Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,337 --> 00:00:54,769
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:56,388 --> 00:01:01,484
CAMPEONATO MUNDIAL DE
CARRERAS DE AVENTURA
3
00:01:07,243 --> 00:01:09,478
Buena suerte, hermano.
4
00:01:10,912 --> 00:01:12,601
Mantén la cordura, Michael.
5
00:01:12,801 --> 00:01:14,257
Me encantaría un poco
de competencia este año.
6
00:01:14,281 --> 00:01:15,978
Esto es Bear Grylls,
llegando a ustedes...
7
00:01:16,178 --> 00:01:16,945
desde Costa Rica,
8
00:01:17,145 --> 00:01:20,361
y el Campeonato Mundial de
Carreras de Aventura 2015.
9
00:01:20,561 --> 00:01:22,883
Te estaré esperando en la meta,
Decker.
10
00:01:23,333 --> 00:01:26,236
Muy bien.
Helen va conmigo. Vamos.
11
00:01:26,436 --> 00:01:27,922
Podría decirse que Michael Light es...
12
00:01:27,946 --> 00:01:31,285
el mejor corredor de aventura
que nunca ganó un campeonato.
13
00:01:31,485 --> 00:01:33,485
Michael y su Equipo son
contendientes convincentes,
14
00:01:33,604 --> 00:01:36,159
junto con los campeones
defensores, el Equipo Arc'Teryx.
15
00:01:36,359 --> 00:01:37,895
¿Por qué no están remando?
16
00:01:38,095 --> 00:01:38,844
Porque son débiles.
17
00:01:39,044 --> 00:01:40,487
No te preocupes por ellos.
¡Sólo sigue remando!
18
00:01:40,511 --> 00:01:42,636
No importa lo bueno que
sea el Equipo de Michael,
19
00:01:42,836 --> 00:01:45,386
él siempre se las arregla
para quedarse corto.
20
00:01:45,586 --> 00:01:47,779
Algunos dirían que
él es su peor enemigo.
21
00:01:47,979 --> 00:01:49,379
Michael, la marea está
bajando hacia el océano.
22
00:01:49,403 --> 00:01:51,100
Estaremos remando
como locos, para nada.
23
00:01:51,300 --> 00:01:53,047
Incluso Arc'Teryx se
está quedando al margen.
24
00:01:53,071 --> 00:01:54,743
Aún podemos ganar,
si somos pacientes.
25
00:01:54,943 --> 00:01:56,543
Helen, eres la navegante.
¿Qué te parece?
26
00:01:56,653 --> 00:01:58,194
Leo, ¡cállate y rema!
27
00:01:58,394 --> 00:02:00,701
¡Confía en tu Equipo, Michael!
28
00:02:00,901 --> 00:02:02,881
Vamos.
29
00:02:03,081 --> 00:02:04,968
¡Vamos!
30
00:02:11,755 --> 00:02:12,500
¡Mierda!
31
00:02:12,700 --> 00:02:13,736
¡Está salada!
32
00:02:13,936 --> 00:02:15,592
¡La marea nos lleva en
la dirección equivocada!
33
00:02:15,616 --> 00:02:16,778
¡Sólo sigue adelante!
34
00:02:16,978 --> 00:02:18,018
¡Deberíamos dar la vuelta!
35
00:02:18,053 --> 00:02:20,897
¡Leo!
¡Sigue remando más fuerte!
36
00:02:28,890 --> 00:02:30,951
Te estás quedando sin agua,
Michael.
37
00:02:37,986 --> 00:02:39,814
¡No puedes remar en el barro,
Michael!
38
00:02:40,014 --> 00:02:41,137
¡Está bien, John!
39
00:02:41,337 --> 00:02:42,362
Muy bien, ¡sigan adelante!
40
00:02:42,386 --> 00:02:43,546
Vamos a detenernos por ahora,
41
00:02:43,666 --> 00:02:45,448
y cuando suba la marea,
¡volveremos a la carga!
42
00:02:45,472 --> 00:02:48,142
¡Esto no es el final!
¡Vamos!
43
00:02:49,476 --> 00:02:51,539
Bebe esto.
Michael.
44
00:02:51,739 --> 00:02:53,149
Él necesita ayuda.
45
00:02:53,349 --> 00:02:54,469
Una intravenosa como mínimo.
46
00:02:54,537 --> 00:02:55,923
- ¿Una intravenosa? ¿Estás loca?
- ¡Michael!
47
00:02:55,947 --> 00:02:57,867
Eso es una penalización
de 4 horas. No puede ser.
48
00:02:57,962 --> 00:02:59,482
Eso no va a pasar.
Métanlo en mi kayak.
49
00:02:59,573 --> 00:03:00,361
Lo jalaré yo mismo.
50
00:03:00,561 --> 00:03:02,621
¿Te has vuelto loco?
51
00:03:02,985 --> 00:03:04,826
¡Mira a tu alrededor!
¡Mira a tu Equipo!
52
00:03:05,026 --> 00:03:07,058
Tienes que estar bromeando.
53
00:03:07,258 --> 00:03:08,082
Él es tan débil.
54
00:03:08,282 --> 00:03:10,865
No culpes de tus malas
decisiones a tu Equipo, Michael.
55
00:03:13,151 --> 00:03:15,647
Sí, todo el mundo va a ver esto.
56
00:03:20,567 --> 00:03:23,904
ACABADO EN EL BARRO
CON MICHAEL LIGHT.
57
00:03:31,400 --> 00:03:33,490
REPÚBLICA DOMINICANA
58
00:03:33,690 --> 00:03:37,347
TRES AÑOS MÁS TARDE
59
00:05:51,645 --> 00:05:54,706
- ¡Papi!
- Estoy aquí.
60
00:05:56,663 --> 00:05:58,760
- Oye.
- Mira.
61
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
¿Qué tienes ahí?
62
00:06:00,144 --> 00:06:01,524
Es para ti.
63
00:06:01,724 --> 00:06:03,987
Es rosa.
¿Puedo?
64
00:06:04,187 --> 00:06:05,746
Pues claro que puedes.
65
00:06:05,946 --> 00:06:06,984
Pero sólo las uñas, ¿de acuerdo?
66
00:06:07,008 --> 00:06:09,678
Esta vez no el bigote,
ni las cejas.
67
00:06:12,230 --> 00:06:14,335
- Hola.
- Oye.
68
00:06:16,739 --> 00:06:18,556
¿Tú has tenido algo
que ver con esto?
69
00:06:18,788 --> 00:06:19,790
Es un color precioso.
70
00:06:19,990 --> 00:06:21,879
¿Sí? Deberías verme
los dedos de los pies.
71
00:06:22,079 --> 00:06:23,751
Voy a comprarle unos
libros para colorear.
72
00:06:23,951 --> 00:06:25,363
¿Cuándo se enamoró
del esmalte de uñas?
73
00:06:25,387 --> 00:06:26,971
No tengo ni idea.
74
00:06:27,171 --> 00:06:29,058
Definitivamente, no lo sacó de mí.
75
00:06:31,249 --> 00:06:33,010
Tus calcetines ensangrentados
y tus zapatos barrosos...
76
00:06:33,034 --> 00:06:35,212
- siguen junto a la puerta.
- Acababa de salir a correr.
77
00:06:35,236 --> 00:06:37,297
Has visto cosas peores, ¿verdad?
78
00:06:37,530 --> 00:06:39,549
Sólo cuando estaba entrenando.
79
00:06:39,749 --> 00:06:41,292
Así que puedes quedarte
perfecta, preciosa,
80
00:06:41,316 --> 00:06:43,642
en forma asombrosa, ¿y se supone
que yo sólo deba ablandarme?
81
00:06:43,666 --> 00:06:45,350
Tus halagos no funcionarán.
82
00:06:45,550 --> 00:06:47,568
¿Entonces, qué lo hará?
83
00:06:48,149 --> 00:06:50,443
Vete a trabajar.
84
00:06:50,643 --> 00:06:51,909
Muy bien.
85
00:06:52,109 --> 00:06:53,109
- Hasta luego.
- Michael.
86
00:06:53,197 --> 00:06:54,517
- ¿Qué?
- ¿Dónde está la camiseta?
87
00:06:54,559 --> 00:06:56,261
¿La camiseta?
¿Qué camiseta?
88
00:06:56,461 --> 00:06:58,914
La camiseta que tu padre
te pidió que te pusieras.
89
00:07:00,217 --> 00:07:01,571
No puedo.
90
00:07:01,771 --> 00:07:04,850
Vamos.
Ponte esa camiseta.
91
00:07:05,082 --> 00:07:07,055
No creo que él se dé cuenta.
92
00:07:07,255 --> 00:07:09,794
- ¡Adiós!
- Adiós.
93
00:07:11,394 --> 00:07:13,895
CASA ABIERTA
- A LA VENTA
94
00:07:27,380 --> 00:07:29,656
De acuerdo, han llegado los refuerzos.
95
00:07:29,856 --> 00:07:32,656
- Oye.
- ¿Qué tal, hijo?
96
00:07:35,922 --> 00:07:37,224
Es un día ajetreado.
97
00:07:37,424 --> 00:07:38,478
Fue una locura, sin parar.
98
00:07:38,678 --> 00:07:40,738
Creo que podrías conseguir
un par de interesados.
99
00:07:42,103 --> 00:07:43,657
¿Dónde está tu camiseta?
100
00:07:43,857 --> 00:07:45,702
- ¿En serio?
- Sí. Tu camiseta.
101
00:07:45,902 --> 00:07:46,590
¿Sabes lo que es llevar...
102
00:07:46,790 --> 00:07:48,283
una camiseta con tu nombre
en ella?
103
00:07:48,483 --> 00:07:50,590
Sí. Sí, lo sé.
104
00:07:50,790 --> 00:07:52,633
Tienes que usar la camiseta.
105
00:07:54,789 --> 00:07:56,791
Esto es interesante.
106
00:07:56,991 --> 00:07:58,119
¿Qué?
107
00:07:58,319 --> 00:08:00,717
Todas estas firmas
tienen la misma letra
108
00:08:00,917 --> 00:08:03,211
y todas son zurdas.
109
00:08:03,411 --> 00:08:05,363
Sí, bueno, la gente no quiere
registrarse, ¿de acuerdo?
110
00:08:05,387 --> 00:08:07,227
Les estás bombardeando
con basura de marketing.
111
00:08:07,328 --> 00:08:08,108
Es invasivo.
Y no soy un vendedor.
112
00:08:08,308 --> 00:08:10,131
- De acuerdo.
- Les enseño la casa.
113
00:08:10,331 --> 00:08:11,006
Pero no quiero obligarles.
114
00:08:11,206 --> 00:08:13,136
Si les gusta, harán una oferta.
115
00:08:13,656 --> 00:08:14,820
¿Me devuelves mis tarjetas,
por favor?
116
00:08:14,844 --> 00:08:16,659
¡Dios mío!
117
00:08:16,859 --> 00:08:18,115
- Aquí tienes, Detective.
- Pero mira esto.
118
00:08:18,139 --> 00:08:18,727
- Mira esto.
- Has resuelto el caso.
119
00:08:18,927 --> 00:08:21,477
Jesucristo.
120
00:08:21,677 --> 00:08:24,869
"Te venderé una casa, en la que
podrás construir un hogar".
121
00:08:25,098 --> 00:08:26,930
Tu madre.
122
00:08:27,130 --> 00:08:28,168
Se le ocurrió eso a tu madre.
123
00:08:28,192 --> 00:08:31,098
- Me acuerdo.
- Sí, yo también.
124
00:08:31,430 --> 00:08:33,663
La gente busca echar raíces,
Mikey.
125
00:08:33,863 --> 00:08:34,863
¿Y?
126
00:08:35,025 --> 00:08:37,711
Tú, en cambio,
pasas todo tu tiempo...
127
00:08:37,911 --> 00:08:40,106
- intentando jalar de ellas.
- Eso no es cierto, ¿de acuerdo?
128
00:08:40,130 --> 00:08:41,255
Tengo una familia maravillosa.
129
00:08:41,279 --> 00:08:42,374
Tengo un hogar.
Tengo un montón de cosas.
130
00:08:42,398 --> 00:08:43,562
Hay más cosas en juego
en un matrimonio...
131
00:08:43,586 --> 00:08:45,109
que sólo una casa, ¿sabes?
132
00:08:45,309 --> 00:08:46,309
Mi matrimonio está bien.
133
00:08:46,341 --> 00:08:46,947
¿Te ha dicho algo Helen?
134
00:08:47,147 --> 00:08:49,308
No, ya lo sé. ¿Muy bien?
Tiempo fuera. Tiempo fuera.
135
00:08:50,358 --> 00:08:50,894
Sé lo que estás haciendo,
136
00:08:51,094 --> 00:08:53,782
porque yo mismo hice
lo mismo en el servicio.
137
00:08:54,014 --> 00:08:55,380
Ya sabes, o persigues emociones,
138
00:08:55,580 --> 00:08:56,686
o anhelas algo,
139
00:08:56,886 --> 00:08:58,198
o te estás negando a ti mismo.
No importa.
140
00:08:58,222 --> 00:09:01,256
Pero de cualquier forma,
no es justo para Helen y Ruby.
141
00:09:01,456 --> 00:09:02,736
Para ti es muy fácil decirlo.
142
00:09:02,936 --> 00:09:04,248
- ¿Y eso por qué?
- Bueno, saliste...
143
00:09:04,272 --> 00:09:06,102
del ejército, con el pecho
lleno de medallas, ¿verdad?
144
00:09:06,126 --> 00:09:07,625
Yo aparecí a mitad de
la carrera, en la orilla.
145
00:09:07,649 --> 00:09:09,769
Y ni siquiera llegué a la meta.
146
00:09:09,969 --> 00:09:10,994
Bueno, la hierba de tu jardín...
147
00:09:11,018 --> 00:09:12,425
sólo es tan verde,
como tú la cultivas.
148
00:09:12,449 --> 00:09:13,705
Deberías poner eso en tu cartel.
149
00:09:13,729 --> 00:09:15,631
Esa es una buena idea.
Me pondré a ello.
150
00:09:15,831 --> 00:09:17,143
Te gusta el nombre en
tu camiseta, ¿verdad?
151
00:09:17,167 --> 00:09:18,249
¿Te gustan las
medallas en el pecho?
152
00:09:18,273 --> 00:09:20,201
¿Qué hay de malo en
que yo quiera lo mismo?
153
00:09:20,401 --> 00:09:22,549
¿De dónde crees
que lo he sacado?
154
00:09:24,087 --> 00:09:26,322
Sólo no seas egoísta, Mikey.
155
00:10:29,618 --> 00:10:31,346
Está dormida.
156
00:10:31,546 --> 00:10:32,695
Qué bien.
157
00:10:32,895 --> 00:10:34,481
Los filetes estarán listos
en un par de minutos.
158
00:10:34,505 --> 00:10:36,740
¿Un par de minutos,
hasta que se quemen?
159
00:10:36,969 --> 00:10:38,400
Se llama chamuscar.
160
00:10:38,600 --> 00:10:40,574
Correcto.
161
00:10:43,197 --> 00:10:45,083
Te estás perdiendo la vista.
162
00:10:46,139 --> 00:10:47,808
Lo siento.
163
00:10:50,634 --> 00:10:52,303
Mira esto.
164
00:10:53,655 --> 00:10:56,066
Michael,
esa foto es de hace tres años.
165
00:10:56,266 --> 00:10:58,893
Sí, bueno, mi padre hace
que parezca que fue ayer.
166
00:10:59,909 --> 00:11:01,047
- ¿Y?
- ¿Qué quieres decir con "y"?
167
00:11:01,071 --> 00:11:03,639
Tiene 182.000 "likes"
el yo atascado en el barro.
168
00:11:03,839 --> 00:11:05,480
Sí, ¿y?
169
00:11:05,680 --> 00:11:07,251
Y corrí durante 19 años.
170
00:11:07,451 --> 00:11:08,905
Por eso se me recuerda.
171
00:11:09,105 --> 00:11:10,920
- ¿Dónde estás?
- Estoy aquí mismo.
172
00:11:11,120 --> 00:11:13,224
No, no estás.
173
00:11:13,470 --> 00:11:14,868
Estás en algún
lugar de la selva,
174
00:11:15,068 --> 00:11:18,175
matándote a golpes con
alguna meta mágica.
175
00:11:18,375 --> 00:11:21,061
Bueno, eso es lo que yo hago, ¿de acuerdo?
Los corredores corren.
176
00:11:21,261 --> 00:11:23,006
Yo era corredora
y ahora soy una madre.
177
00:11:23,206 --> 00:11:24,791
Y, ¿así, sin más, estoy acabado?
178
00:11:24,991 --> 00:11:27,574
No,
así no es como terminará para mí.
179
00:11:29,469 --> 00:11:31,275
Mierda.
He quemado los filetes.
180
00:11:31,475 --> 00:11:34,798
No,
un dorado perfecto como siempre.
181
00:11:35,653 --> 00:11:37,671
Sí...
182
00:11:41,659 --> 00:11:44,504
Sabes, esto no te define.
183
00:11:47,530 --> 00:11:49,380
Haz algunas llamadas, Michael.
184
00:11:49,580 --> 00:11:51,380
A ver quién está ahí afuera.
185
00:11:51,987 --> 00:11:55,092
Haz algunas visitas y ve
a buscarte un patrocinador.
186
00:11:56,139 --> 00:11:59,070
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.
187
00:11:59,460 --> 00:12:01,956
Los corredores corren, ¿no?
188
00:12:11,024 --> 00:12:12,473
¿Son amigos tuyos?
189
00:12:12,673 --> 00:12:13,478
¿Qué es todo esto?
190
00:12:13,678 --> 00:12:16,607
Expedición de glamping
de Silicon Valley.
191
00:12:16,807 --> 00:12:18,727
Fingen que van a pasar
una noche a la intemperie,
192
00:12:18,827 --> 00:12:22,457
y yo me aseguro de que los malvaviscos
y el Pinot Noir estén listos.
193
00:12:22,657 --> 00:12:23,764
¿Qué, y la gente paga por esto?
194
00:12:23,788 --> 00:12:24,864
Sí.
195
00:12:25,064 --> 00:12:28,169
Soy una especie
de guía turístico.
196
00:12:28,793 --> 00:12:30,957
No me mires así.
Es un buen dinero, viejo.
197
00:12:31,157 --> 00:12:32,437
Ya era hora de que Molly y yo...
198
00:12:32,623 --> 00:12:35,859
nos mudarnos de la choza de la playa
y construir una casa de verdad.
199
00:12:36,963 --> 00:12:38,823
Formaré un nuevo Equipo para
los campeonatos mundiales...
200
00:12:38,847 --> 00:12:40,864
en la República Dominicana.
201
00:12:41,197 --> 00:12:43,388
No escatimaré en gastos.
202
00:12:44,026 --> 00:12:45,802
- Michael, yo...
- Chik, una victoria más
203
00:12:46,002 --> 00:12:48,063
y serás el campeón mundial
más veterano de la historia.
204
00:12:48,087 --> 00:12:48,879
Sólo los acuerdos de patrocinio...
205
00:12:49,079 --> 00:12:50,417
te sacarán a ti y a Molly
de esta choza,
206
00:12:50,441 --> 00:12:52,674
y podrán construir
la casa que quieren.
207
00:12:52,874 --> 00:12:53,986
Por no mencionar que
podrás colgarte una medalla...
208
00:12:54,010 --> 00:12:56,225
al cuello,
delante de Decker Swanson.
209
00:12:56,425 --> 00:12:59,269
Él te abandonó, en cuanto
mostraste la cojera.
210
00:13:00,347 --> 00:13:02,146
¿Tienes patrocinadores?
211
00:13:03,306 --> 00:13:05,236
Los tendré.
212
00:13:07,876 --> 00:13:09,850
¿Cómo va esa rodilla?
213
00:13:10,748 --> 00:13:12,681
No te preocupes por la rodilla.
Estaré bien.
214
00:13:12,881 --> 00:13:15,027
No me preocupa la rodilla.
215
00:13:15,227 --> 00:13:16,227
Me preocupa mi futuro.
216
00:13:16,376 --> 00:13:17,842
¿Disculpe, señor?
217
00:13:18,042 --> 00:13:18,861
Está poniéndose ventoso,
218
00:13:19,061 --> 00:13:21,050
y la arena se mete en todo.
219
00:13:21,250 --> 00:13:23,300
¿Hay algo que podamos
hacer al respecto?
220
00:13:23,500 --> 00:13:25,402
Oye, viejo.
¿Ya están listos los malvaviscos?
221
00:13:25,602 --> 00:13:26,926
Me muero de hambre.
222
00:13:27,126 --> 00:13:29,012
Sí, ya voy.
223
00:13:29,419 --> 00:13:31,480
Hora de asar los malvaviscos,
Chiki.
224
00:13:32,466 --> 00:13:34,524
Yo te ayudaría, pero...
225
00:13:34,724 --> 00:13:37,325
No puedo hacer nada
contra el viento.
226
00:13:37,757 --> 00:13:39,503
Buena suerte con esa.
227
00:13:39,703 --> 00:13:41,633
Nos veremos pronto.
228
00:13:43,868 --> 00:13:45,770
Michael,
cuando vemos tus resultados,
229
00:13:45,970 --> 00:13:48,991
vemos muchos top ten,
pero no muchas victorias.
230
00:13:49,191 --> 00:13:50,763
Cero, en realidad.
231
00:13:50,963 --> 00:13:53,008
Estamos acostumbrados a que
nuestros clientes ganen.
232
00:13:53,208 --> 00:13:55,328
Mis patrocinadores siempre
fueron bien representados.
233
00:13:55,528 --> 00:13:57,849
¿Entonces, por qué te
abandonaron todos?
234
00:13:58,753 --> 00:14:00,640
Bueno, tendrían que
preguntárselo a ellos.
235
00:14:01,625 --> 00:14:03,468
Te lo pregunto a ti.
236
00:14:05,107 --> 00:14:08,606
Bueno, tuve una bebé.
Me tomé un tiempo libre.
237
00:14:08,806 --> 00:14:10,326
Miren,
esta es una oportunidad única...
238
00:14:10,373 --> 00:14:10,927
para ustedes en Broadrail.
239
00:14:11,127 --> 00:14:13,945
Tengo un nuevo Equipo preparado,
que me hace mucha ilusión.
240
00:14:14,377 --> 00:14:16,179
El primero es Chik,
William Chikerotis.
241
00:14:16,379 --> 00:14:17,530
Es cuatro veces
campeón mundial...
242
00:14:17,554 --> 00:14:19,191
y me servirá de navegante.
243
00:14:19,391 --> 00:14:21,310
Estuvo en el Equipo Arc'Teryx
durante años.
244
00:14:21,510 --> 00:14:24,779
Lo sabemos. Es una leyenda.
Y es incluso mayor que tú.
245
00:14:24,979 --> 00:14:27,321
Todavía puede correr, créanme.
246
00:14:27,521 --> 00:14:30,106
Incluso dejará a su Equipo,
para correr conmigo.
247
00:14:30,306 --> 00:14:31,399
Michael, quiero decir,
248
00:14:31,599 --> 00:14:33,803
ya todos sabemos que él fue botado
por su Equipo, ¿correcto?
249
00:14:33,827 --> 00:14:35,539
¿La mala rodilla?
250
00:14:39,315 --> 00:14:40,984
¿A quién más?
251
00:14:41,870 --> 00:14:43,393
Olivia Baker.
252
00:14:43,593 --> 00:14:45,785
Hija del Hugo Baker.
253
00:14:46,192 --> 00:14:47,358
Entrena en Hawái todo el año.
254
00:14:47,558 --> 00:14:49,663
Una de las mejores escaladoras
que he visto nunca.
255
00:14:52,572 --> 00:14:58,329
OAHU - HAWÁI
256
00:15:06,864 --> 00:15:08,244
¡Gancho de talón!
257
00:15:08,444 --> 00:15:09,972
No te oigo.
258
00:15:10,172 --> 00:15:11,334
¡Y una mierda que no puedes!
259
00:15:11,534 --> 00:15:14,074
Tendrás que quejarte más fuerte.
260
00:15:15,264 --> 00:15:17,414
Eres el único que me escucha,
Spike.
261
00:15:17,614 --> 00:15:18,994
Disculpa.
262
00:15:19,194 --> 00:15:21,375
- ¿Eres Hugo Baker?
- Tal vez.
263
00:15:21,575 --> 00:15:22,626
Bueno,
tenía un póster tuyo escalando...
264
00:15:22,650 --> 00:15:25,044
la Media Cúpula, en mi
habitación mientras crecía.
265
00:15:25,244 --> 00:15:26,743
En realidad me inspiró
para escalarla yo mismo...
266
00:15:26,767 --> 00:15:28,338
hace un par de años.
267
00:15:28,538 --> 00:15:31,687
- Michael Light.
- Sé quién eres.
268
00:15:39,332 --> 00:15:40,798
Es bastante buena ¿no?
269
00:15:40,998 --> 00:15:43,799
Lo sería, si le importara
una joroba de ballena.
270
00:15:44,293 --> 00:15:45,921
¿Tienes un arnés de repuesto?
271
00:15:46,121 --> 00:15:48,356
Me gustaría ir a saludarla.
272
00:15:49,250 --> 00:15:50,508
Tienes una visita.
273
00:15:50,708 --> 00:15:52,421
¿Qué?
274
00:15:54,695 --> 00:15:57,467
Oye. Bonita oficina.
275
00:15:57,667 --> 00:15:59,687
Michael Light.
Déjame adivinar.
276
00:15:59,887 --> 00:16:02,470
En Dominicana,
y necesitas una mujer.
277
00:16:02,790 --> 00:16:04,361
Te necesito a ti.
278
00:16:04,561 --> 00:16:05,754
¿Y Helen?
279
00:16:05,954 --> 00:16:07,945
Totalmente jubilada. Ahora,
es madre a tiempo completo.
280
00:16:07,969 --> 00:16:09,814
Pues lo siento.
Yo he dejado las carreras.
281
00:16:10,014 --> 00:16:13,130
- He abandonado la escalada.
- ¿De verdad?
282
00:16:13,330 --> 00:16:15,368
Digo...
Podrías haberme engañado.
283
00:16:15,568 --> 00:16:18,258
Bueno, lo hago por él.
Le hace feliz.
284
00:16:18,458 --> 00:16:21,330
Hazle feliz.
Gana un campeonato mundial.
285
00:16:21,530 --> 00:16:22,697
Oye, Michael.
286
00:16:22,897 --> 00:16:25,565
¿Vas a terminar este año?
287
00:16:25,765 --> 00:16:26,975
Sí, voy a terminar.
288
00:16:27,175 --> 00:16:29,279
Y con tu hija, voy a ganar.
289
00:16:31,993 --> 00:16:34,097
¿Qué te parece, viejo amigo?
290
00:16:35,214 --> 00:16:36,214
Estoy de acuerdo.
291
00:16:36,402 --> 00:16:38,495
Olivia, tienes que ir.
292
00:16:38,695 --> 00:16:41,002
¿Harías feliz a un viejo
y te irás a correr?
293
00:16:41,202 --> 00:16:42,290
¿Lo harías?
294
00:16:42,490 --> 00:16:43,874
Necesito esto.
295
00:16:44,074 --> 00:16:46,068
Y puede que tú también.
296
00:16:46,268 --> 00:16:49,156
Bueno, si el hombre dice "ir a correr",
entonces vamos a correr.
297
00:16:49,502 --> 00:16:51,214
Tengo que irme.
298
00:16:51,752 --> 00:16:53,813
¡Nos vemos allá abajo!
299
00:16:56,949 --> 00:16:58,766
Y el cuarto aquí, es un
joven que encontré...
300
00:16:58,998 --> 00:17:00,648
¿Y Leo Sol?
301
00:17:00,848 --> 00:17:03,477
Formó parte de tu Equipo
la última vez.
302
00:17:03,677 --> 00:17:05,476
¿Por qué no utilizarlo a él?
303
00:17:06,027 --> 00:17:08,005
Bueno, Leo corre por todas
las razones equivocadas.
304
00:17:08,029 --> 00:17:09,813
Autopromoción, gloria.
305
00:17:10,013 --> 00:17:11,398
¿Cuáles serían las correctas?
306
00:17:11,598 --> 00:17:13,748
¿Por qué corres tú, Michael?
307
00:17:13,948 --> 00:17:16,148
Leo tiene más de 1.000.000
de seguidores en Instagram...
308
00:17:16,255 --> 00:17:17,691
y casi el mismo
número en Twitter.
309
00:17:17,891 --> 00:17:19,188
Leo no es una buena idea.
310
00:17:19,388 --> 00:17:21,028
Yo... Tengo que estar
de acuerdo con John.
311
00:17:21,142 --> 00:17:22,613
De acuerdo.
Bien, ¿cuánto va esta...
312
00:17:22,813 --> 00:17:24,918
"oportunidad única" a costarnos?
313
00:17:25,394 --> 00:17:26,213
Bueno, para hacerlo correctamente,
314
00:17:26,413 --> 00:17:27,925
necesito llegar a la
República Dominicana...
315
00:17:27,949 --> 00:17:29,635
al menos cuatro semanas antes,
para entrenar y aclimatarme...
316
00:17:29,659 --> 00:17:31,070
al calor y a la humedad,
así que...
317
00:17:31,270 --> 00:17:32,710
¿Necesitarás cuatro
semanas para eso?
318
00:17:32,793 --> 00:17:34,814
No, necesito de seis a ocho,
pero haré que funcione.
319
00:17:34,838 --> 00:17:37,944
- ¿Cuánto?
- $100.000.
320
00:17:39,265 --> 00:17:41,905
¿Cuánto dinero del patrocinador
conseguiste en la última carrera...
321
00:17:42,324 --> 00:17:45,299
cuando sólo duraste un día?
322
00:17:46,585 --> 00:17:48,210
Oye...
323
00:17:48,678 --> 00:17:50,347
Nos vemos afuera, Michael.
324
00:17:59,602 --> 00:18:03,027
En mi último año de Secundaria,
325
00:18:03,227 --> 00:18:04,799
me echaron del equipo de fútbol.
326
00:18:04,999 --> 00:18:07,199
Tres meses después, me echaron
del equipo de baloncesto.
327
00:18:07,362 --> 00:18:08,042
Y luego en las
pruebas de béisbol...
328
00:18:08,242 --> 00:18:10,415
el entrenador me dijo que le
estaba haciendo perder el tiempo.
329
00:18:10,439 --> 00:18:11,188
Así que abandoné el campo,
330
00:18:11,388 --> 00:18:13,112
pero en lugar de ir a casa,
empecé a correr.
331
00:18:13,312 --> 00:18:15,766
¿Muy bien? Corrí 25 km.
Con mis zapatos de béisbol...
332
00:18:15,966 --> 00:18:17,899
y los desgasté hasta la suela.
333
00:18:18,099 --> 00:18:19,568
Cuatro horas después,
me sangraban los pies,
334
00:18:19,592 --> 00:18:20,717
y tenía una fractura por estrés
en la espinilla,
335
00:18:20,741 --> 00:18:22,919
y tuve que llamar a mi madre,
para que viniera a recogerme...
336
00:18:22,943 --> 00:18:24,166
porque me había perdido.
337
00:18:24,366 --> 00:18:26,429
Y al día siguiente,
lo volví a hacer.
338
00:18:26,629 --> 00:18:27,922
Y otra vez al día siguiente.
339
00:18:28,122 --> 00:18:29,122
¿Y saben lo que aprendí?
340
00:18:29,241 --> 00:18:30,881
Aprendí a que podía
abrazar el dolor.
341
00:18:31,081 --> 00:18:32,081
Cubos de él.
342
00:18:32,218 --> 00:18:33,643
¿De acuerdo? Aprendí que
sufrir es una habilidad
343
00:18:33,667 --> 00:18:35,067
y que puedo sufrir más que nadie...
344
00:18:35,159 --> 00:18:36,496
- ni ninguna otra cosa.
- Michael.
345
00:18:36,696 --> 00:18:39,148
No, no.
Él quiere saber por qué corro.
346
00:18:40,687 --> 00:18:41,847
¿Quieres saber por qué corro?
347
00:18:41,992 --> 00:18:43,000
Porque quiero
demostrar a la gente...
348
00:18:43,024 --> 00:18:45,169
que tengo lo que hace
falta para ganar.
349
00:18:45,369 --> 00:18:47,030
¿De acuerdo? Entonces,
quédense con su dinero.
350
00:18:47,054 --> 00:18:48,103
Ya encontraré otra manera.
351
00:18:48,303 --> 00:18:49,974
Y entonces sabrán por qué corro.
352
00:18:50,174 --> 00:18:51,414
Y colgarán mi foto justo ahí...
353
00:18:51,567 --> 00:18:54,004
en el centro de esa pared,
se los prometo.
354
00:18:54,204 --> 00:18:55,917
Gracias por su tiempo.
355
00:18:59,923 --> 00:19:01,723
Está loco.
356
00:19:03,000 --> 00:19:04,685
Sólo hay un puñado de personas...
357
00:19:04,885 --> 00:19:06,428
que saben lo que son
cinco días de carrera...
358
00:19:06,452 --> 00:19:08,467
en el terreno más
duro de la Tierra.
359
00:19:08,667 --> 00:19:10,760
Y nadie lo sabe
mejor que Michael.
360
00:19:10,960 --> 00:19:14,065
Ahí afuera,
se trata de sobrevivir.
361
00:19:15,822 --> 00:19:17,795
Tucker, él es un superviviente.
362
00:19:22,555 --> 00:19:23,965
Jesús, Michael.
363
00:19:24,165 --> 00:19:25,965
Lo siento.
364
00:19:26,733 --> 00:19:28,706
$50.000.
365
00:19:30,171 --> 00:19:31,315
No puedo correr con eso.
366
00:19:31,515 --> 00:19:32,558
Y Leo tiene que ser tu cuarto.
367
00:19:32,582 --> 00:19:33,131
- ¿Qué?
- Cuentan con...
368
00:19:33,331 --> 00:19:35,105
las redes sociales, para
justificar los fondos.
369
00:19:35,129 --> 00:19:37,947
Dios mio, Leo y yo ni siquiera
hemos hablado desde lo de Costa Rica.
370
00:19:38,179 --> 00:19:39,333
Hermano, esa es la oferta.
371
00:19:39,533 --> 00:19:40,262
Entonces,
¿se supone que ahora tenga que correr...
372
00:19:40,462 --> 00:19:42,504
para conseguir visitas
en las redes sociales?
373
00:19:42,704 --> 00:19:46,074
Si quieres correr, sí.
374
00:19:46,274 --> 00:19:48,596
¡Dios mío!
375
00:19:51,758 --> 00:19:52,820
De acuerdo.
Muy buena.
376
00:19:53,020 --> 00:19:55,257
Lo siento, es un set cerrado.
377
00:19:55,457 --> 00:19:57,592
- ¿Cerrado para qué?
- Es una sesión fotográfica privada.
378
00:19:57,616 --> 00:19:59,505
Busco a Leo Sol.
379
00:19:59,705 --> 00:20:00,741
Baja la barbilla.
380
00:20:00,941 --> 00:20:02,451
No te preocupes.
Ya le veo.
381
00:20:02,651 --> 00:20:04,364
Gracias.
382
00:20:05,424 --> 00:20:06,747
¡Oye, Michael!
383
00:20:06,947 --> 00:20:08,401
- ¿Qué pasa, viejo?
- Oye.
384
00:20:08,601 --> 00:20:10,241
¿Quieres salir en un
par de tomas conmigo?
385
00:20:10,298 --> 00:20:12,405
No.
No, estoy bien.
386
00:20:12,605 --> 00:20:14,147
De acuerdo,
nos tomamos cinco de descanso, todos.
387
00:20:14,171 --> 00:20:16,974
¿Sigues enfadado por ese
posteo del barro, en Costa Rica?
388
00:20:17,174 --> 00:20:19,281
¿Que publicaste por
todo Instagram? No.
389
00:20:19,481 --> 00:20:21,107
No me importa.
390
00:20:22,092 --> 00:20:23,761
¿Estás seguro?
391
00:20:24,094 --> 00:20:25,374
Sí. Claro, claro.
392
00:20:25,574 --> 00:20:28,116
Y... ¿Qué es todo esto?
393
00:20:28,316 --> 00:20:30,238
Es mi nueva línea de ropa
de calle, para exteriores.
394
00:20:30,262 --> 00:20:32,686
Se llama Reiniciar.
Una palabra.
395
00:20:32,886 --> 00:20:34,862
Creo que "Reiniciar"
ya es una palabra, ¿no?
396
00:20:35,062 --> 00:20:35,768
Bueno, dentro de seis meses,
Michael,
397
00:20:35,968 --> 00:20:37,767
no habrá ninguna duda
al respecto, créeme.
398
00:20:38,413 --> 00:20:39,682
Ahora todo es cuestión de marca.
399
00:20:39,706 --> 00:20:41,564
Seguirán a donde vaya el dinero,
¿sabes?
400
00:20:41,764 --> 00:20:43,523
Pensaba que se
trataba de las carreras.
401
00:20:43,723 --> 00:20:45,843
Bueno, hay un momento en la vida
para seguir adelante.
402
00:20:46,016 --> 00:20:48,225
No sabría decirte.
Los corredores corren.
403
00:20:49,057 --> 00:20:52,075
Los ganadores también ganan,
¿no?
404
00:20:52,688 --> 00:20:54,621
Sí. Habría sido
bueno para tu marca.
405
00:20:54,821 --> 00:20:56,710
Habría sido estupendo
para la marca, pero,
406
00:20:56,910 --> 00:20:59,014
creo que ahora me
está yendo bien.
407
00:20:59,508 --> 00:21:00,757
Así que corre conmigo este año.
408
00:21:00,957 --> 00:21:02,455
Lo tengo todo preparado.
409
00:21:02,655 --> 00:21:05,284
Patrocinadores,
Chikerotis y Olivia Baker.
410
00:21:05,484 --> 00:21:06,846
Sólo te necesitamos a ti.
411
00:21:07,046 --> 00:21:08,896
¿Baker?
¿Esa es la hija de Hugo Baker?
412
00:21:09,096 --> 00:21:11,111
- Sí.
- El tipo era una bestia.
413
00:21:11,311 --> 00:21:13,988
Bueno, ella está dentro,
y es tan buena como él.
414
00:21:14,188 --> 00:21:15,729
¿Cómo está la rodilla de Chiki?
415
00:21:15,929 --> 00:21:18,468
Está bien.
Él está listo.
416
00:21:18,758 --> 00:21:20,992
¿Lo tienes todo listo?
417
00:21:21,713 --> 00:21:24,372
- Estamos listos, Leo.
- Gracias.
418
00:21:24,572 --> 00:21:27,634
Tus patrocinadores dijeron
que tenías que incluirme, ¿no?
419
00:21:27,971 --> 00:21:30,859
- Quieren a mis seguidores.
- Sí.
420
00:21:31,423 --> 00:21:33,353
Eso es exactamente.
421
00:21:34,687 --> 00:21:35,492
Pero, ¿qué ocurrirá con todo esto...?
422
00:21:35,692 --> 00:21:37,230
Cuando el hecho de que
nunca hayas ganado nada...
423
00:21:37,254 --> 00:21:39,361
te alcance?
424
00:21:39,561 --> 00:21:41,147
Quiero decir, ¿alguien va
a hacer clic en alguien...
425
00:21:41,171 --> 00:21:43,450
que ya no es relevante?
426
00:21:46,699 --> 00:21:48,585
Dime que la cagaste
la última vez.
427
00:21:50,690 --> 00:21:52,287
Dime que por
tu ego y tu egoísmo,
428
00:21:52,487 --> 00:21:55,114
y el no escucharme
nos costó esa carrera.
429
00:21:59,494 --> 00:22:01,903
Sí, Leo.
La cagué.
430
00:22:02,671 --> 00:22:04,297
¿Y este año?
431
00:22:04,878 --> 00:22:06,808
Es mi Equipo, Leo.
432
00:22:07,937 --> 00:22:10,041
Pero voy a darte voz.
433
00:22:11,724 --> 00:22:13,523
Y va a ser una voz fuerte.
434
00:22:13,813 --> 00:22:15,702
Siempre lo es.
435
00:22:15,902 --> 00:22:18,311
No aparezcas maquillado, ¿de acuerdo?
436
00:22:30,246 --> 00:22:33,435
4 DÍAS ANTES DE LA CARRERA
437
00:22:33,659 --> 00:22:34,819
¿Cómo está la rodilla, Chiki?
438
00:22:34,851 --> 00:22:36,868
Deseando que hubiera llegado
un par de semanas antes,
439
00:22:36,892 --> 00:22:37,892
cómo prometiste.
440
00:22:38,011 --> 00:22:39,179
Oye.
Vamos a subir tres veces...
441
00:22:39,203 --> 00:22:40,903
a más de 2.000 metros,
antes de la carrera, ¿de acuerdo?
442
00:22:40,927 --> 00:22:42,674
Tres subidas, ¿y se supone que
así estaremos preparados?
443
00:22:42,698 --> 00:22:45,098
Oye, acostúmbrate, Chiki. Ahora,
corremos con un presupuesto.
444
00:22:45,131 --> 00:22:46,930
Mi mochila.
445
00:22:47,181 --> 00:22:49,039
- Oye, ¿está todo bien?
- Sí, todo bien.
446
00:22:49,239 --> 00:22:50,290
¿Estás segura?
¿Tienes todas tus cosas?
447
00:22:50,314 --> 00:22:52,828
- Sí, estoy bien.
- ¡Oye!
448
00:22:53,260 --> 00:22:53,983
Oye, está bien.
449
00:22:54,183 --> 00:22:56,003
Él dijo: "Maldito perro".
450
00:22:56,203 --> 00:22:57,523
Hay miles de perros
en las calles,
451
00:22:57,683 --> 00:23:00,309
- y están enfermos de rabia.
- Encantador.
452
00:23:01,717 --> 00:23:04,272
¿Qué demonios ha pasado con
nuestro tiempo de entrenamiento?
453
00:23:04,472 --> 00:23:06,522
Decker lleva aquí semanas.
454
00:23:06,722 --> 00:23:08,696
¿Es esto lo que tengo que
esperar contigo al mando?
455
00:23:08,720 --> 00:23:09,251
Ya estamos aquí, ¿de acuerdo?
456
00:23:09,451 --> 00:23:11,000
Aprovechémoslo al máximo.
457
00:23:11,200 --> 00:23:12,628
Vamos a estar bien.
458
00:23:12,828 --> 00:23:15,995
Necesito registrarme.
Equipo Broadrail. Michael Light.
459
00:23:30,193 --> 00:23:33,085
TERCERA SUBIDA DE ENTRENAMIENTO
20 KILÓMETROS
ELEVACIÓN 6130
- Chicos, tenemos que movernos.
Mierda.
460
00:23:33,109 --> 00:23:34,724
Michael,
éste es el camino más fácil.
461
00:23:34,924 --> 00:23:37,387
Todo está bien, ¿de acuerdo?
Estarán listos ese día.
462
00:23:37,587 --> 00:23:38,867
Descansaremos sólo un momento.
463
00:23:39,067 --> 00:23:40,266
Es como correr en
una maldita sauna.
464
00:23:40,290 --> 00:23:41,757
La humedad debe
de ser como del 99%
465
00:23:41,957 --> 00:23:43,117
Chiki, ¿cómo está la rodilla?
466
00:23:43,245 --> 00:23:44,368
- Bien.
- ¿Estás seguro?
467
00:23:44,568 --> 00:23:46,053
- Sí.
- De acuerdo.
468
00:23:46,253 --> 00:23:48,375
- Tómatelo con calma.
- ¡Oye, Michael!
469
00:23:49,007 --> 00:23:49,517
No.
470
00:23:49,717 --> 00:23:50,366
- ¿Quién es ese tipo?
- ¡Oye!
471
00:23:50,566 --> 00:23:51,566
Es el Equipo Arc'Teryx.
472
00:23:51,698 --> 00:23:52,698
¿Esos son niños?
473
00:23:52,829 --> 00:23:54,309
Oye, Deck,
¿por qué has tardado tanto?
474
00:23:54,378 --> 00:23:55,658
Niños,
saluden al tío Chikerotis.
475
00:23:55,828 --> 00:23:56,403
- Se acuerdan de él.
- Hola, tío Chik.
476
00:23:56,603 --> 00:23:57,603
Te estábamos esperando.
477
00:23:57,665 --> 00:23:59,172
Michael, creía que
estabas jubilado, amigo.
478
00:23:59,196 --> 00:24:01,183
Los niños querían ir de
excursión con nosotros hoy.
479
00:24:01,207 --> 00:24:03,115
- ¿Qué hay, Deck?
- Es precioso aquí arriba, ¿verdad?
480
00:24:03,139 --> 00:24:04,164
No sé a ti, pero a mí me encanta...
481
00:24:04,188 --> 00:24:05,551
ese aire espeso de la selva.
482
00:24:05,751 --> 00:24:07,043
¡Nos vemos, tío Chiki!
483
00:24:07,243 --> 00:24:08,243
¡Oye, Deck!
484
00:24:08,349 --> 00:24:10,279
Tu esposa me sigue en Instagram,
amigo.
485
00:24:24,130 --> 00:24:25,353
Oye.
486
00:24:25,553 --> 00:24:28,005
Me alegro mucho de que tu
padre te haya hecho venir.
487
00:24:28,425 --> 00:24:31,357
Sí, es un hombre al que
es difícil decirle que "no".
488
00:24:42,183 --> 00:24:45,591
Saludos y bienvenidos a las
Carreras de Aventura 2018.
489
00:24:45,791 --> 00:24:48,678
¡El Campeonato Mundial!
490
00:24:50,491 --> 00:24:52,600
Cincuenta y cuatro Equipos
se han clasificado este año...
491
00:24:52,624 --> 00:24:53,947
para la más competitiva...
492
00:24:54,147 --> 00:24:57,426
y exigente carrera que
jamás hayamos tenido.
493
00:24:58,542 --> 00:25:00,257
En sólo unos minutos, recibirán...
494
00:25:00,457 --> 00:25:02,477
el primer juego de
mapas de su recorrido.
495
00:25:02,677 --> 00:25:04,523
Durante los próximos
cinco a diez días,
496
00:25:04,723 --> 00:25:06,868
dependiendo de cómo
gestionen el curso...
497
00:25:07,068 --> 00:25:08,068
cubrirán,
498
00:25:08,204 --> 00:25:12,789
como mínimo, ¡700 km.!
499
00:25:15,211 --> 00:25:17,810
Recuerden, el alma de las
carreras de aventura es...
500
00:25:18,010 --> 00:25:20,687
que podrán elegir
la ruta que quieran.
501
00:25:20,887 --> 00:25:22,049
Así que elijan sabiamente,
502
00:25:22,249 --> 00:25:24,020
y vayan de Transición en Transición...
503
00:25:24,220 --> 00:25:26,325
tan rápido como puedan.
504
00:25:35,536 --> 00:25:37,205
- Hola.
- Oye.
505
00:25:38,017 --> 00:25:40,167
Sólo quería oír tu voz
por última vez.
506
00:25:40,367 --> 00:25:42,399
Suenas bien.
507
00:25:42,599 --> 00:25:44,921
Estoy listo.
Estamos listos.
508
00:25:45,894 --> 00:25:48,347
Ruby te echa de menos.
509
00:25:48,749 --> 00:25:50,438
Yo te echo de menos.
510
00:25:50,638 --> 00:25:52,701
Yo también las echo de menos.
511
00:25:52,901 --> 00:25:56,152
- Vuelve a casa, sano y salvo, ¿de acuerdo?
- Lo haré.
512
00:25:56,352 --> 00:25:58,892
- Te amo.
- Yo también te amo.
513
00:28:22,634 --> 00:28:26,154
3 HORAS Y 42 MINUTOS
ANTES DE LA CARRERA
514
00:28:26,446 --> 00:28:28,278
Las carreras de aventura
es el más intenso...
515
00:28:28,478 --> 00:28:30,289
deporte de equipo
conocido por el hombre.
516
00:28:30,489 --> 00:28:32,774
Durante los próximos cinco
a diez agotadores días,
517
00:28:32,974 --> 00:28:36,343
estos atletas
recorrerán 700 km...
518
00:28:36,543 --> 00:28:38,127
realizando una
mezcla de disciplinas...
519
00:28:38,327 --> 00:28:40,086
incluyendo senderismo, escalada,
520
00:28:40,286 --> 00:28:41,927
bicicleta y kayak.
521
00:28:42,127 --> 00:28:44,251
Cincuenta y cuatro Equipos
de 30 países...
522
00:28:44,451 --> 00:28:47,149
han descendido sobre
esta gran nación insular,
523
00:28:47,349 --> 00:28:49,575
cada uno compitiendo por el
escurridizo título mundial...
524
00:28:49,599 --> 00:28:51,750
en lo que sin duda será la
mayor competición física
525
00:28:51,950 --> 00:28:55,854
y mental, a la que jamás se hayan
enfrentado estos corredores.
526
00:28:56,054 --> 00:28:58,049
Una característica única
de las carreras de aventura...
527
00:28:58,073 --> 00:29:00,602
es que los Equipos pueden
labrar sus propios caminos...
528
00:29:00,802 --> 00:29:03,805
hacia las Áreas de
Transición designadas.
529
00:29:04,005 --> 00:29:06,603
Donde los Equipos se verán
obligados a cambiar de disciplina,
530
00:29:06,803 --> 00:29:09,735
la navegación se vuelve crucial.
531
00:29:20,792 --> 00:29:22,315
Dentro de unos cinco días,
532
00:29:22,515 --> 00:29:26,577
coronaremos a los campeones
mundiales del 2018.
533
00:29:30,906 --> 00:29:33,443
Oigan.
Vengan, vengan.
534
00:29:33,643 --> 00:29:36,400
Muy bien, vengan aquí.
Chicos...
535
00:29:37,356 --> 00:29:38,655
Chiki tiene un gran plan,
¿de acuerdo?
536
00:29:38,679 --> 00:29:40,694
Hemos hecho buenas subidas.
Estamos listos.
537
00:29:40,894 --> 00:29:43,558
Sí, y sólo vomitó
una vez en la última ¿no?
538
00:29:43,758 --> 00:29:45,660
- Eso ya lo sabes.
- Buena suerte, Chiki.
539
00:29:45,860 --> 00:29:47,500
Hay un tramo empinado
en la segunda mitad,
540
00:29:47,614 --> 00:29:50,375
así que creo que podremos encontrar
algunos atajos para atravesarlo...
541
00:29:50,443 --> 00:29:52,283
sí estamos dispuestos a
correr algunos riesgos.
542
00:29:52,401 --> 00:29:54,466
Así que, un primer tiempo sin dormir,
seguido de un sprint sin dormir...
543
00:29:54,490 --> 00:29:56,299
a través de una empinada
y mortal segunda mitad.
544
00:29:56,323 --> 00:29:57,641
¿Lo querrías de otra forma?
545
00:29:57,841 --> 00:29:59,513
Por supuesto que no.
546
00:29:59,713 --> 00:30:02,107
Muy bien, escuchen.
Todos sabemos...
547
00:30:02,307 --> 00:30:03,967
que la primera regla de
las carreras de aventura es...
548
00:30:03,991 --> 00:30:05,477
que ahí afuera puede
pasar cualquier cosa.
549
00:30:05,501 --> 00:30:07,175
No importa lo que nos
encontremos, lo aceptamos,
550
00:30:07,199 --> 00:30:08,870
y lo abrazamos,
y seguimos adelante.
551
00:30:09,070 --> 00:30:10,350
Empujamos, y sufrimos,
552
00:30:10,550 --> 00:30:11,917
y ganamos.
553
00:30:12,117 --> 00:30:13,975
Eso hará la diferencia,
¿de acuerdo?
554
00:30:14,175 --> 00:30:15,295
El quién lo va a querer más.
555
00:30:15,337 --> 00:30:16,432
No hemos venido aquí
por el 2do puesto.
556
00:30:16,456 --> 00:30:18,429
Vinimos aquí por el 1ro.
557
00:30:18,688 --> 00:30:21,097
Mi papá se está
muriendo de cáncer.
558
00:30:29,134 --> 00:30:31,832
Olivia, ¿cuándo?
¿Por qué no has dicho nada?
559
00:30:32,032 --> 00:30:34,722
Yo no quería correr,
pero él insistió, ¿de acuerdo?
560
00:30:34,922 --> 00:30:35,922
Estoy aquí a causa de él,
561
00:30:35,984 --> 00:30:38,682
y cada día aquí, es un día
sin estar con él.
562
00:30:38,882 --> 00:30:42,597
Así que tiene que
merecer la pena. Por él.
563
00:30:44,062 --> 00:30:45,359
De acuerdo.
Por él.
564
00:30:45,559 --> 00:30:47,999
Por nosotros. Por todos los que
son importantes para nosotros.
565
00:30:48,066 --> 00:30:50,869
- Sí. Sí, Michael.
- Los quiero, chicos.
566
00:30:51,069 --> 00:30:53,785
Forjaremos nuestros legados
en los próximos cinco días.
567
00:30:53,985 --> 00:30:56,091
Es mi última oportunidad.
Es su última oportunidad.
568
00:30:56,291 --> 00:30:58,211
Hagamos esto. Hagámoslo
por tu papá, ¿de acuerdo?
569
00:30:58,337 --> 00:31:00,093
- Sí.
- Sí.
570
00:31:02,819 --> 00:31:06,915
¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!
¡Estados Unidos!
571
00:31:07,115 --> 00:31:10,351
- ¡Australia, Australia, Australia!
- ¡Sí, sí, sí!
572
00:31:11,367 --> 00:31:13,907
¡Tres! ¡Dos!
573
00:31:14,788 --> 00:31:16,562
¡Uno!
574
00:31:16,894 --> 00:31:19,346
¡Adelante!
575
00:31:29,348 --> 00:31:34,213
ETAPA 1
SECCIÓN DE LA SELVA
45 KILÓMETROS
576
00:31:34,560 --> 00:31:36,157
¡Oigan!
Oigan, ¿a dónde van ellos?
577
00:31:36,357 --> 00:31:37,816
No lo sé.
La ruta obvia...
578
00:31:38,016 --> 00:31:40,161
a la primera Área de Transición
es por aquí.
579
00:31:40,361 --> 00:31:41,093
- ¿Estás seguro?
- Escucha,
580
00:31:41,293 --> 00:31:42,413
¿quién es el navegante aquí?
581
00:31:42,442 --> 00:31:43,823
Tú lo eres, Chik, ¿de acuerdo?
Unos kilómetros más.
582
00:31:43,847 --> 00:31:45,273
Sabíamos que la salida
sería dura. ¡Vamos!
583
00:31:45,297 --> 00:31:46,657
Cielos, Chik,
es sólo una pregunta.
584
00:31:46,720 --> 00:31:48,737
No tienes que ponerte
tan sensible.
585
00:31:53,377 --> 00:31:54,676
RASTREADOR DE LA CARRERA
586
00:31:54,902 --> 00:31:56,512
Rubes, ¿quieres ver algo genial?
587
00:31:56,712 --> 00:31:58,023
Sí.
588
00:31:58,223 --> 00:32:00,544
De acuerdo. Ven aquí.
Muy bien.
589
00:32:02,457 --> 00:32:03,929
Mira.
590
00:32:04,129 --> 00:32:06,509
- Puntos.
- No sólo puntos.
591
00:32:06,709 --> 00:32:08,002
Papi.
592
00:32:08,202 --> 00:32:09,586
Mira, llevan rastreadores,
593
00:32:09,786 --> 00:32:12,543
para que podamos vigilar
todos sus movimientos.
594
00:32:12,976 --> 00:32:14,691
Ese es papi.
595
00:32:14,891 --> 00:32:17,912
Vamos, papi punto.
596
00:32:18,112 --> 00:32:19,868
¡Ahí está él!
597
00:32:22,205 --> 00:32:24,724
REPÚBLICA DOMINICANA
598
00:32:24,924 --> 00:32:27,732
ÁREA DE TRANSICIÓN 1
599
00:32:28,032 --> 00:32:33,147
ÁREA DE TRANSICIÓN 1
600
00:32:37,270 --> 00:32:40,897
Racing Rockets, 16avo puesto.
601
00:32:47,499 --> 00:32:49,000
EQUIPO BROADRAIL
602
00:32:49,200 --> 00:32:50,018
De acuerdo.
Vamos a comer algo rápido,
603
00:32:50,218 --> 00:32:51,467
y luego pasaremos a las bicis.
604
00:32:51,667 --> 00:32:52,818
EQUIPO BROADRAIL
17AVO LUGAR
A 20 MINUTOS DEL RESTO
- ¿Ves los pits?
- Sí, sí.
605
00:32:52,842 --> 00:32:54,042
- Están por allí.
- De acuerdo.
606
00:32:54,074 --> 00:32:55,341
Oye, oye, oye.
607
00:32:55,541 --> 00:32:56,953
¿Cuánto hace que
pasaron los líderes?
608
00:32:56,977 --> 00:32:58,781
Hace aproximadamente una hora.
El Equipo Arc'Teryx.
609
00:32:58,805 --> 00:33:00,028
Sí. Por supuesto.
610
00:33:00,228 --> 00:33:02,202
Sólo una hora, no es tan malo.
611
00:33:04,479 --> 00:33:05,860
Mierda.
612
00:33:06,060 --> 00:33:07,235
Chiki.
613
00:33:07,435 --> 00:33:08,789
¿Albóndigas selváticas?
614
00:33:08,989 --> 00:33:11,198
¡Ni hablar! No.
615
00:33:11,730 --> 00:33:13,375
Ya entrarás en razón.
616
00:33:13,575 --> 00:33:14,623
Soy demasiado viejo
para entrar en razón.
617
00:33:14,647 --> 00:33:16,607
Sí, la gente siempre
entra en razón. Confía en mí.
618
00:33:16,705 --> 00:33:18,581
Sí. Dímelo a mí.
619
00:33:18,781 --> 00:33:21,538
Dímelo a mí.
620
00:33:28,430 --> 00:33:30,491
¿Qué te ha pasado a ti, chico?
621
00:33:32,491 --> 00:33:34,247
¿Albóndiga?
622
00:33:35,655 --> 00:33:36,899
De acuerdo.
623
00:33:37,099 --> 00:33:39,117
Como quieras.
624
00:33:46,927 --> 00:33:48,596
¿No quieres una?
625
00:33:54,948 --> 00:33:56,210
¿Qué te ha pasado a ti?
626
00:33:56,410 --> 00:33:58,427
¿Te encuentras bien?
627
00:33:59,909 --> 00:34:01,550
No tienes buen aspecto, chico.
628
00:34:01,750 --> 00:34:05,030
¿Seguro que no la quieres?
629
00:34:05,585 --> 00:34:07,402
Adelante.
Está bien.
630
00:34:08,334 --> 00:34:09,763
Está bien.
631
00:34:09,963 --> 00:34:11,632
Adelante.
632
00:34:11,965 --> 00:34:13,854
Ahí tienes.
¡Oye!
633
00:34:14,054 --> 00:34:15,640
Mira, a alguien le
gustan mis albóndigas.
634
00:34:15,664 --> 00:34:18,857
Si me pareciera a ese tipo,
yo también me las comería.
635
00:34:19,960 --> 00:34:21,111
Oye, lo siento, amigo,
el resto son para mí
636
00:34:21,135 --> 00:34:23,065
y mi amigo, ¿de acuerdo?
637
00:34:24,238 --> 00:34:25,389
De acuerdo. 20 minutos.
¡Vamos!
638
00:34:25,413 --> 00:34:26,175
- ¡De acuerdo!
- ¡Muy bien!
639
00:34:26,375 --> 00:34:28,015
Después de la primera
etapa de la carrera,
640
00:34:28,068 --> 00:34:30,120
el Equipo Broadrail se sube
a las bicicletas de montaña...
641
00:34:30,144 --> 00:34:31,824
y se encuentra por
detrás de los líderes...
642
00:34:31,985 --> 00:34:33,439
por una cantidad considerable.
643
00:34:33,639 --> 00:34:34,657
¡Dato curioso!
644
00:34:34,857 --> 00:34:36,300
ETAPAS 2 Y 3
CICLISMO TODO TERRENO
300 KILÓMETROS
- Sólo una parte de
Cristóbal Colón...
645
00:34:36,324 --> 00:34:38,136
está enterrada aquí,
en la República Dominicana.
646
00:34:38,160 --> 00:34:39,562
La otra parte está en España.
647
00:34:39,762 --> 00:34:42,128
¿Supongo que este lugar
lo cortó por la mitad?
648
00:34:42,517 --> 00:34:43,517
¡Oye, Olivia!
649
00:34:43,566 --> 00:34:45,538
Montas muy bien para
ser una escaladora.
650
00:34:45,738 --> 00:34:47,714
Sabes,
tú también montas muy bien, Leo.
651
00:34:47,914 --> 00:34:49,194
Para ser un modelo de Instagram.
652
00:34:49,307 --> 00:34:51,367
¡Adiós!
653
00:34:55,878 --> 00:34:59,117
Chiki, ¡parece que tu
rodilla está bien, bebé!
654
00:34:59,317 --> 00:35:01,551
¡Nunca mejor!
655
00:35:02,489 --> 00:35:04,265
- ¡Ha venido a jugar!
- ¡Nos vemos!
656
00:35:04,465 --> 00:35:07,135
¡Tiene ruedas!
657
00:35:39,270 --> 00:35:42,131
ÁREA DE TRANSICIÓN 3
658
00:35:52,761 --> 00:35:54,441
¡Oye, Chik!
659
00:35:54,641 --> 00:35:55,216
¡Mierda!
660
00:35:55,416 --> 00:35:58,043
Según el mapa,
esto era un sendero.
661
00:35:59,072 --> 00:36:00,959
¿Qué hacemos ahora?
662
00:36:03,249 --> 00:36:04,249
Escalamos.
663
00:36:04,407 --> 00:36:06,532
- ¿Con nuestras bicis?
- Sí.
664
00:36:06,732 --> 00:36:08,357
Sólo síganme.
665
00:36:18,347 --> 00:36:20,626
Esto es una locura.
666
00:36:21,286 --> 00:36:24,130
Chik, creía que lo tuyo
eran los atajos.
667
00:36:24,737 --> 00:36:27,146
Sí, pero quiero llegar vivo.
668
00:36:31,574 --> 00:36:33,287
Sólo respiren.
669
00:36:38,807 --> 00:36:39,807
Saben,
670
00:36:39,913 --> 00:36:42,073
creo que esto merece un poco
de tiempo para una selfie.
671
00:36:42,215 --> 00:36:44,186
Leo, ¿en serio?
672
00:36:44,386 --> 00:36:45,386
Oye, Chik, ¿estás bien?
673
00:36:45,579 --> 00:36:46,167
Sí.
674
00:36:46,367 --> 00:36:48,341
Está bien.
Ya lo tienes.
675
00:36:54,232 --> 00:36:56,902
Casi llegamos.
676
00:37:30,293 --> 00:37:31,619
Creía que habías
renunciado a escalar.
677
00:37:31,643 --> 00:37:33,706
Los viejos hábitos no mueren,
cuando eres increíble.
678
00:37:33,906 --> 00:37:35,306
¡Oigan!
Esta no es la ruta del mapa.
679
00:37:35,503 --> 00:37:37,971
Ya te lo he dicho.
Es un atajo.
680
00:37:38,171 --> 00:37:40,291
Todos los demás tienen que
ir por el camino más largo.
681
00:37:40,378 --> 00:37:42,499
- ¿Estás seguro de que esto va a funcionar?
- Ni por un segundo.
682
00:37:42,523 --> 00:37:44,543
Oye, ¿qué significa "peligro"?
683
00:37:44,743 --> 00:37:47,369
Significa "bienvenidos"
en español.
684
00:37:53,752 --> 00:37:55,301
- Sí.
- Sí.
685
00:37:55,501 --> 00:37:56,119
Ahí vamos.
686
00:37:56,319 --> 00:37:58,293
¿Tienes tu arnés, Leo?
687
00:37:58,539 --> 00:38:00,428
¿Estamos seguros de esto?
688
00:38:00,628 --> 00:38:02,188
Bueno, es una carrera
de aventuras, ¿no?
689
00:38:02,295 --> 00:38:04,094
Sí.
690
00:38:09,898 --> 00:38:12,788
¿Cuánto tiempo creen
que lleva esto aquí?
691
00:38:12,988 --> 00:38:15,051
No lo sé.
692
00:38:15,251 --> 00:38:16,694
No te preocupes. Chiki será
nuestro conejillo de indias.
693
00:38:16,718 --> 00:38:18,054
- Por supuesto.
- Síguele,
694
00:38:18,254 --> 00:38:19,791
y Olivia y yo iremos
en la retaguardia.
695
00:38:19,991 --> 00:38:21,344
Entendido.
696
00:38:21,544 --> 00:38:22,772
Bueno, no es tan alto.
697
00:38:22,972 --> 00:38:24,815
Espera a salir ahí afuera.
698
00:38:25,044 --> 00:38:25,588
No sé, chicos.
699
00:38:25,788 --> 00:38:27,294
Esto me parece
bastante inseguro.
700
00:38:27,494 --> 00:38:29,301
Sólo hay una forma
de averiguarlo.
701
00:38:29,501 --> 00:38:32,171
- ¿Están preparados?
- Dale, Chiki.
702
00:38:39,232 --> 00:38:40,860
¡Vamos, Leo!
703
00:38:41,060 --> 00:38:42,240
Pero miren eso.
704
00:38:42,440 --> 00:38:44,881
El viejo tiene un juego de
campanas de Iglesia, de locos.
705
00:38:47,545 --> 00:38:49,275
¡Vamos, Chiki!
706
00:38:59,278 --> 00:39:00,947
¡Sí!
707
00:39:01,154 --> 00:39:03,215
Muy bien, Leo, te toca.
Adelante.
708
00:39:03,761 --> 00:39:05,188
Oye, Chiki.
Mira esto.
709
00:39:05,388 --> 00:39:07,449
Esta es por ti, bebé.
710
00:39:07,956 --> 00:39:10,017
¡Sí!
711
00:39:12,430 --> 00:39:14,186
¡Sí!
712
00:39:17,531 --> 00:39:18,872
¡Vamos, Leo!
713
00:39:19,072 --> 00:39:21,002
¡Tú puedes!
714
00:39:21,317 --> 00:39:22,467
¡Sí, bebé!
715
00:39:22,667 --> 00:39:25,075
¿Qué te pareció esa, Michael?
716
00:39:29,835 --> 00:39:31,463
¡Oye, Michael!
717
00:39:31,663 --> 00:39:34,289
¿Cómo se me ve el culo?
718
00:39:34,766 --> 00:39:36,696
¡Sí!
719
00:39:39,322 --> 00:39:41,212
Muy bien, Olivia, te toca.
Eres la siguiente.
720
00:39:41,412 --> 00:39:43,385
De acuerdo.
721
00:40:04,143 --> 00:40:06,813
¡Esto es precioso!
722
00:40:21,956 --> 00:40:23,712
¡Olivia!
723
00:40:27,832 --> 00:40:29,229
Mierda.
724
00:40:29,429 --> 00:40:31,185
¡Mierda!
725
00:40:36,567 --> 00:40:38,573
Olivia, ¡ya voy!
726
00:40:38,773 --> 00:40:40,486
¡Mierda!
727
00:40:43,456 --> 00:40:44,940
Aquí viene Michael.
728
00:40:45,140 --> 00:40:46,853
Viejo.
729
00:40:47,142 --> 00:40:49,812
Olivia, ¡aguanta!
730
00:40:51,420 --> 00:40:53,048
¡Estoy bien!
731
00:40:53,248 --> 00:40:55,614
¡Pero no iré a ninguna parte!
732
00:41:01,608 --> 00:41:04,104
¡Ya voy!
733
00:41:04,769 --> 00:41:06,540
¡Demasiado rápido, Michael!
734
00:41:06,740 --> 00:41:07,920
¡Joder!
735
00:41:08,120 --> 00:41:09,748
¡Pisa el freno!
736
00:41:09,948 --> 00:41:12,270
Entrando un poco en caliente.
737
00:41:15,518 --> 00:41:16,842
Bueno,
738
00:41:17,042 --> 00:41:18,757
otra bonita oficina ¿no?
739
00:41:18,957 --> 00:41:21,324
Sí,
creo que tengo que hacer pis.
740
00:41:21,524 --> 00:41:22,906
Bueno,
¿puede que quieras aguantar eso...
741
00:41:22,930 --> 00:41:24,153
hasta que te bajemos?
742
00:41:24,353 --> 00:41:26,588
Mira,
¿puedes girar e ir de la mano?
743
00:41:28,488 --> 00:41:30,812
No.
El cable se rompió.
744
00:41:31,012 --> 00:41:32,263
No tengo nada
sobre lo que rodar.
745
00:41:32,287 --> 00:41:34,712
Mierda. De acuerdo.
746
00:41:34,912 --> 00:41:37,223
Bueno, tendré que pasar
de ti de alguna manera.
747
00:41:37,423 --> 00:41:38,423
¿Cómo?
748
00:41:38,541 --> 00:41:40,226
Bien...
749
00:41:40,426 --> 00:41:42,709
desgraciadamente, voy a tener
que desengancharme un momento.
750
00:41:42,733 --> 00:41:44,064
Espera, ¿qué?
751
00:41:44,264 --> 00:41:45,264
¡Dios!
752
00:41:45,418 --> 00:41:47,525
De acuerdo. Voy a
desengancharme mi arnés,
753
00:41:47,725 --> 00:41:49,050
me meceré para
pasarme por delante de ti,
754
00:41:49,074 --> 00:41:50,399
y luego vuelvo a engancharlo,
¿de acuerdo?
755
00:41:50,423 --> 00:41:51,543
Espera. ¿Por qué?
¿Por qué...
756
00:41:51,672 --> 00:41:53,228
¿Mientras cuelgas con
la bici debajo de ti?
757
00:41:53,252 --> 00:41:54,252
Bueno, con suerte, sí.
758
00:41:54,314 --> 00:41:57,012
Bueno, eso rompe todas
las reglas de la escalada.
759
00:41:57,212 --> 00:41:58,710
Menos mal que no
estamos escalando.
760
00:41:58,910 --> 00:42:00,622
Muy bien, ¿estás lista?
761
00:42:02,709 --> 00:42:03,709
¡Dios!
762
00:42:03,797 --> 00:42:04,805
Mi esposa se enfadaría
mucho conmigo...
763
00:42:04,829 --> 00:42:06,590
si supiera que estoy
aquí arriba ahora mismo.
764
00:42:21,672 --> 00:42:24,254
Muy bien.
765
00:42:26,650 --> 00:42:28,148
¡Mierda!
766
00:42:28,348 --> 00:42:30,004
- ¿Estás bien? ¿Lo has conseguido?
- Sí. Sí.
767
00:42:30,028 --> 00:42:31,520
- Estoy bien.
- De acuerdo.
768
00:42:31,720 --> 00:42:34,173
Ha sido fácil.
769
00:42:36,764 --> 00:42:37,418
No puedo...
770
00:42:37,618 --> 00:42:39,004
No puedo acercarme
lo suficiente a ti.
771
00:42:39,028 --> 00:42:41,028
- Hay demasiada pendiente.
- Bueno, tal vez pueda desengancharme
772
00:42:41,052 --> 00:42:41,870
y deslizarme hacia ti.
773
00:42:42,070 --> 00:42:43,826
No, no. El cable es
demasiado resbaladizo.
774
00:42:45,547 --> 00:42:47,216
¿Sabes una cosa?
775
00:42:47,610 --> 00:42:49,525
De acuerdo.
Tengo una idea.
776
00:42:49,725 --> 00:42:50,913
Va a parecer una locura,
777
00:42:51,113 --> 00:42:52,156
- pero confía en mí.
- De acuerdo.
778
00:42:52,180 --> 00:42:53,386
Te voy a acercar mi bici.
779
00:42:53,586 --> 00:42:55,229
- Te enganchas a ella, ¿de acuerdo?
- ¿A tu bici?
780
00:42:55,253 --> 00:42:56,950
¿Qué?
781
00:42:57,150 --> 00:42:59,777
De acuerdo. Quiero decir...
782
00:43:00,014 --> 00:43:01,814
Eso es una locura.
783
00:43:02,016 --> 00:43:03,122
Mierda.
784
00:43:03,322 --> 00:43:05,472
De acuerdo. ¿Preparada?
785
00:43:05,672 --> 00:43:07,472
Sí.
786
00:43:09,167 --> 00:43:10,216
- ¡Otra vez!
- Sí.
787
00:43:10,416 --> 00:43:12,013
¡Debes agarrarla!
788
00:43:12,213 --> 00:43:14,187
¡Otra vez!
789
00:43:14,881 --> 00:43:16,594
¡Vamos!
790
00:43:18,076 --> 00:43:20,443
- Ya la tengo. Ya la tengo. La he atrapado.
- Buena captura.
791
00:43:20,643 --> 00:43:22,443
De acuerdo. Ya está.
792
00:43:24,617 --> 00:43:25,710
- Ya está.
- Ya la tengo.
793
00:43:25,910 --> 00:43:28,493
- Sí. ¿De acuerdo?
- Sí.
794
00:43:31,350 --> 00:43:33,106
¿Estás bien?
795
00:43:33,695 --> 00:43:34,695
Esto aguantará, ¿verdad?
796
00:43:34,727 --> 00:43:36,503
- Sí, sin duda.
- Sí, ¿sin duda?
797
00:43:36,703 --> 00:43:38,823
- Mira, va a aguantar.
- ¡Detente!
798
00:43:39,023 --> 00:43:40,159
Lo siento.
799
00:43:40,359 --> 00:43:42,640
Mira. En algún momento
tendrás que soltarte.
800
00:43:42,840 --> 00:43:43,840
¿De acuerdo?
801
00:43:44,006 --> 00:43:46,818
Parece una locura,
pero confía en mí, funcionará.
802
00:43:47,018 --> 00:43:49,255
Esto va a ejercer mucha
presión sobre tu arnés.
803
00:43:49,455 --> 00:43:52,168
Estoy bien.
No te preocupes por mí.
804
00:43:52,875 --> 00:43:54,216
Sólo respira hondo.
805
00:43:54,416 --> 00:43:56,741
Cuando te sientas cómoda,
suéltate.
806
00:43:56,941 --> 00:43:59,437
Muy bien.
807
00:44:04,818 --> 00:44:06,574
De acuerdo.
808
00:44:14,044 --> 00:44:15,044
Mierda.
809
00:44:15,089 --> 00:44:16,325
- De acuerdo.
- Adelante.
810
00:44:16,525 --> 00:44:17,631
- ¡Dios!
- ¡Hazlo!
811
00:44:17,831 --> 00:44:20,153
¿Estás seguro de que
esto va a funcionar?
812
00:44:20,573 --> 00:44:21,809
Va a funcionar.
813
00:44:22,009 --> 00:44:23,102
No se sentirá bien,
814
00:44:23,302 --> 00:44:25,304
pero funcionará.
815
00:44:25,504 --> 00:44:27,132
Te tengo.
¿De acuerdo?
816
00:44:27,332 --> 00:44:30,350
Muy bien.
Te veré al otro lado, espero.
817
00:44:34,643 --> 00:44:35,643
¡Mierda!
818
00:44:35,806 --> 00:44:38,388
¡Mierda! ¡Mierda!
819
00:44:40,606 --> 00:44:42,199
¡No creí que fueras a hacerlo!
820
00:44:42,399 --> 00:44:42,991
¡No creía que fueras...!
821
00:44:43,191 --> 00:44:44,471
- ¡a hacerlo!
- ¡Pero lo hicimos!
822
00:44:44,553 --> 00:44:46,094
- ¡Mierda!
- ¿Estás bien?
823
00:44:46,294 --> 00:44:47,654
Estás mal de la cabeza,
¿lo sabías?
824
00:44:47,687 --> 00:44:48,362
¡Sí!
825
00:44:48,562 --> 00:44:50,303
No le digas a mi padre de esto,
¿de acuerdo?
826
00:44:50,503 --> 00:44:52,013
¡No pensé hacerlo!
827
00:44:52,213 --> 00:44:54,159
¡Dios! Viejo.
828
00:44:54,359 --> 00:44:55,364
Muy bien.
Vámonos.
829
00:44:55,564 --> 00:44:57,756
- Yo también tengo que orinar ahora.
- Muy bien.
830
00:45:09,535 --> 00:45:10,858
De acuerdo.
831
00:45:11,058 --> 00:45:12,581
¡Calma!
832
00:45:12,781 --> 00:45:14,494
- Despacio.
- ¡Ya los tenemos!
833
00:45:14,701 --> 00:45:16,616
- ¡Te tenemos! Vamos.
- ¡Arriba!
834
00:45:16,816 --> 00:45:18,259
Michael, no te separes, hasta
que consigamos subirla.
835
00:45:18,283 --> 00:45:20,141
Ya la tengo.
Oye, ¿Hugo se reiría...
836
00:45:20,341 --> 00:45:22,352
- de esa?
- Ha sido la primera vez.
837
00:45:22,552 --> 00:45:24,264
¡Vamos!
838
00:45:29,381 --> 00:45:31,370
Una jugada impresionante
del Equipo Broadrail...
839
00:45:31,570 --> 00:45:33,564
al tomar el camino
menos transitado.
840
00:45:33,764 --> 00:45:36,717
ÁREA DE TRANSICIÓN 4
- Han reducido significativamente la
distancia con el Equipo Arc'Teryx,
841
00:45:36,741 --> 00:45:39,672
y podrían conservar
algo de energía aquí.
842
00:45:41,828 --> 00:45:42,629
De acuerdo. ¡Ya son diez los
Equipos que acabamos de dejar...
843
00:45:42,829 --> 00:45:44,470
en el retrovisor, Chiki!
844
00:45:44,670 --> 00:45:46,270
¡Buena decisión sobre
la tirolina, amigo!
845
00:45:46,441 --> 00:45:47,532
¡Ya estamos aquí!
846
00:45:47,732 --> 00:45:49,333
EQUIPO BROADRAIL
11AVO LUGAR
A 15 MINUTOS DEL RESTO
847
00:45:49,357 --> 00:45:51,200
¡Equipo Broadrail!
848
00:45:51,751 --> 00:45:52,883
Muy bien.
849
00:45:53,083 --> 00:45:53,732
Oigan. Se acerca
una dura caminata.
850
00:45:53,932 --> 00:45:55,486
- Coman mucho, ¿de acuerdo?
- Sí.
851
00:45:55,686 --> 00:45:58,123
Oye, ese viejo Chiki sí que
sabe mantener el ingenio...
852
00:45:58,323 --> 00:46:00,264
No tardarás en cargar
con su mochila, Michael.
853
00:46:00,464 --> 00:46:02,481
Con mucho gusto.
854
00:46:28,862 --> 00:46:30,590
¿Saben...
855
00:46:30,790 --> 00:46:34,076
que los dominicanos comen más arroz,
que cualquier otro país latino?
856
00:46:34,276 --> 00:46:35,987
¿Cómo sabes todas
estas cosas al azar?
857
00:46:36,187 --> 00:46:39,161
Existe una cosa nueva
llamada la Internet, Chik.
858
00:46:40,756 --> 00:46:41,808
Muy bien,
¡querrán empezar a abrazar...
859
00:46:41,832 --> 00:46:43,598
los cubos de dolor!
860
00:46:43,798 --> 00:46:46,077
Necesitaré un cubo más grande.
861
00:46:46,445 --> 00:46:49,463
Vamos, chicos.
Tenemos una carrera que ganar.
862
00:46:51,824 --> 00:46:53,456
¿Saben una cosa?
863
00:46:53,656 --> 00:46:55,891
Sí, acabará pagándolo más tarde.
864
00:46:56,468 --> 00:46:57,504
A nuestra costa.
865
00:46:57,704 --> 00:46:59,344
Estará tirado en el suelo
en unos minutos.
866
00:46:59,427 --> 00:47:01,183
¡Ahorra tú energía!
867
00:47:06,647 --> 00:47:08,324
ÁREA DE TRANSICIÓN 6
A MEDIO CAMINO
868
00:47:08,554 --> 00:47:10,151
Muy bien, Leo.
Regístranos.
869
00:47:10,351 --> 00:47:12,632
¡6tos! 6tos.
Broadrail.
870
00:47:12,832 --> 00:47:14,712
EQUIPO BROADRAIL
6TO LUGAR
A 60 MINUTOS DEL RESTO
871
00:47:17,489 --> 00:47:18,851
¡Está por ahí!
872
00:47:19,051 --> 00:47:20,051
Aquí.
873
00:47:20,126 --> 00:47:22,189
Es aquí.
874
00:47:22,389 --> 00:47:23,751
No ha estado tan mal.
875
00:47:23,951 --> 00:47:25,360
- Selfie.
- Ahora viene la parte difícil.
876
00:47:25,384 --> 00:47:27,227
Sí, gracioso.
877
00:47:28,617 --> 00:47:31,359
- Chik. Chik.
- Gracias.
878
00:47:31,559 --> 00:47:33,555
Oigan, creo que necesitaremos
más de la hora de sueño...
879
00:47:33,579 --> 00:47:34,989
que habíamos planeado,
¿de acuerdo?
880
00:47:35,189 --> 00:47:37,117
Hemos tenido 5 horas en 3 días.
881
00:47:37,317 --> 00:47:38,963
¿Realmente necesitamos más?
882
00:47:39,163 --> 00:47:40,878
Tranquilízate, ¿de acuerdo?
Relájate.
883
00:47:41,078 --> 00:47:42,607
- ¿Cómo vamos?
- Cuatro o cinco Equipos.
884
00:47:42,631 --> 00:47:44,013
- Eso es todo lo que he visto.
- ¿Alguien ha salido ya?
885
00:47:44,037 --> 00:47:45,752
Que yo sepa, no.
886
00:47:45,952 --> 00:47:48,172
Oigan, chicos. Miren.
887
00:47:48,372 --> 00:47:49,856
- Es el Equipo Arc'Teryx.
- ¿Qué?
888
00:47:50,056 --> 00:47:51,431
Tienen que estar bromeando.
889
00:47:51,631 --> 00:47:53,238
Pensaba que estaríamos
muy retrasados.
890
00:47:53,438 --> 00:47:54,835
Sí, bueno, pues no lo estamos.
891
00:47:55,035 --> 00:47:56,241
¿Chiki?
892
00:47:56,441 --> 00:47:58,809
Aquí dejan usar el
GPS a todo el mundo.
893
00:47:59,009 --> 00:48:00,290
Si estamos dispuestos a
correr algunos riesgos,
894
00:48:00,314 --> 00:48:01,509
realmente podremos
acabar con esto.
895
00:48:01,533 --> 00:48:02,551
¿Qué tipo de riesgos?
896
00:48:02,751 --> 00:48:03,988
Los "riesgos" que diga Chiki.
897
00:48:04,188 --> 00:48:05,990
Sí.
Lo que haga falta, ¿no?
898
00:48:06,190 --> 00:48:07,556
¿Cuánto descanso necesitas?
899
00:48:07,756 --> 00:48:09,297
Treinta y cinco minutos, ¿de acuerdo?
900
00:48:09,497 --> 00:48:13,053
Vamos a tomarnos 35 minutos
para descansar. Ya está. Vámonos.
901
00:48:13,253 --> 00:48:14,278
35 MINUTOS DE DESCANSO
- Túmbate.
902
00:48:14,302 --> 00:48:16,711
- Olivia, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
903
00:48:54,064 --> 00:48:55,778
Ahora estamos en la
caminata nocturna,
904
00:48:55,978 --> 00:48:57,465
lo que podría ser
mucho más peligrosa...
905
00:48:57,489 --> 00:48:58,489
para estos atletas,
906
00:48:58,577 --> 00:48:59,957
especialmente con el mal clima...
907
00:49:00,157 --> 00:49:03,517
ETAPAS 7 Y 8
CAMINATA NOCTURNA
130 KILÓMETROS
SE PERMITE GPS
- que se espera en la zona.
908
00:49:12,534 --> 00:49:13,632
Oye, Chik.
909
00:49:13,832 --> 00:49:16,018
¿Has visto la lista de cosas a
tener en cuenta, en este tramo?
910
00:49:16,042 --> 00:49:17,239
¡No!
¡Dínoslo, Deck!
911
00:49:17,439 --> 00:49:20,673
Cocodrilos, tarántulas y serpientes.
Muchas serpientes.
912
00:49:20,873 --> 00:49:22,068
No te molestan las serpientes,
¿verdad, Chik?
913
00:49:22,092 --> 00:49:23,292
Sabes que odio las serpientes.
914
00:49:23,410 --> 00:49:24,185
Sí, debí olvidarlo.
915
00:49:24,385 --> 00:49:26,054
Bueno, estate atento.
916
00:49:34,004 --> 00:49:34,566
¡Mierda!
917
00:49:34,766 --> 00:49:36,583
- Oye, ¿estás bien?
- ¿Qué es eso?
918
00:49:36,915 --> 00:49:38,891
¡Una serpiente!
¡Es una serpiente!
919
00:49:39,091 --> 00:49:41,152
¡Viejo!
920
00:49:43,765 --> 00:49:46,003
Sí, es una serpiente.
¡Parece realmente venenosa!
921
00:49:46,203 --> 00:49:47,832
- Cállate, Leo.
- ¡Será mejor que te muevas!
922
00:49:47,856 --> 00:49:50,831
¡Tiene muy mala pinta!
923
00:49:54,211 --> 00:49:55,751
Otro hecho divertido.
924
00:49:55,951 --> 00:49:57,742
Durante la prohibición,
se utilizaron a estos senderos...
925
00:49:57,766 --> 00:50:00,365
para transportar alcohol
hecho de caña de azúcar.
926
00:50:00,565 --> 00:50:03,670
Ahora mismo me vendría bien
una pinta de lo que sea.
927
00:50:04,295 --> 00:50:05,387
¿Qué es eso?
928
00:50:05,587 --> 00:50:08,112
Nada. Sólo me he torcido
la rodilla en el barro.
929
00:50:08,312 --> 00:50:10,244
¿Qué? Bueno,
dame tu mochila un ratito.
930
00:50:10,444 --> 00:50:12,287
Tómate un descanso.
931
00:50:12,838 --> 00:50:15,073
Oye.
¡Está bien!
932
00:50:17,451 --> 00:50:19,340
Dame la mochila un rato.
Tómate un descanso.
933
00:50:19,540 --> 00:50:21,819
Nunca he entregado mi mochila.
934
00:50:24,371 --> 00:50:27,609
Es la primera vez que
entrego mi mochila.
935
00:50:27,809 --> 00:50:29,483
Entonces échame la culpa por la
falta de entrenamiento, ¿de acuerdo?
936
00:50:29,507 --> 00:50:30,612
Ya lo estoy haciendo.
937
00:50:30,812 --> 00:50:33,050
Chicos, ¿qué estamos...
¿Qué estamos haciendo aquí?
938
00:50:33,250 --> 00:50:34,962
Vamos.
939
00:50:37,005 --> 00:50:38,037
¿Estás bien?
940
00:50:38,237 --> 00:50:39,926
- ¡Mierda!
- ¿Estás bien?
941
00:50:40,126 --> 00:50:41,928
Ven aquí.
Ven aquí.
942
00:50:42,128 --> 00:50:43,768
Paremos aquí y comprobemos
nuestro equipo.
943
00:50:43,882 --> 00:50:44,882
¡Viejo!
Lo siento.
944
00:50:44,957 --> 00:50:46,239
Michael,
estamos perdiendo tiempo.
945
00:50:46,263 --> 00:50:48,343
He dicho que comprobemos
nuestro equipo, ¿de acuerdo?
946
00:50:48,539 --> 00:50:51,242
- Tranquilízate.
- Sí, claro. Como quieras.
947
00:50:51,442 --> 00:50:53,502
Vamos, tómate todo el
tiempo que necesites.
948
00:50:55,085 --> 00:50:56,795
¿Qué haces?
949
00:50:56,995 --> 00:50:59,424
Sólo estoy documentando
este increíble viaje.
950
00:50:59,624 --> 00:51:01,528
¿Sabes una cosa?
En realidad, esa es una buena idea.
951
00:51:01,552 --> 00:51:03,003
Déjame sacar una
foto contigo en ella.
952
00:51:03,027 --> 00:51:04,168
- ¿Sí?
- Sí, mira esta luz.
953
00:51:04,368 --> 00:51:05,821
¡Va a ser increíble!
Ven aquí.
954
00:51:06,021 --> 00:51:08,953
- De acuerdo.
- Es genial, ¿verdad?
955
00:51:11,549 --> 00:51:12,593
- ¿Listo?
- Sí.
956
00:51:12,793 --> 00:51:14,169
- ¡Adiós!
- ¡Oye!
957
00:51:14,369 --> 00:51:15,918
¡¿Qué demonios te pasa?!
958
00:51:16,118 --> 00:51:16,850
Oye,
¿qué diablos es tu problema?
959
00:51:17,050 --> 00:51:17,838
¿Qué va a ser, Leo?
960
00:51:18,038 --> 00:51:19,257
¿El teléfono o la carrera?
961
00:51:19,457 --> 00:51:21,198
¿Eres estúpido?
¡El teléfono es la carrera!
962
00:51:21,398 --> 00:51:22,398
No, Leo, ¡no lo es!
963
00:51:22,434 --> 00:51:23,854
¿De verdad crees que
vamos a ganar esto?
964
00:51:23,878 --> 00:51:24,540
¿Estás delirando?
965
00:51:24,740 --> 00:51:25,979
Vamos a ganar.
Aunque tenga que arrastrar
966
00:51:26,003 --> 00:51:27,284
o cargar con tu
culo hasta la meta,
967
00:51:27,308 --> 00:51:28,888
- vamos a ganar.
- ¿Me cargarás a mí?
968
00:51:29,088 --> 00:51:30,890
¿Quién carga a quién?
969
00:51:31,090 --> 00:51:32,546
¿Quién me suplicó que
estuviera en su Equipo...
970
00:51:32,570 --> 00:51:34,359
porque no podían
conseguir un patrocinador?
971
00:51:34,559 --> 00:51:36,461
Sin Leo, no hay dinero.
¿Te acuerdas?
972
00:51:36,661 --> 00:51:38,506
Te dije lo que querías oír
para traerte aquí.
973
00:51:38,706 --> 00:51:39,831
Me importan una mierda
los patrocinadores.
974
00:51:39,855 --> 00:51:41,019
Ya estás aquí.
¿Qué vas a hacer?
975
00:51:41,043 --> 00:51:42,586
¿Te vas a ir a casa?
Vete a casa. ¡Camina!
976
00:51:42,610 --> 00:51:43,246
- Ya no me importa una mierda.
- Chicos.
977
00:51:43,446 --> 00:51:45,742
Estoy harto de ti.
Tan jodidamente mentiroso.
978
00:51:45,974 --> 00:51:47,472
- ¿Sabías algo de esto?
- ¿Sobre qué?
979
00:51:47,672 --> 00:51:48,260
¡No me jodas!
980
00:51:48,460 --> 00:51:50,040
¿Sabías lo de la
rodilla de Chik?
981
00:51:50,240 --> 00:51:52,692
Sí, lo sabía.
982
00:51:53,678 --> 00:51:55,815
¿Así que Decker sabía
exactamente lo que hacía?
983
00:51:56,015 --> 00:51:57,255
Sí, eres un mentiroso, Michael.
984
00:51:57,408 --> 00:51:58,808
- Devuélveme la mochila.
- Ignóralo.
985
00:51:58,944 --> 00:52:00,051
¡Devuélveme la mochila, Michael!
986
00:52:00,075 --> 00:52:00,855
¡Ignóralo!
Yo llevo la mochila.
987
00:52:01,055 --> 00:52:02,837
No, ¡no! Devuélvele la
mochila a la leyenda, Michael.
988
00:52:02,861 --> 00:52:03,436
- ¡Oigan!
- Lo sabes tan bien como yo,
989
00:52:03,636 --> 00:52:04,916
¡te rodearía con
una sola pierna!
990
00:52:05,111 --> 00:52:06,523
- ¡Eso es una idiotez!
- ¿Quieres callarte?
991
00:52:06,547 --> 00:52:07,872
- ¡Basta ya!
- No vamos a ganar sin...
992
00:52:07,896 --> 00:52:10,828
Chiki.
Eso lo sé seguro.
993
00:52:11,883 --> 00:52:13,441
Hay un perro ahí.
994
00:52:13,641 --> 00:52:14,286
¿De qué hablas?
995
00:52:14,486 --> 00:52:16,285
Ahí está el perro otra vez.
996
00:52:18,616 --> 00:52:21,183
Ese es el perro al que
le di las albóndigas.
997
00:52:21,383 --> 00:52:23,408
- ¿Le diste comida?
- Sí.
998
00:52:23,608 --> 00:52:26,147
Hace tres días y 320 km. atrás.
999
00:52:28,234 --> 00:52:30,484
Miren su espalda.
Ha sido golpeado.
1000
00:52:30,684 --> 00:52:32,069
¿Nos vienes siguiendo, chico?
1001
00:52:32,269 --> 00:52:34,184
Eso es imposible.
1002
00:52:34,384 --> 00:52:36,216
Vete a casa.
Vas a morirte aquí afuera.
1003
00:52:36,416 --> 00:52:37,628
Michael, deja al estúpido perro,
1004
00:52:37,652 --> 00:52:39,177
- y vámonos. Andando.
- ¡No puedo detenerlo...
1005
00:52:39,201 --> 00:52:40,455
de que nos siga!
1006
00:52:40,655 --> 00:52:41,815
Ya llevamos horas de retraso,
1007
00:52:41,904 --> 00:52:43,223
Chik tiene una pierna buena,
1008
00:52:43,423 --> 00:52:44,979
y tú te preocupas por
un estúpido perro.
1009
00:52:45,003 --> 00:52:45,652
Esa cosa estará
muerta por la mañana.
1010
00:52:45,852 --> 00:52:47,301
Leo,
nadie se preocupa por el perro.
1011
00:52:47,501 --> 00:52:49,779
Ya te lo dije,
vamos a ganar esto.
1012
00:52:50,343 --> 00:52:52,014
¡Oye!
1013
00:52:52,214 --> 00:52:54,513
Vamos. Te llevaré la mochila
un poco más, ¿de acuerdo?
1014
00:52:54,713 --> 00:52:55,831
Se acerca la etapa del GPS.
1015
00:52:56,031 --> 00:52:57,237
No puedo navegar desde atrás.
1016
00:52:57,437 --> 00:52:58,891
Yo lo haré.
Puedo hacerlo.
1017
00:52:59,091 --> 00:53:00,171
Bien, bien.
Ahora en marcha.
1018
00:53:00,310 --> 00:53:01,310
- ¿Puedes caminar?
- Sí.
1019
00:53:01,346 --> 00:53:04,033
- De acuerdo. Pongámonos en marcha.
- Adelante. Vamos.
1020
00:53:04,265 --> 00:53:05,265
Vamos.
1021
00:53:05,340 --> 00:53:07,575
Tómate tu tiempo.
No le hagas caso.
1022
00:53:32,690 --> 00:53:35,621
¿Esta cosa me está diciendo
que me mueva más rápido?
1023
00:53:37,216 --> 00:53:39,016
Buen trabajo, perro.
1024
00:53:59,499 --> 00:54:01,647
Así se hace, Michael.
1025
00:54:11,076 --> 00:54:14,007
¡Estupendo! Más perros.
Justo lo que necesitamos.
1026
00:54:18,910 --> 00:54:19,572
Mírenlo.
1027
00:54:19,772 --> 00:54:22,117
Ni siquiera le importan
los otros perros.
1028
00:54:22,317 --> 00:54:24,224
De acuerdo.
Vienen muchos altibajos,
1029
00:54:24,424 --> 00:54:27,284
pero no veo... No veo ningún
sendero por ninguna parte.
1030
00:54:27,484 --> 00:54:28,996
Estaba pensando,
ir a través del bosque.
1031
00:54:29,020 --> 00:54:29,708
Sí.
1032
00:54:29,908 --> 00:54:31,505
Pero se va a poner peludo.
1033
00:54:31,705 --> 00:54:33,853
Oye, Michael.
Dame la mochila ya.
1034
00:54:34,191 --> 00:54:36,164
- ¿Estás seguro?
- Sí, estoy bien.
1035
00:54:37,119 --> 00:54:39,354
Sí, por ahí.
¿Lo ven?
1036
00:54:48,554 --> 00:54:51,102
ÁREA DE TRANSICIÓN 8
1037
00:54:54,772 --> 00:54:55,772
¿Qué te parece?
1038
00:54:55,890 --> 00:54:57,968
Bueno, ni siquiera hemos
recorrido un kilómetro y medio...
1039
00:54:57,992 --> 00:54:59,072
en las últimas cinco horas.
1040
00:54:59,259 --> 00:55:02,636
Espero que hayamos acortado
16 km. del recorrido.
1041
00:55:02,836 --> 00:55:03,424
Sí, y que nadie más...
1042
00:55:03,624 --> 00:55:05,075
tenga las agallas de
intentar esta ruta.
1043
00:55:05,099 --> 00:55:06,148
Habla por ti.
1044
00:55:06,348 --> 00:55:08,312
¿Qué es eso?
¿Es un camino?
1045
00:55:08,512 --> 00:55:10,383
Es la dirección correcta,
chicos.
1046
00:55:10,583 --> 00:55:12,080
¿Cómo se ve?
¿Qué te parece?
1047
00:55:12,280 --> 00:55:14,950
A mí me parece bastante claro.
¡Vamos!
1048
00:55:16,641 --> 00:55:18,353
¡Leo!
1049
00:55:19,505 --> 00:55:21,285
Leo.
1050
00:55:21,485 --> 00:55:22,077
Vamos, Olivia.
1051
00:55:22,277 --> 00:55:24,208
Vámonos.
1052
00:55:29,546 --> 00:55:31,261
¿Cuál es tu problema?
Oye, muévete.
1053
00:55:31,461 --> 00:55:33,695
- ¡Perro tonto!
- Oye. Oye, oye, oye.
1054
00:55:34,681 --> 00:55:35,906
- ¿Qué demonios está pasando?
- Michael, ¿podrías mover...
1055
00:55:35,930 --> 00:55:37,297
a tu maldito perro?
1056
00:55:37,497 --> 00:55:39,210
¿Qué pasa, chico?
1057
00:55:39,438 --> 00:55:41,150
¿Qué está ocurriendo?
1058
00:55:42,763 --> 00:55:43,795
¿Qué está haciendo?
1059
00:55:43,995 --> 00:55:45,794
No lo sé.
1060
00:55:50,156 --> 00:55:52,325
¿Sientes eso?
1061
00:55:52,525 --> 00:55:54,053
Aire. Brisa.
1062
00:55:54,253 --> 00:55:55,285
¿Lo sientes?
1063
00:55:55,485 --> 00:55:57,676
Sí.
1064
00:55:59,205 --> 00:56:01,832
Mierda.
1065
00:56:08,746 --> 00:56:10,308
¿Ese perro acaba de...?
1066
00:56:10,508 --> 00:56:12,171
Mierda.
1067
00:56:12,371 --> 00:56:13,868
- Sí.
- Maldita sea.
1068
00:56:14,068 --> 00:56:15,998
¡Maldita sea!
1069
00:56:18,233 --> 00:56:20,120
Mira esto.
1070
00:56:20,335 --> 00:56:21,335
¡Oye! Oye.
1071
00:56:21,415 --> 00:56:23,563
Te dije que era
buena idea traerlo.
1072
00:56:27,473 --> 00:56:29,708
Te salvó el culo.
1073
00:56:34,171 --> 00:56:36,928
Oye.
1074
00:56:37,731 --> 00:56:40,184
Albóndigas extra para ti,
amigo mío.
1075
00:56:40,517 --> 00:56:42,360
Gracias.
1076
00:56:43,620 --> 00:56:45,086
¿Qué te parece, Chiki?
1077
00:56:45,286 --> 00:56:47,304
¿Cómo lo supo él?
1078
00:56:59,113 --> 00:57:01,389
No puedo creer que casi me
caigo por ese acantilado.
1079
00:57:01,589 --> 00:57:02,952
Sí, pero no lo hiciste.
1080
00:57:03,152 --> 00:57:04,745
Gracias a un perro.
1081
00:57:04,945 --> 00:57:06,791
A ese perro.
1082
00:57:06,991 --> 00:57:10,503
Mi esposa vive en una choza,
así que puedo hacer esto.
1083
00:57:10,703 --> 00:57:11,483
¿Es una locura o qué?
1084
00:57:11,683 --> 00:57:13,831
Bueno, ella sabe lo que
te mantiene vivo, Chiki.
1085
00:57:14,855 --> 00:57:17,395
Nunca tuvimos hijos por ello.
1086
00:57:18,045 --> 00:57:20,308
A veces soy bastante egoísta.
1087
00:57:20,508 --> 00:57:21,948
Estará bien centrarse
en otra cosa...
1088
00:57:22,106 --> 00:57:23,818
cuando esto acabe.
1089
00:57:24,443 --> 00:57:26,363
Bueno, a las señoras de
la manicura y pedicura...
1090
00:57:26,540 --> 00:57:28,503
les va a encantar esto.
1091
00:57:28,703 --> 00:57:30,416
¿Puedes caminar?
1092
00:57:31,115 --> 00:57:33,611
¿Cuáles son mis opciones?
1093
00:57:33,918 --> 00:57:36,196
Bueno, el río ayuda.
1094
00:57:36,934 --> 00:57:38,339
Otra caminata por esa cresta,
1095
00:57:38,539 --> 00:57:40,538
y hay otro río que cruzaremos...
1096
00:57:40,738 --> 00:57:42,292
que pasa entre aquí y allí.
1097
00:57:42,492 --> 00:57:45,003
Aunque no parece más fácil,
que lo que acabamos de hacer.
1098
00:57:45,203 --> 00:57:46,526
Bueno, al menos ha amanecido.
1099
00:57:46,726 --> 00:57:49,004
- Sí.
- ¿Cómo va la comida?
1100
00:57:49,294 --> 00:57:50,294
Unas cuantas barras.
1101
00:57:50,425 --> 00:57:51,749
No nos durarán, qué,
1102
00:57:51,949 --> 00:57:53,591
¿cinco horas que nos
quedan de esta sección?
1103
00:57:53,615 --> 00:57:55,113
- Por lo menos.
- Correcto.
1104
00:57:55,313 --> 00:57:57,711
- Chiki.
- ¿Qué?
1105
00:57:57,911 --> 00:58:00,799
- ¿Cómo está este perro aquí?
- ¿Qué quieres decir?
1106
00:58:01,698 --> 00:58:03,976
¿Cómo ha llegado hasta aquí
este perro?
1107
00:58:07,181 --> 00:58:10,174
Mira, aquí es donde di de comer
al perro, en la AT Uno, ¿correcto?
1108
00:58:10,406 --> 00:58:11,129
De acuerdo.
1109
00:58:11,329 --> 00:58:13,000
Aquí es donde se
reencontró con nosotros.
1110
00:58:13,200 --> 00:58:14,715
Justo ahí.
1111
00:58:14,915 --> 00:58:15,936
¿Cómo demonios ha venido...
1112
00:58:15,960 --> 00:58:17,465
todo el camino desde
aquí hasta allí?
1113
00:58:17,665 --> 00:58:19,305
¿Verdad?
Mientras nosotros íbamos en bici,
1114
00:58:19,341 --> 00:58:22,140
y tirolinas, y senderismo,
y correr, y escalar.
1115
00:58:22,340 --> 00:58:24,129
¿Cómo demonios lo hizo él?
1116
00:58:24,329 --> 00:58:25,969
Debe de tener unas
alas que desconozcamos.
1117
00:58:26,026 --> 00:58:28,130
Sí,
esa fue mi primera suposición.
1118
00:58:29,290 --> 00:58:31,308
¿Adónde vas, chico?
1119
00:58:32,685 --> 00:58:34,444
¡Oye! ¿Qué haces?
1120
00:58:34,644 --> 00:58:37,139
Oye. Nosotros también
deberíamos irnos.
1121
00:58:37,342 --> 00:58:38,765
Sí.
1122
00:58:38,965 --> 00:58:41,505
Tal vez haya hecho por nosotros
ya todo lo que podía.
1123
00:58:42,303 --> 00:58:43,122
Sí, odio decirlo,
1124
00:58:43,322 --> 00:58:46,079
pero es una boca menos
que alimentar, ¿no?
1125
00:58:46,686 --> 00:58:48,066
Sí, supongo.
1126
00:58:48,266 --> 00:58:49,763
¿Supongo que deberíamos irnos?
1127
00:58:49,963 --> 00:58:52,894
Guardar la comida para
dentro de un par de horas.
1128
00:58:55,795 --> 00:58:58,047
Chik, ¿cómo está la rodilla?
1129
00:58:58,379 --> 00:59:01,006
¿Cuáles son mis opciones?
1130
00:59:03,263 --> 00:59:04,343
- ¡Mierda!
- Calma.
1131
00:59:04,543 --> 00:59:07,651
Michael, él nos ha salvado la vida.
1132
00:59:07,851 --> 00:59:09,998
¿De acuerdo?
Siempre recordaremos eso.
1133
00:59:10,418 --> 00:59:12,087
Sí.
1134
00:59:33,528 --> 00:59:34,765
¡Esperen! Oye.
1135
00:59:34,965 --> 00:59:36,462
- Ha vuelto.
- ¡Sí!
1136
00:59:36,662 --> 00:59:37,342
Me pregunto qué estaba haciendo.
1137
00:59:37,542 --> 00:59:40,076
Supongo que un perro tiene que hacer
lo que un perro tiene que hacer...
1138
00:59:40,100 --> 00:59:42,770
¡Es un caballero!
Buen chico.
1139
00:59:45,932 --> 00:59:47,821
Es igual que un oso.
1140
00:59:48,021 --> 00:59:49,951
Caga en el bosque.
1141
01:00:14,861 --> 01:00:15,393
Creo que has encontrado...
1142
01:00:15,593 --> 01:00:17,313
a tu nuevo compañero en
sufrimiento, Michael.
1143
01:00:17,337 --> 01:00:18,635
¡Sí!
1144
01:00:18,835 --> 01:00:20,115
Creía que te encantaba el dolor.
1145
01:00:20,314 --> 01:00:21,781
No, sólo me encanta odiarlo.
1146
01:00:21,981 --> 01:00:24,651
Algo me dice que a él también.
1147
01:00:28,096 --> 01:00:33,404
ETAPA 9
SENDERISMO
43 KILÓMETROS
1148
01:00:52,216 --> 01:00:54,102
¿Estás bien?
¿Qué pasa?
1149
01:00:54,622 --> 01:00:55,933
Súbanle aquí.
Vamos.
1150
01:00:56,133 --> 01:00:57,587
- Le tumbaremos aquí.
- ¿Estás bien?
1151
01:00:57,787 --> 01:00:59,763
Creo que está deshidratado.
1152
01:00:59,963 --> 01:01:01,791
- Te tenemos. Está bien.
- Estoy bien.
1153
01:01:01,991 --> 01:01:02,579
Le traeremos agua.
1154
01:01:02,779 --> 01:01:04,202
- Le daremos algo de comida.
- Sí.
1155
01:01:04,402 --> 01:01:06,596
- ¿Lo tienes?
- Mochila, mochila.
1156
01:01:06,796 --> 01:01:07,888
Un poco de descanso aquí.
1157
01:01:08,088 --> 01:01:09,657
De acuerdo, y luego estaré bien,
chicos, de verdad.
1158
01:01:09,681 --> 01:01:11,035
Túmbate.
1159
01:01:11,235 --> 01:01:13,600
Vamos. Eso es.
1160
01:01:14,020 --> 01:01:15,020
Mierda.
1161
01:01:15,139 --> 01:01:17,286
Dame un poco de agua.
Me pondré bien.
1162
01:01:17,994 --> 01:01:19,634
- Necesito agua.
- Ve despacio.
1163
01:01:19,834 --> 01:01:21,045
Chiki.
1164
01:01:21,245 --> 01:01:22,699
¿Tienes calambres
o estás mareado?
1165
01:01:22,899 --> 01:01:24,899
Estoy bien, de verdad.
Sólo me he atontado un poco.
1166
01:01:25,044 --> 01:01:25,863
A ver si él también
puede comer algo,
1167
01:01:26,063 --> 01:01:27,094
y si puede retener algo.
1168
01:01:27,294 --> 01:01:29,383
Sí, es una buena idea.
1169
01:01:29,583 --> 01:01:30,358
- ¿Tienes algo?
- ¿Estás bien?
1170
01:01:30,558 --> 01:01:32,796
- Muy bien.
- Oye, Chik.
1171
01:01:32,996 --> 01:01:34,708
Se pondrá bien.
1172
01:01:35,102 --> 01:01:36,382
Vas a necesitar
algo más que eso.
1173
01:01:36,521 --> 01:01:38,512
No. No. No, la intravenosa es
una penalización de cuatro horas.
1174
01:01:38,536 --> 01:01:39,643
- No lo voy a hacer.
- No, no, no.
1175
01:01:39,667 --> 01:01:40,299
Sólo come un poco de comida.
1176
01:01:40,499 --> 01:01:41,261
A ver si puedes retener algo...
1177
01:01:41,461 --> 01:01:43,776
- en tu estómago, ¿de acuerdo?
- ¿Dónde está mi mochila?
1178
01:01:43,976 --> 01:01:44,664
¿Dónde está mi mochila?
1179
01:01:44,864 --> 01:01:46,666
¿Lo ves?
Pide y recibirás.
1180
01:01:46,866 --> 01:01:49,406
Oye, albóndigas.
Olvidé que las había puesto ahí.
1181
01:01:53,930 --> 01:01:55,179
Come.
1182
01:01:55,379 --> 01:01:57,048
Oigan, chicos.
1183
01:01:57,455 --> 01:01:58,056
¿Qué creen que él haya pasado...
1184
01:01:58,256 --> 01:01:59,256
antes de conocernos?
1185
01:01:59,374 --> 01:02:00,998
Fuera lo que fuera,
no sería bueno.
1186
01:02:01,198 --> 01:02:02,610
No ha comido desde que
le di de comer ayer,
1187
01:02:02,634 --> 01:02:04,223
pero se queda ahí sentado.
1188
01:02:04,423 --> 01:02:06,177
Oliendo esas albóndigas,
1189
01:02:06,377 --> 01:02:09,569
sin mendigar,
dejándonos comer a todos.
1190
01:02:10,407 --> 01:02:12,032
Como un Rey.
1191
01:02:13,353 --> 01:02:14,781
¿Sabes una cosa?
1192
01:02:14,981 --> 01:02:16,361
Dame unas albóndigas.
1193
01:02:16,561 --> 01:02:18,273
Ten.
1194
01:02:20,217 --> 01:02:21,566
Ahí vamos.
1195
01:02:21,766 --> 01:02:23,478
Miren eso.
1196
01:02:26,776 --> 01:02:29,707
Miren esto.
Una comida digna de un Rey.
1197
01:02:30,079 --> 01:02:31,079
¿Saben una cosa?
1198
01:02:31,167 --> 01:02:33,488
Creo que deberíamos
llamarle Arthur.
1199
01:02:35,401 --> 01:02:37,164
Arthur el Rey.
1200
01:02:37,364 --> 01:02:39,338
Y Leo el Príncipe.
1201
01:02:40,628 --> 01:02:42,195
Sal de mi vista, Michael.
Vámonos.
1202
01:02:42,395 --> 01:02:43,127
¿Vas a estar bien?
1203
01:02:43,327 --> 01:02:44,389
Estoy bien.
Vámonos.
1204
01:02:44,589 --> 01:02:45,627
- De acuerdo.
- Estoy bien.
1205
01:02:45,651 --> 01:02:46,183
- Anden. Vámonos.
- Come. Come.
1206
01:02:46,383 --> 01:02:48,175
- Cómetelo mientras puedas.
- Oigan.
1207
01:02:48,375 --> 01:02:49,913
- Los alcanzaremos, ¿de acuerdo?
- Sí. Sí.
1208
01:02:49,937 --> 01:02:52,216
Tómate tu tiempo.
Vamos.
1209
01:03:03,247 --> 01:03:04,801
Oye.
1210
01:03:05,001 --> 01:03:06,931
Esto es por salvarme la vida.
1211
01:03:24,324 --> 01:03:26,344
Oye, Michael,
creo que le agrado a tu perro.
1212
01:03:26,544 --> 01:03:27,737
Está preocupado por ti.
1213
01:03:27,937 --> 01:03:29,780
Todos estamos
preocupados por ti.
1214
01:03:30,287 --> 01:03:31,394
No me he comido las albóndigas.
1215
01:03:31,418 --> 01:03:32,437
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1216
01:03:32,637 --> 01:03:34,526
Me salvó, ¿de acuerdo?
Se lo debía a él.
1217
01:03:34,726 --> 01:03:36,193
¿Estás loco?
Las necesitabas.
1218
01:03:36,393 --> 01:03:37,721
¿A qué distancia está la AT?
1219
01:03:37,921 --> 01:03:38,921
Al otro lado del...
1220
01:03:39,083 --> 01:03:40,695
Un kilómetro y medio
río arriba y llegamos.
1221
01:03:40,719 --> 01:03:42,144
Metámosle en el agua
y refresquémosle.
1222
01:03:42,168 --> 01:03:43,535
- Vamos.
- Sí.
1223
01:03:43,735 --> 01:03:45,102
Vamos, chico.
1224
01:03:45,302 --> 01:03:46,971
Vamos.
1225
01:03:47,347 --> 01:03:48,409
- Oye, ¿Chik?
- Sí.
1226
01:03:48,609 --> 01:03:49,271
¿Dicen las normas
que podamos cruzar...
1227
01:03:49,471 --> 01:03:51,195
- el río en bote?
- Claro que sí.
1228
01:03:51,395 --> 01:03:53,934
Decker y yo lo
hicimos en Costa Rica.
1229
01:03:56,748 --> 01:03:58,319
- ¡Hay un bote!
- ¡Hola!
1230
01:03:58,519 --> 01:04:01,379
¡Señor, espere!
¡Oiga! ¡Hola!
1231
01:04:01,579 --> 01:04:02,579
Michael,
1232
01:04:02,667 --> 01:04:04,599
Arthur tiene tan mal
aspecto como Leo.
1233
01:04:04,799 --> 01:04:05,892
- Vamos. Vamos.
- Siéntalo.
1234
01:04:06,092 --> 01:04:07,092
Aguanta. Aguanta.
1235
01:04:07,241 --> 01:04:08,549
¿Sabes cuál es tu problema,
Michael?
1236
01:04:08,573 --> 01:04:09,911
Vamos. Siéntate,
siéntate, siéntate.
1237
01:04:09,935 --> 01:04:11,598
No escuchas a nadie.
1238
01:04:11,798 --> 01:04:13,030
Bebe. Bebe.
1239
01:04:13,230 --> 01:04:14,268
A veces puedes ser un
auténtico imbécil.
1240
01:04:14,292 --> 01:04:16,979
Sí, Leo. Ya lo sé.
Tú también, por cierto.
1241
01:04:17,611 --> 01:04:18,148
Está delirando,
1242
01:04:18,348 --> 01:04:19,386
- este tipo.
- Sí, no me digas.
1243
01:04:19,410 --> 01:04:21,009
Tenemos que llevarlo
al Área de Transición,
1244
01:04:21,033 --> 01:04:22,663
de lo contrario tendremos
verdaderos problemas.
1245
01:04:22,687 --> 01:04:24,807
Oye, ¿por qué no intentas
parar ese bote? ¿De acuerdo?
1246
01:04:24,876 --> 01:04:25,876
Sí.
1247
01:04:25,982 --> 01:04:27,276
Dales el dinero de reserva.
Lo que ellos quieran.
1248
01:04:27,300 --> 01:04:28,969
¡De acuerdo!
1249
01:04:29,389 --> 01:04:30,804
Ven aquí, amigo.
¿Estás bien? Oye.
1250
01:04:31,004 --> 01:04:32,934
No falta mucho,
¿de acuerdo, amigo?
1251
01:04:34,377 --> 01:04:36,022
¡Dios!
1252
01:04:36,222 --> 01:04:37,632
Empieza a oler a carne podrida.
1253
01:04:37,832 --> 01:04:39,591
Este perro necesita
de un veterinario.
1254
01:04:39,791 --> 01:04:40,940
¡Oye! Oye, oye.
1255
01:04:41,140 --> 01:04:42,720
No más fotos mías
así en Instagram.
1256
01:04:42,920 --> 01:04:43,425
No te preocupes.
1257
01:04:43,625 --> 01:04:44,905
A nadie le importas
en Instagram.
1258
01:04:45,031 --> 01:04:46,219
Súbenos a ese bote.
1259
01:04:46,419 --> 01:04:47,238
Nos va a llevar al otro lado.
1260
01:04:47,438 --> 01:04:48,476
De acuerdo, genial.
La ayuda está en camino.
1261
01:04:48,500 --> 01:04:49,849
- Andando. Vámonos.
- Sí, ¡vamos!
1262
01:04:50,049 --> 01:04:51,592
- Vamos. Lo hemos conseguido.
- ¿Cuánto sería?
1263
01:04:51,616 --> 01:04:52,909
Sin costo.
Nos vio, y creo que...
1264
01:04:53,109 --> 01:04:54,880
- le dimos pena.
- ¿Cómo?
1265
01:04:55,080 --> 01:04:56,160
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.
1266
01:04:56,299 --> 01:04:57,074
- Gran trabajo.
- Gracias.
1267
01:04:57,274 --> 01:04:58,525
Español en la Secundaria, ¿sabes?
1268
01:04:58,549 --> 01:04:59,549
Bebe. ¡Bebe!
1269
01:04:59,729 --> 01:05:01,267
- Estoy bien.
- No te preocupes, estás bien.
1270
01:05:01,291 --> 01:05:01,905
- Bonito bote.
- Toma un poco más de agua.
1271
01:05:02,105 --> 01:05:03,774
Abre.
1272
01:05:04,859 --> 01:05:05,878
De acuerdo. Vamos.
1273
01:05:06,078 --> 01:05:06,797
- Súbele.
- Leo primero.
1274
01:05:06,997 --> 01:05:09,273
Súbele. Entra.
Bien, siéntate.
1275
01:05:09,473 --> 01:05:10,491
Muy bien, vamos, chico.
1276
01:05:10,691 --> 01:05:13,103
Vamos.
Súbele. Súbele.
1277
01:05:13,303 --> 01:05:16,060
De acuerdo.
Muy bien, vamos, chico. Sube.
1278
01:06:00,437 --> 01:06:03,153
El Equipo Broadrail ha
recorrido más de 320 km.
1279
01:06:03,353 --> 01:06:05,285
Y han encontrado a un compañero.
1280
01:06:05,485 --> 01:06:07,002
ÁREA DE TRANSICIÓN 10
- Ese canino parece más fuerte...
1281
01:06:07,026 --> 01:06:09,226
que algunos de los miembros
del Equipo, en este momento.
1282
01:06:09,389 --> 01:06:10,989
¡Oigan, médico!
¡Necesitamos a un médico!
1283
01:06:11,143 --> 01:06:13,204
¡Aquí, aquí!
1284
01:06:15,204 --> 01:06:16,204
- Aquí.
- Deshidratación.
1285
01:06:16,235 --> 01:06:17,299
Puedo administrarle
líquidos por vía oral,
1286
01:06:17,323 --> 01:06:18,635
pero realmente debería
tener una intravenosa.
1287
01:06:18,659 --> 01:06:20,041
No, son 4 horas de penalización
que no podemos permitirnos.
1288
01:06:20,065 --> 01:06:21,662
Bueno, en teoría,
podemos sólo irnos.
1289
01:06:21,862 --> 01:06:22,637
Él puede descansar,
y nosotros podemos remarle.
1290
01:06:22,837 --> 01:06:23,917
Puedo remar.
Yo puedo remar.
1291
01:06:23,974 --> 01:06:26,071
- Oye. ¿Dónde están los demás?
- Son los primeros.
1292
01:06:26,271 --> 01:06:27,059
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1293
01:06:27,259 --> 01:06:28,397
¿Somos el primer Equipo aquí?
1294
01:06:28,421 --> 01:06:30,354
Por mucho, por lo que he oído.
1295
01:06:30,554 --> 01:06:32,849
EQUIPO BROADRAIL
1ER LUGAR
60 MINUTOS ADELANTE DEL RESTO
- El Equipo Arc'Teryx
es el siguiente.
1296
01:06:32,873 --> 01:06:34,073
- Tu idea ha funcionado.
- Oye.
1297
01:06:34,240 --> 01:06:36,997
Nos guiaste.
Lo hemos conseguido.
1298
01:06:38,083 --> 01:06:40,753
Podemos lograrlo.
Leo, oye.
1299
01:06:41,334 --> 01:06:42,494
- Dame 20 minutos.
- Relájate.
1300
01:06:42,566 --> 01:06:43,097
- Ya lo tengo.
- Relájate, relájate.
1301
01:06:43,297 --> 01:06:45,369
- Puedo remar, lo juro.
- Relájate.
1302
01:06:45,569 --> 01:06:46,569
Relájate.
1303
01:06:46,731 --> 01:06:48,966
Ahora mírame, ¿de acuerdo?
Deja que te vea.
1304
01:06:49,703 --> 01:06:51,257
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
1305
01:06:51,457 --> 01:06:52,657
- Estoy bien.
- No, no. Mírame.
1306
01:06:52,706 --> 01:06:54,365
Dame 20 minutos.
Volveré a estar en pie.
1307
01:06:54,565 --> 01:06:55,819
Sólo denme un poco de agua.
1308
01:06:56,019 --> 01:06:58,340
- ¿Cómo te encuentras ahora?
- Puedo remar. Estoy bien.
1309
01:06:59,235 --> 01:07:00,384
No, no lo estás.
¿Muy bien?
1310
01:07:00,584 --> 01:07:01,933
No te voy a dar voz en esto.
1311
01:07:02,133 --> 01:07:03,750
- Ponle la intravenosa, ¿de acuerdo?
- Michael, ¡no!
1312
01:07:03,774 --> 01:07:05,084
Escúchame, amigo.
1313
01:07:05,284 --> 01:07:05,990
Hemos pasado por
muchas cosas juntos.
1314
01:07:06,190 --> 01:07:08,479
PENALIZACIÓN DE 4 HORAS
- Y por una vez, voy a escucharte.
1315
01:07:08,679 --> 01:07:11,177
¿De acuerdo? ¿Recuerdas que
dijiste: "los ganadores ganan"?
1316
01:07:11,377 --> 01:07:13,031
Te necesito sano para hacer eso.
1317
01:07:13,231 --> 01:07:14,231
¿De acuerdo?
1318
01:07:14,424 --> 01:07:16,269
Te apoyo, Leo.
Eres uno de los nuestros.
1319
01:07:16,469 --> 01:07:17,662
Tranquilízate. Relájate.
1320
01:07:17,862 --> 01:07:19,894
Chicos, miren,
1321
01:07:20,094 --> 01:07:20,913
vamos a descansar 4 horas...
1322
01:07:21,113 --> 01:07:22,536
que los otros
Equipos no tendrán,
1323
01:07:22,736 --> 01:07:24,192
y conseguimos un Leo sano.
¿De acuerdo?
1324
01:07:24,216 --> 01:07:25,385
Aunque vengan y
salgan enseguida,
1325
01:07:25,409 --> 01:07:26,427
estarán sufriendo.
1326
01:07:26,627 --> 01:07:28,642
Podemos alcanzarlos en
una remada de 14 horas.
1327
01:07:28,842 --> 01:07:29,967
Este es nuestro tiempo, ¿de acuerdo?
1328
01:07:29,991 --> 01:07:31,154
Sí.
1329
01:07:31,354 --> 01:07:32,354
¿Disculpe, señorita?
1330
01:07:32,403 --> 01:07:33,515
¿Habrá un veterinario aquí?
¿Alguien que venga a...
1331
01:07:33,539 --> 01:07:35,377
echarle un vistazo a
este tipo, cuando se pueda?
1332
01:07:35,401 --> 01:07:36,986
Lo siento,
no tenemos veterinarios.
1333
01:07:37,186 --> 01:07:38,266
Tienes que estar bromeando.
1334
01:07:38,317 --> 01:07:39,468
- Oye, Leo.
- Lo siento. Lo siento.
1335
01:07:39,492 --> 01:07:40,841
No, no.
No lo sientas.
1336
01:07:41,041 --> 01:07:43,296
Te lo agradezco.
Gracias por confiar en mí.
1337
01:07:43,496 --> 01:07:45,124
Ya lo tenemos.
¿De acuerdo?
1338
01:07:45,324 --> 01:07:46,604
Vamos. Descansa
lo que necesites.
1339
01:07:46,804 --> 01:07:48,273
Vienes y terminas fuerte,
¿de acuerdo?
1340
01:07:48,297 --> 01:07:50,608
Relájate. Aquí es cuando
darás un paso adelante.
1341
01:07:50,808 --> 01:07:52,956
Muy bien, descansen todos.
1342
01:07:55,700 --> 01:07:57,025
De acuerdo, amigo.
Tranquilo, tranquilo.
1343
01:07:57,049 --> 01:07:58,933
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
1344
01:07:59,133 --> 01:08:00,313
Sí. Calma.
1345
01:08:00,513 --> 01:08:02,099
Sólo estoy limpiando un poco,
¿de acuerdo?
1346
01:08:02,123 --> 01:08:03,534
- Oye.
- Hola.
1347
01:08:03,734 --> 01:08:05,620
¿Cómo está Arthur?
1348
01:08:05,892 --> 01:08:07,625
Difícil de saber.
1349
01:08:07,825 --> 01:08:10,323
- ¿Cómo está Leo?
- Está durmiendo.
1350
01:08:10,523 --> 01:08:12,543
Pero, parece humano otra vez.
1351
01:08:12,743 --> 01:08:13,892
Bueno, eso está bien.
1352
01:08:14,092 --> 01:08:15,154
Era lo correcto a hacer.
1353
01:08:15,354 --> 01:08:17,110
Sí.
1354
01:08:18,096 --> 01:08:19,896
¿Tú estás bien?
1355
01:08:21,055 --> 01:08:22,768
Sí.
1356
01:08:23,493 --> 01:08:25,338
¿Cuándo supiste lo de tu padre?
1357
01:08:25,538 --> 01:08:27,294
Hace ocho meses.
1358
01:08:29,020 --> 01:08:30,776
Páncreas.
1359
01:08:32,275 --> 01:08:33,986
Ellos...
1360
01:08:34,186 --> 01:08:35,942
le dieron un año de vida.
1361
01:08:37,115 --> 01:08:41,439
Juré que, después de que él...
1362
01:08:42,773 --> 01:08:45,486
de que no volvería a
hacer nada de esto.
1363
01:08:46,211 --> 01:08:47,534
No sin él.
1364
01:08:47,734 --> 01:08:50,233
Tal vez por eso te
dijo que corrieras.
1365
01:08:50,433 --> 01:08:51,788
Qué más podría pedir
para dejar atrás...
1366
01:08:51,812 --> 01:08:54,308
en este mundo, que... ¿que tú?
1367
01:08:54,698 --> 01:08:56,845
¿Verdad?
¿Haciendo lo que ambos aman?
1368
01:08:57,540 --> 01:09:00,243
Sí...
1369
01:09:00,443 --> 01:09:03,722
- Hizo bien en hacerme venir.
- Me alegro de que lo hicieras.
1370
01:09:04,795 --> 01:09:06,727
- De acuerdo.
- Vigila a Leo.
1371
01:09:06,927 --> 01:09:07,927
- Descansa un poco.
- Sí.
1372
01:09:08,015 --> 01:09:08,803
¿Muy bien?
Y algo de comer.
1373
01:09:09,003 --> 01:09:10,657
- Sí.
- Nos iremos pronto.
1374
01:09:10,857 --> 01:09:12,472
De acuerdo, amigo.
1375
01:09:12,672 --> 01:09:14,341
Oye.
1376
01:09:16,733 --> 01:09:19,055
Vaya última carrera.
1377
01:09:19,636 --> 01:09:21,305
Sí.
1378
01:09:26,051 --> 01:09:28,155
Ve a ponerte hielo
en esa rodilla.
1379
01:09:29,546 --> 01:09:32,172
¿Por qué demonios no
llegamos aquí antes?
1380
01:09:35,173 --> 01:09:36,885
¿La verdad?
1381
01:09:39,730 --> 01:09:40,798
La verdad es que ninguno
de los patrocinadores...
1382
01:09:40,822 --> 01:09:42,970
me daría el dinero que
necesitaba para venir antes.
1383
01:09:45,836 --> 01:09:47,766
Además, la verdad es que...
1384
01:09:48,826 --> 01:09:50,338
Me gasté $25 mil
de mi propio dinero...
1385
01:09:50,362 --> 01:09:53,354
por el tiempo que
sí tuvimos aquí.
1386
01:09:53,886 --> 01:09:56,643
¿De tu propio bolsillo?
1387
01:09:57,935 --> 01:09:59,171
Del bolsillo de mi esposa.
1388
01:09:59,371 --> 01:10:02,231
Los ahorros de mi esposa.
Los ahorros de mi familia.
1389
01:10:02,431 --> 01:10:04,230
¿Helen sabe de esto?
1390
01:10:04,985 --> 01:10:07,133
Chiki,
esta es mi última oportunidad.
1391
01:10:08,946 --> 01:10:10,963
Se acabó para mí.
1392
01:10:13,416 --> 01:10:14,795
Eso es lo más estúpido...
1393
01:10:14,995 --> 01:10:16,580
que he oído nunca.
1394
01:10:16,780 --> 01:10:18,492
Ya lo sé.
1395
01:10:19,565 --> 01:10:21,669
¿Helen?
¿De verdad?
1396
01:10:22,742 --> 01:10:24,675
Siempre pensé que ella
era la inteligente.
1397
01:10:24,875 --> 01:10:26,820
Sí, bueno, se casó conmigo, ¿no?
1398
01:10:27,020 --> 01:10:30,648
Sí, había olvidado esa parte.
1399
01:10:33,405 --> 01:10:35,901
Eso debió de haber
sido un indicio.
1400
01:10:42,314 --> 01:10:45,565
¿Por qué demonios pondrías
a tu familia en peligro?
1401
01:10:45,765 --> 01:10:47,424
¿Sólo para ganar una carrera?
1402
01:10:47,624 --> 01:10:49,434
¿Por un trofeo?
1403
01:10:49,634 --> 01:10:51,154
Tus verdaderos trofeos
están en casa...
1404
01:10:51,336 --> 01:10:53,369
esperando a que vuelvas a ellas.
1405
01:10:53,569 --> 01:10:55,673
Eso sí que es un legado, viejo.
1406
01:10:59,910 --> 01:11:01,725
Oye.
1407
01:11:01,925 --> 01:11:03,962
- Tengo tus favoritas.
- Ni hablar.
1408
01:11:04,162 --> 01:11:07,746
Mi última comida de la carrera,
no van a ser esas malditas cosas.
1409
01:11:09,833 --> 01:11:10,851
Ya se te pasará.
1410
01:11:11,051 --> 01:11:14,290
Las guardo para ti y para el Rey.
1411
01:11:14,490 --> 01:11:15,900
- Oye.
- ¿Qué?
1412
01:11:16,100 --> 01:11:17,728
Prepárate para salir.
1413
01:11:17,928 --> 01:11:21,120
No te preocupes.
Estaré listo, cuando tú lo estés.
1414
01:11:31,929 --> 01:11:34,310
Qué amable eres.
1415
01:11:34,510 --> 01:11:35,833
Oye, PAW Patrol.
1416
01:11:36,033 --> 01:11:36,838
¿Vamos a estar ahí sentados
todo el día, o vamos a...
1417
01:11:37,038 --> 01:11:39,228
- ganar esto?
- La Bella Durmiente.
1418
01:11:39,428 --> 01:11:40,546
Estás vivo.
1419
01:11:40,746 --> 01:11:42,346
Tienes buen aspecto.
¿Cómo te encuentras?
1420
01:11:42,431 --> 01:11:45,379
Me siento bien.
Me siento preparado.
1421
01:11:45,911 --> 01:11:46,931
Miren quiénes están ahí.
1422
01:11:47,131 --> 01:11:48,367
Parecen un poco cansados.
1423
01:11:48,567 --> 01:11:49,973
Tú no.
Te ves fuerte.
1424
01:11:50,173 --> 01:11:52,066
- ¿Estás preparado?
- Sí.
1425
01:11:52,266 --> 01:11:53,807
Chicos,
¿por qué habían tardado tanto?
1426
01:11:54,007 --> 01:11:56,367
Estaba preocupada por ustedes.
Creía que se habrían perdido.
1427
01:11:56,731 --> 01:11:58,347
No te emociones, Michael.
1428
01:11:58,547 --> 01:11:59,628
Sabíamos que tenían una penalización,
1429
01:11:59,652 --> 01:12:00,790
así que decidimos ir con calma.
1430
01:12:00,814 --> 01:12:02,227
Hacer una carrera deportiva
hasta la meta.
1431
01:12:02,251 --> 01:12:03,563
Estaba sólo preocupado.
Ya sabes, sin Chiki...
1432
01:12:03,587 --> 01:12:05,869
pensé que quizás te habías
equivocado de camino. No lo sé.
1433
01:12:06,397 --> 01:12:07,557
No te preocupes por mí, bebé.
1434
01:12:07,599 --> 01:12:08,966
¿Sabes qué, Decker?
1435
01:12:09,166 --> 01:12:11,172
- Estás hecho una mierda.
- Sí.
1436
01:12:11,372 --> 01:12:13,653
Lo dice el que no
puede caminar bien.
1437
01:12:13,853 --> 01:12:15,440
¿Llevas la mochila del viejo,
cómo te dije?
1438
01:12:15,464 --> 01:12:17,266
Necesitaba ayuda.
¿Cuál es el problema?
1439
01:12:17,466 --> 01:12:19,483
Fue un honor hacerlo.
1440
01:12:20,625 --> 01:12:22,401
El famoso perro.
1441
01:12:22,601 --> 01:12:24,490
Tiene aún peor
aspecto que el resto.
1442
01:12:24,690 --> 01:12:26,270
Se llama Arthur.
1443
01:12:26,470 --> 01:12:28,182
Qué mono.
1444
01:12:28,968 --> 01:12:30,088
A lo mejor se merecen todos.
1445
01:12:30,287 --> 01:12:32,522
Sí.
Sí, nos merecemos.
1446
01:12:33,059 --> 01:12:34,059
Está sufriendo.
1447
01:12:34,234 --> 01:12:35,645
- Sin gasolina.
- Lo está sintiendo.
1448
01:12:35,845 --> 01:12:36,926
Esta es nuestra oportunidad,
viejo.
1449
01:12:36,950 --> 01:12:38,243
Muy bien, hora de irse.
1450
01:12:38,443 --> 01:12:41,420
Oye, amigo. Oye, vamos.
¿Estás bien?
1451
01:12:41,620 --> 01:12:42,740
Vamos.
Vamos, te necesitamos.
1452
01:12:42,887 --> 01:12:45,598
Puedes hacerlo. Vamos.
Muy bien, chicos, escuchen...
1453
01:12:45,798 --> 01:12:48,297
Tenemos comida, agua
y equipo para 14 horas,
1454
01:12:48,497 --> 01:12:49,952
pero sólo tenemos
que estar ahí afuera 12.
1455
01:12:49,976 --> 01:12:51,071
Y luego una pequeña caminata.
Y por caminata,
1456
01:12:51,095 --> 01:12:52,455
quiero decir correr,
hasta la meta.
1457
01:12:52,544 --> 01:12:53,569
- ¿De acuerdo?
- Me parece bien.
1458
01:12:53,593 --> 01:12:56,274
¿De acuerdo? Este es...
Este es el momento.
1459
01:12:56,474 --> 01:12:57,586
Es la oportunidad de su vida.
1460
01:12:57,610 --> 01:12:59,999
La aprovechamos. La tomamos ahora.
¿De acuerdo? Oye, amigo.
1461
01:13:00,199 --> 01:13:01,901
Vamos, Arthur.
Te necesito.
1462
01:13:02,101 --> 01:13:03,941
Te necesito, Rey.
Vas a guiarnos por el camino.
1463
01:13:04,064 --> 01:13:06,386
De acuerdo.
Vámonos. Vamos.
1464
01:13:06,632 --> 01:13:07,968
Vamos, chico.
Vamos.
1465
01:13:08,168 --> 01:13:09,996
- Vámonos.
- Vamos.
1466
01:13:10,196 --> 01:13:12,344
Adiós, Decker.
1467
01:13:19,691 --> 01:13:22,195
EQUIPO BROADRAIL AGREGA
SU QUINTO MIEMBRO
1468
01:13:22,395 --> 01:13:23,941
Ruby.
1469
01:13:24,141 --> 01:13:26,637
Ven aquí.
Tienes que ver esto.
1470
01:13:32,062 --> 01:13:33,746
¿Papi tiene un perro?
1471
01:13:33,946 --> 01:13:35,631
Michael...
1472
01:13:35,831 --> 01:13:37,500
¿qué has hecho?
1473
01:13:39,573 --> 01:13:41,754
Bueno, todo se ha reducido
a esta etapa final...
1474
01:13:41,954 --> 01:13:43,745
ETAPA 11
LA ETAPA FINAL
- de estos campeonatos mundiales.
1475
01:13:43,769 --> 01:13:45,845
Equipo Arc'Teryx y
Equipo Broadrail,
1476
01:13:46,045 --> 01:13:48,444
además de su mascota,
están codo con codo.
1477
01:13:48,644 --> 01:13:49,910
Muy bien, vamos.
1478
01:13:50,110 --> 01:13:52,206
Oye, conserva tu energía hasta
que lleguemos a los kayaks,
1479
01:13:52,230 --> 01:13:52,762
- ¿de acuerdo, Chik?
- Sí.
1480
01:13:52,962 --> 01:13:54,298
Te apoyo, Michael.
Estaremos bien.
1481
01:13:54,498 --> 01:13:55,890
Habrá un último empujón...
1482
01:13:56,090 --> 01:13:57,330
- hacia la meta.
- Vamos, Chiki.
1483
01:13:57,401 --> 01:13:59,846
Entonces, vamos a ver
quién aguantará más dolor...
1484
01:14:00,046 --> 01:14:02,281
y se llevará la corona.
1485
01:14:05,748 --> 01:14:07,301
De acuerdo.
Olivia y Chik en uno.
1486
01:14:07,501 --> 01:14:08,794
Leo, tú y yo en el otro.
1487
01:14:08,994 --> 01:14:10,119
Vamos a empezar
despacio y con suavidad,
1488
01:14:10,143 --> 01:14:11,567
- coger un buen ritmo.
- Sí.
1489
01:14:11,767 --> 01:14:13,179
Una vez en marcha,
pisamos el acelerador,
1490
01:14:13,203 --> 01:14:15,035
y no lo soltamos, ¿de acuerdo?
1491
01:14:15,235 --> 01:14:16,675
Oigan, chicos.
Saben que no podrán...
1492
01:14:16,728 --> 01:14:18,095
llevar al perro, ¿cierto?
1493
01:14:18,295 --> 01:14:19,538
Escuchen, nos hemos
enterado de lo del perro...
1494
01:14:19,562 --> 01:14:21,346
y hemos decidido
que no es seguro.
1495
01:14:21,546 --> 01:14:22,300
¿Qué quieres decir? Ha estado
con nosotros todo el tiempo.
1496
01:14:22,500 --> 01:14:23,649
Escúchame. ¿De acuerdo?
1497
01:14:23,849 --> 01:14:26,493
Más de 50 km. de mareas
cambiantes, ahí afuera...
1498
01:14:26,725 --> 01:14:29,180
en un bote en el que
apenas caben dos personas...
1499
01:14:29,380 --> 01:14:31,082
es demasiada responsabilidad,
¿de acuerdo?
1500
01:14:31,282 --> 01:14:32,631
Oigan, ¡Equipo Broadrail!
1501
01:14:32,831 --> 01:14:35,414
Chikerotis, quien pierda
paga la cerveza, amigo.
1502
01:14:39,695 --> 01:14:40,974
Oye, oye.
1503
01:14:41,174 --> 01:14:44,062
Podemos ganar esto. ¿De acuerdo?
Arc'Teryx está cansado.
1504
01:14:44,974 --> 01:14:46,142
Hemos tenido cuatro horas
de descanso, que ellos no han tenido.
1505
01:14:46,166 --> 01:14:48,025
Los reventaremos en el agua.
1506
01:14:48,225 --> 01:14:49,289
Recuerda el por qué
has venido aquí.
1507
01:14:49,313 --> 01:14:51,330
- Sí.
- Ganemos esto.
1508
01:14:53,826 --> 01:14:55,687
Sí, él es un superviviente, ¿verdad?
Conseguirá volver.
1509
01:14:55,711 --> 01:14:57,208
- Sí.
- ¡Vamos!
1510
01:14:57,408 --> 01:14:59,207
No le pasará nada.
1511
01:14:59,815 --> 01:15:01,038
Oye.
1512
01:15:01,238 --> 01:15:03,211
Estarás bien.
¿Me oyes?
1513
01:15:04,402 --> 01:15:06,463
Tienes alas, ¿recuerdas?
1514
01:15:09,159 --> 01:15:10,915
No tengo elección.
1515
01:15:12,262 --> 01:15:13,080
Lo entiendes, ¿verdad?
1516
01:15:13,280 --> 01:15:15,446
Esto significa demasiado,
para demasiada gente.
1517
01:15:16,278 --> 01:15:17,576
Arthur, no lo hagas.
1518
01:15:17,776 --> 01:15:19,230
Por favor, no lo hagas.
1519
01:15:19,430 --> 01:15:21,229
Estarás bien.
1520
01:15:21,650 --> 01:15:24,061
Estarás bien.
Eres Arthur.
1521
01:15:24,261 --> 01:15:26,798
Tú eres el Rey.
Puedes dirigir este lugar.
1522
01:15:26,998 --> 01:15:28,108
¡Michael!
1523
01:15:28,308 --> 01:15:31,196
¡Es ahora o nunca!
1524
01:15:36,434 --> 01:15:38,162
- Vámonos.
- ¡De acuerdo! ¡Vámonos!
1525
01:15:38,362 --> 01:15:40,640
¡Vamos, vamos!
¡Los alcanzaremos!
1526
01:17:43,574 --> 01:17:45,373
Leo, detente.
1527
01:17:46,664 --> 01:17:48,812
- Leo, ¡detente!
- ¡Michael!
1528
01:17:49,136 --> 01:17:50,324
¡Sigue nadando, Arthur!
1529
01:17:50,524 --> 01:17:53,386
¡Ya voy!
Leo, tenemos que recogerle.
1530
01:17:53,618 --> 01:17:55,312
Michael, ¡estamos tan cerca!
1531
01:17:55,512 --> 01:17:56,087
Él es uno de los nuestros,
¿de acuerdo?
1532
01:17:56,287 --> 01:17:57,912
No voy a dejar que
se ahogue aquí.
1533
01:18:08,020 --> 01:18:09,113
Uno de nosotros.
1534
01:18:09,313 --> 01:18:10,713
¡Sigue nadando, Arthur!
¡Vamos a ir!
1535
01:18:10,819 --> 01:18:12,081
¡Vayamos por él!
1536
01:18:12,281 --> 01:18:13,099
Arthur, ¡sigue nadando!
1537
01:18:13,299 --> 01:18:15,578
¡Ya voy! ¡Ya voy!
1538
01:18:36,896 --> 01:18:38,957
Arthur, ¡ya voy!
1539
01:18:43,040 --> 01:18:46,058
¡Arthur!
1540
01:18:53,021 --> 01:18:54,575
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
1541
01:18:54,775 --> 01:18:57,139
¡Ven!
1542
01:18:57,339 --> 01:18:59,885
- ¿Lo tienes?
- Ahí estás. Oye.
1543
01:19:00,085 --> 01:19:02,322
Sí. Ahí estás.
1544
01:19:02,522 --> 01:19:03,541
Te tengo.
1545
01:19:03,741 --> 01:19:05,469
Te tenemos, ¿de acuerdo?
1546
01:19:05,669 --> 01:19:07,271
Oye, lo siento, amigo.
Tuve que hacerlo.
1547
01:19:07,471 --> 01:19:09,662
No, no lo sientas.
1548
01:19:11,009 --> 01:19:13,113
¿No sabes cuándo renunciar?
1549
01:19:13,851 --> 01:19:15,074
Michael, ¿qué ha pasado?
1550
01:19:15,274 --> 01:19:18,121
Chicos, lo siento.
He tenido que hacerlo.
1551
01:19:18,321 --> 01:19:21,295
Está bien.
Está bien.
1552
01:19:22,338 --> 01:19:24,137
No lo sé.
Los tuvimos, Chiki.
1553
01:19:24,862 --> 01:19:25,913
¿A quién cojones le importa?
1554
01:19:25,937 --> 01:19:27,436
Deberíamos ocuparnos
primero de los nuestros.
1555
01:19:27,460 --> 01:19:29,567
No dejaré que esos tipos ganen,
no tan fácil.
1556
01:19:29,767 --> 01:19:31,830
Vamos. Aún podemos estar
entre los cinco primeros.
1557
01:19:32,030 --> 01:19:34,006
¿Serás capaz de
remar con el perro?
1558
01:19:34,206 --> 01:19:36,284
Sería mucho más fácil
si fuera un Chihuahua.
1559
01:19:36,816 --> 01:19:37,357
Muy bien, vamos.
1560
01:19:37,557 --> 01:19:39,503
- Vámonos.
- Vamos. Sí.
1561
01:19:39,703 --> 01:19:42,458
¡Vamos por ellos!
1562
01:19:42,658 --> 01:19:44,457
Vamos.
1563
01:19:54,487 --> 01:19:56,827
Ven aquí, chico.
1564
01:19:57,159 --> 01:19:59,350
Ahí estás.
1565
01:20:00,232 --> 01:20:02,426
¿Cuánto falta, Chiki?
1566
01:20:02,626 --> 01:20:06,036
Cuatro horas, ¡sí tenemos suerte
y no cambia la marea!
1567
01:20:37,008 --> 01:20:39,550
Michael, ¿cómo le va?
1568
01:20:39,750 --> 01:20:41,830
No muy bien.
Está muy callado.
1569
01:20:42,030 --> 01:20:45,078
LA META
1570
01:21:05,123 --> 01:21:07,012
¡Podemos hacerlo!
¡Los tres primeros!
1571
01:21:07,212 --> 01:21:09,055
Los tres primeros, ¡vamos!
1572
01:21:09,823 --> 01:21:12,537
Michael, mira.
La línea de meta.
1573
01:21:18,732 --> 01:21:21,096
Aquí llega el
Equipo Arc'Teryx a la meta.
1574
01:21:21,296 --> 01:21:23,172
Un esfuerzo realmente valiente.
1575
01:21:23,372 --> 01:21:24,845
Habría que pensar que estos serían...
1576
01:21:24,869 --> 01:21:27,165
EQUIPO ARC'TERYX
LOS GANADORES
- Michael Light y el Equipo Broadrail
en este momento...
1577
01:21:27,189 --> 01:21:29,080
EN 5 DÍAS, 13 HORAS,
6 MINUTOS Y 45 SEGUNDOS
- si no se hubieran desviado...
1578
01:21:29,104 --> 01:21:30,862
para salvar a su
peludo compañero.
1579
01:21:31,062 --> 01:21:32,772
Qué sacrificio.
1580
01:21:32,972 --> 01:21:34,431
Lo hemos conseguido, amigo.
1581
01:21:34,631 --> 01:21:36,953
Lo conseguiremos, Arthur.
Vamos.
1582
01:21:37,621 --> 01:21:40,944
Vamos. Aprieta.
1583
01:21:52,562 --> 01:21:53,937
¿Qué está haciendo?
1584
01:21:54,137 --> 01:21:55,257
Se está contoneando un poco.
1585
01:21:55,434 --> 01:21:57,114
Creo que podría intentar
bajarse y caminar.
1586
01:21:57,232 --> 01:21:58,270
Sí, vamos a intentarlo
a ver si puede caminar.
1587
01:21:58,294 --> 01:22:00,043
- Sí, sí.
- Sólo un minuto.
1588
01:22:00,243 --> 01:22:00,874
Muy bien.
Tranquilo, chico.
1589
01:22:01,074 --> 01:22:02,074
Tranquilo.
1590
01:22:02,206 --> 01:22:03,206
- Ahí está.
- Sí.
1591
01:22:03,338 --> 01:22:03,969
Ahí está.
1592
01:22:04,169 --> 01:22:06,463
Si él puede correr,
nosotros también, ¿no?
1593
01:22:06,663 --> 01:22:08,421
¿Supongo que quiere
terminar fuerte?
1594
01:22:08,621 --> 01:22:10,987
Vamos.
1595
01:22:29,360 --> 01:22:30,428
EQUIPO BROADRAIL
2DO LUGAR
1596
01:22:30,628 --> 01:22:34,175
EN 5 DÍAS, 13 HORAS,
37 MINUTOS Y 21 SEGUNDOS
1597
01:22:36,040 --> 01:22:38,797
¡Lo hemos conseguido!
1598
01:22:42,202 --> 01:22:43,935
Eres increíble.
1599
01:22:44,135 --> 01:22:45,994
¡Lo hemos conseguido!
Lo hicimos.
1600
01:22:46,194 --> 01:22:47,447
Ven aquí.
Ven aquí.
1601
01:22:47,647 --> 01:22:50,328
¡Dios mío!
Nunca olvidaré este día.
1602
01:22:50,528 --> 01:22:51,334
¿Te encuentras bien?
¿Estás bien?
1603
01:22:51,534 --> 01:22:53,510
- ¿Cómo lo llevas?
- Bastante bien. Muy bien.
1604
01:22:53,710 --> 01:22:56,380
Estoy deseando
contárselo a mi padre.
1605
01:22:58,628 --> 01:22:59,628
- Viejo.
- Chiki.
1606
01:22:59,790 --> 01:23:02,025
- Te quiero, amigo.
- Sí, yo también te quiero.
1607
01:23:04,316 --> 01:23:04,909
Oigan, no sé ustedes, pero...
1608
01:23:05,109 --> 01:23:07,709
- Ven aquí. Ven aquí, chico.
- Siento como que hemos ganado.
1609
01:23:08,041 --> 01:23:09,221
Sí.
1610
01:23:09,421 --> 01:23:12,744
- La victoria más dulce de la historia.
- Oye, ven aquí.
1611
01:23:14,818 --> 01:23:17,677
Oye, Michael.
¿Una para nosotros?
1612
01:23:17,877 --> 01:23:18,552
- Oye.
- ¿Qué?
1613
01:23:18,752 --> 01:23:20,072
¿De dónde demonios
has sacado eso?
1614
01:23:20,263 --> 01:23:21,701
Vamos, Michael. Sabes que
siempre tengo una de repuesto.
1615
01:23:21,725 --> 01:23:23,496
Tienes que estar bromeando.
1616
01:23:23,696 --> 01:23:25,583
Adelante,
vamos a sacarnos una foto.
1617
01:23:29,006 --> 01:23:30,777
Oye, esa es genial.
1618
01:23:30,977 --> 01:23:33,517
Miren eso.
¡Por una vez está sonriendo!
1619
01:23:34,054 --> 01:23:34,760
Oye, ésta obtendrá más...
1620
01:23:34,960 --> 01:23:36,734
que la posteada del barro, seguro.
1621
01:23:37,166 --> 01:23:38,878
Sí.
1622
01:23:40,770 --> 01:23:42,961
Buen chico.
1623
01:23:44,356 --> 01:23:45,910
Estás bien.
1624
01:23:46,110 --> 01:23:47,823
Estás bien.
1625
01:23:48,112 --> 01:23:49,781
Sí.
1626
01:24:02,548 --> 01:24:05,323
Oye.
¿Qué ocurre?
1627
01:24:06,255 --> 01:24:08,367
Arthur, ¿estás bien?
1628
01:24:08,567 --> 01:24:09,793
¿Arthur?
1629
01:24:09,993 --> 01:24:12,714
HOSPITAL VETERINARIO
1630
01:24:22,377 --> 01:24:24,394
¿Qué dice?
1631
01:24:31,199 --> 01:24:32,199
¿Qué es?
1632
01:24:32,330 --> 01:24:34,785
Tiene heridas importantes
por malos tratos.
1633
01:24:34,985 --> 01:24:38,093
Y las heridas no sólo están infectadas,
sino también infestadas.
1634
01:24:38,293 --> 01:24:38,942
¿Ves ese caparazón?
1635
01:24:39,142 --> 01:24:41,357
Es un parásito que le
está comiendo la carne,
1636
01:24:41,557 --> 01:24:45,576
y lo que hay debajo,
es aún más grave.
1637
01:24:46,649 --> 01:24:48,059
Tiene los dientes podridos,
1638
01:24:48,259 --> 01:24:50,701
y estamos seguros de
que cada bocado que da...
1639
01:24:50,901 --> 01:24:52,962
es muy, muy doloroso para él.
1640
01:24:59,575 --> 01:25:01,897
Le sedaremos para
limpiar las heridas.
1641
01:25:02,478 --> 01:25:04,164
Pero en este momento,
se trata realmente de...
1642
01:25:04,188 --> 01:25:05,816
sólo hacer que se sienta cómodo.
1643
01:25:06,016 --> 01:25:07,992
¿Cómodo?
¿Para qué?
1644
01:25:08,192 --> 01:25:10,862
Si tiene suerte,
vivirá un par de días.
1645
01:25:11,108 --> 01:25:12,364
Esa infestación es
demasiado vigorosa,
1646
01:25:12,388 --> 01:25:13,668
y, realmente no podemos hacer...
1647
01:25:13,850 --> 01:25:15,954
el tipo de cirugía
que él necesita.
1648
01:25:18,985 --> 01:25:21,161
¿Y en los Estados Unidos?
Me lo llevaré a casa.
1649
01:25:21,361 --> 01:25:23,790
No creo que lo consiga.
1650
01:25:23,990 --> 01:25:26,602
Además, nunca le darán
el permiso para llevárselo.
1651
01:25:26,802 --> 01:25:28,101
¿Por qué iba a
necesitar de un permiso?
1652
01:25:28,125 --> 01:25:29,579
Es mi perro.
Me lo llevaré a casa.
1653
01:25:29,779 --> 01:25:31,189
Lo comprendo.
1654
01:25:31,389 --> 01:25:33,974
Pero la Junta Agrícola
del aeropuerto...
1655
01:25:34,174 --> 01:25:36,932
nunca le dejarán salir del país.
1656
01:25:43,227 --> 01:25:44,681
Michael, él...
1657
01:25:44,881 --> 01:25:47,205
debería morir con dignidad
1658
01:25:47,405 --> 01:25:50,336
y, eso se lo podemos dar aquí.
1659
01:25:51,722 --> 01:25:53,524
Necesito llamar a mi esposa.
1660
01:25:53,724 --> 01:25:55,152
Amigo...
1661
01:25:55,352 --> 01:25:57,955
Ahora mismo regreso, ¿de acuerdo?
No voy a irme a ninguna parte.
1662
01:25:58,155 --> 01:26:00,172
Voy a llamar a casa, ¿muy bien?
1663
01:26:00,636 --> 01:26:02,435
Llamaré a casa.
Ahora vuelvo.
1664
01:26:11,124 --> 01:26:12,217
- Oye.
- Helen.
1665
01:26:12,417 --> 01:26:15,131
- ¿Cómo está él?
- Bueno, está mal.
1666
01:26:16,608 --> 01:26:18,051
El veterinario dice que no
pueden hacer nada por él ya.
1667
01:26:18,075 --> 01:26:19,903
Quieren sacrificarlo.
1668
01:26:20,103 --> 01:26:22,181
Michael...
1669
01:26:22,713 --> 01:26:24,833
Además, tendría que conseguir
que el Gobierno local...
1670
01:26:25,024 --> 01:26:26,425
le diera permiso o algo así,
para sacarlo del país.
1671
01:26:26,449 --> 01:26:28,490
No lo sé.
1672
01:26:28,690 --> 01:26:31,098
Él ha pasado por mucho.
1673
01:26:32,655 --> 01:26:35,542
Me gustaría mucho que Ruby
y tú hubieran podido conocerle.
1674
01:26:37,412 --> 01:26:39,211
Él es diferente, Helen.
1675
01:26:40,153 --> 01:26:42,726
Es un sufridor.
Es un luchador.
1676
01:26:42,926 --> 01:26:44,987
Igual que tú.
1677
01:26:48,061 --> 01:26:51,776
Si pudieras preguntárselo...
¿qué te diría él?
1678
01:26:52,557 --> 01:26:55,053
No creo que le quede lucha.
1679
01:26:57,214 --> 01:26:58,711
Te volveré a llamar.
1680
01:26:58,911 --> 01:27:00,711
Te amo.
1681
01:27:02,598 --> 01:27:03,798
El médico dice que es la hora,
1682
01:27:03,990 --> 01:27:06,965
así que, le daremos unos
minutos para despedirse.
1683
01:27:16,864 --> 01:27:19,515
Arthur...
1684
01:27:19,715 --> 01:27:22,124
No quiero que sufras más ya,
amigo.
1685
01:27:24,981 --> 01:27:27,172
Has pasado por mucho.
1686
01:27:30,695 --> 01:27:33,631
Y has hecho más por mí...
de lo que nunca sabrás.
1687
01:27:36,296 --> 01:27:39,012
Ahora vete como un Rey,
¿de acuerdo?
1688
01:27:39,212 --> 01:27:41,012
Está bien.
1689
01:27:41,850 --> 01:27:44,496
Arthur, tienes que decírmelo.
1690
01:27:44,696 --> 01:27:46,974
¿Quieres que te deje ir?
1691
01:27:56,608 --> 01:27:58,641
Yo también voy a luchar, ¿de acuerdo?
1692
01:27:58,841 --> 01:28:00,395
Vamos a luchar juntos.
1693
01:28:00,595 --> 01:28:02,797
Te llevaré a casa entonces,
¿de acuerdo?
1694
01:28:02,997 --> 01:28:04,094
Vámonos a casa.
1695
01:28:04,294 --> 01:28:06,301
Tengo que sacarlo de aquí ya.
1696
01:28:06,501 --> 01:28:08,518
Voy a llevarte a casa, ¿de acuerdo?
1697
01:28:14,422 --> 01:28:16,874
Cuidado por donde pisas, amigo.
1698
01:28:18,817 --> 01:28:21,541
Oye, no pasa nada, amigo.
¿Qué te pasa?
1699
01:28:21,741 --> 01:28:23,983
Oye. Está bien.
1700
01:28:24,183 --> 01:28:26,103
Vamos a dormir un
poco para mañana.
1701
01:28:26,303 --> 01:28:27,800
¿De acuerdo?
Los dos lo necesitamos.
1702
01:28:28,000 --> 01:28:30,906
Vamos.
Está bien.
1703
01:28:31,138 --> 01:28:32,196
¿Qué?
1704
01:28:32,396 --> 01:28:34,109
Oye.
1705
01:28:35,846 --> 01:28:36,587
¿Qué es esto?
1706
01:28:36,787 --> 01:28:39,457
¿Tienes miedo de entrar?
1707
01:28:40,578 --> 01:28:42,150
Es seguro, cálido y agradable.
1708
01:28:42,350 --> 01:28:44,889
Te lo prometo.
1709
01:28:46,018 --> 01:28:47,424
¡Dios mío!
1710
01:28:47,624 --> 01:28:49,902
De acuerdo.
¿Dónde quieres ir a dormir?
1711
01:28:50,761 --> 01:28:52,738
Vamos.
1712
01:28:52,938 --> 01:28:55,608
Encontraremos un sitio
donde tumbarnos un rato.
1713
01:28:56,276 --> 01:28:58,598
No sabes lo que te pierdes,
amigo.
1714
01:29:03,949 --> 01:29:06,097
Vamos a tener que
quedarnos en algún sitio.
1715
01:29:07,039 --> 01:29:09,709
¿A dónde quieres ir?
1716
01:29:12,567 --> 01:29:14,717
¡Dios!
Por fin.
1717
01:29:14,917 --> 01:29:18,153
Muy bien. Vamos.
1718
01:29:27,669 --> 01:29:30,643
Gaste lo último de mis ahorros
en esa habitación de Hotel.
1719
01:29:33,109 --> 01:29:35,213
No soy mucho de perros.
1720
01:29:35,720 --> 01:29:37,781
Nunca he tenido una mascota
si quiera.
1721
01:29:42,392 --> 01:29:44,148
Sí.
1722
01:29:53,482 --> 01:29:55,640
Oye, Michael.
1723
01:29:55,840 --> 01:29:57,712
Michael, ¡oye!
1724
01:29:57,912 --> 01:29:58,674
Te he estado buscando
por todas partes, viejo.
1725
01:29:58,874 --> 01:30:01,454
Tenemos que coger un avión.
1726
01:30:01,654 --> 01:30:03,315
No me puedo creer que
hayas dormido aquí afuera.
1727
01:30:03,339 --> 01:30:05,041
Yo no lo llamaría "dormir".
1728
01:30:05,241 --> 01:30:06,292
Bueno,
podrás dormir en el avión.
1729
01:30:06,316 --> 01:30:07,022
Vamos, tenemos que irnos.
1730
01:30:07,222 --> 01:30:09,761
¿Estás bien, chico?
Muy bien. Está bien.
1731
01:30:12,061 --> 01:30:13,079
¿Estás bien?
1732
01:30:13,279 --> 01:30:15,691
Bueno, he estado mejor.
1733
01:30:15,891 --> 01:30:17,122
¿Cómo está él?
1734
01:30:17,322 --> 01:30:19,209
No muy bien.
1735
01:30:25,117 --> 01:30:28,005
Está bien.
Vamos. Vamos.
1736
01:30:36,881 --> 01:30:38,898
¡Te apoyamos, Michael!
1737
01:30:41,799 --> 01:30:42,799
¿Ustedes hicieron esto?
1738
01:30:42,918 --> 01:30:44,223
Todos hicimos esto.
1739
01:30:44,423 --> 01:30:45,551
Gracias.
1740
01:30:45,751 --> 01:30:47,635
- Bien por ti, Michael.
- Gracias, chicos.
1741
01:30:47,835 --> 01:30:49,836
Muy bien.
1742
01:30:50,373 --> 01:30:52,259
Michael, ve.
1743
01:31:11,250 --> 01:31:12,835
Gracias por llamarnos.
1744
01:31:13,035 --> 01:31:14,965
Nos hizo ilusión ayudar.
1745
01:31:15,690 --> 01:31:17,592
¿Así que trajeron a la prensa?
1746
01:31:17,792 --> 01:31:20,843
Pues sí. Hemos ganado, ¿verdad?
A todo el mundo le gusta un ganador.
1747
01:31:21,043 --> 01:31:24,104
¡Dios mío!
Nunca cambias.
1748
01:31:26,104 --> 01:31:26,923
¿Puedo preguntarte algo?
1749
01:31:27,123 --> 01:31:29,227
Ya sé lo que me vas a preguntar.
1750
01:31:30,661 --> 01:31:32,054
Y la respuesta es "no".
1751
01:31:32,254 --> 01:31:33,379
Es imposible que les
hubiéramos ganado...
1752
01:31:33,403 --> 01:31:35,202
en el remo.
1753
01:31:35,927 --> 01:31:38,075
Esa carrera era
suya para ganarla.
1754
01:31:39,017 --> 01:31:41,078
Felicidades, viejo amigo.
1755
01:31:43,966 --> 01:31:45,765
Por si sirve de algo...
1756
01:31:46,590 --> 01:31:49,086
compartiría un six pack contigo
cualquier día, Chik.
1757
01:31:55,686 --> 01:31:59,270
Saquémosles de aquí y
tomémonos esa cerveza.
1758
01:32:04,700 --> 01:32:05,204
¡Oye!
1759
01:32:05,404 --> 01:32:07,422
¡Sonríe!
Estás en vivo.
1760
01:32:22,452 --> 01:32:25,168
¡Nos vamos a casa, bebé!
Allá vamos.
1761
01:32:25,368 --> 01:32:27,429
Me despido ahora mismo.
1762
01:32:28,327 --> 01:32:29,389
Sigan en contacto.
1763
01:32:29,589 --> 01:32:31,755
Asegúrense de dar like
y suscribirse.
1764
01:32:41,714 --> 01:32:43,732
¿Qué es... ¿Qué es eso?
1765
01:32:44,300 --> 01:32:45,536
No puedo meterlo ahí.
1766
01:32:45,736 --> 01:32:47,551
¿Cree que se sentaría
en primera clase?
1767
01:32:47,751 --> 01:32:49,118
Es en la jaula, o no vuela.
1768
01:32:49,318 --> 01:32:50,006
No, no, no.
No lo entiendes.
1769
01:32:50,206 --> 01:32:52,456
Él...
No puede entrar en esa jaula.
1770
01:32:52,656 --> 01:32:53,825
Ni siquiera quiso entrar en
mi habitación de Hotel.
1771
01:32:53,849 --> 01:32:55,677
Le aterrorizaba venir
al aeropuerto.
1772
01:32:55,877 --> 01:32:58,127
Este perro...
No es ese tipo de perro, ¿de acuerdo?
1773
01:32:58,327 --> 01:32:59,115
No puedo meterlo en esa jaula.
1774
01:32:59,315 --> 01:32:59,990
No voy a dejar que se
muera ahí solo.
1775
01:33:00,190 --> 01:33:01,497
¡Va a morirse en esa jodida jaula!
1776
01:33:01,521 --> 01:33:02,521
No voy a meterle ahí.
1777
01:33:02,597 --> 01:33:03,935
El perro o se mete
dentro de la jaula,
1778
01:33:03,959 --> 01:33:05,090
o no subirá a este avión.
1779
01:33:05,290 --> 01:33:06,290
No, por favor.
1780
01:33:06,322 --> 01:33:07,863
No se encuentra bien.
¿De acuerdo?
1781
01:33:08,063 --> 01:33:10,663
Seis horas en el fondo
de un avión, le matarán.
1782
01:33:11,695 --> 01:33:14,888
Sólo hago mi trabajo, señor.
1783
01:33:18,287 --> 01:33:19,477
Oye.
1784
01:33:19,677 --> 01:33:20,284
Ven aquí, amigo.
1785
01:33:20,484 --> 01:33:22,873
Ven aquí. Ven aquí.
Mírame, amigo.
1786
01:33:23,073 --> 01:33:24,470
Necesito que aguantes.
1787
01:33:24,670 --> 01:33:26,621
¿Estás bien?
Necesito...
1788
01:33:26,821 --> 01:33:27,896
Por favor.
1789
01:33:28,096 --> 01:33:29,096
Necesito que aguantes.
1790
01:33:29,127 --> 01:33:30,581
Por favor.
1791
01:33:30,781 --> 01:33:32,017
Estaré allí, esperándote...
1792
01:33:32,217 --> 01:33:34,542
en cuanto te bajen, ¿de acuerdo?
1793
01:33:34,742 --> 01:33:35,965
Allí estaré.
1794
01:33:36,165 --> 01:33:38,574
Vas a estar bien.
¿De acuerdo?
1795
01:33:40,429 --> 01:33:41,429
Está bien.
1796
01:33:41,531 --> 01:33:43,128
Muy bien, vamos.
1797
01:33:43,328 --> 01:33:45,781
Vamos, chico.
Está bien. Adelante.
1798
01:33:49,351 --> 01:33:50,118
Arthur.
1799
01:33:50,318 --> 01:33:51,689
Arthur.
1800
01:33:51,889 --> 01:33:53,899
Te prometo que estaré allí,
¿de acuerdo?
1801
01:33:54,099 --> 01:33:56,620
Sé fuerte por mí una vez más.
1802
01:33:56,820 --> 01:33:58,143
Voy a estar ahí.
1803
01:33:58,343 --> 01:33:59,697
¿De acuerdo?
1804
01:33:59,897 --> 01:34:01,784
Tengan cuidado con él, por favor.
1805
01:34:14,490 --> 01:34:16,410
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE DENVER
- Con permiso.
1806
01:34:17,336 --> 01:34:18,336
Disculpen.
1807
01:34:18,481 --> 01:34:20,280
Lo siento.
1808
01:34:22,167 --> 01:34:24,184
Por aquí en alguna parte.
1809
01:34:25,954 --> 01:34:28,363
No se ha movido
desde que llegó aquí.
1810
01:34:30,493 --> 01:34:31,493
Oye.
1811
01:34:31,655 --> 01:34:33,470
Bueno, aquí estoy, amigo.
Está bien.
1812
01:34:33,670 --> 01:34:34,906
Ya estoy aquí.
1813
01:34:35,106 --> 01:34:36,386
Voy a sacarte de ahí.
1814
01:34:36,586 --> 01:34:38,262
Voy a sacarte de ahí,
¿de acuerdo?
1815
01:34:38,462 --> 01:34:40,740
De acuerdo, vamos.
Voy a sacarte.
1816
01:34:41,238 --> 01:34:42,435
Ven aquí.
1817
01:34:42,635 --> 01:34:44,520
Nunca he visto nada igual.
1818
01:34:44,720 --> 01:34:46,432
Ahí vienen.
1819
01:34:48,946 --> 01:34:49,946
¡Ahí está él!
1820
01:34:50,121 --> 01:34:52,036
- Michael.
- Ahí está papi.
1821
01:34:52,236 --> 01:34:53,795
¡Oye, Michael!
¿Arthur se pondrá bien?
1822
01:34:53,995 --> 01:34:55,505
Ahí está él.
1823
01:34:55,705 --> 01:34:57,439
Escucha, ésta es Susan,
la veterinaria de la clínica.
1824
01:34:57,463 --> 01:34:59,148
- ¿Se va a poner bien él?
- Sí, sí.
1825
01:34:59,348 --> 01:35:01,321
Por supuesto, cariño.
1826
01:35:12,709 --> 01:35:14,596
Vamos.
1827
01:35:24,690 --> 01:35:26,401
Todo el mundo lo conoce.
1828
01:35:26,601 --> 01:35:28,748
Es una locura.
1829
01:35:29,291 --> 01:35:31,460
¿Sabes que la gente ha estado
enviando dinero para ayudar?
1830
01:35:31,484 --> 01:35:32,484
- ¿De verdad?
- Sí.
1831
01:35:32,672 --> 01:35:34,457
Miles de dólares hasta ahora.
1832
01:35:34,657 --> 01:35:35,706
¡Dios mío!
1833
01:35:35,906 --> 01:35:37,706
Los vamos a necesitar.
1834
01:35:38,953 --> 01:35:40,811
Tendremos otra boca que alimentar.
1835
01:35:41,011 --> 01:35:43,594
Con un par de albóndigas,
él estará bien.
1836
01:35:44,697 --> 01:35:46,802
No me refería al perro.
1837
01:35:49,441 --> 01:35:50,786
¿Qué... ¿Estás embara...
1838
01:35:50,986 --> 01:35:51,986
No.
1839
01:35:52,053 --> 01:35:54,261
Sí,
me enteré hace un par de días.
1840
01:35:54,593 --> 01:35:55,234
¿Por qué no me lo dijiste?
1841
01:35:55,434 --> 01:35:57,245
- Lo estaba guardando.
- ¿Para qué?
1842
01:35:57,445 --> 01:36:00,332
Por si necesitabas
las buenas noticias.
1843
01:36:01,279 --> 01:36:03,107
Sabes que vas a ser...
1844
01:36:03,307 --> 01:36:04,748
- Michael.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
1845
01:36:04,948 --> 01:36:07,705
- Necesitamos de tu ayuda.
- ¿Qué?
1846
01:36:14,814 --> 01:36:17,223
No estamos seguros
de que él viva.
1847
01:36:18,105 --> 01:36:20,416
- ¿Puedo tocarle?
- Sí. Con suavidad.
1848
01:36:20,616 --> 01:36:23,258
Oye. Oye.
1849
01:36:23,458 --> 01:36:25,214
Arthur.
1850
01:36:27,523 --> 01:36:29,046
Arthur.
1851
01:36:29,246 --> 01:36:31,849
Estoy aquí, amigo.
Ya estoy aquí.
1852
01:36:32,049 --> 01:36:33,849
Está bien.
1853
01:36:34,182 --> 01:36:35,461
Oye.
1854
01:36:35,661 --> 01:36:37,298
Hola.
1855
01:36:37,498 --> 01:36:39,870
Sí. Sí.
1856
01:36:40,070 --> 01:36:41,946
Estamos aquí juntos.
1857
01:36:42,146 --> 01:36:43,643
Oye.
1858
01:36:43,843 --> 01:36:46,513
Vas a tener otro
hermano o hermana.
1859
01:36:46,903 --> 01:36:48,083
Sí.
1860
01:36:48,283 --> 01:36:51,214
Sí, sí.
1861
01:36:53,575 --> 01:36:55,244
Arthur...
1862
01:36:59,281 --> 01:37:01,037
Amigo...
1863
01:37:10,558 --> 01:37:16,556
18 MESES MÁS TARDE
1864
01:37:26,003 --> 01:37:27,803
Vamos, muchacho.
1865
01:37:29,933 --> 01:37:31,689
Vamos...
1866
01:38:30,953 --> 01:38:33,763
LA CUENTA DE CROWDFUNDING
INICIADA EN NOMBRE DE ARTHUR,
1867
01:38:33,963 --> 01:38:36,395
RECAUDÓ PARA PAGAR LOS
GASTOS MÉDICOS DE ARTHUR.
1868
01:38:36,595 --> 01:38:38,502
Y SOBRÓ SUFICIENTE
PARA COMPRARLE...
1869
01:38:38,702 --> 01:38:40,502
UN PAR DE ALBÓNDIGAS
EXTRAS A ARTHUR.
1870
01:38:40,702 --> 01:38:43,938
LA FUNDACIÓN ARTHUR
SIGUE RECAUDANDO DINERO...
1871
01:38:44,138 --> 01:38:47,866
PARA LOS ANIMALES NECESITADOS
ALREDEDOR DEL MUNDO.
1872
01:39:15,800 --> 01:39:16,316
BASADA EN EL LIBRO:
1873
01:39:16,516 --> 01:39:18,587
ARTHUR: EL PERRO QUE ATRAVESÓ LA SELVA
PARA ENCONTRAR UN HOGAR
1874
01:39:18,611 --> 01:39:19,611
POR MIKAEL LINDNORD
1875
01:41:11,305 --> 01:41:19,305
Arthur the King (2024)
Una traducción de TaMaBin
127241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.