Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,969 --> 00:00:03,838
(dramatic music)
2
00:00:15,984 --> 00:00:21,121
(logo whooshing)
(suspenseful music)
3
00:00:23,958 --> 00:00:28,061
(hammer whooshing and crashing)
4
00:00:29,129 --> 00:00:32,032
(light whooshing)
5
00:00:49,617 --> 00:00:52,319
(ominous music)
6
00:01:16,744 --> 00:01:19,547
(Cross panting)
7
00:01:24,184 --> 00:01:27,722
(ominous music continues)
8
00:01:39,333 --> 00:01:42,336
(gloves squeaking)
9
00:01:42,369 --> 00:01:45,205
(sirens wailing)
10
00:01:46,941 --> 00:01:50,444
(Cross continues panting)
11
00:01:54,849 --> 00:01:58,452
(ominous music continues)
12
00:02:00,521 --> 00:02:03,390
(dispatch chatter)
13
00:02:11,264 --> 00:02:14,836
(sirens continue wailing)
14
00:02:24,612 --> 00:02:28,248
(ominous music continues)
15
00:02:33,220 --> 00:02:36,189
(dispatch chatter)
16
00:02:42,096 --> 00:02:45,900
(sirens continue wailing)
17
00:02:45,933 --> 00:02:47,702
(Cross gasps)
18
00:02:47,735 --> 00:02:50,203
- [Lafontaine] Cross, wake up!
19
00:02:52,073 --> 00:02:53,340
Move! Let's go!
20
00:02:57,078 --> 00:02:58,311
- [Officer] Make a hole.
21
00:02:58,345 --> 00:02:59,714
- [Lafontaine] Let's
go, let's go, let's go!
22
00:02:59,747 --> 00:03:01,716
(Cross panting)
(crowd chattering)
23
00:03:01,749 --> 00:03:04,619
- What do we got?
- Bleeding out with a GSW.
24
00:03:04,652 --> 00:03:07,622
- [Lafontaine] EMS,
coming through!
25
00:03:07,655 --> 00:03:10,158
Excuse me, step aside.
Let us get through.
26
00:03:10,190 --> 00:03:11,959
Let us do our work here.
27
00:03:11,993 --> 00:03:15,596
(crowd chattering)
28
00:03:15,630 --> 00:03:19,433
Cross! Come on!
- Shot! He's been shot!
29
00:03:19,466 --> 00:03:21,636
- Help my son! Help my son!
- Excuse me.
30
00:03:21,669 --> 00:03:22,970
(victim groans)
31
00:03:23,004 --> 00:03:23,971
What's going on,
buddy? How you doing?
32
00:03:24,005 --> 00:03:25,272
- Come on, man!
- Are you shot?
33
00:03:25,305 --> 00:03:26,339
- I got shot in my foot!
34
00:03:26,373 --> 00:03:27,675
I don't know what happened.
35
00:03:27,709 --> 00:03:28,643
I just seen 'em running.
36
00:03:28,676 --> 00:03:29,844
- Okay, I need to get this off.
37
00:03:29,877 --> 00:03:30,945
Let me do my job.
38
00:03:30,978 --> 00:03:35,049
(victim groaning)
(crowd yelling)
39
00:03:35,083 --> 00:03:37,785
All right. Where
else are you shot?
40
00:03:37,819 --> 00:03:38,853
- I only got shot in my foot.
- What do we got here?
41
00:03:38,886 --> 00:03:40,353
What do we got?
- He's shot in the foot.
42
00:03:40,387 --> 00:03:42,590
- We got three critical
patients outside.
43
00:03:42,623 --> 00:03:44,759
Come on, this is a yellow tag.
44
00:03:44,792 --> 00:03:45,993
- Hold pressure there.
You're gonna be okay.
45
00:03:46,027 --> 00:03:47,195
- [Paramedic] We got
three red tags outside!
46
00:03:47,227 --> 00:03:48,763
- [Victim] Yo! Yo,
where y'all going?
47
00:03:48,796 --> 00:03:51,599
- Let's go!
- What the fuck?
48
00:03:51,632 --> 00:03:52,934
- Ma'am. Keep pressure.
49
00:03:52,967 --> 00:03:56,170
- Please. I'm trying to
do my fucking job here!
50
00:03:56,204 --> 00:04:00,041
(crowd yelling)
(Cross panting)
51
00:04:00,074 --> 00:04:01,209
Jesus Christ!
52
00:04:01,241 --> 00:04:04,946
(dispatch chatter)
Multiple gunshot wounds.
53
00:04:04,979 --> 00:04:06,047
- Where are we going?
- Straight ahead.
54
00:04:06,080 --> 00:04:07,882
Next courtyard.
Straight through.
55
00:04:07,915 --> 00:04:09,584
- [Lafontaine] Fucking rookie!
56
00:04:09,617 --> 00:04:11,619
- [Bystander] I've been
waiting too long for this shit.
57
00:04:11,652 --> 00:04:12,920
Motherfuckers.
58
00:04:14,021 --> 00:04:15,322
- EMS!
- Straight through.
59
00:04:15,355 --> 00:04:16,958
Next courtyard.
60
00:04:16,991 --> 00:04:18,659
- Which way?
- Next courtyard.
61
00:04:18,693 --> 00:04:19,994
- This way!
62
00:04:20,027 --> 00:04:22,597
Guys, I have the most
critical one over there.
63
00:04:22,630 --> 00:04:23,564
- This guy?
64
00:04:23,598 --> 00:04:24,899
- One confirmed gunshot wound.
65
00:04:24,932 --> 00:04:26,801
- This guy right here.
- Here we go.
66
00:04:28,035 --> 00:04:29,971
You're okay.
- How you doing, Bravo?
67
00:04:30,004 --> 00:04:31,338
- You all right?
68
00:04:31,371 --> 00:04:32,305
Look at me, we're not cops.
- Can you hear me?
69
00:04:32,339 --> 00:04:33,541
We're here to help you, okay?
70
00:04:33,574 --> 00:04:35,176
You've been shot. Where?
- Can you hear me?
71
00:04:35,209 --> 00:04:36,544
- Shears. Shears!
72
00:04:37,912 --> 00:04:39,147
You been shot, okay?
73
00:04:39,180 --> 00:04:40,413
Do you know how many
times you were shot?
74
00:04:40,447 --> 00:04:41,749
We're not cops. We're
here to help you.
75
00:04:41,783 --> 00:04:43,117
Okay? You're gonna be fine.
76
00:04:43,151 --> 00:04:46,888
(sirens wailing)
(dispatch chatter)
77
00:04:46,921 --> 00:04:48,956
Fucking shears! Shears!
78
00:04:49,924 --> 00:04:51,424
Rut?
- Yeah?
79
00:04:51,458 --> 00:04:52,994
- Multiple gunshot wounds.
80
00:04:53,027 --> 00:04:55,029
I, I can't do this
with a rookie.
81
00:04:55,062 --> 00:04:56,396
You got this? I can't.
82
00:04:56,429 --> 00:04:58,232
- All right, I got it. I got it.
83
00:04:58,266 --> 00:05:00,101
Thank you very much.
84
00:05:00,134 --> 00:05:01,334
(victim grunting)
Okay, my friend.
85
00:05:01,368 --> 00:05:04,071
Hey, you got any
medical history?
86
00:05:04,105 --> 00:05:05,940
Did you hear any more gunshots?
87
00:05:05,973 --> 00:05:07,440
Son, you with me?
88
00:05:07,474 --> 00:05:09,610
Stay with me buddy.
Stay with me.
89
00:05:10,878 --> 00:05:13,214
So we just got two, all right?
90
00:05:13,247 --> 00:05:15,016
Stay with me.
91
00:05:15,049 --> 00:05:18,252
Hey, get the fucking
pants cut off this guy.
92
00:05:18,286 --> 00:05:19,687
Hang in there.
- He's got a gunshot here!
93
00:05:19,720 --> 00:05:22,623
- Okay, get pressure on it.
- Right. (grunts)
94
00:05:22,657 --> 00:05:24,892
(Cross panting)
(sirens wailing)
95
00:05:24,926 --> 00:05:26,794
- Get the pressure
bandage on it.
96
00:05:26,828 --> 00:05:27,895
(victim groans)
97
00:05:27,929 --> 00:05:30,064
(Cross panting)
(sirens wailing)
98
00:05:30,097 --> 00:05:31,699
(victim wheezing)
99
00:05:31,732 --> 00:05:34,202
Stay with me buddy.
Stay with me.
100
00:05:35,335 --> 00:05:36,537
Okay, so I'm gonna
have to do something
101
00:05:36,571 --> 00:05:38,405
that's gonna hurt
you a little bit,
102
00:05:38,438 --> 00:05:39,974
but it's gonna get you home.
103
00:05:40,007 --> 00:05:42,643
(victim groans)
Okay. Hang in, hang in.
104
00:05:42,677 --> 00:05:45,646
Okay.
(victim screaming)
105
00:05:45,680 --> 00:05:47,548
All right, stay with me.
106
00:05:47,582 --> 00:05:51,085
Stay with me.
- Oh, fuck! (screaming)
107
00:05:51,118 --> 00:05:53,788
- [Rutkovsky] It's
all right. Hang in.
108
00:05:53,821 --> 00:05:54,755
(sirens wailing)
109
00:05:54,789 --> 00:05:57,091
Uh, occlusive.
- Huh?
110
00:05:57,124 --> 00:05:58,092
What do you need?
- I need occlusive.
111
00:05:58,125 --> 00:05:59,827
- Occlusive?
- Come on!
112
00:05:59,861 --> 00:06:02,563
(victim gasping)
113
00:06:02,597 --> 00:06:04,732
All right, man. We're gonna
get you to the hospital.
114
00:06:04,765 --> 00:06:07,068
Just hang in there.
Breathe easy.
115
00:06:07,101 --> 00:06:08,502
All right. I need a board!
116
00:06:11,505 --> 00:06:13,274
I'm gonna move you
over on your side.
117
00:06:13,307 --> 00:06:14,474
On the count of three.
118
00:06:14,508 --> 00:06:18,145
(dispatch chatter)
119
00:06:18,179 --> 00:06:20,147
No exit.
- No pulse in his ankle.
120
00:06:20,181 --> 00:06:21,616
- We're gonna put
him on his side.
121
00:06:21,649 --> 00:06:24,518
(victim gasping)
No exit.
122
00:06:24,552 --> 00:06:29,657
(Cross panting)
(victim wheezing)
123
00:06:34,061 --> 00:06:37,198
Hey, yo. Yo, (clicks
fingers) let's go!
124
00:06:37,231 --> 00:06:38,599
One, two.
125
00:06:38,633 --> 00:06:39,567
- Three.
126
00:06:40,501 --> 00:06:41,535
(Cross and Rutkovsky grunt)
127
00:06:41,569 --> 00:06:43,871
(victim gasping)
(crowd chattering)
128
00:06:43,905 --> 00:06:47,508
(trolley whirring)
129
00:06:47,541 --> 00:06:48,843
Are you coming with us?
130
00:06:48,876 --> 00:06:51,045
- [Officer] Yeah,
I'm coming with you.
131
00:06:51,078 --> 00:06:52,546
- [Cross] Sit there.
132
00:06:52,580 --> 00:06:54,447
- [Rutkovsky] Come on, guys.
133
00:06:54,481 --> 00:06:56,651
- [Paramedic] Get him in.
134
00:06:56,684 --> 00:06:58,719
- [Rutkovsky] We gotta
move. Get the doors closed.
135
00:06:58,753 --> 00:07:00,855
- I need to set this here.
(victim gasping)
136
00:07:00,888 --> 00:07:02,455
(machine beeping)
137
00:07:02,489 --> 00:07:03,557
Hang in there, buddy,
we're on the way
138
00:07:03,591 --> 00:07:05,326
to the hospital, okay?
139
00:07:05,359 --> 00:07:08,362
Gonna get some oxygen on him.
140
00:07:08,396 --> 00:07:10,564
(sirens wailing)
141
00:07:10,598 --> 00:07:12,133
We're gonna get you there.
142
00:07:12,166 --> 00:07:13,801
Just hang in there.
143
00:07:15,069 --> 00:07:20,141
(sirens wailing)
(machine beeping)
144
00:07:28,282 --> 00:07:30,985
(victim gasping)
145
00:07:31,018 --> 00:07:32,353
Okay, buddy, I'm gonna get
this over your face, all right?
146
00:07:32,386 --> 00:07:34,221
It's gonna help you breathe.
147
00:07:34,255 --> 00:07:35,856
Okay? Here we go.
148
00:07:35,890 --> 00:07:38,092
Tilt your head up for me.
149
00:07:40,227 --> 00:07:41,162
Yeah. Oh.
150
00:07:41,963 --> 00:07:44,832
(sirens wailing)
151
00:07:48,536 --> 00:07:51,305
(Cross panting)
152
00:08:04,118 --> 00:08:06,854
You want this out
of the way? Okay.
153
00:08:06,887 --> 00:08:10,224
(machine beeping)
154
00:08:10,257 --> 00:08:12,860
All right, buddy. Okay,
buddy, hang in there.
155
00:08:12,893 --> 00:08:15,062
- [Rutkovsky]
What's the pressure?
156
00:08:15,096 --> 00:08:16,464
- 75 over 52.
157
00:08:17,497 --> 00:08:19,266
I think he's
struggling to breathe.
158
00:08:19,300 --> 00:08:22,770
- [Rutkovsky] Check
his lung sounds.
159
00:08:22,803 --> 00:08:24,338
- Sounds absent on left.
160
00:08:27,842 --> 00:08:29,944
All right, I see his
trachea deviating.
161
00:08:31,679 --> 00:08:33,147
Yeah, he's tension pneumo.
162
00:08:34,615 --> 00:08:37,385
- If you've got a girl to
think about, think about her.
163
00:08:37,418 --> 00:08:40,821
Stay with us.
- I'm gonna get a needle.
164
00:08:40,855 --> 00:08:42,990
Need to get a chest
decompression.
165
00:08:43,024 --> 00:08:45,860
(sirens wailing)
166
00:08:48,129 --> 00:08:50,131
All right, buddy, this is
gonna help you breathe, okay?
167
00:08:50,164 --> 00:08:51,732
Here we go.
168
00:08:51,766 --> 00:08:55,536
(air hissing)
That's better.
169
00:08:56,537 --> 00:08:58,739
Yeah, that's better, huh?
170
00:08:59,807 --> 00:09:04,845
(dramatic music)
(sirens wailing)
171
00:09:05,514 --> 00:09:08,315
(Cross panting)
172
00:09:09,850 --> 00:09:11,185
Hang in there.
173
00:09:11,218 --> 00:09:13,054
Shit! I think he just coded.
174
00:09:15,356 --> 00:09:17,158
Fuck, he's asystole.
175
00:09:17,191 --> 00:09:19,860
Fuck! Come on, buddy.
- Start CPR.
176
00:09:19,894 --> 00:09:20,861
- Come on!
177
00:09:22,396 --> 00:09:24,832
Hey, come on, buddy.
Hang in there.
178
00:09:24,865 --> 00:09:28,669
- [Rutkovsky] Patient
in cardiac arrest.
179
00:09:28,702 --> 00:09:29,837
- [Cross] All right, I
need to get a bag on him.
180
00:09:29,870 --> 00:09:31,540
You got him?
- Ready, go.
181
00:09:31,572 --> 00:09:33,040
- [Cross] We're almost
there, man. Come on.
182
00:09:33,074 --> 00:09:34,708
We're almost there buddy.
183
00:09:34,742 --> 00:09:36,043
(dramatic music)
(sirens wailing)
184
00:09:36,077 --> 00:09:38,679
- Get a move on. Get a move on.
185
00:09:38,712 --> 00:09:40,781
- How far out?
- Get the mask.
186
00:09:40,815 --> 00:09:42,450
Can you hear me?
- Hey, man, come back!
187
00:09:42,483 --> 00:09:45,119
(dramatic music)
188
00:09:45,152 --> 00:09:46,087
How long?
189
00:09:48,989 --> 00:09:50,124
Keep him alive.
190
00:09:50,157 --> 00:09:51,358
Hey, brother, you're
gonna get home
191
00:09:51,392 --> 00:09:52,960
to see your girlfriend,
just hang in there.
192
00:09:52,993 --> 00:09:55,062
Come on, keep it coming.
193
00:09:55,096 --> 00:09:56,297
- Come on, man! Fuck,
we're almost there!
194
00:09:58,732 --> 00:10:01,469
(dramatic music)
(Cross panting)
195
00:10:01,503 --> 00:10:02,436
Come on!
196
00:10:04,405 --> 00:10:07,241
Come on, man, come on,
man. Hang in there.
197
00:10:07,274 --> 00:10:09,210
Hang in there, buddy, come on!
198
00:10:09,243 --> 00:10:11,245
Come on, man. Fuck!
199
00:10:11,278 --> 00:10:12,581
(dramatic music)
200
00:10:12,613 --> 00:10:13,981
(sirens wailing)
201
00:10:14,014 --> 00:10:17,017
(Cross panting)
202
00:10:17,051 --> 00:10:18,587
Come on. Come on!
203
00:10:25,226 --> 00:10:28,597
(intense solemn music)
204
00:10:35,236 --> 00:10:37,638
(door thuds)
205
00:10:39,073 --> 00:10:41,809
(sirens wailing)
206
00:10:56,223 --> 00:10:58,959
(train rumbling)
207
00:11:02,062 --> 00:11:05,032
(train screeching)
208
00:11:23,918 --> 00:11:27,421
(keys rattle)
(door squeaks)
209
00:11:27,454 --> 00:11:29,990
(door thuds)
210
00:11:31,825 --> 00:11:36,964
(Li Wei snoring)
(residents yelling)
211
00:11:44,438 --> 00:11:47,408
(soft somber music)
212
00:11:54,683 --> 00:11:58,018
(somber ethereal music)
213
00:12:02,022 --> 00:12:07,094
(somber music)
(Cross sighing)
214
00:12:07,662 --> 00:12:09,930
(train rumbling)
215
00:12:11,498 --> 00:12:14,603
(truck beeping)
216
00:12:14,636 --> 00:12:17,572
(tires crunching)
217
00:12:18,739 --> 00:12:23,877
(sirens wailing)
(birds chirping)
218
00:12:27,181 --> 00:12:30,217
(staff chattering)
219
00:12:32,721 --> 00:12:36,056
(locker door clatters)
220
00:12:39,426 --> 00:12:42,463
(Rutkovsky grunts)
221
00:12:53,207 --> 00:12:56,977
(staff continues chattering)
222
00:13:00,548 --> 00:13:03,250
(sirens wailing)
223
00:13:05,520 --> 00:13:06,887
- I usually get here
10 minutes early
224
00:13:06,920 --> 00:13:09,256
and I like to ride with
partners who do too.
225
00:13:12,426 --> 00:13:15,229
(belt clatters)
226
00:13:15,262 --> 00:13:16,698
- Yes, sir.
227
00:13:16,731 --> 00:13:18,232
- [Burroughs] So how long
were you a paramedic?
228
00:13:18,265 --> 00:13:21,201
- I rode the vollies.
- Hey, Verdis!
229
00:13:21,235 --> 00:13:23,738
How you doing? You know Cross?
230
00:13:23,772 --> 00:13:26,541
Just got him from Colorado.
I'm putting him in with Rut.
231
00:13:26,574 --> 00:13:28,175
- Ollie Cross.
232
00:13:28,208 --> 00:13:29,843
- Verdis. Nice to meet you.
233
00:13:29,877 --> 00:13:31,546
- Have a good day, son.
234
00:13:31,579 --> 00:13:33,480
Have him sign for Rut.
- Thank you.
235
00:13:35,316 --> 00:13:37,686
- Caught a cardiac
on the last call.
236
00:13:37,719 --> 00:13:38,753
Think I restocked everything,
237
00:13:38,787 --> 00:13:40,755
but might wanna recheck my math.
238
00:13:40,789 --> 00:13:42,022
- They make it?
239
00:13:42,056 --> 00:13:43,558
- Uh, we brought him
back for a few minutes.
240
00:13:43,591 --> 00:13:47,895
But, uh, nah, they
almost never make it.
241
00:13:47,928 --> 00:13:50,632
(sirens wailing)
242
00:13:50,665 --> 00:13:51,965
What up, Rut?
- Keys.
243
00:13:51,999 --> 00:13:53,702
(keys rattle)
244
00:13:53,735 --> 00:13:54,968
- Good luck.
- Thanks.
245
00:13:56,136 --> 00:13:58,872
(sirens wailing)
246
00:14:11,118 --> 00:14:14,121
(dispatch chatter)
247
00:14:19,594 --> 00:14:22,697
(truck horn honking)
248
00:14:23,464 --> 00:14:27,635
(sirens continue wailing)
249
00:14:27,669 --> 00:14:30,104
(dog barking)
250
00:14:30,137 --> 00:14:35,075
(mother and dog owner
yelling in Spanish)
251
00:14:37,211 --> 00:14:38,513
- [Child] Mom!
252
00:14:40,715 --> 00:14:42,349
(mother yelling in Spanish)
253
00:14:42,383 --> 00:14:43,651
- [Child] Mom!
254
00:14:45,687 --> 00:14:47,756
(dog owner yelling in Spanish)
255
00:14:47,789 --> 00:14:49,591
- [Child] It's not
his fault. Please.
256
00:14:49,624 --> 00:14:54,529
(mother and dog owner
yelling in Spanish)
257
00:14:55,663 --> 00:14:58,265
- Get them to get
that dog out of here.
258
00:14:58,298 --> 00:14:59,466
You wanna get bit?
259
00:14:59,500 --> 00:15:00,602
- I love him.
- Hey, buddy.
260
00:15:00,635 --> 00:15:02,102
Just hold that
right there, okay?
261
00:15:02,136 --> 00:15:04,138
(mother and dog owner
continue yelling in Spanish)
262
00:15:04,171 --> 00:15:05,172
- Ma'am.
263
00:15:05,205 --> 00:15:07,040
Sir. Ma'am, just relax.
264
00:15:07,074 --> 00:15:08,208
Sir, can we get, can we get you
265
00:15:08,242 --> 00:15:09,511
to step outside with the dog?
266
00:15:09,544 --> 00:15:10,444
(dog owner yelling in Spanish)
267
00:15:10,477 --> 00:15:11,378
- Step outside with the dog,
268
00:15:11,412 --> 00:15:12,680
we're trying to treat the boy.
269
00:15:12,714 --> 00:15:14,849
- [Child] Don't let him
hurt my dog, please!
270
00:15:14,883 --> 00:15:16,518
- Ma'am, relax. Relax.
271
00:15:16,551 --> 00:15:18,820
Sir, please. We need some
space to treat the boy.
272
00:15:18,853 --> 00:15:20,755
Please, just step
outside. Thank you.
273
00:15:21,823 --> 00:15:25,894
(gang members
yelling in Spanish)
274
00:15:33,735 --> 00:15:34,636
- Hey, the patient's
in the shower,
275
00:15:34,669 --> 00:15:36,069
I'm gonna take care of this dog.
276
00:15:36,103 --> 00:15:37,739
- Where the fuck are your
priorities? A fucking dog?
277
00:15:39,106 --> 00:15:41,509
(gang members
yelling in Spanish)
278
00:15:41,543 --> 00:15:42,811
(dog whimpering)
279
00:15:42,844 --> 00:15:45,412
- Hey, it's okay. I'm
not gonna hurt you.
280
00:15:45,446 --> 00:15:47,381
It's okay. I got you.
281
00:15:48,949 --> 00:15:50,184
Hey, I got you.
282
00:15:50,217 --> 00:15:52,587
I'm not gonna hurt you. Come on.
283
00:15:52,620 --> 00:15:54,488
There we go. Come on.
284
00:15:54,522 --> 00:15:56,223
Okay, come here, come here.
285
00:15:56,256 --> 00:15:57,491
Hey, come here.
(dog barks)
286
00:15:57,525 --> 00:16:00,528
- Move away! Move
out the fucking way.
287
00:16:00,562 --> 00:16:02,362
Get the fuck out
the fucking way.
288
00:16:02,396 --> 00:16:03,832
Let go of the fucking dog!
289
00:16:03,865 --> 00:16:04,666
- Hey, man, just relax.
- Let go
290
00:16:04,699 --> 00:16:05,867
of the fucking dog!
291
00:16:05,900 --> 00:16:07,267
- Just relax.
- I'ma fucking kill you.
292
00:16:07,301 --> 00:16:08,570
- Hey, hey. Whoa, whoa!
- Get the fuck
293
00:16:08,603 --> 00:16:09,737
out of the fucking way!
- Put the gun down, man!
294
00:16:09,771 --> 00:16:11,104
Put the gun down, man!
- Move away.
295
00:16:11,138 --> 00:16:12,740
Move out the fucking way.
- Put the gun down, man!
296
00:16:12,774 --> 00:16:14,676
- Move out the fucking way.
297
00:16:14,709 --> 00:16:15,944
Move away.
- All right.
298
00:16:15,976 --> 00:16:17,712
All right. All right.
299
00:16:17,745 --> 00:16:19,914
(gunfire bangs)
300
00:16:19,948 --> 00:16:23,618
(siren blaring)
(train rumbling)
301
00:16:23,651 --> 00:16:27,020
(gang members yelling)
302
00:16:27,988 --> 00:16:31,291
(slow dramatic music)
303
00:16:52,847 --> 00:16:55,783
(sirens wailing)
304
00:17:00,254 --> 00:17:04,324
(slow dramatic music continues)
305
00:17:13,601 --> 00:17:15,837
(bright music)
306
00:17:15,870 --> 00:17:18,806
- You got chopsticks, please?
307
00:17:18,840 --> 00:17:19,741
Thanks.
308
00:17:27,047 --> 00:17:30,083
(sirens wailing)
309
00:17:30,117 --> 00:17:33,320
(train horn blowing)
310
00:17:41,328 --> 00:17:43,130
What'd you get?
- Huh?
311
00:17:43,163 --> 00:17:46,433
- What'd you get?
- Chicken lo mein.
312
00:17:46,466 --> 00:17:49,336
(train rumbling)
313
00:17:54,241 --> 00:17:57,110
Here, I think, I
think I got yours.
314
00:17:57,144 --> 00:17:58,078
- What is that?
315
00:17:59,346 --> 00:18:00,848
- It's whatever you ordered.
316
00:18:01,916 --> 00:18:04,284
Yeah, that's chicken
lo mein, I think.
317
00:18:04,318 --> 00:18:06,621
- Look at it. Does
that look good?
318
00:18:06,654 --> 00:18:07,487
- Yeah.
- I don't know
319
00:18:07,522 --> 00:18:08,623
the names of these things,
320
00:18:08,656 --> 00:18:09,524
so I don't think.
321
00:18:09,557 --> 00:18:11,693
So, you good? Good, okay.
322
00:18:11,726 --> 00:18:13,628
- You gonna eat that one?
323
00:18:13,661 --> 00:18:14,696
- Ah-huh.
- This is 5 Young,
324
00:18:14,729 --> 00:18:15,897
sending a request through
325
00:18:15,930 --> 00:18:16,998
with a landmark at
Garvey Boulevard-
326
00:18:17,031 --> 00:18:19,067
- Oh, hey, man, that's spicy.
327
00:18:19,099 --> 00:18:21,869
Did you get something spicy?
328
00:18:21,903 --> 00:18:23,671
Here, let me see that one.
329
00:18:23,705 --> 00:18:24,906
- [Cross] You want this one?
330
00:18:24,939 --> 00:18:25,740
(dispatch chatter)
331
00:18:25,773 --> 00:18:29,242
- Wow. Fire.
332
00:18:29,276 --> 00:18:30,210
Yeah.
333
00:18:34,782 --> 00:18:37,719
(mumbles) 'Cause this
doesn't have any flavor.
334
00:18:37,752 --> 00:18:38,653
- [Cross] Hmm?
335
00:18:38,686 --> 00:18:39,887
- But you like that one, right?
336
00:18:39,921 --> 00:18:40,989
- [Cross] Yeah, I
guess. It's okay.
337
00:18:41,022 --> 00:18:42,690
- Do you like this?
338
00:18:42,724 --> 00:18:44,025
- [Cross] Yeah, sure.
I mean, it's all right.
339
00:18:44,058 --> 00:18:45,526
Do you want?
- Yeah.
340
00:18:45,560 --> 00:18:46,761
I'd rather put a fire out
341
00:18:46,794 --> 00:18:48,763
than have a bunch
of water on noodle.
342
00:18:51,032 --> 00:18:52,066
- [Dispatch] What
side you coming up on?
343
00:18:52,100 --> 00:18:53,568
What side?
344
00:18:53,601 --> 00:18:55,503
- I don't mind
trying something new.
345
00:18:56,604 --> 00:18:57,905
You said you like Chinese food.
346
00:18:57,939 --> 00:18:59,574
What's the matter with it?
347
00:18:59,607 --> 00:19:01,709
- Oh, nothing.
- Hmm?
348
00:19:01,743 --> 00:19:04,344
- [Cross] I mean, I
live in Chinatown.
349
00:19:04,378 --> 00:19:05,913
(dispatch chatter)
350
00:19:05,947 --> 00:19:08,850
- Huh. That makes
you a connoisseur?
351
00:19:08,883 --> 00:19:10,084
- No.
- I've been to Chinatown.
352
00:19:10,118 --> 00:19:12,219
It's a bunch of white
guys in ponytails.
353
00:19:12,252 --> 00:19:15,255
(dispatch chatter)
354
00:19:16,824 --> 00:19:19,359
You live in Manhattan. Why
do you work East New York?
355
00:19:19,393 --> 00:19:21,029
- It's where I got assigned.
356
00:19:21,062 --> 00:19:22,630
- [Rutkovsky] Mm.
357
00:19:22,664 --> 00:19:24,398
- But I'm taking the
MCAT again in the spring.
358
00:19:24,431 --> 00:19:28,636
- Well, I give you
about two weeks.
359
00:19:29,771 --> 00:19:31,039
(radio beeps)
360
00:19:31,072 --> 00:19:32,974
- [Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
361
00:19:33,007 --> 00:19:34,809
For the unconscious female.
362
00:19:34,842 --> 00:19:36,911
Myrtle Avenue, Marcus
Garvey Boulevard.
363
00:19:36,944 --> 00:19:37,745
- Okay.
- Four-five Young
364
00:19:37,779 --> 00:19:39,147
for the unconscious.
365
00:19:39,179 --> 00:19:42,083
- Do me a favor, don't
strap down the trauma bags.
366
00:19:42,116 --> 00:19:43,250
- [Cross] Yeah, but-
367
00:19:43,283 --> 00:19:44,152
- I don't care
about the protocol.
368
00:19:44,184 --> 00:19:45,452
Just slows us down.
369
00:19:46,654 --> 00:19:48,388
If you wanna do that,
do it with Verdis.
370
00:19:48,422 --> 00:19:49,489
Don't do it with me.
371
00:19:50,424 --> 00:19:54,128
All right?
(sirens wailing)
372
00:20:03,604 --> 00:20:04,337
- [Patient] I don't
think you're taking me
373
00:20:04,371 --> 00:20:05,807
to the fucking hospital.
374
00:20:05,840 --> 00:20:08,042
You're taking me to the fucking
psych ward or something.
375
00:20:08,076 --> 00:20:09,342
- Can you give me
some information?
376
00:20:09,376 --> 00:20:11,478
- [Patient] Fucking
bastard. I hate you.
377
00:20:11,512 --> 00:20:12,312
- We're gonna take care of you.
378
00:20:12,345 --> 00:20:14,015
- You fucking asshole!
379
00:20:14,048 --> 00:20:15,917
You fucking bitch motherfucker!
380
00:20:15,950 --> 00:20:17,350
- [Cross] Okay, we're gonna
take you to the hospital
381
00:20:17,384 --> 00:20:19,020
so they can take care of you.
- You ain't shit!
382
00:20:19,053 --> 00:20:21,155
You ain't fucking shit!
383
00:20:21,189 --> 00:20:23,356
I don't wanna go
to the hospital.
384
00:20:23,390 --> 00:20:24,192
- Ma'am, what is
your date of birth?
385
00:20:24,224 --> 00:20:25,660
- I didn't call you!
386
00:20:25,693 --> 00:20:26,928
Who called you?
- Are you gonna tell me
387
00:20:26,961 --> 00:20:28,295
your birth date?
- Who the fuck called you?
388
00:20:28,328 --> 00:20:29,463
- I already told you
389
00:20:29,496 --> 00:20:30,464
we have to take you
to the hospital.
390
00:20:30,497 --> 00:20:31,599
- This is not a job.
- Okay?
391
00:20:31,632 --> 00:20:32,767
- Anybody could do this.
392
00:20:32,800 --> 00:20:34,267
Tie somebody up.
393
00:20:34,301 --> 00:20:35,169
- I will jump out.
- I have to
394
00:20:35,203 --> 00:20:36,771
take you to the hospital.
395
00:20:36,804 --> 00:20:38,005
- I got thrown off a roof.
- There's nothing I can do.
396
00:20:38,039 --> 00:20:39,306
- And I was raped.
- I can't let you.
397
00:20:39,339 --> 00:20:40,508
I can't let you outta here.
- All right?
398
00:20:40,541 --> 00:20:41,776
- [Cross] All
right, I really need
399
00:20:41,809 --> 00:20:44,045
to get some information
from you, okay?
400
00:20:44,078 --> 00:20:45,213
'Cause it's gonna
help the hospital
401
00:20:45,245 --> 00:20:46,480
to take care of you.
- I'ma hit you.
402
00:20:46,514 --> 00:20:47,682
I'ma fuck you up!
403
00:20:47,715 --> 00:20:50,350
I'ma kick you in
the fucking face.
404
00:20:50,383 --> 00:20:51,686
I'm gonna fucking
sue you, bitch.
405
00:20:51,719 --> 00:20:53,020
- Please, just relax.
- Motherfucker.
406
00:20:53,054 --> 00:20:53,955
I ain't give no consent.
- Please, just relax.
407
00:20:53,988 --> 00:20:55,123
We're almost there.
408
00:20:55,156 --> 00:20:56,289
We're gonna be there
in five minutes.
409
00:20:56,323 --> 00:20:57,457
- So tell me
something about you.
410
00:20:57,491 --> 00:20:59,093
You don't wanna talk, asshole?
411
00:21:03,430 --> 00:21:04,866
Hey, you ever been abused?
412
00:21:06,200 --> 00:21:08,401
Huh? I've been abused.
413
00:21:09,269 --> 00:21:10,671
When I was a little girl.
414
00:21:10,705 --> 00:21:13,273
My stepfather,
that motherfucker.
415
00:21:14,942 --> 00:21:17,078
Nobody believed me.
My mother gave me up.
416
00:21:17,111 --> 00:21:20,081
So one time she beat me
up with a electrical cord
417
00:21:20,114 --> 00:21:24,252
and beat me up so bad, I was
bleeding all over the place.
418
00:21:24,284 --> 00:21:26,521
I tell her, "Bitch!
You gonna die.
419
00:21:26,554 --> 00:21:30,591
You gonna die, watch,
for defending him."
420
00:21:30,625 --> 00:21:33,293
And she sent me to school
just like that, bleeding.
421
00:21:34,562 --> 00:21:36,664
Ever since then, I
never respected her.
422
00:21:38,065 --> 00:21:39,332
I was so upset.
423
00:21:39,366 --> 00:21:41,736
Sometimes I feel like
committing suicide.
424
00:21:41,769 --> 00:21:43,671
But don't put that on
the records,
425
00:21:43,738 --> 00:21:45,139
'cause I'm not suicidal.
426
00:21:46,774 --> 00:21:47,909
Can you say something?
427
00:21:48,810 --> 00:21:51,679
Paramedics. Motherfucking shit.
428
00:21:52,914 --> 00:21:54,182
(grunts) You look like
you eight years old,
429
00:21:54,215 --> 00:21:56,517
and still sucking on
your mother's titty.
430
00:21:56,551 --> 00:21:58,753
Your breath smells like
fucking titty milk.
431
00:21:59,687 --> 00:22:01,856
Yeah, like fucking titty milk.
432
00:22:01,889 --> 00:22:04,091
You still sucking a pacifier?
433
00:22:04,125 --> 00:22:07,595
Oh, I got one. I
do, it's a, a, here.
434
00:22:07,628 --> 00:22:10,463
Maybe you can put this
up your ass and smell it,
435
00:22:10,497 --> 00:22:11,933
'cause you're talking shit.
436
00:22:11,966 --> 00:22:13,433
You're gonna hear
my mouth all the way
437
00:22:13,466 --> 00:22:15,536
to the fucking hospital.
438
00:22:15,570 --> 00:22:16,771
Hey. Oh, you don't
wanna hear my mouth?
439
00:22:16,804 --> 00:22:19,273
Put these two
thumbs in your ear.
440
00:22:19,307 --> 00:22:21,374
And put these in your asshole.
441
00:22:23,177 --> 00:22:24,377
Motherfucker.
442
00:22:25,847 --> 00:22:29,382
(laughs) Motherfucker!
443
00:22:29,416 --> 00:22:33,688
(crying) You fucking
bastard. I hate.
444
00:22:33,721 --> 00:22:36,991
(solemn music)
(sirens wailing)
445
00:22:37,024 --> 00:22:38,458
You're just trying
to get fucking paid.
446
00:22:38,491 --> 00:22:39,994
I'm gonna fucking sue
you, like the cops,
447
00:22:40,027 --> 00:22:40,962
and then I'm fine.
448
00:22:40,995 --> 00:22:42,663
I'll call 'em.
449
00:22:42,697 --> 00:22:45,398
(solemn music)
450
00:22:47,500 --> 00:22:50,137
- Five, four, three, two, one.
451
00:22:50,171 --> 00:22:51,772
Five, four, three!
- Get that off.
452
00:22:51,806 --> 00:22:53,841
- Come on, man!
- Look, man, I'm trying.
453
00:22:55,209 --> 00:22:57,511
- We got a tourniquet on
it about seven minutes ago.
454
00:22:57,545 --> 00:22:58,980
We got one.
455
00:22:59,013 --> 00:23:02,316
(dramatic solemn music)
456
00:23:06,287 --> 00:23:09,357
(patient screaming)
457
00:23:22,703 --> 00:23:26,240
(pedestrians chattering)
458
00:23:29,409 --> 00:23:33,714
(dramatic solemn
music continues)
459
00:23:47,895 --> 00:23:49,664
- [Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
460
00:23:49,697 --> 00:23:51,532
Asthmatic. Atlantic
Avenue and Vermont Street.
461
00:23:51,565 --> 00:23:53,500
Four- five Young,
for the asthmatic.
462
00:23:53,534 --> 00:23:54,535
- Four-five Young.
463
00:23:55,435 --> 00:23:58,272
(sirens wailing)
464
00:24:00,007 --> 00:24:03,878
- Got a 63-year-old male.
Difficulty breathing.
465
00:24:04,745 --> 00:24:07,181
(solemn music)
466
00:24:07,214 --> 00:24:10,318
(chickens clucking)
467
00:24:12,019 --> 00:24:13,521
- You call 911?
468
00:24:13,554 --> 00:24:16,724
- He's over there.
On the other side.
469
00:24:18,592 --> 00:24:21,461
(group chanting)
470
00:24:25,066 --> 00:24:26,499
(patient wheezing)
471
00:24:26,534 --> 00:24:28,402
- Hey, there. What's going on?
472
00:24:29,637 --> 00:24:31,072
Trouble breathing?
473
00:24:31,105 --> 00:24:32,340
- Yes.
- Yeah?
474
00:24:32,373 --> 00:24:33,674
- [Employee] Yes.
475
00:24:33,708 --> 00:24:34,775
- [Cross] Is he asthmatic?
476
00:24:34,809 --> 00:24:36,644
- Ah, yes.
- Yes? Okay.
477
00:24:37,979 --> 00:24:39,413
When did he first start
having trouble breathing?
478
00:24:39,447 --> 00:24:41,782
- About 30 minutes.
- 30 minutes ago?
479
00:24:41,816 --> 00:24:43,584
Okay, I'm gonna get
the nebulizer on him.
480
00:24:43,617 --> 00:24:45,019
- Yeah.
- What's his name?
481
00:24:45,052 --> 00:24:46,587
- Uh, Firash.
- Okay.
482
00:24:46,620 --> 00:24:49,924
Firash, we're gonna get you
something to help you, okay?
483
00:24:49,957 --> 00:24:51,759
All right, Firash.
Hang in there.
484
00:24:51,792 --> 00:24:53,561
Okay, Firash. Gonna
put this over you.
485
00:24:53,594 --> 00:24:55,796
It's gonna help
you breathe, okay?
486
00:24:55,830 --> 00:24:57,198
Here you go.
487
00:24:57,231 --> 00:24:58,966
All right, take some
nice deep breaths for me.
488
00:24:59,000 --> 00:25:01,936
He speaks English?
- No, only Arabic.
489
00:25:01,969 --> 00:25:03,437
- Only Arabic?
490
00:25:03,471 --> 00:25:05,706
Okay, can you tell him to
take some deep breaths for me?
491
00:25:05,740 --> 00:25:09,143
(employee speaking Arabic)
492
00:25:09,176 --> 00:25:10,644
(Cross exclaims)
(employee exclaims)
493
00:25:10,678 --> 00:25:11,579
- All right, I got, I got him.
494
00:25:11,612 --> 00:25:12,913
I got, I got him. I got him.
495
00:25:12,947 --> 00:25:15,049
- You're good there.
- Please. (crying)
496
00:25:15,082 --> 00:25:16,817
- Okay. Okay, all right.
- Please, do something.
497
00:25:16,851 --> 00:25:18,085
Help him. Please!
498
00:25:18,119 --> 00:25:19,487
- Physio. Tube.
499
00:25:20,888 --> 00:25:22,089
- On this guy?
- Yep.
500
00:25:22,123 --> 00:25:24,091
- He's agonal.
- Sure is. Go at it.
501
00:25:24,125 --> 00:25:25,393
That's right, he's agonal.
502
00:25:25,426 --> 00:25:28,329
(employee speaking Arabic)
503
00:25:28,362 --> 00:25:29,363
- Hurry up, Cross.
504
00:25:30,197 --> 00:25:32,099
(employee crying)
505
00:25:32,133 --> 00:25:34,902
(machine beeping)
(air hissing)
506
00:25:34,935 --> 00:25:36,137
Ready, Cross?
507
00:25:36,170 --> 00:25:37,772
- Almost. Yeah.
508
00:25:37,805 --> 00:25:39,774
- [Rutkovsky] Tell
me that you're ready.
509
00:25:39,807 --> 00:25:41,008
Tell me you're ready.
510
00:25:41,042 --> 00:25:42,109
Tell me you're ready!
- Please help him!
511
00:25:42,143 --> 00:25:43,811
- Yeah. Ready.
- Go!
512
00:25:43,844 --> 00:25:46,814
(machine beeping)
(employee speaking Arabic)
513
00:25:46,847 --> 00:25:48,315
(Cross groans)
514
00:25:48,349 --> 00:25:50,117
- [Rutkovsky] Come on.
515
00:25:50,151 --> 00:25:51,819
(employee speaking Arabic)
- Can't get through the cords.
516
00:25:51,852 --> 00:25:53,120
- [Rutkovsky] All right. Resus.
517
00:25:53,154 --> 00:25:54,488
- He's gonna die.
518
00:25:54,523 --> 00:25:56,023
- He'll die if you
don't tube 'em.
519
00:25:56,057 --> 00:25:59,293
(employee speaking Arabic)
520
00:25:59,326 --> 00:26:01,595
Go, go, go!
521
00:26:01,629 --> 00:26:02,963
(machine beeping)
(Cross groaning)
522
00:26:02,997 --> 00:26:05,599
- Okay.
523
00:26:09,804 --> 00:26:11,138
I can't get through the cords.
524
00:26:11,172 --> 00:26:12,840
- Right, give me the
scope. Give me the scope!
525
00:26:12,873 --> 00:26:14,875
- Allah! (crying)
526
00:26:14,909 --> 00:26:16,043
- You see the cords?
527
00:26:16,077 --> 00:26:17,878
- [Cross] Yeah,
they're clamped shut.
528
00:26:17,912 --> 00:26:19,780
- Wait. Wait, wait.
529
00:26:19,814 --> 00:26:20,748
Do it. Go, go!
530
00:26:23,184 --> 00:26:27,321
(employee speaking Arabic)
(machine beeping)
531
00:26:27,354 --> 00:26:30,291
(employee crying)
532
00:26:33,861 --> 00:26:34,762
- There.
533
00:26:36,230 --> 00:26:38,466
(gasping) Thanks.
534
00:26:38,499 --> 00:26:39,667
- [Rutkovsky] All right,
you're not finished.
535
00:26:39,700 --> 00:26:41,235
Listen to the stomach
and the lungs.
536
00:26:41,268 --> 00:26:42,303
- Okay.
537
00:26:42,336 --> 00:26:44,338
(machine beeping)
538
00:26:44,371 --> 00:26:47,241
(sirens wailing)
539
00:27:10,898 --> 00:27:15,402
- (barks) Fucking
dumb hick. (howls)
540
00:27:15,436 --> 00:27:17,271
(Cross sighs)
541
00:27:17,304 --> 00:27:19,039
I just wanna thank you, Cross,
542
00:27:19,073 --> 00:27:21,909
on behalf of every
dog in New York City
543
00:27:21,942 --> 00:27:24,912
that you've come here to save.
544
00:27:24,945 --> 00:27:26,548
Am I lying? Am I lying?
545
00:27:26,581 --> 00:27:30,585
(staff chattering)
(solemn music)
546
00:27:30,619 --> 00:27:33,454
- Oh! (gasps) Fuck!
(dramatic music)
547
00:27:33,487 --> 00:27:36,625
(hand banging)
548
00:27:36,657 --> 00:27:39,460
You fucking piece of shit!
549
00:27:39,493 --> 00:27:40,728
- [Verdis] What the fuck?
550
00:27:40,761 --> 00:27:45,366
(Cross groaning)
(suspenseful music)
551
00:27:45,399 --> 00:27:47,801
- Where is he?
- Maybe take a deep breath.
552
00:27:47,835 --> 00:27:48,869
(sirens wailing)
553
00:27:48,903 --> 00:27:51,238
- [Lafontaine] Oh, you found it.
554
00:27:51,272 --> 00:27:53,807
I thought you might
wanna keep him.
555
00:27:53,841 --> 00:27:55,042
What's wrong?
556
00:27:56,177 --> 00:27:56,977
♪ I've been high ♪
557
00:27:57,011 --> 00:27:57,978
- Get rid of it!
558
00:27:59,013 --> 00:28:00,948
I said get rid of it!
559
00:28:00,981 --> 00:28:03,784
(both groaning)
560
00:28:03,817 --> 00:28:05,986
- Come on, motherfucker.
561
00:28:06,020 --> 00:28:08,255
'Cause he can't
take a fucking joke.
562
00:28:08,289 --> 00:28:09,823
No, he can't. Come on.
- Cross! Cross!
563
00:28:09,857 --> 00:28:12,826
- Bitch, come on. Come on.
- Cross, stop!
564
00:28:12,860 --> 00:28:13,928
- Boss, I told him.
565
00:28:13,961 --> 00:28:15,229
I told him. He was
fucking with me.
566
00:28:15,262 --> 00:28:18,265
- Get the fuck in here!
Clean that shit up!
567
00:28:18,299 --> 00:28:20,067
I didn't see this
coming from you, Cross!
568
00:28:20,100 --> 00:28:24,673
Emergency Medical Service.
Not dog fucking morgue!
569
00:28:24,705 --> 00:28:29,843
(dramatic music)
(sirens wailing)
570
00:28:31,145 --> 00:28:34,481
(Cross screaming)
571
00:28:34,516 --> 00:28:38,052
(intense dramatic music)
572
00:28:43,457 --> 00:28:46,360
(dancers yelling)
573
00:29:04,311 --> 00:29:07,448
(suspenseful music)
574
00:29:33,407 --> 00:29:37,444
(suspenseful music continues)
575
00:29:54,795 --> 00:29:58,600
(Clara panting and moaning)
576
00:30:03,937 --> 00:30:07,908
(suspenseful music continues)
577
00:30:13,548 --> 00:30:18,152
(Clara and Cross
panting and moaning)
578
00:30:26,093 --> 00:30:28,929
(dramatic music)
579
00:30:42,610 --> 00:30:44,978
- You looking at med school?
- Yeah.
580
00:30:45,012 --> 00:30:48,215
Tried to get in last
year back in Colorado,
581
00:30:48,248 --> 00:30:50,719
but uh, I didn't do
so hot on the MCAT.
582
00:30:50,752 --> 00:30:52,486
- [Rutkovsky] But
you're still trying.
583
00:30:52,520 --> 00:30:53,722
- I'm supposed to.
584
00:30:53,755 --> 00:30:55,422
That's why I don't
have a second job
585
00:30:55,456 --> 00:30:58,492
and I'm living with
two Chinese lunatics.
586
00:30:59,828 --> 00:31:01,128
- Hm.
- Helps me save money.
587
00:31:01,161 --> 00:31:04,064
Gives me extra time
to study. Supposedly.
588
00:31:06,100 --> 00:31:07,702
- Study, study, study, study.
589
00:31:10,471 --> 00:31:12,507
All right. Give me one.
590
00:31:15,543 --> 00:31:18,011
Try me.
- All right.
591
00:31:18,045 --> 00:31:19,781
Okay, here we go.
592
00:31:19,814 --> 00:31:22,851
"A colony of smooth
strain bacteria is grown
593
00:31:22,883 --> 00:31:25,352
on a culture containing
an experimental drug
594
00:31:25,386 --> 00:31:29,022
that cleaves nucleic
acid base sequences
595
00:31:29,056 --> 00:31:31,860
wherever adenine is
paired with uracil.
596
00:31:33,193 --> 00:31:36,798
Which of the following processes
will be directly affected?
597
00:31:36,831 --> 00:31:40,267
Is it, A, transcription,
B, translation,
598
00:31:40,300 --> 00:31:43,571
C, transformation,
or D, transduction?"
599
00:31:47,408 --> 00:31:50,277
(Rutkovsky sighs)
600
00:31:52,246 --> 00:31:54,148
- Okay, so give me another one.
601
00:31:54,181 --> 00:31:55,617
Just give me the next one.
602
00:31:55,650 --> 00:31:57,451
(Cross chuckles)
Give me one more.
603
00:31:57,484 --> 00:31:59,052
- Okay.
- Smart ass.
604
00:32:00,020 --> 00:32:01,556
Come on.
605
00:32:01,589 --> 00:32:04,324
- "Reactions with alkalies
often result in a mixture-"
606
00:32:04,358 --> 00:32:08,061
(woman crying)
(machine beeping)
607
00:32:08,095 --> 00:32:12,366
I'm gonna get a bag on him.
608
00:32:12,399 --> 00:32:17,539
(sirens wailing)
(body thudding)
609
00:32:23,444 --> 00:32:25,012
You want me to get
the pads on him?
610
00:32:25,045 --> 00:32:26,514
- Yep.
611
00:32:26,548 --> 00:32:31,553
(sirens continue wailing)
(machine continues beeping)
612
00:32:45,800 --> 00:32:47,769
- All right. Pads set.
613
00:32:52,439 --> 00:32:53,307
- Stop CPR.
614
00:32:54,943 --> 00:32:55,910
I'm clear. You're clear.
615
00:32:55,944 --> 00:32:57,110
All clear.
(machine beeps)
616
00:32:57,144 --> 00:32:58,011
- Clear.
- Clear!
617
00:32:58,045 --> 00:33:01,616
- Clear!
(body thuds)
618
00:33:01,649 --> 00:33:04,418
(machine beeping)
619
00:33:09,557 --> 00:33:12,760
- No, he's still V-fib.
(machine beeping)
620
00:33:12,794 --> 00:33:14,228
Charging.
621
00:33:14,261 --> 00:33:15,062
I'm clear. You clear?
622
00:33:15,095 --> 00:33:16,063
All clear?
623
00:33:16,096 --> 00:33:17,899
- Clear. Clear.
- All clear.
624
00:33:17,932 --> 00:33:19,132
(machine beeps)
625
00:33:19,166 --> 00:33:22,102
(body thuds)
626
00:33:22,135 --> 00:33:25,038
(machine beeping)
627
00:33:28,141 --> 00:33:29,042
We got rhythm.
628
00:33:31,411 --> 00:33:33,247
- Yeah, he's got a pulse.
629
00:33:33,280 --> 00:33:35,148
(sirens wailing)
630
00:33:35,182 --> 00:33:37,251
- We've got ROSC.
631
00:33:37,284 --> 00:33:40,722
(gentle dramatic music)
632
00:33:41,488 --> 00:33:42,957
- Good job, man.
633
00:33:45,259 --> 00:33:47,461
Sir, how you doing?
Can you hear me?
634
00:33:47,494 --> 00:33:49,831
Yeah? You're doing
great, all right?
635
00:33:51,633 --> 00:33:53,100
- Welcome back, my friend.
636
00:33:53,133 --> 00:33:54,636
- [Cross] What's the
last thing you remember?
637
00:33:54,669 --> 00:33:58,006
- I was finished having lunch.
638
00:33:58,038 --> 00:33:59,339
- [Cross] Finished having lunch?
639
00:33:59,373 --> 00:34:01,843
What'd you have for
lunch? You remember?
640
00:34:01,876 --> 00:34:04,411
- Pork chops, French fries.
641
00:34:04,444 --> 00:34:07,147
- You might have to
cut down on the fries
642
00:34:07,180 --> 00:34:08,516
and the pork chops.
643
00:34:10,552 --> 00:34:11,786
- You're doing great, all right?
644
00:34:11,819 --> 00:34:12,820
We got you in the
back of an ambulance.
645
00:34:12,854 --> 00:34:14,822
We're going to the hospital.
646
00:34:14,856 --> 00:34:17,525
(solemn music)
647
00:34:24,966 --> 00:34:27,602
(hand tapping)
648
00:34:37,545 --> 00:34:38,513
- You sleep okay?
649
00:34:41,248 --> 00:34:43,216
- Yeah, I guess.
650
00:34:43,250 --> 00:34:46,721
I mean, it's a little tricky
getting used to the nights.
651
00:34:51,693 --> 00:34:52,594
- Yeah.
652
00:34:56,864 --> 00:34:58,566
When you froze the other night.
653
00:35:00,902 --> 00:35:02,336
- What?
654
00:35:02,369 --> 00:35:05,907
- With the gunshot patient.
- I- I didn't freeze.
655
00:35:05,940 --> 00:35:06,908
- Oh, okay.
656
00:35:11,378 --> 00:35:13,881
Was that the first time
you saw somebody go?
657
00:35:19,854 --> 00:35:24,926
- No, I was with my
mother when she passed.
658
00:35:27,227 --> 00:35:30,330
- Yeah. That's how it
starts for a lot of guys.
659
00:35:32,265 --> 00:35:35,402
Seeing someone they care about
taking their last breath.
660
00:35:45,647 --> 00:35:48,348
- Yeah. I found her in the bath.
661
00:35:51,485 --> 00:35:52,687
Wasn't really much
I could have done
662
00:35:52,720 --> 00:35:54,388
by the time I got the door open.
663
00:35:54,421 --> 00:35:57,558
But I was just a kid,
664
00:35:57,592 --> 00:36:01,529
I couldn't even pick
her up out of the tub.
665
00:36:10,672 --> 00:36:11,839
She cut her wrist.
666
00:36:14,307 --> 00:36:17,145
(Rutkovsky sighs)
667
00:36:17,177 --> 00:36:22,016
- Well, you can't save everyone.
668
00:36:23,283 --> 00:36:25,485
Not even with all the
toys and the training.
669
00:36:27,755 --> 00:36:32,827
Sometimes they just
go away anyway.
670
00:36:37,297 --> 00:36:39,634
(somber music)
671
00:36:39,667 --> 00:36:42,537
You're not gonna get all
weepy on me now, are ya?
672
00:36:44,806 --> 00:36:47,875
(melancholic music)
673
00:36:51,478 --> 00:36:54,314
(sirens wailing)
674
00:37:15,670 --> 00:37:19,674
(melancholic music continues)
675
00:37:45,867 --> 00:37:49,804
(melancholic music continues)
676
00:37:53,207 --> 00:37:56,077
(water sloshing)
677
00:38:15,696 --> 00:38:19,600
(melancholic music continues)
678
00:38:28,943 --> 00:38:31,846
(water splashing)
679
00:38:46,426 --> 00:38:49,163
(Clara giggles)
680
00:38:52,934 --> 00:38:54,168
- Sh, sh, sh.
681
00:38:55,303 --> 00:38:58,673
Remember, you're dying.
682
00:38:59,640 --> 00:39:00,875
- Okay, dying.
683
00:39:04,444 --> 00:39:05,378
I got it.
684
00:39:07,281 --> 00:39:09,884
(Clara sighs)
685
00:39:12,320 --> 00:39:15,056
(Clara exhales sharply)
686
00:39:15,089 --> 00:39:18,159
(soft gentle music)
687
00:39:40,715 --> 00:39:42,650
(Cross sighs)
688
00:39:42,683 --> 00:39:45,820
How does it feel
seeing someone die?
689
00:39:52,660 --> 00:39:54,494
(both sighing)
690
00:39:54,528 --> 00:39:57,365
(sirens wailing)
691
00:39:59,466 --> 00:40:02,503
(doorbell ringing)
692
00:40:06,374 --> 00:40:07,541
- [Cross] What's going on?
693
00:40:07,575 --> 00:40:09,310
- Look, she over here.
694
00:40:09,343 --> 00:40:10,278
- Oh boy.
695
00:40:11,579 --> 00:40:12,380
- [Rutkovsky] I'll
let you have this one.
696
00:40:12,412 --> 00:40:14,715
- Ma'am. Ma'am?
697
00:40:14,749 --> 00:40:16,918
- [Rutkovsky] Ma'am.
Can you get up?
698
00:40:17,985 --> 00:40:19,520
- Ma'am?
- You been drinking tonight?
699
00:40:19,553 --> 00:40:21,289
- Can you hear me?
- Huh?
700
00:40:21,322 --> 00:40:22,657
- Ma'am?
- Hmm?
701
00:40:22,690 --> 00:40:24,158
- You okay?
- You unconscious.
702
00:40:24,191 --> 00:40:26,527
- What's going on?
- Nothing. I was sleeping.
703
00:40:26,560 --> 00:40:28,195
- You're sleeping?
- Yeah.
704
00:40:28,229 --> 00:40:29,363
- Can we get you up, ma'am?
- Why?
705
00:40:29,397 --> 00:40:30,865
I'm gonna stay
there, I'm asleep.
706
00:40:30,898 --> 00:40:31,999
- No, you're at the laundromat.
707
00:40:32,033 --> 00:40:33,500
- Can you get up?
- What happened?
708
00:40:33,534 --> 00:40:35,803
- Wait, I don't wanna fall.
- You want your walker.
709
00:40:35,836 --> 00:40:37,038
- You're too skinny.
- Ready?
710
00:40:37,071 --> 00:40:39,140
Let me help you up.
Watch your head.
711
00:40:39,173 --> 00:40:42,243
Come here. One, two, three!
(woman groaning)
712
00:40:42,276 --> 00:40:43,210
(woman speaks Spanish)
713
00:40:43,244 --> 00:40:45,079
- There we go. There you go.
714
00:40:45,112 --> 00:40:46,814
All right, let's
get you walker here.
715
00:40:46,847 --> 00:40:48,249
- Can you get it from there?
- Yeah.
716
00:40:48,282 --> 00:40:50,217
- Here. Can you stay up?
- You okay?
717
00:40:50,251 --> 00:40:51,552
- Yep.
- Okay.
718
00:40:51,585 --> 00:40:53,187
- Get your stuff and go.
- You ready to go?
719
00:40:53,220 --> 00:40:54,322
- [Woman] No.
720
00:40:54,355 --> 00:40:55,623
I got my clothes washing there.
721
00:40:55,656 --> 00:40:56,824
- [Owner] She bullshit.
722
00:40:56,857 --> 00:40:57,992
- You have your
clothes washing here?
723
00:40:58,025 --> 00:40:59,193
- Yes!
- She have no clothes here.
724
00:40:59,226 --> 00:41:00,194
Go!
- Yes, I do.
725
00:41:00,227 --> 00:41:01,095
Don't tell me I got no clothes.
726
00:41:01,128 --> 00:41:02,396
What's this? That's mine.
727
00:41:02,430 --> 00:41:03,030
- I don't think these
are your clothes.
728
00:41:03,064 --> 00:41:04,165
- Yes, they are.
729
00:41:04,198 --> 00:41:05,366
You saw me putting
them in there.
730
00:41:05,399 --> 00:41:06,367
You saw my panties.
They all in there.
731
00:41:06,400 --> 00:41:07,568
- Okay.
- She crazy, man.
732
00:41:07,601 --> 00:41:08,903
- Well, you can't,
you can't stay here.
733
00:41:08,936 --> 00:41:10,404
You can come with
us to the hospital.
734
00:41:10,438 --> 00:41:12,073
- Go!
- Or do you wanna go outside?
735
00:41:12,106 --> 00:41:14,542
- Hospital. What should
I go to the hospital for?
736
00:41:14,575 --> 00:41:16,210
- Do you wanna go with
us to the emergency?
737
00:41:16,243 --> 00:41:18,713
- Uh, I think so.
- Or do you wanna?
738
00:41:18,746 --> 00:41:20,381
Or you gonna go find
somewhere else to sleep?
739
00:41:20,414 --> 00:41:21,716
- Go!
- I'm feeling good.
740
00:41:21,749 --> 00:41:23,284
I'm feeling very good.
741
00:41:23,317 --> 00:41:25,119
- If you're not doing laundry
here, we, you can't stay here.
742
00:41:25,152 --> 00:41:26,220
- [Owner] Take your shit and go!
743
00:41:26,253 --> 00:41:27,154
- I have the right to stay here.
744
00:41:27,188 --> 00:41:28,589
- It's a place of business.
745
00:41:28,622 --> 00:41:31,692
- I'm a citizen of the
United States of America.
746
00:41:31,726 --> 00:41:33,561
Okay? You gotta respect me.
747
00:41:33,594 --> 00:41:35,062
And you Chinese-
- Take your shit and go!
748
00:41:35,096 --> 00:41:36,297
- Stop it. Okay?
749
00:41:36,330 --> 00:41:38,599
You think you're the
owner of everything.
750
00:41:38,632 --> 00:41:39,467
- Don't come back.
- You own your ass
751
00:41:39,499 --> 00:41:40,901
and your dick.
752
00:41:40,935 --> 00:41:41,902
That's all you own.
- This not homeless shelter.
753
00:41:41,936 --> 00:41:43,204
- You have nothing else.
- Okay.
754
00:41:43,237 --> 00:41:44,138
- All right?
- Let's go. Let's go outside.
755
00:41:44,171 --> 00:41:45,539
- You fucking crazy Chino, man.
756
00:41:45,573 --> 00:41:46,307
- [Owner] You're just
gonna let her go?
757
00:41:46,340 --> 00:41:47,441
- You crazy, man.
758
00:41:47,475 --> 00:41:48,142
(owner speaks in
foreign language)
759
00:41:48,175 --> 00:41:49,210
- I'ma burn you.
760
00:41:49,243 --> 00:41:50,778
I'ma burn you.
761
00:41:50,811 --> 00:41:52,380
Chinese mother flower.
762
00:41:52,413 --> 00:41:53,781
- Just go. Just go.
- You suck your dick.
763
00:41:53,814 --> 00:41:55,983
- I'm gonna call the cops.
- And yours. And yours.
764
00:41:56,017 --> 00:41:57,718
- Okay okay. Go, go, go!
- Fuck you,
765
00:41:57,752 --> 00:41:59,487
and I see you later.
766
00:41:59,520 --> 00:42:01,322
Bye!
- Another successful
767
00:42:01,355 --> 00:42:02,490
medical intervention.
768
00:42:02,556 --> 00:42:03,657
- Suck my dick now?
- Do something.
769
00:42:03,691 --> 00:42:05,059
- Suck my pussy, and
let's go out, okay?
770
00:42:05,092 --> 00:42:06,894
- [Owner] Come back and
take all your shit and go!
771
00:42:06,927 --> 00:42:09,296
- [Rutkovsky] Got
all your things here.
772
00:42:09,330 --> 00:42:10,664
- Not my stuff.
- Pick it up!
773
00:42:10,698 --> 00:42:12,233
- I'm not gonna pick it
up for you. I'll help you.
774
00:42:12,266 --> 00:42:14,435
All this yours?
- Beer. Alcohol.
775
00:42:14,468 --> 00:42:15,736
- All right.
- All me. Yeah.
776
00:42:15,770 --> 00:42:17,972
I don't want my. Alcohol, this.
777
00:42:19,106 --> 00:42:19,940
- [Owner] Just gonna
let her walk away?
778
00:42:19,974 --> 00:42:21,308
- That's it.
- Okay.
779
00:42:21,342 --> 00:42:22,610
- That's garbage.
- She's just gonna come back.
780
00:42:22,643 --> 00:42:25,012
- Suck my dick, you two.
- No dick to suck here.
781
00:42:25,046 --> 00:42:26,914
- All right, you wanna
suck it, come outside.
782
00:42:26,947 --> 00:42:28,749
- Disgusting.
- Come in my car.
783
00:42:28,783 --> 00:42:30,351
A hundred dollars.
- I'm gonna call the cops.
784
00:42:30,384 --> 00:42:32,787
- I'm the fucking
police. Call the police.
785
00:42:32,820 --> 00:42:35,022
I'm my own fucking police.
786
00:42:35,056 --> 00:42:37,925
I'm the police of the world!
787
00:42:37,958 --> 00:42:38,859
(siren wailing)
788
00:42:38,893 --> 00:42:41,962
You motherfuckers! Bye!
789
00:42:41,996 --> 00:42:42,930
Love ya!
790
00:42:44,865 --> 00:42:46,834
(Rutkovsky chuckles)
791
00:42:46,867 --> 00:42:48,202
- [Cross] All right.
792
00:42:48,235 --> 00:42:50,505
- Well, next time we'll
bring her back a squeegee.
793
00:42:53,007 --> 00:42:55,009
Squeegee, squeegee, squeegee.
794
00:42:55,042 --> 00:42:58,212
(dispatch chatter)
(sirens wailing)
795
00:42:58,245 --> 00:43:00,714
So tell me if you
think this is funny.
796
00:43:00,748 --> 00:43:02,551
There's a pedophile.
797
00:43:02,583 --> 00:43:05,453
He's walking a,
a 6-year-old girl
798
00:43:05,486 --> 00:43:08,122
out into the woods at dusk.
799
00:43:08,155 --> 00:43:12,093
And uh, she says, "Mister,
I'm getting scared.
800
00:43:12,126 --> 00:43:13,327
It's getting dark."
801
00:43:13,360 --> 00:43:15,329
And he says, "Think
about me, selfish,
802
00:43:15,362 --> 00:43:17,532
I gotta go back alone."
803
00:43:17,566 --> 00:43:20,000
(Cross chuckles)
804
00:43:20,034 --> 00:43:21,735
- That's a good one. I
heard that one before.
805
00:43:21,769 --> 00:43:23,037
- Yeah, but you laughed.
806
00:43:23,070 --> 00:43:24,171
You think that's funny?
- It's still good. Yeah?
807
00:43:24,205 --> 00:43:25,574
- Is there something
wrong with you?
808
00:43:25,606 --> 00:43:28,109
- (laughs) No.
(dispatch chatter)
809
00:43:28,876 --> 00:43:30,211
All right, I got one.
810
00:43:30,244 --> 00:43:32,179
This 8-year-old boy
gets to the house.
811
00:43:32,213 --> 00:43:33,247
He knocks on the door.
812
00:43:33,280 --> 00:43:34,583
A little old lady
opens the door.
813
00:43:34,615 --> 00:43:38,919
She says, "Oh, sonny,
you must be a pirate."
814
00:43:38,953 --> 00:43:41,021
He says, "Yes ma'am,
I am a pirate."
815
00:43:41,055 --> 00:43:43,124
She says, "Well,
if you're a pirate,
816
00:43:43,157 --> 00:43:45,159
where, where are
your buccaneers?"
817
00:43:45,192 --> 00:43:49,697
He goes, "Under my
buccan-hat, you buccan-bitch."
818
00:43:49,730 --> 00:43:52,933
(Rutkovsky chuckles)
819
00:43:54,536 --> 00:43:55,836
- I like, I like that one.
820
00:43:56,971 --> 00:44:02,109
(dispatch chatter)
(siren wailing)
821
00:44:02,810 --> 00:44:05,346
(staff chattering)
822
00:44:08,949 --> 00:44:12,419
(locker door thuds)
823
00:44:12,453 --> 00:44:14,889
- Hey man. Didn't you
say 10 minutes early?
824
00:44:14,922 --> 00:44:16,490
- Yeah. Fuck you.
825
00:44:17,559 --> 00:44:18,492
Asshole.
826
00:44:19,493 --> 00:44:20,761
- I'll see you outside.
827
00:44:24,398 --> 00:44:27,067
(dispatch chatter)
828
00:44:27,101 --> 00:44:30,237
- See this guy?
- Yeah. On the bicycle?
829
00:44:30,271 --> 00:44:32,940
- I always feel like
just opening the door.
830
00:44:32,973 --> 00:44:37,011
Crack! (chuckles) I
don't like these guys.
831
00:44:39,146 --> 00:44:41,782
(siren wailing)
(car door thuds)
832
00:44:41,815 --> 00:44:46,954
(children yelling)
(birds chirping)
833
00:44:47,688 --> 00:44:50,891
(bottles clattering)
834
00:44:52,661 --> 00:44:55,630
(car horn honking)
835
00:44:55,664 --> 00:44:59,166
(door squeaks and thuds)
836
00:45:08,976 --> 00:45:11,680
(hand bangs)
EMS!
837
00:45:11,712 --> 00:45:14,415
(child crying)
838
00:45:16,884 --> 00:45:21,623
(hand bangs)
(door rattles)
839
00:45:21,656 --> 00:45:23,757
- [Nancy] Oh, you
brought back up.
840
00:45:23,791 --> 00:45:27,795
- (scoffs) Nancy, this is Cross.
841
00:45:27,828 --> 00:45:31,131
Cross, Nancy.
842
00:45:31,165 --> 00:45:32,333
- [Nancy] You got it?
843
00:45:33,300 --> 00:45:34,802
- [Rutkovsky] Where's Sylvie?
844
00:45:34,835 --> 00:45:36,937
- [Nancy] You're not seeing
her until you pay her rent.
845
00:45:40,374 --> 00:45:41,475
(child crying)
846
00:45:41,509 --> 00:45:43,944
So you got it or not?
847
00:45:46,247 --> 00:45:49,049
(paper rustles)
848
00:45:51,885 --> 00:45:55,089
Thank you.
(door squeaks)
849
00:45:55,122 --> 00:45:58,125
(door thuds)
850
00:45:58,158 --> 00:45:59,927
- That's the welcome party.
851
00:46:02,863 --> 00:46:05,165
Hey. Hello. (chuckles)
852
00:46:05,199 --> 00:46:07,167
How are you?
- Good.
853
00:46:07,201 --> 00:46:08,402
- Where are you gonna take me?
854
00:46:08,435 --> 00:46:10,304
- This way.
- Take me to play somewhere.
855
00:46:10,337 --> 00:46:11,706
- [Sylvie] Yeah.
856
00:46:11,740 --> 00:46:15,175
(Rutkovsky grunting)
857
00:46:15,209 --> 00:46:17,478
- [Nancy] So you're
the new partner?
858
00:46:17,512 --> 00:46:19,079
- Yeah.
859
00:46:19,113 --> 00:46:22,016
- I'm the most recent ex-wife
and mother of his only child.
860
00:46:22,049 --> 00:46:22,983
Nice to meet you.
861
00:46:27,788 --> 00:46:29,423
(Nancy sighs)
862
00:46:29,456 --> 00:46:31,760
- [Cross] How many
wives has he had?
863
00:46:32,860 --> 00:46:33,794
- I lost count.
864
00:46:35,029 --> 00:46:36,864
- [Rutkovsky] Okay, good.
865
00:46:36,897 --> 00:46:39,534
- [Nancy] Loves his daughter
though. I'll give him that.
866
00:46:39,567 --> 00:46:41,969
- [Rutkovsky] Bravo.
(claps) Watch what happens.
867
00:46:43,705 --> 00:46:46,273
- How long, how long
have you guys lived here?
868
00:46:46,307 --> 00:46:49,109
- Five years. Two
just Sylvie and me.
869
00:46:52,913 --> 00:46:54,749
How long you been on the job?
870
00:46:54,783 --> 00:46:55,849
- A few weeks.
871
00:46:56,651 --> 00:46:58,452
- Few weeks?
872
00:46:58,485 --> 00:46:59,420
- Yep.
- Hm.
873
00:47:01,488 --> 00:47:03,591
How's your girlfriend
deal with it?
874
00:47:03,625 --> 00:47:07,762
- Oh, I- uh, I don't
really have a girlfriend.
875
00:47:07,796 --> 00:47:12,132
I mean, there's a girl, but.
- Oh, I see.
876
00:47:13,834 --> 00:47:15,069
Busy saving the world,
877
00:47:15,102 --> 00:47:17,639
not much time for,
uh, personal stuff.
878
00:47:18,906 --> 00:47:19,907
- I don't know about that.
879
00:47:19,940 --> 00:47:22,042
- I know about that.
880
00:47:22,076 --> 00:47:23,110
(phone buzzing)
881
00:47:23,143 --> 00:47:25,446
I know all about that.
882
00:47:25,479 --> 00:47:26,380
Excuse me.
883
00:47:28,750 --> 00:47:30,451
Oh, I haven't told him yet.
884
00:47:30,484 --> 00:47:33,621
But um, I talked to the lawyer,
885
00:47:33,655 --> 00:47:34,922
and he said we're
well within our rights
886
00:47:34,955 --> 00:47:37,391
as long as we stay
within state lines.
887
00:47:37,424 --> 00:47:39,694
(somber music)
888
00:47:39,728 --> 00:47:43,130
- [Sylvie] It's a
rainbow hopscotch
889
00:47:43,163 --> 00:47:46,768
- [Rutkovsky] Yeah,
let's see your hopscotch.
890
00:47:46,801 --> 00:47:47,769
- [Sylvie] This
side or that side?
891
00:47:47,802 --> 00:47:49,069
- It doesn't matter.
892
00:47:49,103 --> 00:47:50,304
Whatever you wanna do.
893
00:47:51,673 --> 00:47:53,173
I got a magic trick for you.
894
00:47:53,207 --> 00:47:54,475
All right. You ready?
- Yeah.
895
00:47:54,509 --> 00:47:56,276
- All right. (gasps)
(Sylvie exclaims)
896
00:47:56,310 --> 00:47:59,313
Voila! (grunts)
(Sylvie laughs)
897
00:48:02,349 --> 00:48:05,152
I love you. So happy to see you.
898
00:48:05,185 --> 00:48:07,020
- [Sylvie] Me too.
899
00:48:07,054 --> 00:48:08,656
- Let me see that.
900
00:48:10,057 --> 00:48:12,594
It's pretty. Where'd
you get that?
901
00:48:13,327 --> 00:48:14,529
- From Mommy's friend.
902
00:48:15,362 --> 00:48:18,465
(gentle suspenseful music)
903
00:48:18,499 --> 00:48:22,570
(Nancy sighs and clears throat)
904
00:48:23,904 --> 00:48:26,674
- Hey, darling, Daddy's
gotta get back to work.
905
00:48:26,708 --> 00:48:28,375
What am I doing?
906
00:48:28,409 --> 00:48:30,578
- [Sylvie] Helping
people get better.
907
00:48:32,079 --> 00:48:33,013
- That's right.
908
00:48:34,682 --> 00:48:37,017
(door rattles)
909
00:48:37,050 --> 00:48:38,118
This is Cross.
910
00:48:38,152 --> 00:48:39,286
- Hello.
- He's a goofball.
911
00:48:39,319 --> 00:48:40,855
Will you go show
him your hopscotch?
912
00:48:40,889 --> 00:48:41,955
- Yes.
- See if he
913
00:48:41,989 --> 00:48:42,791
can hopscotch.
- Oh, wait.
914
00:48:42,824 --> 00:48:43,625
Gotta do that again.
915
00:48:43,658 --> 00:48:44,592
Let's go hopscotch.
916
00:48:48,996 --> 00:48:50,197
What you got? Ooh!
917
00:48:52,867 --> 00:48:53,735
Look at you.
918
00:48:54,869 --> 00:48:56,136
- [Sylvie] Yeah, I
could stay on this.
919
00:48:56,170 --> 00:48:57,938
- Yes? Like this?
- Yeah.
920
00:48:59,039 --> 00:49:00,542
- So you're seeing somebody.
921
00:49:01,643 --> 00:49:05,312
(gentle suspenseful music)
922
00:49:12,019 --> 00:49:17,124
Attagirl. (sighs)
923
00:49:17,525 --> 00:49:18,091
Um.
924
00:49:20,260 --> 00:49:22,963
(solemn music)
925
00:49:31,906 --> 00:49:35,510
Yeah.
(door squeaks)
926
00:49:35,543 --> 00:49:37,277
- Hey.
- Hey, darling.
927
00:49:37,311 --> 00:49:39,781
- Run around.
- Daddy's gotta go.
928
00:49:39,814 --> 00:49:41,749
All right. I love you.
929
00:49:44,451 --> 00:49:47,522
Mommy's waiting for you.
- Okay. Bye!
930
00:49:47,555 --> 00:49:48,790
- Bye, darling.
931
00:49:48,823 --> 00:49:49,891
- Bye!
932
00:49:49,924 --> 00:49:52,627
(solemn music)
933
00:49:55,229 --> 00:49:58,031
(rain pattering)
934
00:50:12,412 --> 00:50:15,282
(ethereal music)
935
00:50:18,318 --> 00:50:21,021
(solemn music)
936
00:50:24,659 --> 00:50:27,494
(ethereal music)
937
00:50:35,202 --> 00:50:37,271
(child crying)
938
00:50:37,304 --> 00:50:38,773
- Hang on.
939
00:50:38,806 --> 00:50:41,475
(solemn music)
940
00:50:51,953 --> 00:50:53,655
Hi. What's up, buddy?
941
00:50:57,424 --> 00:50:59,059
You wakey-wakey? Hi.
942
00:51:01,228 --> 00:51:02,062
Huh?
943
00:51:03,631 --> 00:51:05,365
(child cries)
944
00:51:05,399 --> 00:51:07,535
He's still tired.
- Yeah.
945
00:51:08,402 --> 00:51:09,671
Hey, buddy.
946
00:51:09,704 --> 00:51:11,539
- Are you gonna say
hi to Mama's friend?
947
00:51:12,507 --> 00:51:13,407
Huh? Here.
948
00:51:16,209 --> 00:51:17,045
(child sneezes)
949
00:51:17,077 --> 00:51:18,145
- Bless you.
950
00:51:18,178 --> 00:51:21,015
- Bless you.
- Bless you. Hey.
951
00:51:21,049 --> 00:51:23,216
- Hi, buddy.
- Hey.
952
00:51:23,250 --> 00:51:25,620
- Hi. What do you think?
953
00:51:25,653 --> 00:51:27,789
(child chortles)
Ooh.
954
00:51:27,822 --> 00:51:31,291
(Cross imitates whooshing)
955
00:51:31,325 --> 00:51:34,028
(solemn music)
956
00:51:36,430 --> 00:51:39,266
(ethereal music)
957
00:51:46,741 --> 00:51:48,375
- [Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
958
00:51:48,408 --> 00:51:49,711
Dysp breathing, fever, cough,
959
00:51:49,744 --> 00:51:51,579
at the Brownsville Nursing Home.
960
00:51:51,613 --> 00:51:53,081
East New York Avenue, Rockaway.
961
00:51:53,113 --> 00:51:54,582
Four-five Young.
962
00:51:54,616 --> 00:51:59,654
(dramatic music)
(train screeching)
963
00:52:08,563 --> 00:52:10,197
- How we doing?
- Hi.
964
00:52:10,230 --> 00:52:12,199
He's right over there.
965
00:52:12,232 --> 00:52:14,434
It started yesterday afternoon
966
00:52:14,468 --> 00:52:17,538
and it's getting
worse and worse.
967
00:52:17,572 --> 00:52:20,374
- What's the history?
- He has advanced Alzheimer's,
968
00:52:20,407 --> 00:52:24,512
heart disease, chronic
pneumonia, and incontinence.
969
00:52:25,713 --> 00:52:26,914
- My lungs are bad.
970
00:52:27,949 --> 00:52:29,717
- Yeah?
- They are.
971
00:52:29,751 --> 00:52:32,754
- You got a DNR?
- No, he doesn't have a DNR.
972
00:52:32,787 --> 00:52:33,855
Let me go bring
973
00:52:33,888 --> 00:52:34,922
his chart for you.
- I'm dying.
974
00:52:34,956 --> 00:52:36,256
- Sh, it's okay.
975
00:52:40,293 --> 00:52:42,897
Sir, we'll take you
to the hospital.
976
00:52:42,930 --> 00:52:45,833
(plastic rustles)
977
00:52:49,103 --> 00:52:51,572
(patient groans)
978
00:52:51,606 --> 00:52:53,107
- We'll transfer
him to a hospital
979
00:52:53,141 --> 00:52:54,976
from this fucking nursing home.
980
00:52:55,009 --> 00:52:56,476
He'll be right back.
981
00:52:56,511 --> 00:52:59,446
(patient groaning)
982
00:53:17,765 --> 00:53:20,467
Pulmonary edema. He's got
an ocean in his lungs.
983
00:53:23,203 --> 00:53:26,239
(patient groaning)
984
00:53:28,176 --> 00:53:31,145
(curtain rattles)
985
00:53:32,345 --> 00:53:34,749
I know what you're thinking.
986
00:53:38,986 --> 00:53:39,921
Is it worth it?
987
00:53:41,856 --> 00:53:43,558
You and I both know as soon
as we get him to the ED,
988
00:53:43,591 --> 00:53:44,992
they're gonna intubate him
989
00:53:45,026 --> 00:53:47,494
and he probably won't ever
breathe on his own again.
990
00:53:49,197 --> 00:53:52,232
(patient groaning)
991
00:54:05,980 --> 00:54:08,783
(ethereal music)
992
00:54:15,156 --> 00:54:17,692
(Rutkovsky sighs)
993
00:54:17,725 --> 00:54:19,060
- All right. Ready?
994
00:54:19,093 --> 00:54:20,528
- Yep.
- One, two, three.
995
00:54:21,394 --> 00:54:23,231
(body thuds)
996
00:54:23,263 --> 00:54:26,534
(patient sighs)
997
00:54:26,567 --> 00:54:29,704
(stretcher rattles)
998
00:54:34,407 --> 00:54:36,878
(trolley whirring)
999
00:54:36,911 --> 00:54:40,248
(train rumbling)
1000
00:54:40,280 --> 00:54:42,315
I used to work a double shift.
1001
00:54:43,618 --> 00:54:46,254
I was with FDNY and
a private outfit,
1002
00:54:46,286 --> 00:54:49,924
and my mainstay was an
air-conditioning business
1003
00:54:49,957 --> 00:54:51,559
with my cousin.
1004
00:54:51,592 --> 00:54:54,427
So I'd do the 7:00 to 7:00
day, 7:00 to 7:00 night,
1005
00:54:54,461 --> 00:54:56,831
then go straight to
knocking wallboard out,
1006
00:54:58,132 --> 00:54:59,834
putting in insulated duct.
1007
00:55:01,068 --> 00:55:03,037
By the time I'd get
home, I hit the rack,
1008
00:55:03,070 --> 00:55:05,807
like, man, boom, just crashed.
1009
00:55:06,808 --> 00:55:07,775
A coma.
1010
00:55:10,111 --> 00:55:12,345
And my wife would
wake me, shaking me,
1011
00:55:13,480 --> 00:55:15,149
telling me I wasn't breathing.
1012
00:55:21,421 --> 00:55:23,291
But I think she was
fucking with me.
1013
00:55:26,127 --> 00:55:31,265
(Rutkovsky groans)
(dispatch chatter)
1014
00:55:32,166 --> 00:55:34,669
Wake me if I stop breathing.
1015
00:55:36,304 --> 00:55:39,339
(train screeching)
1016
00:55:40,174 --> 00:55:41,341
- You got it.
1017
00:55:42,810 --> 00:55:45,680
(train rumbling)
1018
00:55:53,754 --> 00:55:55,189
- 2F?
- Yeah, 2F.
1019
00:56:00,294 --> 00:56:02,830
(hang banging)
- EMS!
1020
00:56:02,864 --> 00:56:03,931
- [Husband] Hey, yeah.
1021
00:56:03,965 --> 00:56:05,299
- [Rutkovsky] Hello, EM-
1022
00:56:05,333 --> 00:56:07,335
- Hey. I called.
1023
00:56:07,367 --> 00:56:08,936
Check my wife please.
1024
00:56:08,970 --> 00:56:10,104
- [Cross] What's going?
1025
00:56:10,137 --> 00:56:11,572
- I think she fell or something.
1026
00:56:11,606 --> 00:56:13,140
She doesn't look really good.
1027
00:56:15,343 --> 00:56:16,811
(door thuds)
1028
00:56:16,844 --> 00:56:19,446
(train rumbling)
1029
00:56:19,479 --> 00:56:22,149
- What happened?
- Four-five Young, 10-85.
1030
00:56:22,183 --> 00:56:24,752
- What's going
on? What happened?
1031
00:56:24,785 --> 00:56:26,020
Did you hit your head?
1032
00:56:27,555 --> 00:56:28,990
Do you remember?
1033
00:56:29,023 --> 00:56:31,092
Hm?
- Two of you arguing tonight?
1034
00:56:31,125 --> 00:56:32,492
- Nah, we didn't.
- You sure?
1035
00:56:32,526 --> 00:56:33,761
- Yeah, I'm sure, man.
1036
00:56:33,794 --> 00:56:35,296
- She fell?
- That's what she told me.
1037
00:56:35,329 --> 00:56:37,965
- Okay, just relax. Just relax.
1038
00:56:37,999 --> 00:56:40,001
So what do you, what is the
last thing you remember?
1039
00:56:40,034 --> 00:56:42,303
(husband speaking Russian)
1040
00:56:42,336 --> 00:56:43,537
- Where'd you, where'd
you hit your head?
1041
00:56:43,571 --> 00:56:45,106
Where does it hurt the worst?
1042
00:56:46,140 --> 00:56:48,709
Okay.
(husband speaking Russian)
1043
00:56:48,743 --> 00:56:50,177
- Ma'am, you remember
what happened?
1044
00:56:50,211 --> 00:56:53,347
- You say you fell, right?
(wife speaking Russian)
1045
00:56:53,381 --> 00:56:55,149
(husband speaking Russian)
1046
00:56:55,182 --> 00:56:56,217
(wife sobs)
- Where'd you fall?
1047
00:56:56,250 --> 00:56:57,818
You remember?
- The stairs.
1048
00:56:57,852 --> 00:56:59,787
- Was she, was she unconscious?
1049
00:56:59,820 --> 00:57:00,621
- A little bit.
1050
00:57:01,989 --> 00:57:04,025
(husband speaking Russian)
- Sir, could you just.
1051
00:57:04,058 --> 00:57:05,159
Sir, please. We're trying
to get her to relax.
1052
00:57:05,192 --> 00:57:06,527
- Let my partner help your wife.
1053
00:57:06,560 --> 00:57:07,728
- That's fine. You focus on her.
1054
00:57:07,762 --> 00:57:09,163
- He's trying to help your wife.
1055
00:57:09,196 --> 00:57:10,398
- I'm trying to talk to her.
- If you just wanna step
1056
00:57:10,430 --> 00:57:12,099
into the other room?
- That's all I'm doing.
1057
00:57:12,133 --> 00:57:13,334
- We're trying to help her.
1058
00:57:13,367 --> 00:57:16,003
(husband and wife
speaking Russian)
1059
00:57:16,037 --> 00:57:17,872
(husband speaking Russian)
1060
00:57:17,905 --> 00:57:18,973
- Do me a favor.
1061
00:57:19,006 --> 00:57:20,708
Just, you make me
a little nervous
1062
00:57:20,741 --> 00:57:22,710
being so behind me, okay?
- I'm cool, man.
1063
00:57:22,743 --> 00:57:23,878
I'm in my house.
- I'm just trying
1064
00:57:23,911 --> 00:57:24,745
to take care of your
wife, all right?
1065
00:57:24,779 --> 00:57:26,047
- Can you just give us...
1066
00:57:26,080 --> 00:57:27,415
Sir, we're trying to
ask her some questions.
1067
00:57:27,447 --> 00:57:28,582
Could you just step into
the other room or something?
1068
00:57:28,616 --> 00:57:29,850
- What is all these
questions about?
1069
00:57:29,884 --> 00:57:31,085
What you are? Cops?
- We're just trying
1070
00:57:31,118 --> 00:57:32,520
to help your wife.
No, we're not cops.
1071
00:57:32,553 --> 00:57:33,654
We're just trying-
- That's exactly
1072
00:57:33,688 --> 00:57:34,555
what I'm saying.
- To help your wife.
1073
00:57:34,588 --> 00:57:35,690
(husband speaking Russian)
1074
00:57:35,723 --> 00:57:37,091
(wife speaking Russian)
- Sir? Sir?
1075
00:57:37,124 --> 00:57:38,225
Sir, could you just
give us a second-
1076
00:57:38,259 --> 00:57:39,226
- I'm cool, man!
- While we talk to her?
1077
00:57:39,260 --> 00:57:40,561
I know, but just
give us a second
1078
00:57:40,594 --> 00:57:41,395
while we talk to her!
- Stop looking at me.
1079
00:57:41,429 --> 00:57:42,330
Look at her and help.
1080
00:57:42,363 --> 00:57:43,597
Just do your fucking jobs.
1081
00:57:43,631 --> 00:57:44,865
- [Cross] Yeah. That's
what we're trying to do.
1082
00:57:44,899 --> 00:57:46,167
- I'm getting really
pissed right now,
1083
00:57:46,200 --> 00:57:48,202
'cause y'all asking too
much goddamn questions
1084
00:57:48,235 --> 00:57:49,770
and not getting her help.
1085
00:57:49,804 --> 00:57:51,939
(husband speaking Russian)
1086
00:57:51,973 --> 00:57:53,240
(wife speaking Russian)
- Let me.
1087
00:57:53,274 --> 00:57:55,042
Here, just sit back
and relax a little bit.
1088
00:57:55,076 --> 00:57:56,744
- [Husband] Don't look at
me. Look at her, all right.
1089
00:57:56,777 --> 00:58:01,415
(wife and husband
yelling in Russian)
1090
00:58:03,317 --> 00:58:06,754
- Could you just
give us a second?
1091
00:58:06,787 --> 00:58:08,422
(wife and husband continue
yelling in Russian)
1092
00:58:08,456 --> 00:58:11,692
- Okay.
(dramatic music)
1093
00:58:11,726 --> 00:58:13,928
- [Husband] Where
you going, man?
1094
00:58:13,961 --> 00:58:15,229
- Sir.
- Where are you going?
1095
00:58:15,262 --> 00:58:16,430
- [Rutkovsky] I'm gonna
get her to the hospital.
1096
00:58:16,464 --> 00:58:20,434
(wife and husband
yelling in Russian)
1097
00:58:20,468 --> 00:58:21,402
- What is this for?
1098
00:58:21,435 --> 00:58:22,636
What is this for?
1099
00:58:22,670 --> 00:58:23,604
- We're gonna take
her to the hospital.
1100
00:58:23,637 --> 00:58:24,705
- Well, that's not gonna happen.
1101
00:58:24,739 --> 00:58:25,439
- Come on. Just
stand over there.
1102
00:58:25,473 --> 00:58:26,273
(train screeching)
1103
00:58:26,307 --> 00:58:27,274
Just get out of the way.
1104
00:58:27,308 --> 00:58:28,642
- That's not gonna happen.
1105
00:58:28,676 --> 00:58:30,111
(all yelling)
1106
00:58:30,144 --> 00:58:32,146
- Hey, hey! Knock it off!
- Motherfucker.
1107
00:58:32,179 --> 00:58:33,447
- NYPD! What's going on?
1108
00:58:33,481 --> 00:58:34,448
Get the fuck out.
1109
00:58:34,482 --> 00:58:35,483
- What?
- Get the fuck out.
1110
00:58:35,516 --> 00:58:36,317
Get him out, get him out!
1111
00:58:36,350 --> 00:58:37,284
Get him the fuck out!
1112
00:58:37,318 --> 00:58:40,488
(officers and husband yelling)
1113
00:58:40,521 --> 00:58:41,789
- It's all right.
1114
00:58:41,822 --> 00:58:43,724
- [Husband] What the
fuck y'all doing? Yo!
1115
00:58:43,758 --> 00:58:44,625
- We'll take you
to the hospital,
1116
00:58:44,658 --> 00:58:45,893
and they'll check you out.
1117
00:58:45,926 --> 00:58:47,628
It's all right. It's okay.
1118
00:58:47,661 --> 00:58:50,431
Rut! Rut, hey, hey!
(train screeching)
1119
00:58:50,464 --> 00:58:51,599
(officers and husband yelling)
1120
00:58:51,632 --> 00:58:53,901
- Got a wife-beater pussy bitch.
1121
00:58:53,934 --> 00:58:55,803
You pussy bitch. Right?
1122
00:58:55,836 --> 00:58:56,637
(all yelling)
1123
00:58:56,670 --> 00:58:57,805
You sorry pussy bitch!
1124
00:58:57,838 --> 00:58:58,973
- Rut!
- Who you talking to?
1125
00:58:59,006 --> 00:59:00,307
- Rut, hey!
1126
00:59:00,341 --> 00:59:02,676
Hey! Rut, Rut!
- Come on, motherfucker!
1127
00:59:02,710 --> 00:59:05,514
(all yelling)
1128
00:59:05,546 --> 00:59:08,449
- The fuck are you doing?
- Let's get him downstairs!
1129
00:59:08,482 --> 00:59:10,017
- [Husband] Fuck off, man.
1130
00:59:10,051 --> 00:59:11,252
- What are you doing? Come on.
1131
00:59:11,285 --> 00:59:13,888
- [Husband] Fucking wrong, yo!
1132
00:59:15,356 --> 00:59:16,390
- You good?
1133
00:59:18,192 --> 00:59:20,361
- We'll take care of you.
1134
00:59:22,396 --> 00:59:24,265
Let's get the ice
pack on her hand.
1135
00:59:26,067 --> 00:59:28,903
(sirens wailing)
1136
00:59:36,377 --> 00:59:39,880
From the minute Putin-wannabe
bitch opens the door,
1137
00:59:39,914 --> 00:59:42,016
he's already been
threatening with us.
1138
00:59:42,049 --> 00:59:43,884
Every time the wife
tries to tell Cross
1139
00:59:43,918 --> 00:59:45,520
an answer to one
of his questions,
1140
00:59:45,554 --> 00:59:48,557
this guy's overbearing on
top, threatening to us,
1141
00:59:48,589 --> 00:59:50,691
while he's telling her
to shut the fuck up
1142
00:59:50,724 --> 00:59:52,326
in Ru, whatever.
1143
00:59:52,359 --> 00:59:55,162
Over and over. That's what's
going on the whole time.
1144
00:59:55,196 --> 00:59:58,232
Then the second I got up,
this fucking guy gets on me.
1145
00:59:58,265 --> 00:59:59,200
Cops rushed him.
1146
00:59:59,233 --> 01:00:00,668
Just, he was, engaged me,
1147
01:00:00,701 --> 01:00:02,503
I was a little
fueled-up at that point.
1148
01:00:02,537 --> 01:00:04,138
I go to the door.
1149
01:00:04,171 --> 01:00:05,873
Captain, please. I go.
1150
01:00:05,906 --> 01:00:07,374
I only went to the door.
1151
01:00:07,408 --> 01:00:09,677
The next thing he does,
he's trying to kick me.
1152
01:00:09,710 --> 01:00:11,312
- How did that happen, Rut?
1153
01:00:11,345 --> 01:00:13,481
- I didn't, when Cross is
asking her medical questions-
1154
01:00:13,515 --> 01:00:14,583
- Rut, it's-
- He just keeps
1155
01:00:14,615 --> 01:00:15,850
fucking threatening the wife.
1156
01:00:15,883 --> 01:00:17,418
- It's not a good
look when the medics
1157
01:00:17,451 --> 01:00:19,820
make their own fucking
patients, okay, Rut?
1158
01:00:19,854 --> 01:00:20,821
You pushed a cop, Rut.
1159
01:00:20,855 --> 01:00:22,656
You pushed a fucking cop, Rut.
1160
01:00:22,690 --> 01:00:24,091
- I didn't try to hit a cop.
1161
01:00:24,125 --> 01:00:26,193
In fact, I didn't.
- You did!
1162
01:00:26,227 --> 01:00:29,263
- The cop was, you know,
pulling me off from the guy
1163
01:00:29,296 --> 01:00:30,698
who was trying to
kick me at the door.
1164
01:00:30,731 --> 01:00:32,666
I didn't. I didn't
actually hit the cop.
1165
01:00:32,700 --> 01:00:34,401
I got the guy that
took a kick at me
1166
01:00:34,435 --> 01:00:36,036
'cause I was motherfucking
him at the door,
1167
01:00:36,070 --> 01:00:38,272
and then the cops and I got
into it for two seconds.
1168
01:00:38,305 --> 01:00:41,408
- That's not what the
report says. Okay?
1169
01:00:41,442 --> 01:00:44,712
The cop was assaulted.
What can I do?
1170
01:00:44,745 --> 01:00:47,448
- So you're benching me?
- Get the fuck outta here.
1171
01:00:50,784 --> 01:00:53,522
(train rattling)
1172
01:00:55,956 --> 01:00:57,191
- [Rutkovsky] You know,
I'll have to go down
1173
01:00:57,224 --> 01:00:59,727
and get a psych
eval at some point.
1174
01:00:59,760 --> 01:01:01,228
- [Cross] That's
with a therapist?
1175
01:01:01,262 --> 01:01:02,796
- [Rutkovsky] Anytime
anything happens in the field,
1176
01:01:02,830 --> 01:01:05,065
they send you downtown
for a debrief.
1177
01:01:05,099 --> 01:01:09,336
You know, you're having
nightmares, insomnia, all that.
1178
01:01:11,005 --> 01:01:13,274
After 9/11, they sent
a whole army of shrinks
1179
01:01:13,307 --> 01:01:14,675
to all the stations.
1180
01:01:15,809 --> 01:01:17,344
- [Cross] You were there, right?
1181
01:01:19,013 --> 01:01:20,714
- We got there at least
a couple of minutes
1182
01:01:20,748 --> 01:01:23,317
before the first
tower went down.
1183
01:01:23,350 --> 01:01:25,953
You know h- how, you've
seen it on television?
1184
01:01:27,188 --> 01:01:30,424
So it just looks like
a lava flow or someth-
1185
01:01:30,457 --> 01:01:32,092
I mean, it just
sort of melts down.
1186
01:01:32,126 --> 01:01:33,260
That's not what it was like.
1187
01:01:33,294 --> 01:01:35,829
It was more like this thing,
1188
01:01:35,863 --> 01:01:37,331
like clack, clack, clack.
1189
01:01:38,465 --> 01:01:40,434
Every floor crashing
into each other,
1190
01:01:40,467 --> 01:01:42,703
just clack, clack, clack, clack.
1191
01:01:44,872 --> 01:01:48,809
I mean, you could
really feel it falling.
1192
01:01:52,514 --> 01:01:54,415
So we went around
the clock, and then
1193
01:01:56,383 --> 01:02:00,888
I went back to work
three days later.
1194
01:02:03,525 --> 01:02:06,227
I mean, what else
was I gonna do?
1195
01:02:09,997 --> 01:02:11,365
Well, I guess I could've taken
1196
01:02:11,398 --> 01:02:14,735
that fancy doctor's
test you're taking.
1197
01:02:15,736 --> 01:02:17,838
(Cross chuckles)
1198
01:02:17,871 --> 01:02:20,841
(seagulls squawking)
1199
01:02:20,874 --> 01:02:23,578
(somber music)
1200
01:02:29,517 --> 01:02:32,386
(waves crashing)
1201
01:02:40,662 --> 01:02:42,062
Nancy's leaving.
1202
01:02:46,534 --> 01:02:47,736
She met someone.
1203
01:02:50,605 --> 01:02:54,743
And they're, uh, taking off.
1204
01:02:56,243 --> 01:02:57,311
Upstate somewhere.
1205
01:03:03,551 --> 01:03:06,554
Taking Sylvie with 'em. (scoffs)
1206
01:03:10,391 --> 01:03:12,727
I mean, I would h-
have her weekends,
1207
01:03:12,761 --> 01:03:15,329
and then now it'll be holidays.
1208
01:03:16,897 --> 01:03:22,002
(waves crashing)
(seagulls squawking)
1209
01:03:25,540 --> 01:03:27,241
Maybe it's for the best.
1210
01:03:29,376 --> 01:03:30,612
Get her outta the city.
1211
01:03:33,080 --> 01:03:34,481
She'll have a better life.
1212
01:03:36,116 --> 01:03:41,255
(waves crashing)
(seagulls squawking)
1213
01:03:42,990 --> 01:03:47,762
Hey, don't kill
anybody while I'm gone.
1214
01:03:51,832 --> 01:03:54,536
(somber music)
1215
01:03:59,173 --> 01:04:02,309
(suspenseful music)
1216
01:04:05,647 --> 01:04:08,516
(sirens wailing)
1217
01:04:12,520 --> 01:04:15,790
(dramatic rock music)
1218
01:04:30,638 --> 01:04:34,208
(sirens continue wailing)
1219
01:04:38,713 --> 01:04:42,851
(dramatic rock music continues)
1220
01:04:43,984 --> 01:04:45,986
♪ All that's left is
to hope and pray ♪
1221
01:04:46,019 --> 01:04:48,590
♪ There's nothing
left for you to say ♪
1222
01:04:48,623 --> 01:04:50,924
♪ You can't kill the devil ♪
1223
01:04:50,958 --> 01:04:51,826
- You don't like metal?
1224
01:04:51,860 --> 01:04:53,762
♪ Evil is alive ♪
1225
01:04:53,795 --> 01:04:56,163
♪ You can't kill the devil ♪
1226
01:04:56,196 --> 01:04:58,499
♪ 'Cause evil never dies ♪
1227
01:04:58,533 --> 01:05:00,334
- [Cross] We got a
foul odor up here.
1228
01:05:00,367 --> 01:05:01,603
- [Landlord] Yeah,
guys, it's, uh,
1229
01:05:01,636 --> 01:05:03,538
second apartment
door right here.
1230
01:05:04,539 --> 01:05:07,542
(metal clattering)
1231
01:05:08,375 --> 01:05:09,711
(door thudding)
1232
01:05:09,744 --> 01:05:11,378
- So glad we rushed here.
1233
01:05:11,412 --> 01:05:13,447
We rushed over here
for a dead body.
1234
01:05:13,480 --> 01:05:14,649
(door clattering)
1235
01:05:14,682 --> 01:05:19,788
Oh, that's the good stuff.
1236
01:05:20,555 --> 01:05:21,556
Have at it.
1237
01:05:22,657 --> 01:05:23,858
- [Cross] You're not going?
1238
01:05:23,892 --> 01:05:25,993
- (chuckles) You're the rookie.
1239
01:05:26,026 --> 01:05:27,695
Here.
- What the fuck is that?
1240
01:05:27,729 --> 01:05:29,396
- You're gonna be fine.
1241
01:05:29,430 --> 01:05:30,732
- The fuck is that?
1242
01:05:30,765 --> 01:05:32,132
- Vicks VapoRub.
1243
01:05:32,166 --> 01:05:35,502
- Get the fuck off me.
- What's wrong with you?
1244
01:05:35,537 --> 01:05:37,037
It's so you don't puke.
1245
01:05:37,070 --> 01:05:39,541
Your mother never used that?
1246
01:05:41,108 --> 01:05:43,912
(Cross panting)
1247
01:05:46,848 --> 01:05:49,450
(Cross gulps)
1248
01:06:06,768 --> 01:06:09,369
(Cross continues panting)
1249
01:06:09,403 --> 01:06:12,172
(flies buzzing)
1250
01:06:35,395 --> 01:06:38,933
(flies continue buzzing)
1251
01:06:55,917 --> 01:06:58,686
(Cross gasping)
1252
01:07:04,291 --> 01:07:07,795
(flies continue buzzing)
1253
01:07:08,863 --> 01:07:12,000
(suspenseful music)
1254
01:07:29,551 --> 01:07:32,820
(Cross gulps)
1255
01:07:32,854 --> 01:07:35,657
(Cross gasping)
1256
01:07:38,726 --> 01:07:40,327
(flies continue buzzing)
1257
01:07:40,360 --> 01:07:44,331
(suspenseful music continues)
1258
01:07:51,171 --> 01:07:52,072
Cross!
1259
01:07:55,208 --> 01:07:56,143
(Cross gasps)
1260
01:07:56,176 --> 01:07:58,178
You believe in heaven, Cross?
1261
01:07:58,211 --> 01:08:00,380
You believe in that shit?
1262
01:08:01,516 --> 01:08:04,484
I don't know if I
believe in heaven,
1263
01:08:04,519 --> 01:08:06,386
but I believe in hell.
1264
01:08:06,420 --> 01:08:09,189
(flies buzzing)
1265
01:08:14,729 --> 01:08:17,397
You know, a fly can smell
death sooner than we can?
1266
01:08:18,533 --> 01:08:20,902
It's the only smell you
can never get used to.
1267
01:08:22,369 --> 01:08:25,105
(flies buzzing)
1268
01:08:26,373 --> 01:08:29,443
(suspenseful music)
1269
01:08:35,850 --> 01:08:38,786
(Cross sniffling)
1270
01:08:48,730 --> 01:08:53,367
(intensifying suspenseful music)
1271
01:08:53,400 --> 01:08:56,904
- [Clara] Ollie? Are you okay?
1272
01:08:56,938 --> 01:08:59,741
(somber music)
1273
01:08:59,774 --> 01:09:00,675
- Yeah.
1274
01:09:03,443 --> 01:09:06,014
(door squeaks)
1275
01:09:07,548 --> 01:09:08,683
- Is something wrong?
1276
01:09:10,818 --> 01:09:14,354
(soft melancholic music)
1277
01:09:45,318 --> 01:09:49,356
Hey, you can talk to me.
1278
01:10:04,138 --> 01:10:05,338
I'm worried about you.
1279
01:10:11,946 --> 01:10:14,816
(Cross sighs)
1280
01:10:14,849 --> 01:10:16,751
(train screeching)
(crowd chattering)
1281
01:10:16,784 --> 01:10:19,721
(sirens wailing)
1282
01:10:36,871 --> 01:10:39,741
(train rattling)
1283
01:10:42,510 --> 01:10:45,513
(residents yelling)
1284
01:10:49,117 --> 01:10:54,188
(May vocalizing)
(clock ticking)
1285
01:10:58,425 --> 01:11:01,195
(sirens wailing)
1286
01:11:02,362 --> 01:11:03,965
- Hey, I'm trying
to study in here!
1287
01:11:04,832 --> 01:11:05,733
Thank you.
1288
01:11:08,770 --> 01:11:11,539
(May continues vocalizing)
1289
01:11:11,572 --> 01:11:15,710
Hey! Could you please do
that in the other room?
1290
01:11:17,377 --> 01:11:21,883
(May continues vocalizing)
(clock ticking)
1291
01:11:21,916 --> 01:11:23,184
Hey! Hey!
1292
01:11:23,217 --> 01:11:25,686
I said I'm trying to
fucking study in here!
1293
01:11:25,720 --> 01:11:27,822
Okay? It's a very
important exam.
1294
01:11:27,855 --> 01:11:30,925
Please, would you do that in
the other room? Thank you.
1295
01:11:30,958 --> 01:11:33,661
(May mumbles)
Fuck!
1296
01:11:33,694 --> 01:11:38,766
(clock ticking)
(dog barking)
1297
01:11:41,569 --> 01:11:44,304
(alarm buzzing)
1298
01:11:46,541 --> 01:11:50,011
Fuck!
(sirens wailing)
1299
01:11:50,044 --> 01:11:51,378
- [Lafontaine] Do you know
how many days it's been?
1300
01:11:51,411 --> 01:11:54,715
17 days. Not one thank you.
1301
01:11:54,749 --> 01:11:57,218
Most of the time
they say "fuck you."
1302
01:11:57,251 --> 01:12:02,256
I'm losing faith, like,
in humanity, you know?
1303
01:12:03,758 --> 01:12:05,159
I'm losing faith.
1304
01:12:07,161 --> 01:12:09,597
Come on, come on.
Speak, oh, there you go.
1305
01:12:09,630 --> 01:12:10,865
There you go. Yeah.
1306
01:12:11,766 --> 01:12:12,800
No, no, no, wait. Just relax.
1307
01:12:12,834 --> 01:12:13,734
Hey, wait, wait,
no. Come on, wait.
1308
01:12:13,768 --> 01:12:14,802
- Fuck!
1309
01:12:14,836 --> 01:12:16,637
- Ma'am, you had
an overdose, okay?
1310
01:12:16,671 --> 01:12:17,905
We're trying to help.
- Fuck!
1311
01:12:17,939 --> 01:12:19,207
Fuck you!
- We're doing our job, ma'am.
1312
01:12:19,240 --> 01:12:20,241
- Ow. My hair!
- Ma'am!
1313
01:12:20,274 --> 01:12:21,809
- Fuck me, okay. Fuck me.
1314
01:12:21,843 --> 01:12:23,277
- Yes!
- Just relax!
1315
01:12:23,311 --> 01:12:24,612
- [Lafontaine] I can't
hear another fucking thing.
1316
01:12:24,645 --> 01:12:26,047
(patient screams)
- Ma'am, just relax, please!
1317
01:12:26,080 --> 01:12:29,283
We're just doing our job.
- Fuck you. Fuck you!
1318
01:12:29,317 --> 01:12:34,387
(sirens wailing)
(suspenseful music)
1319
01:12:35,355 --> 01:12:37,291
- You don't call,
you don't write.
1320
01:12:37,325 --> 01:12:38,860
Don't send me flowers
1321
01:12:40,628 --> 01:12:41,562
- Hey, man.
1322
01:12:42,495 --> 01:12:43,998
Welcome back.
- Thanks.
1323
01:12:44,031 --> 01:12:45,266
- [Dispatch] Four-nine Henry.
1324
01:12:45,299 --> 01:12:46,267
Correction, we're
going to hospital 14.
1325
01:12:46,300 --> 01:12:47,168
Category M.
1326
01:12:48,536 --> 01:12:50,104
- [Rutkovsky] At least I'm
back in our old apartment
1327
01:12:50,137 --> 01:12:52,106
now that they're upstate.
1328
01:12:52,139 --> 01:12:53,741
- [Cross] How's it feel?
1329
01:12:53,774 --> 01:12:56,409
- [Rutkovsky] Like
a double amputation.
1330
01:12:56,443 --> 01:12:58,145
- [Cross] I don't suppose
you're looking for a roommate?
1331
01:12:58,179 --> 01:13:00,114
- [Rutkovsky] Yeah, what,
you wanna talk and cuddle?
1332
01:13:00,147 --> 01:13:01,682
You couldn't afford
it anyway, Mr.
1333
01:13:01,716 --> 01:13:02,950
"I'm going to med school.
1334
01:13:02,984 --> 01:13:04,952
I can't afford time
for a second job."
1335
01:13:04,986 --> 01:13:07,021
- [Cross] Well, that's
definitely true.
1336
01:13:08,055 --> 01:13:08,990
(radio beeping)
1337
01:13:09,023 --> 01:13:09,924
- [Dispatch] Four-five Young.
1338
01:13:09,957 --> 01:13:11,025
Four-five Young. For the OB cop.
1339
01:13:11,058 --> 01:13:12,026
- Yeah, Four-five
Young, send it.
1340
01:13:12,059 --> 01:13:14,862
Uh, show us 63. I got it.
1341
01:13:14,896 --> 01:13:17,131
- Oh, you bet you got it.
1342
01:13:17,164 --> 01:13:18,966
- How much?
- Eight.
1343
01:13:19,000 --> 01:13:20,868
- Okay. There you go.
1344
01:13:22,637 --> 01:13:24,705
Thank you.
- Muchas gracias.
1345
01:13:24,739 --> 01:13:27,341
(bright upbeat music)
1346
01:13:27,375 --> 01:13:32,513
(car horn honking)
(pedestrians chattering)
1347
01:13:37,852 --> 01:13:38,653
(car door thuds)
1348
01:13:38,686 --> 01:13:40,187
(radio pings)
1349
01:13:40,221 --> 01:13:41,022
(Rutkovsky sighs)
1350
01:13:41,055 --> 01:13:42,023
- Is that a pregnancy?
1351
01:13:43,524 --> 01:13:44,859
- You ever caught a baby?
1352
01:13:46,260 --> 01:13:47,695
- No.
1353
01:13:47,728 --> 01:13:48,663
- Well, maybe you get lucky
1354
01:13:48,696 --> 01:13:49,931
and she'll deliver in the bus.
1355
01:13:51,198 --> 01:13:54,101
Don't worry. Mama and
baby do the hard part.
1356
01:13:57,838 --> 01:14:00,775
(sirens wailing)
1357
01:14:12,720 --> 01:14:14,487
- Hey, how's it going?
1358
01:14:14,522 --> 01:14:15,823
- [Nurse] Don't know.
1359
01:14:15,856 --> 01:14:19,026
I heard screaming
about 10 minutes ago.
1360
01:14:19,060 --> 01:14:21,162
She's pregnant. That's
why I called you guys.
1361
01:14:21,195 --> 01:14:22,730
The door's locked. I
can't get in the room.
1362
01:14:22,763 --> 01:14:23,998
- It's locked?
1363
01:14:24,031 --> 01:14:26,000
Yeah. Hello?
1364
01:14:27,401 --> 01:14:28,602
Should we wait for PD?
1365
01:14:30,071 --> 01:14:33,975
- EMS! We're here
to help you, EMS.
1366
01:14:38,779 --> 01:14:40,381
(metal clatters)
1367
01:14:40,414 --> 01:14:42,283
(foot banging)
(Rutkovsky grunts)
1368
01:14:42,316 --> 01:14:44,251
(door crashes)
1369
01:14:44,285 --> 01:14:46,454
(suspenseful music)
- Fuck!
1370
01:14:46,486 --> 01:14:48,689
- Okay, come on. Come on.
1371
01:14:51,125 --> 01:14:54,128
(Rutkovsky grunts)
1372
01:14:56,731 --> 01:14:59,934
(zipper rasping)
1373
01:14:59,967 --> 01:15:02,502
(Cross sighs)
1374
01:15:03,771 --> 01:15:06,440
- [Cross] She's got a
pulse. She's pinpoint.
1375
01:15:06,474 --> 01:15:07,641
- [Rutkovsky] All right,
I'm gonna get this dog shit
1376
01:15:07,675 --> 01:15:09,143
out of her arm.
1377
01:15:09,176 --> 01:15:11,479
- [Cross] Let me get the Narcan.
1378
01:15:11,512 --> 01:15:15,049
(soft suspenseful music)
1379
01:15:31,298 --> 01:15:33,167
- [Rutkovsky] Shears!
1380
01:15:41,142 --> 01:15:44,145
- [Cross] Ma'am?
Ma'am, can you hear me?
1381
01:15:44,178 --> 01:15:45,713
Ma'am, I need you to wake up.
1382
01:15:48,649 --> 01:15:49,583
Ma'am?
1383
01:15:53,621 --> 01:15:55,589
- Stay with Mom. I'm taking
this kid down the hall.
1384
01:15:55,623 --> 01:15:56,824
- What?
- Is there a restroom
1385
01:15:56,857 --> 01:15:57,958
down here?
- Wait, is, is the baby okay?
1386
01:15:57,992 --> 01:15:59,528
(Nia groaning)
1387
01:15:59,593 --> 01:16:00,361
Ma'am, just relax.
1388
01:16:00,394 --> 01:16:02,596
Just relax. Just relax.
1389
01:16:02,630 --> 01:16:03,431
My partner's got-
- Where's my baby?
1390
01:16:03,464 --> 01:16:04,799
- The baby, ma'am.
1391
01:16:04,832 --> 01:16:05,599
Ma'am, ma'am, just relax.
- My baby. My baby.
1392
01:16:05,633 --> 01:16:07,802
Just relax. Just relax.
1393
01:16:07,835 --> 01:16:08,803
Ma'am, just relax.
1394
01:16:08,836 --> 01:16:09,870
It's all right.
- My baby!
1395
01:16:09,904 --> 01:16:10,971
- My partner's got
the baby, okay?
1396
01:16:11,005 --> 01:16:12,306
He's gonna take
care of her, okay?
1397
01:16:12,339 --> 01:16:14,942
Ma'am. Ma'am, just relax, okay?
1398
01:16:14,975 --> 01:16:16,177
Let me see your arm.
1399
01:16:16,210 --> 01:16:17,546
Just relax.
(Nia crying)
1400
01:16:17,578 --> 01:16:19,548
Can you answer some
questions for me?
1401
01:16:19,580 --> 01:16:20,848
- [Nia] Where's my baby?
1402
01:16:20,881 --> 01:16:22,716
- [Cross] How long
has the baby been out?
1403
01:16:22,750 --> 01:16:24,218
Ma'am.
- Where's my baby?
1404
01:16:24,251 --> 01:16:27,188
- [Cross] Do you know how
long the baby's been out?
1405
01:16:27,221 --> 01:16:30,991
(Rutkovsky grunts)
(door thuds)
1406
01:16:31,025 --> 01:16:36,130
(Rutkovsky sighs)
(soft suspenseful music)
1407
01:16:49,944 --> 01:16:51,212
My partner's got the baby. Okay?
1408
01:16:51,245 --> 01:16:52,346
He is doing the best he can.
1409
01:16:52,379 --> 01:16:53,380
All right?
- My baby!
1410
01:16:53,414 --> 01:16:54,448
- [Cross] Just relax for me.
1411
01:16:54,482 --> 01:16:55,416
You've lost a lot
of blood, okay?
1412
01:16:55,449 --> 01:16:57,218
- Where's my baby? My baby.
1413
01:16:57,251 --> 01:16:58,385
- We got the baby.
1414
01:16:58,419 --> 01:16:59,320
We're gonna take
care of you, okay?
1415
01:16:59,353 --> 01:17:00,589
We're gonna do the best we can.
1416
01:17:00,621 --> 01:17:02,156
All right. He's taking
care of the baby.
1417
01:17:02,189 --> 01:17:03,357
Just relax. Okay?
1418
01:17:03,390 --> 01:17:05,359
I need to get an IV in you.
- My baby.
1419
01:17:05,392 --> 01:17:08,329
(sobbing) My baby.
1420
01:17:08,362 --> 01:17:11,732
My baby. My baby's dead.
- Ma'am.
1421
01:17:11,765 --> 01:17:13,267
How much did you just use?
1422
01:17:15,102 --> 01:17:16,003
How much did you just use?
1423
01:17:16,036 --> 01:17:17,004
I need to know.
1424
01:17:17,037 --> 01:17:19,106
- I'm clean. I'm clean.
- Ma'am!
1425
01:17:19,140 --> 01:17:20,274
We found a needle in your arm.
1426
01:17:20,307 --> 01:17:21,742
How much did you just use?
1427
01:17:21,775 --> 01:17:23,077
You gotta tell me, okay?
1428
01:17:23,911 --> 01:17:24,979
You have to tell me.
1429
01:17:25,946 --> 01:17:29,116
- I- I- I needed
something for the pain.
1430
01:17:29,150 --> 01:17:30,784
- [Cross] You needed
something for the pain?
1431
01:17:30,818 --> 01:17:33,454
- But I've been clean. (sobs)
1432
01:17:33,487 --> 01:17:35,356
- Okay. You've been clean?
- I've been clean.
1433
01:17:35,389 --> 01:17:37,925
- All right. That's all right.
1434
01:17:37,958 --> 01:17:39,226
- [Nia] (sobbing) My
baby. It's all my fault.
1435
01:17:39,260 --> 01:17:41,596
- Did you use anything
else besides heroin?
1436
01:17:43,497 --> 01:17:45,567
- No. No, no, no.
- Did you use anything else?
1437
01:17:45,600 --> 01:17:46,734
No?
- No.
1438
01:17:46,767 --> 01:17:48,369
- Okay. All right.
1439
01:17:50,237 --> 01:17:51,573
Let me get this around
your arm right there.
1440
01:17:51,606 --> 01:17:53,107
- The baby's dead.
- Do you remember
1441
01:17:53,140 --> 01:17:54,975
how many minutes
the baby was out?
1442
01:17:55,009 --> 01:17:57,745
(Nia sobbing)
1443
01:17:57,778 --> 01:18:00,714
- My fault. It's my fault.
1444
01:18:00,748 --> 01:18:02,283
My baby. My baby.
1445
01:18:04,018 --> 01:18:06,487
- Ma'am. Have you
been tested for HIV?
1446
01:18:07,688 --> 01:18:09,223
Have you been tested for HIV?
1447
01:18:11,292 --> 01:18:12,960
- Yeah.
- Yeah?
1448
01:18:13,961 --> 01:18:16,130
- [Nia] I got it. I'm positive.
1449
01:18:17,364 --> 01:18:18,866
- Okay, all right.
1450
01:18:19,634 --> 01:18:20,801
And you've been taking the meds
1451
01:18:20,834 --> 01:18:22,469
so your baby wouldn't
get the virus?
1452
01:18:23,538 --> 01:18:24,838
- [Nia] They don't work.
1453
01:18:25,940 --> 01:18:27,908
- How do you know
that? They do work.
1454
01:18:27,942 --> 01:18:29,109
You should have
been taking the meds
1455
01:18:29,143 --> 01:18:30,411
so your baby wouldn't
get the virus.
1456
01:18:30,444 --> 01:18:32,746
- [Nia] My baby. The
baby, the baby's dead.
1457
01:18:32,780 --> 01:18:34,181
(knuckles rapping)
1458
01:18:34,215 --> 01:18:35,182
- Hey, guys, what's going on?
- 30-year-old female.
1459
01:18:35,216 --> 01:18:36,483
She just gave birth.
1460
01:18:36,518 --> 01:18:37,985
She's, uh, 32 weeks pregnant.
1461
01:18:38,018 --> 01:18:39,920
- [Medic] Where's the baby?
1462
01:18:39,954 --> 01:18:41,523
- She took some
heroin for the pain.
1463
01:18:41,556 --> 01:18:43,224
- Where's, where's the baby?
- So I gave her two Narcan.
1464
01:18:43,257 --> 01:18:44,291
She's HIV positive.
1465
01:18:44,325 --> 01:18:45,660
Hasn't been taking her meds
1466
01:18:45,694 --> 01:18:47,061
and, uh, she lost
a lot of blood.
1467
01:18:47,094 --> 01:18:48,295
I got an IV set up.
- Are you fucking serious?
1468
01:18:48,329 --> 01:18:49,598
- I'm gonna go
check on my partner.
1469
01:18:49,631 --> 01:18:50,364
I'll be right here.
- Where's your partner?
1470
01:18:50,397 --> 01:18:51,633
- He's got the O2 tank.
1471
01:18:51,666 --> 01:18:52,766
- [Medic] What the
fuck is going on here?
1472
01:18:52,800 --> 01:18:54,134
- Where's my baby?
- Hi, ma'am.
1473
01:18:54,168 --> 01:18:56,370
How are you feeling?
1474
01:18:56,403 --> 01:18:57,938
- Excuse me? Where is he?
1475
01:18:57,972 --> 01:18:59,340
- [Nurse] In there!
1476
01:18:59,373 --> 01:19:02,743
- Hey! What's going on?
1477
01:19:04,713 --> 01:19:06,180
How's the baby?
1478
01:19:06,213 --> 01:19:09,383
(Rutkovsky grunts)
1479
01:19:09,416 --> 01:19:12,953
- Stillborn. Baby's dead.
1480
01:19:14,888 --> 01:19:16,625
- [Medic] Yo, what the
hell's going on back there?
1481
01:19:16,658 --> 01:19:17,958
Un-fucking-believable.
1482
01:19:17,992 --> 01:19:19,193
Come on, guys. Where's the baby?
1483
01:19:19,226 --> 01:19:20,961
- Just tell, tell
them we're taking Mom.
1484
01:19:22,396 --> 01:19:24,666
- Guys, where's the baby?
- It's dead. It's stillborn.
1485
01:19:24,699 --> 01:19:25,667
We're gonna take the mother.
1486
01:19:25,700 --> 01:19:27,167
- You always treat a newborn
1487
01:19:27,201 --> 01:19:29,837
- Yeah, take your protocols
and stick 'em up your ass.
1488
01:19:29,870 --> 01:19:31,640
We got Mom. Your partner's
in with the baby.
1489
01:19:31,673 --> 01:19:32,674
- That's not the protocol.
1490
01:19:32,707 --> 01:19:33,974
- Get with your partner.
1491
01:19:34,743 --> 01:19:36,410
These guys and their protocols.
1492
01:19:37,778 --> 01:19:41,081
(soft dramatic music)
1493
01:19:59,033 --> 01:20:01,670
(grunts) Shit.
1494
01:20:03,871 --> 01:20:05,906
- Pick her up.
- One, two, three.
1495
01:20:05,939 --> 01:20:07,575
- [Cross] All right.
1496
01:20:07,609 --> 01:20:10,645
(Rutkovsky groans)
1497
01:20:14,783 --> 01:20:18,319
(soft suspenseful music)
1498
01:20:30,799 --> 01:20:32,866
- [Medic] We're going
first. We have the baby.
1499
01:20:36,437 --> 01:20:37,905
- Fucking cavalry.
1500
01:20:37,938 --> 01:20:40,709
- [Medic] Un-fucking-believable.
1501
01:20:44,178 --> 01:20:46,347
- [Cross] One, two, three.
1502
01:20:47,348 --> 01:20:50,317
(Rutkovsky grunts)
1503
01:20:52,186 --> 01:20:57,191
- Doing good?
- Yeah.
1504
01:20:58,125 --> 01:21:01,895
- Okay. All yours.
1505
01:21:01,929 --> 01:21:04,833
(Rutkovsky groans)
1506
01:21:10,938 --> 01:21:13,874
(machine beeping)
1507
01:21:24,184 --> 01:21:27,020
(doors thudding)
1508
01:21:34,863 --> 01:21:40,000
Where we at?
1509
01:21:43,571 --> 01:21:45,707
- [Cross] How you doing?
1510
01:21:46,907 --> 01:21:49,778
(zipper rasping)
1511
01:21:51,813 --> 01:21:53,815
- [Nurse] What have we got?
1512
01:21:53,848 --> 01:21:54,982
- She's HIV positive.
1513
01:21:55,015 --> 01:21:56,216
Uh, she just gave birth.
1514
01:21:59,920 --> 01:22:02,757
(Rutkovsky sighs)
1515
01:22:09,664 --> 01:22:13,200
- One, two.
- Three. (grunts)
1516
01:22:13,233 --> 01:22:15,402
- [Nurse] Can we have a
report when you get a minute?
1517
01:22:15,436 --> 01:22:16,771
- [Cross] Yeah.
1518
01:22:24,378 --> 01:22:27,481
All right.
- What's the patient's name?
1519
01:22:27,515 --> 01:22:28,917
- It's, uh, Nia Brown.
1520
01:22:29,918 --> 01:22:33,555
- Date of birth.
- It's 8/24/91.
1521
01:22:33,588 --> 01:22:35,389
So we got a call
for a pregnancy.
1522
01:22:35,422 --> 01:22:37,659
Uh, she told us she
was 32 weeks pregnant.
1523
01:22:37,692 --> 01:22:38,860
The baby was out
when we got there.
1524
01:22:38,893 --> 01:22:40,595
- Gene Rutkovsky?
- On the scene?
1525
01:22:40,628 --> 01:22:42,429
- There was a problem
with your last call.
1526
01:22:42,463 --> 01:22:43,565
- [Rutkovsky] A problem
with our last call?
1527
01:22:43,598 --> 01:22:44,833
- Sorry, just give
me one second.
1528
01:22:44,866 --> 01:22:46,835
- Out of service.
- Are you being serious?
1529
01:22:46,868 --> 01:22:48,770
- [Officer] You can head
back to the station.
1530
01:22:48,803 --> 01:22:51,071
- [Cross] Hey, what's going on?
1531
01:22:51,104 --> 01:22:52,439
- We've been restricted.
1532
01:22:54,141 --> 01:22:55,108
- Why?
1533
01:22:56,778 --> 01:22:57,978
- The baby lived.
1534
01:23:00,648 --> 01:23:02,282
- I don't know what
your partner said,
1535
01:23:02,316 --> 01:23:03,417
but you're outta service.
1536
01:23:03,450 --> 01:23:04,919
You can head back
to your station.
1537
01:23:09,256 --> 01:23:12,092
(sirens wailing)
1538
01:23:13,227 --> 01:23:14,762
- [Russell] What happened?
1539
01:23:14,796 --> 01:23:18,365
- [Cross] I don't know.
I was with the mother.
1540
01:23:18,398 --> 01:23:19,433
She was my patient.
1541
01:23:20,668 --> 01:23:23,103
- [Russell] I need you
to focus on the truth.
1542
01:23:23,136 --> 01:23:26,674
Did you and Rutkovsky
compare notes on this event?
1543
01:23:26,708 --> 01:23:29,978
- No, we didn't.
- Why not?
1544
01:23:30,010 --> 01:23:31,713
- [Cross] Because he
wouldn't talk to me.
1545
01:23:33,180 --> 01:23:34,983
- [Russell] You were
with the mother?
1546
01:23:35,015 --> 01:23:36,483
- [Cross] Yes.
1547
01:23:36,518 --> 01:23:38,553
- [Russell] And you
never saw the baby?
1548
01:23:38,586 --> 01:23:41,154
- I did for a moment.
1549
01:23:41,188 --> 01:23:42,790
- Was it breathing?
1550
01:23:42,824 --> 01:23:44,291
- I don't think so.
1551
01:23:44,324 --> 01:23:46,728
- [Russell] Did
you look closely?
1552
01:23:46,761 --> 01:23:47,896
- Wasn't my patient.
1553
01:23:50,497 --> 01:23:52,600
- [Russell] Did you ask
the mother about the baby?
1554
01:23:52,634 --> 01:23:53,801
- Yes.
1555
01:23:53,835 --> 01:23:55,837
- [Russell] What'd she say?
1556
01:23:55,870 --> 01:23:57,772
- She said that it was dead.
1557
01:23:57,805 --> 01:24:00,474
- [Russell] Did you ask
anybody else about the baby?
1558
01:24:00,508 --> 01:24:02,142
- Yes. Rutkovsky.
1559
01:24:02,175 --> 01:24:03,578
- [Russell] What did he say?
1560
01:24:05,013 --> 01:24:06,948
- He said that
the baby was dead.
1561
01:24:06,981 --> 01:24:09,851
- [Russell] When did you ask
Rutkovsky about the baby?
1562
01:24:09,884 --> 01:24:12,020
- When I went to
get the O2 tank.
1563
01:24:12,720 --> 01:24:14,022
It was with him.
1564
01:24:14,054 --> 01:24:15,389
- [Russell] Where was he?
1565
01:24:16,791 --> 01:24:19,059
- He had taken the baby out
of the room and down the hall.
1566
01:24:21,228 --> 01:24:22,764
The bed was covered in blood
1567
01:24:22,797 --> 01:24:25,098
and the mother was
coming back from an OD.
1568
01:24:25,132 --> 01:24:27,167
He needed a safe place to treat.
1569
01:24:27,200 --> 01:24:30,070
- When you asked about the
baby, did you look yourself?
1570
01:24:32,006 --> 01:24:33,541
- Rutkovsky's the senior medic.
1571
01:24:33,575 --> 01:24:35,944
- [Dr. Towers] I did not ask
you who was the senior medic.
1572
01:24:35,977 --> 01:24:38,546
What I asked you was when
you asked about the baby,
1573
01:24:38,580 --> 01:24:40,280
did you look yourself?
1574
01:24:44,586 --> 01:24:46,554
- Yes, it was
covered in a towel.
1575
01:24:47,889 --> 01:24:49,524
- [Dr. Towers] So you let
him do whatever he wants,
1576
01:24:49,557 --> 01:24:51,191
even leave a baby to die.
1577
01:24:52,426 --> 01:24:55,063
- I let him treat the
most critical patient.
1578
01:24:55,095 --> 01:24:56,631
I thought that he would know
1579
01:24:56,664 --> 01:24:58,566
whether a baby was
breathing or not.
1580
01:24:59,399 --> 01:25:00,300
We've got the baby, okay?
1581
01:25:00,334 --> 01:25:01,134
We're taking care of it.
1582
01:25:01,168 --> 01:25:02,402
Just relax. All right?
1583
01:25:02,436 --> 01:25:03,370
We're gonna get
a blood pressure.
1584
01:25:03,403 --> 01:25:05,006
- [Nia] My baby. My baby.
1585
01:25:05,039 --> 01:25:06,139
- [Cross] We've got the baby.
1586
01:25:06,173 --> 01:25:07,374
We're gonna take
care of you, okay?
1587
01:25:07,407 --> 01:25:08,408
We're gonna do the best-
- My baby's dead.
1588
01:25:08,442 --> 01:25:13,480
(door thuds)
(water dripping)
1589
01:25:14,082 --> 01:25:17,250
(Cross panting)
1590
01:25:17,284 --> 01:25:19,988
- I'm only gonna ask
this question one time.
1591
01:25:20,021 --> 01:25:23,223
Tell the truth now or your
case goes before the board.
1592
01:25:23,256 --> 01:25:25,960
Did Paramedic
Rutkovsky intentionally
1593
01:25:26,027 --> 01:25:27,461
withhold treatment?
1594
01:25:28,863 --> 01:25:32,132
(soft dramatic music)
1595
01:25:33,768 --> 01:25:36,070
- No. He made a mistake.
1596
01:25:47,749 --> 01:25:50,283
Rut. Rut.
1597
01:25:50,317 --> 01:25:51,753
How you doing, man?
1598
01:25:51,786 --> 01:25:53,420
I told them it was a mistake.
1599
01:25:53,453 --> 01:25:55,288
- [Burroughs]
Rutkovsky. You're up.
1600
01:25:55,322 --> 01:25:58,258
- Get the fuck away
from me, hero boy.
1601
01:25:59,060 --> 01:26:01,929
(dramatic music)
1602
01:26:06,100 --> 01:26:07,267
(Cross scoffs)
1603
01:26:07,300 --> 01:26:10,437
(suspenseful music)
1604
01:26:11,606 --> 01:26:14,374
(Cross panting)
1605
01:26:35,262 --> 01:26:39,167
(suspenseful music continues)
1606
01:26:48,042 --> 01:26:49,143
- [Cross] We've got the baby.
1607
01:26:49,177 --> 01:26:50,078
We're gonna take
care of you, okay?
1608
01:26:50,111 --> 01:26:51,913
We're gonna do the best we can.
1609
01:26:51,946 --> 01:26:53,715
I need you to relax.
1610
01:26:54,882 --> 01:26:56,584
How many weeks were you?
1611
01:26:56,617 --> 01:26:59,187
How many weeks were you?
1612
01:26:59,219 --> 01:27:04,257
(Cross panting)
(water dripping)
1613
01:27:04,959 --> 01:27:06,359
- [Nia] Are you sure
1614
01:27:07,829 --> 01:27:10,330
- [Rutkovsky] Yeah, I'm sure.
1615
01:27:13,067 --> 01:27:14,702
I got your back.
1616
01:27:14,736 --> 01:27:16,303
- [Nia] My baby's dead
1617
01:27:16,336 --> 01:27:19,107
- Ma'am. Ma'am, ma'am.
- Where's my baby?
1618
01:27:19,140 --> 01:27:20,508
- [Cross] Ma'am.
1619
01:27:21,709 --> 01:27:24,078
He's taking care of
the baby. Relax, okay?
1620
01:27:25,913 --> 01:27:29,684
(Rutkovsky sobbing
and muttering)
1621
01:27:29,717 --> 01:27:32,385
(somber music)
1622
01:27:35,523 --> 01:27:38,726
(Rutkovsky chuckles)
1623
01:27:40,128 --> 01:27:45,265
(water dripping)
(Cross panting)
1624
01:27:58,246 --> 01:28:00,480
- [Lafontaine] I'm
trying to save him, man!
1625
01:28:00,515 --> 01:28:03,651
(bystanders yelling)
1626
01:28:04,952 --> 01:28:06,220
Hey. Hey, back up.
1627
01:28:06,254 --> 01:28:07,655
- Hey, get the fuck back.
1628
01:28:07,688 --> 01:28:10,558
Get the fuck back!
- Back up!
1629
01:28:10,591 --> 01:28:12,226
Back off! Get the fuck off!
1630
01:28:12,260 --> 01:28:13,694
- Hey!
1631
01:28:13,728 --> 01:28:15,328
Hey, hey, get the fuck back!
1632
01:28:15,362 --> 01:28:17,464
- Watch it, man!
- Don't fucking touch me.
1633
01:28:17,497 --> 01:28:20,433
Don't fucking touch me,
and fucking do your jobs.
1634
01:28:20,467 --> 01:28:23,571
Roll him up right now.
Get him out of here.
1635
01:28:23,604 --> 01:28:25,873
- Don't fucking push
me, motherfucker.
1636
01:28:25,907 --> 01:28:27,407
- [Cross] Hey!
1637
01:28:27,440 --> 01:28:29,409
- Don't you fucking touch me.
- Don't fucking touch him.
1638
01:28:29,442 --> 01:28:30,845
Move, man. We're
trying to come through.
1639
01:28:30,878 --> 01:28:31,913
Get the fuck out of the way!
1640
01:28:31,946 --> 01:28:33,681
(bystanders yelling)
1641
01:28:33,714 --> 01:28:35,415
- Yo, I swear to God, bro.
1642
01:28:35,448 --> 01:28:36,551
He's not gonna go.
1643
01:28:36,584 --> 01:28:38,753
- Get the fuck out of the way!
1644
01:28:38,786 --> 01:28:40,588
- Where the fuck you going?
1645
01:28:40,621 --> 01:28:41,722
- Be hell of a lot easier
1646
01:28:41,756 --> 01:28:43,124
if you moved the
fuck out of the way.
1647
01:28:43,157 --> 01:28:44,525
- You ain't going.
- Bro, it's my business, bro.
1648
01:28:44,559 --> 01:28:46,928
- Get the fuck off me, man.
1649
01:28:48,830 --> 01:28:49,931
- Do your job!
1650
01:28:49,964 --> 01:28:52,200
- Let me do my
job, motherfucker.
1651
01:28:52,233 --> 01:28:54,769
(bystanders yelling
and clamoring)
1652
01:28:54,802 --> 01:28:58,105
(soft dramatic music)
1653
01:28:59,974 --> 01:29:01,776
- Go, go, go, go, go!
1654
01:29:01,809 --> 01:29:03,611
- One all.
- One all.
1655
01:29:05,279 --> 01:29:06,614
Back the fuck up!
1656
01:29:06,647 --> 01:29:07,715
- Hey, hey.
1657
01:29:08,916 --> 01:29:11,319
Get the fuck away from the
ambulance. Go up front.
1658
01:29:11,351 --> 01:29:12,820
Hey! Lafontaine!
1659
01:29:12,854 --> 01:29:14,755
- Don't fucking touch me.
- Get the fuck out of here!
1660
01:29:14,789 --> 01:29:18,226
Get the fuck out of
here! Doing our job!
1661
01:29:18,259 --> 01:29:20,161
(sirens wailing)
- Do your job!
1662
01:29:20,194 --> 01:29:25,333
Fucking do your job!
(suspenseful music)
1663
01:29:27,301 --> 01:29:28,569
- Let's see what
you got, my man.
1664
01:29:28,603 --> 01:29:31,272
You got something? Got
something good in here?
1665
01:29:31,305 --> 01:29:33,708
Oh, come on. I know you do.
1666
01:29:35,009 --> 01:29:36,077
Yes, you do.
1667
01:29:37,111 --> 01:29:39,680
Shit. (chuckling) Yeah.
1668
01:29:39,714 --> 01:29:42,350
That's some Mexican mud.
That's what that is.
1669
01:29:42,382 --> 01:29:46,187
(machine beeping)
(sirens wailing)
1670
01:29:46,220 --> 01:29:48,089
How long do you
think he'll last?
1671
01:29:51,692 --> 01:29:52,660
Huh?
1672
01:30:00,334 --> 01:30:01,235
Fuck him.
1673
01:30:03,137 --> 01:30:05,339
Fucking drug dealer.
1674
01:30:05,373 --> 01:30:10,511
(machine continues beeping)
(sirens continue wailing)
1675
01:30:14,548 --> 01:30:16,350
Think you're an angel?
1676
01:30:16,384 --> 01:30:20,521
Really? Well, I ain't Jesus.
1677
01:30:20,554 --> 01:30:22,056
I'll tell you that.
1678
01:30:22,089 --> 01:30:24,358
(machine continues beeping)
(sirens continue wailing)
1679
01:30:24,392 --> 01:30:28,129
(Lafontaine laughing)
1680
01:30:28,162 --> 01:30:33,267
(slow dramatic music)
(train rattling)
1681
01:30:42,510 --> 01:30:44,845
Come on. I won't tell nobody.
1682
01:30:44,879 --> 01:30:45,880
- I'm good.
- Have a drink.
1683
01:30:45,913 --> 01:30:46,714
It's good shit.
1684
01:30:46,747 --> 01:30:47,615
- I don't want a drink.
1685
01:30:49,550 --> 01:30:51,752
- Don't you get tired of
being good all the time?
1686
01:31:00,695 --> 01:31:01,929
Where you from?
1687
01:31:03,965 --> 01:31:07,101
- Glenwood Springs.
It's in Colorado.
1688
01:31:07,134 --> 01:31:08,602
- You're from Colorado?
1689
01:31:08,636 --> 01:31:11,272
You know what it is to
shoot a horse, right?
1690
01:31:11,305 --> 01:31:12,306
It's a mercy kill.
1691
01:31:13,407 --> 01:31:16,143
When these doors close,
we're not pawns anymore.
1692
01:31:17,144 --> 01:31:19,246
We're not even
kings. We're gods.
1693
01:31:19,280 --> 01:31:22,016
We decide. We decide.
1694
01:31:23,451 --> 01:31:26,020
You think I'm gonna save some
piece of shit's fucking life?
1695
01:31:30,057 --> 01:31:33,127
That's how it was with
Rut, wasn't it? You know.
1696
01:31:34,128 --> 01:31:35,863
- That's not how
it was with Rut.
1697
01:31:35,896 --> 01:31:38,632
- Oh, you believe that?
1698
01:31:41,402 --> 01:31:45,106
(Lafontaine chuckling)
1699
01:31:45,139 --> 01:31:48,342
You- you- (laughing).
1700
01:31:49,343 --> 01:31:51,312
You really don't
know shit, do you?
1701
01:31:52,613 --> 01:31:57,151
(chuckling) You think
these people like you?
1702
01:31:57,184 --> 01:31:59,220
You think you're saving people?
1703
01:31:59,253 --> 01:32:02,990
(Lafontaine laughing)
1704
01:32:03,024 --> 01:32:06,060
You'll learn. You'll learn.
1705
01:32:07,028 --> 01:32:10,564
(sirens wailing)
1706
01:32:10,598 --> 01:32:13,701
(suspenseful music)
1707
01:32:16,203 --> 01:32:17,171
Come on!
1708
01:32:20,474 --> 01:32:22,209
What are you mad at?
1709
01:32:26,113 --> 01:32:28,015
What I'm saying is stop
being so sensitive.
1710
01:32:28,049 --> 01:32:29,250
That's all I'm saying.
1711
01:32:36,690 --> 01:32:38,259
(Lafontaine chuckles
and clears throat)
1712
01:32:38,292 --> 01:32:39,326
Jesus, tough room.
1713
01:32:40,961 --> 01:32:41,896
If you don't wanna talk,
we don't have to talk.
1714
01:32:41,929 --> 01:32:43,831
We could just sit here and.
1715
01:32:43,864 --> 01:32:46,367
Seriously, man, if you got.
1716
01:32:46,400 --> 01:32:49,303
Be careful about
sitting on a high horse
1717
01:32:49,336 --> 01:32:51,272
or thinking you're
gonna actually
1718
01:32:53,207 --> 01:32:55,176
save people, you know?
1719
01:32:57,044 --> 01:32:58,547
'Cause if that horse-
- Shut the fuck up!
1720
01:32:58,579 --> 01:32:59,413
Shut the fuck up!
1721
01:33:00,581 --> 01:33:03,017
This is what you fucking
want from me? Huh?
1722
01:33:03,050 --> 01:33:04,785
Shut the fuck up!
1723
01:33:04,819 --> 01:33:06,854
- Okay. All right.
1724
01:33:06,887 --> 01:33:12,026
(suspenseful music)
(sirens wailing)
1725
01:33:13,160 --> 01:33:15,930
(Cross panting)
1726
01:33:28,742 --> 01:33:31,479
(Clara moaning)
1727
01:33:37,685 --> 01:33:40,321
(both gasping)
1728
01:33:59,306 --> 01:34:02,776
(Cross panting)
1729
01:34:02,810 --> 01:34:04,145
- Ollie! Ollie!
1730
01:34:08,282 --> 01:34:12,286
(coughing) Ollie, stop! Stop!
1731
01:34:12,319 --> 01:34:14,955
(Clara panting)
1732
01:34:14,989 --> 01:34:18,692
(suspenseful music)
1733
01:34:18,726 --> 01:34:20,427
What the fuck is wrong with you?
1734
01:34:26,300 --> 01:34:28,402
You hurt me.
1735
01:34:28,435 --> 01:34:31,038
(Cross panting)
1736
01:34:31,071 --> 01:34:34,041
(child crying)
1737
01:34:34,074 --> 01:34:36,710
You need to leave.
1738
01:34:36,744 --> 01:34:39,514
- (gasps) Fuck!
1739
01:34:40,981 --> 01:34:44,251
- [Clara] You need
to fucking leave!
1740
01:34:44,285 --> 01:34:47,388
(suspenseful music)
1741
01:35:01,969 --> 01:35:04,104
- [Lafontaine] How many
people did you rob today? Huh?
1742
01:35:04,138 --> 01:35:05,940
- Are you crazy?
- You don't even remember
1743
01:35:05,973 --> 01:35:08,976
the people that you
robbed, motherfucker.
1744
01:35:09,009 --> 01:35:10,744
I get you. Now you're
a big man, right?
1745
01:35:10,778 --> 01:35:12,413
Beats up old ladies.
1746
01:35:12,446 --> 01:35:13,180
- I don't beat up old ladies.
- With five
1747
01:35:13,214 --> 01:35:14,715
of his fucking friends.
1748
01:35:14,748 --> 01:35:16,651
He sells crack to
fucking 10-year-old kids.
1749
01:35:16,685 --> 01:35:18,085
- I don't sell crack to no one.
1750
01:35:18,118 --> 01:35:19,853
Get off me!
- 10-year-old kids!
1751
01:35:19,887 --> 01:35:21,690
- I don't know you.
- You a man?
1752
01:35:21,722 --> 01:35:22,990
Hit him. Give him a lesson.
1753
01:35:23,023 --> 01:35:25,292
- Get the fuck off.
- Give him a spanking.
1754
01:35:25,326 --> 01:35:27,494
- [Teenager] Get
the fuck off me!
1755
01:35:27,529 --> 01:35:28,663
- Hit him. Hit him.
1756
01:35:28,697 --> 01:35:31,031
- Fuck off.
- This is your chance.
1757
01:35:31,065 --> 01:35:32,701
This is your chance. Hit him.
1758
01:35:32,733 --> 01:35:35,035
Oh, look he does. He wants to.
1759
01:35:35,069 --> 01:35:37,137
He wants to.
- Get off me me!
1760
01:35:37,171 --> 01:35:37,972
- He wants.
- Shut up.
1761
01:35:38,005 --> 01:35:39,541
- Oh!
- Get off!
1762
01:35:39,574 --> 01:35:41,509
Get the fuck off of me.
- Oh. Oh, oh.
1763
01:35:41,543 --> 01:35:43,410
Are you fucking kidding me?
1764
01:35:45,312 --> 01:35:46,681
You gonna hit me?
1765
01:35:46,715 --> 01:35:47,815
(both grunting)
1766
01:35:47,848 --> 01:35:50,484
Come on. Come on.
1767
01:35:50,518 --> 01:35:53,722
- [Cross] You piece
of fucking shit.
1768
01:35:53,754 --> 01:35:56,924
- Hit me like a man.
You gonna hit me?
1769
01:35:58,025 --> 01:36:03,063
(Lafontaine laughing)
(Cross grunting)
1770
01:36:03,497 --> 01:36:04,064
Hit me!
1771
01:36:05,099 --> 01:36:07,334
I said.
(sirens wailing)
1772
01:36:07,368 --> 01:36:09,671
Come on! Hit me
like a fucking man!
1773
01:36:09,704 --> 01:36:12,406
(Cross grunts)
1774
01:36:13,207 --> 01:36:16,745
I'm proud of you.
1775
01:36:16,777 --> 01:36:18,245
That was beautiful.
1776
01:36:18,279 --> 01:36:21,081
(suspenseful music)
(sirens wailing)
1777
01:36:21,115 --> 01:36:23,917
(Cross panting)
1778
01:36:36,797 --> 01:36:39,668
(ethereal music)
1779
01:36:58,152 --> 01:37:00,854
(bright music)
1780
01:37:11,899 --> 01:37:13,434
- [Waitress] Can I get
you something else?
1781
01:37:13,467 --> 01:37:15,069
- Uh, I'm still
waiting for my friend,
1782
01:37:15,102 --> 01:37:18,138
so, uh, I'm okay
for now, thank you.
1783
01:37:19,940 --> 01:37:25,012
(diners chattering)
(soft bright music)
1784
01:37:49,169 --> 01:37:52,172
(Rutkovsky sniffs)
1785
01:37:53,474 --> 01:37:55,242
Yeah, no, no, no,
no. Go, go, go.
1786
01:37:55,275 --> 01:37:58,045
(bells clanging)
1787
01:37:59,213 --> 01:38:00,682
- Why don't you take
a look at the menu?
1788
01:38:00,715 --> 01:38:02,950
I think the waitress is
about to kick me outta here
1789
01:38:02,983 --> 01:38:04,017
if we don't order.
1790
01:38:09,791 --> 01:38:12,727
(Rutkovsky sighs)
1791
01:38:15,996 --> 01:38:20,100
- I never liked Chinese
food. I was being polite.
1792
01:38:22,704 --> 01:38:24,171
- We can go somewhere else.
1793
01:38:26,206 --> 01:38:27,241
- I'd prefer that.
1794
01:38:29,544 --> 01:38:30,779
- Let's get outta here.
1795
01:38:34,148 --> 01:38:36,350
I've been studying for the MCAT
1796
01:38:36,383 --> 01:38:38,586
and, uh, I had to take
the test yesterday.
1797
01:38:47,161 --> 01:38:48,328
- You know, I never asked you
1798
01:38:48,362 --> 01:38:49,898
what happened after
the investigation.
1799
01:38:51,533 --> 01:38:55,135
- Nothing much. I got
a formal reprimand.
1800
01:38:56,503 --> 01:38:58,238
Burroughs said I
was unobservant.
1801
01:39:00,007 --> 01:39:01,108
- Fuck Burroughs.
1802
01:39:02,777 --> 01:39:05,379
Fuck 'em all.
1803
01:39:05,412 --> 01:39:07,682
Fuckers wanted to
put me behind a desk.
1804
01:39:07,715 --> 01:39:11,318
Administrative? That
was never gonna happen.
1805
01:39:11,351 --> 01:39:14,021
(train rumbling)
1806
01:39:14,054 --> 01:39:16,825
- It was fucked-up
what happened.
1807
01:39:18,358 --> 01:39:19,493
You made a mistake,
1808
01:39:19,527 --> 01:39:21,930
but at least
everybody's all right.
1809
01:39:21,995 --> 01:39:23,263
- Big fucking mistake.
1810
01:39:25,032 --> 01:39:28,603
- It was, but hey, it could
have happened to anybody.
1811
01:39:30,204 --> 01:39:31,840
- You listen to this character.
1812
01:39:33,106 --> 01:39:36,076
You know, some of us do
this for a living full-time.
1813
01:39:37,579 --> 01:39:39,881
It's not just a pit stop on
the way to a medical degree.
1814
01:39:39,914 --> 01:39:43,952
So just maybe don't
make a mistake
1815
01:39:43,984 --> 01:39:45,720
fucking with me.
1816
01:39:45,753 --> 01:39:46,855
- What are you talking about?
1817
01:39:46,888 --> 01:39:47,988
- What am I talking about?
1818
01:39:49,423 --> 01:39:50,959
They were gonna put me out
to pasture no matter what,
1819
01:39:50,991 --> 01:39:52,459
whether I fucked up or not.
1820
01:39:54,562 --> 01:39:55,864
We walked into that shelter,
1821
01:39:55,897 --> 01:39:58,633
you see the junkie with
a needle in her arm,
1822
01:39:59,567 --> 01:40:02,537
her baby drenched in HIV blood,
1823
01:40:02,570 --> 01:40:05,472
set up for a miserable
fucking life.
1824
01:40:06,808 --> 01:40:09,511
I mean, it's not that
complicated, Ollie.
1825
01:40:10,778 --> 01:40:12,179
I chose not to treat.
1826
01:40:13,447 --> 01:40:14,782
Don't pretend you don't
know what I'm talking about.
1827
01:40:14,816 --> 01:40:17,017
You're out here for
two minutes, you know.
1828
01:40:20,688 --> 01:40:22,657
It's the job. They're dying.
1829
01:40:24,792 --> 01:40:26,895
It's us, the dead and the dying.
1830
01:40:26,928 --> 01:40:27,962
It's the job.
1831
01:40:30,798 --> 01:40:32,366
We carry the misery
1832
01:40:33,801 --> 01:40:36,270
and nobody gives
two shits about it.
1833
01:40:36,303 --> 01:40:40,140
Not the department,
not our wives,
1834
01:40:41,009 --> 01:40:42,777
or whatever the fuck you got.
1835
01:40:42,810 --> 01:40:43,711
Nobody.
1836
01:40:45,145 --> 01:40:48,181
Because, you know, why,
uh, why should they?
1837
01:40:49,851 --> 01:40:52,854
But me, I was fucking done.
1838
01:40:54,522 --> 01:40:56,189
I did what I thought was right.
1839
01:40:58,660 --> 01:41:02,864
If you can't admit what you see
in front of your eyes, then.
1840
01:41:02,897 --> 01:41:03,765
- Then what?
1841
01:41:07,702 --> 01:41:08,603
What?
1842
01:41:13,541 --> 01:41:15,543
- Then you're a coward.
1843
01:41:16,711 --> 01:41:18,345
- And what are you?
- Are you a coward?
1844
01:41:18,378 --> 01:41:19,781
Are you a coward?
- What does that make you?
1845
01:41:19,814 --> 01:41:21,148
- Are you a coward?
- Huh?
1846
01:41:21,181 --> 01:41:22,684
- Are you a coward?
- What does that make you?
1847
01:41:22,717 --> 01:41:25,553
If I'm a coward, you're
a fucking murderer.
1848
01:41:25,587 --> 01:41:28,455
(sirens wailing)
1849
01:41:35,697 --> 01:41:38,700
(car horn honking)
1850
01:41:51,913 --> 01:41:54,247
- You're a good guy.
You were a good partner.
1851
01:42:04,525 --> 01:42:07,327
(car horn honking)
1852
01:42:07,361 --> 01:42:09,396
(bus engine rumbling)
1853
01:42:09,429 --> 01:42:11,264
See you later, Cross.
1854
01:42:19,607 --> 01:42:20,575
- Fuck!
1855
01:42:26,814 --> 01:42:29,684
(train rumbling)
1856
01:42:42,063 --> 01:42:45,265
(melancholic music)
1857
01:43:11,926 --> 01:43:15,830
(melancholic music continues)
1858
01:43:19,366 --> 01:43:22,837
- He's at the corner.
There, the corner.
1859
01:43:25,305 --> 01:43:27,108
- Sir. Your son had a seizure.
1860
01:43:27,141 --> 01:43:28,643
- [Father] His mother
is looking after him.
1861
01:43:28,676 --> 01:43:29,677
He should be fine.
1862
01:43:29,711 --> 01:43:30,978
- We should take him in.
1863
01:43:31,012 --> 01:43:32,279
- [Father] Tried to
fix him so many times.
1864
01:43:32,312 --> 01:43:33,480
- Sir, I don't think
you understand.
1865
01:43:33,514 --> 01:43:35,149
Your son needs
medical treatment.
1866
01:43:35,183 --> 01:43:36,651
- God will take care of him,
1867
01:43:36,684 --> 01:43:37,919
better than me, better than you.
1868
01:43:39,654 --> 01:43:42,322
(mother speaks Hindi)
- Cross! Cross!
1869
01:43:42,355 --> 01:43:45,827
(mother speaking Hindi)
1870
01:43:47,528 --> 01:43:50,665
(melancholic music)
1871
01:44:08,415 --> 01:44:10,718
- [Verdis] How's Rut doing?
1872
01:44:10,752 --> 01:44:12,120
- I don't know.
1873
01:44:16,256 --> 01:44:18,059
- I've known Rut 15 years.
1874
01:44:19,227 --> 01:44:21,361
I don't believe he'd
try to kill a baby.
1875
01:44:22,362 --> 01:44:24,364
But he was up on that edge.
1876
01:44:28,069 --> 01:44:30,370
We all work in the darkness.
1877
01:44:30,403 --> 01:44:32,140
You don't gotta
let it inside you.
1878
01:44:33,174 --> 01:44:35,042
Look out for your
partner, Cross.
1879
01:44:35,076 --> 01:44:36,409
That's all I'm saying.
1880
01:44:39,046 --> 01:44:39,881
- Gotcha.
1881
01:44:39,914 --> 01:44:42,950
(dispatch chatter)
1882
01:44:46,754 --> 01:44:49,957
(suspenseful music)
1883
01:45:01,468 --> 01:45:04,605
(car horns honking)
1884
01:45:07,909 --> 01:45:11,212
(radio beeping)
1885
01:45:11,245 --> 01:45:12,680
- [Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
1886
01:45:12,713 --> 01:45:16,884
Man on the roof. Bushwick
Avenue, Jefferson Street.
1887
01:45:16,918 --> 01:45:18,351
- It's Jefferson Street.
- Four-five Young.
1888
01:45:18,385 --> 01:45:19,520
For the jumper, up.
1889
01:45:19,554 --> 01:45:22,355
(sirens wailing)
1890
01:45:30,430 --> 01:45:32,266
- That's Rut's place.
1891
01:45:49,150 --> 01:45:52,053
(Cross panting)
1892
01:45:52,086 --> 01:45:55,790
(sirens continues wailing)
1893
01:46:21,616 --> 01:46:25,319
(sirens continues wailing)
1894
01:46:26,554 --> 01:46:28,522
- Yo, get, get the bag.
1895
01:46:28,556 --> 01:46:29,857
Get the bags. Let's go.
1896
01:46:29,891 --> 01:46:31,458
Go!
(dispatch chatter)
1897
01:46:31,491 --> 01:46:34,362
(sirens wailing)
1898
01:46:47,474 --> 01:46:48,876
(Cross panting)
1899
01:46:48,910 --> 01:46:51,946
(dispatch chatter)
1900
01:46:54,081 --> 01:46:56,517
(dramatic music)
1901
01:46:56,550 --> 01:46:59,353
(Cross panting)
1902
01:47:01,155 --> 01:47:04,759
(sirens continue wailing)
1903
01:47:06,527 --> 01:47:10,698
(dispatch chatter continues)
1904
01:47:10,731 --> 01:47:11,832
Wait. Wait.
1905
01:47:11,866 --> 01:47:13,000
Hey, hey, hey, hey.
- Who is that?
1906
01:47:13,034 --> 01:47:14,501
Who is that?
- Listen. Look at me.
1907
01:47:14,535 --> 01:47:15,569
Look at me.
1908
01:47:17,605 --> 01:47:18,673
- Get off me.
1909
01:47:18,706 --> 01:47:20,541
- Stop.
- Let me go!
1910
01:47:20,574 --> 01:47:21,542
Let me go!
1911
01:47:22,410 --> 01:47:24,011
Fuck! Rut!
1912
01:47:24,045 --> 01:47:26,547
(inhales sharply) Rut!
1913
01:47:26,580 --> 01:47:28,416
(whimpering) Rut, man! No!
1914
01:47:28,448 --> 01:47:30,051
- [Verdis] Hey no, wait. Wait.
1915
01:47:30,084 --> 01:47:32,687
- (grunting) Please! Fuck!
1916
01:47:32,720 --> 01:47:34,055
Rut! Rut!
1917
01:47:34,088 --> 01:47:34,922
- [Verdis] I got him. I got him.
1918
01:47:34,956 --> 01:47:36,524
I got him. Go.
1919
01:47:36,557 --> 01:47:40,493
(Cross screaming and sobbing)
1920
01:47:43,397 --> 01:47:47,268
- (screaming) Rut! Oh, fuck!
1921
01:47:48,235 --> 01:47:51,072
(sirens wailing)
1922
01:47:55,376 --> 01:47:56,310
Rut! Rut!
1923
01:47:58,446 --> 01:47:59,580
No, man! No!
1924
01:48:02,717 --> 01:48:06,220
Oh fuck. Oh fuck. (whimpers)
1925
01:48:06,253 --> 01:48:08,956
(Cross panting)
1926
01:48:11,993 --> 01:48:14,762
(somber music)
1927
01:48:41,989 --> 01:48:45,493
(somber music continues)
1928
01:49:05,813 --> 01:49:08,682
(Cross screaming)
1929
01:49:20,461 --> 01:49:23,998
(somber music continues)
1930
01:49:28,002 --> 01:49:30,738
(Cross moaning)
1931
01:49:42,349 --> 01:49:45,619
(bus engine rumbling)
1932
01:49:52,593 --> 01:49:55,429
(train rattling)
1933
01:50:01,435 --> 01:50:02,403
I'm sorry.
1934
01:50:05,372 --> 01:50:08,042
- Listen, Ollie, you need help.
1935
01:50:09,944 --> 01:50:11,445
I can't help you.
1936
01:50:12,446 --> 01:50:15,483
(train screeching)
1937
01:50:18,285 --> 01:50:20,654
Please don't call me again.
1938
01:50:29,363 --> 01:50:32,233
(sirens wailing)
1939
01:50:33,100 --> 01:50:35,769
(somber music)
1940
01:50:55,656 --> 01:50:58,325
(flies buzzing)
1941
01:51:21,482 --> 01:51:25,019
(flies continue buzzing)
1942
01:51:39,601 --> 01:51:44,705
(train rumbling)
(train horn blowing)
1943
01:51:55,517 --> 01:51:58,085
(somber music)
1944
01:52:25,045 --> 01:52:28,583
(somber music continues)
1945
01:52:38,058 --> 01:52:40,894
(train rumbling)
1946
01:52:52,339 --> 01:52:55,809
(somber music continues)
1947
01:53:04,118 --> 01:53:08,255
(train horn blowing)
(train rumbling)
1948
01:53:08,289 --> 01:53:11,158
(ethereal music)
1949
01:53:15,697 --> 01:53:18,899
(melancholic music)
1950
01:53:45,492 --> 01:53:49,430
(melancholic music continues)
1951
01:54:00,742 --> 01:54:03,377
(door rattles)
1952
01:54:05,580 --> 01:54:07,915
- I don't know if
you remember me.
1953
01:54:07,948 --> 01:54:11,385
I was one of the medics
when you had your baby.
1954
01:54:17,625 --> 01:54:20,294
I came here because I wanted
to tell you what happened,
1955
01:54:21,529 --> 01:54:23,364
so you wouldn't think
it was something else.
1956
01:54:25,499 --> 01:54:27,167
I wanted to tell you the truth.
1957
01:54:27,968 --> 01:54:29,036
- The truth?
1958
01:54:30,437 --> 01:54:33,006
You thought she'd be better
off dead than with me.
1959
01:54:39,714 --> 01:54:40,682
Don't lie.
1960
01:54:43,785 --> 01:54:48,556
You had no right to take
my baby away from me.
1961
01:54:53,528 --> 01:54:58,098
- I know. I'm sorry.
1962
01:55:00,234 --> 01:55:01,669
- I had been clean.
1963
01:55:04,204 --> 01:55:06,440
That's why I was here.
1964
01:55:06,473 --> 01:55:08,208
- [Cross] Yeah, I
remember you said that.
1965
01:55:11,713 --> 01:55:14,181
- So where's the other
one that took her? Huh?
1966
01:55:16,216 --> 01:55:17,951
He too scared to come up here?
1967
01:55:25,760 --> 01:55:29,196
- No. He's dead.
1968
01:55:30,030 --> 01:55:31,031
He killed himself.
1969
01:55:36,704 --> 01:55:38,640
- They hadn't told me that.
- Yeah.
1970
01:55:42,777 --> 01:55:43,944
How's the baby doing?
1971
01:55:47,448 --> 01:55:51,619
- She's with my mother
until I get back on my feet.
1972
01:55:58,258 --> 01:55:59,393
- You know, you
start doing this job
1973
01:55:59,426 --> 01:56:01,061
because you wanna help people.
1974
01:56:05,065 --> 01:56:08,001
Sometimes you just end up
doing the complete opposite.
1975
01:56:11,806 --> 01:56:12,941
That's what happened.
1976
01:56:15,910 --> 01:56:19,346
(clears throat) And we were
very, very, very wrong.
1977
01:56:23,918 --> 01:56:25,986
I don't expect you to
forgive us for that.
1978
01:56:36,396 --> 01:56:38,332
I'm really glad the
baby's all right.
1979
01:56:44,004 --> 01:56:49,142
- Me too.
1980
01:56:52,246 --> 01:56:53,982
- [Mother] Rosario!
1981
01:56:54,014 --> 01:56:57,284
(sirens wailing)
(fire roaring)
1982
01:56:57,317 --> 01:56:59,821
Go save my daughter.
Go save my daughter.
1983
01:56:59,854 --> 01:57:01,789
(speaks Spanish) Please.
1984
01:57:01,823 --> 01:57:03,323
- [Officer] EMS. Stand by.
1985
01:57:03,357 --> 01:57:04,826
- Rosario!
- What are you doing?
1986
01:57:04,859 --> 01:57:06,493
Cross! Wait for the all clear.
1987
01:57:06,528 --> 01:57:08,228
Where, where are you going?
1988
01:57:08,262 --> 01:57:09,396
Cross!
- Save my daughter!
1989
01:57:09,429 --> 01:57:11,265
Just save my-
(dispatch chatter)
1990
01:57:11,298 --> 01:57:12,567
- [Verdis] Cross!
1991
01:57:12,600 --> 01:57:14,301
It's not clear!
1992
01:57:14,334 --> 01:57:17,572
(sirens wailing)
1993
01:57:17,605 --> 01:57:18,505
Cross!
1994
01:57:19,641 --> 01:57:22,309
(fire roaring)
1995
01:57:35,823 --> 01:57:38,593
(Cross panting)
1996
01:57:41,663 --> 01:57:44,498
(fire whooshing)
1997
01:57:45,900 --> 01:57:47,001
- All right.
1998
01:57:52,506 --> 01:57:54,909
Just relax, okay? I got you.
1999
01:57:57,011 --> 01:57:58,012
(Cross panting)
2000
01:57:58,046 --> 01:57:59,714
It'll be all right.
2001
01:58:03,183 --> 01:58:04,686
All right. Here we go.
2002
01:58:04,719 --> 01:58:07,387
Here we go. Here we go.
2003
01:58:07,421 --> 01:58:09,724
All right. I got you, okay?
2004
01:58:10,758 --> 01:58:12,894
I got you. Just breathe.
2005
01:58:12,927 --> 01:58:14,729
There we go. Come back to me.
2006
01:58:14,762 --> 01:58:17,197
Come on. Come on,
come back to me.
2007
01:58:18,365 --> 01:58:21,035
Yeah, come on. Come back to me.
2008
01:58:23,004 --> 01:58:24,806
Hey. Can you hear me?
2009
01:58:25,707 --> 01:58:27,809
There. There you are.
2010
01:58:27,842 --> 01:58:29,176
There you are.
2011
01:58:29,209 --> 01:58:31,144
Hey, just relax. Okay?
2012
01:58:32,046 --> 01:58:33,648
Just breathe, I got you.
2013
01:58:33,681 --> 01:58:35,148
(air whooshes)
2014
01:58:35,182 --> 01:58:37,885
(somber music)
2015
01:58:40,955 --> 01:58:43,791
(sirens wailing)
2016
01:58:47,227 --> 01:58:50,263
(dispatch chatter)
2017
01:59:04,311 --> 01:59:07,815
(somber music continues)
2018
01:59:30,605 --> 01:59:32,640
- Thank you so much
for saving her.
2019
01:59:32,674 --> 01:59:34,876
- [Cross] Of course.
2020
01:59:34,909 --> 01:59:38,378
(somber music continues)
2021
02:00:04,371 --> 02:00:07,875
(somber music continues)
2022
02:00:14,148 --> 02:00:17,018
(sirens wailing)
2023
02:00:23,825 --> 02:00:26,994
(melancholic music)
2024
02:00:45,245 --> 02:00:48,082
(sirens wailing)
2025
02:00:53,588 --> 02:00:57,457
(melancholic music continues)
2026
02:01:00,661 --> 02:01:03,231
(solemn music)
2027
02:01:30,457 --> 02:01:33,961
(solemn music continues)
2028
02:01:35,362 --> 02:01:38,166
(sirens wailing)
2029
02:02:01,255 --> 02:02:04,692
(solemn music continues)
2030
02:02:21,108 --> 02:02:24,645
(gentle uplifting music)
2031
02:02:38,358 --> 02:02:41,229
(sirens wailing)
2032
02:02:51,339 --> 02:02:55,676
(gentle uplifting
music continues)
2033
02:03:20,801 --> 02:03:25,106
(gentle uplifting
music continues)
2034
02:03:50,898 --> 02:03:55,269
(gentle uplifting
music continues)
2035
02:04:05,246 --> 02:04:08,049
(solemn music)
2036
02:04:25,766 --> 02:04:28,602
(sirens wailing)
2037
02:04:34,909 --> 02:04:38,478
(solemn music continues)
141235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.