Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,752 --> 00:00:46,963
BLOOD FREE
2
00:00:47,922 --> 00:00:49,316
Medical scanning.
3
00:01:05,899 --> 00:01:08,151
Mr. Hong, you have visceral fat.
4
00:01:08,234 --> 00:01:11,988
We developed this AI scanning system.
5
00:01:12,072 --> 00:01:15,450
It can detect all kinds of illnesses.
6
00:01:16,701 --> 00:01:18,036
You can come down now.
7
00:01:18,119 --> 00:01:19,996
Goodness, well done.
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,164
EPISODE 10
9
00:01:21,247 --> 00:01:23,333
I think you should visit our hospital.
10
00:01:24,375 --> 00:01:26,669
When can we see the cultured organs?
11
00:01:26,753 --> 00:01:28,505
Ah, before we do that,
12
00:01:28,588 --> 00:01:31,424
you should know that this system contains
13
00:01:31,508 --> 00:01:33,986
all transplant-related information
that's been revealed to the public.
14
00:01:34,010 --> 00:01:36,721
But that's information
that's already been disclosed.
15
00:01:37,305 --> 00:01:38,848
This AI needs to be at a level
16
00:01:38,932 --> 00:01:41,476
where it could perform
mistake-free surgery if it had arms.
17
00:01:41,559 --> 00:01:45,105
But to do this, we need your help.
18
00:01:45,188 --> 00:01:49,484
Please input all the information
and technology that you have.
19
00:01:49,567 --> 00:01:53,905
Right. As well as your operation videos.
20
00:01:53,988 --> 00:01:58,034
How can we possibly digitalize
our expertise?
21
00:01:58,118 --> 00:02:00,954
It'd take months.
My ten years of expertise...
22
00:02:01,037 --> 00:02:02,956
I'm not in any rush.
23
00:02:04,374 --> 00:02:06,251
My life is on the line here.
24
00:02:06,334 --> 00:02:10,046
I'm not going to get on this bed
until everything is perfect.
25
00:02:11,506 --> 00:02:12,507
As you all know,
26
00:02:12,590 --> 00:02:16,761
one mistake,
and everyone here will pay a hefty price.
27
00:02:17,470 --> 00:02:21,099
We're trying to avoid any mistakes,
not steal your knowledge.
28
00:02:21,182 --> 00:02:23,768
No, that's not what we're concerned about.
29
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Do you want to see the organs?
30
00:02:26,437 --> 00:02:27,437
They're in there.
31
00:02:31,025 --> 00:02:35,363
It took us ten years to get that far.
32
00:02:39,075 --> 00:02:40,493
So please begin.
33
00:02:48,501 --> 00:02:50,336
LETTER OF RESIGNATION
34
00:02:52,255 --> 00:02:54,966
RESEARCH DIRECTOR
RESEARCH TEAM 2 LEADER
35
00:02:57,594 --> 00:03:00,513
What an irresponsible research director.
36
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
Were you gaming?
37
00:03:15,820 --> 00:03:17,739
Are you my mom?
Why are you checking on me?
38
00:03:18,323 --> 00:03:21,367
Do you have the killer's number from
when he was masquerading as a pastor?
39
00:03:23,661 --> 00:03:26,539
I do, but why do you ask?
Even the police couldn't track it.
40
00:03:26,623 --> 00:03:30,043
That just means he's still using it.
41
00:03:30,126 --> 00:03:32,045
I sent the number.
42
00:03:37,300 --> 00:03:38,760
And his social security number?
43
00:03:42,764 --> 00:03:45,099
Your call cannot be connected.
You will be redirected...
44
00:03:45,183 --> 00:03:46,851
It's somewhere here. Here it is.
45
00:03:48,394 --> 00:03:50,605
Jang Yeongsil,
send a voice message to this number.
46
00:03:50,688 --> 00:03:51,689
Yes, ma'am.
47
00:03:53,066 --> 00:03:56,361
"Ji Sunwon. Born on January 2, 1988.
48
00:03:57,612 --> 00:03:59,239
I know who you are.
49
00:03:59,322 --> 00:04:03,701
Come meet me if you want to live.
This is Yun Jayu." Send.
50
00:04:03,785 --> 00:04:05,119
Message sent.
51
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
Why would you meet a killer?
52
00:04:08,790 --> 00:04:10,750
You can tag along if you're worried.
53
00:04:11,501 --> 00:04:14,671
Hey, he's probably with DORSON.
54
00:04:14,754 --> 00:04:16,839
Do you think he'd read that and show up?
55
00:04:18,967 --> 00:04:21,177
That's what I thought at first.
56
00:04:21,261 --> 00:04:24,889
I thought DORSON was hiding him,
but the text Haedeun sent…
57
00:04:27,850 --> 00:04:29,352
SISTER
ENGINEER MIGHT GET CAUGHT
58
00:04:29,435 --> 00:04:34,315
She would've known if he fled to DORSON
after committing the murder.
59
00:04:34,399 --> 00:04:37,318
But we tricked her into thinking
that he would get caught,
60
00:04:37,402 --> 00:04:39,821
and she even tried
to report back to DORSON. Why?
61
00:04:40,738 --> 00:04:43,074
Does DORSON not know where he is?
62
00:04:43,157 --> 00:04:46,661
- Why did he run...
- Because his instincts told him to.
63
00:04:48,121 --> 00:04:49,914
Don't try to resolve this on your own.
64
00:04:54,585 --> 00:04:58,006
Don't feel pressured to resolve everything
before your surgery
65
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
by meeting up with him.
66
00:04:59,966 --> 00:05:02,427
It's bad enough your bodyguard is gone.
67
00:05:06,597 --> 00:05:08,474
- Carry on with your game.
- I wasn't...
68
00:05:12,270 --> 00:05:14,105
Don't do it. Okay?
69
00:05:15,273 --> 00:05:16,566
Don't say I didn't warn you.
70
00:05:21,863 --> 00:05:25,116
Ji Sunwon. Born on January 2, 1988.
71
00:05:26,326 --> 00:05:27,952
I know who you are.
72
00:05:28,036 --> 00:05:30,872
Come meet me if you want to live.
This is Yun Jayu.
73
00:05:40,006 --> 00:05:43,009
I'm going to chase you
to the ends of the Earth, Ji Sunwon.
74
00:05:44,385 --> 00:05:46,596
It doesn't matter where you are.
75
00:05:47,430 --> 00:05:50,224
You killed my people, and I will find you.
76
00:06:23,257 --> 00:06:27,804
You're just a ticking bomb to DORSON.
A killer forever.
77
00:06:27,887 --> 00:06:32,433
Do you think they'll embrace you
or get rid of you?
78
00:06:34,060 --> 00:06:35,061
You already know.
79
00:06:36,270 --> 00:06:39,023
Everything from your identity
to your entire life is a lie.
80
00:06:39,816 --> 00:06:44,654
Their best option is for your body
to be at the bottom of a river.
81
00:06:45,613 --> 00:06:47,156
It's their easiest solution.
82
00:06:54,122 --> 00:06:57,625
You also know who can save you.
83
00:07:03,172 --> 00:07:04,172
POISONING SPECULATION
84
00:07:04,215 --> 00:07:06,375
Make up your mind
before you end up like Professor Kim.
85
00:07:09,595 --> 00:07:13,808
All right. Let's go. I'll go to him.
86
00:07:13,891 --> 00:07:16,978
I'll beg if I have to.
So put in a good word for me…
87
00:07:17,061 --> 00:07:19,605
…and say I came willingly.
88
00:08:28,549 --> 00:08:32,386
BLOOD FREE
89
00:08:41,020 --> 00:08:42,980
Hae... Haedeun.
90
00:08:44,106 --> 00:08:45,107
Goodness.
91
00:08:45,816 --> 00:08:46,901
Can you see me?
92
00:08:48,277 --> 00:08:49,278
Can you see me?
93
00:08:49,946 --> 00:08:52,448
Doctor! Doctor!
94
00:08:54,617 --> 00:08:55,618
Who are you?
95
00:08:58,454 --> 00:09:00,540
Yeongsil, look up articles about BF germs.
96
00:09:02,166 --> 00:09:03,834
Jang Yeongsil, call Ms. Yun Jayu.
97
00:09:04,544 --> 00:09:06,003
Yeongsil...
98
00:09:07,547 --> 00:09:08,756
What?
99
00:09:08,839 --> 00:09:10,216
What's wrong, Jang Yeongsil?
100
00:09:12,635 --> 00:09:14,262
- Jang Yeongsil.
- Yes, sir?
101
00:09:14,345 --> 00:09:15,429
What was that?
102
00:09:15,513 --> 00:09:16,931
What do you mean?
103
00:09:18,891 --> 00:09:20,142
System stability test.
104
00:09:27,024 --> 00:09:28,317
Yes?
105
00:09:29,443 --> 00:09:30,444
Speaking.
106
00:09:31,404 --> 00:09:32,405
What?
107
00:09:36,826 --> 00:09:38,077
When did she wake up?
108
00:09:50,631 --> 00:09:54,135
I couldn't speak with her doctor,
and her mother was too frantic.
109
00:09:54,218 --> 00:09:56,220
"Mother"? As in Ms. Jeong's mother?
110
00:09:56,304 --> 00:09:57,972
Yes, she's at the hospital.
111
00:10:01,684 --> 00:10:03,644
We don't know if she's faking it or not.
112
00:10:03,728 --> 00:10:04,871
But if it's really memory loss,
113
00:10:04,895 --> 00:10:07,015
she won't be able
to tell her mom about what happened.
114
00:10:08,441 --> 00:10:09,525
Want to go instead?
115
00:10:13,029 --> 00:10:15,740
How could I forget
she's someone's daughter too?
116
00:10:35,176 --> 00:10:37,762
This is Ji Sunwon.
117
00:10:40,348 --> 00:10:44,435
Yun Jayu, I want you to come. No one else.
118
00:10:47,521 --> 00:10:48,731
Where is she going?
119
00:10:49,815 --> 00:10:51,067
Why is she going that way?
120
00:10:57,198 --> 00:10:58,824
Promise me this.
121
00:10:58,908 --> 00:11:02,495
We don't know if he was sent by DORSON
122
00:11:02,578 --> 00:11:06,415
or if he's really showing up
to make a deal with you.
123
00:11:06,499 --> 00:11:08,793
- Whatever it is, don't corner him.
- Okay.
124
00:11:08,876 --> 00:11:11,170
Don't provoke him when he's up close.
125
00:11:11,253 --> 00:11:12,880
I'll be behind you.
126
00:11:13,631 --> 00:11:14,631
I know.
127
00:11:17,009 --> 00:11:18,135
We need him here.
128
00:11:20,930 --> 00:11:22,139
Mr. Woo Chaewoon.
129
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
I know.
130
00:12:00,720 --> 00:12:02,805
Checking Area B.
131
00:12:02,888 --> 00:12:05,266
Area C, all clear until now.
132
00:12:09,729 --> 00:12:11,397
Find him at all costs.
133
00:12:12,815 --> 00:12:13,816
There.
134
00:12:17,570 --> 00:12:18,654
MR. ON SAN
135
00:12:19,780 --> 00:12:21,073
A vehicle just entered.
136
00:12:22,408 --> 00:12:25,786
There are two men inside,
but neither of them is him.
137
00:12:33,419 --> 00:12:34,670
Stop the car.
138
00:12:35,463 --> 00:12:37,548
Ms. Yun.
139
00:12:37,631 --> 00:12:38,632
What is it?
140
00:12:39,467 --> 00:12:40,468
What's wrong?
141
00:12:43,721 --> 00:12:45,806
Ji Sunwon! Open the door!
142
00:12:46,724 --> 00:12:48,476
- Allow us.
- Move aside, ma'am.
143
00:12:57,109 --> 00:12:59,195
Who sent you? Who gave you the orders?
144
00:13:05,159 --> 00:13:08,913
Take me to BF. Save me.
145
00:13:12,082 --> 00:13:13,082
Take him out.
146
00:13:18,506 --> 00:13:20,674
No, Yun Jayu is taking him.
147
00:13:20,758 --> 00:13:22,384
Stop her at all costs!
148
00:14:16,647 --> 00:14:17,773
Catch them.
149
00:14:18,566 --> 00:14:19,650
Where's Ms. Yun?
150
00:14:24,446 --> 00:14:26,323
Jayu, no way…
151
00:14:30,786 --> 00:14:31,871
No!
152
00:14:55,728 --> 00:14:58,123
Her liver, kidneys,
and femoral arteries have ruptured.
153
00:14:58,147 --> 00:15:00,827
- Her small intestine too.
- I'll bring the organs.
154
00:15:00,858 --> 00:15:02,776
Transplant initiative.
155
00:15:02,860 --> 00:15:05,005
Hold on. Where are the other doctors?
156
00:15:05,029 --> 00:15:06,697
There needs to be more than two of us!
157
00:15:06,780 --> 00:15:07,781
Huh?
158
00:15:08,949 --> 00:15:11,035
- What's this?
- This is based on your input.
159
00:15:11,118 --> 00:15:13,621
That's you in your optimal state.
160
00:15:13,704 --> 00:15:15,205
The same goes for the rest of you.
161
00:15:15,289 --> 00:15:17,750
- I barely input half of mine.
- Same here.
162
00:15:17,833 --> 00:15:20,252
This isn't our optimal state.
It's not complete.
163
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
We're running out of time.
You can already see your images.
164
00:15:24,256 --> 00:15:25,591
What will you do?
165
00:15:32,765 --> 00:15:33,766
Scalpel.
166
00:15:40,022 --> 00:15:43,025
All I know is that he was alivewhen BF took him in their helicopter,
167
00:15:43,108 --> 00:15:44,944
and he wasn't admitted to any hospitals.
168
00:15:51,951 --> 00:15:55,788
That only leaves one place.
169
00:16:28,237 --> 00:16:30,114
The bench surgery is complete.
170
00:16:51,802 --> 00:16:54,847
SENIOR RESEARCHER
BAE HUIJIN
171
00:17:02,813 --> 00:17:03,814
What is it?
172
00:17:06,650 --> 00:17:08,235
I just received the news.
173
00:17:08,318 --> 00:17:10,320
They're doing a search and seizure
on our lab.
174
00:17:10,404 --> 00:17:11,822
They want our hard drives too.
175
00:17:12,740 --> 00:17:14,366
They'll be here soon. What do we do?
176
00:17:14,450 --> 00:17:17,911
What do you mean? You were just notified.
177
00:17:17,995 --> 00:17:22,207
They told us on their way here
and considered that prior notice.
178
00:17:23,125 --> 00:17:24,752
Where's Ms. Yun?
179
00:17:24,835 --> 00:17:26,670
Was she really brought in injured?
180
00:17:26,754 --> 00:17:30,507
A few of the employees saw her.
What should we do?
181
00:17:30,591 --> 00:17:32,468
All right, I understand.
182
00:17:32,551 --> 00:17:35,888
Tell everyone in there to leave.
I'm hanging up.
183
00:17:41,685 --> 00:17:42,728
- Yeongsil.
- Yes, sir?
184
00:17:42,811 --> 00:17:43,854
Seal off the basement
185
00:17:43,937 --> 00:17:46,541
except for the areas where On San,
Seo Hui and Hong Saeip are located.
186
00:17:46,565 --> 00:17:48,859
The entire basement has been sealed off.
187
00:18:18,097 --> 00:18:20,325
I'm the chief investigator
at Jinchon Police Station!
188
00:18:20,349 --> 00:18:23,393
We'll be carrying out
a search and seizure on BF's HQ and lab
189
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
due to BF's illegal activities
and violation of medical laws.
190
00:18:27,523 --> 00:18:30,943
Refusing will be considered
an obstruction of justice.
191
00:18:31,026 --> 00:18:35,739
Obstruction of justice is onlyvalid if violence or threat is involved.
192
00:18:39,535 --> 00:18:41,829
We'd appreciate your cooperation!
193
00:18:42,412 --> 00:18:45,541
Simply refusing to cooperatewithout committing assault
194
00:18:45,624 --> 00:18:48,168
can't be considered
an obstruction of justice.
195
00:19:21,952 --> 00:19:23,495
Why can't I see it anymore?
196
00:19:30,210 --> 00:19:33,255
I'll fix it right away.
197
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Jang Yeongsil. Jang Yeongsil.
198
00:21:17,818 --> 00:21:19,111
BL2 LAB
199
00:21:20,654 --> 00:21:22,447
What was that noise?
200
00:21:22,531 --> 00:21:23,532
What noise?
201
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
We need a large intestine too.
202
00:21:26,368 --> 00:21:27,369
Okay.
203
00:21:27,995 --> 00:21:30,998
They're providing us
with any organ we need.
204
00:21:31,081 --> 00:21:32,374
I hope we succeed.
205
00:25:25,482 --> 00:25:27,234
Drop the guns. Hands up.
206
00:25:29,069 --> 00:25:30,403
Drop the guns!
207
00:25:41,289 --> 00:25:42,832
Take me to the incubation room.
208
00:25:42,916 --> 00:25:45,418
I don't know where it is.
209
00:25:52,509 --> 00:25:54,636
One, two…
210
00:26:04,020 --> 00:26:06,189
The portal vein has been connected.
211
00:26:06,940 --> 00:26:09,651
The reperfusion is a success.
Now, the liver.
212
00:26:10,235 --> 00:26:11,653
Drop the scalpel.
213
00:26:12,320 --> 00:26:13,405
Hands up!
214
00:26:20,120 --> 00:26:21,121
Get down.
215
00:26:22,414 --> 00:26:23,415
Hurry up!
216
00:26:34,259 --> 00:26:35,677
Where are the cultured organs?
217
00:26:36,803 --> 00:26:38,096
Where are they?
218
00:26:38,179 --> 00:26:39,472
They're in there.
219
00:26:40,432 --> 00:26:42,183
- The cultured organs.
- Bring him.
220
00:27:07,167 --> 00:27:10,879
Look, officers.
May we resume the operation?
221
00:29:29,934 --> 00:29:31,227
You can let him go.
222
00:30:15,355 --> 00:30:17,075
VEHICLE CARRYING YUN JAYU
FALLS FROM ROOFTOP
223
00:30:18,233 --> 00:30:19,317
GUNFIGHT ERUPTS AT BF HQ
224
00:30:19,400 --> 00:30:21,110
IN RESPONSE TO
ARMED SEARCH AND SEIZURE
225
00:30:21,194 --> 00:30:24,155
BF TO ISSUE OFFICIAL STATEMENT
AT 8 P.M.
226
00:31:19,168 --> 00:31:21,212
JTN NEWS BRIEFING
227
00:31:22,797 --> 00:31:23,837
Hello, Mr. Prime Minister.
228
00:31:23,882 --> 00:31:25,091
Hello.
229
00:31:25,174 --> 00:31:28,720
I believe this is our first time meeting.
230
00:31:28,803 --> 00:31:31,848
First off, I'd like to thank you
for agreeing to do this interview.
231
00:31:33,516 --> 00:31:35,476
It's very rare
232
00:31:35,560 --> 00:31:38,771
for a high-ranking politician
to appear on our news.
233
00:31:38,855 --> 00:31:43,902
That's because many think
that we are critical of the government.
234
00:31:43,985 --> 00:31:49,949
Nevertheless, you agreed
to participate in this interview.
235
00:31:50,658 --> 00:31:52,118
I'll cut to the chase.
236
00:31:52,201 --> 00:31:55,663
Is it safe to say that you chose
to take the bull by the horns?
237
00:31:57,373 --> 00:31:58,374
I'm not sure.
238
00:31:59,459 --> 00:32:01,711
Is there even a need for that?
239
00:32:03,338 --> 00:32:05,632
I won't beat around the bush either then.
240
00:32:06,966 --> 00:32:11,679
People said my father,
Chairman Seonu Geun, was a terrorist.
241
00:32:11,763 --> 00:32:15,183
They said he was behind
the horrendous tragedy
242
00:32:15,266 --> 00:32:17,101
that injured his own father-in-law,
243
00:32:17,185 --> 00:32:19,265
countless government officials,
and foreign children.
244
00:32:21,481 --> 00:32:22,649
Do you believe that?
245
00:32:23,232 --> 00:32:25,276
Do you think it makes any sense?
246
00:32:26,069 --> 00:32:29,364
So who spread this ridiculous rumor first?
247
00:32:29,447 --> 00:32:34,369
It was BF, who took 11 innocent lives
in the recent shooting.
248
00:32:34,452 --> 00:32:36,663
They committed a massacre,
249
00:32:36,746 --> 00:32:40,708
then suddenly accused my father
of being a terrorist.
250
00:32:40,792 --> 00:32:42,293
Yes, it was a massacre.
251
00:32:42,377 --> 00:32:45,505
But there's something
we shouldn't overlook.
252
00:32:45,588 --> 00:32:49,842
It's that the BF employee
who captured the terrorist
253
00:32:49,926 --> 00:32:54,263
served at AZORAN during the explosion.
254
00:32:54,347 --> 00:32:57,767
He's Captain Woo of the naval forces
255
00:32:57,850 --> 00:33:00,687
who escorted Lee Mungyu,
the former president.
256
00:33:00,770 --> 00:33:02,897
What are your thoughts on this?
257
00:33:02,981 --> 00:33:04,774
What are your thoughts on this then?
258
00:33:04,857 --> 00:33:10,905
That the same Captain Woo
was jailed for assaulting police officers.
259
00:33:10,989 --> 00:33:14,409
I'm afraid I wasn't aware of that.
260
00:33:14,492 --> 00:33:16,703
What we know about him is...
261
00:33:16,786 --> 00:33:19,497
Well, to be honest,
262
00:33:19,580 --> 00:33:21,833
I've known Captain Woo
for a very long time.
263
00:33:21,916 --> 00:33:24,085
A very long time? How so?
264
00:33:25,128 --> 00:33:30,299
He frequently visited my grandfather,
Lee Mungyu, the former president.
265
00:33:30,383 --> 00:33:32,218
He also wanted to meet my parents.
266
00:33:32,301 --> 00:33:35,304
He relentlessly asked them
to allow him to visit the terrorist.
267
00:33:35,388 --> 00:33:37,807
I understand that he wasn't of sound mind,
268
00:33:38,558 --> 00:33:42,311
since he witnessed
that horrific tragedy in person.
269
00:33:43,771 --> 00:33:46,816
Are you insinuating
that Captain Woo accused Chairman Seonu
270
00:33:46,899 --> 00:33:49,736
of ordering the terrorist attack
due to a mental issue?
271
00:33:49,819 --> 00:33:51,112
Is that what you're saying?
272
00:33:51,195 --> 00:33:53,740
I'm asking you about Woo's stance.
273
00:33:54,323 --> 00:33:57,285
I've never heard him claim
274
00:33:57,952 --> 00:34:01,539
to have unveiled the true mastermind
behind the terrorist attack.
275
00:34:01,622 --> 00:34:05,001
We've reached out to BF as well
to do an interview...
276
00:34:05,084 --> 00:34:08,379
I'm just saying that BF
is using the poor soldier.
277
00:34:08,463 --> 00:34:10,923
He's a retired soldier
suffering from severe PTSD.
278
00:34:11,007 --> 00:34:14,635
They're trying to make him look credible
by emphasizing his past feats.
279
00:34:15,720 --> 00:34:19,474
I understand that they were panicking
since they lost 11 of their workers.
280
00:34:20,391 --> 00:34:21,559
As for me,
281
00:34:22,310 --> 00:34:25,521
I won't simply beg you to believe
that my father is innocent.
282
00:34:25,605 --> 00:34:27,690
They said the former soldier
283
00:34:27,774 --> 00:34:31,027
captured an individual
who knew the real culprit.
284
00:34:32,028 --> 00:34:34,697
Fine. Let's start from there then.
285
00:34:35,323 --> 00:34:40,495
They claimed that my father
paid the terrorist.
286
00:34:41,079 --> 00:34:43,915
I will clear up
all the suspicions you have about it.
287
00:34:43,998 --> 00:34:46,167
That bastard.
288
00:34:47,543 --> 00:34:48,795
He knows.
289
00:34:48,878 --> 00:34:51,714
By "all suspicions,"
do you mean the AZORAN attack
290
00:34:51,798 --> 00:34:56,094
as well as the armed group that raided BF?
291
00:34:56,177 --> 00:35:00,848
Some people say that Chairman Seonu did it
to keep BF's mouth shut.
292
00:35:02,767 --> 00:35:05,978
Let's be professional, shall we?
293
00:35:06,813 --> 00:35:10,066
Ms. Yun's bodyguard was murdered,
294
00:35:10,149 --> 00:35:13,653
and her life was in danger
when she was in the car with the killer.
295
00:35:13,736 --> 00:35:17,406
Couldn't it be possible
that these two cases are related?
296
00:35:17,490 --> 00:35:21,869
Captain Woo, who accused Chairman Seonu,
is also her bodyguard.
297
00:35:22,537 --> 00:35:23,537
I…
298
00:35:24,872 --> 00:35:26,457
Trust my father.
299
00:35:27,041 --> 00:35:31,629
It's not because I'm the prime minister
or because he owns DORSON.
300
00:35:32,213 --> 00:35:34,340
I trust him as his son.
301
00:35:35,466 --> 00:35:36,968
Let me issue one warning
302
00:35:37,552 --> 00:35:42,181
to BF and Yun Jayu who refuse to apologize
for causing this great commotion
303
00:35:42,265 --> 00:35:44,350
and continue to talk nonsense.
304
00:35:44,433 --> 00:35:48,563
You'll be responsible
for more than just defamation.
305
00:35:48,646 --> 00:35:54,068
Then it should be concluded
that everything BF said was untrue.
306
00:35:54,152 --> 00:35:56,154
We have already come to that conclusion.
307
00:35:57,989 --> 00:36:01,701
Sir, would you have a listen
to this voice recording?
308
00:36:01,784 --> 00:36:03,911
- Sir.- Where are you?
309
00:36:03,995 --> 00:36:07,373
I'm at the hospital.BF thinks I'm suffering from memory loss.
310
00:36:08,916 --> 00:36:11,878
What? And they bought that?No, first things first.
311
00:36:11,961 --> 00:36:14,338
What did the engineer say?
Did he mention me before he died?
312
00:36:14,422 --> 00:36:18,134
I'm not sure. They caught methe day I sent you that text.
313
00:36:18,217 --> 00:36:20,803
Is Yun Jayu dead or alive? Do you know?
314
00:36:20,887 --> 00:36:23,306
Do you not know either?Didn't your men report back?
315
00:36:23,389 --> 00:36:25,683
They shouldn't report back.They were caught.
316
00:36:27,059 --> 00:36:28,603
I don't know either.
317
00:36:28,686 --> 00:36:31,480
I'm pretending not to remember anything
about DORSON or Ms. Yun.
318
00:36:32,064 --> 00:36:33,191
Hey, hang up.
319
00:36:33,274 --> 00:36:38,029
Okay. First, I'd like to apologize
to our viewers.
320
00:36:38,112 --> 00:36:43,201
The female voice in that recording
is fake.
321
00:36:43,784 --> 00:36:48,748
It was created by AI technology
using a real BF employee's voice.
322
00:36:48,831 --> 00:36:50,374
However, the male voice is real,
323
00:36:50,458 --> 00:36:53,628
and the conversation
was recorded in real time.
324
00:36:53,711 --> 00:36:57,673
This female employee is suspected
of having acted as a spy at BF.
325
00:36:57,757 --> 00:37:02,136
BF has identified the male individual
in the phone conversation
326
00:37:02,220 --> 00:37:05,640
by conducting a voiceprint analysis.
327
00:37:05,723 --> 00:37:10,102
However, we've agreed to only disclose it
once it's proven to be true.
328
00:37:14,357 --> 00:37:15,441
Father.
329
00:37:18,694 --> 00:37:20,696
How could you make such a mistake?
330
00:37:23,908 --> 00:37:25,326
Were you in on it too?
331
00:37:26,619 --> 00:37:28,996
You ruined your son's life.
332
00:37:29,080 --> 00:37:31,499
Why do you think I left you unscathed?
333
00:37:32,583 --> 00:37:36,212
It was because of Jae.
I didn't want to hurt him.
334
00:37:36,295 --> 00:37:38,839
But this is what I get in return?
How could you?
335
00:37:39,757 --> 00:37:41,717
You're so pathetic.
336
00:37:42,635 --> 00:37:45,429
Honey…Honey…
337
00:37:47,014 --> 00:37:48,557
Persuade him.
338
00:37:49,141 --> 00:37:52,311
He shouldn't do this to me. We're family.
339
00:37:53,104 --> 00:37:57,400
Tell him that I'll take care of everything
340
00:37:57,483 --> 00:38:00,319
and that he should sit tight.
341
00:38:01,946 --> 00:38:04,740
Answer me. I'm talking to you.
342
00:38:07,076 --> 00:38:11,539
I'll kill everyone
who refuses to listen to me!
343
00:38:11,622 --> 00:38:12,957
Try me, you bastard.
344
00:38:19,130 --> 00:38:20,548
Did he know as well?
345
00:38:22,383 --> 00:38:23,383
Sorry?
346
00:38:24,427 --> 00:38:28,472
Did Jae also know who harmed me?
347
00:38:29,724 --> 00:38:30,975
That it was his father?
348
00:38:32,435 --> 00:38:34,770
No, he didn't know.
349
00:38:36,564 --> 00:38:37,982
How could he?
350
00:38:57,251 --> 00:39:00,046
Dear citizens, I apologize.
351
00:39:00,629 --> 00:39:02,965
I've thought long and hard
about what I should say.
352
00:39:03,049 --> 00:39:07,762
And the only thing I can think of
is apologizing to you all.
353
00:39:08,804 --> 00:39:09,805
I'm sorry.
354
00:39:10,931 --> 00:39:17,146
The AZORAN investigation committee
sent me their results today.
355
00:39:17,229 --> 00:39:19,607
They had traced the flow of money
356
00:39:19,690 --> 00:39:22,526
that was supposedly given
to the terrorist.
357
00:39:23,611 --> 00:39:26,322
And as a result,
the suspicions surrounding my father
358
00:39:26,906 --> 00:39:28,866
were proved to be true.
359
00:39:29,867 --> 00:39:33,496
What a relief it would've been
if the results weren't as damning
360
00:39:34,288 --> 00:39:36,874
and made me only slightly embarrassed
361
00:39:36,957 --> 00:39:39,919
by how vehemently
I denied the allegations.
362
00:39:40,002 --> 00:39:41,003
DORSON SEONU GEUN
363
00:39:41,087 --> 00:39:42,088
You're still here.
364
00:39:43,881 --> 00:39:47,802
Did you think I'd just sit still
if you feigned ignorance?
365
00:39:50,554 --> 00:39:52,431
What do you think I know?
366
00:39:52,515 --> 00:39:56,894
Everything! The shooting and how I planned
to take everything from BF!
367
00:39:57,645 --> 00:40:00,106
The shooting? Me?
368
00:40:01,565 --> 00:40:04,777
And you're talking about
the search and seizure, aren't you?
369
00:40:04,860 --> 00:40:08,781
Yes, I did tell you that I'd take
BF's illegal research results.
370
00:40:08,864 --> 00:40:10,074
Even before then!
371
00:40:10,741 --> 00:40:12,785
South American gang, my foot.
372
00:40:15,162 --> 00:40:19,959
No one has ever linked that to our family.
373
00:40:20,042 --> 00:40:21,210
So why would you?
374
00:40:23,712 --> 00:40:25,756
Do you have proof?
375
00:40:29,969 --> 00:40:34,348
I trusted my father completely,
so I never thought he'd do such a thing.
376
00:40:34,432 --> 00:40:39,353
Would you understand if I told you
it was because one of the terror victims
377
00:40:39,437 --> 00:40:41,605
is someone I love deeply?
378
00:40:41,689 --> 00:40:44,442
You don't care
that your grandfather is disabled
379
00:40:44,525 --> 00:40:47,862
as long as you can use him
as your excuse to overthrow me.
380
00:40:49,029 --> 00:40:50,406
And you provided that excuse.
381
00:40:53,325 --> 00:40:55,578
He never listened to me.
382
00:40:55,661 --> 00:40:59,790
He thought he was still above me
when I made him the president.
383
00:40:59,874 --> 00:41:01,500
And you're no different.
384
00:41:03,335 --> 00:41:06,130
I won't let anyone steal anything from me!
385
00:41:08,883 --> 00:41:10,217
Steal?
386
00:41:10,718 --> 00:41:12,094
They're mine anyway.
387
00:41:12,178 --> 00:41:16,348
Yes, they are. All of this.
388
00:41:17,099 --> 00:41:18,225
I'll give them to you.
389
00:41:19,393 --> 00:41:20,393
My one and only son.
390
00:41:20,936 --> 00:41:22,146
When will you do that?
391
00:41:23,522 --> 00:41:26,484
You said you were going to live forever.
Then what about me?
392
00:41:27,485 --> 00:41:29,487
Should I be your son forever?
393
00:41:31,822 --> 00:41:34,867
I'll let you live forever.
I'll keep my word.
394
00:41:35,659 --> 00:41:39,538
So going to prison for a few years
won't be a big deal.
395
00:41:40,372 --> 00:41:42,917
- But you're the prime minister.
- So I have a term.
396
00:41:43,626 --> 00:41:45,127
Unlike you, a chairman.
397
00:41:46,462 --> 00:41:50,758
Thanks to my profession,
I can cover up for you in many ways.
398
00:41:50,841 --> 00:41:52,009
So what will it be?
399
00:41:52,092 --> 00:41:54,929
Will you take responsibility
for what's been revealed so far?
400
00:41:55,554 --> 00:41:56,972
Or shall we go the distance?
401
00:41:57,681 --> 00:41:59,266
Is it really because you want this?
402
00:41:59,350 --> 00:42:01,227
Or is it because
of what I did to your mom?
403
00:42:01,810 --> 00:42:04,813
What's the biggest reason
you're doing this to me?
404
00:42:05,606 --> 00:42:06,440
What?
405
00:42:06,524 --> 00:42:08,651
To hide his actions,
406
00:42:08,734 --> 00:42:12,363
my father attempted
to harm more individuals.
407
00:42:12,446 --> 00:42:18,536
Now that he has harmed Ms. Yun
as well as many others,
408
00:42:18,619 --> 00:42:22,581
I can only promise you two things.
409
00:42:22,665 --> 00:42:26,252
First, a strict investigation
will be carried out
410
00:42:26,335 --> 00:42:28,337
regarding any additional suspicions.
411
00:42:29,129 --> 00:42:31,590
Second, I, Seonu Jae,
412
00:42:31,674 --> 00:42:35,010
acknowledge my shortcomings
and will resign from my position.
413
00:42:39,056 --> 00:42:43,310
I will step down from my position.
414
00:42:47,231 --> 00:42:48,399
Thank you for everything.
415
00:42:49,400 --> 00:42:53,320
I offer my sincere apology
to all the victims of the AZORAN attack
416
00:42:53,404 --> 00:42:58,450
as well as the numerous incidents
that came afterward.
417
00:43:00,661 --> 00:43:03,372
Dear citizens,
I apologize for disappointing you all.
418
00:43:04,582 --> 00:43:08,002
However, this is a failure
merely within our family.
419
00:43:08,085 --> 00:43:10,379
It has nothing to do with this country.
420
00:43:11,922 --> 00:43:14,049
This proud country of ours
421
00:43:14,883 --> 00:43:18,762
will shine even brighter
through this tragedy.
422
00:43:21,181 --> 00:43:22,891
If you allow me,
423
00:43:22,975 --> 00:43:27,563
I'd like to support our country
as a mere citizen.
424
00:43:28,856 --> 00:43:32,943
I am truly sorry
and grateful for everything.
425
00:43:34,403 --> 00:43:35,403
AS A MERE CITIZEN
426
00:43:35,946 --> 00:43:37,489
As a sinner.
427
00:43:42,578 --> 00:43:43,579
A sinner?
428
00:43:58,636 --> 00:44:00,220
You weren't a traitor.
429
00:44:04,058 --> 00:44:05,851
You were used too.
430
00:44:10,397 --> 00:44:12,358
Or is it the same thing to them?
431
00:44:13,609 --> 00:44:15,527
You visited me at the hospital before.
432
00:44:18,197 --> 00:44:19,490
You work for BF, don't you?
433
00:44:27,581 --> 00:44:30,042
You've been diligently visiting
your psychiatrist.
434
00:44:30,626 --> 00:44:31,919
For whom?
435
00:44:32,002 --> 00:44:35,714
You fabricated my voice
and turned me into a spy in the media.
436
00:44:36,674 --> 00:44:39,510
I'm not a fool.
I just can't remember. That's all.
437
00:44:45,516 --> 00:44:49,353
We've known each other
for about three years now.
438
00:44:50,604 --> 00:44:52,606
But it feels like we met
in our past lives.
439
00:44:57,361 --> 00:44:59,071
We're no longer watching you.
440
00:45:03,867 --> 00:45:06,370
Does that mean
you've been watching me all along?
441
00:45:12,835 --> 00:45:13,961
Ms. Jeong Haedeun.
442
00:45:14,628 --> 00:45:16,964
Take care of yourself from now on.
443
00:45:18,340 --> 00:45:21,510
Don't be like Professor Kim
or that engineer.
444
00:45:26,932 --> 00:45:28,350
What happened to them?
445
00:45:35,649 --> 00:45:37,776
Who are they?
446
00:45:41,655 --> 00:45:44,533
Ms. Jeong, please come inside.
447
00:45:46,201 --> 00:45:49,872
What kind of person was I?
448
00:45:53,125 --> 00:45:55,461
I hope my memory comes back soon.
449
00:45:59,673 --> 00:46:03,302
Perhaps, I lived such an ordinary life…
450
00:46:05,512 --> 00:46:08,432
that I could've been boring.
451
00:46:11,935 --> 00:46:15,522
But still,
I hope my memory comes back soon.
452
00:46:19,109 --> 00:46:20,110
DORSON SEONU JAE
453
00:46:20,194 --> 00:46:23,155
There were many items,
so it took us some time to move them.
454
00:46:23,864 --> 00:46:26,825
But we brought everything
from the search and seizure.
455
00:46:28,702 --> 00:46:32,206
Thank you for all your hard work.
I hope to work with you again soon.
456
00:46:32,289 --> 00:46:34,458
Thank you, Chairman Seonu.
457
00:46:34,541 --> 00:46:38,504
Also, congratulations
on becoming the new chairman.
458
00:46:39,087 --> 00:46:40,923
You've already said that many times.
459
00:46:44,551 --> 00:46:47,262
Oh, yes. We believe Ms. Yun is dead.
460
00:46:49,139 --> 00:46:53,602
We suspect they're keeping it secret
that she died during the operation
461
00:46:53,685 --> 00:46:56,021
in case it affects
the organ culture business.
462
00:46:56,104 --> 00:46:58,857
Though we don't know
how long it can be kept under wraps.
463
00:47:00,108 --> 00:47:01,109
Goodbye then.
464
00:47:07,658 --> 00:47:08,659
You're dead?
465
00:47:15,749 --> 00:47:17,709
After giving me this…
466
00:47:22,172 --> 00:47:23,215
Jayu…
467
00:47:25,259 --> 00:47:26,426
are you really dead?
468
00:48:00,210 --> 00:48:02,880
Why didn't you report itto the police right away?
469
00:48:02,963 --> 00:48:06,216
I thought the armed men
were part of the police force.
470
00:48:06,300 --> 00:48:08,340
It looked like they came
for the search and seizure.
471
00:48:10,095 --> 00:48:14,433
The deceased were shot,
had their necks broken or were suffocated.
472
00:48:14,516 --> 00:48:15,809
Who did that?
473
00:48:15,893 --> 00:48:20,314
It wasn't the work of one individual.
We all played a part.
474
00:48:20,397 --> 00:48:22,774
We were trying to stay alive.
475
00:48:24,860 --> 00:48:26,278
Even Ms. Yun?
476
00:48:27,029 --> 00:48:28,280
Of course not.
477
00:48:32,534 --> 00:48:34,036
Was she gravely injured?
478
00:48:34,620 --> 00:48:38,081
She didn't participate in the fight.She's the CEO, after all.
479
00:48:48,634 --> 00:48:50,594
No!
480
00:49:03,065 --> 00:49:05,651
What about now? How is she doing?
481
00:49:07,402 --> 00:49:10,447
She told me
to explain everything to the prosecution.
482
00:49:13,325 --> 00:49:15,661
Why can't we reach Mr. Woo Chaewoon?
483
00:49:19,289 --> 00:49:20,290
You can't?
484
00:49:21,416 --> 00:49:23,251
I haven't gotten around to it yet either.
485
00:49:38,600 --> 00:49:39,643
You did it.
486
00:49:41,728 --> 00:49:43,021
You did everything and…
487
00:51:06,772 --> 00:51:09,066
Jang Yeongsil, where am I?
488
00:52:17,843 --> 00:52:19,845
Translated by Kim Sooji
37849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.