All language subtitles for Blackbird.Blackbird.Blackberry.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-KHEZU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:11,388 --> 00:05:14,388 STORE 2 00:05:17,138 --> 00:05:20,888 ONLY FOR YOU. BEAUTY AND COMFORT. 3 00:06:17,596 --> 00:06:19,388 Etero, are you here? 4 00:06:22,346 --> 00:06:23,888 It's me, Murman. 5 00:06:38,513 --> 00:06:40,471 Good morning. 6 00:06:45,263 --> 00:06:47,846 I've come a bit earlier today. 7 00:06:48,013 --> 00:06:49,888 Put it in the stockroom. 8 00:07:29,846 --> 00:07:30,888 Come. 9 00:07:31,763 --> 00:07:33,721 Look at what I brought. 10 00:07:34,638 --> 00:07:36,096 All new. 11 00:07:46,513 --> 00:07:47,638 Look. 12 00:07:47,846 --> 00:07:49,638 I'll arrange everything neatly. 13 00:07:51,763 --> 00:07:53,888 Don't leave these here. 14 00:07:54,971 --> 00:07:57,138 When have I ever left them? 15 00:08:02,471 --> 00:08:03,888 This is the new one. 16 00:08:04,596 --> 00:08:06,638 It has a different label. 17 00:08:07,763 --> 00:08:10,513 The price and weight are the same though. 18 00:08:14,221 --> 00:08:15,596 How many did you bring? 19 00:08:16,638 --> 00:08:17,763 Thirty. 20 00:08:18,846 --> 00:08:20,721 That's what we agreed last time. 21 00:08:39,763 --> 00:08:41,013 Here. 22 00:08:41,763 --> 00:08:43,388 Etero Gelbakhiani, 23 00:08:44,138 --> 00:08:47,096 "Only For You", the store in the center. 24 00:08:48,263 --> 00:08:51,596 15 white and 15 colored. 25 00:08:53,763 --> 00:08:55,638 Are they yours? 26 00:08:58,513 --> 00:09:00,846 They're grandpa's pride. 27 00:09:10,471 --> 00:09:11,888 They're twins. 28 00:09:12,513 --> 00:09:14,638 When they look in the mirror, 29 00:09:14,763 --> 00:09:17,013 they think it's their brother. 30 00:11:52,263 --> 00:11:53,263 Girl. 31 00:11:55,388 --> 00:11:58,096 I never thought that you liked me too. 32 00:12:02,013 --> 00:12:03,013 The door's open. 33 00:12:18,596 --> 00:12:20,888 Don't say a word about this to anyone. 34 00:12:21,846 --> 00:12:23,138 Why do you say this? 35 00:12:24,013 --> 00:12:25,888 I'd never do that. 36 00:12:28,138 --> 00:12:30,763 It would be bad for me too. 37 00:13:26,013 --> 00:13:30,638 There you go. Your 48 years of virginity. 38 00:13:44,060 --> 00:13:47,521 BLACKBIRD BLACKBIRD BLACKBERRY 39 00:14:44,096 --> 00:14:45,513 Neno! 40 00:14:45,888 --> 00:14:47,888 Come, Etero. 41 00:14:48,388 --> 00:14:49,638 I'm tired. 42 00:14:51,138 --> 00:14:54,013 I can't stand it anymore, these detergents and shampoos... 43 00:14:54,721 --> 00:14:56,971 All these drivers and distributors... 44 00:14:59,388 --> 00:15:01,388 Can you check my blood pressure? 45 00:15:05,763 --> 00:15:09,388 Come... Let's have some coffee too. 46 00:15:16,138 --> 00:15:17,638 I didn't sleep all night. 47 00:15:18,763 --> 00:15:22,471 Watched over two stroke patients and one wounded man. 48 00:15:29,888 --> 00:15:31,388 You have arrhythmia. 49 00:15:49,096 --> 00:15:51,888 This smell reminds me of my father... 50 00:15:52,763 --> 00:15:54,638 May he rest in peace. 51 00:16:03,138 --> 00:16:04,638 Neno, 52 00:16:06,013 --> 00:16:07,763 I almost died today. 53 00:16:10,013 --> 00:16:12,513 I nearly fell into the river. 54 00:16:17,443 --> 00:16:18,818 It doesn't hurt. 55 00:16:19,638 --> 00:16:21,888 It even feels good. 56 00:16:23,096 --> 00:16:26,138 How many times have I told you to stop going to that ravine? 57 00:16:27,388 --> 00:16:29,638 Those blackberries will be the death of you! 58 00:16:29,971 --> 00:16:31,513 You're not young anymore... 59 00:16:34,763 --> 00:16:37,638 Don't you remember that woman who drowned in the river last year? 60 00:16:39,346 --> 00:16:41,596 I don't regret doing it. 61 00:16:44,263 --> 00:16:46,721 You know, I saw such a beautiful blackbird. 62 00:16:48,388 --> 00:16:50,763 It was the first time I saw one like that. 63 00:16:51,763 --> 00:16:53,763 My heart fluttered. 64 00:16:54,263 --> 00:16:56,263 It took my breath away. 65 00:16:56,971 --> 00:16:59,763 It came close, its wings touched me. 66 00:17:00,513 --> 00:17:03,763 It woke me up. Made me feel alive. 67 00:17:04,471 --> 00:17:07,763 I caressed it. Hugged it. 68 00:17:09,471 --> 00:17:12,221 I've never felt like this, Neno. 69 00:17:14,263 --> 00:17:16,138 What blackbird, girl? 70 00:17:18,388 --> 00:17:19,638 Hello, Etero! 71 00:17:20,638 --> 00:17:22,138 You'll feed me, right? 72 00:17:26,388 --> 00:17:28,263 I have to go to my night shift. 73 00:18:14,221 --> 00:18:15,221 Hello. 74 00:18:16,388 --> 00:18:18,013 Did I wake you, Etero? 75 00:18:20,013 --> 00:18:21,138 No. 76 00:18:22,638 --> 00:18:24,346 It's too early to sleep. 77 00:18:25,888 --> 00:18:26,888 How are you? 78 00:18:36,263 --> 00:18:37,763 Are you there, girl? 79 00:18:38,638 --> 00:18:40,221 Why are you quiet? 80 00:18:41,971 --> 00:18:43,138 I'm here. 81 00:18:44,596 --> 00:18:46,263 Where else would I be? 82 00:18:48,096 --> 00:18:49,513 Listen, 83 00:18:50,138 --> 00:18:52,221 we have stuff to talk about. 84 00:18:55,513 --> 00:18:57,388 But not now, later. 85 00:18:58,888 --> 00:19:01,513 I'm coming by on Tuesday. 86 00:19:01,888 --> 00:19:04,013 We can talk then. 87 00:19:07,888 --> 00:19:09,138 Are you there? 88 00:19:09,971 --> 00:19:11,138 Say something. 89 00:19:12,096 --> 00:19:13,221 Yes, yes. 90 00:19:13,471 --> 00:19:15,513 Let's talk when you come by. 91 00:19:16,888 --> 00:19:18,888 Do you want me to bring something? 92 00:19:19,013 --> 00:19:21,221 Detergents? Gels... 93 00:19:23,513 --> 00:19:24,763 Nothing. 94 00:19:25,971 --> 00:19:27,388 Just come. 95 00:19:28,638 --> 00:19:30,888 And ask me that here. 96 00:19:32,763 --> 00:19:34,763 First I'll come to you, 97 00:19:35,013 --> 00:19:37,638 then I'll leave the goods in the market. 98 00:19:37,763 --> 00:19:38,888 Okay. 99 00:19:41,346 --> 00:19:42,721 Etero. 100 00:19:44,138 --> 00:19:46,596 Don't call me. Text me. 101 00:19:48,888 --> 00:19:52,471 Or I'll call when I'm alone. 102 00:19:53,763 --> 00:19:55,138 Okay, Murman. 103 00:19:55,763 --> 00:19:57,763 Till Tuesday then. 104 00:20:25,888 --> 00:20:27,138 Etero! 105 00:20:28,888 --> 00:20:30,221 Etero! 106 00:20:50,763 --> 00:20:53,221 And you've become a whore? 107 00:22:35,763 --> 00:22:37,138 Hello, Aunty Etero. 108 00:22:37,346 --> 00:22:38,596 Hello, Aunty Etero. 109 00:22:38,721 --> 00:22:39,721 Hello. 110 00:22:48,596 --> 00:22:49,971 Hello, Londa. 111 00:22:50,096 --> 00:22:51,721 I came by three times yesterday. 112 00:22:51,888 --> 00:22:54,013 I called too. Your phone was off. 113 00:22:54,971 --> 00:22:56,763 I didn't feel well. 114 00:23:19,263 --> 00:23:21,138 Do you always leave this on? 115 00:23:21,263 --> 00:23:23,096 Be careful not to start a fire. 116 00:23:25,763 --> 00:23:28,263 I was here just yesterday morning. 117 00:23:28,763 --> 00:23:30,763 To meet the distribution van. 118 00:23:40,013 --> 00:23:42,638 He stayed longer because of the rain. 119 00:23:45,596 --> 00:23:49,013 I felt so bad, I thought I was going to die. 120 00:23:51,096 --> 00:23:53,388 Have you started it too? 121 00:23:59,888 --> 00:24:01,763 Menopause... 122 00:24:01,971 --> 00:24:04,013 High blood pressure, hot flushes. 123 00:24:05,596 --> 00:24:08,138 It's because you haven't got a man in your life. 124 00:24:11,263 --> 00:24:12,721 Did you want something? 125 00:24:14,013 --> 00:24:15,763 Look at my hair. 126 00:24:16,346 --> 00:24:18,096 I need a toner. 127 00:24:26,138 --> 00:24:27,513 I don't have any left. 128 00:24:28,138 --> 00:24:31,513 I'm going into town next week. I'll bring you some. 129 00:24:34,888 --> 00:24:35,888 You know... 130 00:24:37,971 --> 00:24:41,638 After this girl's wedding night, her mother-in-law 131 00:24:42,471 --> 00:24:45,013 wanted to check her bed sheets for blood. 132 00:24:46,638 --> 00:24:48,763 There was nothing to see! 133 00:24:49,763 --> 00:24:54,513 The girl swore that some women are born without a hymen... 134 00:25:00,638 --> 00:25:02,096 Did you bleed? 135 00:25:05,096 --> 00:25:07,513 I've never seen a virgin without a hymen. 136 00:25:27,513 --> 00:25:29,221 What are you looking for, Nukri? 137 00:25:29,346 --> 00:25:31,471 Etero. How are you? 138 00:25:32,138 --> 00:25:34,638 I was nearby and I saw your light was on. 139 00:25:37,763 --> 00:25:39,513 Do you sell condoms? 140 00:25:39,721 --> 00:25:40,888 No. 141 00:25:41,013 --> 00:25:43,138 I've never sold any. 142 00:26:37,763 --> 00:26:39,221 Bye, Etero! 143 00:26:44,763 --> 00:26:45,763 Etero! 144 00:26:54,888 --> 00:26:56,346 Hello, girls! 145 00:26:56,513 --> 00:26:57,221 Come in. 146 00:26:57,346 --> 00:26:59,596 I have coffee and chocolate waffles. 147 00:26:59,721 --> 00:27:01,638 The kid's at grandma's. 148 00:27:02,638 --> 00:27:04,513 My husband's at work. 149 00:27:05,513 --> 00:27:07,263 Go. Take care of them. 150 00:27:07,388 --> 00:27:08,638 Come on, please. 151 00:27:08,888 --> 00:27:11,013 I could check your pressure too. 152 00:27:12,138 --> 00:27:16,138 Don't forget, it's my son's birthday on the 21st. 153 00:27:16,763 --> 00:27:19,971 It'll be just us girls, cake and liqueur. 154 00:27:20,471 --> 00:27:21,638 Come! 155 00:27:26,638 --> 00:27:29,221 So? Why didn't she come in? 156 00:27:29,888 --> 00:27:31,221 She was tired. 157 00:27:32,596 --> 00:27:34,138 What could possibly tire her? 158 00:27:34,388 --> 00:27:36,888 She's been arranging and rearranging that store for 20 years. 159 00:27:38,388 --> 00:27:40,513 She does her job very well! 160 00:27:41,763 --> 00:27:43,263 Come on... 161 00:27:44,888 --> 00:27:47,013 I can pick blackberries 162 00:27:48,263 --> 00:27:51,763 and go into town every two weeks too! 163 00:27:52,596 --> 00:27:54,888 It breaks my heart to see her alone like this. 164 00:27:59,263 --> 00:28:01,388 It's not her fault. 165 00:28:01,638 --> 00:28:06,096 If you had a father and brother like hers, you wouldn't say that... 166 00:28:09,346 --> 00:28:11,638 They didn't let anyone near her. 167 00:28:12,013 --> 00:28:14,471 It's true, her brother was so horrible! 168 00:28:17,596 --> 00:28:20,263 He didn't have an ounce of kindness in him. 169 00:28:21,013 --> 00:28:23,513 Listen, they needed looking after. 170 00:28:25,013 --> 00:28:26,763 What else could they have done? 171 00:28:26,971 --> 00:28:29,013 She was the only woman in the house... 172 00:28:31,221 --> 00:28:32,638 That's how it is. 173 00:28:32,888 --> 00:28:34,721 When you grow up without a mother... 174 00:29:43,971 --> 00:29:45,888 Did you call me, Etero? 175 00:29:47,971 --> 00:29:50,263 I must have dialed by accident. 176 00:29:50,763 --> 00:29:52,513 Is everything OK? 177 00:29:58,263 --> 00:29:59,263 Murman... 178 00:30:00,388 --> 00:30:01,388 Yes, Etero... 179 00:30:04,263 --> 00:30:08,263 Remember how much it used to snow in winter? 180 00:30:08,721 --> 00:30:11,138 Yes, of course I remember. 181 00:30:16,221 --> 00:30:19,638 One winter, my father took me to the graveyard. 182 00:30:23,388 --> 00:30:27,013 We were at my mom's snow-covered grave, 183 00:30:27,638 --> 00:30:30,221 feeding the birds. 184 00:30:33,096 --> 00:30:35,013 Just the two of us... 185 00:30:36,388 --> 00:30:37,638 I was happy. 186 00:30:39,388 --> 00:30:41,388 And for a second 187 00:30:42,013 --> 00:30:44,888 he seemed like the father other kids had. 188 00:30:46,596 --> 00:30:48,638 He wasn't a stranger to me anymore. 189 00:30:49,888 --> 00:30:52,513 Your father must've been a good man. 190 00:30:54,721 --> 00:30:56,263 He didn't beat me. 191 00:30:57,013 --> 00:30:58,263 Or scream at me. 192 00:30:59,513 --> 00:31:01,263 Didn't scorn me. 193 00:31:06,763 --> 00:31:09,013 But silently, he... 194 00:31:10,763 --> 00:31:14,888 Blamed me for my mother's death. 195 00:31:18,388 --> 00:31:20,471 I miss you, Etero. 196 00:31:22,346 --> 00:31:24,388 It's late. Let's go to bed. 197 00:31:25,263 --> 00:31:26,888 Yes, let's sleep. 198 00:31:30,138 --> 00:31:31,888 Bye. 199 00:32:19,971 --> 00:32:20,971 Etero! 200 00:32:25,721 --> 00:32:27,096 Etero! 201 00:32:29,513 --> 00:32:30,888 Etero! 202 00:32:40,638 --> 00:32:42,013 God! 203 00:32:42,763 --> 00:32:45,138 You look so much like your mother. 204 00:32:45,263 --> 00:32:48,221 I thought she was looking at me. Bless you! 205 00:32:48,763 --> 00:32:50,346 What's up, Natela? 206 00:32:51,221 --> 00:32:53,638 You know I don't work today... 207 00:32:53,971 --> 00:32:57,471 Cardboard boxes, lying by your store for a week... 208 00:32:57,971 --> 00:32:59,138 They're rotting. 209 00:32:59,930 --> 00:33:01,638 Take them. I don't need them. 210 00:33:02,930 --> 00:33:04,763 I'll use them for groceries in the market. 211 00:33:04,930 --> 00:33:06,763 I'll arrange everything nicely. 212 00:34:39,221 --> 00:34:42,013 Give me hundred-dollar bills. 213 00:34:57,221 --> 00:34:58,221 Hello, Etero. 214 00:34:58,555 --> 00:34:59,555 Hello. 215 00:34:59,638 --> 00:35:01,346 Mille-feuille as usual? 216 00:35:01,638 --> 00:35:02,638 Yes. 217 00:35:02,763 --> 00:35:04,221 And coffee with milk. 218 00:35:04,388 --> 00:35:05,513 In a minute. 219 00:35:39,096 --> 00:35:42,763 That man asked who this plump woman is. 220 00:35:43,138 --> 00:35:45,888 He said she couldn't be married. 221 00:35:46,888 --> 00:35:49,888 Tell him he's right and that she doesn't plan to be. 222 00:35:54,971 --> 00:35:57,699 Also tell him that if marriage and dicks 223 00:35:57,749 --> 00:36:00,513 brought happiness, many women would be happy. 224 00:36:01,763 --> 00:36:04,721 But look around, who's happy here? 225 00:36:15,263 --> 00:36:17,638 Are you going to take two slices home? 226 00:36:24,013 --> 00:36:26,513 Have a seat. I'll get everything. 227 00:36:39,763 --> 00:36:41,096 Etero. 228 00:36:44,638 --> 00:36:46,263 Look how cool this place is. 229 00:36:47,763 --> 00:36:49,638 Ia and I are going there. 230 00:36:56,388 --> 00:36:58,138 Is that there too? 231 00:36:59,888 --> 00:37:01,513 Isn't it too late for the sea? 232 00:37:01,763 --> 00:37:04,388 No, the sea's still pleasant in Turkey. 233 00:37:04,763 --> 00:37:06,513 The climate's different there. 234 00:37:16,263 --> 00:37:18,721 Aren't you planning a vacation? 235 00:37:19,346 --> 00:37:23,513 Nothing compares to the forest, river and air of my village. 236 00:37:27,096 --> 00:37:30,221 Happy retirement will be my vacation. 237 00:37:30,471 --> 00:37:32,388 What does that look like, Etero? 238 00:37:35,721 --> 00:37:37,638 I have my legs crossed. 239 00:37:38,513 --> 00:37:40,346 No worries on my mind. 240 00:37:42,263 --> 00:37:44,721 I'll read books... 241 00:37:45,055 --> 00:37:47,596 I'll even improve my English. 242 00:37:48,763 --> 00:37:52,638 But first I'll build a little house with a big terrace. 243 00:37:53,638 --> 00:37:56,346 With a view of the river. 244 00:38:00,138 --> 00:38:02,638 I'll buy a photo camera. 245 00:38:03,263 --> 00:38:05,346 I'll take pictures. 246 00:38:06,388 --> 00:38:08,221 Pictures of what? 247 00:38:09,388 --> 00:38:11,263 Mist on the mountains. 248 00:38:12,388 --> 00:38:14,138 A flower in the garden. 249 00:38:15,346 --> 00:38:19,471 Snow-covered persimmons left on trees. 250 00:38:20,763 --> 00:38:24,096 Do you realize how much beauty is around us? 251 00:38:28,513 --> 00:38:31,638 I want to be like you when I'm your age, Etero. 252 00:38:37,263 --> 00:38:38,346 Ele. 253 00:38:39,013 --> 00:38:41,263 Just a few words. 254 00:38:41,888 --> 00:38:44,763 And I'll give you a nice cream, a brand new one. 255 00:39:14,388 --> 00:39:18,763 The shampoo is to remove dandruff. 256 00:39:30,138 --> 00:39:31,471 Straight. 257 00:39:45,013 --> 00:39:47,138 Wavy, curly. 258 00:39:47,513 --> 00:39:49,013 Coily... 259 00:39:51,721 --> 00:39:53,263 Disobedient, crazy hair. 260 00:39:53,388 --> 00:39:55,138 Like rappers have. 261 00:40:03,096 --> 00:40:04,971 Volumizing. 262 00:40:20,221 --> 00:40:23,596 Show me what you're listening to nonstop? 263 00:40:44,388 --> 00:40:45,971 What are they singing about? 264 00:40:46,513 --> 00:40:48,471 About love, freedom... 265 00:40:48,763 --> 00:40:50,263 What does your mother say? 266 00:40:50,388 --> 00:40:51,888 That I'm the devil... 267 00:40:52,513 --> 00:40:53,596 Thank you, Ele. 268 00:41:34,596 --> 00:41:35,888 Television, 269 00:41:36,721 --> 00:41:37,971 fridge, 270 00:41:38,596 --> 00:41:40,346 housekeeper. 271 00:42:18,346 --> 00:42:22,763 I miss your smell of sun, Etero. 272 00:42:23,388 --> 00:42:27,013 Soon I'll be able to have you in my arms. 273 00:43:44,346 --> 00:43:46,596 Tsisana, how old did your boy turn? 274 00:43:46,721 --> 00:43:47,971 Twenty five. 275 00:43:49,096 --> 00:43:50,638 Anyone want another slice? 276 00:43:53,138 --> 00:43:54,221 Etero, 277 00:43:54,513 --> 00:43:56,221 you haven't had any. 278 00:43:56,763 --> 00:43:58,263 I don't eat at night. 279 00:43:58,763 --> 00:44:02,138 It's not as if we have cake every day. 280 00:44:06,263 --> 00:44:10,346 Since menopause hit me, I stopped eating at night. 281 00:44:14,763 --> 00:44:15,763 Eto! 282 00:44:17,138 --> 00:44:19,638 You'll have hot flushes soon. 283 00:44:23,763 --> 00:44:24,888 Yes. 284 00:44:25,638 --> 00:44:28,388 In two or three years I'll stop having periods too. 285 00:44:28,971 --> 00:44:32,638 I'll close the store and be by myself, in peace and quiet. 286 00:44:35,513 --> 00:44:39,013 You talk as if life starts after that. 287 00:44:39,888 --> 00:44:42,346 Your worries are so petty... 288 00:45:03,096 --> 00:45:07,471 I remember your father and brother were quite lanky. 289 00:45:07,721 --> 00:45:09,388 You should've seen her mother. 290 00:45:13,096 --> 00:45:15,263 She was even more graceful and slender. 291 00:45:17,013 --> 00:45:20,471 Her pregnancy with Etero was the death of her. 292 00:45:24,888 --> 00:45:26,638 But what's happened to you? 293 00:45:27,888 --> 00:45:30,721 What's made your ass fat like a tub? 294 00:45:44,763 --> 00:45:47,013 It's because I'm single 295 00:45:48,013 --> 00:45:50,138 and nobody bothers me anymore. 296 00:45:51,221 --> 00:45:53,888 All my teeth are in place, 297 00:45:55,513 --> 00:45:57,721 my hair's still dark 298 00:45:59,013 --> 00:46:01,138 and my skin's smooth. 299 00:46:02,471 --> 00:46:04,888 My boobs are in place. 300 00:46:05,971 --> 00:46:08,971 And my ass isn't sagging like an old testicle. 301 00:46:09,096 --> 00:46:10,971 What do asses have to do with it? 302 00:46:12,513 --> 00:46:16,138 At least we know what it feels like to be loved by a man. 303 00:46:16,638 --> 00:46:20,013 And we raise children for our country. 304 00:46:22,263 --> 00:46:27,513 Her 25-year-old boy can't even put his socks on by himself. 305 00:46:31,263 --> 00:46:35,388 At least no one's throwing dust in my eyes and calling it love. 306 00:46:39,971 --> 00:46:42,013 Being I'm alone 307 00:46:42,763 --> 00:46:45,263 I can at least just look after myself. 308 00:46:54,763 --> 00:46:56,096 Mom, 309 00:46:56,221 --> 00:46:58,346 will you let me go to the summer camp? 310 00:46:58,638 --> 00:47:01,013 Go wherever you want. 311 00:48:37,388 --> 00:48:40,138 Tell your mom it'll be 14 Lari. 312 00:48:40,263 --> 00:48:41,263 Okay. 313 00:49:30,388 --> 00:49:32,013 Hello, Etero. 314 00:49:44,013 --> 00:49:46,013 Meet Tengo. 315 00:49:47,013 --> 00:49:49,096 He helps me out on big deliveries. 316 00:49:50,221 --> 00:49:53,388 This is Madam Etero, our boss. 317 00:49:54,013 --> 00:49:55,138 Hello. 318 00:49:55,388 --> 00:49:58,013 Were you supposed to come today? 319 00:50:07,471 --> 00:50:10,596 We have new gels from Israel... 320 00:50:10,888 --> 00:50:11,888 Do you want some? 321 00:50:13,763 --> 00:50:14,763 No. 322 00:50:15,513 --> 00:50:17,096 I don't want any gels. 323 00:50:27,263 --> 00:50:28,763 Okay, then. 324 00:50:41,763 --> 00:50:42,763 Etero. 325 00:50:44,138 --> 00:50:45,388 I lied to Tengo. 326 00:50:46,763 --> 00:50:48,721 That I forgot my glasses. 327 00:50:52,888 --> 00:50:55,638 Take the bus Saturday at 1pm. 328 00:50:56,263 --> 00:50:58,888 Get off near the second turn. 329 00:50:59,221 --> 00:51:01,013 Next to the old station. 330 00:51:01,346 --> 00:51:02,763 Go into the forest. 331 00:51:03,763 --> 00:51:05,596 Walk until the next road. 332 00:51:05,971 --> 00:51:07,346 I'll be there. 333 00:51:08,263 --> 00:51:09,763 With my car. 334 00:51:11,888 --> 00:51:15,888 I'll make sure you get the bus back home, 335 00:51:16,263 --> 00:51:18,013 later in the evening. 336 00:51:19,471 --> 00:51:22,346 We'll talk too and... 337 00:51:54,471 --> 00:51:57,471 Eto, are you home? 338 00:52:13,763 --> 00:52:15,721 Etero! 339 00:52:19,513 --> 00:52:21,471 Etero, it's me! 340 00:52:26,471 --> 00:52:30,013 Did you know they're opening a shopping center next to your store? 341 00:52:33,888 --> 00:52:36,138 They'll have nice lighting. 342 00:52:37,638 --> 00:52:40,138 They'll stick posters in windows. 343 00:52:40,721 --> 00:52:42,388 Very well then. 344 00:52:42,888 --> 00:52:44,763 I'll close the store. 345 00:52:45,138 --> 00:52:47,013 I won't worry about it for a second. 346 00:52:47,346 --> 00:52:50,596 Life's so easy for you. 347 00:53:07,596 --> 00:53:10,388 Why did you get so mad at us? 348 00:53:11,846 --> 00:53:14,471 You know that we worry about you. 349 00:53:18,846 --> 00:53:21,513 Why would you want to make others talk about you... 350 00:53:25,888 --> 00:53:28,013 Were you going somewhere? 351 00:53:29,888 --> 00:53:31,388 The iron's on. 352 00:53:31,596 --> 00:53:33,763 I was putting my summer clothes away. 353 00:53:34,096 --> 00:53:35,388 Why bother? 354 00:53:35,888 --> 00:53:38,721 No one cares what you're wearing. 355 00:53:43,721 --> 00:53:45,263 Is that from this year? 356 00:53:46,721 --> 00:53:48,388 It's a bit mushy. 357 00:53:58,013 --> 00:54:01,888 I always think of your poor mom when I'm here. 358 00:54:03,888 --> 00:54:06,263 She lay in her coffin right there. 359 00:54:09,013 --> 00:54:11,513 You were three months old, she was still bleeding. 360 00:54:15,638 --> 00:54:19,096 If she'd listened to me and seen the doctor... 361 00:54:19,846 --> 00:54:22,596 She'd have beaten that cancer. 362 00:54:25,013 --> 00:54:27,638 And we'd be drinking tea together now! 363 00:54:28,763 --> 00:54:31,888 And you wouldn't be lost like this... 364 00:55:56,138 --> 00:55:58,221 You look beautiful, Etero. 365 00:56:25,638 --> 00:56:27,221 Where are you taking me? 366 00:56:27,471 --> 00:56:29,388 I can't tell you, girl. 367 00:56:31,263 --> 00:56:32,388 It's a surprise. 368 00:56:53,263 --> 00:56:54,388 Let's go. 369 00:57:46,471 --> 00:57:49,263 Why are you so quiet, girl? 370 00:57:50,221 --> 00:57:51,888 No one will recognize you here. 371 00:57:53,013 --> 00:57:55,263 Hell, no one will recognize me either! 372 00:57:55,888 --> 00:57:58,513 I haven't been here since I was a boy. 373 00:59:46,971 --> 00:59:50,263 What did you do when you came here? 374 00:59:53,138 --> 00:59:55,013 I used to sit and watch... 375 00:59:57,013 --> 00:59:58,221 The sun, 376 00:59:58,971 --> 01:00:00,013 the clouds. 377 01:00:01,721 --> 01:00:03,263 I looked at everything. 378 01:00:06,013 --> 01:00:07,013 Alone? 379 01:00:09,263 --> 01:00:11,013 Yes, alone. 380 01:00:19,513 --> 01:00:20,763 And you? 381 01:00:22,013 --> 01:00:23,596 Where did you go? 382 01:00:25,096 --> 01:00:26,513 To the river. 383 01:00:27,971 --> 01:00:29,638 Did you go alone? 384 01:00:30,638 --> 01:00:31,971 Yes. 385 01:00:32,763 --> 01:00:36,013 I went alone and I still do now. 386 01:00:36,763 --> 01:00:38,138 Completely alone? 387 01:00:41,263 --> 01:00:43,638 Blackberries were my parents, 388 01:00:45,346 --> 01:00:46,513 classmates, 389 01:00:47,388 --> 01:00:48,596 friends, 390 01:00:49,263 --> 01:00:51,096 and lovers. 391 01:00:53,138 --> 01:00:55,513 Nothing has changed since then. 392 01:01:12,596 --> 01:01:15,138 I'll be your blackberry. 393 01:02:19,346 --> 01:02:22,638 MURMAN DISTRIBUTOR: ETERO, I MISS YOU ALREADY... 394 01:04:08,138 --> 01:04:11,596 I have new detergents. Do you want some? 395 01:04:12,763 --> 01:04:15,013 All detergents are the same. 396 01:04:24,138 --> 01:04:26,138 Give this to Elene. 397 01:04:45,513 --> 01:04:47,346 How are you, girls? 398 01:04:49,721 --> 01:04:52,263 So now you're in the mood for a chat? 399 01:05:10,263 --> 01:05:12,763 I have a story to tell you. 400 01:05:16,471 --> 01:05:19,013 I haven't told it to anyone yet. 401 01:05:20,763 --> 01:05:22,513 Can't you see we're playing? 402 01:05:26,763 --> 01:05:28,138 Well. 403 01:05:28,971 --> 01:05:30,721 I was cleaning the balcony, 404 01:05:32,346 --> 01:05:34,638 sorting my father's and brother's things. 405 01:05:36,596 --> 01:05:39,013 Soon after they passed away. 406 01:05:40,013 --> 01:05:42,013 I even unpacked the old, dusty couch. 407 01:05:42,763 --> 01:05:46,013 Among the coats, I saw a rifle. 408 01:05:47,013 --> 01:05:49,263 My brother used to kill birds with it. 409 01:05:51,763 --> 01:05:54,471 I took everything out. 410 01:05:55,596 --> 01:05:59,721 I'm so dusty you can't even see my face. 411 01:06:05,263 --> 01:06:07,096 And what do I see? 412 01:06:08,596 --> 01:06:12,138 My classmate, Abesalom, is trying to push open the gate. 413 01:06:12,471 --> 01:06:14,888 Nearly breaking it. 414 01:06:15,138 --> 01:06:17,013 "My Etero, 415 01:06:17,346 --> 01:06:19,388 my only one!", 416 01:06:19,638 --> 01:06:21,471 he shouts. 417 01:06:21,888 --> 01:06:24,388 I scream: "Get the fuck out of here!" 418 01:06:24,638 --> 01:06:26,138 But who listens? 419 01:06:26,388 --> 01:06:31,513 He opens the gate and trips. He's so drunk, he can't stand straight. 420 01:06:31,888 --> 01:06:33,596 I couldn't take it anymore. 421 01:06:33,763 --> 01:06:38,013 So I grab the rifle and point it at him. 422 01:06:38,388 --> 01:06:42,638 "One more step and I'll shoot!", I yell. 423 01:06:43,013 --> 01:06:46,513 "Kill me, Etero, go ahead, kill me." 424 01:06:46,638 --> 01:06:50,763 "If this riffle doesn't kill me, my love for you will!" 425 01:06:51,138 --> 01:06:56,346 "I've never loved anybody in the whole universe like I love you." 426 01:06:56,471 --> 01:06:58,763 He swears on his son's life. 427 01:06:58,888 --> 01:07:01,013 I lost control. 428 01:07:02,013 --> 01:07:04,471 I pulled the trigger. 429 01:07:04,721 --> 01:07:09,346 "What did you do, you wild beast?", he howled like a dog. 430 01:07:10,138 --> 01:07:12,638 He left, whimpering and whining. 431 01:07:13,888 --> 01:07:17,346 Your temper keeps you away from everybody. 432 01:07:18,763 --> 01:07:23,596 No way I'd leave my house to someone's sperm. 433 01:07:24,596 --> 01:07:29,638 Your Abesalom came into the pharmacy the other day. 434 01:07:31,513 --> 01:07:33,013 He bought that medicine. 435 01:07:34,263 --> 01:07:35,513 Viagra. 436 01:07:36,138 --> 01:07:38,263 How do these people have so much money? 437 01:07:39,013 --> 01:07:40,388 What medicine? 438 01:07:41,263 --> 01:07:45,638 After 50, when men can't do shenanigans. 439 01:07:45,888 --> 01:07:49,763 They take this medicine and then they can penetrate walls. 440 01:07:56,388 --> 01:07:59,471 There are a lot of Viagra users these days. 441 01:08:00,096 --> 01:08:03,221 Every day someone asks for it in our pharmacy. 442 01:08:03,763 --> 01:08:05,388 Old perverts. 443 01:08:06,013 --> 01:08:07,638 What's it for? 444 01:08:11,596 --> 01:08:13,763 To give the weenie a crazy boner. 445 01:08:20,388 --> 01:08:22,138 Does every man need it? 446 01:08:24,513 --> 01:08:26,138 Why are you interested, girl? 447 01:08:51,138 --> 01:08:52,513 Double or single beds? 448 01:08:53,346 --> 01:08:54,596 Two singles. 449 01:08:59,138 --> 01:09:01,513 Second floor, room 202. 450 01:10:10,721 --> 01:10:12,763 I'll be right back, Etero. 451 01:11:29,388 --> 01:11:34,013 When I look at you, I think of the sea 452 01:11:36,638 --> 01:11:41,763 with calm, rough and serene waves. 453 01:11:43,888 --> 01:11:47,096 When I see shooting stars 454 01:11:48,263 --> 01:11:51,013 I wish for you to love me. 455 01:11:51,513 --> 01:11:58,388 I want your love like I want the sun to hug me. 456 01:11:59,346 --> 01:12:02,888 Your rays warm my heart 457 01:12:04,388 --> 01:12:08,221 and my soul rests in your gaze 458 01:12:09,138 --> 01:12:12,596 liberated like the depth of the sea. 459 01:12:13,763 --> 01:12:15,721 FOR ETERO 460 01:12:18,888 --> 01:12:21,138 You write poems, boy? 461 01:12:29,638 --> 01:12:32,763 Do you throw off your clothes like this with your wife? 462 01:12:45,388 --> 01:12:47,513 Girl, you are so strict. 463 01:15:11,013 --> 01:15:12,138 Eto, 464 01:15:13,138 --> 01:15:15,138 have you ever been in love? 465 01:15:18,096 --> 01:15:19,763 I think so. 466 01:15:22,346 --> 01:15:23,638 Lela. 467 01:15:26,138 --> 01:15:28,638 I'm not sure if it was love... 468 01:15:29,888 --> 01:15:32,096 She was so special. 469 01:15:32,638 --> 01:15:35,471 She was full of life, shiny. 470 01:15:38,138 --> 01:15:40,263 She sang so beautifully. 471 01:15:40,763 --> 01:15:42,888 And her eyes... 472 01:15:46,763 --> 01:15:50,471 At school, all the boys had her picture in their pockets. 473 01:15:51,971 --> 01:15:53,596 I did too. 474 01:15:54,596 --> 01:15:56,763 Stole it from my brother. 475 01:15:57,971 --> 01:16:00,388 I always kept it in my bag. 476 01:16:01,138 --> 01:16:04,013 I looked at it in the mornings 477 01:16:04,388 --> 01:16:07,638 and dreamt of her looking at me just once. 478 01:16:09,596 --> 01:16:13,596 But she fell in love with an awful guy. 479 01:16:17,388 --> 01:16:20,346 He used her and left. 480 01:16:33,346 --> 01:16:36,388 And you, how did you become a... 481 01:16:37,638 --> 01:16:41,138 Kind dog among all these wolves? 482 01:18:24,388 --> 01:18:25,763 Hello, Etero. 483 01:19:11,263 --> 01:19:13,721 I have bad news, Etero. 484 01:19:16,721 --> 01:19:19,596 I'll start driving a truck. 485 01:19:21,346 --> 01:19:23,763 I'll go to Turkey for transit. 486 01:19:27,013 --> 01:19:29,263 I don't know when I'll see you again. 487 01:19:35,096 --> 01:19:38,471 Over there, they pay more in a day 488 01:19:39,138 --> 01:19:41,138 than here in a month of work. 489 01:19:49,471 --> 01:19:51,888 I have this one chance, Etero. 490 01:19:52,971 --> 01:19:54,763 I can't miss it. 491 01:19:57,096 --> 01:19:58,763 You understand, right? 492 01:20:00,013 --> 01:20:01,221 Yes. 493 01:20:02,888 --> 01:20:04,471 Sure, you have to... 494 01:20:06,013 --> 01:20:07,346 go. 495 01:20:10,346 --> 01:20:11,638 It's for the best. 496 01:20:15,596 --> 01:20:17,513 Don't think I'm avoiding you. 497 01:20:27,096 --> 01:20:29,888 I didn't tell you before 498 01:20:33,138 --> 01:20:36,138 because I wasn't sure it would work out. 499 01:20:39,471 --> 01:20:41,138 I'll text you. 500 01:20:46,138 --> 01:20:49,513 When I get back, I'll see you and hug you tight. 501 01:23:35,388 --> 01:23:36,388 Ele. 502 01:23:38,138 --> 01:23:39,138 Elene. 503 01:23:40,263 --> 01:23:41,763 What is it, Aunt Etero? 504 01:23:43,513 --> 01:23:46,388 Can you look something upon your phone, please? 505 01:23:54,471 --> 01:23:56,346 Search for signs of cancer. 506 01:24:01,721 --> 01:24:03,471 Cancer of the womb. 507 01:24:18,763 --> 01:24:21,138 Abnormal bleeding, 508 01:24:21,638 --> 01:24:23,471 dark discharge, 509 01:24:24,013 --> 01:24:26,763 sweating, irregular periods, 510 01:24:27,513 --> 01:24:31,346 mood swings, hot flushes, depression. 511 01:25:29,471 --> 01:25:30,721 Hello, girls. 512 01:25:31,138 --> 01:25:32,138 Eto! 513 01:25:32,305 --> 01:25:33,305 Come in! 514 01:25:33,388 --> 01:25:34,388 Come, sit down. 515 01:25:49,721 --> 01:25:50,971 Was it good? 516 01:25:59,638 --> 01:26:00,721 Girls. 517 01:26:03,013 --> 01:26:04,888 I remember you were saying last year 518 01:26:05,388 --> 01:26:07,596 that you knew a good doctor in Tbilisi. 519 01:26:12,638 --> 01:26:14,763 There's a woman in the village... 520 01:26:16,596 --> 01:26:18,471 who isn't well. 521 01:26:24,388 --> 01:26:26,638 She has no one looking out for her. 522 01:26:31,346 --> 01:26:33,638 I think it's very serious. 523 01:26:37,513 --> 01:26:38,971 Mirianashvili, right? 524 01:26:42,888 --> 01:26:44,513 You know where it is. 525 01:26:44,763 --> 01:26:46,638 It's on hospital street, 526 01:26:48,013 --> 01:26:50,596 at the second crossroad, the hospital "Vita". 527 01:26:53,638 --> 01:26:54,638 Eto. 528 01:26:55,763 --> 01:26:58,471 You know we're here for you, right? 529 01:27:05,013 --> 01:27:07,763 You must know a hotel in Tbilisi. 530 01:27:08,763 --> 01:27:10,138 A decent one. 531 01:28:24,138 --> 01:28:25,721 Take a look at these. 532 01:28:26,388 --> 01:28:27,763 See if you like anything. 533 01:28:36,138 --> 01:28:38,388 Etero, this belonged to your brother. 534 01:28:39,013 --> 01:28:40,388 Don't you want it? 535 01:28:44,221 --> 01:28:46,138 It'll fit my son perfectly though... 536 01:28:47,138 --> 01:28:48,596 And this carpet? 537 01:28:49,471 --> 01:28:50,971 It's very expensive. 538 01:28:52,263 --> 01:28:53,763 You can have everything. 539 01:28:54,138 --> 01:28:55,888 Take it all away from me. 540 01:29:07,721 --> 01:29:10,013 I'm going to Tbilisi day after tomorrow. 541 01:29:10,763 --> 01:29:12,263 My friend from town 542 01:29:12,388 --> 01:29:13,888 lost her brother. 543 01:29:15,013 --> 01:29:17,221 Tell me if you need anything. 544 01:29:42,096 --> 01:29:43,221 It's me, Etero. 545 01:30:00,638 --> 01:30:02,096 Are you out of your mind? 546 01:30:02,721 --> 01:30:03,763 It's dark outside. 547 01:30:04,138 --> 01:30:05,638 No one saw me. 548 01:30:07,096 --> 01:30:09,721 I parked my car very far from here. 549 01:30:10,638 --> 01:30:11,763 And 550 01:30:12,388 --> 01:30:15,388 no one would recognize me like this. 551 01:30:37,013 --> 01:30:39,471 I brought them from Turkey. 552 01:31:01,638 --> 01:31:03,013 I texted you, Etero. 553 01:31:04,263 --> 01:31:06,013 You didn't answer. 554 01:31:14,471 --> 01:31:16,388 I missed you so much. 555 01:31:18,763 --> 01:31:20,721 The feeling choked me. 556 01:31:20,888 --> 01:31:23,221 You smell like cigarettes. 557 01:31:28,888 --> 01:31:30,513 I'm always on the road. 558 01:31:31,013 --> 01:31:33,513 Now I carry construction material. 559 01:31:35,596 --> 01:31:37,221 I sleep in the truck. 560 01:31:41,638 --> 01:31:43,763 I've settled in so well. 561 01:31:44,638 --> 01:31:46,138 A good bed, 562 01:31:46,513 --> 01:31:47,638 blanket, 563 01:31:48,513 --> 01:31:49,539 pillow. 564 01:31:49,763 --> 01:31:51,596 Do you want some tea? 565 01:31:52,763 --> 01:31:54,221 No tea. 566 01:31:57,388 --> 01:31:58,971 I want you. 567 01:32:01,888 --> 01:32:04,596 But I have to go back soon. 568 01:32:40,221 --> 01:32:42,221 Don't you love me anymore? 569 01:32:42,471 --> 01:32:44,388 Of course I love you. 570 01:32:45,013 --> 01:32:47,013 I think about you all the time. 571 01:32:48,013 --> 01:32:50,096 I dream about you. 572 01:32:55,263 --> 01:32:57,138 Come with me to Turkey. 573 01:32:58,138 --> 01:33:00,471 I'll treat you like a queen. 574 01:33:01,221 --> 01:33:03,763 Let's leave all this behind. 575 01:33:04,638 --> 01:33:06,013 Let's go. 576 01:33:06,138 --> 01:33:08,013 And be together. 577 01:33:08,263 --> 01:33:10,388 Like we want to. 578 01:33:12,013 --> 01:33:14,513 I'll drive the truck. 579 01:33:15,013 --> 01:33:16,721 It's good money. 580 01:33:16,888 --> 01:33:19,138 You'll find something to do. 581 01:33:19,263 --> 01:33:22,263 You can clean hotels or houses. 582 01:33:30,513 --> 01:33:33,971 Do you think that if I'd wanted to live with someone 583 01:33:34,138 --> 01:33:36,596 and to clean and wash, 584 01:33:36,763 --> 01:33:39,513 I wouldn't have managed to do this earlier? 585 01:33:42,221 --> 01:33:44,263 I want to be alone. 586 01:33:45,263 --> 01:33:46,513 On my own. 587 01:33:47,971 --> 01:33:50,263 Do what I want, 588 01:33:51,013 --> 01:33:52,596 how and 589 01:33:52,763 --> 01:33:54,471 when I like. 590 01:33:55,596 --> 01:33:59,096 I want to live at least the rest of my life in a way 591 01:33:59,471 --> 01:34:01,471 that on looking back 592 01:34:01,721 --> 01:34:03,888 will bring me joy. 593 01:34:07,263 --> 01:34:09,638 This won't work, Murman. 594 01:34:29,388 --> 01:34:31,013 Think about it. 595 01:34:32,138 --> 01:34:34,346 I'll call you before I leave. 596 01:34:54,513 --> 01:34:57,596 You know what this love looks like? 597 01:34:59,471 --> 01:35:01,888 It looks like autumn, Eto. 598 01:35:02,638 --> 01:35:04,596 It's the last one. 599 01:35:50,013 --> 01:35:53,263 It's not like I'm going to America. 600 01:36:01,346 --> 01:36:04,096 You bought ladies' flowers for her brother? 601 01:36:51,013 --> 01:36:54,763 Call me if you need anything. 602 01:38:15,096 --> 01:38:18,638 Two nights, room 202, second floor. The elevator's there. 603 01:39:45,638 --> 01:39:47,138 Who's next? 604 01:40:04,388 --> 01:40:06,596 Etero Gelbakhiani, 48 years old. 605 01:40:06,763 --> 01:40:09,138 Outer sonography. Complaints in the abdomen. 606 01:40:10,013 --> 01:40:12,388 No need to take that off. Lie on your back. 607 01:40:12,596 --> 01:40:14,513 Put your head here. Lift your shirt. 608 01:40:17,013 --> 01:40:18,471 Lie down. 609 01:40:19,346 --> 01:40:20,888 Lie down. 610 01:40:37,763 --> 01:40:41,388 I sell gels like these in my store. 611 01:40:48,013 --> 01:40:51,263 The outer contour isn't deformed. 612 01:40:53,263 --> 01:40:56,263 Right, 10. 613 01:40:58,138 --> 01:41:02,763 Left eight lowered. 614 01:41:05,638 --> 01:41:08,596 Douglas free. 615 01:41:13,013 --> 01:41:15,388 When did you last menstruate? 616 01:41:18,471 --> 01:41:20,388 It's been irregular lately. 617 01:41:22,346 --> 01:41:24,388 I had a weird discharge. 618 01:41:26,846 --> 01:41:28,638 What was it like? 619 01:41:30,346 --> 01:41:31,888 Black. 620 01:41:32,388 --> 01:41:33,471 Dark. 621 01:41:33,638 --> 01:41:35,596 I've brought it. I can show you. 622 01:41:35,721 --> 01:41:38,263 No need. Lie still, please. 623 01:41:44,513 --> 01:41:46,221 How old are you, ma'am? 624 01:41:47,763 --> 01:41:51,138 I'll turn 49 in spring. 625 01:41:52,013 --> 01:41:53,596 Are you here alone? 626 01:42:47,638 --> 01:42:49,638 It's nine weeks, approximately. 627 01:42:52,013 --> 01:42:53,471 Congratulations, ma'am. 628 01:42:53,971 --> 01:42:56,471 This is a miracle at your age. 629 01:43:06,971 --> 01:43:08,388 What's wrong with me? 630 01:43:08,596 --> 01:43:10,721 You're expecting a baby. 41482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.