All language subtitles for Asphalt.City.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,969 --> 00:00:03,838 (dramatic music) 2 00:00:15,984 --> 00:00:21,121 (logo whooshing) (suspenseful music) 3 00:00:23,958 --> 00:00:28,061 (hammer whooshing and crashing) 4 00:00:29,129 --> 00:00:32,032 (light whooshing) 5 00:00:49,617 --> 00:00:52,319 (ominous music) 6 00:01:16,744 --> 00:01:19,547 (Cross panting) 7 00:01:24,184 --> 00:01:27,722 (ominous music continues) 8 00:01:39,333 --> 00:01:42,336 (gloves squeaking) 9 00:01:42,369 --> 00:01:45,205 (sirens wailing) 10 00:01:46,941 --> 00:01:50,444 (Cross continues panting) 11 00:01:54,849 --> 00:01:58,452 (ominous music continues) 12 00:02:00,521 --> 00:02:03,390 (dispatch chatter) 13 00:02:11,264 --> 00:02:14,836 (sirens continue wailing) 14 00:02:24,612 --> 00:02:28,248 (ominous music continues) 15 00:02:33,220 --> 00:02:36,189 (dispatch chatter) 16 00:02:42,096 --> 00:02:45,900 (sirens continue wailing) 17 00:02:45,933 --> 00:02:47,702 (Cross gasps) 18 00:02:47,735 --> 00:02:50,203 - [Lafontaine] Cross, wake up! 19 00:02:52,073 --> 00:02:53,340 Move! Let's go! 20 00:02:57,078 --> 00:02:58,311 - [Officer] Make a hole. 21 00:02:58,345 --> 00:02:59,714 - [Lafontaine] Let's go, let's go, let's go! 22 00:02:59,747 --> 00:03:01,716 (Cross panting) (crowd chattering) 23 00:03:01,749 --> 00:03:04,619 - What do we got? - Bleeding out with a GSW. 24 00:03:04,652 --> 00:03:07,622 - [Lafontaine] EMS, coming through! 25 00:03:07,655 --> 00:03:10,158 Excuse me, step aside. Let us get through. 26 00:03:10,190 --> 00:03:11,959 Let us do our work here. 27 00:03:11,993 --> 00:03:15,596 (crowd chattering) 28 00:03:15,630 --> 00:03:19,433 Cross! Come on! - Shot! He's been shot! 29 00:03:19,466 --> 00:03:21,636 - Help my son! Help my son! - Excuse me. 30 00:03:21,669 --> 00:03:22,970 (victim groans) 31 00:03:23,004 --> 00:03:23,971 What's going on, buddy? How you doing? 32 00:03:24,005 --> 00:03:25,272 - Come on, man! - Are you shot? 33 00:03:25,305 --> 00:03:26,339 - I got shot in my foot! 34 00:03:26,373 --> 00:03:27,675 I don't know what happened. 35 00:03:27,709 --> 00:03:28,643 I just seen 'em running. 36 00:03:28,676 --> 00:03:29,844 - Okay, I need to get this off. 37 00:03:29,877 --> 00:03:30,945 Let me do my job. 38 00:03:30,978 --> 00:03:35,049 (victim groaning) (crowd yelling) 39 00:03:35,083 --> 00:03:37,785 All right. Where else are you shot? 40 00:03:37,819 --> 00:03:38,853 - I only got shot in my foot. - What do we got here? 41 00:03:38,886 --> 00:03:40,353 What do we got? - He's shot in the foot. 42 00:03:40,387 --> 00:03:42,590 - We got three critical patients outside. 43 00:03:42,623 --> 00:03:44,759 Come on, this is a yellow tag. 44 00:03:44,792 --> 00:03:45,993 - Hold pressure there. You're gonna be okay. 45 00:03:46,027 --> 00:03:47,195 - [Paramedic] We got three red tags outside! 46 00:03:47,227 --> 00:03:48,763 - [Victim] Yo! Yo, where y'all going? 47 00:03:48,796 --> 00:03:51,599 - Let's go! - What the fuck? 48 00:03:51,632 --> 00:03:52,934 - Ma'am. Keep pressure. 49 00:03:52,967 --> 00:03:56,170 - Please. I'm trying to do my fucking job here! 50 00:03:56,204 --> 00:04:00,041 (crowd yelling) (Cross panting) 51 00:04:00,074 --> 00:04:01,209 Jesus Christ! 52 00:04:01,241 --> 00:04:04,946 (dispatch chatter) Multiple gunshot wounds. 53 00:04:04,979 --> 00:04:06,047 - Where are we going? - Straight ahead. 54 00:04:06,080 --> 00:04:07,882 Next courtyard. Straight through. 55 00:04:07,915 --> 00:04:09,584 - [Lafontaine] Fucking rookie! 56 00:04:09,617 --> 00:04:11,619 - [Bystander] I've been waiting too long for this shit. 57 00:04:11,652 --> 00:04:12,920 Motherfuckers. 58 00:04:14,021 --> 00:04:15,322 - EMS! - Straight through. 59 00:04:15,355 --> 00:04:16,958 Next courtyard. 60 00:04:16,991 --> 00:04:18,659 - Which way? - Next courtyard. 61 00:04:18,693 --> 00:04:19,994 - This way! 62 00:04:20,027 --> 00:04:22,597 Guys, I have the most critical one over there. 63 00:04:22,630 --> 00:04:23,564 - This guy? 64 00:04:23,598 --> 00:04:24,899 - One confirmed gunshot wound. 65 00:04:24,932 --> 00:04:26,801 - This guy right here. - Here we go. 66 00:04:28,035 --> 00:04:29,971 You're okay. - How you doing, Bravo? 67 00:04:30,004 --> 00:04:31,338 - You all right? 68 00:04:31,371 --> 00:04:32,305 Look at me, we're not cops. - Can you hear me? 69 00:04:32,339 --> 00:04:33,541 We're here to help you, okay? 70 00:04:33,574 --> 00:04:35,176 You've been shot. Where? - Can you hear me? 71 00:04:35,209 --> 00:04:36,544 - Shears. Shears! 72 00:04:37,912 --> 00:04:39,147 You been shot, okay? 73 00:04:39,180 --> 00:04:40,413 Do you know how many times you were shot? 74 00:04:40,447 --> 00:04:41,749 We're not cops. We're here to help you. 75 00:04:41,783 --> 00:04:43,117 Okay? You're gonna be fine. 76 00:04:43,151 --> 00:04:46,888 (sirens wailing) (dispatch chatter) 77 00:04:46,921 --> 00:04:48,956 Fucking shears! Shears! 78 00:04:49,924 --> 00:04:51,424 Rut? - Yeah? 79 00:04:51,458 --> 00:04:52,994 - Multiple gunshot wounds. 80 00:04:53,027 --> 00:04:55,029 I, I can't do this with a rookie. 81 00:04:55,062 --> 00:04:56,396 You got this? I can't. 82 00:04:56,429 --> 00:04:58,232 - All right, I got it. I got it. 83 00:04:58,266 --> 00:05:00,101 Thank you very much. 84 00:05:00,134 --> 00:05:01,334 (victim grunting) Okay, my friend. 85 00:05:01,368 --> 00:05:04,071 Hey, you got any medical history? 86 00:05:04,105 --> 00:05:05,940 Did you hear any more gunshots? 87 00:05:05,973 --> 00:05:07,440 Son, you with me? 88 00:05:07,474 --> 00:05:09,610 Stay with me buddy. Stay with me. 89 00:05:10,878 --> 00:05:13,214 So we just got two, all right? 90 00:05:13,247 --> 00:05:15,016 Stay with me. 91 00:05:15,049 --> 00:05:18,252 Hey, get the fucking pants cut off this guy. 92 00:05:18,286 --> 00:05:19,687 Hang in there. - He's got a gunshot here! 93 00:05:19,720 --> 00:05:22,623 - Okay, get pressure on it. - Right. (grunts) 94 00:05:22,657 --> 00:05:24,892 (Cross panting) (sirens wailing) 95 00:05:24,926 --> 00:05:26,794 - Get the pressure bandage on it. 96 00:05:26,828 --> 00:05:27,895 (victim groans) 97 00:05:27,929 --> 00:05:30,064 (Cross panting) (sirens wailing) 98 00:05:30,097 --> 00:05:31,699 (victim wheezing) 99 00:05:31,732 --> 00:05:34,202 Stay with me buddy. Stay with me. 100 00:05:35,335 --> 00:05:36,537 Okay, so I'm gonna have to do something 101 00:05:36,571 --> 00:05:38,405 that's gonna hurt you a little bit, 102 00:05:38,438 --> 00:05:39,974 but it's gonna get you home. 103 00:05:40,007 --> 00:05:42,643 (victim groans) Okay. Hang in, hang in. 104 00:05:42,677 --> 00:05:45,646 Okay. (victim screaming) 105 00:05:45,680 --> 00:05:47,548 All right, stay with me. 106 00:05:47,582 --> 00:05:51,085 Stay with me. - Oh, fuck! (screaming) 107 00:05:51,118 --> 00:05:53,788 - [Rutkovsky] It's all right. Hang in. 108 00:05:53,821 --> 00:05:54,755 (sirens wailing) 109 00:05:54,789 --> 00:05:57,091 Uh, occlusive. - Huh? 110 00:05:57,124 --> 00:05:58,092 What do you need? - I need occlusive. 111 00:05:58,125 --> 00:05:59,827 - Occlusive? - Come on! 112 00:05:59,861 --> 00:06:02,563 (victim gasping) 113 00:06:02,597 --> 00:06:04,732 All right, man. We're gonna get you to the hospital. 114 00:06:04,765 --> 00:06:07,068 Just hang in there. Breathe easy. 115 00:06:07,101 --> 00:06:08,502 All right. I need a board! 116 00:06:11,505 --> 00:06:13,274 I'm gonna move you over on your side. 117 00:06:13,307 --> 00:06:14,474 On the count of three. 118 00:06:14,508 --> 00:06:18,145 (dispatch chatter) 119 00:06:18,179 --> 00:06:20,147 No exit. - No pulse in his ankle. 120 00:06:20,181 --> 00:06:21,616 - We're gonna put him on his side. 121 00:06:21,649 --> 00:06:24,518 (victim gasping) No exit. 122 00:06:24,552 --> 00:06:29,657 (Cross panting) (victim wheezing) 123 00:06:34,061 --> 00:06:37,198 Hey, yo. Yo, (clicks fingers) let's go! 124 00:06:37,231 --> 00:06:38,599 One, two. 125 00:06:38,633 --> 00:06:39,567 - Three. 126 00:06:40,501 --> 00:06:41,535 (Cross and Rutkovsky grunt) 127 00:06:41,569 --> 00:06:43,871 (victim gasping) (crowd chattering) 128 00:06:43,905 --> 00:06:47,508 (trolley whirring) 129 00:06:47,541 --> 00:06:48,843 Are you coming with us? 130 00:06:48,876 --> 00:06:51,045 - [Officer] Yeah, I'm coming with you. 131 00:06:51,078 --> 00:06:52,546 - [Cross] Sit there. 132 00:06:52,580 --> 00:06:54,447 - [Rutkovsky] Come on, guys. 133 00:06:54,481 --> 00:06:56,651 - [Paramedic] Get him in. 134 00:06:56,684 --> 00:06:58,719 - [Rutkovsky] We gotta move. Get the doors closed. 135 00:06:58,753 --> 00:07:00,855 - I need to set this here. (victim gasping) 136 00:07:00,888 --> 00:07:02,455 (machine beeping) 137 00:07:02,489 --> 00:07:03,557 Hang in there, buddy, we're on the way 138 00:07:03,591 --> 00:07:05,326 to the hospital, okay? 139 00:07:05,359 --> 00:07:08,362 Gonna get some oxygen on him. 140 00:07:08,396 --> 00:07:10,564 (sirens wailing) 141 00:07:10,598 --> 00:07:12,133 We're gonna get you there. 142 00:07:12,166 --> 00:07:13,801 Just hang in there. 143 00:07:15,069 --> 00:07:20,141 (sirens wailing) (machine beeping) 144 00:07:28,282 --> 00:07:30,985 (victim gasping) 145 00:07:31,018 --> 00:07:32,353 Okay, buddy, I'm gonna get this over your face, all right? 146 00:07:32,386 --> 00:07:34,221 It's gonna help you breathe. 147 00:07:34,255 --> 00:07:35,856 Okay? Here we go. 148 00:07:35,890 --> 00:07:38,092 Tilt your head up for me. 149 00:07:40,227 --> 00:07:41,162 Yeah. Oh. 150 00:07:41,963 --> 00:07:44,832 (sirens wailing) 151 00:07:48,536 --> 00:07:51,305 (Cross panting) 152 00:08:04,118 --> 00:08:06,854 You want this out of the way? Okay. 153 00:08:06,887 --> 00:08:10,224 (machine beeping) 154 00:08:10,257 --> 00:08:12,860 All right, buddy. Okay, buddy, hang in there. 155 00:08:12,893 --> 00:08:15,062 - [Rutkovsky] What's the pressure? 156 00:08:15,096 --> 00:08:16,464 - 75 over 52. 157 00:08:17,497 --> 00:08:19,266 I think he's struggling to breathe. 158 00:08:19,300 --> 00:08:22,770 - [Rutkovsky] Check his lung sounds. 159 00:08:22,803 --> 00:08:24,338 - Sounds absent on left. 160 00:08:27,842 --> 00:08:29,944 All right, I see his trachea deviating. 161 00:08:31,679 --> 00:08:33,147 Yeah, he's tension pneumo. 162 00:08:34,615 --> 00:08:37,385 - If you've got a girl to think about, think about her. 163 00:08:37,418 --> 00:08:40,821 Stay with us. - I'm gonna get a needle. 164 00:08:40,855 --> 00:08:42,990 Need to get a chest decompression. 165 00:08:43,024 --> 00:08:45,860 (sirens wailing) 166 00:08:48,129 --> 00:08:50,131 All right, buddy, this is gonna help you breathe, okay? 167 00:08:50,164 --> 00:08:51,732 Here we go. 168 00:08:51,766 --> 00:08:55,536 (air hissing) That's better. 169 00:08:56,537 --> 00:08:58,739 Yeah, that's better, huh? 170 00:08:59,807 --> 00:09:04,845 (dramatic music) (sirens wailing) 171 00:09:05,514 --> 00:09:08,315 (Cross panting) 172 00:09:09,850 --> 00:09:11,185 Hang in there. 173 00:09:11,218 --> 00:09:13,054 Shit! I think he just coded. 174 00:09:15,356 --> 00:09:17,158 Fuck, he's asystole. 175 00:09:17,191 --> 00:09:19,860 Fuck! Come on, buddy. - Start CPR. 176 00:09:19,894 --> 00:09:20,861 - Come on! 177 00:09:22,396 --> 00:09:24,832 Hey, come on, buddy. Hang in there. 178 00:09:24,865 --> 00:09:28,669 - [Rutkovsky] Patient in cardiac arrest. 179 00:09:28,702 --> 00:09:29,837 - [Cross] All right, I need to get a bag on him. 180 00:09:29,870 --> 00:09:31,540 You got him? - Ready, go. 181 00:09:31,572 --> 00:09:33,040 - [Cross] We're almost there, man. Come on. 182 00:09:33,074 --> 00:09:34,708 We're almost there buddy. 183 00:09:34,742 --> 00:09:36,043 (dramatic music) (sirens wailing) 184 00:09:36,077 --> 00:09:38,679 - Get a move on. Get a move on. 185 00:09:38,712 --> 00:09:40,781 - How far out? - Get the mask. 186 00:09:40,815 --> 00:09:42,450 Can you hear me? - Hey, man, come back! 187 00:09:42,483 --> 00:09:45,119 (dramatic music) 188 00:09:45,152 --> 00:09:46,087 How long? 189 00:09:48,989 --> 00:09:50,124 Keep him alive. 190 00:09:50,157 --> 00:09:51,358 Hey, brother, you're gonna get home 191 00:09:51,392 --> 00:09:52,960 to see your girlfriend, just hang in there. 192 00:09:52,993 --> 00:09:55,062 Come on, keep it coming. 193 00:09:55,096 --> 00:09:56,297 - Come on, man! Fuck, we're almost there! 194 00:09:58,732 --> 00:10:01,469 (dramatic music) (Cross panting) 195 00:10:01,503 --> 00:10:02,436 Come on! 196 00:10:04,405 --> 00:10:07,241 Come on, man, come on, man. Hang in there. 197 00:10:07,274 --> 00:10:09,210 Hang in there, buddy, come on! 198 00:10:09,243 --> 00:10:11,245 Come on, man. Fuck! 199 00:10:11,278 --> 00:10:12,581 (dramatic music) 200 00:10:12,613 --> 00:10:13,981 (sirens wailing) 201 00:10:14,014 --> 00:10:17,017 (Cross panting) 202 00:10:17,051 --> 00:10:18,587 Come on. Come on! 203 00:10:25,226 --> 00:10:28,597 (intense solemn music) 204 00:10:35,236 --> 00:10:37,638 (door thuds) 205 00:10:39,073 --> 00:10:41,809 (sirens wailing) 206 00:10:56,223 --> 00:10:58,959 (train rumbling) 207 00:11:02,062 --> 00:11:05,032 (train screeching) 208 00:11:23,918 --> 00:11:27,421 (keys rattle) (door squeaks) 209 00:11:27,454 --> 00:11:29,990 (door thuds) 210 00:11:31,825 --> 00:11:36,964 (Li Wei snoring) (residents yelling) 211 00:11:44,438 --> 00:11:47,408 (soft somber music) 212 00:11:54,683 --> 00:11:58,018 (somber ethereal music) 213 00:12:02,022 --> 00:12:07,094 (somber music) (Cross sighing) 214 00:12:07,662 --> 00:12:09,930 (train rumbling) 215 00:12:11,498 --> 00:12:14,603 (truck beeping) 216 00:12:14,636 --> 00:12:17,572 (tires crunching) 217 00:12:18,739 --> 00:12:23,877 (sirens wailing) (birds chirping) 218 00:12:27,181 --> 00:12:30,217 (staff chattering) 219 00:12:32,721 --> 00:12:36,056 (locker door clatters) 220 00:12:39,426 --> 00:12:42,463 (Rutkovsky grunts) 221 00:12:53,207 --> 00:12:56,977 (staff continues chattering) 222 00:13:00,548 --> 00:13:03,250 (sirens wailing) 223 00:13:05,520 --> 00:13:06,887 - I usually get here 10 minutes early 224 00:13:06,920 --> 00:13:09,256 and I like to ride with partners who do too. 225 00:13:12,426 --> 00:13:15,229 (belt clatters) 226 00:13:15,262 --> 00:13:16,698 - Yes, sir. 227 00:13:16,731 --> 00:13:18,232 - [Burroughs] So how long were you a paramedic? 228 00:13:18,265 --> 00:13:21,201 - I rode the vollies. - Hey, Verdis! 229 00:13:21,235 --> 00:13:23,738 How you doing? You know Cross? 230 00:13:23,772 --> 00:13:26,541 Just got him from Colorado. I'm putting him in with Rut. 231 00:13:26,574 --> 00:13:28,175 - Ollie Cross. 232 00:13:28,208 --> 00:13:29,843 - Verdis. Nice to meet you. 233 00:13:29,877 --> 00:13:31,546 - Have a good day, son. 234 00:13:31,579 --> 00:13:33,480 Have him sign for Rut. - Thank you. 235 00:13:35,316 --> 00:13:37,686 - Caught a cardiac on the last call. 236 00:13:37,719 --> 00:13:38,753 Think I restocked everything, 237 00:13:38,787 --> 00:13:40,755 but might wanna recheck my math. 238 00:13:40,789 --> 00:13:42,022 - They make it? 239 00:13:42,056 --> 00:13:43,558 - Uh, we brought him back for a few minutes. 240 00:13:43,591 --> 00:13:47,895 But, uh, nah, they almost never make it. 241 00:13:47,928 --> 00:13:50,632 (sirens wailing) 242 00:13:50,665 --> 00:13:51,965 What up, Rut? - Keys. 243 00:13:51,999 --> 00:13:53,702 (keys rattle) 244 00:13:53,735 --> 00:13:54,968 - Good luck. - Thanks. 245 00:13:56,136 --> 00:13:58,872 (sirens wailing) 246 00:14:11,118 --> 00:14:14,121 (dispatch chatter) 247 00:14:19,594 --> 00:14:22,697 (truck horn honking) 248 00:14:23,464 --> 00:14:27,635 (sirens continue wailing) 249 00:14:27,669 --> 00:14:30,104 (dog barking) 250 00:14:30,137 --> 00:14:35,075 (mother and dog owner yelling in Spanish) 251 00:14:37,211 --> 00:14:38,513 - [Child] Mom! 252 00:14:40,715 --> 00:14:42,349 (mother yelling in Spanish) 253 00:14:42,383 --> 00:14:43,651 - [Child] Mom! 254 00:14:45,687 --> 00:14:47,756 (dog owner yelling in Spanish) 255 00:14:47,789 --> 00:14:49,591 - [Child] It's not his fault. Please. 256 00:14:49,624 --> 00:14:54,529 (mother and dog owner yelling in Spanish) 257 00:14:55,663 --> 00:14:58,265 - Get them to get that dog out of here. 258 00:14:58,298 --> 00:14:59,466 You wanna get bit? 259 00:14:59,500 --> 00:15:00,602 - I love him. - Hey, buddy. 260 00:15:00,635 --> 00:15:02,102 Just hold that right there, okay? 261 00:15:02,136 --> 00:15:04,138 (mother and dog owner continue yelling in Spanish) 262 00:15:04,171 --> 00:15:05,172 - Ma'am. 263 00:15:05,205 --> 00:15:07,040 Sir. Ma'am, just relax. 264 00:15:07,074 --> 00:15:08,208 Sir, can we get, can we get you 265 00:15:08,242 --> 00:15:09,511 to step outside with the dog? 266 00:15:09,544 --> 00:15:10,444 (dog owner yelling in Spanish) 267 00:15:10,477 --> 00:15:11,378 - Step outside with the dog, 268 00:15:11,412 --> 00:15:12,680 we're trying to treat the boy. 269 00:15:12,714 --> 00:15:14,849 - [Child] Don't let him hurt my dog, please! 270 00:15:14,883 --> 00:15:16,518 - Ma'am, relax. Relax. 271 00:15:16,551 --> 00:15:18,820 Sir, please. We need some space to treat the boy. 272 00:15:18,853 --> 00:15:20,755 Please, just step outside. Thank you. 273 00:15:21,823 --> 00:15:25,894 (gang members yelling in Spanish) 274 00:15:33,735 --> 00:15:34,636 - Hey, the patient's in the shower, 275 00:15:34,669 --> 00:15:36,069 I'm gonna take care of this dog. 276 00:15:36,103 --> 00:15:37,739 - Where the fuck are your priorities? A fucking dog? 277 00:15:39,106 --> 00:15:41,509 (gang members yelling in Spanish) 278 00:15:41,543 --> 00:15:42,811 (dog whimpering) 279 00:15:42,844 --> 00:15:45,412 - Hey, it's okay. I'm not gonna hurt you. 280 00:15:45,446 --> 00:15:47,381 It's okay. I got you. 281 00:15:48,949 --> 00:15:50,184 Hey, I got you. 282 00:15:50,217 --> 00:15:52,587 I'm not gonna hurt you. Come on. 283 00:15:52,620 --> 00:15:54,488 There we go. Come on. 284 00:15:54,522 --> 00:15:56,223 Okay, come here, come here. 285 00:15:56,256 --> 00:15:57,491 Hey, come here. (dog barks) 286 00:15:57,525 --> 00:16:00,528 - Move away! Move out the fucking way. 287 00:16:00,562 --> 00:16:02,362 Get the fuck out the fucking way. 288 00:16:02,396 --> 00:16:03,832 Let go of the fucking dog! 289 00:16:03,865 --> 00:16:04,666 - Hey, man, just relax. - Let go 290 00:16:04,699 --> 00:16:05,867 of the fucking dog! 291 00:16:05,900 --> 00:16:07,267 - Just relax. - I'ma fucking kill you. 292 00:16:07,301 --> 00:16:08,570 - Hey, hey. Whoa, whoa! - Get the fuck 293 00:16:08,603 --> 00:16:09,737 out of the fucking way! - Put the gun down, man! 294 00:16:09,771 --> 00:16:11,104 Put the gun down, man! - Move away. 295 00:16:11,138 --> 00:16:12,740 Move out the fucking way. - Put the gun down, man! 296 00:16:12,774 --> 00:16:14,676 - Move out the fucking way. 297 00:16:14,709 --> 00:16:15,944 Move away. - All right. 298 00:16:15,976 --> 00:16:17,712 All right. All right. 299 00:16:17,745 --> 00:16:19,914 (gunfire bangs) 300 00:16:19,948 --> 00:16:23,618 (siren blaring) (train rumbling) 301 00:16:23,651 --> 00:16:27,020 (gang members yelling) 302 00:16:27,988 --> 00:16:31,291 (slow dramatic music) 303 00:16:52,847 --> 00:16:55,783 (sirens wailing) 304 00:17:00,254 --> 00:17:04,324 (slow dramatic music continues) 305 00:17:13,601 --> 00:17:15,837 (bright music) 306 00:17:15,870 --> 00:17:18,806 - You got chopsticks, please? 307 00:17:18,840 --> 00:17:19,741 Thanks. 308 00:17:27,047 --> 00:17:30,083 (sirens wailing) 309 00:17:30,117 --> 00:17:33,320 (train horn blowing) 310 00:17:41,328 --> 00:17:43,130 What'd you get? - Huh? 311 00:17:43,163 --> 00:17:46,433 - What'd you get? - Chicken lo mein. 312 00:17:46,466 --> 00:17:49,336 (train rumbling) 313 00:17:54,241 --> 00:17:57,110 Here, I think, I think I got yours. 314 00:17:57,144 --> 00:17:58,078 - What is that? 315 00:17:59,346 --> 00:18:00,848 - It's whatever you ordered. 316 00:18:01,916 --> 00:18:04,284 Yeah, that's chicken lo mein, I think. 317 00:18:04,318 --> 00:18:06,621 - Look at it. Does that look good? 318 00:18:06,654 --> 00:18:07,487 - Yeah. - I don't know 319 00:18:07,522 --> 00:18:08,623 the names of these things, 320 00:18:08,656 --> 00:18:09,524 so I don't think. 321 00:18:09,557 --> 00:18:11,693 So, you good? Good, okay. 322 00:18:11,726 --> 00:18:13,628 - You gonna eat that one? 323 00:18:13,661 --> 00:18:14,696 - Ah-huh. - This is 5 Young, 324 00:18:14,729 --> 00:18:15,897 sending a request through 325 00:18:15,930 --> 00:18:16,998 with a landmark at Garvey Boulevard- 326 00:18:17,031 --> 00:18:19,067 - Oh, hey, man, that's spicy. 327 00:18:19,099 --> 00:18:21,869 Did you get something spicy? 328 00:18:21,903 --> 00:18:23,671 Here, let me see that one. 329 00:18:23,705 --> 00:18:24,906 - [Cross] You want this one? 330 00:18:24,939 --> 00:18:25,740 (dispatch chatter) 331 00:18:25,773 --> 00:18:29,242 - Wow. Fire. 332 00:18:29,276 --> 00:18:30,210 Yeah. 333 00:18:34,782 --> 00:18:37,719 (mumbles) 'Cause this doesn't have any flavor. 334 00:18:37,752 --> 00:18:38,653 - [Cross] Hmm? 335 00:18:38,686 --> 00:18:39,887 - But you like that one, right? 336 00:18:39,921 --> 00:18:40,989 - [Cross] Yeah, I guess. It's okay. 337 00:18:41,022 --> 00:18:42,690 - Do you like this? 338 00:18:42,724 --> 00:18:44,025 - [Cross] Yeah, sure. I mean, it's all right. 339 00:18:44,058 --> 00:18:45,526 Do you want? - Yeah. 340 00:18:45,560 --> 00:18:46,761 I'd rather put a fire out 341 00:18:46,794 --> 00:18:48,763 than have a bunch of water on noodle. 342 00:18:51,032 --> 00:18:52,066 - [Dispatch] What side you coming up on? 343 00:18:52,100 --> 00:18:53,568 What side? 344 00:18:53,601 --> 00:18:55,503 - I don't mind trying something new. 345 00:18:56,604 --> 00:18:57,905 You said you like Chinese food. 346 00:18:57,939 --> 00:18:59,574 What's the matter with it? 347 00:18:59,607 --> 00:19:01,709 - Oh, nothing. - Hmm? 348 00:19:01,743 --> 00:19:04,344 - [Cross] I mean, I live in Chinatown. 349 00:19:04,378 --> 00:19:05,913 (dispatch chatter) 350 00:19:05,947 --> 00:19:08,850 - Huh. That makes you a connoisseur? 351 00:19:08,883 --> 00:19:10,084 - No. - I've been to Chinatown. 352 00:19:10,118 --> 00:19:12,219 It's a bunch of white guys in ponytails. 353 00:19:12,252 --> 00:19:15,255 (dispatch chatter) 354 00:19:16,824 --> 00:19:19,359 You live in Manhattan. Why do you work East New York? 355 00:19:19,393 --> 00:19:21,029 - It's where I got assigned. 356 00:19:21,062 --> 00:19:22,630 - [Rutkovsky] Mm. 357 00:19:22,664 --> 00:19:24,398 - But I'm taking the MCAT again in the spring. 358 00:19:24,431 --> 00:19:28,636 - Well, I give you about two weeks. 359 00:19:29,771 --> 00:19:31,039 (radio beeps) 360 00:19:31,072 --> 00:19:32,974 - [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 361 00:19:33,007 --> 00:19:34,809 For the unconscious female. 362 00:19:34,842 --> 00:19:36,911 Myrtle Avenue, Marcus Garvey Boulevard. 363 00:19:36,944 --> 00:19:37,745 - Okay. - Four-five Young 364 00:19:37,779 --> 00:19:39,147 for the unconscious. 365 00:19:39,179 --> 00:19:42,083 - Do me a favor, don't strap down the trauma bags. 366 00:19:42,116 --> 00:19:43,250 - [Cross] Yeah, but- 367 00:19:43,283 --> 00:19:44,152 - I don't care about the protocol. 368 00:19:44,184 --> 00:19:45,452 Just slows us down. 369 00:19:46,654 --> 00:19:48,388 If you wanna do that, do it with Verdis. 370 00:19:48,422 --> 00:19:49,489 Don't do it with me. 371 00:19:50,424 --> 00:19:54,128 All right? (sirens wailing) 372 00:20:03,604 --> 00:20:04,337 - [Patient] I don't think you're taking me 373 00:20:04,371 --> 00:20:05,807 to the fucking hospital. 374 00:20:05,840 --> 00:20:08,042 You're taking me to the fucking psych ward or something. 375 00:20:08,076 --> 00:20:09,342 - Can you give me some information? 376 00:20:09,376 --> 00:20:11,478 - [Patient] Fucking bastard. I hate you. 377 00:20:11,512 --> 00:20:12,312 - We're gonna take care of you. 378 00:20:12,345 --> 00:20:14,015 - You fucking asshole! 379 00:20:14,048 --> 00:20:15,917 You fucking bitch motherfucker! 380 00:20:15,950 --> 00:20:17,350 - [Cross] Okay, we're gonna take you to the hospital 381 00:20:17,384 --> 00:20:19,020 so they can take care of you. - You ain't shit! 382 00:20:19,053 --> 00:20:21,155 You ain't fucking shit! 383 00:20:21,189 --> 00:20:23,356 I don't wanna go to the hospital. 384 00:20:23,390 --> 00:20:24,192 - Ma'am, what is your date of birth? 385 00:20:24,224 --> 00:20:25,660 - I didn't call you! 386 00:20:25,693 --> 00:20:26,928 Who called you? - Are you gonna tell me 387 00:20:26,961 --> 00:20:28,295 your birth date? - Who the fuck called you? 388 00:20:28,328 --> 00:20:29,463 - I already told you 389 00:20:29,496 --> 00:20:30,464 we have to take you to the hospital. 390 00:20:30,497 --> 00:20:31,599 - This is not a job. - Okay? 391 00:20:31,632 --> 00:20:32,767 - Anybody could do this. 392 00:20:32,800 --> 00:20:34,267 Tie somebody up. 393 00:20:34,301 --> 00:20:35,169 - I will jump out. - I have to 394 00:20:35,203 --> 00:20:36,771 take you to the hospital. 395 00:20:36,804 --> 00:20:38,005 - I got thrown off a roof. - There's nothing I can do. 396 00:20:38,039 --> 00:20:39,306 - And I was raped. - I can't let you. 397 00:20:39,339 --> 00:20:40,508 I can't let you outta here. - All right? 398 00:20:40,541 --> 00:20:41,776 - [Cross] All right, I really need 399 00:20:41,809 --> 00:20:44,045 to get some information from you, okay? 400 00:20:44,078 --> 00:20:45,213 'Cause it's gonna help the hospital 401 00:20:45,245 --> 00:20:46,480 to take care of you. - I'ma hit you. 402 00:20:46,514 --> 00:20:47,682 I'ma fuck you up! 403 00:20:47,715 --> 00:20:50,350 I'ma kick you in the fucking face. 404 00:20:50,383 --> 00:20:51,686 I'm gonna fucking sue you, bitch. 405 00:20:51,719 --> 00:20:53,020 - Please, just relax. - Motherfucker. 406 00:20:53,054 --> 00:20:53,955 I ain't give no consent. - Please, just relax. 407 00:20:53,988 --> 00:20:55,123 We're almost there. 408 00:20:55,156 --> 00:20:56,289 We're gonna be there in five minutes. 409 00:20:56,323 --> 00:20:57,457 - So tell me something about you. 410 00:20:57,491 --> 00:20:59,093 You don't wanna talk, asshole? 411 00:21:03,430 --> 00:21:04,866 Hey, you ever been abused? 412 00:21:06,200 --> 00:21:08,401 Huh? I've been abused. 413 00:21:09,269 --> 00:21:10,671 When I was a little girl. 414 00:21:10,705 --> 00:21:13,273 My stepfather, that motherfucker. 415 00:21:14,942 --> 00:21:17,078 Nobody believed me. My mother gave me up. 416 00:21:17,111 --> 00:21:20,081 So one time she beat me up with a electrical cord 417 00:21:20,114 --> 00:21:24,252 and beat me up so bad, I was bleeding all over the place. 418 00:21:24,284 --> 00:21:26,521 I tell her, "Bitch! You gonna die. 419 00:21:26,554 --> 00:21:30,591 You gonna die, watch, for defending him." 420 00:21:30,625 --> 00:21:33,293 And she sent me to school just like that, bleeding. 421 00:21:34,562 --> 00:21:36,664 Ever since then, I never respected her. 422 00:21:38,065 --> 00:21:39,332 I was so upset. 423 00:21:39,366 --> 00:21:41,736 Sometimes I feel like committing suicide. 424 00:21:41,769 --> 00:21:43,671 But don't put that on the records, 425 00:21:43,738 --> 00:21:45,139 'cause I'm not suicidal. 426 00:21:46,774 --> 00:21:47,909 Can you say something? 427 00:21:48,810 --> 00:21:51,679 Paramedics. Motherfucking shit. 428 00:21:52,914 --> 00:21:54,182 (grunts) You look like you eight years old, 429 00:21:54,215 --> 00:21:56,517 and still sucking on your mother's titty. 430 00:21:56,551 --> 00:21:58,753 Your breath smells like fucking titty milk. 431 00:21:59,687 --> 00:22:01,856 Yeah, like fucking titty milk. 432 00:22:01,889 --> 00:22:04,091 You still sucking a pacifier? 433 00:22:04,125 --> 00:22:07,595 Oh, I got one. I do, it's a, a, here. 434 00:22:07,628 --> 00:22:10,463 Maybe you can put this up your ass and smell it, 435 00:22:10,497 --> 00:22:11,933 'cause you're talking shit. 436 00:22:11,966 --> 00:22:13,433 You're gonna hear my mouth all the way 437 00:22:13,466 --> 00:22:15,536 to the fucking hospital. 438 00:22:15,570 --> 00:22:16,771 Hey. Oh, you don't wanna hear my mouth? 439 00:22:16,804 --> 00:22:19,273 Put these two thumbs in your ear. 440 00:22:19,307 --> 00:22:21,374 And put these in your asshole. 441 00:22:23,177 --> 00:22:24,377 Motherfucker. 442 00:22:25,847 --> 00:22:29,382 (laughs) Motherfucker! 443 00:22:29,416 --> 00:22:33,688 (crying) You fucking bastard. I hate. 444 00:22:33,721 --> 00:22:36,991 (solemn music) (sirens wailing) 445 00:22:37,024 --> 00:22:38,458 You're just trying to get fucking paid. 446 00:22:38,491 --> 00:22:39,994 I'm gonna fucking sue you, like the cops, 447 00:22:40,027 --> 00:22:40,962 and then I'm fine. 448 00:22:40,995 --> 00:22:42,663 I'll call 'em. 449 00:22:42,697 --> 00:22:45,398 (solemn music) 450 00:22:47,500 --> 00:22:50,137 - Five, four, three, two, one. 451 00:22:50,171 --> 00:22:51,772 Five, four, three! - Get that off. 452 00:22:51,806 --> 00:22:53,841 - Come on, man! - Look, man, I'm trying. 453 00:22:55,209 --> 00:22:57,511 - We got a tourniquet on it about seven minutes ago. 454 00:22:57,545 --> 00:22:58,980 We got one. 455 00:22:59,013 --> 00:23:02,316 (dramatic solemn music) 456 00:23:06,287 --> 00:23:09,357 (patient screaming) 457 00:23:22,703 --> 00:23:26,240 (pedestrians chattering) 458 00:23:29,409 --> 00:23:33,714 (dramatic solemn music continues) 459 00:23:47,895 --> 00:23:49,664 - [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 460 00:23:49,697 --> 00:23:51,532 Asthmatic. Atlantic Avenue and Vermont Street. 461 00:23:51,565 --> 00:23:53,500 Four- five Young, for the asthmatic. 462 00:23:53,534 --> 00:23:54,535 - Four-five Young. 463 00:23:55,435 --> 00:23:58,272 (sirens wailing) 464 00:24:00,007 --> 00:24:03,878 - Got a 63-year-old male. Difficulty breathing. 465 00:24:04,745 --> 00:24:07,181 (solemn music) 466 00:24:07,214 --> 00:24:10,318 (chickens clucking) 467 00:24:12,019 --> 00:24:13,521 - You call 911? 468 00:24:13,554 --> 00:24:16,724 - He's over there. On the other side. 469 00:24:18,592 --> 00:24:21,461 (group chanting) 470 00:24:25,066 --> 00:24:26,499 (patient wheezing) 471 00:24:26,534 --> 00:24:28,402 - Hey, there. What's going on? 472 00:24:29,637 --> 00:24:31,072 Trouble breathing? 473 00:24:31,105 --> 00:24:32,340 - Yes. - Yeah? 474 00:24:32,373 --> 00:24:33,674 - [Employee] Yes. 475 00:24:33,708 --> 00:24:34,775 - [Cross] Is he asthmatic? 476 00:24:34,809 --> 00:24:36,644 - Ah, yes. - Yes? Okay. 477 00:24:37,979 --> 00:24:39,413 When did he first start having trouble breathing? 478 00:24:39,447 --> 00:24:41,782 - About 30 minutes. - 30 minutes ago? 479 00:24:41,816 --> 00:24:43,584 Okay, I'm gonna get the nebulizer on him. 480 00:24:43,617 --> 00:24:45,019 - Yeah. - What's his name? 481 00:24:45,052 --> 00:24:46,587 - Uh, Firash. - Okay. 482 00:24:46,620 --> 00:24:49,924 Firash, we're gonna get you something to help you, okay? 483 00:24:49,957 --> 00:24:51,759 All right, Firash. Hang in there. 484 00:24:51,792 --> 00:24:53,561 Okay, Firash. Gonna put this over you. 485 00:24:53,594 --> 00:24:55,796 It's gonna help you breathe, okay? 486 00:24:55,830 --> 00:24:57,198 Here you go. 487 00:24:57,231 --> 00:24:58,966 All right, take some nice deep breaths for me. 488 00:24:59,000 --> 00:25:01,936 He speaks English? - No, only Arabic. 489 00:25:01,969 --> 00:25:03,437 - Only Arabic? 490 00:25:03,471 --> 00:25:05,706 Okay, can you tell him to take some deep breaths for me? 491 00:25:05,740 --> 00:25:09,143 (employee speaking Arabic) 492 00:25:09,176 --> 00:25:10,644 (Cross exclaims) (employee exclaims) 493 00:25:10,678 --> 00:25:11,579 - All right, I got, I got him. 494 00:25:11,612 --> 00:25:12,913 I got, I got him. I got him. 495 00:25:12,947 --> 00:25:15,049 - You're good there. - Please. (crying) 496 00:25:15,082 --> 00:25:16,817 - Okay. Okay, all right. - Please, do something. 497 00:25:16,851 --> 00:25:18,085 Help him. Please! 498 00:25:18,119 --> 00:25:19,487 - Physio. Tube. 499 00:25:20,888 --> 00:25:22,089 - On this guy? - Yep. 500 00:25:22,123 --> 00:25:24,091 - He's agonal. - Sure is. Go at it. 501 00:25:24,125 --> 00:25:25,393 That's right, he's agonal. 502 00:25:25,426 --> 00:25:28,329 (employee speaking Arabic) 503 00:25:28,362 --> 00:25:29,363 - Hurry up, Cross. 504 00:25:30,197 --> 00:25:32,099 (employee crying) 505 00:25:32,133 --> 00:25:34,902 (machine beeping) (air hissing) 506 00:25:34,935 --> 00:25:36,137 Ready, Cross? 507 00:25:36,170 --> 00:25:37,772 - Almost. Yeah. 508 00:25:37,805 --> 00:25:39,774 - [Rutkovsky] Tell me that you're ready. 509 00:25:39,807 --> 00:25:41,008 Tell me you're ready. 510 00:25:41,042 --> 00:25:42,109 Tell me you're ready! - Please help him! 511 00:25:42,143 --> 00:25:43,811 - Yeah. Ready. - Go! 512 00:25:43,844 --> 00:25:46,814 (machine beeping) (employee speaking Arabic) 513 00:25:46,847 --> 00:25:48,315 (Cross groans) 514 00:25:48,349 --> 00:25:50,117 - [Rutkovsky] Come on. 515 00:25:50,151 --> 00:25:51,819 (employee speaking Arabic) - Can't get through the cords. 516 00:25:51,852 --> 00:25:53,120 - [Rutkovsky] All right. Resus. 517 00:25:53,154 --> 00:25:54,488 - He's gonna die. 518 00:25:54,523 --> 00:25:56,023 - He'll die if you don't tube 'em. 519 00:25:56,057 --> 00:25:59,293 (employee speaking Arabic) 520 00:25:59,326 --> 00:26:01,595 Go, go, go! 521 00:26:01,629 --> 00:26:02,963 (machine beeping) (Cross groaning) 522 00:26:02,997 --> 00:26:05,599 - Okay. 523 00:26:09,804 --> 00:26:11,138 I can't get through the cords. 524 00:26:11,172 --> 00:26:12,840 - Right, give me the scope. Give me the scope! 525 00:26:12,873 --> 00:26:14,875 - Allah! (crying) 526 00:26:14,909 --> 00:26:16,043 - You see the cords? 527 00:26:16,077 --> 00:26:17,878 - [Cross] Yeah, they're clamped shut. 528 00:26:17,912 --> 00:26:19,780 - Wait. Wait, wait. 529 00:26:19,814 --> 00:26:20,748 Do it. Go, go! 530 00:26:23,184 --> 00:26:27,321 (employee speaking Arabic) (machine beeping) 531 00:26:27,354 --> 00:26:30,291 (employee crying) 532 00:26:33,861 --> 00:26:34,762 - There. 533 00:26:36,230 --> 00:26:38,466 (gasping) Thanks. 534 00:26:38,499 --> 00:26:39,667 - [Rutkovsky] All right, you're not finished. 535 00:26:39,700 --> 00:26:41,235 Listen to the stomach and the lungs. 536 00:26:41,268 --> 00:26:42,303 - Okay. 537 00:26:42,336 --> 00:26:44,338 (machine beeping) 538 00:26:44,371 --> 00:26:47,241 (sirens wailing) 539 00:27:10,898 --> 00:27:15,402 - (barks) Fucking dumb hick. (howls) 540 00:27:15,436 --> 00:27:17,271 (Cross sighs) 541 00:27:17,304 --> 00:27:19,039 I just wanna thank you, Cross, 542 00:27:19,073 --> 00:27:21,909 on behalf of every dog in New York City 543 00:27:21,942 --> 00:27:24,912 that you've come here to save. 544 00:27:24,945 --> 00:27:26,548 Am I lying? Am I lying? 545 00:27:26,581 --> 00:27:30,585 (staff chattering) (solemn music) 546 00:27:30,619 --> 00:27:33,454 - Oh! (gasps) Fuck! (dramatic music) 547 00:27:33,487 --> 00:27:36,625 (hand banging) 548 00:27:36,657 --> 00:27:39,460 You fucking piece of shit! 549 00:27:39,493 --> 00:27:40,728 - [Verdis] What the fuck? 550 00:27:40,761 --> 00:27:45,366 (Cross groaning) (suspenseful music) 551 00:27:45,399 --> 00:27:47,801 - Where is he? - Maybe take a deep breath. 552 00:27:47,835 --> 00:27:48,869 (sirens wailing) 553 00:27:48,903 --> 00:27:51,238 - [Lafontaine] Oh, you found it. 554 00:27:51,272 --> 00:27:53,807 I thought you might wanna keep him. 555 00:27:53,841 --> 00:27:55,042 What's wrong? 556 00:27:56,177 --> 00:27:56,977 ♪ I've been high ♪ 557 00:27:57,011 --> 00:27:57,978 - Get rid of it! 558 00:27:59,013 --> 00:28:00,948 I said get rid of it! 559 00:28:00,981 --> 00:28:03,784 (both groaning) 560 00:28:03,817 --> 00:28:05,986 - Come on, motherfucker. 561 00:28:06,020 --> 00:28:08,255 'Cause he can't take a fucking joke. 562 00:28:08,289 --> 00:28:09,823 No, he can't. Come on. - Cross! Cross! 563 00:28:09,857 --> 00:28:12,826 - Bitch, come on. Come on. - Cross, stop! 564 00:28:12,860 --> 00:28:13,928 - Boss, I told him. 565 00:28:13,961 --> 00:28:15,229 I told him. He was fucking with me. 566 00:28:15,262 --> 00:28:18,265 - Get the fuck in here! Clean that shit up! 567 00:28:18,299 --> 00:28:20,067 I didn't see this coming from you, Cross! 568 00:28:20,100 --> 00:28:24,673 Emergency Medical Service. Not dog fucking morgue! 569 00:28:24,705 --> 00:28:29,843 (dramatic music) (sirens wailing) 570 00:28:31,145 --> 00:28:34,481 (Cross screaming) 571 00:28:34,516 --> 00:28:38,052 (intense dramatic music) 572 00:28:43,457 --> 00:28:46,360 (dancers yelling) 573 00:29:04,311 --> 00:29:07,448 (suspenseful music) 574 00:29:33,407 --> 00:29:37,444 (suspenseful music continues) 575 00:29:54,795 --> 00:29:58,600 (Clara panting and moaning) 576 00:30:03,937 --> 00:30:07,908 (suspenseful music continues) 577 00:30:13,548 --> 00:30:18,152 (Clara and Cross panting and moaning) 578 00:30:26,093 --> 00:30:28,929 (dramatic music) 579 00:30:42,610 --> 00:30:44,978 - You looking at med school? - Yeah. 580 00:30:45,012 --> 00:30:48,215 Tried to get in last year back in Colorado, 581 00:30:48,248 --> 00:30:50,719 but uh, I didn't do so hot on the MCAT. 582 00:30:50,752 --> 00:30:52,486 - [Rutkovsky] But you're still trying. 583 00:30:52,520 --> 00:30:53,722 - I'm supposed to. 584 00:30:53,755 --> 00:30:55,422 That's why I don't have a second job 585 00:30:55,456 --> 00:30:58,492 and I'm living with two Chinese lunatics. 586 00:30:59,828 --> 00:31:01,128 - Hm. - Helps me save money. 587 00:31:01,161 --> 00:31:04,064 Gives me extra time to study. Supposedly. 588 00:31:06,100 --> 00:31:07,702 - Study, study, study, study. 589 00:31:10,471 --> 00:31:12,507 All right. Give me one. 590 00:31:15,543 --> 00:31:18,011 Try me. - All right. 591 00:31:18,045 --> 00:31:19,781 Okay, here we go. 592 00:31:19,814 --> 00:31:22,851 "A colony of smooth strain bacteria is grown 593 00:31:22,883 --> 00:31:25,352 on a culture containing an experimental drug 594 00:31:25,386 --> 00:31:29,022 that cleaves nucleic acid base sequences 595 00:31:29,056 --> 00:31:31,860 wherever adenine is paired with uracil. 596 00:31:33,193 --> 00:31:36,798 Which of the following processes will be directly affected? 597 00:31:36,831 --> 00:31:40,267 Is it, A, transcription, B, translation, 598 00:31:40,300 --> 00:31:43,571 C, transformation, or D, transduction?" 599 00:31:47,408 --> 00:31:50,277 (Rutkovsky sighs) 600 00:31:52,246 --> 00:31:54,148 - Okay, so give me another one. 601 00:31:54,181 --> 00:31:55,617 Just give me the next one. 602 00:31:55,650 --> 00:31:57,451 (Cross chuckles) Give me one more. 603 00:31:57,484 --> 00:31:59,052 - Okay. - Smart ass. 604 00:32:00,020 --> 00:32:01,556 Come on. 605 00:32:01,589 --> 00:32:04,324 - "Reactions with alkalies often result in a mixture-" 606 00:32:04,358 --> 00:32:08,061 (woman crying) (machine beeping) 607 00:32:08,095 --> 00:32:12,366 I'm gonna get a bag on him. 608 00:32:12,399 --> 00:32:17,539 (sirens wailing) (body thudding) 609 00:32:23,444 --> 00:32:25,012 You want me to get the pads on him? 610 00:32:25,045 --> 00:32:26,514 - Yep. 611 00:32:26,548 --> 00:32:31,553 (sirens continue wailing) (machine continues beeping) 612 00:32:45,800 --> 00:32:47,769 - All right. Pads set. 613 00:32:52,439 --> 00:32:53,307 - Stop CPR. 614 00:32:54,943 --> 00:32:55,910 I'm clear. You're clear. 615 00:32:55,944 --> 00:32:57,110 All clear. (machine beeps) 616 00:32:57,144 --> 00:32:58,011 - Clear. - Clear! 617 00:32:58,045 --> 00:33:01,616 - Clear! (body thuds) 618 00:33:01,649 --> 00:33:04,418 (machine beeping) 619 00:33:09,557 --> 00:33:12,760 - No, he's still V-fib. (machine beeping) 620 00:33:12,794 --> 00:33:14,228 Charging. 621 00:33:14,261 --> 00:33:15,062 I'm clear. You clear? 622 00:33:15,095 --> 00:33:16,063 All clear? 623 00:33:16,096 --> 00:33:17,899 - Clear. Clear. - All clear. 624 00:33:17,932 --> 00:33:19,132 (machine beeps) 625 00:33:19,166 --> 00:33:22,102 (body thuds) 626 00:33:22,135 --> 00:33:25,038 (machine beeping) 627 00:33:28,141 --> 00:33:29,042 We got rhythm. 628 00:33:31,411 --> 00:33:33,247 - Yeah, he's got a pulse. 629 00:33:33,280 --> 00:33:35,148 (sirens wailing) 630 00:33:35,182 --> 00:33:37,251 - We've got ROSC. 631 00:33:37,284 --> 00:33:40,722 (gentle dramatic music) 632 00:33:41,488 --> 00:33:42,957 - Good job, man. 633 00:33:45,259 --> 00:33:47,461 Sir, how you doing? Can you hear me? 634 00:33:47,494 --> 00:33:49,831 Yeah? You're doing great, all right? 635 00:33:51,633 --> 00:33:53,100 - Welcome back, my friend. 636 00:33:53,133 --> 00:33:54,636 - [Cross] What's the last thing you remember? 637 00:33:54,669 --> 00:33:58,006 - I was finished having lunch. 638 00:33:58,038 --> 00:33:59,339 - [Cross] Finished having lunch? 639 00:33:59,373 --> 00:34:01,843 What'd you have for lunch? You remember? 640 00:34:01,876 --> 00:34:04,411 - Pork chops, French fries. 641 00:34:04,444 --> 00:34:07,147 - You might have to cut down on the fries 642 00:34:07,180 --> 00:34:08,516 and the pork chops. 643 00:34:10,552 --> 00:34:11,786 - You're doing great, all right? 644 00:34:11,819 --> 00:34:12,820 We got you in the back of an ambulance. 645 00:34:12,854 --> 00:34:14,822 We're going to the hospital. 646 00:34:14,856 --> 00:34:17,525 (solemn music) 647 00:34:24,966 --> 00:34:27,602 (hand tapping) 648 00:34:37,545 --> 00:34:38,513 - You sleep okay? 649 00:34:41,248 --> 00:34:43,216 - Yeah, I guess. 650 00:34:43,250 --> 00:34:46,721 I mean, it's a little tricky getting used to the nights. 651 00:34:51,693 --> 00:34:52,594 - Yeah. 652 00:34:56,864 --> 00:34:58,566 When you froze the other night. 653 00:35:00,902 --> 00:35:02,336 - What? 654 00:35:02,369 --> 00:35:05,907 - With the gunshot patient. - I- I didn't freeze. 655 00:35:05,940 --> 00:35:06,908 - Oh, okay. 656 00:35:11,378 --> 00:35:13,881 Was that the first time you saw somebody go? 657 00:35:19,854 --> 00:35:24,926 - No, I was with my mother when she passed. 658 00:35:27,227 --> 00:35:30,330 - Yeah. That's how it starts for a lot of guys. 659 00:35:32,265 --> 00:35:35,402 Seeing someone they care about taking their last breath. 660 00:35:45,647 --> 00:35:48,348 - Yeah. I found her in the bath. 661 00:35:51,485 --> 00:35:52,687 Wasn't really much I could have done 662 00:35:52,720 --> 00:35:54,388 by the time I got the door open. 663 00:35:54,421 --> 00:35:57,558 But I was just a kid, 664 00:35:57,592 --> 00:36:01,529 I couldn't even pick her up out of the tub. 665 00:36:10,672 --> 00:36:11,839 She cut her wrist. 666 00:36:14,307 --> 00:36:17,145 (Rutkovsky sighs) 667 00:36:17,177 --> 00:36:22,016 - Well, you can't save everyone. 668 00:36:23,283 --> 00:36:25,485 Not even with all the toys and the training. 669 00:36:27,755 --> 00:36:32,827 Sometimes they just go away anyway. 670 00:36:37,297 --> 00:36:39,634 (somber music) 671 00:36:39,667 --> 00:36:42,537 You're not gonna get all weepy on me now, are ya? 672 00:36:44,806 --> 00:36:47,875 (melancholic music) 673 00:36:51,478 --> 00:36:54,314 (sirens wailing) 674 00:37:15,670 --> 00:37:19,674 (melancholic music continues) 675 00:37:45,867 --> 00:37:49,804 (melancholic music continues) 676 00:37:53,207 --> 00:37:56,077 (water sloshing) 677 00:38:15,696 --> 00:38:19,600 (melancholic music continues) 678 00:38:28,943 --> 00:38:31,846 (water splashing) 679 00:38:46,426 --> 00:38:49,163 (Clara giggles) 680 00:38:52,934 --> 00:38:54,168 - Sh, sh, sh. 681 00:38:55,303 --> 00:38:58,673 Remember, you're dying. 682 00:38:59,640 --> 00:39:00,875 - Okay, dying. 683 00:39:04,444 --> 00:39:05,378 I got it. 684 00:39:07,281 --> 00:39:09,884 (Clara sighs) 685 00:39:12,320 --> 00:39:15,056 (Clara exhales sharply) 686 00:39:15,089 --> 00:39:18,159 (soft gentle music) 687 00:39:40,715 --> 00:39:42,650 (Cross sighs) 688 00:39:42,683 --> 00:39:45,820 How does it feel seeing someone die? 689 00:39:52,660 --> 00:39:54,494 (both sighing) 690 00:39:54,528 --> 00:39:57,365 (sirens wailing) 691 00:39:59,466 --> 00:40:02,503 (doorbell ringing) 692 00:40:06,374 --> 00:40:07,541 - [Cross] What's going on? 693 00:40:07,575 --> 00:40:09,310 - Look, she over here. 694 00:40:09,343 --> 00:40:10,278 - Oh boy. 695 00:40:11,579 --> 00:40:12,380 - [Rutkovsky] I'll let you have this one. 696 00:40:12,412 --> 00:40:14,715 - Ma'am. Ma'am? 697 00:40:14,749 --> 00:40:16,918 - [Rutkovsky] Ma'am. Can you get up? 698 00:40:17,985 --> 00:40:19,520 - Ma'am? - You been drinking tonight? 699 00:40:19,553 --> 00:40:21,289 - Can you hear me? - Huh? 700 00:40:21,322 --> 00:40:22,657 - Ma'am? - Hmm? 701 00:40:22,690 --> 00:40:24,158 - You okay? - You unconscious. 702 00:40:24,191 --> 00:40:26,527 - What's going on? - Nothing. I was sleeping. 703 00:40:26,560 --> 00:40:28,195 - You're sleeping? - Yeah. 704 00:40:28,229 --> 00:40:29,363 - Can we get you up, ma'am? - Why? 705 00:40:29,397 --> 00:40:30,865 I'm gonna stay there, I'm asleep. 706 00:40:30,898 --> 00:40:31,999 - No, you're at the laundromat. 707 00:40:32,033 --> 00:40:33,500 - Can you get up? - What happened? 708 00:40:33,534 --> 00:40:35,803 - Wait, I don't wanna fall. - You want your walker. 709 00:40:35,836 --> 00:40:37,038 - You're too skinny. - Ready? 710 00:40:37,071 --> 00:40:39,140 Let me help you up. Watch your head. 711 00:40:39,173 --> 00:40:42,243 Come here. One, two, three! (woman groaning) 712 00:40:42,276 --> 00:40:43,210 (woman speaks Spanish) 713 00:40:43,244 --> 00:40:45,079 - There we go. There you go. 714 00:40:45,112 --> 00:40:46,814 All right, let's get you walker here. 715 00:40:46,847 --> 00:40:48,249 - Can you get it from there? - Yeah. 716 00:40:48,282 --> 00:40:50,217 - Here. Can you stay up? - You okay? 717 00:40:50,251 --> 00:40:51,552 - Yep. - Okay. 718 00:40:51,585 --> 00:40:53,187 - Get your stuff and go. - You ready to go? 719 00:40:53,220 --> 00:40:54,322 - [Woman] No. 720 00:40:54,355 --> 00:40:55,623 I got my clothes washing there. 721 00:40:55,656 --> 00:40:56,824 - [Owner] She bullshit. 722 00:40:56,857 --> 00:40:57,992 - You have your clothes washing here? 723 00:40:58,025 --> 00:40:59,193 - Yes! - She have no clothes here. 724 00:40:59,226 --> 00:41:00,194 Go! - Yes, I do. 725 00:41:00,227 --> 00:41:01,095 Don't tell me I got no clothes. 726 00:41:01,128 --> 00:41:02,396 What's this? That's mine. 727 00:41:02,430 --> 00:41:03,030 - I don't think these are your clothes. 728 00:41:03,064 --> 00:41:04,165 - Yes, they are. 729 00:41:04,198 --> 00:41:05,366 You saw me putting them in there. 730 00:41:05,399 --> 00:41:06,367 You saw my panties. They all in there. 731 00:41:06,400 --> 00:41:07,568 - Okay. - She crazy, man. 732 00:41:07,601 --> 00:41:08,903 - Well, you can't, you can't stay here. 733 00:41:08,936 --> 00:41:10,404 You can come with us to the hospital. 734 00:41:10,438 --> 00:41:12,073 - Go! - Or do you wanna go outside? 735 00:41:12,106 --> 00:41:14,542 - Hospital. What should I go to the hospital for? 736 00:41:14,575 --> 00:41:16,210 - Do you wanna go with us to the emergency? 737 00:41:16,243 --> 00:41:18,713 - Uh, I think so. - Or do you wanna? 738 00:41:18,746 --> 00:41:20,381 Or you gonna go find somewhere else to sleep? 739 00:41:20,414 --> 00:41:21,716 - Go! - I'm feeling good. 740 00:41:21,749 --> 00:41:23,284 I'm feeling very good. 741 00:41:23,317 --> 00:41:25,119 - If you're not doing laundry here, we, you can't stay here. 742 00:41:25,152 --> 00:41:26,220 - [Owner] Take your shit and go! 743 00:41:26,253 --> 00:41:27,154 - I have the right to stay here. 744 00:41:27,188 --> 00:41:28,589 - It's a place of business. 745 00:41:28,622 --> 00:41:31,692 - I'm a citizen of the United States of America. 746 00:41:31,726 --> 00:41:33,561 Okay? You gotta respect me. 747 00:41:33,594 --> 00:41:35,062 And you Chinese- - Take your shit and go! 748 00:41:35,096 --> 00:41:36,297 - Stop it. Okay? 749 00:41:36,330 --> 00:41:38,599 You think you're the owner of everything. 750 00:41:38,632 --> 00:41:39,467 - Don't come back. - You own your ass 751 00:41:39,499 --> 00:41:40,901 and your dick. 752 00:41:40,935 --> 00:41:41,902 That's all you own. - This not homeless shelter. 753 00:41:41,936 --> 00:41:43,204 - You have nothing else. - Okay. 754 00:41:43,237 --> 00:41:44,138 - All right? - Let's go. Let's go outside. 755 00:41:44,171 --> 00:41:45,539 - You fucking crazy Chino, man. 756 00:41:45,573 --> 00:41:46,307 - [Owner] You're just gonna let her go? 757 00:41:46,340 --> 00:41:47,441 - You crazy, man. 758 00:41:47,475 --> 00:41:48,142 (owner speaks in foreign language) 759 00:41:48,175 --> 00:41:49,210 - I'ma burn you. 760 00:41:49,243 --> 00:41:50,778 I'ma burn you. 761 00:41:50,811 --> 00:41:52,380 Chinese mother flower. 762 00:41:52,413 --> 00:41:53,781 - Just go. Just go. - You suck your dick. 763 00:41:53,814 --> 00:41:55,983 - I'm gonna call the cops. - And yours. And yours. 764 00:41:56,017 --> 00:41:57,718 - Okay okay. Go, go, go! - Fuck you, 765 00:41:57,752 --> 00:41:59,487 and I see you later. 766 00:41:59,520 --> 00:42:01,322 Bye! - Another successful 767 00:42:01,355 --> 00:42:02,490 medical intervention. 768 00:42:02,556 --> 00:42:03,657 - Suck my dick now? - Do something. 769 00:42:03,691 --> 00:42:05,059 - Suck my pussy, and let's go out, okay? 770 00:42:05,092 --> 00:42:06,894 - [Owner] Come back and take all your shit and go! 771 00:42:06,927 --> 00:42:09,296 - [Rutkovsky] Got all your things here. 772 00:42:09,330 --> 00:42:10,664 - Not my stuff. - Pick it up! 773 00:42:10,698 --> 00:42:12,233 - I'm not gonna pick it up for you. I'll help you. 774 00:42:12,266 --> 00:42:14,435 All this yours? - Beer. Alcohol. 775 00:42:14,468 --> 00:42:15,736 - All right. - All me. Yeah. 776 00:42:15,770 --> 00:42:17,972 I don't want my. Alcohol, this. 777 00:42:19,106 --> 00:42:19,940 - [Owner] Just gonna let her walk away? 778 00:42:19,974 --> 00:42:21,308 - That's it. - Okay. 779 00:42:21,342 --> 00:42:22,610 - That's garbage. - She's just gonna come back. 780 00:42:22,643 --> 00:42:25,012 - Suck my dick, you two. - No dick to suck here. 781 00:42:25,046 --> 00:42:26,914 - All right, you wanna suck it, come outside. 782 00:42:26,947 --> 00:42:28,749 - Disgusting. - Come in my car. 783 00:42:28,783 --> 00:42:30,351 A hundred dollars. - I'm gonna call the cops. 784 00:42:30,384 --> 00:42:32,787 - I'm the fucking police. Call the police. 785 00:42:32,820 --> 00:42:35,022 I'm my own fucking police. 786 00:42:35,056 --> 00:42:37,925 I'm the police of the world! 787 00:42:37,958 --> 00:42:38,859 (siren wailing) 788 00:42:38,893 --> 00:42:41,962 You motherfuckers! Bye! 789 00:42:41,996 --> 00:42:42,930 Love ya! 790 00:42:44,865 --> 00:42:46,834 (Rutkovsky chuckles) 791 00:42:46,867 --> 00:42:48,202 - [Cross] All right. 792 00:42:48,235 --> 00:42:50,505 - Well, next time we'll bring her back a squeegee. 793 00:42:53,007 --> 00:42:55,009 Squeegee, squeegee, squeegee. 794 00:42:55,042 --> 00:42:58,212 (dispatch chatter) (sirens wailing) 795 00:42:58,245 --> 00:43:00,714 So tell me if you think this is funny. 796 00:43:00,748 --> 00:43:02,551 There's a pedophile. 797 00:43:02,583 --> 00:43:05,453 He's walking a, a 6-year-old girl 798 00:43:05,486 --> 00:43:08,122 out into the woods at dusk. 799 00:43:08,155 --> 00:43:12,093 And uh, she says, "Mister, I'm getting scared. 800 00:43:12,126 --> 00:43:13,327 It's getting dark." 801 00:43:13,360 --> 00:43:15,329 And he says, "Think about me, selfish, 802 00:43:15,362 --> 00:43:17,532 I gotta go back alone." 803 00:43:17,566 --> 00:43:20,000 (Cross chuckles) 804 00:43:20,034 --> 00:43:21,735 - That's a good one. I heard that one before. 805 00:43:21,769 --> 00:43:23,037 - Yeah, but you laughed. 806 00:43:23,070 --> 00:43:24,171 You think that's funny? - It's still good. Yeah? 807 00:43:24,205 --> 00:43:25,574 - Is there something wrong with you? 808 00:43:25,606 --> 00:43:28,109 - (laughs) No. (dispatch chatter) 809 00:43:28,876 --> 00:43:30,211 All right, I got one. 810 00:43:30,244 --> 00:43:32,179 This 8-year-old boy gets to the house. 811 00:43:32,213 --> 00:43:33,247 He knocks on the door. 812 00:43:33,280 --> 00:43:34,583 A little old lady opens the door. 813 00:43:34,615 --> 00:43:38,919 She says, "Oh, sonny, you must be a pirate." 814 00:43:38,953 --> 00:43:41,021 He says, "Yes ma'am, I am a pirate." 815 00:43:41,055 --> 00:43:43,124 She says, "Well, if you're a pirate, 816 00:43:43,157 --> 00:43:45,159 where, where are your buccaneers?" 817 00:43:45,192 --> 00:43:49,697 He goes, "Under my buccan-hat, you buccan-bitch." 818 00:43:49,730 --> 00:43:52,933 (Rutkovsky chuckles) 819 00:43:54,536 --> 00:43:55,836 - I like, I like that one. 820 00:43:56,971 --> 00:44:02,109 (dispatch chatter) (siren wailing) 821 00:44:02,810 --> 00:44:05,346 (staff chattering) 822 00:44:08,949 --> 00:44:12,419 (locker door thuds) 823 00:44:12,453 --> 00:44:14,889 - Hey man. Didn't you say 10 minutes early? 824 00:44:14,922 --> 00:44:16,490 - Yeah. Fuck you. 825 00:44:17,559 --> 00:44:18,492 Asshole. 826 00:44:19,493 --> 00:44:20,761 - I'll see you outside. 827 00:44:24,398 --> 00:44:27,067 (dispatch chatter) 828 00:44:27,101 --> 00:44:30,237 - See this guy? - Yeah. On the bicycle? 829 00:44:30,271 --> 00:44:32,940 - I always feel like just opening the door. 830 00:44:32,973 --> 00:44:37,011 Crack! (chuckles) I don't like these guys. 831 00:44:39,146 --> 00:44:41,782 (siren wailing) (car door thuds) 832 00:44:41,815 --> 00:44:46,954 (children yelling) (birds chirping) 833 00:44:47,688 --> 00:44:50,891 (bottles clattering) 834 00:44:52,661 --> 00:44:55,630 (car horn honking) 835 00:44:55,664 --> 00:44:59,166 (door squeaks and thuds) 836 00:45:08,976 --> 00:45:11,680 (hand bangs) EMS! 837 00:45:11,712 --> 00:45:14,415 (child crying) 838 00:45:16,884 --> 00:45:21,623 (hand bangs) (door rattles) 839 00:45:21,656 --> 00:45:23,757 - [Nancy] Oh, you brought back up. 840 00:45:23,791 --> 00:45:27,795 - (scoffs) Nancy, this is Cross. 841 00:45:27,828 --> 00:45:31,131 Cross, Nancy. 842 00:45:31,165 --> 00:45:32,333 - [Nancy] You got it? 843 00:45:33,300 --> 00:45:34,802 - [Rutkovsky] Where's Sylvie? 844 00:45:34,835 --> 00:45:36,937 - [Nancy] You're not seeing her until you pay her rent. 845 00:45:40,374 --> 00:45:41,475 (child crying) 846 00:45:41,509 --> 00:45:43,944 So you got it or not? 847 00:45:46,247 --> 00:45:49,049 (paper rustles) 848 00:45:51,885 --> 00:45:55,089 Thank you. (door squeaks) 849 00:45:55,122 --> 00:45:58,125 (door thuds) 850 00:45:58,158 --> 00:45:59,927 - That's the welcome party. 851 00:46:02,863 --> 00:46:05,165 Hey. Hello. (chuckles) 852 00:46:05,199 --> 00:46:07,167 How are you? - Good. 853 00:46:07,201 --> 00:46:08,402 - Where are you gonna take me? 854 00:46:08,435 --> 00:46:10,304 - This way. - Take me to play somewhere. 855 00:46:10,337 --> 00:46:11,706 - [Sylvie] Yeah. 856 00:46:11,740 --> 00:46:15,175 (Rutkovsky grunting) 857 00:46:15,209 --> 00:46:17,478 - [Nancy] So you're the new partner? 858 00:46:17,512 --> 00:46:19,079 - Yeah. 859 00:46:19,113 --> 00:46:22,016 - I'm the most recent ex-wife and mother of his only child. 860 00:46:22,049 --> 00:46:22,983 Nice to meet you. 861 00:46:27,788 --> 00:46:29,423 (Nancy sighs) 862 00:46:29,456 --> 00:46:31,760 - [Cross] How many wives has he had? 863 00:46:32,860 --> 00:46:33,794 - I lost count. 864 00:46:35,029 --> 00:46:36,864 - [Rutkovsky] Okay, good. 865 00:46:36,897 --> 00:46:39,534 - [Nancy] Loves his daughter though. I'll give him that. 866 00:46:39,567 --> 00:46:41,969 - [Rutkovsky] Bravo. (claps) Watch what happens. 867 00:46:43,705 --> 00:46:46,273 - How long, how long have you guys lived here? 868 00:46:46,307 --> 00:46:49,109 - Five years. Two just Sylvie and me. 869 00:46:52,913 --> 00:46:54,749 How long you been on the job? 870 00:46:54,783 --> 00:46:55,849 - A few weeks. 871 00:46:56,651 --> 00:46:58,452 - Few weeks? 872 00:46:58,485 --> 00:46:59,420 - Yep. - Hm. 873 00:47:01,488 --> 00:47:03,591 How's your girlfriend deal with it? 874 00:47:03,625 --> 00:47:07,762 - Oh, I- uh, I don't really have a girlfriend. 875 00:47:07,796 --> 00:47:12,132 I mean, there's a girl, but. - Oh, I see. 876 00:47:13,834 --> 00:47:15,069 Busy saving the world, 877 00:47:15,102 --> 00:47:17,639 not much time for, uh, personal stuff. 878 00:47:18,906 --> 00:47:19,907 - I don't know about that. 879 00:47:19,940 --> 00:47:22,042 - I know about that. 880 00:47:22,076 --> 00:47:23,110 (phone buzzing) 881 00:47:23,143 --> 00:47:25,446 I know all about that. 882 00:47:25,479 --> 00:47:26,380 Excuse me. 883 00:47:28,750 --> 00:47:30,451 Oh, I haven't told him yet. 884 00:47:30,484 --> 00:47:33,621 But um, I talked to the lawyer, 885 00:47:33,655 --> 00:47:34,922 and he said we're well within our rights 886 00:47:34,955 --> 00:47:37,391 as long as we stay within state lines. 887 00:47:37,424 --> 00:47:39,694 (somber music) 888 00:47:39,728 --> 00:47:43,130 - [Sylvie] It's a rainbow hopscotch 889 00:47:43,163 --> 00:47:46,768 - [Rutkovsky] Yeah, let's see your hopscotch. 890 00:47:46,801 --> 00:47:47,769 - [Sylvie] This side or that side? 891 00:47:47,802 --> 00:47:49,069 - It doesn't matter. 892 00:47:49,103 --> 00:47:50,304 Whatever you wanna do. 893 00:47:51,673 --> 00:47:53,173 I got a magic trick for you. 894 00:47:53,207 --> 00:47:54,475 All right. You ready? - Yeah. 895 00:47:54,509 --> 00:47:56,276 - All right. (gasps) (Sylvie exclaims) 896 00:47:56,310 --> 00:47:59,313 Voila! (grunts) (Sylvie laughs) 897 00:48:02,349 --> 00:48:05,152 I love you. So happy to see you. 898 00:48:05,185 --> 00:48:07,020 - [Sylvie] Me too. 899 00:48:07,054 --> 00:48:08,656 - Let me see that. 900 00:48:10,057 --> 00:48:12,594 It's pretty. Where'd you get that? 901 00:48:13,327 --> 00:48:14,529 - From Mommy's friend. 902 00:48:15,362 --> 00:48:18,465 (gentle suspenseful music) 903 00:48:18,499 --> 00:48:22,570 (Nancy sighs and clears throat) 904 00:48:23,904 --> 00:48:26,674 - Hey, darling, Daddy's gotta get back to work. 905 00:48:26,708 --> 00:48:28,375 What am I doing? 906 00:48:28,409 --> 00:48:30,578 - [Sylvie] Helping people get better. 907 00:48:32,079 --> 00:48:33,013 - That's right. 908 00:48:34,682 --> 00:48:37,017 (door rattles) 909 00:48:37,050 --> 00:48:38,118 This is Cross. 910 00:48:38,152 --> 00:48:39,286 - Hello. - He's a goofball. 911 00:48:39,319 --> 00:48:40,855 Will you go show him your hopscotch? 912 00:48:40,889 --> 00:48:41,955 - Yes. - See if he 913 00:48:41,989 --> 00:48:42,791 can hopscotch. - Oh, wait. 914 00:48:42,824 --> 00:48:43,625 Gotta do that again. 915 00:48:43,658 --> 00:48:44,592 Let's go hopscotch. 916 00:48:48,996 --> 00:48:50,197 What you got? Ooh! 917 00:48:52,867 --> 00:48:53,735 Look at you. 918 00:48:54,869 --> 00:48:56,136 - [Sylvie] Yeah, I could stay on this. 919 00:48:56,170 --> 00:48:57,938 - Yes? Like this? - Yeah. 920 00:48:59,039 --> 00:49:00,542 - So you're seeing somebody. 921 00:49:01,643 --> 00:49:05,312 (gentle suspenseful music) 922 00:49:12,019 --> 00:49:17,124 Attagirl. (sighs) 923 00:49:17,525 --> 00:49:18,091 Um. 924 00:49:20,260 --> 00:49:22,963 (solemn music) 925 00:49:31,906 --> 00:49:35,510 Yeah. (door squeaks) 926 00:49:35,543 --> 00:49:37,277 - Hey. - Hey, darling. 927 00:49:37,311 --> 00:49:39,781 - Run around. - Daddy's gotta go. 928 00:49:39,814 --> 00:49:41,749 All right. I love you. 929 00:49:44,451 --> 00:49:47,522 Mommy's waiting for you. - Okay. Bye! 930 00:49:47,555 --> 00:49:48,790 - Bye, darling. 931 00:49:48,823 --> 00:49:49,891 - Bye! 932 00:49:49,924 --> 00:49:52,627 (solemn music) 933 00:49:55,229 --> 00:49:58,031 (rain pattering) 934 00:50:12,412 --> 00:50:15,282 (ethereal music) 935 00:50:18,318 --> 00:50:21,021 (solemn music) 936 00:50:24,659 --> 00:50:27,494 (ethereal music) 937 00:50:35,202 --> 00:50:37,271 (child crying) 938 00:50:37,304 --> 00:50:38,773 - Hang on. 939 00:50:38,806 --> 00:50:41,475 (solemn music) 940 00:50:51,953 --> 00:50:53,655 Hi. What's up, buddy? 941 00:50:57,424 --> 00:50:59,059 You wakey-wakey? Hi. 942 00:51:01,228 --> 00:51:02,062 Huh? 943 00:51:03,631 --> 00:51:05,365 (child cries) 944 00:51:05,399 --> 00:51:07,535 He's still tired. - Yeah. 945 00:51:08,402 --> 00:51:09,671 Hey, buddy. 946 00:51:09,704 --> 00:51:11,539 - Are you gonna say hi to Mama's friend? 947 00:51:12,507 --> 00:51:13,407 Huh? Here. 948 00:51:16,209 --> 00:51:17,045 (child sneezes) 949 00:51:17,077 --> 00:51:18,145 - Bless you. 950 00:51:18,178 --> 00:51:21,015 - Bless you. - Bless you. Hey. 951 00:51:21,049 --> 00:51:23,216 - Hi, buddy. - Hey. 952 00:51:23,250 --> 00:51:25,620 - Hi. What do you think? 953 00:51:25,653 --> 00:51:27,789 (child chortles) Ooh. 954 00:51:27,822 --> 00:51:31,291 (Cross imitates whooshing) 955 00:51:31,325 --> 00:51:34,028 (solemn music) 956 00:51:36,430 --> 00:51:39,266 (ethereal music) 957 00:51:46,741 --> 00:51:48,375 - [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 958 00:51:48,408 --> 00:51:49,711 Dysp breathing, fever, cough, 959 00:51:49,744 --> 00:51:51,579 at the Brownsville Nursing Home. 960 00:51:51,613 --> 00:51:53,081 East New York Avenue, Rockaway. 961 00:51:53,113 --> 00:51:54,582 Four-five Young. 962 00:51:54,616 --> 00:51:59,654 (dramatic music) (train screeching) 963 00:52:08,563 --> 00:52:10,197 - How we doing? - Hi. 964 00:52:10,230 --> 00:52:12,199 He's right over there. 965 00:52:12,232 --> 00:52:14,434 It started yesterday afternoon 966 00:52:14,468 --> 00:52:17,538 and it's getting worse and worse. 967 00:52:17,572 --> 00:52:20,374 - What's the history? - He has advanced Alzheimer's, 968 00:52:20,407 --> 00:52:24,512 heart disease, chronic pneumonia, and incontinence. 969 00:52:25,713 --> 00:52:26,914 - My lungs are bad. 970 00:52:27,949 --> 00:52:29,717 - Yeah? - They are. 971 00:52:29,751 --> 00:52:32,754 - You got a DNR? - No, he doesn't have a DNR. 972 00:52:32,787 --> 00:52:33,855 Let me go bring 973 00:52:33,888 --> 00:52:34,922 his chart for you. - I'm dying. 974 00:52:34,956 --> 00:52:36,256 - Sh, it's okay. 975 00:52:40,293 --> 00:52:42,897 Sir, we'll take you to the hospital. 976 00:52:42,930 --> 00:52:45,833 (plastic rustles) 977 00:52:49,103 --> 00:52:51,572 (patient groans) 978 00:52:51,606 --> 00:52:53,107 - We'll transfer him to a hospital 979 00:52:53,141 --> 00:52:54,976 from this fucking nursing home. 980 00:52:55,009 --> 00:52:56,476 He'll be right back. 981 00:52:56,511 --> 00:52:59,446 (patient groaning) 982 00:53:17,765 --> 00:53:20,467 Pulmonary edema. He's got an ocean in his lungs. 983 00:53:23,203 --> 00:53:26,239 (patient groaning) 984 00:53:28,176 --> 00:53:31,145 (curtain rattles) 985 00:53:32,345 --> 00:53:34,749 I know what you're thinking. 986 00:53:38,986 --> 00:53:39,921 Is it worth it? 987 00:53:41,856 --> 00:53:43,558 You and I both know as soon as we get him to the ED, 988 00:53:43,591 --> 00:53:44,992 they're gonna intubate him 989 00:53:45,026 --> 00:53:47,494 and he probably won't ever breathe on his own again. 990 00:53:49,197 --> 00:53:52,232 (patient groaning) 991 00:54:05,980 --> 00:54:08,783 (ethereal music) 992 00:54:15,156 --> 00:54:17,692 (Rutkovsky sighs) 993 00:54:17,725 --> 00:54:19,060 - All right. Ready? 994 00:54:19,093 --> 00:54:20,528 - Yep. - One, two, three. 995 00:54:21,394 --> 00:54:23,231 (body thuds) 996 00:54:23,263 --> 00:54:26,534 (patient sighs) 997 00:54:26,567 --> 00:54:29,704 (stretcher rattles) 998 00:54:34,407 --> 00:54:36,878 (trolley whirring) 999 00:54:36,911 --> 00:54:40,248 (train rumbling) 1000 00:54:40,280 --> 00:54:42,315 I used to work a double shift. 1001 00:54:43,618 --> 00:54:46,254 I was with FDNY and a private outfit, 1002 00:54:46,286 --> 00:54:49,924 and my mainstay was an air-conditioning business 1003 00:54:49,957 --> 00:54:51,559 with my cousin. 1004 00:54:51,592 --> 00:54:54,427 So I'd do the 7:00 to 7:00 day, 7:00 to 7:00 night, 1005 00:54:54,461 --> 00:54:56,831 then go straight to knocking wallboard out, 1006 00:54:58,132 --> 00:54:59,834 putting in insulated duct. 1007 00:55:01,068 --> 00:55:03,037 By the time I'd get home, I hit the rack, 1008 00:55:03,070 --> 00:55:05,807 like, man, boom, just crashed. 1009 00:55:06,808 --> 00:55:07,775 A coma. 1010 00:55:10,111 --> 00:55:12,345 And my wife would wake me, shaking me, 1011 00:55:13,480 --> 00:55:15,149 telling me I wasn't breathing. 1012 00:55:21,421 --> 00:55:23,291 But I think she was fucking with me. 1013 00:55:26,127 --> 00:55:31,265 (Rutkovsky groans) (dispatch chatter) 1014 00:55:32,166 --> 00:55:34,669 Wake me if I stop breathing. 1015 00:55:36,304 --> 00:55:39,339 (train screeching) 1016 00:55:40,174 --> 00:55:41,341 - You got it. 1017 00:55:42,810 --> 00:55:45,680 (train rumbling) 1018 00:55:53,754 --> 00:55:55,189 - 2F? - Yeah, 2F. 1019 00:56:00,294 --> 00:56:02,830 (hang banging) - EMS! 1020 00:56:02,864 --> 00:56:03,931 - [Husband] Hey, yeah. 1021 00:56:03,965 --> 00:56:05,299 - [Rutkovsky] Hello, EM- 1022 00:56:05,333 --> 00:56:07,335 - Hey. I called. 1023 00:56:07,367 --> 00:56:08,936 Check my wife please. 1024 00:56:08,970 --> 00:56:10,104 - [Cross] What's going? 1025 00:56:10,137 --> 00:56:11,572 - I think she fell or something. 1026 00:56:11,606 --> 00:56:13,140 She doesn't look really good. 1027 00:56:15,343 --> 00:56:16,811 (door thuds) 1028 00:56:16,844 --> 00:56:19,446 (train rumbling) 1029 00:56:19,479 --> 00:56:22,149 - What happened? - Four-five Young, 10-85. 1030 00:56:22,183 --> 00:56:24,752 - What's going on? What happened? 1031 00:56:24,785 --> 00:56:26,020 Did you hit your head? 1032 00:56:27,555 --> 00:56:28,990 Do you remember? 1033 00:56:29,023 --> 00:56:31,092 Hm? - Two of you arguing tonight? 1034 00:56:31,125 --> 00:56:32,492 - Nah, we didn't. - You sure? 1035 00:56:32,526 --> 00:56:33,761 - Yeah, I'm sure, man. 1036 00:56:33,794 --> 00:56:35,296 - She fell? - That's what she told me. 1037 00:56:35,329 --> 00:56:37,965 - Okay, just relax. Just relax. 1038 00:56:37,999 --> 00:56:40,001 So what do you, what is the last thing you remember? 1039 00:56:40,034 --> 00:56:42,303 (husband speaking Russian) 1040 00:56:42,336 --> 00:56:43,537 - Where'd you, where'd you hit your head? 1041 00:56:43,571 --> 00:56:45,106 Where does it hurt the worst? 1042 00:56:46,140 --> 00:56:48,709 Okay. (husband speaking Russian) 1043 00:56:48,743 --> 00:56:50,177 - Ma'am, you remember what happened? 1044 00:56:50,211 --> 00:56:53,347 - You say you fell, right? (wife speaking Russian) 1045 00:56:53,381 --> 00:56:55,149 (husband speaking Russian) 1046 00:56:55,182 --> 00:56:56,217 (wife sobs) - Where'd you fall? 1047 00:56:56,250 --> 00:56:57,818 You remember? - The stairs. 1048 00:56:57,852 --> 00:56:59,787 - Was she, was she unconscious? 1049 00:56:59,820 --> 00:57:00,621 - A little bit. 1050 00:57:01,989 --> 00:57:04,025 (husband speaking Russian) - Sir, could you just. 1051 00:57:04,058 --> 00:57:05,159 Sir, please. We're trying to get her to relax. 1052 00:57:05,192 --> 00:57:06,527 - Let my partner help your wife. 1053 00:57:06,560 --> 00:57:07,728 - That's fine. You focus on her. 1054 00:57:07,762 --> 00:57:09,163 - He's trying to help your wife. 1055 00:57:09,196 --> 00:57:10,398 - I'm trying to talk to her. - If you just wanna step 1056 00:57:10,430 --> 00:57:12,099 into the other room? - That's all I'm doing. 1057 00:57:12,133 --> 00:57:13,334 - We're trying to help her. 1058 00:57:13,367 --> 00:57:16,003 (husband and wife speaking Russian) 1059 00:57:16,037 --> 00:57:17,872 (husband speaking Russian) 1060 00:57:17,905 --> 00:57:18,973 - Do me a favor. 1061 00:57:19,006 --> 00:57:20,708 Just, you make me a little nervous 1062 00:57:20,741 --> 00:57:22,710 being so behind me, okay? - I'm cool, man. 1063 00:57:22,743 --> 00:57:23,878 I'm in my house. - I'm just trying 1064 00:57:23,911 --> 00:57:24,745 to take care of your wife, all right? 1065 00:57:24,779 --> 00:57:26,047 - Can you just give us... 1066 00:57:26,080 --> 00:57:27,415 Sir, we're trying to ask her some questions. 1067 00:57:27,447 --> 00:57:28,582 Could you just step into the other room or something? 1068 00:57:28,616 --> 00:57:29,850 - What is all these questions about? 1069 00:57:29,884 --> 00:57:31,085 What you are? Cops? - We're just trying 1070 00:57:31,118 --> 00:57:32,520 to help your wife. No, we're not cops. 1071 00:57:32,553 --> 00:57:33,654 We're just trying- - That's exactly 1072 00:57:33,688 --> 00:57:34,555 what I'm saying. - To help your wife. 1073 00:57:34,588 --> 00:57:35,690 (husband speaking Russian) 1074 00:57:35,723 --> 00:57:37,091 (wife speaking Russian) - Sir? Sir? 1075 00:57:37,124 --> 00:57:38,225 Sir, could you just give us a second- 1076 00:57:38,259 --> 00:57:39,226 - I'm cool, man! - While we talk to her? 1077 00:57:39,260 --> 00:57:40,561 I know, but just give us a second 1078 00:57:40,594 --> 00:57:41,395 while we talk to her! - Stop looking at me. 1079 00:57:41,429 --> 00:57:42,330 Look at her and help. 1080 00:57:42,363 --> 00:57:43,597 Just do your fucking jobs. 1081 00:57:43,631 --> 00:57:44,865 - [Cross] Yeah. That's what we're trying to do. 1082 00:57:44,899 --> 00:57:46,167 - I'm getting really pissed right now, 1083 00:57:46,200 --> 00:57:48,202 'cause y'all asking too much goddamn questions 1084 00:57:48,235 --> 00:57:49,770 and not getting her help. 1085 00:57:49,804 --> 00:57:51,939 (husband speaking Russian) 1086 00:57:51,973 --> 00:57:53,240 (wife speaking Russian) - Let me. 1087 00:57:53,274 --> 00:57:55,042 Here, just sit back and relax a little bit. 1088 00:57:55,076 --> 00:57:56,744 - [Husband] Don't look at me. Look at her, all right. 1089 00:57:56,777 --> 00:58:01,415 (wife and husband yelling in Russian) 1090 00:58:03,317 --> 00:58:06,754 - Could you just give us a second? 1091 00:58:06,787 --> 00:58:08,422 (wife and husband continue yelling in Russian) 1092 00:58:08,456 --> 00:58:11,692 - Okay. (dramatic music) 1093 00:58:11,726 --> 00:58:13,928 - [Husband] Where you going, man? 1094 00:58:13,961 --> 00:58:15,229 - Sir. - Where are you going? 1095 00:58:15,262 --> 00:58:16,430 - [Rutkovsky] I'm gonna get her to the hospital. 1096 00:58:16,464 --> 00:58:20,434 (wife and husband yelling in Russian) 1097 00:58:20,468 --> 00:58:21,402 - What is this for? 1098 00:58:21,435 --> 00:58:22,636 What is this for? 1099 00:58:22,670 --> 00:58:23,604 - We're gonna take her to the hospital. 1100 00:58:23,637 --> 00:58:24,705 - Well, that's not gonna happen. 1101 00:58:24,739 --> 00:58:25,439 - Come on. Just stand over there. 1102 00:58:25,473 --> 00:58:26,273 (train screeching) 1103 00:58:26,307 --> 00:58:27,274 Just get out of the way. 1104 00:58:27,308 --> 00:58:28,642 - That's not gonna happen. 1105 00:58:28,676 --> 00:58:30,111 (all yelling) 1106 00:58:30,144 --> 00:58:32,146 - Hey, hey! Knock it off! - Motherfucker. 1107 00:58:32,179 --> 00:58:33,447 - NYPD! What's going on? 1108 00:58:33,481 --> 00:58:34,448 Get the fuck out. 1109 00:58:34,482 --> 00:58:35,483 - What? - Get the fuck out. 1110 00:58:35,516 --> 00:58:36,317 Get him out, get him out! 1111 00:58:36,350 --> 00:58:37,284 Get him the fuck out! 1112 00:58:37,318 --> 00:58:40,488 (officers and husband yelling) 1113 00:58:40,521 --> 00:58:41,789 - It's all right. 1114 00:58:41,822 --> 00:58:43,724 - [Husband] What the fuck y'all doing? Yo! 1115 00:58:43,758 --> 00:58:44,625 - We'll take you to the hospital, 1116 00:58:44,658 --> 00:58:45,893 and they'll check you out. 1117 00:58:45,926 --> 00:58:47,628 It's all right. It's okay. 1118 00:58:47,661 --> 00:58:50,431 Rut! Rut, hey, hey! (train screeching) 1119 00:58:50,464 --> 00:58:51,599 (officers and husband yelling) 1120 00:58:51,632 --> 00:58:53,901 - Got a wife-beater pussy bitch. 1121 00:58:53,934 --> 00:58:55,803 You pussy bitch. Right? 1122 00:58:55,836 --> 00:58:56,637 (all yelling) 1123 00:58:56,670 --> 00:58:57,805 You sorry pussy bitch! 1124 00:58:57,838 --> 00:58:58,973 - Rut! - Who you talking to? 1125 00:58:59,006 --> 00:59:00,307 - Rut, hey! 1126 00:59:00,341 --> 00:59:02,676 Hey! Rut, Rut! - Come on, motherfucker! 1127 00:59:02,710 --> 00:59:05,514 (all yelling) 1128 00:59:05,546 --> 00:59:08,449 - The fuck are you doing? - Let's get him downstairs! 1129 00:59:08,482 --> 00:59:10,017 - [Husband] Fuck off, man. 1130 00:59:10,051 --> 00:59:11,252 - What are you doing? Come on. 1131 00:59:11,285 --> 00:59:13,888 - [Husband] Fucking wrong, yo! 1132 00:59:15,356 --> 00:59:16,390 - You good? 1133 00:59:18,192 --> 00:59:20,361 - We'll take care of you. 1134 00:59:22,396 --> 00:59:24,265 Let's get the ice pack on her hand. 1135 00:59:26,067 --> 00:59:28,903 (sirens wailing) 1136 00:59:36,377 --> 00:59:39,880 From the minute Putin-wannabe bitch opens the door, 1137 00:59:39,914 --> 00:59:42,016 he's already been threatening with us. 1138 00:59:42,049 --> 00:59:43,884 Every time the wife tries to tell Cross 1139 00:59:43,918 --> 00:59:45,520 an answer to one of his questions, 1140 00:59:45,554 --> 00:59:48,557 this guy's overbearing on top, threatening to us, 1141 00:59:48,589 --> 00:59:50,691 while he's telling her to shut the fuck up 1142 00:59:50,724 --> 00:59:52,326 in Ru, whatever. 1143 00:59:52,359 --> 00:59:55,162 Over and over. That's what's going on the whole time. 1144 00:59:55,196 --> 00:59:58,232 Then the second I got up, this fucking guy gets on me. 1145 00:59:58,265 --> 00:59:59,200 Cops rushed him. 1146 00:59:59,233 --> 01:00:00,668 Just, he was, engaged me, 1147 01:00:00,701 --> 01:00:02,503 I was a little fueled-up at that point. 1148 01:00:02,537 --> 01:00:04,138 I go to the door. 1149 01:00:04,171 --> 01:00:05,873 Captain, please. I go. 1150 01:00:05,906 --> 01:00:07,374 I only went to the door. 1151 01:00:07,408 --> 01:00:09,677 The next thing he does, he's trying to kick me. 1152 01:00:09,710 --> 01:00:11,312 - How did that happen, Rut? 1153 01:00:11,345 --> 01:00:13,481 - I didn't, when Cross is asking her medical questions- 1154 01:00:13,515 --> 01:00:14,583 - Rut, it's- - He just keeps 1155 01:00:14,615 --> 01:00:15,850 fucking threatening the wife. 1156 01:00:15,883 --> 01:00:17,418 - It's not a good look when the medics 1157 01:00:17,451 --> 01:00:19,820 make their own fucking patients, okay, Rut? 1158 01:00:19,854 --> 01:00:20,821 You pushed a cop, Rut. 1159 01:00:20,855 --> 01:00:22,656 You pushed a fucking cop, Rut. 1160 01:00:22,690 --> 01:00:24,091 - I didn't try to hit a cop. 1161 01:00:24,125 --> 01:00:26,193 In fact, I didn't. - You did! 1162 01:00:26,227 --> 01:00:29,263 - The cop was, you know, pulling me off from the guy 1163 01:00:29,296 --> 01:00:30,698 who was trying to kick me at the door. 1164 01:00:30,731 --> 01:00:32,666 I didn't. I didn't actually hit the cop. 1165 01:00:32,700 --> 01:00:34,401 I got the guy that took a kick at me 1166 01:00:34,435 --> 01:00:36,036 'cause I was motherfucking him at the door, 1167 01:00:36,070 --> 01:00:38,272 and then the cops and I got into it for two seconds. 1168 01:00:38,305 --> 01:00:41,408 - That's not what the report says. Okay? 1169 01:00:41,442 --> 01:00:44,712 The cop was assaulted. What can I do? 1170 01:00:44,745 --> 01:00:47,448 - So you're benching me? - Get the fuck outta here. 1171 01:00:50,784 --> 01:00:53,522 (train rattling) 1172 01:00:55,956 --> 01:00:57,191 - [Rutkovsky] You know, I'll have to go down 1173 01:00:57,224 --> 01:00:59,727 and get a psych eval at some point. 1174 01:00:59,760 --> 01:01:01,228 - [Cross] That's with a therapist? 1175 01:01:01,262 --> 01:01:02,796 - [Rutkovsky] Anytime anything happens in the field, 1176 01:01:02,830 --> 01:01:05,065 they send you downtown for a debrief. 1177 01:01:05,099 --> 01:01:09,336 You know, you're having nightmares, insomnia, all that. 1178 01:01:11,005 --> 01:01:13,274 After 9/11, they sent a whole army of shrinks 1179 01:01:13,307 --> 01:01:14,675 to all the stations. 1180 01:01:15,809 --> 01:01:17,344 - [Cross] You were there, right? 1181 01:01:19,013 --> 01:01:20,714 - We got there at least a couple of minutes 1182 01:01:20,748 --> 01:01:23,317 before the first tower went down. 1183 01:01:23,350 --> 01:01:25,953 You know h- how, you've seen it on television? 1184 01:01:27,188 --> 01:01:30,424 So it just looks like a lava flow or someth- 1185 01:01:30,457 --> 01:01:32,092 I mean, it just sort of melts down. 1186 01:01:32,126 --> 01:01:33,260 That's not what it was like. 1187 01:01:33,294 --> 01:01:35,829 It was more like this thing, 1188 01:01:35,863 --> 01:01:37,331 like clack, clack, clack. 1189 01:01:38,465 --> 01:01:40,434 Every floor crashing into each other, 1190 01:01:40,467 --> 01:01:42,703 just clack, clack, clack, clack. 1191 01:01:44,872 --> 01:01:48,809 I mean, you could really feel it falling. 1192 01:01:52,514 --> 01:01:54,415 So we went around the clock, and then 1193 01:01:56,383 --> 01:02:00,888 I went back to work three days later. 1194 01:02:03,525 --> 01:02:06,227 I mean, what else was I gonna do? 1195 01:02:09,997 --> 01:02:11,365 Well, I guess I could've taken 1196 01:02:11,398 --> 01:02:14,735 that fancy doctor's test you're taking. 1197 01:02:15,736 --> 01:02:17,838 (Cross chuckles) 1198 01:02:17,871 --> 01:02:20,841 (seagulls squawking) 1199 01:02:20,874 --> 01:02:23,578 (somber music) 1200 01:02:29,517 --> 01:02:32,386 (waves crashing) 1201 01:02:40,662 --> 01:02:42,062 Nancy's leaving. 1202 01:02:46,534 --> 01:02:47,736 She met someone. 1203 01:02:50,605 --> 01:02:54,743 And they're, uh, taking off. 1204 01:02:56,243 --> 01:02:57,311 Upstate somewhere. 1205 01:03:03,551 --> 01:03:06,554 Taking Sylvie with 'em. (scoffs) 1206 01:03:10,391 --> 01:03:12,727 I mean, I would h- have her weekends, 1207 01:03:12,761 --> 01:03:15,329 and then now it'll be holidays. 1208 01:03:16,897 --> 01:03:22,002 (waves crashing) (seagulls squawking) 1209 01:03:25,540 --> 01:03:27,241 Maybe it's for the best. 1210 01:03:29,376 --> 01:03:30,612 Get her outta the city. 1211 01:03:33,080 --> 01:03:34,481 She'll have a better life. 1212 01:03:36,116 --> 01:03:41,255 (waves crashing) (seagulls squawking) 1213 01:03:42,990 --> 01:03:47,762 Hey, don't kill anybody while I'm gone. 1214 01:03:51,832 --> 01:03:54,536 (somber music) 1215 01:03:59,173 --> 01:04:02,309 (suspenseful music) 1216 01:04:05,647 --> 01:04:08,516 (sirens wailing) 1217 01:04:12,520 --> 01:04:15,790 (dramatic rock music) 1218 01:04:30,638 --> 01:04:34,208 (sirens continue wailing) 1219 01:04:38,713 --> 01:04:42,851 (dramatic rock music continues) 1220 01:04:43,984 --> 01:04:45,986 ♪ All that's left is to hope and pray ♪ 1221 01:04:46,019 --> 01:04:48,590 ♪ There's nothing left for you to say ♪ 1222 01:04:48,623 --> 01:04:50,924 ♪ You can't kill the devil ♪ 1223 01:04:50,958 --> 01:04:51,826 - You don't like metal? 1224 01:04:51,860 --> 01:04:53,762 ♪ Evil is alive ♪ 1225 01:04:53,795 --> 01:04:56,163 ♪ You can't kill the devil ♪ 1226 01:04:56,196 --> 01:04:58,499 ♪ 'Cause evil never dies ♪ 1227 01:04:58,533 --> 01:05:00,334 - [Cross] We got a foul odor up here. 1228 01:05:00,367 --> 01:05:01,603 - [Landlord] Yeah, guys, it's, uh, 1229 01:05:01,636 --> 01:05:03,538 second apartment door right here. 1230 01:05:04,539 --> 01:05:07,542 (metal clattering) 1231 01:05:08,375 --> 01:05:09,711 (door thudding) 1232 01:05:09,744 --> 01:05:11,378 - So glad we rushed here. 1233 01:05:11,412 --> 01:05:13,447 We rushed over here for a dead body. 1234 01:05:13,480 --> 01:05:14,649 (door clattering) 1235 01:05:14,682 --> 01:05:19,788 Oh, that's the good stuff. 1236 01:05:20,555 --> 01:05:21,556 Have at it. 1237 01:05:22,657 --> 01:05:23,858 - [Cross] You're not going? 1238 01:05:23,892 --> 01:05:25,993 - (chuckles) You're the rookie. 1239 01:05:26,026 --> 01:05:27,695 Here. - What the fuck is that? 1240 01:05:27,729 --> 01:05:29,396 - You're gonna be fine. 1241 01:05:29,430 --> 01:05:30,732 - The fuck is that? 1242 01:05:30,765 --> 01:05:32,132 - Vicks VapoRub. 1243 01:05:32,166 --> 01:05:35,502 - Get the fuck off me. - What's wrong with you? 1244 01:05:35,537 --> 01:05:37,037 It's so you don't puke. 1245 01:05:37,070 --> 01:05:39,541 Your mother never used that? 1246 01:05:41,108 --> 01:05:43,912 (Cross panting) 1247 01:05:46,848 --> 01:05:49,450 (Cross gulps) 1248 01:06:06,768 --> 01:06:09,369 (Cross continues panting) 1249 01:06:09,403 --> 01:06:12,172 (flies buzzing) 1250 01:06:35,395 --> 01:06:38,933 (flies continue buzzing) 1251 01:06:55,917 --> 01:06:58,686 (Cross gasping) 1252 01:07:04,291 --> 01:07:07,795 (flies continue buzzing) 1253 01:07:08,863 --> 01:07:12,000 (suspenseful music) 1254 01:07:29,551 --> 01:07:32,820 (Cross gulps) 1255 01:07:32,854 --> 01:07:35,657 (Cross gasping) 1256 01:07:38,726 --> 01:07:40,327 (flies continue buzzing) 1257 01:07:40,360 --> 01:07:44,331 (suspenseful music continues) 1258 01:07:51,171 --> 01:07:52,072 Cross! 1259 01:07:55,208 --> 01:07:56,143 (Cross gasps) 1260 01:07:56,176 --> 01:07:58,178 You believe in heaven, Cross? 1261 01:07:58,211 --> 01:08:00,380 You believe in that shit? 1262 01:08:01,516 --> 01:08:04,484 I don't know if I believe in heaven, 1263 01:08:04,519 --> 01:08:06,386 but I believe in hell. 1264 01:08:06,420 --> 01:08:09,189 (flies buzzing) 1265 01:08:14,729 --> 01:08:17,397 You know, a fly can smell death sooner than we can? 1266 01:08:18,533 --> 01:08:20,902 It's the only smell you can never get used to. 1267 01:08:22,369 --> 01:08:25,105 (flies buzzing) 1268 01:08:26,373 --> 01:08:29,443 (suspenseful music) 1269 01:08:35,850 --> 01:08:38,786 (Cross sniffling) 1270 01:08:48,730 --> 01:08:53,367 (intensifying suspenseful music) 1271 01:08:53,400 --> 01:08:56,904 - [Clara] Ollie? Are you okay? 1272 01:08:56,938 --> 01:08:59,741 (somber music) 1273 01:08:59,774 --> 01:09:00,675 - Yeah. 1274 01:09:03,443 --> 01:09:06,014 (door squeaks) 1275 01:09:07,548 --> 01:09:08,683 - Is something wrong? 1276 01:09:10,818 --> 01:09:14,354 (soft melancholic music) 1277 01:09:45,318 --> 01:09:49,356 Hey, you can talk to me. 1278 01:10:04,138 --> 01:10:05,338 I'm worried about you. 1279 01:10:11,946 --> 01:10:14,816 (Cross sighs) 1280 01:10:14,849 --> 01:10:16,751 (train screeching) (crowd chattering) 1281 01:10:16,784 --> 01:10:19,721 (sirens wailing) 1282 01:10:36,871 --> 01:10:39,741 (train rattling) 1283 01:10:42,510 --> 01:10:45,513 (residents yelling) 1284 01:10:49,117 --> 01:10:54,188 (May vocalizing) (clock ticking) 1285 01:10:58,425 --> 01:11:01,195 (sirens wailing) 1286 01:11:02,362 --> 01:11:03,965 - Hey, I'm trying to study in here! 1287 01:11:04,832 --> 01:11:05,733 Thank you. 1288 01:11:08,770 --> 01:11:11,539 (May continues vocalizing) 1289 01:11:11,572 --> 01:11:15,710 Hey! Could you please do that in the other room? 1290 01:11:17,377 --> 01:11:21,883 (May continues vocalizing) (clock ticking) 1291 01:11:21,916 --> 01:11:23,184 Hey! Hey! 1292 01:11:23,217 --> 01:11:25,686 I said I'm trying to fucking study in here! 1293 01:11:25,720 --> 01:11:27,822 Okay? It's a very important exam. 1294 01:11:27,855 --> 01:11:30,925 Please, would you do that in the other room? Thank you. 1295 01:11:30,958 --> 01:11:33,661 (May mumbles) Fuck! 1296 01:11:33,694 --> 01:11:38,766 (clock ticking) (dog barking) 1297 01:11:41,569 --> 01:11:44,304 (alarm buzzing) 1298 01:11:46,541 --> 01:11:50,011 Fuck! (sirens wailing) 1299 01:11:50,044 --> 01:11:51,378 - [Lafontaine] Do you know how many days it's been? 1300 01:11:51,411 --> 01:11:54,715 17 days. Not one thank you. 1301 01:11:54,749 --> 01:11:57,218 Most of the time they say "fuck you." 1302 01:11:57,251 --> 01:12:02,256 I'm losing faith, like, in humanity, you know? 1303 01:12:03,758 --> 01:12:05,159 I'm losing faith. 1304 01:12:07,161 --> 01:12:09,597 Come on, come on. Speak, oh, there you go. 1305 01:12:09,630 --> 01:12:10,865 There you go. Yeah. 1306 01:12:11,766 --> 01:12:12,800 No, no, no, wait. Just relax. 1307 01:12:12,834 --> 01:12:13,734 Hey, wait, wait, no. Come on, wait. 1308 01:12:13,768 --> 01:12:14,802 - Fuck! 1309 01:12:14,836 --> 01:12:16,637 - Ma'am, you had an overdose, okay? 1310 01:12:16,671 --> 01:12:17,905 We're trying to help. - Fuck! 1311 01:12:17,939 --> 01:12:19,207 Fuck you! - We're doing our job, ma'am. 1312 01:12:19,240 --> 01:12:20,241 - Ow. My hair! - Ma'am! 1313 01:12:20,274 --> 01:12:21,809 - Fuck me, okay. Fuck me. 1314 01:12:21,843 --> 01:12:23,277 - Yes! - Just relax! 1315 01:12:23,311 --> 01:12:24,612 - [Lafontaine] I can't hear another fucking thing. 1316 01:12:24,645 --> 01:12:26,047 (patient screams) - Ma'am, just relax, please! 1317 01:12:26,080 --> 01:12:29,283 We're just doing our job. - Fuck you. Fuck you! 1318 01:12:29,317 --> 01:12:34,387 (sirens wailing) (suspenseful music) 1319 01:12:35,355 --> 01:12:37,291 - You don't call, you don't write. 1320 01:12:37,325 --> 01:12:38,860 Don't send me flowers 1321 01:12:40,628 --> 01:12:41,562 - Hey, man. 1322 01:12:42,495 --> 01:12:43,998 Welcome back. - Thanks. 1323 01:12:44,031 --> 01:12:45,266 - [Dispatch] Four-nine Henry. 1324 01:12:45,299 --> 01:12:46,267 Correction, we're going to hospital 14. 1325 01:12:46,300 --> 01:12:47,168 Category M. 1326 01:12:48,536 --> 01:12:50,104 - [Rutkovsky] At least I'm back in our old apartment 1327 01:12:50,137 --> 01:12:52,106 now that they're upstate. 1328 01:12:52,139 --> 01:12:53,741 - [Cross] How's it feel? 1329 01:12:53,774 --> 01:12:56,409 - [Rutkovsky] Like a double amputation. 1330 01:12:56,443 --> 01:12:58,145 - [Cross] I don't suppose you're looking for a roommate? 1331 01:12:58,179 --> 01:13:00,114 - [Rutkovsky] Yeah, what, you wanna talk and cuddle? 1332 01:13:00,147 --> 01:13:01,682 You couldn't afford it anyway, Mr. 1333 01:13:01,716 --> 01:13:02,950 "I'm going to med school. 1334 01:13:02,984 --> 01:13:04,952 I can't afford time for a second job." 1335 01:13:04,986 --> 01:13:07,021 - [Cross] Well, that's definitely true. 1336 01:13:08,055 --> 01:13:08,990 (radio beeping) 1337 01:13:09,023 --> 01:13:09,924 - [Dispatch] Four-five Young. 1338 01:13:09,957 --> 01:13:11,025 Four-five Young. For the OB cop. 1339 01:13:11,058 --> 01:13:12,026 - Yeah, Four-five Young, send it. 1340 01:13:12,059 --> 01:13:14,862 Uh, show us 63. I got it. 1341 01:13:14,896 --> 01:13:17,131 - Oh, you bet you got it. 1342 01:13:17,164 --> 01:13:18,966 - How much? - Eight. 1343 01:13:19,000 --> 01:13:20,868 - Okay. There you go. 1344 01:13:22,637 --> 01:13:24,705 Thank you. - Muchas gracias. 1345 01:13:24,739 --> 01:13:27,341 (bright upbeat music) 1346 01:13:27,375 --> 01:13:32,513 (car horn honking) (pedestrians chattering) 1347 01:13:37,852 --> 01:13:38,653 (car door thuds) 1348 01:13:38,686 --> 01:13:40,187 (radio pings) 1349 01:13:40,221 --> 01:13:41,022 (Rutkovsky sighs) 1350 01:13:41,055 --> 01:13:42,023 - Is that a pregnancy? 1351 01:13:43,524 --> 01:13:44,859 - You ever caught a baby? 1352 01:13:46,260 --> 01:13:47,695 - No. 1353 01:13:47,728 --> 01:13:48,663 - Well, maybe you get lucky 1354 01:13:48,696 --> 01:13:49,931 and she'll deliver in the bus. 1355 01:13:51,198 --> 01:13:54,101 Don't worry. Mama and baby do the hard part. 1356 01:13:57,838 --> 01:14:00,775 (sirens wailing) 1357 01:14:12,720 --> 01:14:14,487 - Hey, how's it going? 1358 01:14:14,522 --> 01:14:15,823 - [Nurse] Don't know. 1359 01:14:15,856 --> 01:14:19,026 I heard screaming about 10 minutes ago. 1360 01:14:19,060 --> 01:14:21,162 She's pregnant. That's why I called you guys. 1361 01:14:21,195 --> 01:14:22,730 The door's locked. I can't get in the room. 1362 01:14:22,763 --> 01:14:23,998 - It's locked? 1363 01:14:24,031 --> 01:14:26,000 Yeah. Hello? 1364 01:14:27,401 --> 01:14:28,602 Should we wait for PD? 1365 01:14:30,071 --> 01:14:33,975 - EMS! We're here to help you, EMS. 1366 01:14:38,779 --> 01:14:40,381 (metal clatters) 1367 01:14:40,414 --> 01:14:42,283 (foot banging) (Rutkovsky grunts) 1368 01:14:42,316 --> 01:14:44,251 (door crashes) 1369 01:14:44,285 --> 01:14:46,454 (suspenseful music) - Fuck! 1370 01:14:46,486 --> 01:14:48,689 - Okay, come on. Come on. 1371 01:14:51,125 --> 01:14:54,128 (Rutkovsky grunts) 1372 01:14:56,731 --> 01:14:59,934 (zipper rasping) 1373 01:14:59,967 --> 01:15:02,502 (Cross sighs) 1374 01:15:03,771 --> 01:15:06,440 - [Cross] She's got a pulse. She's pinpoint. 1375 01:15:06,474 --> 01:15:07,641 - [Rutkovsky] All right, I'm gonna get this dog shit 1376 01:15:07,675 --> 01:15:09,143 out of her arm. 1377 01:15:09,176 --> 01:15:11,479 - [Cross] Let me get the Narcan. 1378 01:15:11,512 --> 01:15:15,049 (soft suspenseful music) 1379 01:15:31,298 --> 01:15:33,167 - [Rutkovsky] Shears! 1380 01:15:41,142 --> 01:15:44,145 - [Cross] Ma'am? Ma'am, can you hear me? 1381 01:15:44,178 --> 01:15:45,713 Ma'am, I need you to wake up. 1382 01:15:48,649 --> 01:15:49,583 Ma'am? 1383 01:15:53,621 --> 01:15:55,589 - Stay with Mom. I'm taking this kid down the hall. 1384 01:15:55,623 --> 01:15:56,824 - What? - Is there a restroom 1385 01:15:56,857 --> 01:15:57,958 down here? - Wait, is, is the baby okay? 1386 01:15:57,992 --> 01:15:59,528 (Nia groaning) 1387 01:15:59,593 --> 01:16:00,361 Ma'am, just relax. 1388 01:16:00,394 --> 01:16:02,596 Just relax. Just relax. 1389 01:16:02,630 --> 01:16:03,431 My partner's got- - Where's my baby? 1390 01:16:03,464 --> 01:16:04,799 - The baby, ma'am. 1391 01:16:04,832 --> 01:16:05,599 Ma'am, ma'am, just relax. - My baby. My baby. 1392 01:16:05,633 --> 01:16:07,802 Just relax. Just relax. 1393 01:16:07,835 --> 01:16:08,803 Ma'am, just relax. 1394 01:16:08,836 --> 01:16:09,870 It's all right. - My baby! 1395 01:16:09,904 --> 01:16:10,971 - My partner's got the baby, okay? 1396 01:16:11,005 --> 01:16:12,306 He's gonna take care of her, okay? 1397 01:16:12,339 --> 01:16:14,942 Ma'am. Ma'am, just relax, okay? 1398 01:16:14,975 --> 01:16:16,177 Let me see your arm. 1399 01:16:16,210 --> 01:16:17,546 Just relax. (Nia crying) 1400 01:16:17,578 --> 01:16:19,548 Can you answer some questions for me? 1401 01:16:19,580 --> 01:16:20,848 - [Nia] Where's my baby? 1402 01:16:20,881 --> 01:16:22,716 - [Cross] How long has the baby been out? 1403 01:16:22,750 --> 01:16:24,218 Ma'am. - Where's my baby? 1404 01:16:24,251 --> 01:16:27,188 - [Cross] Do you know how long the baby's been out? 1405 01:16:27,221 --> 01:16:30,991 (Rutkovsky grunts) (door thuds) 1406 01:16:31,025 --> 01:16:36,130 (Rutkovsky sighs) (soft suspenseful music) 1407 01:16:49,944 --> 01:16:51,212 My partner's got the baby. Okay? 1408 01:16:51,245 --> 01:16:52,346 He is doing the best he can. 1409 01:16:52,379 --> 01:16:53,380 All right? - My baby! 1410 01:16:53,414 --> 01:16:54,448 - [Cross] Just relax for me. 1411 01:16:54,482 --> 01:16:55,416 You've lost a lot of blood, okay? 1412 01:16:55,449 --> 01:16:57,218 - Where's my baby? My baby. 1413 01:16:57,251 --> 01:16:58,385 - We got the baby. 1414 01:16:58,419 --> 01:16:59,320 We're gonna take care of you, okay? 1415 01:16:59,353 --> 01:17:00,589 We're gonna do the best we can. 1416 01:17:00,621 --> 01:17:02,156 All right. He's taking care of the baby. 1417 01:17:02,189 --> 01:17:03,357 Just relax. Okay? 1418 01:17:03,390 --> 01:17:05,359 I need to get an IV in you. - My baby. 1419 01:17:05,392 --> 01:17:08,329 (sobbing) My baby. 1420 01:17:08,362 --> 01:17:11,732 My baby. My baby's dead. - Ma'am. 1421 01:17:11,765 --> 01:17:13,267 How much did you just use? 1422 01:17:15,102 --> 01:17:16,003 How much did you just use? 1423 01:17:16,036 --> 01:17:17,004 I need to know. 1424 01:17:17,037 --> 01:17:19,106 - I'm clean. I'm clean. - Ma'am! 1425 01:17:19,140 --> 01:17:20,274 We found a needle in your arm. 1426 01:17:20,307 --> 01:17:21,742 How much did you just use? 1427 01:17:21,775 --> 01:17:23,077 You gotta tell me, okay? 1428 01:17:23,911 --> 01:17:24,979 You have to tell me. 1429 01:17:25,946 --> 01:17:29,116 - I- I- I needed something for the pain. 1430 01:17:29,150 --> 01:17:30,784 - [Cross] You needed something for the pain? 1431 01:17:30,818 --> 01:17:33,454 - But I've been clean. (sobs) 1432 01:17:33,487 --> 01:17:35,356 - Okay. You've been clean? - I've been clean. 1433 01:17:35,389 --> 01:17:37,925 - All right. That's all right. 1434 01:17:37,958 --> 01:17:39,226 - [Nia] (sobbing) My baby. It's all my fault. 1435 01:17:39,260 --> 01:17:41,596 - Did you use anything else besides heroin? 1436 01:17:43,497 --> 01:17:45,567 - No. No, no, no. - Did you use anything else? 1437 01:17:45,600 --> 01:17:46,734 No? - No. 1438 01:17:46,767 --> 01:17:48,369 - Okay. All right. 1439 01:17:50,237 --> 01:17:51,573 Let me get this around your arm right there. 1440 01:17:51,606 --> 01:17:53,107 - The baby's dead. - Do you remember 1441 01:17:53,140 --> 01:17:54,975 how many minutes the baby was out? 1442 01:17:55,009 --> 01:17:57,745 (Nia sobbing) 1443 01:17:57,778 --> 01:18:00,714 - My fault. It's my fault. 1444 01:18:00,748 --> 01:18:02,283 My baby. My baby. 1445 01:18:04,018 --> 01:18:06,487 - Ma'am. Have you been tested for HIV? 1446 01:18:07,688 --> 01:18:09,223 Have you been tested for HIV? 1447 01:18:11,292 --> 01:18:12,960 - Yeah. - Yeah? 1448 01:18:13,961 --> 01:18:16,130 - [Nia] I got it. I'm positive. 1449 01:18:17,364 --> 01:18:18,866 - Okay, all right. 1450 01:18:19,634 --> 01:18:20,801 And you've been taking the meds 1451 01:18:20,834 --> 01:18:22,469 so your baby wouldn't get the virus? 1452 01:18:23,538 --> 01:18:24,838 - [Nia] They don't work. 1453 01:18:25,940 --> 01:18:27,908 - How do you know that? They do work. 1454 01:18:27,942 --> 01:18:29,109 You should have been taking the meds 1455 01:18:29,143 --> 01:18:30,411 so your baby wouldn't get the virus. 1456 01:18:30,444 --> 01:18:32,746 - [Nia] My baby. The baby, the baby's dead. 1457 01:18:32,780 --> 01:18:34,181 (knuckles rapping) 1458 01:18:34,215 --> 01:18:35,182 - Hey, guys, what's going on? - 30-year-old female. 1459 01:18:35,216 --> 01:18:36,483 She just gave birth. 1460 01:18:36,518 --> 01:18:37,985 She's, uh, 32 weeks pregnant. 1461 01:18:38,018 --> 01:18:39,920 - [Medic] Where's the baby? 1462 01:18:39,954 --> 01:18:41,523 - She took some heroin for the pain. 1463 01:18:41,556 --> 01:18:43,224 - Where's, where's the baby? - So I gave her two Narcan. 1464 01:18:43,257 --> 01:18:44,291 She's HIV positive. 1465 01:18:44,325 --> 01:18:45,660 Hasn't been taking her meds 1466 01:18:45,694 --> 01:18:47,061 and, uh, she lost a lot of blood. 1467 01:18:47,094 --> 01:18:48,295 I got an IV set up. - Are you fucking serious? 1468 01:18:48,329 --> 01:18:49,598 - I'm gonna go check on my partner. 1469 01:18:49,631 --> 01:18:50,364 I'll be right here. - Where's your partner? 1470 01:18:50,397 --> 01:18:51,633 - He's got the O2 tank. 1471 01:18:51,666 --> 01:18:52,766 - [Medic] What the fuck is going on here? 1472 01:18:52,800 --> 01:18:54,134 - Where's my baby? - Hi, ma'am. 1473 01:18:54,168 --> 01:18:56,370 How are you feeling? 1474 01:18:56,403 --> 01:18:57,938 - Excuse me? Where is he? 1475 01:18:57,972 --> 01:18:59,340 - [Nurse] In there! 1476 01:18:59,373 --> 01:19:02,743 - Hey! What's going on? 1477 01:19:04,713 --> 01:19:06,180 How's the baby? 1478 01:19:06,213 --> 01:19:09,383 (Rutkovsky grunts) 1479 01:19:09,416 --> 01:19:12,953 - Stillborn. Baby's dead. 1480 01:19:14,888 --> 01:19:16,625 - [Medic] Yo, what the hell's going on back there? 1481 01:19:16,658 --> 01:19:17,958 Un-fucking-believable. 1482 01:19:17,992 --> 01:19:19,193 Come on, guys. Where's the baby? 1483 01:19:19,226 --> 01:19:20,961 - Just tell, tell them we're taking Mom. 1484 01:19:22,396 --> 01:19:24,666 - Guys, where's the baby? - It's dead. It's stillborn. 1485 01:19:24,699 --> 01:19:25,667 We're gonna take the mother. 1486 01:19:25,700 --> 01:19:27,167 - You always treat a newborn 1487 01:19:27,201 --> 01:19:29,837 - Yeah, take your protocols and stick 'em up your ass. 1488 01:19:29,870 --> 01:19:31,640 We got Mom. Your partner's in with the baby. 1489 01:19:31,673 --> 01:19:32,674 - That's not the protocol. 1490 01:19:32,707 --> 01:19:33,974 - Get with your partner. 1491 01:19:34,743 --> 01:19:36,410 These guys and their protocols. 1492 01:19:37,778 --> 01:19:41,081 (soft dramatic music) 1493 01:19:59,033 --> 01:20:01,670 (grunts) Shit. 1494 01:20:03,871 --> 01:20:05,906 - Pick her up. - One, two, three. 1495 01:20:05,939 --> 01:20:07,575 - [Cross] All right. 1496 01:20:07,609 --> 01:20:10,645 (Rutkovsky groans) 1497 01:20:14,783 --> 01:20:18,319 (soft suspenseful music) 1498 01:20:30,799 --> 01:20:32,866 - [Medic] We're going first. We have the baby. 1499 01:20:36,437 --> 01:20:37,905 - Fucking cavalry. 1500 01:20:37,938 --> 01:20:40,709 - [Medic] Un-fucking-believable. 1501 01:20:44,178 --> 01:20:46,347 - [Cross] One, two, three. 1502 01:20:47,348 --> 01:20:50,317 (Rutkovsky grunts) 1503 01:20:52,186 --> 01:20:57,191 - Doing good? - Yeah. 1504 01:20:58,125 --> 01:21:01,895 - Okay. All yours. 1505 01:21:01,929 --> 01:21:04,833 (Rutkovsky groans) 1506 01:21:10,938 --> 01:21:13,874 (machine beeping) 1507 01:21:24,184 --> 01:21:27,020 (doors thudding) 1508 01:21:34,863 --> 01:21:40,000 Where we at? 1509 01:21:43,571 --> 01:21:45,707 - [Cross] How you doing? 1510 01:21:46,907 --> 01:21:49,778 (zipper rasping) 1511 01:21:51,813 --> 01:21:53,815 - [Nurse] What have we got? 1512 01:21:53,848 --> 01:21:54,982 - She's HIV positive. 1513 01:21:55,015 --> 01:21:56,216 Uh, she just gave birth. 1514 01:21:59,920 --> 01:22:02,757 (Rutkovsky sighs) 1515 01:22:09,664 --> 01:22:13,200 - One, two. - Three. (grunts) 1516 01:22:13,233 --> 01:22:15,402 - [Nurse] Can we have a report when you get a minute? 1517 01:22:15,436 --> 01:22:16,771 - [Cross] Yeah. 1518 01:22:24,378 --> 01:22:27,481 All right. - What's the patient's name? 1519 01:22:27,515 --> 01:22:28,917 - It's, uh, Nia Brown. 1520 01:22:29,918 --> 01:22:33,555 - Date of birth. - It's 8/24/91. 1521 01:22:33,588 --> 01:22:35,389 So we got a call for a pregnancy. 1522 01:22:35,422 --> 01:22:37,659 Uh, she told us she was 32 weeks pregnant. 1523 01:22:37,692 --> 01:22:38,860 The baby was out when we got there. 1524 01:22:38,893 --> 01:22:40,595 - Gene Rutkovsky? - On the scene? 1525 01:22:40,628 --> 01:22:42,429 - There was a problem with your last call. 1526 01:22:42,463 --> 01:22:43,565 - [Rutkovsky] A problem with our last call? 1527 01:22:43,598 --> 01:22:44,833 - Sorry, just give me one second. 1528 01:22:44,866 --> 01:22:46,835 - Out of service. - Are you being serious? 1529 01:22:46,868 --> 01:22:48,770 - [Officer] You can head back to the station. 1530 01:22:48,803 --> 01:22:51,071 - [Cross] Hey, what's going on? 1531 01:22:51,104 --> 01:22:52,439 - We've been restricted. 1532 01:22:54,141 --> 01:22:55,108 - Why? 1533 01:22:56,778 --> 01:22:57,978 - The baby lived. 1534 01:23:00,648 --> 01:23:02,282 - I don't know what your partner said, 1535 01:23:02,316 --> 01:23:03,417 but you're outta service. 1536 01:23:03,450 --> 01:23:04,919 You can head back to your station. 1537 01:23:09,256 --> 01:23:12,092 (sirens wailing) 1538 01:23:13,227 --> 01:23:14,762 - [Russell] What happened? 1539 01:23:14,796 --> 01:23:18,365 - [Cross] I don't know. I was with the mother. 1540 01:23:18,398 --> 01:23:19,433 She was my patient. 1541 01:23:20,668 --> 01:23:23,103 - [Russell] I need you to focus on the truth. 1542 01:23:23,136 --> 01:23:26,674 Did you and Rutkovsky compare notes on this event? 1543 01:23:26,708 --> 01:23:29,978 - No, we didn't. - Why not? 1544 01:23:30,010 --> 01:23:31,713 - [Cross] Because he wouldn't talk to me. 1545 01:23:33,180 --> 01:23:34,983 - [Russell] You were with the mother? 1546 01:23:35,015 --> 01:23:36,483 - [Cross] Yes. 1547 01:23:36,518 --> 01:23:38,553 - [Russell] And you never saw the baby? 1548 01:23:38,586 --> 01:23:41,154 - I did for a moment. 1549 01:23:41,188 --> 01:23:42,790 - Was it breathing? 1550 01:23:42,824 --> 01:23:44,291 - I don't think so. 1551 01:23:44,324 --> 01:23:46,728 - [Russell] Did you look closely? 1552 01:23:46,761 --> 01:23:47,896 - Wasn't my patient. 1553 01:23:50,497 --> 01:23:52,600 - [Russell] Did you ask the mother about the baby? 1554 01:23:52,634 --> 01:23:53,801 - Yes. 1555 01:23:53,835 --> 01:23:55,837 - [Russell] What'd she say? 1556 01:23:55,870 --> 01:23:57,772 - She said that it was dead. 1557 01:23:57,805 --> 01:24:00,474 - [Russell] Did you ask anybody else about the baby? 1558 01:24:00,508 --> 01:24:02,142 - Yes. Rutkovsky. 1559 01:24:02,175 --> 01:24:03,578 - [Russell] What did he say? 1560 01:24:05,013 --> 01:24:06,948 - He said that the baby was dead. 1561 01:24:06,981 --> 01:24:09,851 - [Russell] When did you ask Rutkovsky about the baby? 1562 01:24:09,884 --> 01:24:12,020 - When I went to get the O2 tank. 1563 01:24:12,720 --> 01:24:14,022 It was with him. 1564 01:24:14,054 --> 01:24:15,389 - [Russell] Where was he? 1565 01:24:16,791 --> 01:24:19,059 - He had taken the baby out of the room and down the hall. 1566 01:24:21,228 --> 01:24:22,764 The bed was covered in blood 1567 01:24:22,797 --> 01:24:25,098 and the mother was coming back from an OD. 1568 01:24:25,132 --> 01:24:27,167 He needed a safe place to treat. 1569 01:24:27,200 --> 01:24:30,070 - When you asked about the baby, did you look yourself? 1570 01:24:32,006 --> 01:24:33,541 - Rutkovsky's the senior medic. 1571 01:24:33,575 --> 01:24:35,944 - [Dr. Towers] I did not ask you who was the senior medic. 1572 01:24:35,977 --> 01:24:38,546 What I asked you was when you asked about the baby, 1573 01:24:38,580 --> 01:24:40,280 did you look yourself? 1574 01:24:44,586 --> 01:24:46,554 - Yes, it was covered in a towel. 1575 01:24:47,889 --> 01:24:49,524 - [Dr. Towers] So you let him do whatever he wants, 1576 01:24:49,557 --> 01:24:51,191 even leave a baby to die. 1577 01:24:52,426 --> 01:24:55,063 - I let him treat the most critical patient. 1578 01:24:55,095 --> 01:24:56,631 I thought that he would know 1579 01:24:56,664 --> 01:24:58,566 whether a baby was breathing or not. 1580 01:24:59,399 --> 01:25:00,300 We've got the baby, okay? 1581 01:25:00,334 --> 01:25:01,134 We're taking care of it. 1582 01:25:01,168 --> 01:25:02,402 Just relax. All right? 1583 01:25:02,436 --> 01:25:03,370 We're gonna get a blood pressure. 1584 01:25:03,403 --> 01:25:05,006 - [Nia] My baby. My baby. 1585 01:25:05,039 --> 01:25:06,139 - [Cross] We've got the baby. 1586 01:25:06,173 --> 01:25:07,374 We're gonna take care of you, okay? 1587 01:25:07,407 --> 01:25:08,408 We're gonna do the best- - My baby's dead. 1588 01:25:08,442 --> 01:25:13,480 (door thuds) (water dripping) 1589 01:25:14,082 --> 01:25:17,250 (Cross panting) 1590 01:25:17,284 --> 01:25:19,988 - I'm only gonna ask this question one time. 1591 01:25:20,021 --> 01:25:23,223 Tell the truth now or your case goes before the board. 1592 01:25:23,256 --> 01:25:25,960 Did Paramedic Rutkovsky intentionally 1593 01:25:26,027 --> 01:25:27,461 withhold treatment? 1594 01:25:28,863 --> 01:25:32,132 (soft dramatic music) 1595 01:25:33,768 --> 01:25:36,070 - No. He made a mistake. 1596 01:25:47,749 --> 01:25:50,283 Rut. Rut. 1597 01:25:50,317 --> 01:25:51,753 How you doing, man? 1598 01:25:51,786 --> 01:25:53,420 I told them it was a mistake. 1599 01:25:53,453 --> 01:25:55,288 - [Burroughs] Rutkovsky. You're up. 1600 01:25:55,322 --> 01:25:58,258 - Get the fuck away from me, hero boy. 1601 01:25:59,060 --> 01:26:01,929 (dramatic music) 1602 01:26:06,100 --> 01:26:07,267 (Cross scoffs) 1603 01:26:07,300 --> 01:26:10,437 (suspenseful music) 1604 01:26:11,606 --> 01:26:14,374 (Cross panting) 1605 01:26:35,262 --> 01:26:39,167 (suspenseful music continues) 1606 01:26:48,042 --> 01:26:49,143 - [Cross] We've got the baby. 1607 01:26:49,177 --> 01:26:50,078 We're gonna take care of you, okay? 1608 01:26:50,111 --> 01:26:51,913 We're gonna do the best we can. 1609 01:26:51,946 --> 01:26:53,715 I need you to relax. 1610 01:26:54,882 --> 01:26:56,584 How many weeks were you? 1611 01:26:56,617 --> 01:26:59,187 How many weeks were you? 1612 01:26:59,219 --> 01:27:04,257 (Cross panting) (water dripping) 1613 01:27:04,959 --> 01:27:06,359 - [Nia] Are you sure 1614 01:27:07,829 --> 01:27:10,330 - [Rutkovsky] Yeah, I'm sure. 1615 01:27:13,067 --> 01:27:14,702 I got your back. 1616 01:27:14,736 --> 01:27:16,303 - [Nia] My baby's dead 1617 01:27:16,336 --> 01:27:19,107 - Ma'am. Ma'am, ma'am. - Where's my baby? 1618 01:27:19,140 --> 01:27:20,508 - [Cross] Ma'am. 1619 01:27:21,709 --> 01:27:24,078 He's taking care of the baby. Relax, okay? 1620 01:27:25,913 --> 01:27:29,684 (Rutkovsky sobbing and muttering) 1621 01:27:29,717 --> 01:27:32,385 (somber music) 1622 01:27:35,523 --> 01:27:38,726 (Rutkovsky chuckles) 1623 01:27:40,128 --> 01:27:45,265 (water dripping) (Cross panting) 1624 01:27:58,246 --> 01:28:00,480 - [Lafontaine] I'm trying to save him, man! 1625 01:28:00,515 --> 01:28:03,651 (bystanders yelling) 1626 01:28:04,952 --> 01:28:06,220 Hey. Hey, back up. 1627 01:28:06,254 --> 01:28:07,655 - Hey, get the fuck back. 1628 01:28:07,688 --> 01:28:10,558 Get the fuck back! - Back up! 1629 01:28:10,591 --> 01:28:12,226 Back off! Get the fuck off! 1630 01:28:12,260 --> 01:28:13,694 - Hey! 1631 01:28:13,728 --> 01:28:15,328 Hey, hey, get the fuck back! 1632 01:28:15,362 --> 01:28:17,464 - Watch it, man! - Don't fucking touch me. 1633 01:28:17,497 --> 01:28:20,433 Don't fucking touch me, and fucking do your jobs. 1634 01:28:20,467 --> 01:28:23,571 Roll him up right now. Get him out of here. 1635 01:28:23,604 --> 01:28:25,873 - Don't fucking push me, motherfucker. 1636 01:28:25,907 --> 01:28:27,407 - [Cross] Hey! 1637 01:28:27,440 --> 01:28:29,409 - Don't you fucking touch me. - Don't fucking touch him. 1638 01:28:29,442 --> 01:28:30,845 Move, man. We're trying to come through. 1639 01:28:30,878 --> 01:28:31,913 Get the fuck out of the way! 1640 01:28:31,946 --> 01:28:33,681 (bystanders yelling) 1641 01:28:33,714 --> 01:28:35,415 - Yo, I swear to God, bro. 1642 01:28:35,448 --> 01:28:36,551 He's not gonna go. 1643 01:28:36,584 --> 01:28:38,753 - Get the fuck out of the way! 1644 01:28:38,786 --> 01:28:40,588 - Where the fuck you going? 1645 01:28:40,621 --> 01:28:41,722 - Be hell of a lot easier 1646 01:28:41,756 --> 01:28:43,124 if you moved the fuck out of the way. 1647 01:28:43,157 --> 01:28:44,525 - You ain't going. - Bro, it's my business, bro. 1648 01:28:44,559 --> 01:28:46,928 - Get the fuck off me, man. 1649 01:28:48,830 --> 01:28:49,931 - Do your job! 1650 01:28:49,964 --> 01:28:52,200 - Let me do my job, motherfucker. 1651 01:28:52,233 --> 01:28:54,769 (bystanders yelling and clamoring) 1652 01:28:54,802 --> 01:28:58,105 (soft dramatic music) 1653 01:28:59,974 --> 01:29:01,776 - Go, go, go, go, go! 1654 01:29:01,809 --> 01:29:03,611 - One all. - One all. 1655 01:29:05,279 --> 01:29:06,614 Back the fuck up! 1656 01:29:06,647 --> 01:29:07,715 - Hey, hey. 1657 01:29:08,916 --> 01:29:11,319 Get the fuck away from the ambulance. Go up front. 1658 01:29:11,351 --> 01:29:12,820 Hey! Lafontaine! 1659 01:29:12,854 --> 01:29:14,755 - Don't fucking touch me. - Get the fuck out of here! 1660 01:29:14,789 --> 01:29:18,226 Get the fuck out of here! Doing our job! 1661 01:29:18,259 --> 01:29:20,161 (sirens wailing) - Do your job! 1662 01:29:20,194 --> 01:29:25,333 Fucking do your job! (suspenseful music) 1663 01:29:27,301 --> 01:29:28,569 - Let's see what you got, my man. 1664 01:29:28,603 --> 01:29:31,272 You got something? Got something good in here? 1665 01:29:31,305 --> 01:29:33,708 Oh, come on. I know you do. 1666 01:29:35,009 --> 01:29:36,077 Yes, you do. 1667 01:29:37,111 --> 01:29:39,680 Shit. (chuckling) Yeah. 1668 01:29:39,714 --> 01:29:42,350 That's some Mexican mud. That's what that is. 1669 01:29:42,382 --> 01:29:46,187 (machine beeping) (sirens wailing) 1670 01:29:46,220 --> 01:29:48,089 How long do you think he'll last? 1671 01:29:51,692 --> 01:29:52,660 Huh? 1672 01:30:00,334 --> 01:30:01,235 Fuck him. 1673 01:30:03,137 --> 01:30:05,339 Fucking drug dealer. 1674 01:30:05,373 --> 01:30:10,511 (machine continues beeping) (sirens continue wailing) 1675 01:30:14,548 --> 01:30:16,350 Think you're an angel? 1676 01:30:16,384 --> 01:30:20,521 Really? Well, I ain't Jesus. 1677 01:30:20,554 --> 01:30:22,056 I'll tell you that. 1678 01:30:22,089 --> 01:30:24,358 (machine continues beeping) (sirens continue wailing) 1679 01:30:24,392 --> 01:30:28,129 (Lafontaine laughing) 1680 01:30:28,162 --> 01:30:33,267 (slow dramatic music) (train rattling) 1681 01:30:42,510 --> 01:30:44,845 Come on. I won't tell nobody. 1682 01:30:44,879 --> 01:30:45,880 - I'm good. - Have a drink. 1683 01:30:45,913 --> 01:30:46,714 It's good shit. 1684 01:30:46,747 --> 01:30:47,615 - I don't want a drink. 1685 01:30:49,550 --> 01:30:51,752 - Don't you get tired of being good all the time? 1686 01:31:00,695 --> 01:31:01,929 Where you from? 1687 01:31:03,965 --> 01:31:07,101 - Glenwood Springs. It's in Colorado. 1688 01:31:07,134 --> 01:31:08,602 - You're from Colorado? 1689 01:31:08,636 --> 01:31:11,272 You know what it is to shoot a horse, right? 1690 01:31:11,305 --> 01:31:12,306 It's a mercy kill. 1691 01:31:13,407 --> 01:31:16,143 When these doors close, we're not pawns anymore. 1692 01:31:17,144 --> 01:31:19,246 We're not even kings. We're gods. 1693 01:31:19,280 --> 01:31:22,016 We decide. We decide. 1694 01:31:23,451 --> 01:31:26,020 You think I'm gonna save some piece of shit's fucking life? 1695 01:31:30,057 --> 01:31:33,127 That's how it was with Rut, wasn't it? You know. 1696 01:31:34,128 --> 01:31:35,863 - That's not how it was with Rut. 1697 01:31:35,896 --> 01:31:38,632 - Oh, you believe that? 1698 01:31:41,402 --> 01:31:45,106 (Lafontaine chuckling) 1699 01:31:45,139 --> 01:31:48,342 You- you- (laughing). 1700 01:31:49,343 --> 01:31:51,312 You really don't know shit, do you? 1701 01:31:52,613 --> 01:31:57,151 (chuckling) You think these people like you? 1702 01:31:57,184 --> 01:31:59,220 You think you're saving people? 1703 01:31:59,253 --> 01:32:02,990 (Lafontaine laughing) 1704 01:32:03,024 --> 01:32:06,060 You'll learn. You'll learn. 1705 01:32:07,028 --> 01:32:10,564 (sirens wailing) 1706 01:32:10,598 --> 01:32:13,701 (suspenseful music) 1707 01:32:16,203 --> 01:32:17,171 Come on! 1708 01:32:20,474 --> 01:32:22,209 What are you mad at? 1709 01:32:26,113 --> 01:32:28,015 What I'm saying is stop being so sensitive. 1710 01:32:28,049 --> 01:32:29,250 That's all I'm saying. 1711 01:32:36,690 --> 01:32:38,259 (Lafontaine chuckles and clears throat) 1712 01:32:38,292 --> 01:32:39,326 Jesus, tough room. 1713 01:32:40,961 --> 01:32:41,896 If you don't wanna talk, we don't have to talk. 1714 01:32:41,929 --> 01:32:43,831 We could just sit here and. 1715 01:32:43,864 --> 01:32:46,367 Seriously, man, if you got. 1716 01:32:46,400 --> 01:32:49,303 Be careful about sitting on a high horse 1717 01:32:49,336 --> 01:32:51,272 or thinking you're gonna actually 1718 01:32:53,207 --> 01:32:55,176 save people, you know? 1719 01:32:57,044 --> 01:32:58,547 'Cause if that horse- - Shut the fuck up! 1720 01:32:58,579 --> 01:32:59,413 Shut the fuck up! 1721 01:33:00,581 --> 01:33:03,017 This is what you fucking want from me? Huh? 1722 01:33:03,050 --> 01:33:04,785 Shut the fuck up! 1723 01:33:04,819 --> 01:33:06,854 - Okay. All right. 1724 01:33:06,887 --> 01:33:12,026 (suspenseful music) (sirens wailing) 1725 01:33:13,160 --> 01:33:15,930 (Cross panting) 1726 01:33:28,742 --> 01:33:31,479 (Clara moaning) 1727 01:33:37,685 --> 01:33:40,321 (both gasping) 1728 01:33:59,306 --> 01:34:02,776 (Cross panting) 1729 01:34:02,810 --> 01:34:04,145 - Ollie! Ollie! 1730 01:34:08,282 --> 01:34:12,286 (coughing) Ollie, stop! Stop! 1731 01:34:12,319 --> 01:34:14,955 (Clara panting) 1732 01:34:14,989 --> 01:34:18,692 (suspenseful music) 1733 01:34:18,726 --> 01:34:20,427 What the fuck is wrong with you? 1734 01:34:26,300 --> 01:34:28,402 You hurt me. 1735 01:34:28,435 --> 01:34:31,038 (Cross panting) 1736 01:34:31,071 --> 01:34:34,041 (child crying) 1737 01:34:34,074 --> 01:34:36,710 You need to leave. 1738 01:34:36,744 --> 01:34:39,514 - (gasps) Fuck! 1739 01:34:40,981 --> 01:34:44,251 - [Clara] You need to fucking leave! 1740 01:34:44,285 --> 01:34:47,388 (suspenseful music) 1741 01:35:01,969 --> 01:35:04,104 - [Lafontaine] How many people did you rob today? Huh? 1742 01:35:04,138 --> 01:35:05,940 - Are you crazy? - You don't even remember 1743 01:35:05,973 --> 01:35:08,976 the people that you robbed, motherfucker. 1744 01:35:09,009 --> 01:35:10,744 I get you. Now you're a big man, right? 1745 01:35:10,778 --> 01:35:12,413 Beats up old ladies. 1746 01:35:12,446 --> 01:35:13,180 - I don't beat up old ladies. - With five 1747 01:35:13,214 --> 01:35:14,715 of his fucking friends. 1748 01:35:14,748 --> 01:35:16,651 He sells crack to fucking 10-year-old kids. 1749 01:35:16,685 --> 01:35:18,085 - I don't sell crack to no one. 1750 01:35:18,118 --> 01:35:19,853 Get off me! - 10-year-old kids! 1751 01:35:19,887 --> 01:35:21,690 - I don't know you. - You a man? 1752 01:35:21,722 --> 01:35:22,990 Hit him. Give him a lesson. 1753 01:35:23,023 --> 01:35:25,292 - Get the fuck off. - Give him a spanking. 1754 01:35:25,326 --> 01:35:27,494 - [Teenager] Get the fuck off me! 1755 01:35:27,529 --> 01:35:28,663 - Hit him. Hit him. 1756 01:35:28,697 --> 01:35:31,031 - Fuck off. - This is your chance. 1757 01:35:31,065 --> 01:35:32,701 This is your chance. Hit him. 1758 01:35:32,733 --> 01:35:35,035 Oh, look he does. He wants to. 1759 01:35:35,069 --> 01:35:37,137 He wants to. - Get off me me! 1760 01:35:37,171 --> 01:35:37,972 - He wants. - Shut up. 1761 01:35:38,005 --> 01:35:39,541 - Oh! - Get off! 1762 01:35:39,574 --> 01:35:41,509 Get the fuck off of me. - Oh. Oh, oh. 1763 01:35:41,543 --> 01:35:43,410 Are you fucking kidding me? 1764 01:35:45,312 --> 01:35:46,681 You gonna hit me? 1765 01:35:46,715 --> 01:35:47,815 (both grunting) 1766 01:35:47,848 --> 01:35:50,484 Come on. Come on. 1767 01:35:50,518 --> 01:35:53,722 - [Cross] You piece of fucking shit. 1768 01:35:53,754 --> 01:35:56,924 - Hit me like a man. You gonna hit me? 1769 01:35:58,025 --> 01:36:03,063 (Lafontaine laughing) (Cross grunting) 1770 01:36:03,497 --> 01:36:04,064 Hit me! 1771 01:36:05,099 --> 01:36:07,334 I said. (sirens wailing) 1772 01:36:07,368 --> 01:36:09,671 Come on! Hit me like a fucking man! 1773 01:36:09,704 --> 01:36:12,406 (Cross grunts) 1774 01:36:13,207 --> 01:36:16,745 I'm proud of you. 1775 01:36:16,777 --> 01:36:18,245 That was beautiful. 1776 01:36:18,279 --> 01:36:21,081 (suspenseful music) (sirens wailing) 1777 01:36:21,115 --> 01:36:23,917 (Cross panting) 1778 01:36:36,797 --> 01:36:39,668 (ethereal music) 1779 01:36:58,152 --> 01:37:00,854 (bright music) 1780 01:37:11,899 --> 01:37:13,434 - [Waitress] Can I get you something else? 1781 01:37:13,467 --> 01:37:15,069 - Uh, I'm still waiting for my friend, 1782 01:37:15,102 --> 01:37:18,138 so, uh, I'm okay for now, thank you. 1783 01:37:19,940 --> 01:37:25,012 (diners chattering) (soft bright music) 1784 01:37:49,169 --> 01:37:52,172 (Rutkovsky sniffs) 1785 01:37:53,474 --> 01:37:55,242 Yeah, no, no, no, no. Go, go, go. 1786 01:37:55,275 --> 01:37:58,045 (bells clanging) 1787 01:37:59,213 --> 01:38:00,682 - Why don't you take a look at the menu? 1788 01:38:00,715 --> 01:38:02,950 I think the waitress is about to kick me outta here 1789 01:38:02,983 --> 01:38:04,017 if we don't order. 1790 01:38:09,791 --> 01:38:12,727 (Rutkovsky sighs) 1791 01:38:15,996 --> 01:38:20,100 - I never liked Chinese food. I was being polite. 1792 01:38:22,704 --> 01:38:24,171 - We can go somewhere else. 1793 01:38:26,206 --> 01:38:27,241 - I'd prefer that. 1794 01:38:29,544 --> 01:38:30,779 - Let's get outta here. 1795 01:38:34,148 --> 01:38:36,350 I've been studying for the MCAT 1796 01:38:36,383 --> 01:38:38,586 and, uh, I had to take the test yesterday. 1797 01:38:47,161 --> 01:38:48,328 - You know, I never asked you 1798 01:38:48,362 --> 01:38:49,898 what happened after the investigation. 1799 01:38:51,533 --> 01:38:55,135 - Nothing much. I got a formal reprimand. 1800 01:38:56,503 --> 01:38:58,238 Burroughs said I was unobservant. 1801 01:39:00,007 --> 01:39:01,108 - Fuck Burroughs. 1802 01:39:02,777 --> 01:39:05,379 Fuck 'em all. 1803 01:39:05,412 --> 01:39:07,682 Fuckers wanted to put me behind a desk. 1804 01:39:07,715 --> 01:39:11,318 Administrative? That was never gonna happen. 1805 01:39:11,351 --> 01:39:14,021 (train rumbling) 1806 01:39:14,054 --> 01:39:16,825 - It was fucked-up what happened. 1807 01:39:18,358 --> 01:39:19,493 You made a mistake, 1808 01:39:19,527 --> 01:39:21,930 but at least everybody's all right. 1809 01:39:21,995 --> 01:39:23,263 - Big fucking mistake. 1810 01:39:25,032 --> 01:39:28,603 - It was, but hey, it could have happened to anybody. 1811 01:39:30,204 --> 01:39:31,840 - You listen to this character. 1812 01:39:33,106 --> 01:39:36,076 You know, some of us do this for a living full-time. 1813 01:39:37,579 --> 01:39:39,881 It's not just a pit stop on the way to a medical degree. 1814 01:39:39,914 --> 01:39:43,952 So just maybe don't make a mistake 1815 01:39:43,984 --> 01:39:45,720 fucking with me. 1816 01:39:45,753 --> 01:39:46,855 - What are you talking about? 1817 01:39:46,888 --> 01:39:47,988 - What am I talking about? 1818 01:39:49,423 --> 01:39:50,959 They were gonna put me out to pasture no matter what, 1819 01:39:50,991 --> 01:39:52,459 whether I fucked up or not. 1820 01:39:54,562 --> 01:39:55,864 We walked into that shelter, 1821 01:39:55,897 --> 01:39:58,633 you see the junkie with a needle in her arm, 1822 01:39:59,567 --> 01:40:02,537 her baby drenched in HIV blood, 1823 01:40:02,570 --> 01:40:05,472 set up for a miserable fucking life. 1824 01:40:06,808 --> 01:40:09,511 I mean, it's not that complicated, Ollie. 1825 01:40:10,778 --> 01:40:12,179 I chose not to treat. 1826 01:40:13,447 --> 01:40:14,782 Don't pretend you don't know what I'm talking about. 1827 01:40:14,816 --> 01:40:17,017 You're out here for two minutes, you know. 1828 01:40:20,688 --> 01:40:22,657 It's the job. They're dying. 1829 01:40:24,792 --> 01:40:26,895 It's us, the dead and the dying. 1830 01:40:26,928 --> 01:40:27,962 It's the job. 1831 01:40:30,798 --> 01:40:32,366 We carry the misery 1832 01:40:33,801 --> 01:40:36,270 and nobody gives two shits about it. 1833 01:40:36,303 --> 01:40:40,140 Not the department, not our wives, 1834 01:40:41,009 --> 01:40:42,777 or whatever the fuck you got. 1835 01:40:42,810 --> 01:40:43,711 Nobody. 1836 01:40:45,145 --> 01:40:48,181 Because, you know, why, uh, why should they? 1837 01:40:49,851 --> 01:40:52,854 But me, I was fucking done. 1838 01:40:54,522 --> 01:40:56,189 I did what I thought was right. 1839 01:40:58,660 --> 01:41:02,864 If you can't admit what you see in front of your eyes, then. 1840 01:41:02,897 --> 01:41:03,765 - Then what? 1841 01:41:07,702 --> 01:41:08,603 What? 1842 01:41:13,541 --> 01:41:15,543 - Then you're a coward. 1843 01:41:16,711 --> 01:41:18,345 - And what are you? - Are you a coward? 1844 01:41:18,378 --> 01:41:19,781 Are you a coward? - What does that make you? 1845 01:41:19,814 --> 01:41:21,148 - Are you a coward? - Huh? 1846 01:41:21,181 --> 01:41:22,684 - Are you a coward? - What does that make you? 1847 01:41:22,717 --> 01:41:25,553 If I'm a coward, you're a fucking murderer. 1848 01:41:25,587 --> 01:41:28,455 (sirens wailing) 1849 01:41:35,697 --> 01:41:38,700 (car horn honking) 1850 01:41:51,913 --> 01:41:54,247 - You're a good guy. You were a good partner. 1851 01:42:04,525 --> 01:42:07,327 (car horn honking) 1852 01:42:07,361 --> 01:42:09,396 (bus engine rumbling) 1853 01:42:09,429 --> 01:42:11,264 See you later, Cross. 1854 01:42:19,607 --> 01:42:20,575 - Fuck! 1855 01:42:26,814 --> 01:42:29,684 (train rumbling) 1856 01:42:42,063 --> 01:42:45,265 (melancholic music) 1857 01:43:11,926 --> 01:43:15,830 (melancholic music continues) 1858 01:43:19,366 --> 01:43:22,837 - He's at the corner. There, the corner. 1859 01:43:25,305 --> 01:43:27,108 - Sir. Your son had a seizure. 1860 01:43:27,141 --> 01:43:28,643 - [Father] His mother is looking after him. 1861 01:43:28,676 --> 01:43:29,677 He should be fine. 1862 01:43:29,711 --> 01:43:30,978 - We should take him in. 1863 01:43:31,012 --> 01:43:32,279 - [Father] Tried to fix him so many times. 1864 01:43:32,312 --> 01:43:33,480 - Sir, I don't think you understand. 1865 01:43:33,514 --> 01:43:35,149 Your son needs medical treatment. 1866 01:43:35,183 --> 01:43:36,651 - God will take care of him, 1867 01:43:36,684 --> 01:43:37,919 better than me, better than you. 1868 01:43:39,654 --> 01:43:42,322 (mother speaks Hindi) - Cross! Cross! 1869 01:43:42,355 --> 01:43:45,827 (mother speaking Hindi) 1870 01:43:47,528 --> 01:43:50,665 (melancholic music) 1871 01:44:08,415 --> 01:44:10,718 - [Verdis] How's Rut doing? 1872 01:44:10,752 --> 01:44:12,120 - I don't know. 1873 01:44:16,256 --> 01:44:18,059 - I've known Rut 15 years. 1874 01:44:19,227 --> 01:44:21,361 I don't believe he'd try to kill a baby. 1875 01:44:22,362 --> 01:44:24,364 But he was up on that edge. 1876 01:44:28,069 --> 01:44:30,370 We all work in the darkness. 1877 01:44:30,403 --> 01:44:32,140 You don't gotta let it inside you. 1878 01:44:33,174 --> 01:44:35,042 Look out for your partner, Cross. 1879 01:44:35,076 --> 01:44:36,409 That's all I'm saying. 1880 01:44:39,046 --> 01:44:39,881 - Gotcha. 1881 01:44:39,914 --> 01:44:42,950 (dispatch chatter) 1882 01:44:46,754 --> 01:44:49,957 (suspenseful music) 1883 01:45:01,468 --> 01:45:04,605 (car horns honking) 1884 01:45:07,909 --> 01:45:11,212 (radio beeping) 1885 01:45:11,245 --> 01:45:12,680 - [Dispatch] Four-five Young. Four-five Young. 1886 01:45:12,713 --> 01:45:16,884 Man on the roof. Bushwick Avenue, Jefferson Street. 1887 01:45:16,918 --> 01:45:18,351 - It's Jefferson Street. - Four-five Young. 1888 01:45:18,385 --> 01:45:19,520 For the jumper, up. 1889 01:45:19,554 --> 01:45:22,355 (sirens wailing) 1890 01:45:30,430 --> 01:45:32,266 - That's Rut's place. 1891 01:45:49,150 --> 01:45:52,053 (Cross panting) 1892 01:45:52,086 --> 01:45:55,790 (sirens continues wailing) 1893 01:46:21,616 --> 01:46:25,319 (sirens continues wailing) 1894 01:46:26,554 --> 01:46:28,522 - Yo, get, get the bag. 1895 01:46:28,556 --> 01:46:29,857 Get the bags. Let's go. 1896 01:46:29,891 --> 01:46:31,458 Go! (dispatch chatter) 1897 01:46:31,491 --> 01:46:34,362 (sirens wailing) 1898 01:46:47,474 --> 01:46:48,876 (Cross panting) 1899 01:46:48,910 --> 01:46:51,946 (dispatch chatter) 1900 01:46:54,081 --> 01:46:56,517 (dramatic music) 1901 01:46:56,550 --> 01:46:59,353 (Cross panting) 1902 01:47:01,155 --> 01:47:04,759 (sirens continue wailing) 1903 01:47:06,527 --> 01:47:10,698 (dispatch chatter continues) 1904 01:47:10,731 --> 01:47:11,832 Wait. Wait. 1905 01:47:11,866 --> 01:47:13,000 Hey, hey, hey, hey. - Who is that? 1906 01:47:13,034 --> 01:47:14,501 Who is that? - Listen. Look at me. 1907 01:47:14,535 --> 01:47:15,569 Look at me. 1908 01:47:17,605 --> 01:47:18,673 - Get off me. 1909 01:47:18,706 --> 01:47:20,541 - Stop. - Let me go! 1910 01:47:20,574 --> 01:47:21,542 Let me go! 1911 01:47:22,410 --> 01:47:24,011 Fuck! Rut! 1912 01:47:24,045 --> 01:47:26,547 (inhales sharply) Rut! 1913 01:47:26,580 --> 01:47:28,416 (whimpering) Rut, man! No! 1914 01:47:28,448 --> 01:47:30,051 - [Verdis] Hey no, wait. Wait. 1915 01:47:30,084 --> 01:47:32,687 - (grunting) Please! Fuck! 1916 01:47:32,720 --> 01:47:34,055 Rut! Rut! 1917 01:47:34,088 --> 01:47:34,922 - [Verdis] I got him. I got him. 1918 01:47:34,956 --> 01:47:36,524 I got him. Go. 1919 01:47:36,557 --> 01:47:40,493 (Cross screaming and sobbing) 1920 01:47:43,397 --> 01:47:47,268 - (screaming) Rut! Oh, fuck! 1921 01:47:48,235 --> 01:47:51,072 (sirens wailing) 1922 01:47:55,376 --> 01:47:56,310 Rut! Rut! 1923 01:47:58,446 --> 01:47:59,580 No, man! No! 1924 01:48:02,717 --> 01:48:06,220 Oh fuck. Oh fuck. (whimpers) 1925 01:48:06,253 --> 01:48:08,956 (Cross panting) 1926 01:48:11,993 --> 01:48:14,762 (somber music) 1927 01:48:41,989 --> 01:48:45,493 (somber music continues) 1928 01:49:05,813 --> 01:49:08,682 (Cross screaming) 1929 01:49:20,461 --> 01:49:23,998 (somber music continues) 1930 01:49:28,002 --> 01:49:30,738 (Cross moaning) 1931 01:49:42,349 --> 01:49:45,619 (bus engine rumbling) 1932 01:49:52,593 --> 01:49:55,429 (train rattling) 1933 01:50:01,435 --> 01:50:02,403 I'm sorry. 1934 01:50:05,372 --> 01:50:08,042 - Listen, Ollie, you need help. 1935 01:50:09,944 --> 01:50:11,445 I can't help you. 1936 01:50:12,446 --> 01:50:15,483 (train screeching) 1937 01:50:18,285 --> 01:50:20,654 Please don't call me again. 1938 01:50:29,363 --> 01:50:32,233 (sirens wailing) 1939 01:50:33,100 --> 01:50:35,769 (somber music) 1940 01:50:55,656 --> 01:50:58,325 (flies buzzing) 1941 01:51:21,482 --> 01:51:25,019 (flies continue buzzing) 1942 01:51:39,601 --> 01:51:44,705 (train rumbling) (train horn blowing) 1943 01:51:55,517 --> 01:51:58,085 (somber music) 1944 01:52:25,045 --> 01:52:28,583 (somber music continues) 1945 01:52:38,058 --> 01:52:40,894 (train rumbling) 1946 01:52:52,339 --> 01:52:55,809 (somber music continues) 1947 01:53:04,118 --> 01:53:08,255 (train horn blowing) (train rumbling) 1948 01:53:08,289 --> 01:53:11,158 (ethereal music) 1949 01:53:15,697 --> 01:53:18,899 (melancholic music) 1950 01:53:45,492 --> 01:53:49,430 (melancholic music continues) 1951 01:54:00,742 --> 01:54:03,377 (door rattles) 1952 01:54:05,580 --> 01:54:07,915 - I don't know if you remember me. 1953 01:54:07,948 --> 01:54:11,385 I was one of the medics when you had your baby. 1954 01:54:17,625 --> 01:54:20,294 I came here because I wanted to tell you what happened, 1955 01:54:21,529 --> 01:54:23,364 so you wouldn't think it was something else. 1956 01:54:25,499 --> 01:54:27,167 I wanted to tell you the truth. 1957 01:54:27,968 --> 01:54:29,036 - The truth? 1958 01:54:30,437 --> 01:54:33,006 You thought she'd be better off dead than with me. 1959 01:54:39,714 --> 01:54:40,682 Don't lie. 1960 01:54:43,785 --> 01:54:48,556 You had no right to take my baby away from me. 1961 01:54:53,528 --> 01:54:58,098 - I know. I'm sorry. 1962 01:55:00,234 --> 01:55:01,669 - I had been clean. 1963 01:55:04,204 --> 01:55:06,440 That's why I was here. 1964 01:55:06,473 --> 01:55:08,208 - [Cross] Yeah, I remember you said that. 1965 01:55:11,713 --> 01:55:14,181 - So where's the other one that took her? Huh? 1966 01:55:16,216 --> 01:55:17,951 He too scared to come up here? 1967 01:55:25,760 --> 01:55:29,196 - No. He's dead. 1968 01:55:30,030 --> 01:55:31,031 He killed himself. 1969 01:55:36,704 --> 01:55:38,640 - They hadn't told me that. - Yeah. 1970 01:55:42,777 --> 01:55:43,944 How's the baby doing? 1971 01:55:47,448 --> 01:55:51,619 - She's with my mother until I get back on my feet. 1972 01:55:58,258 --> 01:55:59,393 - You know, you start doing this job 1973 01:55:59,426 --> 01:56:01,061 because you wanna help people. 1974 01:56:05,065 --> 01:56:08,001 Sometimes you just end up doing the complete opposite. 1975 01:56:11,806 --> 01:56:12,941 That's what happened. 1976 01:56:15,910 --> 01:56:19,346 (clears throat) And we were very, very, very wrong. 1977 01:56:23,918 --> 01:56:25,986 I don't expect you to forgive us for that. 1978 01:56:36,396 --> 01:56:38,332 I'm really glad the baby's all right. 1979 01:56:44,004 --> 01:56:49,142 - Me too. 1980 01:56:52,246 --> 01:56:53,982 - [Mother] Rosario! 1981 01:56:54,014 --> 01:56:57,284 (sirens wailing) (fire roaring) 1982 01:56:57,317 --> 01:56:59,821 Go save my daughter. Go save my daughter. 1983 01:56:59,854 --> 01:57:01,789 (speaks Spanish) Please. 1984 01:57:01,823 --> 01:57:03,323 - [Officer] EMS. Stand by. 1985 01:57:03,357 --> 01:57:04,826 - Rosario! - What are you doing? 1986 01:57:04,859 --> 01:57:06,493 Cross! Wait for the all clear. 1987 01:57:06,528 --> 01:57:08,228 Where, where are you going? 1988 01:57:08,262 --> 01:57:09,396 Cross! - Save my daughter! 1989 01:57:09,429 --> 01:57:11,265 Just save my- (dispatch chatter) 1990 01:57:11,298 --> 01:57:12,567 - [Verdis] Cross! 1991 01:57:12,600 --> 01:57:14,301 It's not clear! 1992 01:57:14,334 --> 01:57:17,572 (sirens wailing) 1993 01:57:17,605 --> 01:57:18,505 Cross! 1994 01:57:19,641 --> 01:57:22,309 (fire roaring) 1995 01:57:35,823 --> 01:57:38,593 (Cross panting) 1996 01:57:41,663 --> 01:57:44,498 (fire whooshing) 1997 01:57:45,900 --> 01:57:47,001 - All right. 1998 01:57:52,506 --> 01:57:54,909 Just relax, okay? I got you. 1999 01:57:57,011 --> 01:57:58,012 (Cross panting) 2000 01:57:58,046 --> 01:57:59,714 It'll be all right. 2001 01:58:03,183 --> 01:58:04,686 All right. Here we go. 2002 01:58:04,719 --> 01:58:07,387 Here we go. Here we go. 2003 01:58:07,421 --> 01:58:09,724 All right. I got you, okay? 2004 01:58:10,758 --> 01:58:12,894 I got you. Just breathe. 2005 01:58:12,927 --> 01:58:14,729 There we go. Come back to me. 2006 01:58:14,762 --> 01:58:17,197 Come on. Come on, come back to me. 2007 01:58:18,365 --> 01:58:21,035 Yeah, come on. Come back to me. 2008 01:58:23,004 --> 01:58:24,806 Hey. Can you hear me? 2009 01:58:25,707 --> 01:58:27,809 There. There you are. 2010 01:58:27,842 --> 01:58:29,176 There you are. 2011 01:58:29,209 --> 01:58:31,144 Hey, just relax. Okay? 2012 01:58:32,046 --> 01:58:33,648 Just breathe, I got you. 2013 01:58:33,681 --> 01:58:35,148 (air whooshes) 2014 01:58:35,182 --> 01:58:37,885 (somber music) 2015 01:58:40,955 --> 01:58:43,791 (sirens wailing) 2016 01:58:47,227 --> 01:58:50,263 (dispatch chatter) 2017 01:59:04,311 --> 01:59:07,815 (somber music continues) 2018 01:59:30,605 --> 01:59:32,640 - Thank you so much for saving her. 2019 01:59:32,674 --> 01:59:34,876 - [Cross] Of course. 2020 01:59:34,909 --> 01:59:38,378 (somber music continues) 2021 02:00:04,371 --> 02:00:07,875 (somber music continues) 2022 02:00:14,148 --> 02:00:17,018 (sirens wailing) 2023 02:00:23,825 --> 02:00:26,994 (melancholic music) 2024 02:00:45,245 --> 02:00:48,082 (sirens wailing) 2025 02:00:53,588 --> 02:00:57,457 (melancholic music continues) 2026 02:01:00,661 --> 02:01:03,231 (solemn music) 2027 02:01:30,457 --> 02:01:33,961 (solemn music continues) 2028 02:01:35,362 --> 02:01:38,166 (sirens wailing) 2029 02:02:01,255 --> 02:02:04,692 (solemn music continues) 2030 02:02:21,108 --> 02:02:24,645 (gentle uplifting music) 2031 02:02:38,358 --> 02:02:41,229 (sirens wailing) 2032 02:02:51,339 --> 02:02:55,676 (gentle uplifting music continues) 2033 02:03:20,801 --> 02:03:25,106 (gentle uplifting music continues) 2034 02:03:50,898 --> 02:03:55,269 (gentle uplifting music continues) 2035 02:04:05,246 --> 02:04:08,049 (solemn music) 2036 02:04:25,766 --> 02:04:28,602 (sirens wailing) 2037 02:04:34,909 --> 02:04:38,478 (solemn music continues) 141235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.