All language subtitles for Arthur the King 2024 1080p BluRay x264-ROEN

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,337 --> 00:00:54,769 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 2 00:00:56,388 --> 00:01:01,484 CAMPEONATO MUNDIAL DE CARRERAS DE AVENTURA 3 00:01:07,243 --> 00:01:09,478 Buena suerte, hermano. 4 00:01:10,912 --> 00:01:12,601 Mantén la cordura, Michael. 5 00:01:12,801 --> 00:01:14,257 Me encantaría un poco de competencia este año. 6 00:01:14,281 --> 00:01:15,978 Esto es Bear Grylls, llegando a ustedes... 7 00:01:16,178 --> 00:01:16,945 desde Costa Rica, 8 00:01:17,145 --> 00:01:20,361 y el Campeonato Mundial de Carreras de Aventura 2015. 9 00:01:20,561 --> 00:01:22,883 Te estaré esperando en la meta, Decker. 10 00:01:23,333 --> 00:01:26,236 Muy bien. Helen va conmigo. Vamos. 11 00:01:26,436 --> 00:01:27,922 Podría decirse que Michael Light es... 12 00:01:27,946 --> 00:01:31,285 el mejor corredor de aventura que nunca ganó un campeonato. 13 00:01:31,485 --> 00:01:33,485 Michael y su Equipo son contendientes convincentes, 14 00:01:33,604 --> 00:01:36,159 junto con los campeones defensores, el Equipo Arc'Teryx. 15 00:01:36,359 --> 00:01:37,895 ¿Por qué no están remando? 16 00:01:38,095 --> 00:01:38,844 Porque son débiles. 17 00:01:39,044 --> 00:01:40,487 No te preocupes por ellos. ¡Sólo sigue remando! 18 00:01:40,511 --> 00:01:42,636 No importa lo bueno que sea el Equipo de Michael, 19 00:01:42,836 --> 00:01:45,386 él siempre se las arregla para quedarse corto. 20 00:01:45,586 --> 00:01:47,779 Algunos dirían que él es su peor enemigo. 21 00:01:47,979 --> 00:01:49,379 Michael, la marea está bajando hacia el océano. 22 00:01:49,403 --> 00:01:51,100 Estaremos remando como locos, para nada. 23 00:01:51,300 --> 00:01:53,047 Incluso Arc'Teryx se está quedando al margen. 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,743 Aún podemos ganar, si somos pacientes. 25 00:01:54,943 --> 00:01:56,543 Helen, eres la navegante. ¿Qué te parece? 26 00:01:56,653 --> 00:01:58,194 Leo, ¡cállate y rema! 27 00:01:58,394 --> 00:02:00,701 ¡Confía en tu Equipo, Michael! 28 00:02:00,901 --> 00:02:02,881 Vamos. 29 00:02:03,081 --> 00:02:04,968 ¡Vamos! 30 00:02:11,755 --> 00:02:12,500 ¡Mierda! 31 00:02:12,700 --> 00:02:13,736 ¡Está salada! 32 00:02:13,936 --> 00:02:15,592 ¡La marea nos lleva en la dirección equivocada! 33 00:02:15,616 --> 00:02:16,778 ¡Sólo sigue adelante! 34 00:02:16,978 --> 00:02:18,018 ¡Deberíamos dar la vuelta! 35 00:02:18,053 --> 00:02:20,897 ¡Leo! ¡Sigue remando más fuerte! 36 00:02:28,890 --> 00:02:30,951 Te estás quedando sin agua, Michael. 37 00:02:37,986 --> 00:02:39,814 ¡No puedes remar en el barro, Michael! 38 00:02:40,014 --> 00:02:41,137 ¡Está bien, John! 39 00:02:41,337 --> 00:02:42,362 Muy bien, ¡sigan adelante! 40 00:02:42,386 --> 00:02:43,546 Vamos a detenernos por ahora, 41 00:02:43,666 --> 00:02:45,448 y cuando suba la marea, ¡volveremos a la carga! 42 00:02:45,472 --> 00:02:48,142 ¡Esto no es el final! ¡Vamos! 43 00:02:49,476 --> 00:02:51,539 Bebe esto. Michael. 44 00:02:51,739 --> 00:02:53,149 Él necesita ayuda. 45 00:02:53,349 --> 00:02:54,469 Una intravenosa como mínimo. 46 00:02:54,537 --> 00:02:55,923 - ¿Una intravenosa? ¿Estás loca? - ¡Michael! 47 00:02:55,947 --> 00:02:57,867 Eso es una penalización de 4 horas. No puede ser. 48 00:02:57,962 --> 00:02:59,482 Eso no va a pasar. Métanlo en mi kayak. 49 00:02:59,573 --> 00:03:00,361 Lo jalaré yo mismo. 50 00:03:00,561 --> 00:03:02,621 ¿Te has vuelto loco? 51 00:03:02,985 --> 00:03:04,826 ¡Mira a tu alrededor! ¡Mira a tu Equipo! 52 00:03:05,026 --> 00:03:07,058 Tienes que estar bromeando. 53 00:03:07,258 --> 00:03:08,082 Él es tan débil. 54 00:03:08,282 --> 00:03:10,865 No culpes de tus malas decisiones a tu Equipo, Michael. 55 00:03:13,151 --> 00:03:15,647 Sí, todo el mundo va a ver esto. 56 00:03:20,567 --> 00:03:23,904 ACABADO EN EL BARRO CON MICHAEL LIGHT. 57 00:03:31,400 --> 00:03:33,490 REPÚBLICA DOMINICANA 58 00:03:33,690 --> 00:03:37,347 TRES AÑOS MÁS TARDE 59 00:05:51,645 --> 00:05:54,706 - ¡Papi! - Estoy aquí. 60 00:05:56,663 --> 00:05:58,760 - Oye. - Mira. 61 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 ¿Qué tienes ahí? 62 00:06:00,144 --> 00:06:01,524 Es para ti. 63 00:06:01,724 --> 00:06:03,987 Es rosa. ¿Puedo? 64 00:06:04,187 --> 00:06:05,746 Pues claro que puedes. 65 00:06:05,946 --> 00:06:06,984 Pero sólo las uñas, ¿de acuerdo? 66 00:06:07,008 --> 00:06:09,678 Esta vez no el bigote, ni las cejas. 67 00:06:12,230 --> 00:06:14,335 - Hola. - Oye. 68 00:06:16,739 --> 00:06:18,556 ¿Tú has tenido algo que ver con esto? 69 00:06:18,788 --> 00:06:19,790 Es un color precioso. 70 00:06:19,990 --> 00:06:21,879 ¿Sí? Deberías verme los dedos de los pies. 71 00:06:22,079 --> 00:06:23,751 Voy a comprarle unos libros para colorear. 72 00:06:23,951 --> 00:06:25,363 ¿Cuándo se enamoró del esmalte de uñas? 73 00:06:25,387 --> 00:06:26,971 No tengo ni idea. 74 00:06:27,171 --> 00:06:29,058 Definitivamente, no lo sacó de mí. 75 00:06:31,249 --> 00:06:33,010 Tus calcetines ensangrentados y tus zapatos barrosos... 76 00:06:33,034 --> 00:06:35,212 - siguen junto a la puerta. - Acababa de salir a correr. 77 00:06:35,236 --> 00:06:37,297 Has visto cosas peores, ¿verdad? 78 00:06:37,530 --> 00:06:39,549 Sólo cuando estaba entrenando. 79 00:06:39,749 --> 00:06:41,292 Así que puedes quedarte perfecta, preciosa, 80 00:06:41,316 --> 00:06:43,642 en forma asombrosa, ¿y se supone que yo sólo deba ablandarme? 81 00:06:43,666 --> 00:06:45,350 Tus halagos no funcionarán. 82 00:06:45,550 --> 00:06:47,568 ¿Entonces, qué lo hará? 83 00:06:48,149 --> 00:06:50,443 Vete a trabajar. 84 00:06:50,643 --> 00:06:51,909 Muy bien. 85 00:06:52,109 --> 00:06:53,109 - Hasta luego. - Michael. 86 00:06:53,197 --> 00:06:54,517 - ¿Qué? - ¿Dónde está la camiseta? 87 00:06:54,559 --> 00:06:56,261 ¿La camiseta? ¿Qué camiseta? 88 00:06:56,461 --> 00:06:58,914 La camiseta que tu padre te pidió que te pusieras. 89 00:07:00,217 --> 00:07:01,571 No puedo. 90 00:07:01,771 --> 00:07:04,850 Vamos. Ponte esa camiseta. 91 00:07:05,082 --> 00:07:07,055 No creo que él se dé cuenta. 92 00:07:07,255 --> 00:07:09,794 - ¡Adiós! - Adiós. 93 00:07:11,394 --> 00:07:13,895 CASA ABIERTA - A LA VENTA 94 00:07:27,380 --> 00:07:29,656 De acuerdo, han llegado los refuerzos. 95 00:07:29,856 --> 00:07:32,656 - Oye. - ¿Qué tal, hijo? 96 00:07:35,922 --> 00:07:37,224 Es un día ajetreado. 97 00:07:37,424 --> 00:07:38,478 Fue una locura, sin parar. 98 00:07:38,678 --> 00:07:40,738 Creo que podrías conseguir un par de interesados. 99 00:07:42,103 --> 00:07:43,657 ¿Dónde está tu camiseta? 100 00:07:43,857 --> 00:07:45,702 - ¿En serio? - Sí. Tu camiseta. 101 00:07:45,902 --> 00:07:46,590 ¿Sabes lo que es llevar... 102 00:07:46,790 --> 00:07:48,283 una camiseta con tu nombre en ella? 103 00:07:48,483 --> 00:07:50,590 Sí. Sí, lo sé. 104 00:07:50,790 --> 00:07:52,633 Tienes que usar la camiseta. 105 00:07:54,789 --> 00:07:56,791 Esto es interesante. 106 00:07:56,991 --> 00:07:58,119 ¿Qué? 107 00:07:58,319 --> 00:08:00,717 Todas estas firmas tienen la misma letra 108 00:08:00,917 --> 00:08:03,211 y todas son zurdas. 109 00:08:03,411 --> 00:08:05,363 Sí, bueno, la gente no quiere registrarse, ¿de acuerdo? 110 00:08:05,387 --> 00:08:07,227 Les estás bombardeando con basura de marketing. 111 00:08:07,328 --> 00:08:08,108 Es invasivo. Y no soy un vendedor. 112 00:08:08,308 --> 00:08:10,131 - De acuerdo. - Les enseño la casa. 113 00:08:10,331 --> 00:08:11,006 Pero no quiero obligarles. 114 00:08:11,206 --> 00:08:13,136 Si les gusta, harán una oferta. 115 00:08:13,656 --> 00:08:14,820 ¿Me devuelves mis tarjetas, por favor? 116 00:08:14,844 --> 00:08:16,659 ¡Dios mío! 117 00:08:16,859 --> 00:08:18,115 - Aquí tienes, Detective. - Pero mira esto. 118 00:08:18,139 --> 00:08:18,727 - Mira esto. - Has resuelto el caso. 119 00:08:18,927 --> 00:08:21,477 Jesucristo. 120 00:08:21,677 --> 00:08:24,869 "Te venderé una casa, en la que podrás construir un hogar". 121 00:08:25,098 --> 00:08:26,930 Tu madre. 122 00:08:27,130 --> 00:08:28,168 Se le ocurrió eso a tu madre. 123 00:08:28,192 --> 00:08:31,098 - Me acuerdo. - Sí, yo también. 124 00:08:31,430 --> 00:08:33,663 La gente busca echar raíces, Mikey. 125 00:08:33,863 --> 00:08:34,863 ¿Y? 126 00:08:35,025 --> 00:08:37,711 Tú, en cambio, pasas todo tu tiempo... 127 00:08:37,911 --> 00:08:40,106 - intentando jalar de ellas. - Eso no es cierto, ¿de acuerdo? 128 00:08:40,130 --> 00:08:41,255 Tengo una familia maravillosa. 129 00:08:41,279 --> 00:08:42,374 Tengo un hogar. Tengo un montón de cosas. 130 00:08:42,398 --> 00:08:43,562 Hay más cosas en juego en un matrimonio... 131 00:08:43,586 --> 00:08:45,109 que sólo una casa, ¿sabes? 132 00:08:45,309 --> 00:08:46,309 Mi matrimonio está bien. 133 00:08:46,341 --> 00:08:46,947 ¿Te ha dicho algo Helen? 134 00:08:47,147 --> 00:08:49,308 No, ya lo sé. ¿Muy bien? Tiempo fuera. Tiempo fuera. 135 00:08:50,358 --> 00:08:50,894 Sé lo que estás haciendo, 136 00:08:51,094 --> 00:08:53,782 porque yo mismo hice lo mismo en el servicio. 137 00:08:54,014 --> 00:08:55,380 Ya sabes, o persigues emociones, 138 00:08:55,580 --> 00:08:56,686 o anhelas algo, 139 00:08:56,886 --> 00:08:58,198 o te estás negando a ti mismo. No importa. 140 00:08:58,222 --> 00:09:01,256 Pero de cualquier forma, no es justo para Helen y Ruby. 141 00:09:01,456 --> 00:09:02,736 Para ti es muy fácil decirlo. 142 00:09:02,936 --> 00:09:04,248 - ¿Y eso por qué? - Bueno, saliste... 143 00:09:04,272 --> 00:09:06,102 del ejército, con el pecho lleno de medallas, ¿verdad? 144 00:09:06,126 --> 00:09:07,625 Yo aparecí a mitad de la carrera, en la orilla. 145 00:09:07,649 --> 00:09:09,769 Y ni siquiera llegué a la meta. 146 00:09:09,969 --> 00:09:10,994 Bueno, la hierba de tu jardín... 147 00:09:11,018 --> 00:09:12,425 sólo es tan verde, como tú la cultivas. 148 00:09:12,449 --> 00:09:13,705 Deberías poner eso en tu cartel. 149 00:09:13,729 --> 00:09:15,631 Esa es una buena idea. Me pondré a ello. 150 00:09:15,831 --> 00:09:17,143 Te gusta el nombre en tu camiseta, ¿verdad? 151 00:09:17,167 --> 00:09:18,249 ¿Te gustan las medallas en el pecho? 152 00:09:18,273 --> 00:09:20,201 ¿Qué hay de malo en que yo quiera lo mismo? 153 00:09:20,401 --> 00:09:22,549 ¿De dónde crees que lo he sacado? 154 00:09:24,087 --> 00:09:26,322 Sólo no seas egoísta, Mikey. 155 00:10:29,618 --> 00:10:31,346 Está dormida. 156 00:10:31,546 --> 00:10:32,695 Qué bien. 157 00:10:32,895 --> 00:10:34,481 Los filetes estarán listos en un par de minutos. 158 00:10:34,505 --> 00:10:36,740 ¿Un par de minutos, hasta que se quemen? 159 00:10:36,969 --> 00:10:38,400 Se llama chamuscar. 160 00:10:38,600 --> 00:10:40,574 Correcto. 161 00:10:43,197 --> 00:10:45,083 Te estás perdiendo la vista. 162 00:10:46,139 --> 00:10:47,808 Lo siento. 163 00:10:50,634 --> 00:10:52,303 Mira esto. 164 00:10:53,655 --> 00:10:56,066 Michael, esa foto es de hace tres años. 165 00:10:56,266 --> 00:10:58,893 Sí, bueno, mi padre hace que parezca que fue ayer. 166 00:10:59,909 --> 00:11:01,047 - ¿Y? - ¿Qué quieres decir con "y"? 167 00:11:01,071 --> 00:11:03,639 Tiene 182.000 "likes" el yo atascado en el barro. 168 00:11:03,839 --> 00:11:05,480 Sí, ¿y? 169 00:11:05,680 --> 00:11:07,251 Y corrí durante 19 años. 170 00:11:07,451 --> 00:11:08,905 Por eso se me recuerda. 171 00:11:09,105 --> 00:11:10,920 - ¿Dónde estás? - Estoy aquí mismo. 172 00:11:11,120 --> 00:11:13,224 No, no estás. 173 00:11:13,470 --> 00:11:14,868 Estás en algún lugar de la selva, 174 00:11:15,068 --> 00:11:18,175 matándote a golpes con alguna meta mágica. 175 00:11:18,375 --> 00:11:21,061 Bueno, eso es lo que yo hago, ¿de acuerdo? Los corredores corren. 176 00:11:21,261 --> 00:11:23,006 Yo era corredora y ahora soy una madre. 177 00:11:23,206 --> 00:11:24,791 Y, ¿así, sin más, estoy acabado? 178 00:11:24,991 --> 00:11:27,574 No, así no es como terminará para mí. 179 00:11:29,469 --> 00:11:31,275 Mierda. He quemado los filetes. 180 00:11:31,475 --> 00:11:34,798 No, un dorado perfecto como siempre. 181 00:11:35,653 --> 00:11:37,671 Sí... 182 00:11:41,659 --> 00:11:44,504 Sabes, esto no te define. 183 00:11:47,530 --> 00:11:49,380 Haz algunas llamadas, Michael. 184 00:11:49,580 --> 00:11:51,380 A ver quién está ahí afuera. 185 00:11:51,987 --> 00:11:55,092 Haz algunas visitas y ve a buscarte un patrocinador. 186 00:11:56,139 --> 00:11:59,070 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 187 00:11:59,460 --> 00:12:01,956 Los corredores corren, ¿no? 188 00:12:11,024 --> 00:12:12,473 ¿Son amigos tuyos? 189 00:12:12,673 --> 00:12:13,478 ¿Qué es todo esto? 190 00:12:13,678 --> 00:12:16,607 Expedición de glamping de Silicon Valley. 191 00:12:16,807 --> 00:12:18,727 Fingen que van a pasar una noche a la intemperie, 192 00:12:18,827 --> 00:12:22,457 y yo me aseguro de que los malvaviscos y el Pinot Noir estén listos. 193 00:12:22,657 --> 00:12:23,764 ¿Qué, y la gente paga por esto? 194 00:12:23,788 --> 00:12:24,864 Sí. 195 00:12:25,064 --> 00:12:28,169 Soy una especie de guía turístico. 196 00:12:28,793 --> 00:12:30,957 No me mires así. Es un buen dinero, viejo. 197 00:12:31,157 --> 00:12:32,437 Ya era hora de que Molly y yo... 198 00:12:32,623 --> 00:12:35,859 nos mudarnos de la choza de la playa y construir una casa de verdad. 199 00:12:36,963 --> 00:12:38,823 Formaré un nuevo Equipo para los campeonatos mundiales... 200 00:12:38,847 --> 00:12:40,864 en la República Dominicana. 201 00:12:41,197 --> 00:12:43,388 No escatimaré en gastos. 202 00:12:44,026 --> 00:12:45,802 - Michael, yo... - Chik, una victoria más 203 00:12:46,002 --> 00:12:48,063 y serás el campeón mundial más veterano de la historia. 204 00:12:48,087 --> 00:12:48,879 Sólo los acuerdos de patrocinio... 205 00:12:49,079 --> 00:12:50,417 te sacarán a ti y a Molly de esta choza, 206 00:12:50,441 --> 00:12:52,674 y podrán construir la casa que quieren. 207 00:12:52,874 --> 00:12:53,986 Por no mencionar que podrás colgarte una medalla... 208 00:12:54,010 --> 00:12:56,225 al cuello, delante de Decker Swanson. 209 00:12:56,425 --> 00:12:59,269 Él te abandonó, en cuanto mostraste la cojera. 210 00:13:00,347 --> 00:13:02,146 ¿Tienes patrocinadores? 211 00:13:03,306 --> 00:13:05,236 Los tendré. 212 00:13:07,876 --> 00:13:09,850 ¿Cómo va esa rodilla? 213 00:13:10,748 --> 00:13:12,681 No te preocupes por la rodilla. Estaré bien. 214 00:13:12,881 --> 00:13:15,027 No me preocupa la rodilla. 215 00:13:15,227 --> 00:13:16,227 Me preocupa mi futuro. 216 00:13:16,376 --> 00:13:17,842 ¿Disculpe, señor? 217 00:13:18,042 --> 00:13:18,861 Está poniéndose ventoso, 218 00:13:19,061 --> 00:13:21,050 y la arena se mete en todo. 219 00:13:21,250 --> 00:13:23,300 ¿Hay algo que podamos hacer al respecto? 220 00:13:23,500 --> 00:13:25,402 Oye, viejo. ¿Ya están listos los malvaviscos? 221 00:13:25,602 --> 00:13:26,926 Me muero de hambre. 222 00:13:27,126 --> 00:13:29,012 Sí, ya voy. 223 00:13:29,419 --> 00:13:31,480 Hora de asar los malvaviscos, Chiki. 224 00:13:32,466 --> 00:13:34,524 Yo te ayudaría, pero... 225 00:13:34,724 --> 00:13:37,325 No puedo hacer nada contra el viento. 226 00:13:37,757 --> 00:13:39,503 Buena suerte con esa. 227 00:13:39,703 --> 00:13:41,633 Nos veremos pronto. 228 00:13:43,868 --> 00:13:45,770 Michael, cuando vemos tus resultados, 229 00:13:45,970 --> 00:13:48,991 vemos muchos top ten, pero no muchas victorias. 230 00:13:49,191 --> 00:13:50,763 Cero, en realidad. 231 00:13:50,963 --> 00:13:53,008 Estamos acostumbrados a que nuestros clientes ganen. 232 00:13:53,208 --> 00:13:55,328 Mis patrocinadores siempre fueron bien representados. 233 00:13:55,528 --> 00:13:57,849 ¿Entonces, por qué te abandonaron todos? 234 00:13:58,753 --> 00:14:00,640 Bueno, tendrían que preguntárselo a ellos. 235 00:14:01,625 --> 00:14:03,468 Te lo pregunto a ti. 236 00:14:05,107 --> 00:14:08,606 Bueno, tuve una bebé. Me tomé un tiempo libre. 237 00:14:08,806 --> 00:14:10,326 Miren, esta es una oportunidad única... 238 00:14:10,373 --> 00:14:10,927 para ustedes en Broadrail. 239 00:14:11,127 --> 00:14:13,945 Tengo un nuevo Equipo preparado, que me hace mucha ilusión. 240 00:14:14,377 --> 00:14:16,179 El primero es Chik, William Chikerotis. 241 00:14:16,379 --> 00:14:17,530 Es cuatro veces campeón mundial... 242 00:14:17,554 --> 00:14:19,191 y me servirá de navegante. 243 00:14:19,391 --> 00:14:21,310 Estuvo en el Equipo Arc'Teryx durante años. 244 00:14:21,510 --> 00:14:24,779 Lo sabemos. Es una leyenda. Y es incluso mayor que tú. 245 00:14:24,979 --> 00:14:27,321 Todavía puede correr, créanme. 246 00:14:27,521 --> 00:14:30,106 Incluso dejará a su Equipo, para correr conmigo. 247 00:14:30,306 --> 00:14:31,399 Michael, quiero decir, 248 00:14:31,599 --> 00:14:33,803 ya todos sabemos que él fue botado por su Equipo, ¿correcto? 249 00:14:33,827 --> 00:14:35,539 ¿La mala rodilla? 250 00:14:39,315 --> 00:14:40,984 ¿A quién más? 251 00:14:41,870 --> 00:14:43,393 Olivia Baker. 252 00:14:43,593 --> 00:14:45,785 Hija del Hugo Baker. 253 00:14:46,192 --> 00:14:47,358 Entrena en Hawái todo el año. 254 00:14:47,558 --> 00:14:49,663 Una de las mejores escaladoras que he visto nunca. 255 00:14:52,572 --> 00:14:58,329 OAHU - HAWÁI 256 00:15:06,864 --> 00:15:08,244 ¡Gancho de talón! 257 00:15:08,444 --> 00:15:09,972 No te oigo. 258 00:15:10,172 --> 00:15:11,334 ¡Y una mierda que no puedes! 259 00:15:11,534 --> 00:15:14,074 Tendrás que quejarte más fuerte. 260 00:15:15,264 --> 00:15:17,414 Eres el único que me escucha, Spike. 261 00:15:17,614 --> 00:15:18,994 Disculpa. 262 00:15:19,194 --> 00:15:21,375 - ¿Eres Hugo Baker? - Tal vez. 263 00:15:21,575 --> 00:15:22,626 Bueno, tenía un póster tuyo escalando... 264 00:15:22,650 --> 00:15:25,044 la Media Cúpula, en mi habitación mientras crecía. 265 00:15:25,244 --> 00:15:26,743 En realidad me inspiró para escalarla yo mismo... 266 00:15:26,767 --> 00:15:28,338 hace un par de años. 267 00:15:28,538 --> 00:15:31,687 - Michael Light. - Sé quién eres. 268 00:15:39,332 --> 00:15:40,798 Es bastante buena ¿no? 269 00:15:40,998 --> 00:15:43,799 Lo sería, si le importara una joroba de ballena. 270 00:15:44,293 --> 00:15:45,921 ¿Tienes un arnés de repuesto? 271 00:15:46,121 --> 00:15:48,356 Me gustaría ir a saludarla. 272 00:15:49,250 --> 00:15:50,508 Tienes una visita. 273 00:15:50,708 --> 00:15:52,421 ¿Qué? 274 00:15:54,695 --> 00:15:57,467 Oye. Bonita oficina. 275 00:15:57,667 --> 00:15:59,687 Michael Light. Déjame adivinar. 276 00:15:59,887 --> 00:16:02,470 En Dominicana, y necesitas una mujer. 277 00:16:02,790 --> 00:16:04,361 Te necesito a ti. 278 00:16:04,561 --> 00:16:05,754 ¿Y Helen? 279 00:16:05,954 --> 00:16:07,945 Totalmente jubilada. Ahora, es madre a tiempo completo. 280 00:16:07,969 --> 00:16:09,814 Pues lo siento. Yo he dejado las carreras. 281 00:16:10,014 --> 00:16:13,130 - He abandonado la escalada. - ¿De verdad? 282 00:16:13,330 --> 00:16:15,368 Digo... Podrías haberme engañado. 283 00:16:15,568 --> 00:16:18,258 Bueno, lo hago por él. Le hace feliz. 284 00:16:18,458 --> 00:16:21,330 Hazle feliz. Gana un campeonato mundial. 285 00:16:21,530 --> 00:16:22,697 Oye, Michael. 286 00:16:22,897 --> 00:16:25,565 ¿Vas a terminar este año? 287 00:16:25,765 --> 00:16:26,975 Sí, voy a terminar. 288 00:16:27,175 --> 00:16:29,279 Y con tu hija, voy a ganar. 289 00:16:31,993 --> 00:16:34,097 ¿Qué te parece, viejo amigo? 290 00:16:35,214 --> 00:16:36,214 Estoy de acuerdo. 291 00:16:36,402 --> 00:16:38,495 Olivia, tienes que ir. 292 00:16:38,695 --> 00:16:41,002 ¿Harías feliz a un viejo y te irás a correr? 293 00:16:41,202 --> 00:16:42,290 ¿Lo harías? 294 00:16:42,490 --> 00:16:43,874 Necesito esto. 295 00:16:44,074 --> 00:16:46,068 Y puede que tú también. 296 00:16:46,268 --> 00:16:49,156 Bueno, si el hombre dice "ir a correr", entonces vamos a correr. 297 00:16:49,502 --> 00:16:51,214 Tengo que irme. 298 00:16:51,752 --> 00:16:53,813 ¡Nos vemos allá abajo! 299 00:16:56,949 --> 00:16:58,766 Y el cuarto aquí, es un joven que encontré... 300 00:16:58,998 --> 00:17:00,648 ¿Y Leo Sol? 301 00:17:00,848 --> 00:17:03,477 Formó parte de tu Equipo la última vez. 302 00:17:03,677 --> 00:17:05,476 ¿Por qué no utilizarlo a él? 303 00:17:06,027 --> 00:17:08,005 Bueno, Leo corre por todas las razones equivocadas. 304 00:17:08,029 --> 00:17:09,813 Autopromoción, gloria. 305 00:17:10,013 --> 00:17:11,398 ¿Cuáles serían las correctas? 306 00:17:11,598 --> 00:17:13,748 ¿Por qué corres tú, Michael? 307 00:17:13,948 --> 00:17:16,148 Leo tiene más de 1.000.000 de seguidores en Instagram... 308 00:17:16,255 --> 00:17:17,691 y casi el mismo número en Twitter. 309 00:17:17,891 --> 00:17:19,188 Leo no es una buena idea. 310 00:17:19,388 --> 00:17:21,028 Yo... Tengo que estar de acuerdo con John. 311 00:17:21,142 --> 00:17:22,613 De acuerdo. Bien, ¿cuánto va esta... 312 00:17:22,813 --> 00:17:24,918 "oportunidad única" a costarnos? 313 00:17:25,394 --> 00:17:26,213 Bueno, para hacerlo correctamente, 314 00:17:26,413 --> 00:17:27,925 necesito llegar a la República Dominicana... 315 00:17:27,949 --> 00:17:29,635 al menos cuatro semanas antes, para entrenar y aclimatarme... 316 00:17:29,659 --> 00:17:31,070 al calor y a la humedad, así que... 317 00:17:31,270 --> 00:17:32,710 ¿Necesitarás cuatro semanas para eso? 318 00:17:32,793 --> 00:17:34,814 No, necesito de seis a ocho, pero haré que funcione. 319 00:17:34,838 --> 00:17:37,944 - ¿Cuánto? - $100.000. 320 00:17:39,265 --> 00:17:41,905 ¿Cuánto dinero del patrocinador conseguiste en la última carrera... 321 00:17:42,324 --> 00:17:45,299 cuando sólo duraste un día? 322 00:17:46,585 --> 00:17:48,210 Oye... 323 00:17:48,678 --> 00:17:50,347 Nos vemos afuera, Michael. 324 00:17:59,602 --> 00:18:03,027 En mi último año de Secundaria, 325 00:18:03,227 --> 00:18:04,799 me echaron del equipo de fútbol. 326 00:18:04,999 --> 00:18:07,199 Tres meses después, me echaron del equipo de baloncesto. 327 00:18:07,362 --> 00:18:08,042 Y luego en las pruebas de béisbol... 328 00:18:08,242 --> 00:18:10,415 el entrenador me dijo que le estaba haciendo perder el tiempo. 329 00:18:10,439 --> 00:18:11,188 Así que abandoné el campo, 330 00:18:11,388 --> 00:18:13,112 pero en lugar de ir a casa, empecé a correr. 331 00:18:13,312 --> 00:18:15,766 ¿Muy bien? Corrí 25 km. Con mis zapatos de béisbol... 332 00:18:15,966 --> 00:18:17,899 y los desgasté hasta la suela. 333 00:18:18,099 --> 00:18:19,568 Cuatro horas después, me sangraban los pies, 334 00:18:19,592 --> 00:18:20,717 y tenía una fractura por estrés en la espinilla, 335 00:18:20,741 --> 00:18:22,919 y tuve que llamar a mi madre, para que viniera a recogerme... 336 00:18:22,943 --> 00:18:24,166 porque me había perdido. 337 00:18:24,366 --> 00:18:26,429 Y al día siguiente, lo volví a hacer. 338 00:18:26,629 --> 00:18:27,922 Y otra vez al día siguiente. 339 00:18:28,122 --> 00:18:29,122 ¿Y saben lo que aprendí? 340 00:18:29,241 --> 00:18:30,881 Aprendí a que podía abrazar el dolor. 341 00:18:31,081 --> 00:18:32,081 Cubos de él. 342 00:18:32,218 --> 00:18:33,643 ¿De acuerdo? Aprendí que sufrir es una habilidad 343 00:18:33,667 --> 00:18:35,067 y que puedo sufrir más que nadie... 344 00:18:35,159 --> 00:18:36,496 - ni ninguna otra cosa. - Michael. 345 00:18:36,696 --> 00:18:39,148 No, no. Él quiere saber por qué corro. 346 00:18:40,687 --> 00:18:41,847 ¿Quieres saber por qué corro? 347 00:18:41,992 --> 00:18:43,000 Porque quiero demostrar a la gente... 348 00:18:43,024 --> 00:18:45,169 que tengo lo que hace falta para ganar. 349 00:18:45,369 --> 00:18:47,030 ¿De acuerdo? Entonces, quédense con su dinero. 350 00:18:47,054 --> 00:18:48,103 Ya encontraré otra manera. 351 00:18:48,303 --> 00:18:49,974 Y entonces sabrán por qué corro. 352 00:18:50,174 --> 00:18:51,414 Y colgarán mi foto justo ahí... 353 00:18:51,567 --> 00:18:54,004 en el centro de esa pared, se los prometo. 354 00:18:54,204 --> 00:18:55,917 Gracias por su tiempo. 355 00:18:59,923 --> 00:19:01,723 Está loco. 356 00:19:03,000 --> 00:19:04,685 Sólo hay un puñado de personas... 357 00:19:04,885 --> 00:19:06,428 que saben lo que son cinco días de carrera... 358 00:19:06,452 --> 00:19:08,467 en el terreno más duro de la Tierra. 359 00:19:08,667 --> 00:19:10,760 Y nadie lo sabe mejor que Michael. 360 00:19:10,960 --> 00:19:14,065 Ahí afuera, se trata de sobrevivir. 361 00:19:15,822 --> 00:19:17,795 Tucker, él es un superviviente. 362 00:19:22,555 --> 00:19:23,965 Jesús, Michael. 363 00:19:24,165 --> 00:19:25,965 Lo siento. 364 00:19:26,733 --> 00:19:28,706 $50.000. 365 00:19:30,171 --> 00:19:31,315 No puedo correr con eso. 366 00:19:31,515 --> 00:19:32,558 Y Leo tiene que ser tu cuarto. 367 00:19:32,582 --> 00:19:33,131 - ¿Qué? - Cuentan con... 368 00:19:33,331 --> 00:19:35,105 las redes sociales, para justificar los fondos. 369 00:19:35,129 --> 00:19:37,947 Dios mio, Leo y yo ni siquiera hemos hablado desde lo de Costa Rica. 370 00:19:38,179 --> 00:19:39,333 Hermano, esa es la oferta. 371 00:19:39,533 --> 00:19:40,262 Entonces, ¿se supone que ahora tenga que correr... 372 00:19:40,462 --> 00:19:42,504 para conseguir visitas en las redes sociales? 373 00:19:42,704 --> 00:19:46,074 Si quieres correr, sí. 374 00:19:46,274 --> 00:19:48,596 ¡Dios mío! 375 00:19:51,758 --> 00:19:52,820 De acuerdo. Muy buena. 376 00:19:53,020 --> 00:19:55,257 Lo siento, es un set cerrado. 377 00:19:55,457 --> 00:19:57,592 - ¿Cerrado para qué? - Es una sesión fotográfica privada. 378 00:19:57,616 --> 00:19:59,505 Busco a Leo Sol. 379 00:19:59,705 --> 00:20:00,741 Baja la barbilla. 380 00:20:00,941 --> 00:20:02,451 No te preocupes. Ya le veo. 381 00:20:02,651 --> 00:20:04,364 Gracias. 382 00:20:05,424 --> 00:20:06,747 ¡Oye, Michael! 383 00:20:06,947 --> 00:20:08,401 - ¿Qué pasa, viejo? - Oye. 384 00:20:08,601 --> 00:20:10,241 ¿Quieres salir en un par de tomas conmigo? 385 00:20:10,298 --> 00:20:12,405 No. No, estoy bien. 386 00:20:12,605 --> 00:20:14,147 De acuerdo, nos tomamos cinco de descanso, todos. 387 00:20:14,171 --> 00:20:16,974 ¿Sigues enfadado por ese posteo del barro, en Costa Rica? 388 00:20:17,174 --> 00:20:19,281 ¿Que publicaste por todo Instagram? No. 389 00:20:19,481 --> 00:20:21,107 No me importa. 390 00:20:22,092 --> 00:20:23,761 ¿Estás seguro? 391 00:20:24,094 --> 00:20:25,374 Sí. Claro, claro. 392 00:20:25,574 --> 00:20:28,116 Y... ¿Qué es todo esto? 393 00:20:28,316 --> 00:20:30,238 Es mi nueva línea de ropa de calle, para exteriores. 394 00:20:30,262 --> 00:20:32,686 Se llama Reiniciar. Una palabra. 395 00:20:32,886 --> 00:20:34,862 Creo que "Reiniciar" ya es una palabra, ¿no? 396 00:20:35,062 --> 00:20:35,768 Bueno, dentro de seis meses, Michael, 397 00:20:35,968 --> 00:20:37,767 no habrá ninguna duda al respecto, créeme. 398 00:20:38,413 --> 00:20:39,682 Ahora todo es cuestión de marca. 399 00:20:39,706 --> 00:20:41,564 Seguirán a donde vaya el dinero, ¿sabes? 400 00:20:41,764 --> 00:20:43,523 Pensaba que se trataba de las carreras. 401 00:20:43,723 --> 00:20:45,843 Bueno, hay un momento en la vida para seguir adelante. 402 00:20:46,016 --> 00:20:48,225 No sabría decirte. Los corredores corren. 403 00:20:49,057 --> 00:20:52,075 Los ganadores también ganan, ¿no? 404 00:20:52,688 --> 00:20:54,621 Sí. Habría sido bueno para tu marca. 405 00:20:54,821 --> 00:20:56,710 Habría sido estupendo para la marca, pero, 406 00:20:56,910 --> 00:20:59,014 creo que ahora me está yendo bien. 407 00:20:59,508 --> 00:21:00,757 Así que corre conmigo este año. 408 00:21:00,957 --> 00:21:02,455 Lo tengo todo preparado. 409 00:21:02,655 --> 00:21:05,284 Patrocinadores, Chikerotis y Olivia Baker. 410 00:21:05,484 --> 00:21:06,846 Sólo te necesitamos a ti. 411 00:21:07,046 --> 00:21:08,896 ¿Baker? ¿Esa es la hija de Hugo Baker? 412 00:21:09,096 --> 00:21:11,111 - Sí. - El tipo era una bestia. 413 00:21:11,311 --> 00:21:13,988 Bueno, ella está dentro, y es tan buena como él. 414 00:21:14,188 --> 00:21:15,729 ¿Cómo está la rodilla de Chiki? 415 00:21:15,929 --> 00:21:18,468 Está bien. Él está listo. 416 00:21:18,758 --> 00:21:20,992 ¿Lo tienes todo listo? 417 00:21:21,713 --> 00:21:24,372 - Estamos listos, Leo. - Gracias. 418 00:21:24,572 --> 00:21:27,634 Tus patrocinadores dijeron que tenías que incluirme, ¿no? 419 00:21:27,971 --> 00:21:30,859 - Quieren a mis seguidores. - Sí. 420 00:21:31,423 --> 00:21:33,353 Eso es exactamente. 421 00:21:34,687 --> 00:21:35,492 Pero, ¿qué ocurrirá con todo esto...? 422 00:21:35,692 --> 00:21:37,230 Cuando el hecho de que nunca hayas ganado nada... 423 00:21:37,254 --> 00:21:39,361 te alcance? 424 00:21:39,561 --> 00:21:41,147 Quiero decir, ¿alguien va a hacer clic en alguien... 425 00:21:41,171 --> 00:21:43,450 que ya no es relevante? 426 00:21:46,699 --> 00:21:48,585 Dime que la cagaste la última vez. 427 00:21:50,690 --> 00:21:52,287 Dime que por tu ego y tu egoísmo, 428 00:21:52,487 --> 00:21:55,114 y el no escucharme nos costó esa carrera. 429 00:21:59,494 --> 00:22:01,903 Sí, Leo. La cagué. 430 00:22:02,671 --> 00:22:04,297 ¿Y este año? 431 00:22:04,878 --> 00:22:06,808 Es mi Equipo, Leo. 432 00:22:07,937 --> 00:22:10,041 Pero voy a darte voz. 433 00:22:11,724 --> 00:22:13,523 Y va a ser una voz fuerte. 434 00:22:13,813 --> 00:22:15,702 Siempre lo es. 435 00:22:15,902 --> 00:22:18,311 No aparezcas maquillado, ¿de acuerdo? 436 00:22:30,246 --> 00:22:33,435 4 DÍAS ANTES DE LA CARRERA 437 00:22:33,659 --> 00:22:34,819 ¿Cómo está la rodilla, Chiki? 438 00:22:34,851 --> 00:22:36,868 Deseando que hubiera llegado un par de semanas antes, 439 00:22:36,892 --> 00:22:37,892 cómo prometiste. 440 00:22:38,011 --> 00:22:39,179 Oye. Vamos a subir tres veces... 441 00:22:39,203 --> 00:22:40,903 a más de 2.000 metros, antes de la carrera, ¿de acuerdo? 442 00:22:40,927 --> 00:22:42,674 Tres subidas, ¿y se supone que así estaremos preparados? 443 00:22:42,698 --> 00:22:45,098 Oye, acostúmbrate, Chiki. Ahora, corremos con un presupuesto. 444 00:22:45,131 --> 00:22:46,930 Mi mochila. 445 00:22:47,181 --> 00:22:49,039 - Oye, ¿está todo bien? - Sí, todo bien. 446 00:22:49,239 --> 00:22:50,290 ¿Estás segura? ¿Tienes todas tus cosas? 447 00:22:50,314 --> 00:22:52,828 - Sí, estoy bien. - ¡Oye! 448 00:22:53,260 --> 00:22:53,983 Oye, está bien. 449 00:22:54,183 --> 00:22:56,003 Él dijo: "Maldito perro". 450 00:22:56,203 --> 00:22:57,523 Hay miles de perros en las calles, 451 00:22:57,683 --> 00:23:00,309 - y están enfermos de rabia. - Encantador. 452 00:23:01,717 --> 00:23:04,272 ¿Qué demonios ha pasado con nuestro tiempo de entrenamiento? 453 00:23:04,472 --> 00:23:06,522 Decker lleva aquí semanas. 454 00:23:06,722 --> 00:23:08,696 ¿Es esto lo que tengo que esperar contigo al mando? 455 00:23:08,720 --> 00:23:09,251 Ya estamos aquí, ¿de acuerdo? 456 00:23:09,451 --> 00:23:11,000 Aprovechémoslo al máximo. 457 00:23:11,200 --> 00:23:12,628 Vamos a estar bien. 458 00:23:12,828 --> 00:23:15,995 Necesito registrarme. Equipo Broadrail. Michael Light. 459 00:23:30,193 --> 00:23:33,085 TERCERA SUBIDA DE ENTRENAMIENTO 20 KILÓMETROS ELEVACIÓN 6130 - Chicos, tenemos que movernos. Mierda. 460 00:23:33,109 --> 00:23:34,724 Michael, éste es el camino más fácil. 461 00:23:34,924 --> 00:23:37,387 Todo está bien, ¿de acuerdo? Estarán listos ese día. 462 00:23:37,587 --> 00:23:38,867 Descansaremos sólo un momento. 463 00:23:39,067 --> 00:23:40,266 Es como correr en una maldita sauna. 464 00:23:40,290 --> 00:23:41,757 La humedad debe de ser como del 99% 465 00:23:41,957 --> 00:23:43,117 Chiki, ¿cómo está la rodilla? 466 00:23:43,245 --> 00:23:44,368 - Bien. - ¿Estás seguro? 467 00:23:44,568 --> 00:23:46,053 - Sí. - De acuerdo. 468 00:23:46,253 --> 00:23:48,375 - Tómatelo con calma. - ¡Oye, Michael! 469 00:23:49,007 --> 00:23:49,517 No. 470 00:23:49,717 --> 00:23:50,366 - ¿Quién es ese tipo? - ¡Oye! 471 00:23:50,566 --> 00:23:51,566 Es el Equipo Arc'Teryx. 472 00:23:51,698 --> 00:23:52,698 ¿Esos son niños? 473 00:23:52,829 --> 00:23:54,309 Oye, Deck, ¿por qué has tardado tanto? 474 00:23:54,378 --> 00:23:55,658 Niños, saluden al tío Chikerotis. 475 00:23:55,828 --> 00:23:56,403 - Se acuerdan de él. - Hola, tío Chik. 476 00:23:56,603 --> 00:23:57,603 Te estábamos esperando. 477 00:23:57,665 --> 00:23:59,172 Michael, creía que estabas jubilado, amigo. 478 00:23:59,196 --> 00:24:01,183 Los niños querían ir de excursión con nosotros hoy. 479 00:24:01,207 --> 00:24:03,115 - ¿Qué hay, Deck? - Es precioso aquí arriba, ¿verdad? 480 00:24:03,139 --> 00:24:04,164 No sé a ti, pero a mí me encanta... 481 00:24:04,188 --> 00:24:05,551 ese aire espeso de la selva. 482 00:24:05,751 --> 00:24:07,043 ¡Nos vemos, tío Chiki! 483 00:24:07,243 --> 00:24:08,243 ¡Oye, Deck! 484 00:24:08,349 --> 00:24:10,279 Tu esposa me sigue en Instagram, amigo. 485 00:24:24,130 --> 00:24:25,353 Oye. 486 00:24:25,553 --> 00:24:28,005 Me alegro mucho de que tu padre te haya hecho venir. 487 00:24:28,425 --> 00:24:31,357 Sí, es un hombre al que es difícil decirle que "no". 488 00:24:42,183 --> 00:24:45,591 Saludos y bienvenidos a las Carreras de Aventura 2018. 489 00:24:45,791 --> 00:24:48,678 ¡El Campeonato Mundial! 490 00:24:50,491 --> 00:24:52,600 Cincuenta y cuatro Equipos se han clasificado este año... 491 00:24:52,624 --> 00:24:53,947 para la más competitiva... 492 00:24:54,147 --> 00:24:57,426 y exigente carrera que jamás hayamos tenido. 493 00:24:58,542 --> 00:25:00,257 En sólo unos minutos, recibirán... 494 00:25:00,457 --> 00:25:02,477 el primer juego de mapas de su recorrido. 495 00:25:02,677 --> 00:25:04,523 Durante los próximos cinco a diez días, 496 00:25:04,723 --> 00:25:06,868 dependiendo de cómo gestionen el curso... 497 00:25:07,068 --> 00:25:08,068 cubrirán, 498 00:25:08,204 --> 00:25:12,789 como mínimo, ¡700 km.! 499 00:25:15,211 --> 00:25:17,810 Recuerden, el alma de las carreras de aventura es... 500 00:25:18,010 --> 00:25:20,687 que podrán elegir la ruta que quieran. 501 00:25:20,887 --> 00:25:22,049 Así que elijan sabiamente, 502 00:25:22,249 --> 00:25:24,020 y vayan de Transición en Transición... 503 00:25:24,220 --> 00:25:26,325 tan rápido como puedan. 504 00:25:35,536 --> 00:25:37,205 - Hola. - Oye. 505 00:25:38,017 --> 00:25:40,167 Sólo quería oír tu voz por última vez. 506 00:25:40,367 --> 00:25:42,399 Suenas bien. 507 00:25:42,599 --> 00:25:44,921 Estoy listo. Estamos listos. 508 00:25:45,894 --> 00:25:48,347 Ruby te echa de menos. 509 00:25:48,749 --> 00:25:50,438 Yo te echo de menos. 510 00:25:50,638 --> 00:25:52,701 Yo también las echo de menos. 511 00:25:52,901 --> 00:25:56,152 - Vuelve a casa, sano y salvo, ¿de acuerdo? - Lo haré. 512 00:25:56,352 --> 00:25:58,892 - Te amo. - Yo también te amo. 513 00:28:22,634 --> 00:28:26,154 3 HORAS Y 42 MINUTOS ANTES DE LA CARRERA 514 00:28:26,446 --> 00:28:28,278 Las carreras de aventura es el más intenso... 515 00:28:28,478 --> 00:28:30,289 deporte de equipo conocido por el hombre. 516 00:28:30,489 --> 00:28:32,774 Durante los próximos cinco a diez agotadores días, 517 00:28:32,974 --> 00:28:36,343 estos atletas recorrerán 700 km... 518 00:28:36,543 --> 00:28:38,127 realizando una mezcla de disciplinas... 519 00:28:38,327 --> 00:28:40,086 incluyendo senderismo, escalada, 520 00:28:40,286 --> 00:28:41,927 bicicleta y kayak. 521 00:28:42,127 --> 00:28:44,251 Cincuenta y cuatro Equipos de 30 países... 522 00:28:44,451 --> 00:28:47,149 han descendido sobre esta gran nación insular, 523 00:28:47,349 --> 00:28:49,575 cada uno compitiendo por el escurridizo título mundial... 524 00:28:49,599 --> 00:28:51,750 en lo que sin duda será la mayor competición física 525 00:28:51,950 --> 00:28:55,854 y mental, a la que jamás se hayan enfrentado estos corredores. 526 00:28:56,054 --> 00:28:58,049 Una característica única de las carreras de aventura... 527 00:28:58,073 --> 00:29:00,602 es que los Equipos pueden labrar sus propios caminos... 528 00:29:00,802 --> 00:29:03,805 hacia las Áreas de Transición designadas. 529 00:29:04,005 --> 00:29:06,603 Donde los Equipos se verán obligados a cambiar de disciplina, 530 00:29:06,803 --> 00:29:09,735 la navegación se vuelve crucial. 531 00:29:20,792 --> 00:29:22,315 Dentro de unos cinco días, 532 00:29:22,515 --> 00:29:26,577 coronaremos a los campeones mundiales del 2018. 533 00:29:30,906 --> 00:29:33,443 Oigan. Vengan, vengan. 534 00:29:33,643 --> 00:29:36,400 Muy bien, vengan aquí. Chicos... 535 00:29:37,356 --> 00:29:38,655 Chiki tiene un gran plan, ¿de acuerdo? 536 00:29:38,679 --> 00:29:40,694 Hemos hecho buenas subidas. Estamos listos. 537 00:29:40,894 --> 00:29:43,558 Sí, y sólo vomitó una vez en la última ¿no? 538 00:29:43,758 --> 00:29:45,660 - Eso ya lo sabes. - Buena suerte, Chiki. 539 00:29:45,860 --> 00:29:47,500 Hay un tramo empinado en la segunda mitad, 540 00:29:47,614 --> 00:29:50,375 así que creo que podremos encontrar algunos atajos para atravesarlo... 541 00:29:50,443 --> 00:29:52,283 sí estamos dispuestos a correr algunos riesgos. 542 00:29:52,401 --> 00:29:54,466 Así que, un primer tiempo sin dormir, seguido de un sprint sin dormir... 543 00:29:54,490 --> 00:29:56,299 a través de una empinada y mortal segunda mitad. 544 00:29:56,323 --> 00:29:57,641 ¿Lo querrías de otra forma? 545 00:29:57,841 --> 00:29:59,513 Por supuesto que no. 546 00:29:59,713 --> 00:30:02,107 Muy bien, escuchen. Todos sabemos... 547 00:30:02,307 --> 00:30:03,967 que la primera regla de las carreras de aventura es... 548 00:30:03,991 --> 00:30:05,477 que ahí afuera puede pasar cualquier cosa. 549 00:30:05,501 --> 00:30:07,175 No importa lo que nos encontremos, lo aceptamos, 550 00:30:07,199 --> 00:30:08,870 y lo abrazamos, y seguimos adelante. 551 00:30:09,070 --> 00:30:10,350 Empujamos, y sufrimos, 552 00:30:10,550 --> 00:30:11,917 y ganamos. 553 00:30:12,117 --> 00:30:13,975 Eso hará la diferencia, ¿de acuerdo? 554 00:30:14,175 --> 00:30:15,295 El quién lo va a querer más. 555 00:30:15,337 --> 00:30:16,432 No hemos venido aquí por el 2do puesto. 556 00:30:16,456 --> 00:30:18,429 Vinimos aquí por el 1ro. 557 00:30:18,688 --> 00:30:21,097 Mi papá se está muriendo de cáncer. 558 00:30:29,134 --> 00:30:31,832 Olivia, ¿cuándo? ¿Por qué no has dicho nada? 559 00:30:32,032 --> 00:30:34,722 Yo no quería correr, pero él insistió, ¿de acuerdo? 560 00:30:34,922 --> 00:30:35,922 Estoy aquí a causa de él, 561 00:30:35,984 --> 00:30:38,682 y cada día aquí, es un día sin estar con él. 562 00:30:38,882 --> 00:30:42,597 Así que tiene que merecer la pena. Por él. 563 00:30:44,062 --> 00:30:45,359 De acuerdo. Por él. 564 00:30:45,559 --> 00:30:47,999 Por nosotros. Por todos los que son importantes para nosotros. 565 00:30:48,066 --> 00:30:50,869 - Sí. Sí, Michael. - Los quiero, chicos. 566 00:30:51,069 --> 00:30:53,785 Forjaremos nuestros legados en los próximos cinco días. 567 00:30:53,985 --> 00:30:56,091 Es mi última oportunidad. Es su última oportunidad. 568 00:30:56,291 --> 00:30:58,211 Hagamos esto. Hagámoslo por tu papá, ¿de acuerdo? 569 00:30:58,337 --> 00:31:00,093 - Sí. - Sí. 570 00:31:02,819 --> 00:31:06,915 ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! 571 00:31:07,115 --> 00:31:10,351 - ¡Australia, Australia, Australia! - ¡Sí, sí, sí! 572 00:31:11,367 --> 00:31:13,907 ¡Tres! ¡Dos! 573 00:31:14,788 --> 00:31:16,562 ¡Uno! 574 00:31:16,894 --> 00:31:19,346 ¡Adelante! 575 00:31:29,348 --> 00:31:34,213 ETAPA 1 SECCIÓN DE LA SELVA 45 KILÓMETROS 576 00:31:34,560 --> 00:31:36,157 ¡Oigan! Oigan, ¿a dónde van ellos? 577 00:31:36,357 --> 00:31:37,816 No lo sé. La ruta obvia... 578 00:31:38,016 --> 00:31:40,161 a la primera Área de Transición es por aquí. 579 00:31:40,361 --> 00:31:41,093 - ¿Estás seguro? - Escucha, 580 00:31:41,293 --> 00:31:42,413 ¿quién es el navegante aquí? 581 00:31:42,442 --> 00:31:43,823 Tú lo eres, Chik, ¿de acuerdo? Unos kilómetros más. 582 00:31:43,847 --> 00:31:45,273 Sabíamos que la salida sería dura. ¡Vamos! 583 00:31:45,297 --> 00:31:46,657 Cielos, Chik, es sólo una pregunta. 584 00:31:46,720 --> 00:31:48,737 No tienes que ponerte tan sensible. 585 00:31:53,377 --> 00:31:54,676 RASTREADOR DE LA CARRERA 586 00:31:54,902 --> 00:31:56,512 Rubes, ¿quieres ver algo genial? 587 00:31:56,712 --> 00:31:58,023 Sí. 588 00:31:58,223 --> 00:32:00,544 De acuerdo. Ven aquí. Muy bien. 589 00:32:02,457 --> 00:32:03,929 Mira. 590 00:32:04,129 --> 00:32:06,509 - Puntos. - No sólo puntos. 591 00:32:06,709 --> 00:32:08,002 Papi. 592 00:32:08,202 --> 00:32:09,586 Mira, llevan rastreadores, 593 00:32:09,786 --> 00:32:12,543 para que podamos vigilar todos sus movimientos. 594 00:32:12,976 --> 00:32:14,691 Ese es papi. 595 00:32:14,891 --> 00:32:17,912 Vamos, papi punto. 596 00:32:18,112 --> 00:32:19,868 ¡Ahí está él! 597 00:32:22,205 --> 00:32:24,724 REPÚBLICA DOMINICANA 598 00:32:24,924 --> 00:32:27,732 ÁREA DE TRANSICIÓN 1 599 00:32:28,032 --> 00:32:33,147 ÁREA DE TRANSICIÓN 1 600 00:32:37,270 --> 00:32:40,897 Racing Rockets, 16avo puesto. 601 00:32:47,499 --> 00:32:49,000 EQUIPO BROADRAIL 602 00:32:49,200 --> 00:32:50,018 De acuerdo. Vamos a comer algo rápido, 603 00:32:50,218 --> 00:32:51,467 y luego pasaremos a las bicis. 604 00:32:51,667 --> 00:32:52,818 EQUIPO BROADRAIL 17AVO LUGAR A 20 MINUTOS DEL RESTO - ¿Ves los pits? - Sí, sí. 605 00:32:52,842 --> 00:32:54,042 - Están por allí. - De acuerdo. 606 00:32:54,074 --> 00:32:55,341 Oye, oye, oye. 607 00:32:55,541 --> 00:32:56,953 ¿Cuánto hace que pasaron los líderes? 608 00:32:56,977 --> 00:32:58,781 Hace aproximadamente una hora. El Equipo Arc'Teryx. 609 00:32:58,805 --> 00:33:00,028 Sí. Por supuesto. 610 00:33:00,228 --> 00:33:02,202 Sólo una hora, no es tan malo. 611 00:33:04,479 --> 00:33:05,860 Mierda. 612 00:33:06,060 --> 00:33:07,235 Chiki. 613 00:33:07,435 --> 00:33:08,789 ¿Albóndigas selváticas? 614 00:33:08,989 --> 00:33:11,198 ¡Ni hablar! No. 615 00:33:11,730 --> 00:33:13,375 Ya entrarás en razón. 616 00:33:13,575 --> 00:33:14,623 Soy demasiado viejo para entrar en razón. 617 00:33:14,647 --> 00:33:16,607 Sí, la gente siempre entra en razón. Confía en mí. 618 00:33:16,705 --> 00:33:18,581 Sí. Dímelo a mí. 619 00:33:18,781 --> 00:33:21,538 Dímelo a mí. 620 00:33:28,430 --> 00:33:30,491 ¿Qué te ha pasado a ti, chico? 621 00:33:32,491 --> 00:33:34,247 ¿Albóndiga? 622 00:33:35,655 --> 00:33:36,899 De acuerdo. 623 00:33:37,099 --> 00:33:39,117 Como quieras. 624 00:33:46,927 --> 00:33:48,596 ¿No quieres una? 625 00:33:54,948 --> 00:33:56,210 ¿Qué te ha pasado a ti? 626 00:33:56,410 --> 00:33:58,427 ¿Te encuentras bien? 627 00:33:59,909 --> 00:34:01,550 No tienes buen aspecto, chico. 628 00:34:01,750 --> 00:34:05,030 ¿Seguro que no la quieres? 629 00:34:05,585 --> 00:34:07,402 Adelante. Está bien. 630 00:34:08,334 --> 00:34:09,763 Está bien. 631 00:34:09,963 --> 00:34:11,632 Adelante. 632 00:34:11,965 --> 00:34:13,854 Ahí tienes. ¡Oye! 633 00:34:14,054 --> 00:34:15,640 Mira, a alguien le gustan mis albóndigas. 634 00:34:15,664 --> 00:34:18,857 Si me pareciera a ese tipo, yo también me las comería. 635 00:34:19,960 --> 00:34:21,111 Oye, lo siento, amigo, el resto son para mí 636 00:34:21,135 --> 00:34:23,065 y mi amigo, ¿de acuerdo? 637 00:34:24,238 --> 00:34:25,389 De acuerdo. 20 minutos. ¡Vamos! 638 00:34:25,413 --> 00:34:26,175 - ¡De acuerdo! - ¡Muy bien! 639 00:34:26,375 --> 00:34:28,015 Después de la primera etapa de la carrera, 640 00:34:28,068 --> 00:34:30,120 el Equipo Broadrail se sube a las bicicletas de montaña... 641 00:34:30,144 --> 00:34:31,824 y se encuentra por detrás de los líderes... 642 00:34:31,985 --> 00:34:33,439 por una cantidad considerable. 643 00:34:33,639 --> 00:34:34,657 ¡Dato curioso! 644 00:34:34,857 --> 00:34:36,300 ETAPAS 2 Y 3 CICLISMO TODO TERRENO 300 KILÓMETROS - Sólo una parte de Cristóbal Colón... 645 00:34:36,324 --> 00:34:38,136 está enterrada aquí, en la República Dominicana. 646 00:34:38,160 --> 00:34:39,562 La otra parte está en España. 647 00:34:39,762 --> 00:34:42,128 ¿Supongo que este lugar lo cortó por la mitad? 648 00:34:42,517 --> 00:34:43,517 ¡Oye, Olivia! 649 00:34:43,566 --> 00:34:45,538 Montas muy bien para ser una escaladora. 650 00:34:45,738 --> 00:34:47,714 Sabes, tú también montas muy bien, Leo. 651 00:34:47,914 --> 00:34:49,194 Para ser un modelo de Instagram. 652 00:34:49,307 --> 00:34:51,367 ¡Adiós! 653 00:34:55,878 --> 00:34:59,117 Chiki, ¡parece que tu rodilla está bien, bebé! 654 00:34:59,317 --> 00:35:01,551 ¡Nunca mejor! 655 00:35:02,489 --> 00:35:04,265 - ¡Ha venido a jugar! - ¡Nos vemos! 656 00:35:04,465 --> 00:35:07,135 ¡Tiene ruedas! 657 00:35:39,270 --> 00:35:42,131 ÁREA DE TRANSICIÓN 3 658 00:35:52,761 --> 00:35:54,441 ¡Oye, Chik! 659 00:35:54,641 --> 00:35:55,216 ¡Mierda! 660 00:35:55,416 --> 00:35:58,043 Según el mapa, esto era un sendero. 661 00:35:59,072 --> 00:36:00,959 ¿Qué hacemos ahora? 662 00:36:03,249 --> 00:36:04,249 Escalamos. 663 00:36:04,407 --> 00:36:06,532 - ¿Con nuestras bicis? - Sí. 664 00:36:06,732 --> 00:36:08,357 Sólo síganme. 665 00:36:18,347 --> 00:36:20,626 Esto es una locura. 666 00:36:21,286 --> 00:36:24,130 Chik, creía que lo tuyo eran los atajos. 667 00:36:24,737 --> 00:36:27,146 Sí, pero quiero llegar vivo. 668 00:36:31,574 --> 00:36:33,287 Sólo respiren. 669 00:36:38,807 --> 00:36:39,807 Saben, 670 00:36:39,913 --> 00:36:42,073 creo que esto merece un poco de tiempo para una selfie. 671 00:36:42,215 --> 00:36:44,186 Leo, ¿en serio? 672 00:36:44,386 --> 00:36:45,386 Oye, Chik, ¿estás bien? 673 00:36:45,579 --> 00:36:46,167 Sí. 674 00:36:46,367 --> 00:36:48,341 Está bien. Ya lo tienes. 675 00:36:54,232 --> 00:36:56,902 Casi llegamos. 676 00:37:30,293 --> 00:37:31,619 Creía que habías renunciado a escalar. 677 00:37:31,643 --> 00:37:33,706 Los viejos hábitos no mueren, cuando eres increíble. 678 00:37:33,906 --> 00:37:35,306 ¡Oigan! Esta no es la ruta del mapa. 679 00:37:35,503 --> 00:37:37,971 Ya te lo he dicho. Es un atajo. 680 00:37:38,171 --> 00:37:40,291 Todos los demás tienen que ir por el camino más largo. 681 00:37:40,378 --> 00:37:42,499 - ¿Estás seguro de que esto va a funcionar? - Ni por un segundo. 682 00:37:42,523 --> 00:37:44,543 Oye, ¿qué significa "peligro"? 683 00:37:44,743 --> 00:37:47,369 Significa "bienvenidos" en español. 684 00:37:53,752 --> 00:37:55,301 - Sí. - Sí. 685 00:37:55,501 --> 00:37:56,119 Ahí vamos. 686 00:37:56,319 --> 00:37:58,293 ¿Tienes tu arnés, Leo? 687 00:37:58,539 --> 00:38:00,428 ¿Estamos seguros de esto? 688 00:38:00,628 --> 00:38:02,188 Bueno, es una carrera de aventuras, ¿no? 689 00:38:02,295 --> 00:38:04,094 Sí. 690 00:38:09,898 --> 00:38:12,788 ¿Cuánto tiempo creen que lleva esto aquí? 691 00:38:12,988 --> 00:38:15,051 No lo sé. 692 00:38:15,251 --> 00:38:16,694 No te preocupes. Chiki será nuestro conejillo de indias. 693 00:38:16,718 --> 00:38:18,054 - Por supuesto. - Síguele, 694 00:38:18,254 --> 00:38:19,791 y Olivia y yo iremos en la retaguardia. 695 00:38:19,991 --> 00:38:21,344 Entendido. 696 00:38:21,544 --> 00:38:22,772 Bueno, no es tan alto. 697 00:38:22,972 --> 00:38:24,815 Espera a salir ahí afuera. 698 00:38:25,044 --> 00:38:25,588 No sé, chicos. 699 00:38:25,788 --> 00:38:27,294 Esto me parece bastante inseguro. 700 00:38:27,494 --> 00:38:29,301 Sólo hay una forma de averiguarlo. 701 00:38:29,501 --> 00:38:32,171 - ¿Están preparados? - Dale, Chiki. 702 00:38:39,232 --> 00:38:40,860 ¡Vamos, Leo! 703 00:38:41,060 --> 00:38:42,240 Pero miren eso. 704 00:38:42,440 --> 00:38:44,881 El viejo tiene un juego de campanas de Iglesia, de locos. 705 00:38:47,545 --> 00:38:49,275 ¡Vamos, Chiki! 706 00:38:59,278 --> 00:39:00,947 ¡Sí! 707 00:39:01,154 --> 00:39:03,215 Muy bien, Leo, te toca. Adelante. 708 00:39:03,761 --> 00:39:05,188 Oye, Chiki. Mira esto. 709 00:39:05,388 --> 00:39:07,449 Esta es por ti, bebé. 710 00:39:07,956 --> 00:39:10,017 ¡Sí! 711 00:39:12,430 --> 00:39:14,186 ¡Sí! 712 00:39:17,531 --> 00:39:18,872 ¡Vamos, Leo! 713 00:39:19,072 --> 00:39:21,002 ¡Tú puedes! 714 00:39:21,317 --> 00:39:22,467 ¡Sí, bebé! 715 00:39:22,667 --> 00:39:25,075 ¿Qué te pareció esa, Michael? 716 00:39:29,835 --> 00:39:31,463 ¡Oye, Michael! 717 00:39:31,663 --> 00:39:34,289 ¿Cómo se me ve el culo? 718 00:39:34,766 --> 00:39:36,696 ¡Sí! 719 00:39:39,322 --> 00:39:41,212 Muy bien, Olivia, te toca. Eres la siguiente. 720 00:39:41,412 --> 00:39:43,385 De acuerdo. 721 00:40:04,143 --> 00:40:06,813 ¡Esto es precioso! 722 00:40:21,956 --> 00:40:23,712 ¡Olivia! 723 00:40:27,832 --> 00:40:29,229 Mierda. 724 00:40:29,429 --> 00:40:31,185 ¡Mierda! 725 00:40:36,567 --> 00:40:38,573 Olivia, ¡ya voy! 726 00:40:38,773 --> 00:40:40,486 ¡Mierda! 727 00:40:43,456 --> 00:40:44,940 Aquí viene Michael. 728 00:40:45,140 --> 00:40:46,853 Viejo. 729 00:40:47,142 --> 00:40:49,812 Olivia, ¡aguanta! 730 00:40:51,420 --> 00:40:53,048 ¡Estoy bien! 731 00:40:53,248 --> 00:40:55,614 ¡Pero no iré a ninguna parte! 732 00:41:01,608 --> 00:41:04,104 ¡Ya voy! 733 00:41:04,769 --> 00:41:06,540 ¡Demasiado rápido, Michael! 734 00:41:06,740 --> 00:41:07,920 ¡Joder! 735 00:41:08,120 --> 00:41:09,748 ¡Pisa el freno! 736 00:41:09,948 --> 00:41:12,270 Entrando un poco en caliente. 737 00:41:15,518 --> 00:41:16,842 Bueno, 738 00:41:17,042 --> 00:41:18,757 otra bonita oficina ¿no? 739 00:41:18,957 --> 00:41:21,324 Sí, creo que tengo que hacer pis. 740 00:41:21,524 --> 00:41:22,906 Bueno, ¿puede que quieras aguantar eso... 741 00:41:22,930 --> 00:41:24,153 hasta que te bajemos? 742 00:41:24,353 --> 00:41:26,588 Mira, ¿puedes girar e ir de la mano? 743 00:41:28,488 --> 00:41:30,812 No. El cable se rompió. 744 00:41:31,012 --> 00:41:32,263 No tengo nada sobre lo que rodar. 745 00:41:32,287 --> 00:41:34,712 Mierda. De acuerdo. 746 00:41:34,912 --> 00:41:37,223 Bueno, tendré que pasar de ti de alguna manera. 747 00:41:37,423 --> 00:41:38,423 ¿Cómo? 748 00:41:38,541 --> 00:41:40,226 Bien... 749 00:41:40,426 --> 00:41:42,709 desgraciadamente, voy a tener que desengancharme un momento. 750 00:41:42,733 --> 00:41:44,064 Espera, ¿qué? 751 00:41:44,264 --> 00:41:45,264 ¡Dios! 752 00:41:45,418 --> 00:41:47,525 De acuerdo. Voy a desengancharme mi arnés, 753 00:41:47,725 --> 00:41:49,050 me meceré para pasarme por delante de ti, 754 00:41:49,074 --> 00:41:50,399 y luego vuelvo a engancharlo, ¿de acuerdo? 755 00:41:50,423 --> 00:41:51,543 Espera. ¿Por qué? ¿Por qué... 756 00:41:51,672 --> 00:41:53,228 ¿Mientras cuelgas con la bici debajo de ti? 757 00:41:53,252 --> 00:41:54,252 Bueno, con suerte, sí. 758 00:41:54,314 --> 00:41:57,012 Bueno, eso rompe todas las reglas de la escalada. 759 00:41:57,212 --> 00:41:58,710 Menos mal que no estamos escalando. 760 00:41:58,910 --> 00:42:00,622 Muy bien, ¿estás lista? 761 00:42:02,709 --> 00:42:03,709 ¡Dios! 762 00:42:03,797 --> 00:42:04,805 Mi esposa se enfadaría mucho conmigo... 763 00:42:04,829 --> 00:42:06,590 si supiera que estoy aquí arriba ahora mismo. 764 00:42:21,672 --> 00:42:24,254 Muy bien. 765 00:42:26,650 --> 00:42:28,148 ¡Mierda! 766 00:42:28,348 --> 00:42:30,004 - ¿Estás bien? ¿Lo has conseguido? - Sí. Sí. 767 00:42:30,028 --> 00:42:31,520 - Estoy bien. - De acuerdo. 768 00:42:31,720 --> 00:42:34,173 Ha sido fácil. 769 00:42:36,764 --> 00:42:37,418 No puedo... 770 00:42:37,618 --> 00:42:39,004 No puedo acercarme lo suficiente a ti. 771 00:42:39,028 --> 00:42:41,028 - Hay demasiada pendiente. - Bueno, tal vez pueda desengancharme 772 00:42:41,052 --> 00:42:41,870 y deslizarme hacia ti. 773 00:42:42,070 --> 00:42:43,826 No, no. El cable es demasiado resbaladizo. 774 00:42:45,547 --> 00:42:47,216 ¿Sabes una cosa? 775 00:42:47,610 --> 00:42:49,525 De acuerdo. Tengo una idea. 776 00:42:49,725 --> 00:42:50,913 Va a parecer una locura, 777 00:42:51,113 --> 00:42:52,156 - pero confía en mí. - De acuerdo. 778 00:42:52,180 --> 00:42:53,386 Te voy a acercar mi bici. 779 00:42:53,586 --> 00:42:55,229 - Te enganchas a ella, ¿de acuerdo? - ¿A tu bici? 780 00:42:55,253 --> 00:42:56,950 ¿Qué? 781 00:42:57,150 --> 00:42:59,777 De acuerdo. Quiero decir... 782 00:43:00,014 --> 00:43:01,814 Eso es una locura. 783 00:43:02,016 --> 00:43:03,122 Mierda. 784 00:43:03,322 --> 00:43:05,472 De acuerdo. ¿Preparada? 785 00:43:05,672 --> 00:43:07,472 Sí. 786 00:43:09,167 --> 00:43:10,216 - ¡Otra vez! - Sí. 787 00:43:10,416 --> 00:43:12,013 ¡Debes agarrarla! 788 00:43:12,213 --> 00:43:14,187 ¡Otra vez! 789 00:43:14,881 --> 00:43:16,594 ¡Vamos! 790 00:43:18,076 --> 00:43:20,443 - Ya la tengo. Ya la tengo. La he atrapado. - Buena captura. 791 00:43:20,643 --> 00:43:22,443 De acuerdo. Ya está. 792 00:43:24,617 --> 00:43:25,710 - Ya está. - Ya la tengo. 793 00:43:25,910 --> 00:43:28,493 - Sí. ¿De acuerdo? - Sí. 794 00:43:31,350 --> 00:43:33,106 ¿Estás bien? 795 00:43:33,695 --> 00:43:34,695 Esto aguantará, ¿verdad? 796 00:43:34,727 --> 00:43:36,503 - Sí, sin duda. - Sí, ¿sin duda? 797 00:43:36,703 --> 00:43:38,823 - Mira, va a aguantar. - ¡Detente! 798 00:43:39,023 --> 00:43:40,159 Lo siento. 799 00:43:40,359 --> 00:43:42,640 Mira. En algún momento tendrás que soltarte. 800 00:43:42,840 --> 00:43:43,840 ¿De acuerdo? 801 00:43:44,006 --> 00:43:46,818 Parece una locura, pero confía en mí, funcionará. 802 00:43:47,018 --> 00:43:49,255 Esto va a ejercer mucha presión sobre tu arnés. 803 00:43:49,455 --> 00:43:52,168 Estoy bien. No te preocupes por mí. 804 00:43:52,875 --> 00:43:54,216 Sólo respira hondo. 805 00:43:54,416 --> 00:43:56,741 Cuando te sientas cómoda, suéltate. 806 00:43:56,941 --> 00:43:59,437 Muy bien. 807 00:44:04,818 --> 00:44:06,574 De acuerdo. 808 00:44:14,044 --> 00:44:15,044 Mierda. 809 00:44:15,089 --> 00:44:16,325 - De acuerdo. - Adelante. 810 00:44:16,525 --> 00:44:17,631 - ¡Dios! - ¡Hazlo! 811 00:44:17,831 --> 00:44:20,153 ¿Estás seguro de que esto va a funcionar? 812 00:44:20,573 --> 00:44:21,809 Va a funcionar. 813 00:44:22,009 --> 00:44:23,102 No se sentirá bien, 814 00:44:23,302 --> 00:44:25,304 pero funcionará. 815 00:44:25,504 --> 00:44:27,132 Te tengo. ¿De acuerdo? 816 00:44:27,332 --> 00:44:30,350 Muy bien. Te veré al otro lado, espero. 817 00:44:34,643 --> 00:44:35,643 ¡Mierda! 818 00:44:35,806 --> 00:44:38,388 ¡Mierda! ¡Mierda! 819 00:44:40,606 --> 00:44:42,199 ¡No creí que fueras a hacerlo! 820 00:44:42,399 --> 00:44:42,991 ¡No creía que fueras...! 821 00:44:43,191 --> 00:44:44,471 - ¡a hacerlo! - ¡Pero lo hicimos! 822 00:44:44,553 --> 00:44:46,094 - ¡Mierda! - ¿Estás bien? 823 00:44:46,294 --> 00:44:47,654 Estás mal de la cabeza, ¿lo sabías? 824 00:44:47,687 --> 00:44:48,362 ¡Sí! 825 00:44:48,562 --> 00:44:50,303 No le digas a mi padre de esto, ¿de acuerdo? 826 00:44:50,503 --> 00:44:52,013 ¡No pensé hacerlo! 827 00:44:52,213 --> 00:44:54,159 ¡Dios! Viejo. 828 00:44:54,359 --> 00:44:55,364 Muy bien. Vámonos. 829 00:44:55,564 --> 00:44:57,756 - Yo también tengo que orinar ahora. - Muy bien. 830 00:45:09,535 --> 00:45:10,858 De acuerdo. 831 00:45:11,058 --> 00:45:12,581 ¡Calma! 832 00:45:12,781 --> 00:45:14,494 - Despacio. - ¡Ya los tenemos! 833 00:45:14,701 --> 00:45:16,616 - ¡Te tenemos! Vamos. - ¡Arriba! 834 00:45:16,816 --> 00:45:18,259 Michael, no te separes, hasta que consigamos subirla. 835 00:45:18,283 --> 00:45:20,141 Ya la tengo. Oye, ¿Hugo se reiría... 836 00:45:20,341 --> 00:45:22,352 - de esa? - Ha sido la primera vez. 837 00:45:22,552 --> 00:45:24,264 ¡Vamos! 838 00:45:29,381 --> 00:45:31,370 Una jugada impresionante del Equipo Broadrail... 839 00:45:31,570 --> 00:45:33,564 al tomar el camino menos transitado. 840 00:45:33,764 --> 00:45:36,717 ÁREA DE TRANSICIÓN 4 - Han reducido significativamente la distancia con el Equipo Arc'Teryx, 841 00:45:36,741 --> 00:45:39,672 y podrían conservar algo de energía aquí. 842 00:45:41,828 --> 00:45:42,629 De acuerdo. ¡Ya son diez los Equipos que acabamos de dejar... 843 00:45:42,829 --> 00:45:44,470 en el retrovisor, Chiki! 844 00:45:44,670 --> 00:45:46,270 ¡Buena decisión sobre la tirolina, amigo! 845 00:45:46,441 --> 00:45:47,532 ¡Ya estamos aquí! 846 00:45:47,732 --> 00:45:49,333 EQUIPO BROADRAIL 11AVO LUGAR A 15 MINUTOS DEL RESTO 847 00:45:49,357 --> 00:45:51,200 ¡Equipo Broadrail! 848 00:45:51,751 --> 00:45:52,883 Muy bien. 849 00:45:53,083 --> 00:45:53,732 Oigan. Se acerca una dura caminata. 850 00:45:53,932 --> 00:45:55,486 - Coman mucho, ¿de acuerdo? - Sí. 851 00:45:55,686 --> 00:45:58,123 Oye, ese viejo Chiki sí que sabe mantener el ingenio... 852 00:45:58,323 --> 00:46:00,264 No tardarás en cargar con su mochila, Michael. 853 00:46:00,464 --> 00:46:02,481 Con mucho gusto. 854 00:46:28,862 --> 00:46:30,590 ¿Saben... 855 00:46:30,790 --> 00:46:34,076 que los dominicanos comen más arroz, que cualquier otro país latino? 856 00:46:34,276 --> 00:46:35,987 ¿Cómo sabes todas estas cosas al azar? 857 00:46:36,187 --> 00:46:39,161 Existe una cosa nueva llamada la Internet, Chik. 858 00:46:40,756 --> 00:46:41,808 Muy bien, ¡querrán empezar a abrazar... 859 00:46:41,832 --> 00:46:43,598 los cubos de dolor! 860 00:46:43,798 --> 00:46:46,077 Necesitaré un cubo más grande. 861 00:46:46,445 --> 00:46:49,463 Vamos, chicos. Tenemos una carrera que ganar. 862 00:46:51,824 --> 00:46:53,456 ¿Saben una cosa? 863 00:46:53,656 --> 00:46:55,891 Sí, acabará pagándolo más tarde. 864 00:46:56,468 --> 00:46:57,504 A nuestra costa. 865 00:46:57,704 --> 00:46:59,344 Estará tirado en el suelo en unos minutos. 866 00:46:59,427 --> 00:47:01,183 ¡Ahorra tú energía! 867 00:47:06,647 --> 00:47:08,324 ÁREA DE TRANSICIÓN 6 A MEDIO CAMINO 868 00:47:08,554 --> 00:47:10,151 Muy bien, Leo. Regístranos. 869 00:47:10,351 --> 00:47:12,632 ¡6tos! 6tos. Broadrail. 870 00:47:12,832 --> 00:47:14,712 EQUIPO BROADRAIL 6TO LUGAR A 60 MINUTOS DEL RESTO 871 00:47:17,489 --> 00:47:18,851 ¡Está por ahí! 872 00:47:19,051 --> 00:47:20,051 Aquí. 873 00:47:20,126 --> 00:47:22,189 Es aquí. 874 00:47:22,389 --> 00:47:23,751 No ha estado tan mal. 875 00:47:23,951 --> 00:47:25,360 - Selfie. - Ahora viene la parte difícil. 876 00:47:25,384 --> 00:47:27,227 Sí, gracioso. 877 00:47:28,617 --> 00:47:31,359 - Chik. Chik. - Gracias. 878 00:47:31,559 --> 00:47:33,555 Oigan, creo que necesitaremos más de la hora de sueño... 879 00:47:33,579 --> 00:47:34,989 que habíamos planeado, ¿de acuerdo? 880 00:47:35,189 --> 00:47:37,117 Hemos tenido 5 horas en 3 días. 881 00:47:37,317 --> 00:47:38,963 ¿Realmente necesitamos más? 882 00:47:39,163 --> 00:47:40,878 Tranquilízate, ¿de acuerdo? Relájate. 883 00:47:41,078 --> 00:47:42,607 - ¿Cómo vamos? - Cuatro o cinco Equipos. 884 00:47:42,631 --> 00:47:44,013 - Eso es todo lo que he visto. - ¿Alguien ha salido ya? 885 00:47:44,037 --> 00:47:45,752 Que yo sepa, no. 886 00:47:45,952 --> 00:47:48,172 Oigan, chicos. Miren. 887 00:47:48,372 --> 00:47:49,856 - Es el Equipo Arc'Teryx. - ¿Qué? 888 00:47:50,056 --> 00:47:51,431 Tienen que estar bromeando. 889 00:47:51,631 --> 00:47:53,238 Pensaba que estaríamos muy retrasados. 890 00:47:53,438 --> 00:47:54,835 Sí, bueno, pues no lo estamos. 891 00:47:55,035 --> 00:47:56,241 ¿Chiki? 892 00:47:56,441 --> 00:47:58,809 Aquí dejan usar el GPS a todo el mundo. 893 00:47:59,009 --> 00:48:00,290 Si estamos dispuestos a correr algunos riesgos, 894 00:48:00,314 --> 00:48:01,509 realmente podremos acabar con esto. 895 00:48:01,533 --> 00:48:02,551 ¿Qué tipo de riesgos? 896 00:48:02,751 --> 00:48:03,988 Los "riesgos" que diga Chiki. 897 00:48:04,188 --> 00:48:05,990 Sí. Lo que haga falta, ¿no? 898 00:48:06,190 --> 00:48:07,556 ¿Cuánto descanso necesitas? 899 00:48:07,756 --> 00:48:09,297 Treinta y cinco minutos, ¿de acuerdo? 900 00:48:09,497 --> 00:48:13,053 Vamos a tomarnos 35 minutos para descansar. Ya está. Vámonos. 901 00:48:13,253 --> 00:48:14,278 35 MINUTOS DE DESCANSO - Túmbate. 902 00:48:14,302 --> 00:48:16,711 - Olivia, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 903 00:48:54,064 --> 00:48:55,778 Ahora estamos en la caminata nocturna, 904 00:48:55,978 --> 00:48:57,465 lo que podría ser mucho más peligrosa... 905 00:48:57,489 --> 00:48:58,489 para estos atletas, 906 00:48:58,577 --> 00:48:59,957 especialmente con el mal clima... 907 00:49:00,157 --> 00:49:03,517 ETAPAS 7 Y 8 CAMINATA NOCTURNA 130 KILÓMETROS SE PERMITE GPS - que se espera en la zona. 908 00:49:12,534 --> 00:49:13,632 Oye, Chik. 909 00:49:13,832 --> 00:49:16,018 ¿Has visto la lista de cosas a tener en cuenta, en este tramo? 910 00:49:16,042 --> 00:49:17,239 ¡No! ¡Dínoslo, Deck! 911 00:49:17,439 --> 00:49:20,673 Cocodrilos, tarántulas y serpientes. Muchas serpientes. 912 00:49:20,873 --> 00:49:22,068 No te molestan las serpientes, ¿verdad, Chik? 913 00:49:22,092 --> 00:49:23,292 Sabes que odio las serpientes. 914 00:49:23,410 --> 00:49:24,185 Sí, debí olvidarlo. 915 00:49:24,385 --> 00:49:26,054 Bueno, estate atento. 916 00:49:34,004 --> 00:49:34,566 ¡Mierda! 917 00:49:34,766 --> 00:49:36,583 - Oye, ¿estás bien? - ¿Qué es eso? 918 00:49:36,915 --> 00:49:38,891 ¡Una serpiente! ¡Es una serpiente! 919 00:49:39,091 --> 00:49:41,152 ¡Viejo! 920 00:49:43,765 --> 00:49:46,003 Sí, es una serpiente. ¡Parece realmente venenosa! 921 00:49:46,203 --> 00:49:47,832 - Cállate, Leo. - ¡Será mejor que te muevas! 922 00:49:47,856 --> 00:49:50,831 ¡Tiene muy mala pinta! 923 00:49:54,211 --> 00:49:55,751 Otro hecho divertido. 924 00:49:55,951 --> 00:49:57,742 Durante la prohibición, se utilizaron a estos senderos... 925 00:49:57,766 --> 00:50:00,365 para transportar alcohol hecho de caña de azúcar. 926 00:50:00,565 --> 00:50:03,670 Ahora mismo me vendría bien una pinta de lo que sea. 927 00:50:04,295 --> 00:50:05,387 ¿Qué es eso? 928 00:50:05,587 --> 00:50:08,112 Nada. Sólo me he torcido la rodilla en el barro. 929 00:50:08,312 --> 00:50:10,244 ¿Qué? Bueno, dame tu mochila un ratito. 930 00:50:10,444 --> 00:50:12,287 Tómate un descanso. 931 00:50:12,838 --> 00:50:15,073 Oye. ¡Está bien! 932 00:50:17,451 --> 00:50:19,340 Dame la mochila un rato. Tómate un descanso. 933 00:50:19,540 --> 00:50:21,819 Nunca he entregado mi mochila. 934 00:50:24,371 --> 00:50:27,609 Es la primera vez que entrego mi mochila. 935 00:50:27,809 --> 00:50:29,483 Entonces échame la culpa por la falta de entrenamiento, ¿de acuerdo? 936 00:50:29,507 --> 00:50:30,612 Ya lo estoy haciendo. 937 00:50:30,812 --> 00:50:33,050 Chicos, ¿qué estamos... ¿Qué estamos haciendo aquí? 938 00:50:33,250 --> 00:50:34,962 Vamos. 939 00:50:37,005 --> 00:50:38,037 ¿Estás bien? 940 00:50:38,237 --> 00:50:39,926 - ¡Mierda! - ¿Estás bien? 941 00:50:40,126 --> 00:50:41,928 Ven aquí. Ven aquí. 942 00:50:42,128 --> 00:50:43,768 Paremos aquí y comprobemos nuestro equipo. 943 00:50:43,882 --> 00:50:44,882 ¡Viejo! Lo siento. 944 00:50:44,957 --> 00:50:46,239 Michael, estamos perdiendo tiempo. 945 00:50:46,263 --> 00:50:48,343 He dicho que comprobemos nuestro equipo, ¿de acuerdo? 946 00:50:48,539 --> 00:50:51,242 - Tranquilízate. - Sí, claro. Como quieras. 947 00:50:51,442 --> 00:50:53,502 Vamos, tómate todo el tiempo que necesites. 948 00:50:55,085 --> 00:50:56,795 ¿Qué haces? 949 00:50:56,995 --> 00:50:59,424 Sólo estoy documentando este increíble viaje. 950 00:50:59,624 --> 00:51:01,528 ¿Sabes una cosa? En realidad, esa es una buena idea. 951 00:51:01,552 --> 00:51:03,003 Déjame sacar una foto contigo en ella. 952 00:51:03,027 --> 00:51:04,168 - ¿Sí? - Sí, mira esta luz. 953 00:51:04,368 --> 00:51:05,821 ¡Va a ser increíble! Ven aquí. 954 00:51:06,021 --> 00:51:08,953 - De acuerdo. - Es genial, ¿verdad? 955 00:51:11,549 --> 00:51:12,593 - ¿Listo? - Sí. 956 00:51:12,793 --> 00:51:14,169 - ¡Adiós! - ¡Oye! 957 00:51:14,369 --> 00:51:15,918 ¡¿Qué demonios te pasa?! 958 00:51:16,118 --> 00:51:16,850 Oye, ¿qué diablos es tu problema? 959 00:51:17,050 --> 00:51:17,838 ¿Qué va a ser, Leo? 960 00:51:18,038 --> 00:51:19,257 ¿El teléfono o la carrera? 961 00:51:19,457 --> 00:51:21,198 ¿Eres estúpido? ¡El teléfono es la carrera! 962 00:51:21,398 --> 00:51:22,398 No, Leo, ¡no lo es! 963 00:51:22,434 --> 00:51:23,854 ¿De verdad crees que vamos a ganar esto? 964 00:51:23,878 --> 00:51:24,540 ¿Estás delirando? 965 00:51:24,740 --> 00:51:25,979 Vamos a ganar. Aunque tenga que arrastrar 966 00:51:26,003 --> 00:51:27,284 o cargar con tu culo hasta la meta, 967 00:51:27,308 --> 00:51:28,888 - vamos a ganar. - ¿Me cargarás a mí? 968 00:51:29,088 --> 00:51:30,890 ¿Quién carga a quién? 969 00:51:31,090 --> 00:51:32,546 ¿Quién me suplicó que estuviera en su Equipo... 970 00:51:32,570 --> 00:51:34,359 porque no podían conseguir un patrocinador? 971 00:51:34,559 --> 00:51:36,461 Sin Leo, no hay dinero. ¿Te acuerdas? 972 00:51:36,661 --> 00:51:38,506 Te dije lo que querías oír para traerte aquí. 973 00:51:38,706 --> 00:51:39,831 Me importan una mierda los patrocinadores. 974 00:51:39,855 --> 00:51:41,019 Ya estás aquí. ¿Qué vas a hacer? 975 00:51:41,043 --> 00:51:42,586 ¿Te vas a ir a casa? Vete a casa. ¡Camina! 976 00:51:42,610 --> 00:51:43,246 - Ya no me importa una mierda. - Chicos. 977 00:51:43,446 --> 00:51:45,742 Estoy harto de ti. Tan jodidamente mentiroso. 978 00:51:45,974 --> 00:51:47,472 - ¿Sabías algo de esto? - ¿Sobre qué? 979 00:51:47,672 --> 00:51:48,260 ¡No me jodas! 980 00:51:48,460 --> 00:51:50,040 ¿Sabías lo de la rodilla de Chik? 981 00:51:50,240 --> 00:51:52,692 Sí, lo sabía. 982 00:51:53,678 --> 00:51:55,815 ¿Así que Decker sabía exactamente lo que hacía? 983 00:51:56,015 --> 00:51:57,255 Sí, eres un mentiroso, Michael. 984 00:51:57,408 --> 00:51:58,808 - Devuélveme la mochila. - Ignóralo. 985 00:51:58,944 --> 00:52:00,051 ¡Devuélveme la mochila, Michael! 986 00:52:00,075 --> 00:52:00,855 ¡Ignóralo! Yo llevo la mochila. 987 00:52:01,055 --> 00:52:02,837 No, ¡no! Devuélvele la mochila a la leyenda, Michael. 988 00:52:02,861 --> 00:52:03,436 - ¡Oigan! - Lo sabes tan bien como yo, 989 00:52:03,636 --> 00:52:04,916 ¡te rodearía con una sola pierna! 990 00:52:05,111 --> 00:52:06,523 - ¡Eso es una idiotez! - ¿Quieres callarte? 991 00:52:06,547 --> 00:52:07,872 - ¡Basta ya! - No vamos a ganar sin... 992 00:52:07,896 --> 00:52:10,828 Chiki. Eso lo sé seguro. 993 00:52:11,883 --> 00:52:13,441 Hay un perro ahí. 994 00:52:13,641 --> 00:52:14,286 ¿De qué hablas? 995 00:52:14,486 --> 00:52:16,285 Ahí está el perro otra vez. 996 00:52:18,616 --> 00:52:21,183 Ese es el perro al que le di las albóndigas. 997 00:52:21,383 --> 00:52:23,408 - ¿Le diste comida? - Sí. 998 00:52:23,608 --> 00:52:26,147 Hace tres días y 320 km. atrás. 999 00:52:28,234 --> 00:52:30,484 Miren su espalda. Ha sido golpeado. 1000 00:52:30,684 --> 00:52:32,069 ¿Nos vienes siguiendo, chico? 1001 00:52:32,269 --> 00:52:34,184 Eso es imposible. 1002 00:52:34,384 --> 00:52:36,216 Vete a casa. Vas a morirte aquí afuera. 1003 00:52:36,416 --> 00:52:37,628 Michael, deja al estúpido perro, 1004 00:52:37,652 --> 00:52:39,177 - y vámonos. Andando. - ¡No puedo detenerlo... 1005 00:52:39,201 --> 00:52:40,455 de que nos siga! 1006 00:52:40,655 --> 00:52:41,815 Ya llevamos horas de retraso, 1007 00:52:41,904 --> 00:52:43,223 Chik tiene una pierna buena, 1008 00:52:43,423 --> 00:52:44,979 y tú te preocupas por un estúpido perro. 1009 00:52:45,003 --> 00:52:45,652 Esa cosa estará muerta por la mañana. 1010 00:52:45,852 --> 00:52:47,301 Leo, nadie se preocupa por el perro. 1011 00:52:47,501 --> 00:52:49,779 Ya te lo dije, vamos a ganar esto. 1012 00:52:50,343 --> 00:52:52,014 ¡Oye! 1013 00:52:52,214 --> 00:52:54,513 Vamos. Te llevaré la mochila un poco más, ¿de acuerdo? 1014 00:52:54,713 --> 00:52:55,831 Se acerca la etapa del GPS. 1015 00:52:56,031 --> 00:52:57,237 No puedo navegar desde atrás. 1016 00:52:57,437 --> 00:52:58,891 Yo lo haré. Puedo hacerlo. 1017 00:52:59,091 --> 00:53:00,171 Bien, bien. Ahora en marcha. 1018 00:53:00,310 --> 00:53:01,310 - ¿Puedes caminar? - Sí. 1019 00:53:01,346 --> 00:53:04,033 - De acuerdo. Pongámonos en marcha. - Adelante. Vamos. 1020 00:53:04,265 --> 00:53:05,265 Vamos. 1021 00:53:05,340 --> 00:53:07,575 Tómate tu tiempo. No le hagas caso. 1022 00:53:32,690 --> 00:53:35,621 ¿Esta cosa me está diciendo que me mueva más rápido? 1023 00:53:37,216 --> 00:53:39,016 Buen trabajo, perro. 1024 00:53:59,499 --> 00:54:01,647 Así se hace, Michael. 1025 00:54:11,076 --> 00:54:14,007 ¡Estupendo! Más perros. Justo lo que necesitamos. 1026 00:54:18,910 --> 00:54:19,572 Mírenlo. 1027 00:54:19,772 --> 00:54:22,117 Ni siquiera le importan los otros perros. 1028 00:54:22,317 --> 00:54:24,224 De acuerdo. Vienen muchos altibajos, 1029 00:54:24,424 --> 00:54:27,284 pero no veo... No veo ningún sendero por ninguna parte. 1030 00:54:27,484 --> 00:54:28,996 Estaba pensando, ir a través del bosque. 1031 00:54:29,020 --> 00:54:29,708 Sí. 1032 00:54:29,908 --> 00:54:31,505 Pero se va a poner peludo. 1033 00:54:31,705 --> 00:54:33,853 Oye, Michael. Dame la mochila ya. 1034 00:54:34,191 --> 00:54:36,164 - ¿Estás seguro? - Sí, estoy bien. 1035 00:54:37,119 --> 00:54:39,354 Sí, por ahí. ¿Lo ven? 1036 00:54:48,554 --> 00:54:51,102 ÁREA DE TRANSICIÓN 8 1037 00:54:54,772 --> 00:54:55,772 ¿Qué te parece? 1038 00:54:55,890 --> 00:54:57,968 Bueno, ni siquiera hemos recorrido un kilómetro y medio... 1039 00:54:57,992 --> 00:54:59,072 en las últimas cinco horas. 1040 00:54:59,259 --> 00:55:02,636 Espero que hayamos acortado 16 km. del recorrido. 1041 00:55:02,836 --> 00:55:03,424 Sí, y que nadie más... 1042 00:55:03,624 --> 00:55:05,075 tenga las agallas de intentar esta ruta. 1043 00:55:05,099 --> 00:55:06,148 Habla por ti. 1044 00:55:06,348 --> 00:55:08,312 ¿Qué es eso? ¿Es un camino? 1045 00:55:08,512 --> 00:55:10,383 Es la dirección correcta, chicos. 1046 00:55:10,583 --> 00:55:12,080 ¿Cómo se ve? ¿Qué te parece? 1047 00:55:12,280 --> 00:55:14,950 A mí me parece bastante claro. ¡Vamos! 1048 00:55:16,641 --> 00:55:18,353 ¡Leo! 1049 00:55:19,505 --> 00:55:21,285 Leo. 1050 00:55:21,485 --> 00:55:22,077 Vamos, Olivia. 1051 00:55:22,277 --> 00:55:24,208 Vámonos. 1052 00:55:29,546 --> 00:55:31,261 ¿Cuál es tu problema? Oye, muévete. 1053 00:55:31,461 --> 00:55:33,695 - ¡Perro tonto! - Oye. Oye, oye, oye. 1054 00:55:34,681 --> 00:55:35,906 - ¿Qué demonios está pasando? - Michael, ¿podrías mover... 1055 00:55:35,930 --> 00:55:37,297 a tu maldito perro? 1056 00:55:37,497 --> 00:55:39,210 ¿Qué pasa, chico? 1057 00:55:39,438 --> 00:55:41,150 ¿Qué está ocurriendo? 1058 00:55:42,763 --> 00:55:43,795 ¿Qué está haciendo? 1059 00:55:43,995 --> 00:55:45,794 No lo sé. 1060 00:55:50,156 --> 00:55:52,325 ¿Sientes eso? 1061 00:55:52,525 --> 00:55:54,053 Aire. Brisa. 1062 00:55:54,253 --> 00:55:55,285 ¿Lo sientes? 1063 00:55:55,485 --> 00:55:57,676 Sí. 1064 00:55:59,205 --> 00:56:01,832 Mierda. 1065 00:56:08,746 --> 00:56:10,308 ¿Ese perro acaba de...? 1066 00:56:10,508 --> 00:56:12,171 Mierda. 1067 00:56:12,371 --> 00:56:13,868 - Sí. - Maldita sea. 1068 00:56:14,068 --> 00:56:15,998 ¡Maldita sea! 1069 00:56:18,233 --> 00:56:20,120 Mira esto. 1070 00:56:20,335 --> 00:56:21,335 ¡Oye! Oye. 1071 00:56:21,415 --> 00:56:23,563 Te dije que era buena idea traerlo. 1072 00:56:27,473 --> 00:56:29,708 Te salvó el culo. 1073 00:56:34,171 --> 00:56:36,928 Oye. 1074 00:56:37,731 --> 00:56:40,184 Albóndigas extra para ti, amigo mío. 1075 00:56:40,517 --> 00:56:42,360 Gracias. 1076 00:56:43,620 --> 00:56:45,086 ¿Qué te parece, Chiki? 1077 00:56:45,286 --> 00:56:47,304 ¿Cómo lo supo él? 1078 00:56:59,113 --> 00:57:01,389 No puedo creer que casi me caigo por ese acantilado. 1079 00:57:01,589 --> 00:57:02,952 Sí, pero no lo hiciste. 1080 00:57:03,152 --> 00:57:04,745 Gracias a un perro. 1081 00:57:04,945 --> 00:57:06,791 A ese perro. 1082 00:57:06,991 --> 00:57:10,503 Mi esposa vive en una choza, así que puedo hacer esto. 1083 00:57:10,703 --> 00:57:11,483 ¿Es una locura o qué? 1084 00:57:11,683 --> 00:57:13,831 Bueno, ella sabe lo que te mantiene vivo, Chiki. 1085 00:57:14,855 --> 00:57:17,395 Nunca tuvimos hijos por ello. 1086 00:57:18,045 --> 00:57:20,308 A veces soy bastante egoísta. 1087 00:57:20,508 --> 00:57:21,948 Estará bien centrarse en otra cosa... 1088 00:57:22,106 --> 00:57:23,818 cuando esto acabe. 1089 00:57:24,443 --> 00:57:26,363 Bueno, a las señoras de la manicura y pedicura... 1090 00:57:26,540 --> 00:57:28,503 les va a encantar esto. 1091 00:57:28,703 --> 00:57:30,416 ¿Puedes caminar? 1092 00:57:31,115 --> 00:57:33,611 ¿Cuáles son mis opciones? 1093 00:57:33,918 --> 00:57:36,196 Bueno, el río ayuda. 1094 00:57:36,934 --> 00:57:38,339 Otra caminata por esa cresta, 1095 00:57:38,539 --> 00:57:40,538 y hay otro río que cruzaremos... 1096 00:57:40,738 --> 00:57:42,292 que pasa entre aquí y allí. 1097 00:57:42,492 --> 00:57:45,003 Aunque no parece más fácil, que lo que acabamos de hacer. 1098 00:57:45,203 --> 00:57:46,526 Bueno, al menos ha amanecido. 1099 00:57:46,726 --> 00:57:49,004 - Sí. - ¿Cómo va la comida? 1100 00:57:49,294 --> 00:57:50,294 Unas cuantas barras. 1101 00:57:50,425 --> 00:57:51,749 No nos durarán, qué, 1102 00:57:51,949 --> 00:57:53,591 ¿cinco horas que nos quedan de esta sección? 1103 00:57:53,615 --> 00:57:55,113 - Por lo menos. - Correcto. 1104 00:57:55,313 --> 00:57:57,711 - Chiki. - ¿Qué? 1105 00:57:57,911 --> 00:58:00,799 - ¿Cómo está este perro aquí? - ¿Qué quieres decir? 1106 00:58:01,698 --> 00:58:03,976 ¿Cómo ha llegado hasta aquí este perro? 1107 00:58:07,181 --> 00:58:10,174 Mira, aquí es donde di de comer al perro, en la AT Uno, ¿correcto? 1108 00:58:10,406 --> 00:58:11,129 De acuerdo. 1109 00:58:11,329 --> 00:58:13,000 Aquí es donde se reencontró con nosotros. 1110 00:58:13,200 --> 00:58:14,715 Justo ahí. 1111 00:58:14,915 --> 00:58:15,936 ¿Cómo demonios ha venido... 1112 00:58:15,960 --> 00:58:17,465 todo el camino desde aquí hasta allí? 1113 00:58:17,665 --> 00:58:19,305 ¿Verdad? Mientras nosotros íbamos en bici, 1114 00:58:19,341 --> 00:58:22,140 y tirolinas, y senderismo, y correr, y escalar. 1115 00:58:22,340 --> 00:58:24,129 ¿Cómo demonios lo hizo él? 1116 00:58:24,329 --> 00:58:25,969 Debe de tener unas alas que desconozcamos. 1117 00:58:26,026 --> 00:58:28,130 Sí, esa fue mi primera suposición. 1118 00:58:29,290 --> 00:58:31,308 ¿Adónde vas, chico? 1119 00:58:32,685 --> 00:58:34,444 ¡Oye! ¿Qué haces? 1120 00:58:34,644 --> 00:58:37,139 Oye. Nosotros también deberíamos irnos. 1121 00:58:37,342 --> 00:58:38,765 Sí. 1122 00:58:38,965 --> 00:58:41,505 Tal vez haya hecho por nosotros ya todo lo que podía. 1123 00:58:42,303 --> 00:58:43,122 Sí, odio decirlo, 1124 00:58:43,322 --> 00:58:46,079 pero es una boca menos que alimentar, ¿no? 1125 00:58:46,686 --> 00:58:48,066 Sí, supongo. 1126 00:58:48,266 --> 00:58:49,763 ¿Supongo que deberíamos irnos? 1127 00:58:49,963 --> 00:58:52,894 Guardar la comida para dentro de un par de horas. 1128 00:58:55,795 --> 00:58:58,047 Chik, ¿cómo está la rodilla? 1129 00:58:58,379 --> 00:59:01,006 ¿Cuáles son mis opciones? 1130 00:59:03,263 --> 00:59:04,343 - ¡Mierda! - Calma. 1131 00:59:04,543 --> 00:59:07,651 Michael, él nos ha salvado la vida. 1132 00:59:07,851 --> 00:59:09,998 ¿De acuerdo? Siempre recordaremos eso. 1133 00:59:10,418 --> 00:59:12,087 Sí. 1134 00:59:33,528 --> 00:59:34,765 ¡Esperen! Oye. 1135 00:59:34,965 --> 00:59:36,462 - Ha vuelto. - ¡Sí! 1136 00:59:36,662 --> 00:59:37,342 Me pregunto qué estaba haciendo. 1137 00:59:37,542 --> 00:59:40,076 Supongo que un perro tiene que hacer lo que un perro tiene que hacer... 1138 00:59:40,100 --> 00:59:42,770 ¡Es un caballero! Buen chico. 1139 00:59:45,932 --> 00:59:47,821 Es igual que un oso. 1140 00:59:48,021 --> 00:59:49,951 Caga en el bosque. 1141 01:00:14,861 --> 01:00:15,393 Creo que has encontrado... 1142 01:00:15,593 --> 01:00:17,313 a tu nuevo compañero en sufrimiento, Michael. 1143 01:00:17,337 --> 01:00:18,635 ¡Sí! 1144 01:00:18,835 --> 01:00:20,115 Creía que te encantaba el dolor. 1145 01:00:20,314 --> 01:00:21,781 No, sólo me encanta odiarlo. 1146 01:00:21,981 --> 01:00:24,651 Algo me dice que a él también. 1147 01:00:28,096 --> 01:00:33,404 ETAPA 9 SENDERISMO 43 KILÓMETROS 1148 01:00:52,216 --> 01:00:54,102 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 1149 01:00:54,622 --> 01:00:55,933 Súbanle aquí. Vamos. 1150 01:00:56,133 --> 01:00:57,587 - Le tumbaremos aquí. - ¿Estás bien? 1151 01:00:57,787 --> 01:00:59,763 Creo que está deshidratado. 1152 01:00:59,963 --> 01:01:01,791 - Te tenemos. Está bien. - Estoy bien. 1153 01:01:01,991 --> 01:01:02,579 Le traeremos agua. 1154 01:01:02,779 --> 01:01:04,202 - Le daremos algo de comida. - Sí. 1155 01:01:04,402 --> 01:01:06,596 - ¿Lo tienes? - Mochila, mochila. 1156 01:01:06,796 --> 01:01:07,888 Un poco de descanso aquí. 1157 01:01:08,088 --> 01:01:09,657 De acuerdo, y luego estaré bien, chicos, de verdad. 1158 01:01:09,681 --> 01:01:11,035 Túmbate. 1159 01:01:11,235 --> 01:01:13,600 Vamos. Eso es. 1160 01:01:14,020 --> 01:01:15,020 Mierda. 1161 01:01:15,139 --> 01:01:17,286 Dame un poco de agua. Me pondré bien. 1162 01:01:17,994 --> 01:01:19,634 - Necesito agua. - Ve despacio. 1163 01:01:19,834 --> 01:01:21,045 Chiki. 1164 01:01:21,245 --> 01:01:22,699 ¿Tienes calambres o estás mareado? 1165 01:01:22,899 --> 01:01:24,899 Estoy bien, de verdad. Sólo me he atontado un poco. 1166 01:01:25,044 --> 01:01:25,863 A ver si él también puede comer algo, 1167 01:01:26,063 --> 01:01:27,094 y si puede retener algo. 1168 01:01:27,294 --> 01:01:29,383 Sí, es una buena idea. 1169 01:01:29,583 --> 01:01:30,358 - ¿Tienes algo? - ¿Estás bien? 1170 01:01:30,558 --> 01:01:32,796 - Muy bien. - Oye, Chik. 1171 01:01:32,996 --> 01:01:34,708 Se pondrá bien. 1172 01:01:35,102 --> 01:01:36,382 Vas a necesitar algo más que eso. 1173 01:01:36,521 --> 01:01:38,512 No. No. No, la intravenosa es una penalización de cuatro horas. 1174 01:01:38,536 --> 01:01:39,643 - No lo voy a hacer. - No, no, no. 1175 01:01:39,667 --> 01:01:40,299 Sólo come un poco de comida. 1176 01:01:40,499 --> 01:01:41,261 A ver si puedes retener algo... 1177 01:01:41,461 --> 01:01:43,776 - en tu estómago, ¿de acuerdo? - ¿Dónde está mi mochila? 1178 01:01:43,976 --> 01:01:44,664 ¿Dónde está mi mochila? 1179 01:01:44,864 --> 01:01:46,666 ¿Lo ves? Pide y recibirás. 1180 01:01:46,866 --> 01:01:49,406 Oye, albóndigas. Olvidé que las había puesto ahí. 1181 01:01:53,930 --> 01:01:55,179 Come. 1182 01:01:55,379 --> 01:01:57,048 Oigan, chicos. 1183 01:01:57,455 --> 01:01:58,056 ¿Qué creen que él haya pasado... 1184 01:01:58,256 --> 01:01:59,256 antes de conocernos? 1185 01:01:59,374 --> 01:02:00,998 Fuera lo que fuera, no sería bueno. 1186 01:02:01,198 --> 01:02:02,610 No ha comido desde que le di de comer ayer, 1187 01:02:02,634 --> 01:02:04,223 pero se queda ahí sentado. 1188 01:02:04,423 --> 01:02:06,177 Oliendo esas albóndigas, 1189 01:02:06,377 --> 01:02:09,569 sin mendigar, dejándonos comer a todos. 1190 01:02:10,407 --> 01:02:12,032 Como un Rey. 1191 01:02:13,353 --> 01:02:14,781 ¿Sabes una cosa? 1192 01:02:14,981 --> 01:02:16,361 Dame unas albóndigas. 1193 01:02:16,561 --> 01:02:18,273 Ten. 1194 01:02:20,217 --> 01:02:21,566 Ahí vamos. 1195 01:02:21,766 --> 01:02:23,478 Miren eso. 1196 01:02:26,776 --> 01:02:29,707 Miren esto. Una comida digna de un Rey. 1197 01:02:30,079 --> 01:02:31,079 ¿Saben una cosa? 1198 01:02:31,167 --> 01:02:33,488 Creo que deberíamos llamarle Arthur. 1199 01:02:35,401 --> 01:02:37,164 Arthur el Rey. 1200 01:02:37,364 --> 01:02:39,338 Y Leo el Príncipe. 1201 01:02:40,628 --> 01:02:42,195 Sal de mi vista, Michael. Vámonos. 1202 01:02:42,395 --> 01:02:43,127 ¿Vas a estar bien? 1203 01:02:43,327 --> 01:02:44,389 Estoy bien. Vámonos. 1204 01:02:44,589 --> 01:02:45,627 - De acuerdo. - Estoy bien. 1205 01:02:45,651 --> 01:02:46,183 - Anden. Vámonos. - Come. Come. 1206 01:02:46,383 --> 01:02:48,175 - Cómetelo mientras puedas. - Oigan. 1207 01:02:48,375 --> 01:02:49,913 - Los alcanzaremos, ¿de acuerdo? - Sí. Sí. 1208 01:02:49,937 --> 01:02:52,216 Tómate tu tiempo. Vamos. 1209 01:03:03,247 --> 01:03:04,801 Oye. 1210 01:03:05,001 --> 01:03:06,931 Esto es por salvarme la vida. 1211 01:03:24,324 --> 01:03:26,344 Oye, Michael, creo que le agrado a tu perro. 1212 01:03:26,544 --> 01:03:27,737 Está preocupado por ti. 1213 01:03:27,937 --> 01:03:29,780 Todos estamos preocupados por ti. 1214 01:03:30,287 --> 01:03:31,394 No me he comido las albóndigas. 1215 01:03:31,418 --> 01:03:32,437 - ¿Qué? - ¿Qué? 1216 01:03:32,637 --> 01:03:34,526 Me salvó, ¿de acuerdo? Se lo debía a él. 1217 01:03:34,726 --> 01:03:36,193 ¿Estás loco? Las necesitabas. 1218 01:03:36,393 --> 01:03:37,721 ¿A qué distancia está la AT? 1219 01:03:37,921 --> 01:03:38,921 Al otro lado del... 1220 01:03:39,083 --> 01:03:40,695 Un kilómetro y medio río arriba y llegamos. 1221 01:03:40,719 --> 01:03:42,144 Metámosle en el agua y refresquémosle. 1222 01:03:42,168 --> 01:03:43,535 - Vamos. - Sí. 1223 01:03:43,735 --> 01:03:45,102 Vamos, chico. 1224 01:03:45,302 --> 01:03:46,971 Vamos. 1225 01:03:47,347 --> 01:03:48,409 - Oye, ¿Chik? - Sí. 1226 01:03:48,609 --> 01:03:49,271 ¿Dicen las normas que podamos cruzar... 1227 01:03:49,471 --> 01:03:51,195 - el río en bote? - Claro que sí. 1228 01:03:51,395 --> 01:03:53,934 Decker y yo lo hicimos en Costa Rica. 1229 01:03:56,748 --> 01:03:58,319 - ¡Hay un bote! - ¡Hola! 1230 01:03:58,519 --> 01:04:01,379 ¡Señor, espere! ¡Oiga! ¡Hola! 1231 01:04:01,579 --> 01:04:02,579 Michael, 1232 01:04:02,667 --> 01:04:04,599 Arthur tiene tan mal aspecto como Leo. 1233 01:04:04,799 --> 01:04:05,892 - Vamos. Vamos. - Siéntalo. 1234 01:04:06,092 --> 01:04:07,092 Aguanta. Aguanta. 1235 01:04:07,241 --> 01:04:08,549 ¿Sabes cuál es tu problema, Michael? 1236 01:04:08,573 --> 01:04:09,911 Vamos. Siéntate, siéntate, siéntate. 1237 01:04:09,935 --> 01:04:11,598 No escuchas a nadie. 1238 01:04:11,798 --> 01:04:13,030 Bebe. Bebe. 1239 01:04:13,230 --> 01:04:14,268 A veces puedes ser un auténtico imbécil. 1240 01:04:14,292 --> 01:04:16,979 Sí, Leo. Ya lo sé. Tú también, por cierto. 1241 01:04:17,611 --> 01:04:18,148 Está delirando, 1242 01:04:18,348 --> 01:04:19,386 - este tipo. - Sí, no me digas. 1243 01:04:19,410 --> 01:04:21,009 Tenemos que llevarlo al Área de Transición, 1244 01:04:21,033 --> 01:04:22,663 de lo contrario tendremos verdaderos problemas. 1245 01:04:22,687 --> 01:04:24,807 Oye, ¿por qué no intentas parar ese bote? ¿De acuerdo? 1246 01:04:24,876 --> 01:04:25,876 Sí. 1247 01:04:25,982 --> 01:04:27,276 Dales el dinero de reserva. Lo que ellos quieran. 1248 01:04:27,300 --> 01:04:28,969 ¡De acuerdo! 1249 01:04:29,389 --> 01:04:30,804 Ven aquí, amigo. ¿Estás bien? Oye. 1250 01:04:31,004 --> 01:04:32,934 No falta mucho, ¿de acuerdo, amigo? 1251 01:04:34,377 --> 01:04:36,022 ¡Dios! 1252 01:04:36,222 --> 01:04:37,632 Empieza a oler a carne podrida. 1253 01:04:37,832 --> 01:04:39,591 Este perro necesita de un veterinario. 1254 01:04:39,791 --> 01:04:40,940 ¡Oye! Oye, oye. 1255 01:04:41,140 --> 01:04:42,720 No más fotos mías así en Instagram. 1256 01:04:42,920 --> 01:04:43,425 No te preocupes. 1257 01:04:43,625 --> 01:04:44,905 A nadie le importas en Instagram. 1258 01:04:45,031 --> 01:04:46,219 Súbenos a ese bote. 1259 01:04:46,419 --> 01:04:47,238 Nos va a llevar al otro lado. 1260 01:04:47,438 --> 01:04:48,476 De acuerdo, genial. La ayuda está en camino. 1261 01:04:48,500 --> 01:04:49,849 - Andando. Vámonos. - Sí, ¡vamos! 1262 01:04:50,049 --> 01:04:51,592 - Vamos. Lo hemos conseguido. - ¿Cuánto sería? 1263 01:04:51,616 --> 01:04:52,909 Sin costo. Nos vio, y creo que... 1264 01:04:53,109 --> 01:04:54,880 - le dimos pena. - ¿Cómo? 1265 01:04:55,080 --> 01:04:56,160 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 1266 01:04:56,299 --> 01:04:57,074 - Gran trabajo. - Gracias. 1267 01:04:57,274 --> 01:04:58,525 Español en la Secundaria, ¿sabes? 1268 01:04:58,549 --> 01:04:59,549 Bebe. ¡Bebe! 1269 01:04:59,729 --> 01:05:01,267 - Estoy bien. - No te preocupes, estás bien. 1270 01:05:01,291 --> 01:05:01,905 - Bonito bote. - Toma un poco más de agua. 1271 01:05:02,105 --> 01:05:03,774 Abre. 1272 01:05:04,859 --> 01:05:05,878 De acuerdo. Vamos. 1273 01:05:06,078 --> 01:05:06,797 - Súbele. - Leo primero. 1274 01:05:06,997 --> 01:05:09,273 Súbele. Entra. Bien, siéntate. 1275 01:05:09,473 --> 01:05:10,491 Muy bien, vamos, chico. 1276 01:05:10,691 --> 01:05:13,103 Vamos. Súbele. Súbele. 1277 01:05:13,303 --> 01:05:16,060 De acuerdo. Muy bien, vamos, chico. Sube. 1278 01:06:00,437 --> 01:06:03,153 El Equipo Broadrail ha recorrido más de 320 km. 1279 01:06:03,353 --> 01:06:05,285 Y han encontrado a un compañero. 1280 01:06:05,485 --> 01:06:07,002 ÁREA DE TRANSICIÓN 10 - Ese canino parece más fuerte... 1281 01:06:07,026 --> 01:06:09,226 que algunos de los miembros del Equipo, en este momento. 1282 01:06:09,389 --> 01:06:10,989 ¡Oigan, médico! ¡Necesitamos a un médico! 1283 01:06:11,143 --> 01:06:13,204 ¡Aquí, aquí! 1284 01:06:15,204 --> 01:06:16,204 - Aquí. - Deshidratación. 1285 01:06:16,235 --> 01:06:17,299 Puedo administrarle líquidos por vía oral, 1286 01:06:17,323 --> 01:06:18,635 pero realmente debería tener una intravenosa. 1287 01:06:18,659 --> 01:06:20,041 No, son 4 horas de penalización que no podemos permitirnos. 1288 01:06:20,065 --> 01:06:21,662 Bueno, en teoría, podemos sólo irnos. 1289 01:06:21,862 --> 01:06:22,637 Él puede descansar, y nosotros podemos remarle. 1290 01:06:22,837 --> 01:06:23,917 Puedo remar. Yo puedo remar. 1291 01:06:23,974 --> 01:06:26,071 - Oye. ¿Dónde están los demás? - Son los primeros. 1292 01:06:26,271 --> 01:06:27,059 - ¿Qué? - ¿Qué? 1293 01:06:27,259 --> 01:06:28,397 ¿Somos el primer Equipo aquí? 1294 01:06:28,421 --> 01:06:30,354 Por mucho, por lo que he oído. 1295 01:06:30,554 --> 01:06:32,849 EQUIPO BROADRAIL 1ER LUGAR 60 MINUTOS ADELANTE DEL RESTO - El Equipo Arc'Teryx es el siguiente. 1296 01:06:32,873 --> 01:06:34,073 - Tu idea ha funcionado. - Oye. 1297 01:06:34,240 --> 01:06:36,997 Nos guiaste. Lo hemos conseguido. 1298 01:06:38,083 --> 01:06:40,753 Podemos lograrlo. Leo, oye. 1299 01:06:41,334 --> 01:06:42,494 - Dame 20 minutos. - Relájate. 1300 01:06:42,566 --> 01:06:43,097 - Ya lo tengo. - Relájate, relájate. 1301 01:06:43,297 --> 01:06:45,369 - Puedo remar, lo juro. - Relájate. 1302 01:06:45,569 --> 01:06:46,569 Relájate. 1303 01:06:46,731 --> 01:06:48,966 Ahora mírame, ¿de acuerdo? Deja que te vea. 1304 01:06:49,703 --> 01:06:51,257 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 1305 01:06:51,457 --> 01:06:52,657 - Estoy bien. - No, no. Mírame. 1306 01:06:52,706 --> 01:06:54,365 Dame 20 minutos. Volveré a estar en pie. 1307 01:06:54,565 --> 01:06:55,819 Sólo denme un poco de agua. 1308 01:06:56,019 --> 01:06:58,340 - ¿Cómo te encuentras ahora? - Puedo remar. Estoy bien. 1309 01:06:59,235 --> 01:07:00,384 No, no lo estás. ¿Muy bien? 1310 01:07:00,584 --> 01:07:01,933 No te voy a dar voz en esto. 1311 01:07:02,133 --> 01:07:03,750 - Ponle la intravenosa, ¿de acuerdo? - Michael, ¡no! 1312 01:07:03,774 --> 01:07:05,084 Escúchame, amigo. 1313 01:07:05,284 --> 01:07:05,990 Hemos pasado por muchas cosas juntos. 1314 01:07:06,190 --> 01:07:08,479 PENALIZACIÓN DE 4 HORAS - Y por una vez, voy a escucharte. 1315 01:07:08,679 --> 01:07:11,177 ¿De acuerdo? ¿Recuerdas que dijiste: "los ganadores ganan"? 1316 01:07:11,377 --> 01:07:13,031 Te necesito sano para hacer eso. 1317 01:07:13,231 --> 01:07:14,231 ¿De acuerdo? 1318 01:07:14,424 --> 01:07:16,269 Te apoyo, Leo. Eres uno de los nuestros. 1319 01:07:16,469 --> 01:07:17,662 Tranquilízate. Relájate. 1320 01:07:17,862 --> 01:07:19,894 Chicos, miren, 1321 01:07:20,094 --> 01:07:20,913 vamos a descansar 4 horas... 1322 01:07:21,113 --> 01:07:22,536 que los otros Equipos no tendrán, 1323 01:07:22,736 --> 01:07:24,192 y conseguimos un Leo sano. ¿De acuerdo? 1324 01:07:24,216 --> 01:07:25,385 Aunque vengan y salgan enseguida, 1325 01:07:25,409 --> 01:07:26,427 estarán sufriendo. 1326 01:07:26,627 --> 01:07:28,642 Podemos alcanzarlos en una remada de 14 horas. 1327 01:07:28,842 --> 01:07:29,967 Este es nuestro tiempo, ¿de acuerdo? 1328 01:07:29,991 --> 01:07:31,154 Sí. 1329 01:07:31,354 --> 01:07:32,354 ¿Disculpe, señorita? 1330 01:07:32,403 --> 01:07:33,515 ¿Habrá un veterinario aquí? ¿Alguien que venga a... 1331 01:07:33,539 --> 01:07:35,377 echarle un vistazo a este tipo, cuando se pueda? 1332 01:07:35,401 --> 01:07:36,986 Lo siento, no tenemos veterinarios. 1333 01:07:37,186 --> 01:07:38,266 Tienes que estar bromeando. 1334 01:07:38,317 --> 01:07:39,468 - Oye, Leo. - Lo siento. Lo siento. 1335 01:07:39,492 --> 01:07:40,841 No, no. No lo sientas. 1336 01:07:41,041 --> 01:07:43,296 Te lo agradezco. Gracias por confiar en mí. 1337 01:07:43,496 --> 01:07:45,124 Ya lo tenemos. ¿De acuerdo? 1338 01:07:45,324 --> 01:07:46,604 Vamos. Descansa lo que necesites. 1339 01:07:46,804 --> 01:07:48,273 Vienes y terminas fuerte, ¿de acuerdo? 1340 01:07:48,297 --> 01:07:50,608 Relájate. Aquí es cuando darás un paso adelante. 1341 01:07:50,808 --> 01:07:52,956 Muy bien, descansen todos. 1342 01:07:55,700 --> 01:07:57,025 De acuerdo, amigo. Tranquilo, tranquilo. 1343 01:07:57,049 --> 01:07:58,933 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 1344 01:07:59,133 --> 01:08:00,313 Sí. Calma. 1345 01:08:00,513 --> 01:08:02,099 Sólo estoy limpiando un poco, ¿de acuerdo? 1346 01:08:02,123 --> 01:08:03,534 - Oye. - Hola. 1347 01:08:03,734 --> 01:08:05,620 ¿Cómo está Arthur? 1348 01:08:05,892 --> 01:08:07,625 Difícil de saber. 1349 01:08:07,825 --> 01:08:10,323 - ¿Cómo está Leo? - Está durmiendo. 1350 01:08:10,523 --> 01:08:12,543 Pero, parece humano otra vez. 1351 01:08:12,743 --> 01:08:13,892 Bueno, eso está bien. 1352 01:08:14,092 --> 01:08:15,154 Era lo correcto a hacer. 1353 01:08:15,354 --> 01:08:17,110 Sí. 1354 01:08:18,096 --> 01:08:19,896 ¿Tú estás bien? 1355 01:08:21,055 --> 01:08:22,768 Sí. 1356 01:08:23,493 --> 01:08:25,338 ¿Cuándo supiste lo de tu padre? 1357 01:08:25,538 --> 01:08:27,294 Hace ocho meses. 1358 01:08:29,020 --> 01:08:30,776 Páncreas. 1359 01:08:32,275 --> 01:08:33,986 Ellos... 1360 01:08:34,186 --> 01:08:35,942 le dieron un año de vida. 1361 01:08:37,115 --> 01:08:41,439 Juré que, después de que él... 1362 01:08:42,773 --> 01:08:45,486 de que no volvería a hacer nada de esto. 1363 01:08:46,211 --> 01:08:47,534 No sin él. 1364 01:08:47,734 --> 01:08:50,233 Tal vez por eso te dijo que corrieras. 1365 01:08:50,433 --> 01:08:51,788 Qué más podría pedir para dejar atrás... 1366 01:08:51,812 --> 01:08:54,308 en este mundo, que... ¿que tú? 1367 01:08:54,698 --> 01:08:56,845 ¿Verdad? ¿Haciendo lo que ambos aman? 1368 01:08:57,540 --> 01:09:00,243 Sí... 1369 01:09:00,443 --> 01:09:03,722 - Hizo bien en hacerme venir. - Me alegro de que lo hicieras. 1370 01:09:04,795 --> 01:09:06,727 - De acuerdo. - Vigila a Leo. 1371 01:09:06,927 --> 01:09:07,927 - Descansa un poco. - Sí. 1372 01:09:08,015 --> 01:09:08,803 ¿Muy bien? Y algo de comer. 1373 01:09:09,003 --> 01:09:10,657 - Sí. - Nos iremos pronto. 1374 01:09:10,857 --> 01:09:12,472 De acuerdo, amigo. 1375 01:09:12,672 --> 01:09:14,341 Oye. 1376 01:09:16,733 --> 01:09:19,055 Vaya última carrera. 1377 01:09:19,636 --> 01:09:21,305 Sí. 1378 01:09:26,051 --> 01:09:28,155 Ve a ponerte hielo en esa rodilla. 1379 01:09:29,546 --> 01:09:32,172 ¿Por qué demonios no llegamos aquí antes? 1380 01:09:35,173 --> 01:09:36,885 ¿La verdad? 1381 01:09:39,730 --> 01:09:40,798 La verdad es que ninguno de los patrocinadores... 1382 01:09:40,822 --> 01:09:42,970 me daría el dinero que necesitaba para venir antes. 1383 01:09:45,836 --> 01:09:47,766 Además, la verdad es que... 1384 01:09:48,826 --> 01:09:50,338 Me gasté $25 mil de mi propio dinero... 1385 01:09:50,362 --> 01:09:53,354 por el tiempo que sí tuvimos aquí. 1386 01:09:53,886 --> 01:09:56,643 ¿De tu propio bolsillo? 1387 01:09:57,935 --> 01:09:59,171 Del bolsillo de mi esposa. 1388 01:09:59,371 --> 01:10:02,231 Los ahorros de mi esposa. Los ahorros de mi familia. 1389 01:10:02,431 --> 01:10:04,230 ¿Helen sabe de esto? 1390 01:10:04,985 --> 01:10:07,133 Chiki, esta es mi última oportunidad. 1391 01:10:08,946 --> 01:10:10,963 Se acabó para mí. 1392 01:10:13,416 --> 01:10:14,795 Eso es lo más estúpido... 1393 01:10:14,995 --> 01:10:16,580 que he oído nunca. 1394 01:10:16,780 --> 01:10:18,492 Ya lo sé. 1395 01:10:19,565 --> 01:10:21,669 ¿Helen? ¿De verdad? 1396 01:10:22,742 --> 01:10:24,675 Siempre pensé que ella era la inteligente. 1397 01:10:24,875 --> 01:10:26,820 Sí, bueno, se casó conmigo, ¿no? 1398 01:10:27,020 --> 01:10:30,648 Sí, había olvidado esa parte. 1399 01:10:33,405 --> 01:10:35,901 Eso debió de haber sido un indicio. 1400 01:10:42,314 --> 01:10:45,565 ¿Por qué demonios pondrías a tu familia en peligro? 1401 01:10:45,765 --> 01:10:47,424 ¿Sólo para ganar una carrera? 1402 01:10:47,624 --> 01:10:49,434 ¿Por un trofeo? 1403 01:10:49,634 --> 01:10:51,154 Tus verdaderos trofeos están en casa... 1404 01:10:51,336 --> 01:10:53,369 esperando a que vuelvas a ellas. 1405 01:10:53,569 --> 01:10:55,673 Eso sí que es un legado, viejo. 1406 01:10:59,910 --> 01:11:01,725 Oye. 1407 01:11:01,925 --> 01:11:03,962 - Tengo tus favoritas. - Ni hablar. 1408 01:11:04,162 --> 01:11:07,746 Mi última comida de la carrera, no van a ser esas malditas cosas. 1409 01:11:09,833 --> 01:11:10,851 Ya se te pasará. 1410 01:11:11,051 --> 01:11:14,290 Las guardo para ti y para el Rey. 1411 01:11:14,490 --> 01:11:15,900 - Oye. - ¿Qué? 1412 01:11:16,100 --> 01:11:17,728 Prepárate para salir. 1413 01:11:17,928 --> 01:11:21,120 No te preocupes. Estaré listo, cuando tú lo estés. 1414 01:11:31,929 --> 01:11:34,310 Qué amable eres. 1415 01:11:34,510 --> 01:11:35,833 Oye, PAW Patrol. 1416 01:11:36,033 --> 01:11:36,838 ¿Vamos a estar ahí sentados todo el día, o vamos a... 1417 01:11:37,038 --> 01:11:39,228 - ganar esto? - La Bella Durmiente. 1418 01:11:39,428 --> 01:11:40,546 Estás vivo. 1419 01:11:40,746 --> 01:11:42,346 Tienes buen aspecto. ¿Cómo te encuentras? 1420 01:11:42,431 --> 01:11:45,379 Me siento bien. Me siento preparado. 1421 01:11:45,911 --> 01:11:46,931 Miren quiénes están ahí. 1422 01:11:47,131 --> 01:11:48,367 Parecen un poco cansados. 1423 01:11:48,567 --> 01:11:49,973 Tú no. Te ves fuerte. 1424 01:11:50,173 --> 01:11:52,066 - ¿Estás preparado? - Sí. 1425 01:11:52,266 --> 01:11:53,807 Chicos, ¿por qué habían tardado tanto? 1426 01:11:54,007 --> 01:11:56,367 Estaba preocupada por ustedes. Creía que se habrían perdido. 1427 01:11:56,731 --> 01:11:58,347 No te emociones, Michael. 1428 01:11:58,547 --> 01:11:59,628 Sabíamos que tenían una penalización, 1429 01:11:59,652 --> 01:12:00,790 así que decidimos ir con calma. 1430 01:12:00,814 --> 01:12:02,227 Hacer una carrera deportiva hasta la meta. 1431 01:12:02,251 --> 01:12:03,563 Estaba sólo preocupado. Ya sabes, sin Chiki... 1432 01:12:03,587 --> 01:12:05,869 pensé que quizás te habías equivocado de camino. No lo sé. 1433 01:12:06,397 --> 01:12:07,557 No te preocupes por mí, bebé. 1434 01:12:07,599 --> 01:12:08,966 ¿Sabes qué, Decker? 1435 01:12:09,166 --> 01:12:11,172 - Estás hecho una mierda. - Sí. 1436 01:12:11,372 --> 01:12:13,653 Lo dice el que no puede caminar bien. 1437 01:12:13,853 --> 01:12:15,440 ¿Llevas la mochila del viejo, cómo te dije? 1438 01:12:15,464 --> 01:12:17,266 Necesitaba ayuda. ¿Cuál es el problema? 1439 01:12:17,466 --> 01:12:19,483 Fue un honor hacerlo. 1440 01:12:20,625 --> 01:12:22,401 El famoso perro. 1441 01:12:22,601 --> 01:12:24,490 Tiene aún peor aspecto que el resto. 1442 01:12:24,690 --> 01:12:26,270 Se llama Arthur. 1443 01:12:26,470 --> 01:12:28,182 Qué mono. 1444 01:12:28,968 --> 01:12:30,088 A lo mejor se merecen todos. 1445 01:12:30,287 --> 01:12:32,522 Sí. Sí, nos merecemos. 1446 01:12:33,059 --> 01:12:34,059 Está sufriendo. 1447 01:12:34,234 --> 01:12:35,645 - Sin gasolina. - Lo está sintiendo. 1448 01:12:35,845 --> 01:12:36,926 Esta es nuestra oportunidad, viejo. 1449 01:12:36,950 --> 01:12:38,243 Muy bien, hora de irse. 1450 01:12:38,443 --> 01:12:41,420 Oye, amigo. Oye, vamos. ¿Estás bien? 1451 01:12:41,620 --> 01:12:42,740 Vamos. Vamos, te necesitamos. 1452 01:12:42,887 --> 01:12:45,598 Puedes hacerlo. Vamos. Muy bien, chicos, escuchen... 1453 01:12:45,798 --> 01:12:48,297 Tenemos comida, agua y equipo para 14 horas, 1454 01:12:48,497 --> 01:12:49,952 pero sólo tenemos que estar ahí afuera 12. 1455 01:12:49,976 --> 01:12:51,071 Y luego una pequeña caminata. Y por caminata, 1456 01:12:51,095 --> 01:12:52,455 quiero decir correr, hasta la meta. 1457 01:12:52,544 --> 01:12:53,569 - ¿De acuerdo? - Me parece bien. 1458 01:12:53,593 --> 01:12:56,274 ¿De acuerdo? Este es... Este es el momento. 1459 01:12:56,474 --> 01:12:57,586 Es la oportunidad de su vida. 1460 01:12:57,610 --> 01:12:59,999 La aprovechamos. La tomamos ahora. ¿De acuerdo? Oye, amigo. 1461 01:13:00,199 --> 01:13:01,901 Vamos, Arthur. Te necesito. 1462 01:13:02,101 --> 01:13:03,941 Te necesito, Rey. Vas a guiarnos por el camino. 1463 01:13:04,064 --> 01:13:06,386 De acuerdo. Vámonos. Vamos. 1464 01:13:06,632 --> 01:13:07,968 Vamos, chico. Vamos. 1465 01:13:08,168 --> 01:13:09,996 - Vámonos. - Vamos. 1466 01:13:10,196 --> 01:13:12,344 Adiós, Decker. 1467 01:13:19,691 --> 01:13:22,195 EQUIPO BROADRAIL AGREGA SU QUINTO MIEMBRO 1468 01:13:22,395 --> 01:13:23,941 Ruby. 1469 01:13:24,141 --> 01:13:26,637 Ven aquí. Tienes que ver esto. 1470 01:13:32,062 --> 01:13:33,746 ¿Papi tiene un perro? 1471 01:13:33,946 --> 01:13:35,631 Michael... 1472 01:13:35,831 --> 01:13:37,500 ¿qué has hecho? 1473 01:13:39,573 --> 01:13:41,754 Bueno, todo se ha reducido a esta etapa final... 1474 01:13:41,954 --> 01:13:43,745 ETAPA 11 LA ETAPA FINAL - de estos campeonatos mundiales. 1475 01:13:43,769 --> 01:13:45,845 Equipo Arc'Teryx y Equipo Broadrail, 1476 01:13:46,045 --> 01:13:48,444 además de su mascota, están codo con codo. 1477 01:13:48,644 --> 01:13:49,910 Muy bien, vamos. 1478 01:13:50,110 --> 01:13:52,206 Oye, conserva tu energía hasta que lleguemos a los kayaks, 1479 01:13:52,230 --> 01:13:52,762 - ¿de acuerdo, Chik? - Sí. 1480 01:13:52,962 --> 01:13:54,298 Te apoyo, Michael. Estaremos bien. 1481 01:13:54,498 --> 01:13:55,890 Habrá un último empujón... 1482 01:13:56,090 --> 01:13:57,330 - hacia la meta. - Vamos, Chiki. 1483 01:13:57,401 --> 01:13:59,846 Entonces, vamos a ver quién aguantará más dolor... 1484 01:14:00,046 --> 01:14:02,281 y se llevará la corona. 1485 01:14:05,748 --> 01:14:07,301 De acuerdo. Olivia y Chik en uno. 1486 01:14:07,501 --> 01:14:08,794 Leo, tú y yo en el otro. 1487 01:14:08,994 --> 01:14:10,119 Vamos a empezar despacio y con suavidad, 1488 01:14:10,143 --> 01:14:11,567 - coger un buen ritmo. - Sí. 1489 01:14:11,767 --> 01:14:13,179 Una vez en marcha, pisamos el acelerador, 1490 01:14:13,203 --> 01:14:15,035 y no lo soltamos, ¿de acuerdo? 1491 01:14:15,235 --> 01:14:16,675 Oigan, chicos. Saben que no podrán... 1492 01:14:16,728 --> 01:14:18,095 llevar al perro, ¿cierto? 1493 01:14:18,295 --> 01:14:19,538 Escuchen, nos hemos enterado de lo del perro... 1494 01:14:19,562 --> 01:14:21,346 y hemos decidido que no es seguro. 1495 01:14:21,546 --> 01:14:22,300 ¿Qué quieres decir? Ha estado con nosotros todo el tiempo. 1496 01:14:22,500 --> 01:14:23,649 Escúchame. ¿De acuerdo? 1497 01:14:23,849 --> 01:14:26,493 Más de 50 km. de mareas cambiantes, ahí afuera... 1498 01:14:26,725 --> 01:14:29,180 en un bote en el que apenas caben dos personas... 1499 01:14:29,380 --> 01:14:31,082 es demasiada responsabilidad, ¿de acuerdo? 1500 01:14:31,282 --> 01:14:32,631 Oigan, ¡Equipo Broadrail! 1501 01:14:32,831 --> 01:14:35,414 Chikerotis, quien pierda paga la cerveza, amigo. 1502 01:14:39,695 --> 01:14:40,974 Oye, oye. 1503 01:14:41,174 --> 01:14:44,062 Podemos ganar esto. ¿De acuerdo? Arc'Teryx está cansado. 1504 01:14:44,974 --> 01:14:46,142 Hemos tenido cuatro horas de descanso, que ellos no han tenido. 1505 01:14:46,166 --> 01:14:48,025 Los reventaremos en el agua. 1506 01:14:48,225 --> 01:14:49,289 Recuerda el por qué has venido aquí. 1507 01:14:49,313 --> 01:14:51,330 - Sí. - Ganemos esto. 1508 01:14:53,826 --> 01:14:55,687 Sí, él es un superviviente, ¿verdad? Conseguirá volver. 1509 01:14:55,711 --> 01:14:57,208 - Sí. - ¡Vamos! 1510 01:14:57,408 --> 01:14:59,207 No le pasará nada. 1511 01:14:59,815 --> 01:15:01,038 Oye. 1512 01:15:01,238 --> 01:15:03,211 Estarás bien. ¿Me oyes? 1513 01:15:04,402 --> 01:15:06,463 Tienes alas, ¿recuerdas? 1514 01:15:09,159 --> 01:15:10,915 No tengo elección. 1515 01:15:12,262 --> 01:15:13,080 Lo entiendes, ¿verdad? 1516 01:15:13,280 --> 01:15:15,446 Esto significa demasiado, para demasiada gente. 1517 01:15:16,278 --> 01:15:17,576 Arthur, no lo hagas. 1518 01:15:17,776 --> 01:15:19,230 Por favor, no lo hagas. 1519 01:15:19,430 --> 01:15:21,229 Estarás bien. 1520 01:15:21,650 --> 01:15:24,061 Estarás bien. Eres Arthur. 1521 01:15:24,261 --> 01:15:26,798 Tú eres el Rey. Puedes dirigir este lugar. 1522 01:15:26,998 --> 01:15:28,108 ¡Michael! 1523 01:15:28,308 --> 01:15:31,196 ¡Es ahora o nunca! 1524 01:15:36,434 --> 01:15:38,162 - Vámonos. - ¡De acuerdo! ¡Vámonos! 1525 01:15:38,362 --> 01:15:40,640 ¡Vamos, vamos! ¡Los alcanzaremos! 1526 01:17:43,574 --> 01:17:45,373 Leo, detente. 1527 01:17:46,664 --> 01:17:48,812 - Leo, ¡detente! - ¡Michael! 1528 01:17:49,136 --> 01:17:50,324 ¡Sigue nadando, Arthur! 1529 01:17:50,524 --> 01:17:53,386 ¡Ya voy! Leo, tenemos que recogerle. 1530 01:17:53,618 --> 01:17:55,312 Michael, ¡estamos tan cerca! 1531 01:17:55,512 --> 01:17:56,087 Él es uno de los nuestros, ¿de acuerdo? 1532 01:17:56,287 --> 01:17:57,912 No voy a dejar que se ahogue aquí. 1533 01:18:08,020 --> 01:18:09,113 Uno de nosotros. 1534 01:18:09,313 --> 01:18:10,713 ¡Sigue nadando, Arthur! ¡Vamos a ir! 1535 01:18:10,819 --> 01:18:12,081 ¡Vayamos por él! 1536 01:18:12,281 --> 01:18:13,099 Arthur, ¡sigue nadando! 1537 01:18:13,299 --> 01:18:15,578 ¡Ya voy! ¡Ya voy! 1538 01:18:36,896 --> 01:18:38,957 Arthur, ¡ya voy! 1539 01:18:43,040 --> 01:18:46,058 ¡Arthur! 1540 01:18:53,021 --> 01:18:54,575 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1541 01:18:54,775 --> 01:18:57,139 ¡Ven! 1542 01:18:57,339 --> 01:18:59,885 - ¿Lo tienes? - Ahí estás. Oye. 1543 01:19:00,085 --> 01:19:02,322 Sí. Ahí estás. 1544 01:19:02,522 --> 01:19:03,541 Te tengo. 1545 01:19:03,741 --> 01:19:05,469 Te tenemos, ¿de acuerdo? 1546 01:19:05,669 --> 01:19:07,271 Oye, lo siento, amigo. Tuve que hacerlo. 1547 01:19:07,471 --> 01:19:09,662 No, no lo sientas. 1548 01:19:11,009 --> 01:19:13,113 ¿No sabes cuándo renunciar? 1549 01:19:13,851 --> 01:19:15,074 Michael, ¿qué ha pasado? 1550 01:19:15,274 --> 01:19:18,121 Chicos, lo siento. He tenido que hacerlo. 1551 01:19:18,321 --> 01:19:21,295 Está bien. Está bien. 1552 01:19:22,338 --> 01:19:24,137 No lo sé. Los tuvimos, Chiki. 1553 01:19:24,862 --> 01:19:25,913 ¿A quién cojones le importa? 1554 01:19:25,937 --> 01:19:27,436 Deberíamos ocuparnos primero de los nuestros. 1555 01:19:27,460 --> 01:19:29,567 No dejaré que esos tipos ganen, no tan fácil. 1556 01:19:29,767 --> 01:19:31,830 Vamos. Aún podemos estar entre los cinco primeros. 1557 01:19:32,030 --> 01:19:34,006 ¿Serás capaz de remar con el perro? 1558 01:19:34,206 --> 01:19:36,284 Sería mucho más fácil si fuera un Chihuahua. 1559 01:19:36,816 --> 01:19:37,357 Muy bien, vamos. 1560 01:19:37,557 --> 01:19:39,503 - Vámonos. - Vamos. Sí. 1561 01:19:39,703 --> 01:19:42,458 ¡Vamos por ellos! 1562 01:19:42,658 --> 01:19:44,457 Vamos. 1563 01:19:54,487 --> 01:19:56,827 Ven aquí, chico. 1564 01:19:57,159 --> 01:19:59,350 Ahí estás. 1565 01:20:00,232 --> 01:20:02,426 ¿Cuánto falta, Chiki? 1566 01:20:02,626 --> 01:20:06,036 Cuatro horas, ¡sí tenemos suerte y no cambia la marea! 1567 01:20:37,008 --> 01:20:39,550 Michael, ¿cómo le va? 1568 01:20:39,750 --> 01:20:41,830 No muy bien. Está muy callado. 1569 01:20:42,030 --> 01:20:45,078 LA META 1570 01:21:05,123 --> 01:21:07,012 ¡Podemos hacerlo! ¡Los tres primeros! 1571 01:21:07,212 --> 01:21:09,055 Los tres primeros, ¡vamos! 1572 01:21:09,823 --> 01:21:12,537 Michael, mira. La línea de meta. 1573 01:21:18,732 --> 01:21:21,096 Aquí llega el Equipo Arc'Teryx a la meta. 1574 01:21:21,296 --> 01:21:23,172 Un esfuerzo realmente valiente. 1575 01:21:23,372 --> 01:21:24,845 Habría que pensar que estos serían... 1576 01:21:24,869 --> 01:21:27,165 EQUIPO ARC'TERYX LOS GANADORES - Michael Light y el Equipo Broadrail en este momento... 1577 01:21:27,189 --> 01:21:29,080 EN 5 DÍAS, 13 HORAS, 6 MINUTOS Y 45 SEGUNDOS - si no se hubieran desviado... 1578 01:21:29,104 --> 01:21:30,862 para salvar a su peludo compañero. 1579 01:21:31,062 --> 01:21:32,772 Qué sacrificio. 1580 01:21:32,972 --> 01:21:34,431 Lo hemos conseguido, amigo. 1581 01:21:34,631 --> 01:21:36,953 Lo conseguiremos, Arthur. Vamos. 1582 01:21:37,621 --> 01:21:40,944 Vamos. Aprieta. 1583 01:21:52,562 --> 01:21:53,937 ¿Qué está haciendo? 1584 01:21:54,137 --> 01:21:55,257 Se está contoneando un poco. 1585 01:21:55,434 --> 01:21:57,114 Creo que podría intentar bajarse y caminar. 1586 01:21:57,232 --> 01:21:58,270 Sí, vamos a intentarlo a ver si puede caminar. 1587 01:21:58,294 --> 01:22:00,043 - Sí, sí. - Sólo un minuto. 1588 01:22:00,243 --> 01:22:00,874 Muy bien. Tranquilo, chico. 1589 01:22:01,074 --> 01:22:02,074 Tranquilo. 1590 01:22:02,206 --> 01:22:03,206 - Ahí está. - Sí. 1591 01:22:03,338 --> 01:22:03,969 Ahí está. 1592 01:22:04,169 --> 01:22:06,463 Si él puede correr, nosotros también, ¿no? 1593 01:22:06,663 --> 01:22:08,421 ¿Supongo que quiere terminar fuerte? 1594 01:22:08,621 --> 01:22:10,987 Vamos. 1595 01:22:29,360 --> 01:22:30,428 EQUIPO BROADRAIL 2DO LUGAR 1596 01:22:30,628 --> 01:22:34,175 EN 5 DÍAS, 13 HORAS, 37 MINUTOS Y 21 SEGUNDOS 1597 01:22:36,040 --> 01:22:38,797 ¡Lo hemos conseguido! 1598 01:22:42,202 --> 01:22:43,935 Eres increíble. 1599 01:22:44,135 --> 01:22:45,994 ¡Lo hemos conseguido! Lo hicimos. 1600 01:22:46,194 --> 01:22:47,447 Ven aquí. Ven aquí. 1601 01:22:47,647 --> 01:22:50,328 ¡Dios mío! Nunca olvidaré este día. 1602 01:22:50,528 --> 01:22:51,334 ¿Te encuentras bien? ¿Estás bien? 1603 01:22:51,534 --> 01:22:53,510 - ¿Cómo lo llevas? - Bastante bien. Muy bien. 1604 01:22:53,710 --> 01:22:56,380 Estoy deseando contárselo a mi padre. 1605 01:22:58,628 --> 01:22:59,628 - Viejo. - Chiki. 1606 01:22:59,790 --> 01:23:02,025 - Te quiero, amigo. - Sí, yo también te quiero. 1607 01:23:04,316 --> 01:23:04,909 Oigan, no sé ustedes, pero... 1608 01:23:05,109 --> 01:23:07,709 - Ven aquí. Ven aquí, chico. - Siento como que hemos ganado. 1609 01:23:08,041 --> 01:23:09,221 Sí. 1610 01:23:09,421 --> 01:23:12,744 - La victoria más dulce de la historia. - Oye, ven aquí. 1611 01:23:14,818 --> 01:23:17,677 Oye, Michael. ¿Una para nosotros? 1612 01:23:17,877 --> 01:23:18,552 - Oye. - ¿Qué? 1613 01:23:18,752 --> 01:23:20,072 ¿De dónde demonios has sacado eso? 1614 01:23:20,263 --> 01:23:21,701 Vamos, Michael. Sabes que siempre tengo una de repuesto. 1615 01:23:21,725 --> 01:23:23,496 Tienes que estar bromeando. 1616 01:23:23,696 --> 01:23:25,583 Adelante, vamos a sacarnos una foto. 1617 01:23:29,006 --> 01:23:30,777 Oye, esa es genial. 1618 01:23:30,977 --> 01:23:33,517 Miren eso. ¡Por una vez está sonriendo! 1619 01:23:34,054 --> 01:23:34,760 Oye, ésta obtendrá más... 1620 01:23:34,960 --> 01:23:36,734 que la posteada del barro, seguro. 1621 01:23:37,166 --> 01:23:38,878 Sí. 1622 01:23:40,770 --> 01:23:42,961 Buen chico. 1623 01:23:44,356 --> 01:23:45,910 Estás bien. 1624 01:23:46,110 --> 01:23:47,823 Estás bien. 1625 01:23:48,112 --> 01:23:49,781 Sí. 1626 01:24:02,548 --> 01:24:05,323 Oye. ¿Qué ocurre? 1627 01:24:06,255 --> 01:24:08,367 Arthur, ¿estás bien? 1628 01:24:08,567 --> 01:24:09,793 ¿Arthur? 1629 01:24:09,993 --> 01:24:12,714 HOSPITAL VETERINARIO 1630 01:24:22,377 --> 01:24:24,394 ¿Qué dice? 1631 01:24:31,199 --> 01:24:32,199 ¿Qué es? 1632 01:24:32,330 --> 01:24:34,785 Tiene heridas importantes por malos tratos. 1633 01:24:34,985 --> 01:24:38,093 Y las heridas no sólo están infectadas, sino también infestadas. 1634 01:24:38,293 --> 01:24:38,942 ¿Ves ese caparazón? 1635 01:24:39,142 --> 01:24:41,357 Es un parásito que le está comiendo la carne, 1636 01:24:41,557 --> 01:24:45,576 y lo que hay debajo, es aún más grave. 1637 01:24:46,649 --> 01:24:48,059 Tiene los dientes podridos, 1638 01:24:48,259 --> 01:24:50,701 y estamos seguros de que cada bocado que da... 1639 01:24:50,901 --> 01:24:52,962 es muy, muy doloroso para él. 1640 01:24:59,575 --> 01:25:01,897 Le sedaremos para limpiar las heridas. 1641 01:25:02,478 --> 01:25:04,164 Pero en este momento, se trata realmente de... 1642 01:25:04,188 --> 01:25:05,816 sólo hacer que se sienta cómodo. 1643 01:25:06,016 --> 01:25:07,992 ¿Cómodo? ¿Para qué? 1644 01:25:08,192 --> 01:25:10,862 Si tiene suerte, vivirá un par de días. 1645 01:25:11,108 --> 01:25:12,364 Esa infestación es demasiado vigorosa, 1646 01:25:12,388 --> 01:25:13,668 y, realmente no podemos hacer... 1647 01:25:13,850 --> 01:25:15,954 el tipo de cirugía que él necesita. 1648 01:25:18,985 --> 01:25:21,161 ¿Y en los Estados Unidos? Me lo llevaré a casa. 1649 01:25:21,361 --> 01:25:23,790 No creo que lo consiga. 1650 01:25:23,990 --> 01:25:26,602 Además, nunca le darán el permiso para llevárselo. 1651 01:25:26,802 --> 01:25:28,101 ¿Por qué iba a necesitar de un permiso? 1652 01:25:28,125 --> 01:25:29,579 Es mi perro. Me lo llevaré a casa. 1653 01:25:29,779 --> 01:25:31,189 Lo comprendo. 1654 01:25:31,389 --> 01:25:33,974 Pero la Junta Agrícola del aeropuerto... 1655 01:25:34,174 --> 01:25:36,932 nunca le dejarán salir del país. 1656 01:25:43,227 --> 01:25:44,681 Michael, él... 1657 01:25:44,881 --> 01:25:47,205 debería morir con dignidad 1658 01:25:47,405 --> 01:25:50,336 y, eso se lo podemos dar aquí. 1659 01:25:51,722 --> 01:25:53,524 Necesito llamar a mi esposa. 1660 01:25:53,724 --> 01:25:55,152 Amigo... 1661 01:25:55,352 --> 01:25:57,955 Ahora mismo regreso, ¿de acuerdo? No voy a irme a ninguna parte. 1662 01:25:58,155 --> 01:26:00,172 Voy a llamar a casa, ¿muy bien? 1663 01:26:00,636 --> 01:26:02,435 Llamaré a casa. Ahora vuelvo. 1664 01:26:11,124 --> 01:26:12,217 - Oye. - Helen. 1665 01:26:12,417 --> 01:26:15,131 - ¿Cómo está él? - Bueno, está mal. 1666 01:26:16,608 --> 01:26:18,051 El veterinario dice que no pueden hacer nada por él ya. 1667 01:26:18,075 --> 01:26:19,903 Quieren sacrificarlo. 1668 01:26:20,103 --> 01:26:22,181 Michael... 1669 01:26:22,713 --> 01:26:24,833 Además, tendría que conseguir que el Gobierno local... 1670 01:26:25,024 --> 01:26:26,425 le diera permiso o algo así, para sacarlo del país. 1671 01:26:26,449 --> 01:26:28,490 No lo sé. 1672 01:26:28,690 --> 01:26:31,098 Él ha pasado por mucho. 1673 01:26:32,655 --> 01:26:35,542 Me gustaría mucho que Ruby y tú hubieran podido conocerle. 1674 01:26:37,412 --> 01:26:39,211 Él es diferente, Helen. 1675 01:26:40,153 --> 01:26:42,726 Es un sufridor. Es un luchador. 1676 01:26:42,926 --> 01:26:44,987 Igual que tú. 1677 01:26:48,061 --> 01:26:51,776 Si pudieras preguntárselo... ¿qué te diría él? 1678 01:26:52,557 --> 01:26:55,053 No creo que le quede lucha. 1679 01:26:57,214 --> 01:26:58,711 Te volveré a llamar. 1680 01:26:58,911 --> 01:27:00,711 Te amo. 1681 01:27:02,598 --> 01:27:03,798 El médico dice que es la hora, 1682 01:27:03,990 --> 01:27:06,965 así que, le daremos unos minutos para despedirse. 1683 01:27:16,864 --> 01:27:19,515 Arthur... 1684 01:27:19,715 --> 01:27:22,124 No quiero que sufras más ya, amigo. 1685 01:27:24,981 --> 01:27:27,172 Has pasado por mucho. 1686 01:27:30,695 --> 01:27:33,631 Y has hecho más por mí... de lo que nunca sabrás. 1687 01:27:36,296 --> 01:27:39,012 Ahora vete como un Rey, ¿de acuerdo? 1688 01:27:39,212 --> 01:27:41,012 Está bien. 1689 01:27:41,850 --> 01:27:44,496 Arthur, tienes que decírmelo. 1690 01:27:44,696 --> 01:27:46,974 ¿Quieres que te deje ir? 1691 01:27:56,608 --> 01:27:58,641 Yo también voy a luchar, ¿de acuerdo? 1692 01:27:58,841 --> 01:28:00,395 Vamos a luchar juntos. 1693 01:28:00,595 --> 01:28:02,797 Te llevaré a casa entonces, ¿de acuerdo? 1694 01:28:02,997 --> 01:28:04,094 Vámonos a casa. 1695 01:28:04,294 --> 01:28:06,301 Tengo que sacarlo de aquí ya. 1696 01:28:06,501 --> 01:28:08,518 Voy a llevarte a casa, ¿de acuerdo? 1697 01:28:14,422 --> 01:28:16,874 Cuidado por donde pisas, amigo. 1698 01:28:18,817 --> 01:28:21,541 Oye, no pasa nada, amigo. ¿Qué te pasa? 1699 01:28:21,741 --> 01:28:23,983 Oye. Está bien. 1700 01:28:24,183 --> 01:28:26,103 Vamos a dormir un poco para mañana. 1701 01:28:26,303 --> 01:28:27,800 ¿De acuerdo? Los dos lo necesitamos. 1702 01:28:28,000 --> 01:28:30,906 Vamos. Está bien. 1703 01:28:31,138 --> 01:28:32,196 ¿Qué? 1704 01:28:32,396 --> 01:28:34,109 Oye. 1705 01:28:35,846 --> 01:28:36,587 ¿Qué es esto? 1706 01:28:36,787 --> 01:28:39,457 ¿Tienes miedo de entrar? 1707 01:28:40,578 --> 01:28:42,150 Es seguro, cálido y agradable. 1708 01:28:42,350 --> 01:28:44,889 Te lo prometo. 1709 01:28:46,018 --> 01:28:47,424 ¡Dios mío! 1710 01:28:47,624 --> 01:28:49,902 De acuerdo. ¿Dónde quieres ir a dormir? 1711 01:28:50,761 --> 01:28:52,738 Vamos. 1712 01:28:52,938 --> 01:28:55,608 Encontraremos un sitio donde tumbarnos un rato. 1713 01:28:56,276 --> 01:28:58,598 No sabes lo que te pierdes, amigo. 1714 01:29:03,949 --> 01:29:06,097 Vamos a tener que quedarnos en algún sitio. 1715 01:29:07,039 --> 01:29:09,709 ¿A dónde quieres ir? 1716 01:29:12,567 --> 01:29:14,717 ¡Dios! Por fin. 1717 01:29:14,917 --> 01:29:18,153 Muy bien. Vamos. 1718 01:29:27,669 --> 01:29:30,643 Gaste lo último de mis ahorros en esa habitación de Hotel. 1719 01:29:33,109 --> 01:29:35,213 No soy mucho de perros. 1720 01:29:35,720 --> 01:29:37,781 Nunca he tenido una mascota si quiera. 1721 01:29:42,392 --> 01:29:44,148 Sí. 1722 01:29:53,482 --> 01:29:55,640 Oye, Michael. 1723 01:29:55,840 --> 01:29:57,712 Michael, ¡oye! 1724 01:29:57,912 --> 01:29:58,674 Te he estado buscando por todas partes, viejo. 1725 01:29:58,874 --> 01:30:01,454 Tenemos que coger un avión. 1726 01:30:01,654 --> 01:30:03,315 No me puedo creer que hayas dormido aquí afuera. 1727 01:30:03,339 --> 01:30:05,041 Yo no lo llamaría "dormir". 1728 01:30:05,241 --> 01:30:06,292 Bueno, podrás dormir en el avión. 1729 01:30:06,316 --> 01:30:07,022 Vamos, tenemos que irnos. 1730 01:30:07,222 --> 01:30:09,761 ¿Estás bien, chico? Muy bien. Está bien. 1731 01:30:12,061 --> 01:30:13,079 ¿Estás bien? 1732 01:30:13,279 --> 01:30:15,691 Bueno, he estado mejor. 1733 01:30:15,891 --> 01:30:17,122 ¿Cómo está él? 1734 01:30:17,322 --> 01:30:19,209 No muy bien. 1735 01:30:25,117 --> 01:30:28,005 Está bien. Vamos. Vamos. 1736 01:30:36,881 --> 01:30:38,898 ¡Te apoyamos, Michael! 1737 01:30:41,799 --> 01:30:42,799 ¿Ustedes hicieron esto? 1738 01:30:42,918 --> 01:30:44,223 Todos hicimos esto. 1739 01:30:44,423 --> 01:30:45,551 Gracias. 1740 01:30:45,751 --> 01:30:47,635 - Bien por ti, Michael. - Gracias, chicos. 1741 01:30:47,835 --> 01:30:49,836 Muy bien. 1742 01:30:50,373 --> 01:30:52,259 Michael, ve. 1743 01:31:11,250 --> 01:31:12,835 Gracias por llamarnos. 1744 01:31:13,035 --> 01:31:14,965 Nos hizo ilusión ayudar. 1745 01:31:15,690 --> 01:31:17,592 ¿Así que trajeron a la prensa? 1746 01:31:17,792 --> 01:31:20,843 Pues sí. Hemos ganado, ¿verdad? A todo el mundo le gusta un ganador. 1747 01:31:21,043 --> 01:31:24,104 ¡Dios mío! Nunca cambias. 1748 01:31:26,104 --> 01:31:26,923 ¿Puedo preguntarte algo? 1749 01:31:27,123 --> 01:31:29,227 Ya sé lo que me vas a preguntar. 1750 01:31:30,661 --> 01:31:32,054 Y la respuesta es "no". 1751 01:31:32,254 --> 01:31:33,379 Es imposible que les hubiéramos ganado... 1752 01:31:33,403 --> 01:31:35,202 en el remo. 1753 01:31:35,927 --> 01:31:38,075 Esa carrera era suya para ganarla. 1754 01:31:39,017 --> 01:31:41,078 Felicidades, viejo amigo. 1755 01:31:43,966 --> 01:31:45,765 Por si sirve de algo... 1756 01:31:46,590 --> 01:31:49,086 compartiría un six pack contigo cualquier día, Chik. 1757 01:31:55,686 --> 01:31:59,270 Saquémosles de aquí y tomémonos esa cerveza. 1758 01:32:04,700 --> 01:32:05,204 ¡Oye! 1759 01:32:05,404 --> 01:32:07,422 ¡Sonríe! Estás en vivo. 1760 01:32:22,452 --> 01:32:25,168 ¡Nos vamos a casa, bebé! Allá vamos. 1761 01:32:25,368 --> 01:32:27,429 Me despido ahora mismo. 1762 01:32:28,327 --> 01:32:29,389 Sigan en contacto. 1763 01:32:29,589 --> 01:32:31,755 Asegúrense de dar like y suscribirse. 1764 01:32:41,714 --> 01:32:43,732 ¿Qué es... ¿Qué es eso? 1765 01:32:44,300 --> 01:32:45,536 No puedo meterlo ahí. 1766 01:32:45,736 --> 01:32:47,551 ¿Cree que se sentaría en primera clase? 1767 01:32:47,751 --> 01:32:49,118 Es en la jaula, o no vuela. 1768 01:32:49,318 --> 01:32:50,006 No, no, no. No lo entiendes. 1769 01:32:50,206 --> 01:32:52,456 Él... No puede entrar en esa jaula. 1770 01:32:52,656 --> 01:32:53,825 Ni siquiera quiso entrar en mi habitación de Hotel. 1771 01:32:53,849 --> 01:32:55,677 Le aterrorizaba venir al aeropuerto. 1772 01:32:55,877 --> 01:32:58,127 Este perro... No es ese tipo de perro, ¿de acuerdo? 1773 01:32:58,327 --> 01:32:59,115 No puedo meterlo en esa jaula. 1774 01:32:59,315 --> 01:32:59,990 No voy a dejar que se muera ahí solo. 1775 01:33:00,190 --> 01:33:01,497 ¡Va a morirse en esa jodida jaula! 1776 01:33:01,521 --> 01:33:02,521 No voy a meterle ahí. 1777 01:33:02,597 --> 01:33:03,935 El perro o se mete dentro de la jaula, 1778 01:33:03,959 --> 01:33:05,090 o no subirá a este avión. 1779 01:33:05,290 --> 01:33:06,290 No, por favor. 1780 01:33:06,322 --> 01:33:07,863 No se encuentra bien. ¿De acuerdo? 1781 01:33:08,063 --> 01:33:10,663 Seis horas en el fondo de un avión, le matarán. 1782 01:33:11,695 --> 01:33:14,888 Sólo hago mi trabajo, señor. 1783 01:33:18,287 --> 01:33:19,477 Oye. 1784 01:33:19,677 --> 01:33:20,284 Ven aquí, amigo. 1785 01:33:20,484 --> 01:33:22,873 Ven aquí. Ven aquí. Mírame, amigo. 1786 01:33:23,073 --> 01:33:24,470 Necesito que aguantes. 1787 01:33:24,670 --> 01:33:26,621 ¿Estás bien? Necesito... 1788 01:33:26,821 --> 01:33:27,896 Por favor. 1789 01:33:28,096 --> 01:33:29,096 Necesito que aguantes. 1790 01:33:29,127 --> 01:33:30,581 Por favor. 1791 01:33:30,781 --> 01:33:32,017 Estaré allí, esperándote... 1792 01:33:32,217 --> 01:33:34,542 en cuanto te bajen, ¿de acuerdo? 1793 01:33:34,742 --> 01:33:35,965 Allí estaré. 1794 01:33:36,165 --> 01:33:38,574 Vas a estar bien. ¿De acuerdo? 1795 01:33:40,429 --> 01:33:41,429 Está bien. 1796 01:33:41,531 --> 01:33:43,128 Muy bien, vamos. 1797 01:33:43,328 --> 01:33:45,781 Vamos, chico. Está bien. Adelante. 1798 01:33:49,351 --> 01:33:50,118 Arthur. 1799 01:33:50,318 --> 01:33:51,689 Arthur. 1800 01:33:51,889 --> 01:33:53,899 Te prometo que estaré allí, ¿de acuerdo? 1801 01:33:54,099 --> 01:33:56,620 Sé fuerte por mí una vez más. 1802 01:33:56,820 --> 01:33:58,143 Voy a estar ahí. 1803 01:33:58,343 --> 01:33:59,697 ¿De acuerdo? 1804 01:33:59,897 --> 01:34:01,784 Tengan cuidado con él, por favor. 1805 01:34:14,490 --> 01:34:16,410 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE DENVER - Con permiso. 1806 01:34:17,336 --> 01:34:18,336 Disculpen. 1807 01:34:18,481 --> 01:34:20,280 Lo siento. 1808 01:34:22,167 --> 01:34:24,184 Por aquí en alguna parte. 1809 01:34:25,954 --> 01:34:28,363 No se ha movido desde que llegó aquí. 1810 01:34:30,493 --> 01:34:31,493 Oye. 1811 01:34:31,655 --> 01:34:33,470 Bueno, aquí estoy, amigo. Está bien. 1812 01:34:33,670 --> 01:34:34,906 Ya estoy aquí. 1813 01:34:35,106 --> 01:34:36,386 Voy a sacarte de ahí. 1814 01:34:36,586 --> 01:34:38,262 Voy a sacarte de ahí, ¿de acuerdo? 1815 01:34:38,462 --> 01:34:40,740 De acuerdo, vamos. Voy a sacarte. 1816 01:34:41,238 --> 01:34:42,435 Ven aquí. 1817 01:34:42,635 --> 01:34:44,520 Nunca he visto nada igual. 1818 01:34:44,720 --> 01:34:46,432 Ahí vienen. 1819 01:34:48,946 --> 01:34:49,946 ¡Ahí está él! 1820 01:34:50,121 --> 01:34:52,036 - Michael. - Ahí está papi. 1821 01:34:52,236 --> 01:34:53,795 ¡Oye, Michael! ¿Arthur se pondrá bien? 1822 01:34:53,995 --> 01:34:55,505 Ahí está él. 1823 01:34:55,705 --> 01:34:57,439 Escucha, ésta es Susan, la veterinaria de la clínica. 1824 01:34:57,463 --> 01:34:59,148 - ¿Se va a poner bien él? - Sí, sí. 1825 01:34:59,348 --> 01:35:01,321 Por supuesto, cariño. 1826 01:35:12,709 --> 01:35:14,596 Vamos. 1827 01:35:24,690 --> 01:35:26,401 Todo el mundo lo conoce. 1828 01:35:26,601 --> 01:35:28,748 Es una locura. 1829 01:35:29,291 --> 01:35:31,460 ¿Sabes que la gente ha estado enviando dinero para ayudar? 1830 01:35:31,484 --> 01:35:32,484 - ¿De verdad? - Sí. 1831 01:35:32,672 --> 01:35:34,457 Miles de dólares hasta ahora. 1832 01:35:34,657 --> 01:35:35,706 ¡Dios mío! 1833 01:35:35,906 --> 01:35:37,706 Los vamos a necesitar. 1834 01:35:38,953 --> 01:35:40,811 Tendremos otra boca que alimentar. 1835 01:35:41,011 --> 01:35:43,594 Con un par de albóndigas, él estará bien. 1836 01:35:44,697 --> 01:35:46,802 No me refería al perro. 1837 01:35:49,441 --> 01:35:50,786 ¿Qué... ¿Estás embara... 1838 01:35:50,986 --> 01:35:51,986 No. 1839 01:35:52,053 --> 01:35:54,261 Sí, me enteré hace un par de días. 1840 01:35:54,593 --> 01:35:55,234 ¿Por qué no me lo dijiste? 1841 01:35:55,434 --> 01:35:57,245 - Lo estaba guardando. - ¿Para qué? 1842 01:35:57,445 --> 01:36:00,332 Por si necesitabas las buenas noticias. 1843 01:36:01,279 --> 01:36:03,107 Sabes que vas a ser... 1844 01:36:03,307 --> 01:36:04,748 - Michael. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 1845 01:36:04,948 --> 01:36:07,705 - Necesitamos de tu ayuda. - ¿Qué? 1846 01:36:14,814 --> 01:36:17,223 No estamos seguros de que él viva. 1847 01:36:18,105 --> 01:36:20,416 - ¿Puedo tocarle? - Sí. Con suavidad. 1848 01:36:20,616 --> 01:36:23,258 Oye. Oye. 1849 01:36:23,458 --> 01:36:25,214 Arthur. 1850 01:36:27,523 --> 01:36:29,046 Arthur. 1851 01:36:29,246 --> 01:36:31,849 Estoy aquí, amigo. Ya estoy aquí. 1852 01:36:32,049 --> 01:36:33,849 Está bien. 1853 01:36:34,182 --> 01:36:35,461 Oye. 1854 01:36:35,661 --> 01:36:37,298 Hola. 1855 01:36:37,498 --> 01:36:39,870 Sí. Sí. 1856 01:36:40,070 --> 01:36:41,946 Estamos aquí juntos. 1857 01:36:42,146 --> 01:36:43,643 Oye. 1858 01:36:43,843 --> 01:36:46,513 Vas a tener otro hermano o hermana. 1859 01:36:46,903 --> 01:36:48,083 Sí. 1860 01:36:48,283 --> 01:36:51,214 Sí, sí. 1861 01:36:53,575 --> 01:36:55,244 Arthur... 1862 01:36:59,281 --> 01:37:01,037 Amigo... 1863 01:37:10,558 --> 01:37:16,556 18 MESES MÁS TARDE 1864 01:37:26,003 --> 01:37:27,803 Vamos, muchacho. 1865 01:37:29,933 --> 01:37:31,689 Vamos... 1866 01:38:30,953 --> 01:38:33,763 LA CUENTA DE CROWDFUNDING INICIADA EN NOMBRE DE ARTHUR, 1867 01:38:33,963 --> 01:38:36,395 RECAUDÓ PARA PAGAR LOS GASTOS MÉDICOS DE ARTHUR. 1868 01:38:36,595 --> 01:38:38,502 Y SOBRÓ SUFICIENTE PARA COMPRARLE... 1869 01:38:38,702 --> 01:38:40,502 UN PAR DE ALBÓNDIGAS EXTRAS A ARTHUR. 1870 01:38:40,702 --> 01:38:43,938 LA FUNDACIÓN ARTHUR SIGUE RECAUDANDO DINERO... 1871 01:38:44,138 --> 01:38:47,866 PARA LOS ANIMALES NECESITADOS ALREDEDOR DEL MUNDO. 1872 01:39:15,800 --> 01:39:16,316 BASADA EN EL LIBRO: 1873 01:39:16,516 --> 01:39:18,587 ARTHUR: EL PERRO QUE ATRAVESÓ LA SELVA PARA ENCONTRAR UN HOGAR 1874 01:39:18,611 --> 01:39:19,611 POR MIKAEL LINDNORD 1875 01:41:11,305 --> 01:41:19,305 Arthur the King (2024) Una traducción de TaMaBin 127241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.