43:53,160 --> 00:43:54,493
Apa ini?
653
00:43:54,593 --> 00:43:55,895
Macaron.
654
00:43:55,995 --> 00:43:57,329
Enaknya.
655
00:43:57,430 --> 00:43:59,799
Makan lagi.
Kau 'kan koki.
656
00:44:04,837 --> 00:44:05,738
657
00:44:05,838 --> 00:44:07,873
Stroberi.
658
00:44:07,973 --> 00:44:08,974
Caramel.
659
00:44:09,076 --> 00:44:10,810
Vanilla.
660
00:44:10,910 --> 00:44:13,479
Lembek dan kenyal.
661
00:44:15,047 --> 00:44:16,582
662
00:44:18,684 --> 00:44:19,785
Dia tidak suka.
663
00:44:24,356 --> 00:44:26,159
Malam.
Selamat menikmati Culling.
664
00:44:26,159 --> 00:44:29,795
Gideon sudah siapkan menu enak buat kalian.
665
00:44:40,073 --> 00:44:45,244
Aku sebuah alat yang ditugaskan
satu tujuan. Untuk membunuh...
666
00:44:45,344 --> 00:44:47,246
Kau tak tampak seperti alat.
667
00:44:47,346 --> 00:44:49,982
Ada yang mau kuurus.
Sendirian.
668
00:44:50,083 --> 00:44:53,753
Tetaplah di sini
dan kumpulkan kue macaron itu.
669
00:44:53,853 --> 00:44:54,887
Jika aku sudah selesai,
670
00:44:54,987 --> 00:44:58,557
kita bawa macaronnya
ke tempat sempurna ajaib kita.
671
00:44:58,657 --> 00:44:59,959
Ide bagus?
672
00:45:00,060 --> 00:45:02,129
Misi diterima.
673
00:45:02,229 --> 00:45:04,263
Tapi apa rencanamu?
674
00:45:05,030 --> 00:45:07,167
Aku mau jadi koki.
675
00:45:22,182 --> 00:45:23,849
Aku masih menunggu krimnya...
676
00:46:13,566 --> 00:46:15,467
Aku berhasil!
Ya!
677
00:46:15,568 --> 00:46:18,537
Pemain Pertama menang.
678
00:46:18,637 --> 00:46:20,073
Tunggu.
679
00:46:21,640 --> 00:46:23,075
Penampilan mereka beda.
680
00:46:23,076 --> 00:46:24,643
Kenapa mereka beda sekali?
681
00:46:24,743 --> 00:46:26,512
Dia memenggal kepala wanita itu.
682
00:46:26,612 --> 00:46:28,547
Ada yang aneh.
683
00:46:34,087 --> 00:46:36,422
Apa aku salah membunuh Hilda?
684
00:46:36,522 --> 00:46:37,556
Kena kau.
685
00:46:37,656 --> 00:46:40,160
686
00:46:40,260 --> 00:46:42,728
Aku tak mau ikut-ikutan.
Aku pergi sekarang.
687
00:46:42,828 --> 00:46:43,929
Tunggu.
688
00:46:44,029 --> 00:46:45,098
Jatuhkan pisaunya.
689
00:46:48,667 --> 00:46:51,036
Semuanya, diamlah!
690
00:46:51,137 --> 00:46:52,938
Kembali ke peran kalian!
691
00:46:53,038 --> 00:46:54,006
Duduk!
692
00:46:55,474 --> 00:46:57,009
Terima kasih.
693
00:47:00,479 --> 00:47:02,982
Mereka semua cuma aktor.
694
00:47:03,083 --> 00:47:05,751
Tinggal menunggu waktu saja
sampai ada yang mau...
695
00:47:05,851 --> 00:47:08,821
membunuh ratu di hari Culling,
696
00:47:08,921 --> 00:47:12,524
jadi setingan acara makan malam keluarga ini...
697
00:47:12,625 --> 00:47:14,793
aku yang tulis sendiri.
698
00:47:15,262 --> 00:47:17,429
Mengundang orang bodoh!
699
00:47:17,529 --> 00:47:21,033
Oh, tenanglah.
700
00:47:21,134 --> 00:47:22,968
Tak usah baper karena tertipu...
701
00:47:23,069 --> 00:47:28,040
oleh dialog yang dibuat sangat profesional
dan realistis.
702
00:47:28,275 --> 00:47:30,509
Kerja bagus, semuanya.
703
00:47:30,609 --> 00:47:33,012
Kecuali kau, Dennis.
704
00:47:33,113 --> 00:47:34,114
Aku...
705
00:47:34,813 --> 00:47:37,483
Entah aku harus bilang apa lagi.
706
00:47:37,583 --> 00:47:39,551
Kau tak mengerti.
707
00:47:40,153 --> 00:47:43,022
Rasakan perasaan itu, Dennis.
708
00:47:43,123 --> 00:47:44,423
Coba pikirkan itu.
709
00:47:44,523 --> 00:47:45,891
Kau cuma badut di sini.
710
00:47:45,991 --> 00:47:51,164
Masih mau ngomongin permainan bocah itu?
711
00:47:51,264 --> 00:47:55,935
Tak apa, Nek.
Makan saja mangganya.
712
00:47:56,035 --> 00:47:59,538
Nenek itu asli.
Cuma lebih mudah kalau dia di sini.
713
00:47:59,638 --> 00:48:03,442
Tembak saja gelandangan itu
agar aku bisa nonton acaraku.
714
00:48:03,542 --> 00:48:06,045
Aku akan urus, Nenek Nenek.
715
00:48:06,146 --> 00:48:07,314
Kembalilah...
716
00:48:11,517 --> 00:48:13,186
Kesalahan besar, bajingan.
717
00:48:14,653 --> 00:48:18,724
Jatuhkan pistolnya,
atau dia yang akan jatuhkan.
718
00:48:25,455 --> 00:48:27,255
PERGILAH!!
719
00:48:27,267 --> 00:48:28,634
Oke.
720
00:48:28,734 --> 00:48:31,137
Kita jangan ganggu wanita ini bekerja, oke?
721
00:48:31,237 --> 00:48:32,471
Ayo.
722
00:49:15,181 --> 00:49:17,282
Cuma segitu kemampuanmu?
723
00:49:31,464 --> 00:49:32,931
724
00:49:35,768 --> 00:49:37,870
Ayo.
725
00:49:51,518 --> 00:49:54,187
Ooh, dia cantik juga.
726
00:49:56,089 --> 00:49:57,589
727
00:50:01,061 --> 00:50:04,230
Seluruh hidupku dipersiapkan untuk momen ini,
728
00:50:04,330 --> 00:50:05,831
dan aku gagal.
729
00:50:33,460 --> 00:50:35,661
Aku kenal ibumu.
730
00:50:36,496 --> 00:50:38,730
Kau akan balaskan dendamnya.
731
00:50:51,311 --> 00:50:52,245
Hei.
732
00:51:17,870 --> 00:51:19,838
Gaya tarungmu.
733
00:51:19,938 --> 00:51:22,040
Aku sangat mengenalinya.
734
00:51:22,142 --> 00:51:25,211
Kau dilatih Shaman.
Di mana dia?
735
00:51:27,113 --> 00:51:28,747
Beritahu saja dia...
736
00:51:28,847 --> 00:51:34,320
atau dia akan menjadikanmu mainan pribadinya.
737
00:51:35,388 --> 00:51:37,090
Baca gerak bibirku.
738
00:51:37,888 --> 00:51:43,264
Beritahu saja dia
atau dia akan menjadikanmu mainan pribadinya.
739
00:51:43,929 --> 00:51:46,099
Jangan anggap itu lucu.
740
00:51:46,199 --> 00:51:48,535
Dia salah membaca bibirku atau...
741
00:51:48,635 --> 00:51:51,070
- Oh, tidak.
- Tidak. Dia mengerti.
742
00:51:52,405 --> 00:51:53,772
Oke.
743
00:51:53,872 --> 00:51:57,143
Tenang, June.
Dia akan jawab.
744
00:51:57,243 --> 00:51:59,945
Ini tak bisa dilakukan dengan cara kasar.
745
00:52:00,513 --> 00:52:02,714
Tinggalkan kami dulu, oke?
746
00:52:06,952 --> 00:52:10,789
747
00:52:16,695 --> 00:52:18,830
Oke.
Katakan dengan jujur.
748
00:52:21,733 --> 00:52:22,968
Tolong jangan paksa aku.
749
00:52:23,069 --> 00:52:26,673
Penyiksaan model begini bikin aku mimisan.
750
00:52:27,473 --> 00:52:29,676
Kau marah,
membunuh orang, aku mengerti.
751
00:52:30,643 --> 00:52:34,480
Hilda adikku.
Kau kira aku tak tahu siapa dia?
752
00:52:51,297 --> 00:52:55,101
Aku juga sudah muak
dengan omong kosong Culling ini.
753
00:52:56,102 --> 00:52:57,103
Tiap tahun.
754
00:52:57,203 --> 00:52:59,505
Kami selalu disuruh mengejar...
755
00:52:59,606 --> 00:53:01,641
musuh-musuhnya yang tak jelas.
756
00:53:01,740 --> 00:53:03,710
Kami sudah kehabisan ide tahun lalu.
757
00:53:03,809 --> 00:53:06,845
Aku disana cuma mengumpulkan burung dara.
758
00:53:08,615 --> 00:53:11,049
Jalan-jalannya bersih.
759
00:53:11,150 --> 00:53:14,320
Kami menangkan perang,
tapi dia belum puas.
760
00:53:14,420 --> 00:53:18,091
Dia bermimpi,
bersembunyi di bunkernya.
761
00:53:18,191 --> 00:53:19,192
Kenapa?
762
00:53:20,426 --> 00:53:22,595
Karena dia masih di luar.
763
00:53:22,695 --> 00:53:26,399
Bajingan hutan keparat itu.
764
00:53:26,499 --> 00:53:27,799
Shaman.
765
00:53:58,731 --> 00:54:01,401
Aku muak.
Muak.
766
00:54:01,501 --> 00:54:04,771
Mau kekerasan ini berakhir?
Serahkan Shaman.
767
00:54:04,870 --> 00:54:08,241
Hilda memang bajingan,
tapi dia juga.
768
00:54:08,341 --> 00:54:10,710
Ini takkan berakhir
jika salah satunya belum mati.
769
00:54:10,809 --> 00:54:14,480
Aku sudah tak peduli siapa yang mati.
770
00:54:14,580 --> 00:54:15,682
Aku juga tidak.
771
00:54:19,152 --> 00:54:21,321
Siap mati demi ini?
772
00:54:27,593 --> 00:54:29,495
Kegigihanmu sangat kuat.
773
00:54:31,597 --> 00:54:33,499
Aku sudah lupa rasanya itu.
774
00:54:36,436 --> 00:54:37,403
Masa bodoh.
775
00:54:39,572 --> 00:54:41,541
Saatnya mencoba cara lain.
776
00:54:45,043 --> 00:54:48,614
Kita lihat saja
sekuat apa kegigihanmu.
777
00:54:52,050 --> 00:54:55,355
Siap untuk kota pembunuhan, keparat?
778
00:54:55,455 --> 00:54:56,656
Mau lagi?
779
00:54:56,756 --> 00:54:57,923
Aku belum selesai dengan dia.
780
00:54:58,023 --> 00:54:59,625
Sepertinya kau belum memulainya.
781
00:54:59,726 --> 00:55:00,827
Ada apa?
782
00:55:00,926 --> 00:55:03,830
Dia bikin hidung Gideon mimisan?
783
00:55:03,929 --> 00:55:05,365
Minggir.
784
00:55:06,132 --> 00:55:09,302
Malammu pasti apes.
Jadi bahan omongan.
785
00:55:10,570 --> 00:55:14,240
Lebih muda dari yang kukira,
tapi ini bagus. Ini akan berhasil.
786
00:55:15,006 --> 00:55:17,343
Kita belum kenalan.
Melanie.
787
00:55:17,443 --> 00:55:21,547
Kau pasti yang remukkan
kepala suamiku dengan ragum.
788
00:55:22,715 --> 00:55:25,318
Tapi kau buat kesalahan kecil.
789
00:55:25,418 --> 00:55:27,986
Kau salah target membunuh Van Der Koy.
790
00:55:29,255 --> 00:55:32,592
Tahu tidak susahnya...
791
00:55:34,694 --> 00:55:38,598
menemukan pengganti host
sejam sebelum siaran ini?
792
00:55:39,632 --> 00:55:44,570
Butuh lama mengubah Glen
seperti sekarang ini, bocah nakal.
793
00:55:44,670 --> 00:55:47,106
Menurutmu
kau sudah menyabotase pertunjukkanku,
794
00:55:47,206 --> 00:55:49,709
malah kau berikan sesuatu yang menarik.
795
00:55:50,543 --> 00:55:53,546
Kau ingin jadi simbol, kan?
796
00:55:53,646 --> 00:55:56,716
Ancaman buat dinasti kami.
797
00:55:56,816 --> 00:55:58,651
Sayangnya tidak, sayang.
798
00:55:58,751 --> 00:56:01,154
Kau lupa siapa yang mengatur narasinya.
799
00:56:02,555 --> 00:56:06,659
Akan kudandani agar kau tampan buat mereka.
800
00:56:07,593 --> 00:56:10,028
Tampan, rapuh.
801
00:56:10,129 --> 00:56:12,098
Begitulah mereka melihatmu.
802
00:56:12,198 --> 00:56:16,636
Mereka akan nonton sambil
bersorak-sorai saat kau mati.
803
00:56:17,637 --> 00:56:19,505
Bawa dia ke studio.
804
00:56:45,565 --> 00:56:47,233
Acara ini tanpa pembawa acara,
805
00:56:47,333 --> 00:56:49,402
artinya aku butuh kamera buat cerita.
806
00:56:49,502 --> 00:56:51,938
Aku mau kamera tiga di zona percikan darah.
807
00:56:52,037 --> 00:56:53,972
Jika kameranya tak berlumuran darah,
808
00:56:54,073 --> 00:56:55,308
berarti caramu salah.
809
00:56:55,408 --> 00:56:56,943
Kita ubah intronya.
810
00:56:57,042 --> 00:56:59,479
- Hilda masuk dari kanan panggung... Hilda?
- Dia di sini?
811
00:56:59,579 --> 00:57:01,980
Ya.
Akhirnya dia keluar dari guanya.
812
00:57:02,081 --> 00:57:04,383
Glen mati.
Akan ada pertanyaan.
813
00:57:04,484 --> 00:57:06,285
Mereka butuh kepastian
kalau kita masih menguasai.
814
00:57:06,385 --> 00:57:08,254
Cuma Hilda yang bisa berikan kepastian.
815
00:57:08,354 --> 00:57:10,857
Jangan kasih tahu siapa sponsornya
dan jauhkan dia dari senjata.
816
00:57:10,957 --> 00:57:12,558
Dia sudah lama tak keluar dari bunker itu.
817
00:57:12,658 --> 00:57:14,727
Dia belingsatan.
Kita tak bisa kendalikan dia...
818
00:57:14,827 --> 00:57:16,729
Maaf, apa yang tak bisa kukendalikan?
819
00:57:17,630 --> 00:57:19,966
Siapa yang ubah persepsi warga kota
tentang Hilda...
820
00:57:20,066 --> 00:57:22,468
selama dia paranoid dan psiko?
821
00:57:22,568 --> 00:57:25,905
Dia penggagas revolusi,
tapi siapa yang membayarnya?
822
00:57:26,004 --> 00:57:30,243
Kubuat auman harimau dari suara anak kucing.
823
00:57:30,343 --> 00:57:32,512
Kalian semua, harusnya tahu ini.
824
00:57:32,612 --> 00:57:36,082
Lagian,
siapa yang buat mereka takut padamu?
825
00:57:37,850 --> 00:57:39,452
Ayolah.
826
00:57:39,552 --> 00:57:43,589
Lihat saja akan kubuat
jalang gila itu mengaum lagi.
827
00:57:45,358 --> 00:57:47,527
Siapkan si brengsek ini
di depan kamera.
828
00:57:55,434 --> 00:57:58,271
Sebaiknya kau serahkan saja Shaman.
829
00:58:04,777 --> 00:58:09,382
Sepertinya Tn. Pemarah ini perlu dihibur.
830
00:58:09,482 --> 00:58:11,217
Bagaimana kalau ngegosip?
831
00:58:11,317 --> 00:58:12,718
Aku bisa membunuhnya.
832
00:58:13,486 --> 00:58:16,789
- Kenapa kau menghalangiku?
- Aku tidak tahu.
833
00:58:16,889 --> 00:58:18,591
Itu masih belum cukup.
834
00:58:19,258 --> 00:58:21,193
Harusnya kau membantuku.
835
00:58:27,099 --> 00:58:28,534
Selamat Datang di Culling.
836
00:58:28,634 --> 00:58:31,404
Sudah 25 tahun kita merayakannya dengan...
837
00:58:31,504 --> 00:58:34,607
menyingkirkan siapa saja
yang menghambat kemajuan kota ini.
838
00:58:34,707 --> 00:58:37,877
Tradisi paling membanggakan
yang berasal dari awal yang sederhana.
839
00:58:37,977 --> 00:58:40,947
Seorang wanita pemberani berjanji
akan menertibkan jalanan...
840
00:58:41,047 --> 00:58:42,748
demi sebuah impian.
841
00:58:42,848 --> 00:58:44,250
Impian itu masih hidup malam ini....
842
00:58:44,350 --> 00:58:46,586
- Aku benci hari ini.
- ...saat kita menyambut di panggung....
843
00:58:46,686 --> 00:58:50,289
jantung kota kita,
pemimpin pemberani kalian,
844
00:58:50,389 --> 00:58:54,061
Hilda Van Der Koy!
845
00:58:54,160 --> 00:58:55,661
Baiklah, dia datang.
846
00:59:01,200 --> 00:59:03,369
Dan lampunya.
847
00:59:11,344 --> 00:59:13,445
Hilda, kau cantik sekali!
848
00:59:19,785 --> 00:59:22,254
- Hilda!
- Kami mencintaimu!
849
00:59:24,924 --> 00:59:26,592
25 tahun...
850
00:59:27,760 --> 00:59:31,397
sejak kita merebut kembali kota ini
dari para penjahat dan pembunuh....
851
00:59:31,497 --> 00:59:34,101
yang membanjiri jalanan kita dengan darah.
852
00:59:34,200 --> 00:59:36,636
Aku tak suka permainan ini lagi.
853
00:59:36,736 --> 00:59:37,970
Satu tujuan.
854
00:59:38,071 --> 00:59:39,305
Aku mau pulang.
855
00:59:39,405 --> 00:59:40,506
Ditugaskan.
856
00:59:40,606 --> 00:59:42,341
Satu tujuan.
857
00:59:42,441 --> 00:59:44,944
Satu tujuan saja.
858
00:59:45,044 --> 00:59:46,779
Bunuh Hilda Van Der Koy.
859
00:59:46,879 --> 00:59:49,248
Bunuh Hilda Van Der Koy.
860
00:59:49,348 --> 00:59:51,751
Bunuh...
861
00:59:51,851 --> 00:59:53,352
Dengan menghukum...
862
00:59:59,592 --> 01:00:01,794
Siapa saja yang berani menghalanginya.
863
01:00:03,663 --> 01:00:05,398
Mereka mirip kita, kan?
864
01:00:07,199 --> 01:00:09,268
Makanya bisa ada di tengah kita.
865
01:00:09,368 --> 01:00:14,573
Penyakit gaib yang menyebar dari dalam,
menjangkiti semuanya.
866
01:00:15,241 --> 01:00:17,043
Di mana-mana kulihat. Aku...
867
01:00:17,144 --> 01:00:18,744
Dia ngomong apa?
868
01:00:20,446 --> 01:00:22,149
Aku berikan kau cahaya!
869
01:00:22,248 --> 01:00:23,983
Aku berjuang menyembuhkanmu!
870
01:00:24,084 --> 01:00:26,852
Baca teleprompternya.
871
01:00:28,387 --> 01:00:32,125
Yang sudah terjadi tak bisa diubah.
872
01:00:32,224 --> 01:00:34,061
Kau tak bisa memperbaiki yang sudah rusak.
873
01:00:34,161 --> 01:00:35,661
Dia sudah gila.
874
01:00:35,761 --> 01:00:36,829
Kau...
875
01:00:37,997 --> 01:00:39,598
Ambillah pisau beda,
876
01:00:39,699 --> 01:00:44,203
lalu iris lebih dalam dan lebih dalam lagi...
877
01:00:44,303 --> 01:00:46,872
sampai kau temukan....
878
01:00:52,278 --> 01:00:53,746
Dan sedikit...
879
01:00:55,514 --> 01:00:56,849
Kubilang tidak ada senjata.
880
01:00:56,949 --> 01:00:58,250
Siapa yang berikan pistol itu?
881
01:00:58,350 --> 01:00:59,919
Berikan mikrofonnya.
882
01:01:00,019 --> 01:01:02,089
Ada yang gedor-gedor pintu gerbang.
883
01:01:02,189 --> 01:01:04,724
Hilda Van Der Koy, semuanya!
884
01:01:04,824 --> 01:01:06,159
Keluarkan dia.
885
01:01:07,593 --> 01:01:08,928
Oke.
886
01:01:17,570 --> 01:01:20,873
Sudah tak sabar.
Kita mau nonton apa di sini?
887
01:01:20,973 --> 01:01:22,408
Culling!
888
01:01:22,508 --> 01:01:24,243
Siapa yang membersihkan kota kita?
889
01:01:24,343 --> 01:01:26,245
Culling!
890
01:01:26,345 --> 01:01:27,546
Tunggu.
891
01:01:28,814 --> 01:01:32,485
Kita lihat saja
sekuat apa kegigihanmu.
892
01:01:33,519 --> 01:01:35,521
Keluarga ini butuh terapi.
893
01:01:37,456 --> 01:01:39,859
Siapa sponsor acara untuk malam ini?
894
01:01:39,959 --> 01:01:42,361
Frosty Puffs!
895
01:01:44,396 --> 01:01:46,166
Apa-apaan ini?
896
01:01:46,265 --> 01:01:48,168
Ini dia.
897
01:01:48,267 --> 01:01:50,070
Pineapple Pal!
898
01:01:50,170 --> 01:01:51,238
Pineapple Pal!
899
01:01:53,405 --> 01:01:55,142
Octo Thief.
900
01:01:55,242 --> 01:01:59,112
♪ Susunya cukup
Kau ketagihan Frosty Puffs ♪
901
01:01:59,779 --> 01:02:02,014
♪ Sekarang siapa yang mau
ikut ke terumbu frosty? ♪
902
01:02:02,115 --> 01:02:05,417
♪ Ada Pineapple Pal dan Octo Thief ♪
903
01:02:05,518 --> 01:02:06,986
Ciluk ba.
904
01:02:07,087 --> 01:02:08,954
♪ Ayo main dengan si Kambing Gary ♪
905
01:02:09,055 --> 01:02:12,625
Dan yang terbandel
akan dapat hadiah kejutan...
906
01:02:12,725 --> 01:02:15,861
dari teman berbulu favorit kita,
907
01:02:15,961 --> 01:02:17,363
si Kambing Gary!
908
01:02:17,463 --> 01:02:19,031
Gary!
909
01:02:19,132 --> 01:02:23,170
Perkenalkan Pelaut Sereal Frosty Puff,
910
01:02:23,270 --> 01:02:26,906
Kapten Frostington.
911
01:02:27,006 --> 01:02:28,440
Delirium.
912
01:02:28,541 --> 01:02:31,077
Kondisi mental yang membingungkan
dan bisa menyebabkan...
913
01:02:31,178 --> 01:02:33,412
hasulinasi tak sesuai dengan kenyataan.
914
01:02:33,512 --> 01:02:35,915
♪ Cincin manis ini
membuat kita semua tergila-gila ♪
915
01:02:36,015 --> 01:02:38,751
♪ Dengan satu, dua, tiga,
Orang jahat semua diringkus ♪
916
01:02:38,851 --> 01:02:40,886
♪ Kau akan senang makan Frosty Puffs ♪
917
01:02:40,986 --> 01:02:43,355
Terima kasih atas pengabdian kalian...
918
01:02:43,455 --> 01:02:45,624
untuk dinasti Van Der Koy.
919
01:02:45,724 --> 01:02:48,094
920
01:02:48,195 --> 01:02:50,429
Ayo kita mulai acara Culling-nya.
921
01:02:54,100 --> 01:02:55,768
Siapa yang mau duluan?
922
01:02:55,868 --> 01:02:58,571
Kalau dia?
923
01:03:01,941 --> 01:03:05,111
Jangan lari.
924
01:03:05,212 --> 01:03:07,746
925
01:03:30,502 --> 01:03:33,405
Jangan, kumohon.
Kumohon.
926
01:03:33,505 --> 01:03:34,740
Cepat!
927
01:03:37,077 --> 01:03:39,246
Cepatlah!
928
01:03:39,346 --> 01:03:41,046
Kita harus pergi dari sini.
929
01:04:00,799 --> 01:04:02,434
Rekam seluruh tubuhnya.
930
01:04:02,534 --> 01:04:05,004
- Aktifkan remote di leher bajingan itu.
- Baik, Bu.
931
01:04:05,105 --> 01:04:09,309
Aku sebuah alat yang ditugaskan
untuk satu tujuan...
932
01:04:12,711 --> 01:04:14,381
Kamera dua, perbesar lebih dekat.
933
01:04:23,489 --> 01:04:25,424
Bersiaplah.
934
01:04:30,429 --> 01:04:31,964
Jatuhlah ke laut!
935
01:04:32,065 --> 01:04:35,834
Tidak.
936
01:04:37,203 --> 01:04:41,040
Hei, berhenti!
Hentikan!
937
01:04:41,141 --> 01:04:43,143
Gary datang.
938
01:04:45,245 --> 01:04:46,912
Mati ditangan kambing.
939
01:04:47,012 --> 01:04:48,580
Bukan begini yang kurencanakan.
940
01:04:48,681 --> 01:04:53,485
Gary!
941
01:04:53,585 --> 01:04:55,921
Hancurkan kepalanya, Gary!
942
01:05:13,440 --> 01:05:14,506
Basho?
943
01:05:14,606 --> 01:05:17,643
Aku kambing, kawan!
944
01:05:17,743 --> 01:05:19,578
Banyak tanya.
945
01:05:21,081 --> 01:05:22,047
Ayo.
946
01:05:27,287 --> 01:05:28,455
Benny!
947
01:05:28,554 --> 01:05:30,090
Timku kembali.
948
01:05:30,190 --> 01:05:31,924
Keparat!
949
01:05:33,426 --> 01:05:35,161
Siapa dia?
950
01:05:35,261 --> 01:05:37,629
- Siaga.
- Untuk penutupan.
951
01:05:37,730 --> 01:05:40,899
Ayo! Lewat sini!
Cepat!
952
01:05:43,436 --> 01:05:45,938
Bajingan tentakel.
Memek moluska.
953
01:05:52,212 --> 01:05:53,912
Kita hampir gagal.
954
01:05:54,013 --> 01:05:56,349
Tapi rencananya,
rencananya berhasil.
955
01:05:56,449 --> 01:05:57,516
Ayo. Boom!
956
01:05:59,386 --> 01:06:01,421
Bergerak!
Ayo, cepat!
957
01:06:01,520 --> 01:06:03,289
Pertama, kami menyamar.
958
01:06:03,390 --> 01:06:06,525
Lalu kami colong kartu akses kepala keamanan
saat kau buat pengalihan.
959
01:06:06,625 --> 01:06:08,328
Pemain Pertama menang.
960
01:06:08,428 --> 01:06:10,796
Rencana sempurna.
Kerja bagus.
961
01:06:10,896 --> 01:06:12,664
Lalu menjemputmu dari tempat pertemuan.
962
01:06:13,366 --> 01:06:14,733
Jika kameranya tak berlumuran darah...
963
01:06:14,833 --> 01:06:17,404
Mengamati sistem pengamanan.
964
01:06:19,571 --> 01:06:21,673
Lalu Benny berhasil.
Persetan kau!
965
01:06:22,908 --> 01:06:24,244
"Taruh kue tarnya di keranjang."
966
01:06:24,344 --> 01:06:26,112
"Banyak peta si tukang roti."
967
01:06:27,213 --> 01:06:28,448
Jangan begini lagi.
968
01:06:28,547 --> 01:06:30,417
"Memotong kaki petani di lumbung."
969
01:06:32,885 --> 01:06:34,387
Buat pemindainya.
970
01:06:34,487 --> 01:06:35,854
Itu bagian serunya.
971
01:06:37,357 --> 01:06:40,993
"Perahu apung si penyelam.
Tuan apel pura-pura menampar dodo."
972
01:06:44,431 --> 01:06:46,632
Sekarang, kita di sini.
973
01:06:46,732 --> 01:06:47,733
Masuk akal?
974
01:06:49,568 --> 01:06:51,003
Sebagian masuk akal.
975
01:06:52,472 --> 01:06:54,074
Selesaikan tugasmu.
976
01:06:58,710 --> 01:07:00,280
Kita adalah revolusi.
977
01:07:00,380 --> 01:07:01,914
Malam ini, harus berakhir.
978
01:07:02,014 --> 01:07:04,184
Siap? Ya!
979
01:07:04,284 --> 01:07:05,518
Bertarung!
980
01:07:10,722 --> 01:07:12,525
Juju-boo tetek gede!
981
01:07:12,624 --> 01:07:13,859
982
01:07:41,488 --> 01:07:43,123
983
01:07:46,593 --> 01:07:48,595
Jadi...
984
01:07:48,694 --> 01:07:51,630
Bagaimana pertunjukan bocahmu?
985
01:07:51,730 --> 01:07:53,366
Brengsek kau.
986
01:07:53,466 --> 01:07:55,834
Suruh anak buahmu.
Bereskan ini.
987
01:07:56,735 --> 01:07:58,271
Tahu 'kan,
988
01:07:58,371 --> 01:08:03,842
kalau ada yang berak di wastafel dapur,
989
01:08:03,942 --> 01:08:06,814
aku berhenti cuci piring.
990
01:08:07,614 --> 01:08:09,282
Dia takkan bebas tanpa ada yang bantu.
991
01:08:09,382 --> 01:08:12,118
Aku tahu itu kau.
Perbaiki ini!
992
01:08:14,287 --> 01:08:15,687
Sudah kuperbaiki.
993
01:08:21,561 --> 01:08:23,062
Kembalilah.
994
01:08:23,163 --> 01:08:25,764
Jangan coba-coba kabur dariku!
995
01:08:32,472 --> 01:08:33,439
Sialan.
996
01:08:36,075 --> 01:08:38,010
Pergilah.
997
01:08:45,884 --> 01:08:48,820
Benny!
998
01:08:48,921 --> 01:08:51,191
999
01:09:14,280 --> 01:09:15,281
1000
01:09:21,920 --> 01:09:25,858
Oke, bajak laut sereal lembek.
1001
01:09:53,253 --> 01:09:54,853
Mapple dabloom!
1002
01:10:29,455 --> 01:10:31,190
Tak boleh ada yang mengacaukan acaraku.
1003
01:10:34,260 --> 01:10:35,361
1004
01:10:45,738 --> 01:10:46,706
Benny!
1005
01:10:55,348 --> 01:10:57,283
"Selai kaki emas."
1006
01:11:06,592 --> 01:11:08,561
Oh, tidak!
1007
01:11:08,661 --> 01:11:09,828
Sialan.
1008
01:11:30,183 --> 01:11:33,219
Akulah jagonya di dunia penyiaran.
1009
01:11:33,319 --> 01:11:35,054
Sangat susah mencari
sponsor perusahaan sereal...
1010
01:11:35,154 --> 01:11:37,223
untuk acara pembunuhan massal ini?
1011
01:11:37,323 --> 01:11:38,791
Hanya aku!
1012
01:11:44,664 --> 01:11:47,899
1013
01:11:51,838 --> 01:11:54,307
Justru ini yang menaikkan ratingku.
1014
01:11:54,407 --> 01:11:56,476
Ayo.
Rekam.
1015
01:11:57,577 --> 01:11:58,910
Jadikan aku seorang martir.
1016
01:12:02,682 --> 01:12:04,484
Mau ke mana?
1017
01:12:04,584 --> 01:12:05,585
Pengecut.
1018
01:12:10,423 --> 01:12:11,424
Tunggu.
1019
01:12:12,525 --> 01:12:13,992
Tidak, tunggu.
1020
01:12:29,975 --> 01:12:31,878
Hei.
Kerja bagus.
1021
01:12:31,977 --> 01:12:35,214
Apa masih ada waktu?
Aku mau tidur siang sebentar.
1022
01:12:38,151 --> 01:12:40,319
Penonton yang susah dihibur.
Hei, tidak.
1023
01:12:40,420 --> 01:12:43,890
Tidak, tak apa.
Tenang saja.
1024
01:12:43,989 --> 01:12:45,858
1025
01:12:45,957 --> 01:12:48,560
Sudah kubilang
akan kupertemukan kau ke Hilda,
1026
01:12:48,561 --> 01:12:50,563
dan pasti akan kulakukan.
1027
01:13:00,473 --> 01:13:03,209
Ingat yang pertama mereka rampas darimu?
1028
01:13:03,676 --> 01:13:04,677
Harapan.
1029
01:13:08,181 --> 01:13:10,183
Jangan sampai kehilangan itu.
1030
01:13:12,552 --> 01:13:13,920
Ayo.
1031
01:13:14,019 --> 01:13:15,455
Sampai ketemu lagi, Benny.
1032
01:13:20,426 --> 01:13:24,029
Ternyata kau orangnya pendiam, ya?
1033
01:13:24,130 --> 01:13:26,365
Aku suka.
1034
01:13:29,602 --> 01:13:30,636
Ayo!
1035
01:13:34,640 --> 01:13:35,641
Ayo!
1036
01:13:46,152 --> 01:13:48,987
Jangan menoleh.
Habisi mereka. Cepat!
1037
01:13:56,095 --> 01:13:57,497
Habisi.
1038
01:13:57,597 --> 01:14:01,734
Habisi siapa saja yang menghalangiku.
1039
01:14:02,535 --> 01:14:04,002
Habisi mereka.
1040
01:14:26,058 --> 01:14:28,594
Bayangkan saja tempat ajaib sempurna kita.
1041
01:14:29,829 --> 01:14:31,597
1042
01:14:37,136 --> 01:14:38,504
Kau melihatnya?
1043
01:15:16,676 --> 01:15:17,610
1044
01:15:22,014 --> 01:15:24,183
1045
01:15:24,283 --> 01:15:27,788
Berharap mau duel?
1046
01:15:28,788 --> 01:15:31,591
Duel bos klasik.
1047
01:15:33,726 --> 01:15:38,230
Maaf mengecewakan.
Adik-ku Melanie menembak punggungku.
1048
01:15:40,866 --> 01:15:42,435
Dan dia orangnya baik.
1049
01:15:49,508 --> 01:15:51,611
Kau akan butuh ini.
1050
01:15:52,645 --> 01:15:54,013
Mereka sudah kabur.
1051
01:15:54,914 --> 01:15:57,316
Mereka di bunker.
Dia ada di situ.
1052
01:16:07,860 --> 01:16:09,362
Yah...
1053
01:16:10,463 --> 01:16:12,198
Lakukan tugasmu.
1054
01:16:20,973 --> 01:16:22,141
Dia membantu kita.
1055
01:16:22,241 --> 01:16:24,377
Tidak ada lagi gangguan.
1056
01:16:24,477 --> 01:16:27,313
Kau tak boleh bunuh semuanya.
1057
01:16:27,913 --> 01:16:29,382
Kau tak nyata.
1058
01:16:30,282 --> 01:16:32,685
Dengar. Aku adikmu.
1059
01:16:32,785 --> 01:16:35,821
Adikku sudah mati.
1060
01:16:41,927 --> 01:16:43,629
Aku tak butuh kau lagi.
1061
01:16:55,142 --> 01:16:56,342
1062
01:17:30,177 --> 01:17:31,811
Ding-dong.
1063
01:17:31,911 --> 01:17:33,646
Kau sudah tiba di tempat tujuanmu.
1064
01:17:34,246 --> 01:17:38,217
Sebentar lagi, kru jagoan kami
akan buka pintunya,
1065
01:17:38,317 --> 01:17:40,252
melepaskan rentetan peluru
anti baju besi...
1066
01:17:40,352 --> 01:17:43,090
dan mencabik-cabikmu.
1067
01:17:43,190 --> 01:17:46,492
Kau akan mati sendirian dan dilupakan.
1068
01:17:47,793 --> 01:17:48,961
Pengorbananmu sia-sia.
1069
01:17:50,029 --> 01:17:52,531
Tidak, tak akan sia-sia.
1070
01:17:55,135 --> 01:17:56,469
Ini demi dia.
1071
01:18:31,738 --> 01:18:34,138
DIA MAU MENEMUIMU
1072
01:19:16,283 --> 01:19:17,983
Satu tujuan.
Tujuan.
1073
01:19:18,084 --> 01:19:20,486
Aku adalah alat.
1074
01:19:20,586 --> 01:19:22,922
Ditugaskan.
Untuk satu tujuan.
1075
01:19:23,022 --> 01:19:25,357
Satu tujuan saja.
1076
01:19:25,457 --> 01:19:27,593
Membunuh Hilda Van Der Koy.
1077
01:19:27,693 --> 01:19:29,528
Membunuh dia.
1078
01:19:29,628 --> 01:19:32,398
Alat.
Tujuan.
1079
01:19:33,133 --> 01:19:35,334
Membunuh Hilda Van Der Koy.
1080
01:20:01,393 --> 01:20:03,562
Ini beneran kau, kan?
1081
01:20:06,866 --> 01:20:08,367
Maafkan Ibu.
1082
01:20:08,467 --> 01:20:11,036
Maaf Ibu tidak mengenalimu tadi.
1083
01:20:13,405 --> 01:20:16,007
Dia yakinkan kami kau sudah mati.
1084
01:20:17,310 --> 01:20:20,180
Tapi sekarang kau disini.
1085
01:20:20,280 --> 01:20:21,513
1086
01:20:23,149 --> 01:20:24,850
Kau masih ingat Ibu, kan?
1087
01:20:27,720 --> 01:20:28,721
Ini aku.
1088
01:20:30,123 --> 01:20:32,958
Ibumu.
1089
01:20:35,461 --> 01:20:37,463
Dia melukaimu.
1090
01:20:37,563 --> 01:20:40,232
Dia membuatmu lupa siapa dirimu.
1091
01:20:45,437 --> 01:20:47,606
Pasti dia sudah apakan dirimu.
1092
01:20:49,109 --> 01:20:51,144
Bisa kubayangkan.
1093
01:21:05,292 --> 01:21:06,926
Ini ibumu?
1094
01:21:12,464 --> 01:21:14,867
Ibumu sudah mati, Boy.
1095
01:21:22,108 --> 01:21:23,943
Ini ibumu.
1096
01:21:27,613 --> 01:21:30,183
Ibumu sudah mati.
1097
01:21:34,187 --> 01:21:36,722
Hilda yang lakukan ini.
1098
01:21:43,263 --> 01:21:46,465
Hilda membunuh keluargamu.
1099
01:21:47,967 --> 01:21:49,902
Aku menyelamatkanmu.
1100
01:22:04,583 --> 01:22:05,951
Ini aku.
1101
01:22:08,620 --> 01:22:09,955
Ibumu.
1102
01:22:17,297 --> 01:22:18,530
Ya.
1103
01:22:36,449 --> 01:22:38,084
Kau lihat?
1104
01:22:41,587 --> 01:22:43,022
Aku juga bisa lihat.
1105
01:22:50,096 --> 01:22:51,097
Lihat dia.
1106
01:22:52,499 --> 01:22:54,067
Orang itu yang membunuh ayahmu.
1107
01:22:54,833 --> 01:22:57,237
Tentara terlatih untuk menghabisi keluarga kita.
1108
01:22:58,438 --> 01:23:00,572
Dia kira kita lemah.
1109
01:23:00,672 --> 01:23:03,143
Kita tidak lemah, kan?
1110
01:23:03,243 --> 01:23:04,210
Benarkan?
1111
01:23:07,280 --> 01:23:09,182
Ya, begitu.
1112
01:23:09,282 --> 01:23:10,682
Seperti saat kita latihan.
1113
01:23:11,884 --> 01:23:14,320
Kumohon.
Ampuni anak-anak ini.
1114
01:23:14,421 --> 01:23:15,921
Kumohon.
1115
01:23:16,021 --> 01:23:17,556
Kumohon!
1116
01:23:17,656 --> 01:23:18,857
Kumohon!
1117
01:23:18,957 --> 01:23:20,592
Tidak!
1118
01:23:31,271 --> 01:23:33,572
1119
01:23:33,672 --> 01:23:35,141
Banggakan keluargamu.
1120
01:23:35,974 --> 01:23:37,143
Akhiri ini.
1121
01:23:47,986 --> 01:23:49,222
Tangkap dia!
Cepat!
1122
01:23:49,322 --> 01:23:50,989
- Cepat!
- Minggir!
1123
01:23:53,025 --> 01:23:56,662
Tak apa.
1124
01:24:39,705 --> 01:24:41,541
Dia memanfaatkanmu untuk
membalaskan dendamnya.
1125
01:24:41,640 --> 01:24:44,910
Berbalik melawanku.
Melawan keluargamu.
1126
01:24:50,682 --> 01:24:52,218
Melawan adikmu.
1127
01:24:59,492 --> 01:25:00,726
Mina.
1128
01:25:09,935 --> 01:25:11,670
Ibu lakukan demi kita.
1129
01:25:13,373 --> 01:25:14,773
Demi kau.
1130
01:25:16,075 --> 01:25:18,777
Karena Ibu menyayangimu,
dan dia menculikmu.
1131
01:25:23,949 --> 01:25:26,085
Aku sudah lama mengejar dia.
1132
01:25:28,288 --> 01:25:30,423
Kulihat dia kemanapun aku pergi.
1133
01:25:30,523 --> 01:25:32,091
Dia beracun, seperti...
1134
01:25:32,791 --> 01:25:36,062
Bagai bara tajam yang sangat menyakitkan.
1135
01:25:38,598 --> 01:25:41,967
Tapi malam ini, beda.
1136
01:25:42,068 --> 01:25:44,870
Dia tadi di sana menonton.
1137
01:25:52,278 --> 01:25:53,712
Katakan!
1138
01:25:57,684 --> 01:25:58,951
Maafkan Ibu.
1139
01:25:59,051 --> 01:26:01,688
Maafkan Ibu.
Ini bukan salahmu.
1140
01:26:01,787 --> 01:26:03,789
Tidak.
Dia sudah memantraimu.
1141
01:26:03,889 --> 01:26:05,824
Mantranya tidak akan hilang
sebelum dia mati.
1142
01:26:05,924 --> 01:26:09,262
Kumohon kau masih sadar,
1143
01:26:09,362 --> 01:26:10,530
sayangku.
1144
01:26:10,630 --> 01:26:12,498
Sadarlah.
Kumohon.
1145
01:26:14,467 --> 01:26:15,867
Kumohon?
1146
01:26:31,684 --> 01:26:33,986
Dia bukan kakakmu.
1147
01:26:35,854 --> 01:26:38,124
Dirinya yang dulu sudah hilang.
1148
01:26:39,958 --> 01:26:41,827
Kita tak bisa memaksanya.
1149
01:26:51,170 --> 01:26:53,439
Shaman ingin kita mati.
1150
01:26:53,539 --> 01:26:55,642
Dialah senjatanya.
1151
01:26:55,742 --> 01:26:57,443
Tangani dia dengan baik.
1152
01:27:53,366 --> 01:27:54,933
Bunuh dia!
1153
01:28:11,451 --> 01:28:12,752
Tangkap mereka!
1154
01:28:22,228 --> 01:28:24,163
Jalan keluarnya cuma jalan masuk tadi.
1155
01:28:24,263 --> 01:28:25,964
Kita harus lari sekencang-kencangnya.
1156
01:28:27,800 --> 01:28:29,102
Oke
1157
01:28:29,769 --> 01:28:31,170
Oke.
1158
01:28:31,903 --> 01:28:32,971
Ayo lari.
1159
01:28:33,310 --> 01:28:35,010
Ayo Pergi!
1160
01:29:05,003 --> 01:29:07,673
Sial!
1161
01:30:07,333 --> 01:30:10,536
Hei, ayo!
1162
01:30:35,695 --> 01:30:36,829
Itu! Di sana!
1163
01:30:36,929 --> 01:30:38,431
Ayo!
1164
01:31:01,354 --> 01:31:03,523
Aku selalu mencarimu.
1165
01:31:05,858 --> 01:31:09,095
Katanya Shaman sudah membunuhmu,
tapi aku tetap mencarimu.
1166
01:31:10,963 --> 01:31:13,900
Andai aku ada saat itu,
itu tak bakalan terjadi.
1167
01:31:18,938 --> 01:31:20,306
Liminal.
1168
01:31:21,741 --> 01:31:25,678
Hidup di antara dua keadaan.
1169
01:31:25,778 --> 01:31:28,614
Aku benci mereka
karena merenggutmu dariku.
1170
01:31:29,782 --> 01:31:31,049
Semuanya.
1171
01:31:33,886 --> 01:31:35,588
Mereka harus menderita.
1172
01:31:38,591 --> 01:31:39,792
Dan mereka menderita.
1173
01:31:41,327 --> 01:31:43,262
Mereka semuanya.
1174
01:31:49,702 --> 01:31:51,003
Hei.
1175
01:31:51,103 --> 01:31:52,305
Hei.
1176
01:31:54,574 --> 01:31:55,775
Kau tak apa?
1177
01:33:22,762 --> 01:33:24,363
Hei, bangsat.
1178
01:33:27,733 --> 01:33:29,435
Akhiri ini sekarang juga.
1179
01:40:04,563 --> 01:40:05,931
Hei.
1180
01:40:07,866 --> 01:40:09,701
Tak usah khawatirkan aku.
1181
01:40:11,036 --> 01:40:13,206
Lebih baik begini.
1182
01:40:14,274 --> 01:40:17,310
Kau sudah bebas.
Pergilah.
1183
01:40:18,677 --> 01:40:20,579
Tinggalkan semua ini.
1184
01:40:22,581 --> 01:40:24,451
Aku tidak bisa.
1185
01:40:24,551 --> 01:40:26,718
Aku sudah janji.
1186
01:40:33,493 --> 01:40:35,695
Kita akan berhasil lagi.
1187
01:40:36,196 --> 01:40:38,764
Mulai sekarang,
kita buat aturan sendiri.
1188
01:40:39,566 --> 01:40:41,267
Tidak ada yang memerintah kita.
1189
01:40:42,168 --> 01:40:46,339
Akan kubawa kita sejauhnya
dari tempat totaliter ini.
1190
01:40:49,576 --> 01:40:52,412
Aku tahu kita tak bisa tinggal di sini.
1191
01:40:52,512 --> 01:40:55,381
Tapi sekarang,
ada hal yang mereka tak bisa renggut.
1192
01:40:55,482 --> 01:40:57,015
Momen yang sempurna.
1193
01:40:57,117 --> 01:40:59,852
Cuma kau dan aku saja di sini.
1194
01:41:00,686 --> 01:41:03,789
Jika ada sesuatu begitu spesial,
kau bisa kembali.
1195
01:41:05,023 --> 01:41:06,992
Jadi, ayo buat ini spesial.
1196
01:41:11,131 --> 01:41:12,298
Kau ikut?
1197
01:41:16,369 --> 01:41:17,903
Selamanya.
1198
01:41:20,140 --> 01:41:22,542
Pemain Kedua sudah siap bermain.
1199
01:50:21,514 --> 01:50:22,682
1200
01:50:22,706 --> 01:50:30,706
MAIN DI BEBAS69, BEBAS GANGGUAN DAN BEBAS PINDAH SALDO
WD PASTI DI BAYAR TEMUKAN KAMI DI GOOGLE
1201
01:50:30,730 --> 01:50:40,730
KETIK BEBAS69 ATAU https://cutt.ly/bbs_login
79564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.