All language subtitles for A.Gentleman.in.Moscow.S01E06.WEB-DLRip.RGzsRutracker.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,680 {\an8}You must never leave this hotel. 2 00:00:08,410 --> 00:00:10,930 If you do, I'll be waiting. 3 00:00:10,930 --> 00:00:13,740 ♪ exciting music ♪ 4 00:00:13,740 --> 00:00:16,260 You can't have been much older when I found you. 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,270 We all do what's necessary to survive, 6 00:00:19,270 --> 00:00:21,010 so our loved ones survive. 7 00:00:21,160 --> 00:00:22,150 Will she ever come? 8 00:00:23,020 --> 00:00:25,150 I don't know, but until she does, 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,800 you'll stay here with me. 10 00:00:27,130 --> 00:00:28,210 Even forever? 11 00:00:43,252 --> 00:00:45,337 ♪ lush orchestral music ♪ 12 00:01:39,510 --> 00:01:43,380 Now, don't worry if it takes time to make friends. 13 00:01:44,100 --> 00:01:46,890 Don't try too hard, but don't be aloof either. 14 00:01:47,460 --> 00:01:49,110 Don't be aloof. Got it. 15 00:01:49,110 --> 00:01:52,200 Just let your natural charm come to the fore, understand? 16 00:01:52,530 --> 00:01:54,150 Yes, yes, I know, Papa. 17 00:01:55,260 --> 00:01:57,240 - Don't worry. She'll be fine. - I'm not worried. 18 00:01:57,630 --> 00:01:58,770 What have I got to be worried about? 19 00:01:59,411 --> 00:02:01,413 ♪ lighthearted music ♪ 20 00:02:04,140 --> 00:02:05,550 And don't forget to have fun. 21 00:02:10,410 --> 00:02:11,790 She didn't even look back. 22 00:02:24,510 --> 00:02:25,830 Ah, there you are. 23 00:02:27,060 --> 00:02:29,310 Papa, you really don't need to wait for me anymore. 24 00:02:29,430 --> 00:02:32,130 Nevertheless, I shall do so all the same. 25 00:02:33,180 --> 00:02:34,740 Did you get lost on your way home? 26 00:02:35,940 --> 00:02:37,800 Did they close down all the roads? 27 00:02:37,800 --> 00:02:39,660 - We're not doing this. - Doing what? 28 00:02:39,660 --> 00:02:42,300 I was with my friends. Talking, walking. 29 00:02:42,300 --> 00:02:44,340 Oh. More the former than the-- 30 00:02:44,460 --> 00:02:46,020 More the former than the latter. 31 00:02:46,020 --> 00:02:47,490 You're so predictable, Papa. 32 00:02:48,540 --> 00:02:50,070 Do you have any time for afternoon tea? 33 00:02:50,550 --> 00:02:51,930 Sorry, I have homework. 34 00:02:52,740 --> 00:02:54,300 All right, then I shall let you... 35 00:02:55,410 --> 00:02:56,160 be on your way. 36 00:02:57,030 --> 00:02:59,580 At our age, it all goes by so quickly. 37 00:03:01,290 --> 00:03:03,090 Don't suppose you've heard from Anna. 38 00:03:05,230 --> 00:03:06,550 I would've thought Olga would've been able 39 00:03:06,550 --> 00:03:08,140 to fill you in on her movements. 40 00:03:08,140 --> 00:03:09,700 She's not speaking to me. 41 00:03:11,350 --> 00:03:13,480 I think I did something rather rash. 42 00:03:14,560 --> 00:03:17,320 I was hoping you might be able to advise me. 43 00:03:22,244 --> 00:03:24,000 ♪ dramatic music ♪ 44 00:03:24,450 --> 00:03:25,260 Stand back. 45 00:03:35,841 --> 00:03:36,883 Clarence! 46 00:03:37,500 --> 00:03:38,760 Clever. It's very clever. 47 00:03:39,950 --> 00:03:41,030 Yes, isn't it beautiful? 48 00:03:41,300 --> 00:03:44,330 You see, this, this is why America never had a revolution. 49 00:03:46,550 --> 00:03:48,290 Get me back to my wife and kids. 50 00:03:48,620 --> 00:03:50,900 They're all brainwashed into believing the American dream. 51 00:03:51,680 --> 00:03:53,420 Traditionally, the merits of a film 52 00:03:53,420 --> 00:03:55,520 are discussed when it's finished. 53 00:03:55,520 --> 00:03:58,190 And for the price of a nickel, the people are indoctrinated 54 00:03:58,190 --> 00:04:00,750 into the lie if they're good little citizens-- 55 00:04:00,750 --> 00:04:01,250 Shh. 56 00:04:01,250 --> 00:04:02,600 If they just stay in their place, 57 00:04:02,600 --> 00:04:04,400 they'll be rewarded for their hard work 58 00:04:04,400 --> 00:04:05,840 and kindness. 59 00:04:05,990 --> 00:04:07,640 Oh, is that such a terrible idea? 60 00:04:07,640 --> 00:04:10,010 It's a lie to maintain the status quo. 61 00:04:10,550 --> 00:04:11,090 Oh, here we go. 62 00:04:11,090 --> 00:04:11,930 Ten years, 63 00:04:11,930 --> 00:04:14,390 America's Depression lasted ten years. 64 00:04:14,780 --> 00:04:17,329 The proletariat were left to fend for themselves. 65 00:04:18,230 --> 00:04:20,300 Did they take up arms? No. 66 00:04:20,300 --> 00:04:23,870 No. No, they shuffled to the nearest movie house, 67 00:04:23,870 --> 00:04:26,810 where the latest fantasy was dangled before them 68 00:04:26,810 --> 00:04:28,700 like a pocket watch on the end of a chain. 69 00:04:29,186 --> 00:04:31,480 ♪ optimistic music ♪ 70 00:04:31,980 --> 00:04:34,510 Yay! Hello, Bedford Falls. 71 00:04:38,280 --> 00:04:39,250 Merry Christmas! 72 00:04:39,250 --> 00:04:39,750 Merry Christmas. Merry Christmas, George. 73 00:04:39,750 --> 00:04:41,252 Merry Christmas, George. 74 00:04:43,580 --> 00:04:45,710 Merry Christmas, movie house! 75 00:04:46,610 --> 00:04:48,320 Merry Christmas, Emporium! 76 00:04:49,550 --> 00:04:51,350 All the people he touched along the way. 77 00:04:52,880 --> 00:04:54,506 ...Building and Loan! 78 00:04:54,980 --> 00:04:56,810 Makes us think about our own lives. 79 00:04:57,500 --> 00:04:58,550 The things we've done. 80 00:04:59,540 --> 00:05:01,700 What the world would've been like if we hadn't been in it. 81 00:05:02,052 --> 00:05:03,387 Happy new year to you. 82 00:05:03,650 --> 00:05:04,310 Turn it off. 83 00:05:05,210 --> 00:05:06,170 Well, it's nearly finished. 84 00:05:11,620 --> 00:05:12,880 I choose next time. 85 00:05:23,700 --> 00:05:26,911 Mary! Mary! 86 00:05:28,210 --> 00:05:28,840 Mary! 87 00:05:30,100 --> 00:05:32,380 Well, hello, Mr. Bank Examiner. 88 00:05:35,820 --> 00:05:36,930 Good morning. Morning. 89 00:06:03,270 --> 00:06:05,340 You're no doubt aware of the incident this morning 90 00:06:05,340 --> 00:06:06,990 in the third floor corridor. 91 00:06:07,530 --> 00:06:08,700 Incident? 92 00:06:09,120 --> 00:06:11,760 - No, no, no, I don't believe so. - It appears 93 00:06:11,760 --> 00:06:13,920 two geese have escaped from a cage 94 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 in the pantry of the Boyarsky. 95 00:06:16,770 --> 00:06:18,210 Or they were released. 96 00:06:18,510 --> 00:06:21,060 Do you think Emile might've had something to do with it? 97 00:06:22,230 --> 00:06:23,700 N-No. I don't. 98 00:06:24,510 --> 00:06:28,890 Two animals are now on the loose somewhere in the hotel. 99 00:06:28,890 --> 00:06:29,850 Running amok. 100 00:06:32,550 --> 00:06:33,750 Does this amuse you? 101 00:06:34,950 --> 00:06:36,330 Absolutely not. 102 00:06:37,290 --> 00:06:38,940 If I see either of them, 103 00:06:38,940 --> 00:06:40,710 I will report it immediately. 104 00:06:41,190 --> 00:06:43,080 So you know nothing about this. 105 00:06:43,410 --> 00:06:44,190 Well, how would I? 106 00:06:45,930 --> 00:06:48,150 These antics suggest a certain childishness 107 00:06:48,300 --> 00:06:50,610 and a knowledge of the service areas of the hotel. 108 00:06:51,060 --> 00:06:53,730 Did Sofia pay a visit to the kitchens this morning? 109 00:06:53,940 --> 00:06:55,170 Well, how could that have been? 110 00:06:55,710 --> 00:06:58,020 I saw her off to school this morning, as usual. 111 00:07:00,921 --> 00:07:02,464 Of course. 112 00:07:03,650 --> 00:07:05,510 Well, if that's all. 113 00:07:07,230 --> 00:07:09,210 This hotel's reputation 114 00:07:09,210 --> 00:07:11,040 is my reputation. 115 00:07:14,280 --> 00:07:16,530 I won't have it tarnished by anyone. 116 00:07:32,411 --> 00:07:34,454 ♪ dramatic music ♪ 117 00:08:09,740 --> 00:08:11,867 - Okay. - Okay. 118 00:08:16,740 --> 00:08:17,370 Good grief. 119 00:08:18,630 --> 00:08:22,530 All that walking, my ankles have grown ankles on them. 120 00:08:22,530 --> 00:08:24,630 I thought for a moment I'd be taking tea alone. 121 00:08:24,810 --> 00:08:27,150 Oh, well, the Metro was down again. 122 00:08:27,840 --> 00:08:30,540 Ah, gin spritz. Hmm. 123 00:08:32,880 --> 00:08:35,220 Heavy on the gin, light on the spritz. Perfect. 124 00:08:37,020 --> 00:08:37,320 Ah. 125 00:08:38,340 --> 00:08:40,710 Yes, well, Vasily insists on it. 126 00:08:41,100 --> 00:08:42,539 Although, I have to admit it's useful 127 00:08:42,539 --> 00:08:44,039 for swatting children out of my way. 128 00:08:44,039 --> 00:08:46,200 Oh, it's sweet he wants to take care of you. 129 00:08:46,290 --> 00:08:48,030 No, he wants me to look old, 130 00:08:48,810 --> 00:08:50,670 so that other men won't be interested. 131 00:08:52,110 --> 00:08:54,960 Last night, silly fool proposed. 132 00:08:56,310 --> 00:08:58,590 He proposed? Mm. He was drunk. 133 00:08:58,590 --> 00:09:01,230 Well, at least I assume he must've been. 134 00:09:01,620 --> 00:09:02,790 You didn't accept? 135 00:09:03,300 --> 00:09:04,290 No. 136 00:09:04,800 --> 00:09:07,410 Well, he'd want me to move in with him permanently, 137 00:09:07,410 --> 00:09:08,700 and where would that leave us? 138 00:09:09,510 --> 00:09:10,560 How's our girl doing? 139 00:09:11,880 --> 00:09:13,590 A natural, apparently. 140 00:09:17,230 --> 00:09:18,070 What on earth? 141 00:09:19,030 --> 00:09:20,980 What is the meaning of this? Oh, no. 142 00:09:20,980 --> 00:09:21,490 Papa. 143 00:09:21,610 --> 00:09:22,960 Sofia, go to your room. 144 00:09:22,960 --> 00:09:25,300 This gentleman and I have matters to discuss. 145 00:09:25,480 --> 00:09:26,560 I think there's been a misunderstanding. 146 00:09:26,650 --> 00:09:28,660 No, no, no, no, I understand perfectly well 147 00:09:28,660 --> 00:09:29,890 what's going on here. You don't. 148 00:09:29,980 --> 00:09:31,360 Viktor's teaching me piano. 149 00:09:31,360 --> 00:09:32,410 Well, that's what they all say. 150 00:09:32,410 --> 00:09:34,360 It's the oldest trick in the book, isn't it? 151 00:09:34,360 --> 00:09:36,880 Alexander, you're making a fool of yourself. 152 00:09:36,880 --> 00:09:38,290 I can promise you, sir, hand on heart, 153 00:09:38,290 --> 00:09:40,630 Sofia and I have been playing scales and sonatas. 154 00:09:40,630 --> 00:09:42,460 Scales and sonatas? 155 00:09:42,460 --> 00:09:43,210 Papa. 156 00:09:44,230 --> 00:09:46,060 Do you see what I mean about him now? 157 00:09:46,720 --> 00:09:48,970 - Sofia! - Just leave her be. 158 00:09:48,970 --> 00:09:50,680 I'm not finished with you. Sofia. 159 00:09:53,750 --> 00:09:55,010 Apologies, Viktor. 160 00:09:55,430 --> 00:09:57,110 Old age is getting the better of him. 161 00:09:58,190 --> 00:09:59,330 Young lady, stop. 162 00:10:01,040 --> 00:10:02,630 I apologize 163 00:10:02,630 --> 00:10:05,900 if I might have misconstrued what was happening. 164 00:10:05,900 --> 00:10:07,010 Might have? 165 00:10:07,700 --> 00:10:09,320 Viktor isn't even my type. 166 00:10:09,680 --> 00:10:10,670 You have a type? 167 00:10:10,670 --> 00:10:12,410 You completely humiliated me in there. 168 00:10:13,010 --> 00:10:14,750 Viktor might not even speak to me again, 169 00:10:14,750 --> 00:10:16,130 let alone teach me a lesson. 170 00:10:16,130 --> 00:10:18,380 Why didn't you tell me you were learning the piano? 171 00:10:18,380 --> 00:10:20,420 It was supposed to be a surprise 172 00:10:20,690 --> 00:10:21,650 for your birthday, 173 00:10:21,950 --> 00:10:22,790 but you ruined it. 174 00:10:29,760 --> 00:10:31,260 And when did you get back? 175 00:10:31,770 --> 00:10:33,210 The tour was cut short. 176 00:10:33,930 --> 00:10:36,150 Not a moment too soon, by the look of it. 177 00:10:36,810 --> 00:10:38,580 She says she has a type. 178 00:10:38,760 --> 00:10:40,830 Yes, I believe she's rather fond of Gene Kelly. 179 00:10:40,830 --> 00:10:41,880 But how? 180 00:10:44,040 --> 00:10:47,010 Surely you understand that she's becoming a young woman. 181 00:10:47,340 --> 00:10:49,260 Yes, of course. It's not that, but... 182 00:10:49,890 --> 00:10:51,270 it's just, nobody told me. 183 00:10:51,270 --> 00:10:52,590 What, that children grow? 184 00:10:53,160 --> 00:10:54,420 Yes. No. I... 185 00:10:55,050 --> 00:10:56,640 I don't know. I had no idea 186 00:10:56,640 --> 00:10:58,500 you were talking to her about any of this. 187 00:10:59,280 --> 00:11:00,120 All what? 188 00:11:01,140 --> 00:11:02,580 Being a woman. 189 00:11:04,230 --> 00:11:05,790 You know I've always cared for Sofia 190 00:11:05,790 --> 00:11:07,500 and been there for her whenever she needed it. 191 00:11:08,160 --> 00:11:09,570 Until such times as you're not. 192 00:11:11,520 --> 00:11:12,960 And what exactly does that mean? 193 00:11:12,960 --> 00:11:14,400 Well, you're here, then you're there. 194 00:11:14,400 --> 00:11:17,220 You're here for a month and then off on tour again. 195 00:11:18,150 --> 00:11:19,200 Excuse me? 196 00:11:19,200 --> 00:11:20,760 I'm her day-to-day guardian. 197 00:11:20,760 --> 00:11:22,170 It's up to me to keep her safe. 198 00:11:22,830 --> 00:11:24,960 It's up to Sofia to keep herself safe, 199 00:11:24,960 --> 00:11:25,980 and she's never going to learn how 200 00:11:25,980 --> 00:11:27,720 if you keep feeling the need to protect her. 201 00:11:27,720 --> 00:11:29,460 Well, I don't know that it's any of your business. 202 00:11:32,230 --> 00:11:33,910 Since the moment she arrived in this hotel, 203 00:11:33,910 --> 00:11:35,590 I've been a part of Sofia's life. 204 00:11:36,550 --> 00:11:38,050 And you have absolutely no appreciation for 205 00:11:38,050 --> 00:11:39,190 the strings I've had to pull, 206 00:11:39,190 --> 00:11:40,750 for the sacrifices I've had to make, 207 00:11:40,750 --> 00:11:42,100 not just for her, but... 208 00:11:45,820 --> 00:11:46,780 I think you should leave. 209 00:11:46,780 --> 00:11:47,410 No. Look-- 210 00:11:47,680 --> 00:11:48,670 I'd like you to go. 211 00:11:49,720 --> 00:11:50,470 Now. 212 00:12:08,910 --> 00:12:09,810 Sofia. 213 00:12:12,010 --> 00:12:13,360 I'm so sorry. 214 00:13:01,000 --> 00:13:04,493 ♪ percussive string music ♪ 215 00:13:44,324 --> 00:13:45,367 Ha. 216 00:14:07,500 --> 00:14:09,090 Alexander, something happened. 217 00:14:09,090 --> 00:14:09,480 What is it? - Sofia. 218 00:14:09,750 --> 00:14:12,890 - Where is she? - Here. 219 00:14:13,520 --> 00:14:14,120 Sofia! 220 00:14:15,320 --> 00:14:16,250 Oh, my God! Oh my God. 221 00:14:17,030 --> 00:14:18,050 How is she? - Alexander! 222 00:14:18,830 --> 00:14:19,880 We've called for a doctor. 223 00:14:19,880 --> 00:14:20,900 She won't wake up. 224 00:14:21,740 --> 00:14:23,540 No, no, no. She needs to go to a hospital. 225 00:14:23,630 --> 00:14:24,350 Help me get her up. 226 00:14:28,030 --> 00:14:29,470 Wait, where are you going? 227 00:14:29,770 --> 00:14:30,730 Alexander, you can't. 228 00:14:31,150 --> 00:14:32,980 The doctor will come here. Alexander! 229 00:14:33,370 --> 00:14:34,420 I've got you, my darling. 230 00:14:45,700 --> 00:14:46,210 Get the door. 231 00:14:49,430 --> 00:14:50,000 Alexander, no. 232 00:14:52,225 --> 00:14:55,562 ♪ dramatic music ♪ 233 00:14:55,562 --> 00:14:58,065 Stop! Stop! 234 00:15:03,269 --> 00:15:04,562 Please, 235 00:15:04,520 --> 00:15:06,590 take me to the hospital. 236 00:15:06,980 --> 00:15:07,400 St. Anselm's. 237 00:15:07,670 --> 00:15:09,290 Please, be quick. 238 00:15:09,920 --> 00:15:12,416 Alexander, wait! 239 00:15:18,330 --> 00:15:19,260 Quickly, please. 240 00:15:19,860 --> 00:15:21,150 I'm going as fast as I can, comrade. 241 00:15:24,820 --> 00:15:25,330 It's all right. 242 00:15:27,730 --> 00:15:27,850 It's going to be all right. Papa's here. 243 00:15:27,850 --> 00:15:28,570 Please, as fast as you can. 244 00:15:32,140 --> 00:15:33,070 Yes? 245 00:15:35,020 --> 00:15:36,250 Excuse me. Uh... 246 00:15:37,690 --> 00:15:38,890 There's been an accident. 247 00:15:39,160 --> 00:15:40,870 Sofia's been in an accident. 248 00:15:41,920 --> 00:15:43,120 Where is she? Take me to her. 249 00:15:43,120 --> 00:15:44,290 She's not in the hotel. 250 00:15:44,290 --> 00:15:46,450 Alexander took her to St. Anselm's. 251 00:15:46,660 --> 00:15:47,680 Alexander took her? 252 00:15:47,680 --> 00:15:49,060 He-he left the hotel? 253 00:15:50,480 --> 00:15:51,950 I have to go to the hospital. I have to be with them. 254 00:15:52,070 --> 00:15:53,660 No, no, no. You need to stay here. 255 00:15:53,660 --> 00:15:55,040 People will recognize you. 256 00:15:55,040 --> 00:15:56,030 I will go. 257 00:15:56,450 --> 00:15:57,800 Make sure Sofia's all right. 258 00:15:58,760 --> 00:15:59,330 Thank you. 259 00:16:00,450 --> 00:16:01,620 How many people saw? 260 00:16:02,790 --> 00:16:04,680 He carried her out the front of the hotel. 261 00:16:04,800 --> 00:16:07,380 It was late, so not many guests, 262 00:16:07,380 --> 00:16:09,060 but the staff... 263 00:16:09,330 --> 00:16:10,020 How many? 264 00:16:10,230 --> 00:16:12,960 I think there are at least a dozen witnesses. 265 00:16:14,070 --> 00:16:15,750 Including Manager Leplevsky. 266 00:16:19,688 --> 00:16:21,899 ♪ ominous, dramatic music ♪ 267 00:16:23,880 --> 00:16:25,440 Leplevsky? 268 00:16:25,440 --> 00:16:27,570 Leplevsky? Yes, um... 269 00:16:27,570 --> 00:16:29,700 Manager Leplevsky, at your service. 270 00:16:30,030 --> 00:16:32,460 Captain Abashev, I presume? 271 00:16:32,460 --> 00:16:33,690 We spoke on the phone. 272 00:16:34,110 --> 00:16:35,580 When did Rostov leave? 273 00:16:36,440 --> 00:16:37,340 An hour ago. 274 00:16:37,580 --> 00:16:39,530 His daughter was injured. 275 00:16:39,530 --> 00:16:41,510 He left in a taxi, I presume to 276 00:16:41,510 --> 00:16:42,590 take her to a hospital. 277 00:16:43,680 --> 00:16:44,910 Which hospital? 278 00:16:45,614 --> 00:16:47,700 Oh, uh, I don't know, 279 00:16:47,700 --> 00:16:49,020 but he-he was carrying her. 280 00:16:49,200 --> 00:16:50,910 She was definitely injured. 281 00:16:52,077 --> 00:16:54,121 Mmm. 282 00:16:54,380 --> 00:16:56,750 Search all the hospitals. 283 00:16:57,380 --> 00:17:01,190 Post men on all hotel entrances and exits. 284 00:17:03,030 --> 00:17:04,410 Show me to his quarters. 285 00:17:05,280 --> 00:17:05,760 Gladly. 286 00:17:06,750 --> 00:17:07,530 Now. 287 00:17:12,750 --> 00:17:13,319 Thank you. 288 00:17:18,000 --> 00:17:19,456 Come on. 289 00:17:21,220 --> 00:17:22,450 Oh. Sorry. 290 00:17:23,319 --> 00:17:23,859 Hello. 291 00:17:24,460 --> 00:17:25,390 I need some help. 292 00:17:25,390 --> 00:17:28,142 I need some help! My... My... 293 00:17:29,440 --> 00:17:31,900 Sorry. Please. Please, help me. 294 00:17:31,900 --> 00:17:32,620 My daughter's hurt. 295 00:17:33,040 --> 00:17:34,630 My daughter needs some help. 296 00:17:34,630 --> 00:17:36,280 Please-- Will you look at her, please?! 297 00:17:37,150 --> 00:17:37,720 What happened? 298 00:17:37,870 --> 00:17:39,610 She fell. She's hurt her head. 299 00:17:39,610 --> 00:17:41,260 I need... I need a doctor to look at her. 300 00:17:41,350 --> 00:17:42,520 I'm sorry, there's no one available. 301 00:17:42,910 --> 00:17:43,600 - You'll just have to wait. - There must be somebody 302 00:17:43,600 --> 00:17:45,010 to look at her. Please! 303 00:17:45,010 --> 00:17:46,240 Somebody must look at her. 304 00:17:47,620 --> 00:17:48,310 Okay. Wait over here. 305 00:17:48,610 --> 00:17:50,140 Yes. Of course. 306 00:17:53,710 --> 00:17:54,520 Stay here with me. 307 00:17:58,160 --> 00:17:59,900 Someone's going to come and help us. 308 00:18:00,260 --> 00:18:02,096 Someone's going to come. 309 00:18:03,041 --> 00:18:05,752 All right. 310 00:18:08,860 --> 00:18:09,670 A-As you can see, 311 00:18:09,670 --> 00:18:11,170 neither bed has been slept in. 312 00:18:14,160 --> 00:18:15,420 Yes. Um... 313 00:18:17,380 --> 00:18:19,120 ...were there any other witnesses? 314 00:18:20,650 --> 00:18:21,760 Well, myself. 315 00:18:21,940 --> 00:18:23,500 There were several members of staff. 316 00:18:24,100 --> 00:18:24,640 Okay. 317 00:18:26,241 --> 00:18:27,450 Round them up. 318 00:18:40,000 --> 00:18:41,680 I don't ask any of you to do this lightly, 319 00:18:42,340 --> 00:18:44,170 and I'll understand if you want no part of it. 320 00:18:44,170 --> 00:18:45,340 Alexander would, too. 321 00:18:46,570 --> 00:18:48,160 But you are his only hope, 322 00:18:49,480 --> 00:18:50,470 and it will need all of you. 323 00:19:31,160 --> 00:19:32,750 I don't care what you do to me, 324 00:19:33,830 --> 00:19:36,980 but, please, please, help my daughter. 325 00:19:40,120 --> 00:19:40,840 Come with me. 326 00:19:44,510 --> 00:19:44,780 Yes. 327 00:19:46,103 --> 00:19:47,980 Come on, darling. 328 00:19:52,430 --> 00:19:52,970 Come here, my love. 329 00:19:58,100 --> 00:19:59,720 Uh, lay her on there, please. 330 00:20:01,990 --> 00:20:02,770 Who is he? 331 00:20:02,770 --> 00:20:04,780 He's the finest surgeon in all of Moscow. 332 00:20:07,280 --> 00:20:08,960 He's going to take care of Sofia. 333 00:20:12,712 --> 00:20:13,964 All right. 334 00:20:20,345 --> 00:20:22,181 How far did she fall? 335 00:20:20,720 --> 00:20:21,380 How far? 336 00:20:22,250 --> 00:20:24,140 Twenty feet, maybe 25. 337 00:20:27,620 --> 00:20:29,060 Her skull is certainly fractured. 338 00:20:30,260 --> 00:20:32,330 Most probably there's a cerebral hematoma. 339 00:20:32,330 --> 00:20:34,220 What does that mean? W-What are you saying? 340 00:20:40,440 --> 00:20:41,700 She's suffered a bleed to the brain. 341 00:20:43,210 --> 00:20:44,980 This is a very serious injury. 342 00:20:45,640 --> 00:20:46,930 There's only so much I can do. 343 00:20:46,930 --> 00:20:48,340 Or any other doctor, for that matter. 344 00:20:48,340 --> 00:20:50,530 Then do it, and do it well. 345 00:20:51,570 --> 00:20:53,760 We need to operate immediately to reduce the pressure. 346 00:20:53,910 --> 00:20:54,690 Boy! 347 00:20:56,214 --> 00:20:58,509 ♪ quiet, dramatic music ♪ 348 00:20:58,509 --> 00:21:00,820 Darling. It's all right, sweetie. 349 00:21:00,820 --> 00:21:02,140 Uh, you'll have to wait outside. 350 00:21:02,140 --> 00:21:03,100 No, I'm staying with her. 351 00:21:03,100 --> 00:21:04,750 No, I won't be blamed if his presence 352 00:21:04,750 --> 00:21:05,830 causes an infection. 353 00:21:06,122 --> 00:21:07,540 He's right. 354 00:21:08,080 --> 00:21:09,910 All right. I love you. I love you, Sofia. 355 00:21:15,000 --> 00:21:15,600 Alexander. 356 00:21:16,680 --> 00:21:17,610 You need to leave. 357 00:21:17,940 --> 00:21:19,770 No, I ca... I can't go 358 00:21:19,770 --> 00:21:21,390 until I know that Sofia's all right. 359 00:21:21,390 --> 00:21:23,190 My men will be here in 15 minutes. 360 00:21:23,190 --> 00:21:24,720 You need to leave now. 361 00:21:25,470 --> 00:21:26,940 I can't go back. 362 00:21:26,940 --> 00:21:28,860 It will reflect very poorly on me 363 00:21:28,860 --> 00:21:30,360 if I'm found to have helped a fugitive. 364 00:21:30,360 --> 00:21:32,850 Well, I understand your predicament, and I am sorry. 365 00:21:32,970 --> 00:21:34,740 Well, it's not my situation I'm worried about. 366 00:21:35,190 --> 00:21:36,600 I have a wife to consider. 367 00:21:36,600 --> 00:21:37,530 And a daughter. 368 00:21:38,350 --> 00:21:39,880 So you know why I can't leave 369 00:21:39,880 --> 00:21:41,530 until I know that she's safe. 370 00:21:58,080 --> 00:22:00,420 Tell the captain everything you know. 371 00:22:00,540 --> 00:22:03,480 Well, uh, where to start? 372 00:22:03,480 --> 00:22:05,460 Uh, I was born in the Caucasus. 373 00:22:06,510 --> 00:22:08,430 The last time I saw him, 374 00:22:08,430 --> 00:22:10,950 he was in the Boyarsky kitchen, 375 00:22:11,430 --> 00:22:13,020 arguing with my husband. 376 00:22:14,190 --> 00:22:17,040 He told me, Chef Zhukovsky, 377 00:22:17,040 --> 00:22:19,830 that I should use lemon 378 00:22:20,130 --> 00:22:21,720 instead of vinegar for my Borscht. 379 00:22:21,720 --> 00:22:24,780 You would do well remembering who you're talking to. 380 00:22:28,140 --> 00:22:30,350 Hmm? 381 00:22:31,260 --> 00:22:32,250 Gang of clowns. 382 00:22:37,170 --> 00:22:40,290 For anyone wanting to get into the hotel trade, 383 00:22:40,290 --> 00:22:42,720 it's very understanding that you understand the business... 384 00:22:42,720 --> 00:22:44,070 Borscht is served with vinegar... 385 00:22:44,070 --> 00:22:46,260 He and Andrey have been known to sneak down there. 386 00:22:49,600 --> 00:22:50,590 Have you checked 387 00:22:50,590 --> 00:22:51,580 the wine cellar? 388 00:22:52,330 --> 00:22:54,310 If, if we could just stay 389 00:22:54,310 --> 00:22:55,660 on the matter at hand. 390 00:22:56,380 --> 00:22:57,130 Alexander? 391 00:22:57,400 --> 00:22:58,300 Leave? 392 00:22:59,590 --> 00:23:01,426 - He would never. - No. Never. 393 00:23:02,230 --> 00:23:02,980 Enter. 394 00:23:05,610 --> 00:23:08,910 Captain, might I speak with you, please? 395 00:23:11,840 --> 00:23:14,090 It concerns the man you're searching for. 396 00:23:16,320 --> 00:23:17,790 Um, I, um... 397 00:23:18,960 --> 00:23:19,260 uh... 398 00:23:20,840 --> 00:23:21,950 yes, fine. 399 00:23:23,690 --> 00:23:25,190 Over a drink, perhaps? 400 00:23:27,250 --> 00:23:28,930 This is a delicate matter, 401 00:23:29,440 --> 00:23:32,470 and I'd appreciate your utmost... 402 00:23:32,470 --> 00:23:34,060 discretion in this. 403 00:23:35,110 --> 00:23:38,380 But Alexander Rostov did not leave the hotel last night. 404 00:23:41,050 --> 00:23:42,370 How can you be so certain? 405 00:23:44,050 --> 00:23:45,400 Because he was with me. 406 00:23:46,150 --> 00:23:47,020 All night. 407 00:23:48,480 --> 00:23:50,357 Hmm? 408 00:23:51,630 --> 00:23:53,010 I'm loath to admit it. 409 00:23:53,820 --> 00:23:55,500 I understand he's an enemy of the state. 410 00:23:56,550 --> 00:23:58,590 Perhaps that's what makes it so exciting. 411 00:24:00,060 --> 00:24:02,370 Don't you find it's the dreadfully wrong things 412 00:24:02,370 --> 00:24:04,170 that feel so incredibly right? 413 00:24:06,240 --> 00:24:07,050 Yes. 414 00:24:07,200 --> 00:24:08,790 I must agree with you, um, mm-hmm... 415 00:24:09,840 --> 00:24:10,170 Oh, oh, no. No. 416 00:24:19,700 --> 00:24:19,790 Mm. 417 00:24:19,880 --> 00:24:20,600 Beautiful. 418 00:24:22,370 --> 00:24:23,450 It's a family heirloom. 419 00:24:24,290 --> 00:24:25,100 Whose family? 420 00:24:29,320 --> 00:24:31,720 I know someone like me shouldn't associate with such people, 421 00:24:31,720 --> 00:24:35,020 but, um... he is an amusing diversion. 422 00:24:35,620 --> 00:24:37,000 Someone like you? 423 00:24:38,170 --> 00:24:38,920 Exactly. 424 00:24:39,850 --> 00:24:41,620 Forgive me, but I, um... 425 00:24:43,090 --> 00:24:45,250 I have no idea who you are. 426 00:24:49,448 --> 00:24:51,607 Well, I'm... 427 00:24:52,060 --> 00:24:53,320 I'm Anna Urbanova. 428 00:24:53,320 --> 00:24:54,863 Mm-hmm. 429 00:24:55,840 --> 00:24:56,890 Yes, so you said. 430 00:24:58,210 --> 00:25:00,130 See, I know your name, 431 00:25:00,670 --> 00:25:02,740 because I wrote it down. 432 00:25:04,000 --> 00:25:06,730 I just, um, don't quite understand 433 00:25:06,730 --> 00:25:09,580 who you are, and why it's so important. 434 00:25:12,540 --> 00:25:15,990 Alexei Nachevko, the, uh, Minister for Culture. 435 00:25:16,230 --> 00:25:17,610 He's a friend of mine. 436 00:25:17,610 --> 00:25:19,680 You should call him, he knows who I am. 437 00:25:21,030 --> 00:25:23,040 Citizen Nachevko, yes, he used to be 438 00:25:23,040 --> 00:25:24,870 the Culture Minister. Mm-hmm. 439 00:25:25,290 --> 00:25:27,030 Anyone else I should call? 440 00:25:29,110 --> 00:25:29,710 Oh, Nachevko's gone? 441 00:25:29,710 --> 00:25:30,794 - Mm-hmm. - Oh. 442 00:25:31,330 --> 00:25:32,740 Oh, yes. Permanently. 443 00:25:33,430 --> 00:25:35,200 What time did you say 444 00:25:35,200 --> 00:25:37,660 that Rostov came to your quarters? 445 00:25:38,890 --> 00:25:39,670 I didn't. 446 00:25:45,020 --> 00:25:46,130 After his shift. 447 00:25:46,400 --> 00:25:47,660 Um, 10:00, 10:30. 448 00:25:49,930 --> 00:25:50,370 Around 10:30. 449 00:25:52,420 --> 00:25:53,230 You know, 450 00:25:54,480 --> 00:25:55,740 I have to ask. 451 00:25:56,040 --> 00:25:58,650 And forgive me if it sounds like I'm doubting 452 00:25:58,650 --> 00:26:00,960 your version of events, but... 453 00:26:01,470 --> 00:26:03,930 if what you say is true, 454 00:26:04,440 --> 00:26:05,640 then where is Rostov now? 455 00:26:06,960 --> 00:26:08,010 I couldn't tell you. 456 00:26:10,520 --> 00:26:11,810 I think you're lying. 457 00:26:15,630 --> 00:26:18,990 I think Rostov left the hotel 458 00:26:18,990 --> 00:26:20,970 just as the manager described. 459 00:26:23,370 --> 00:26:26,260 And if you are found 460 00:26:26,260 --> 00:26:28,420 to be aiding and abetting 461 00:26:28,420 --> 00:26:30,310 a fugitive of the state... 462 00:26:33,860 --> 00:26:35,540 ...then you'll be sent to Siberia. 463 00:26:37,610 --> 00:26:38,480 But... 464 00:26:40,600 --> 00:26:41,620 I'm going to give you 465 00:26:41,620 --> 00:26:44,530 one last chance. 466 00:26:50,500 --> 00:26:52,300 Alexander was with me all night. 467 00:26:55,970 --> 00:26:57,560 Then we shall check your room together. 468 00:26:59,100 --> 00:26:59,790 My room? 469 00:26:59,790 --> 00:27:00,690 Yes. 470 00:27:02,170 --> 00:27:03,580 You can show me everything. 471 00:27:05,210 --> 00:27:07,190 Where you undressed. 472 00:27:08,210 --> 00:27:09,740 Where he took you. 473 00:27:13,460 --> 00:27:14,510 Show me something, 474 00:27:15,510 --> 00:27:16,290 and I might 475 00:27:17,180 --> 00:27:18,800 give you something in return. 476 00:27:22,700 --> 00:27:24,080 No one took, 477 00:27:24,880 --> 00:27:26,620 or is taking anything. 478 00:27:33,260 --> 00:27:33,950 Okay. 479 00:27:35,530 --> 00:27:36,010 We'll see. 480 00:27:36,810 --> 00:27:37,740 Gentlemen? 481 00:27:40,080 --> 00:27:42,870 Don't let her out of your sight. 482 00:27:45,610 --> 00:27:45,880 Ah. 483 00:28:10,232 --> 00:28:12,484 ♪ suspenseful music ♪ 484 00:28:36,675 --> 00:28:37,718 Rostov. 485 00:28:39,140 --> 00:28:40,550 I've searched this floor already. 486 00:28:40,550 --> 00:28:43,010 You, you. Check the basement. 487 00:28:43,820 --> 00:28:44,180 Go. 488 00:28:45,970 --> 00:28:47,200 You, you. 489 00:28:47,920 --> 00:28:49,720 You start at the top, work your way down. 490 00:28:50,080 --> 00:28:50,440 Go! 491 00:29:00,620 --> 00:29:01,970 My men are here. It's time. 492 00:29:01,970 --> 00:29:02,900 You have to leave. 493 00:29:04,600 --> 00:29:05,980 I don't think I can. 494 00:29:05,980 --> 00:29:08,290 If I am forced to give one of us up, it will be you. 495 00:29:10,020 --> 00:29:11,220 You're no good to your daughter dead. 496 00:29:12,450 --> 00:29:14,340 Sofia will be punished, too. 497 00:29:14,640 --> 00:29:16,320 Why? She's done nothing wrong. 498 00:29:16,320 --> 00:29:18,150 She's your family. It's what we do. 499 00:29:24,460 --> 00:29:25,750 How will I know what's happened to her? 500 00:29:25,750 --> 00:29:28,060 When you see me, you will know. 501 00:29:29,330 --> 00:29:30,800 Now go back to the hotel. 502 00:29:30,800 --> 00:29:31,940 I've made arrangements. 503 00:29:31,940 --> 00:29:33,410 A van is waiting for you. 504 00:29:33,410 --> 00:29:34,550 Red Star Bakery. 505 00:29:36,818 --> 00:29:37,861 All right. 506 00:29:41,114 --> 00:29:43,158 ♪ tense music ♪ 507 00:30:00,820 --> 00:30:01,690 You'll go that way. 508 00:30:02,500 --> 00:30:04,794 - Metal doors at the end. - All right. 509 00:30:07,080 --> 00:30:08,670 You. You, come with me. 510 00:30:08,670 --> 00:30:09,270 Basement now. 511 00:30:50,880 --> 00:30:51,960 Metropol Hotel. 512 00:30:58,410 --> 00:31:00,030 I understand, comrade. 513 00:31:03,000 --> 00:31:05,460 Those rooms are en suite, yes. 514 00:31:07,210 --> 00:31:08,500 I'll see to it immediately. 515 00:31:21,140 --> 00:31:23,780 My men have completed their sweep of the hotel. 516 00:31:24,920 --> 00:31:27,230 And, uh, there's no sign of him. 517 00:31:30,123 --> 00:31:32,250 Then we wait. 518 00:31:37,790 --> 00:31:39,230 Bread delivery's just arrived. 519 00:31:39,230 --> 00:31:41,120 It came over an hour ago. 520 00:32:51,570 --> 00:32:52,320 Captain Abashev. 521 00:32:53,700 --> 00:32:55,020 Have you got him? Where's Rostov? 522 00:32:55,170 --> 00:32:58,320 Uh, my men were searching the hotel from top to bottom. 523 00:32:58,320 --> 00:33:00,060 We also have soldiers on every door. 524 00:33:00,570 --> 00:33:02,580 There is no way for him to get back inside. 525 00:33:03,180 --> 00:33:05,250 I told the captain exactly what happened last night. 526 00:33:05,250 --> 00:33:06,690 And I witnessed him leaving. 527 00:33:06,690 --> 00:33:08,640 So, whatever anyone says, 528 00:33:08,640 --> 00:33:10,740 Alexander Rostov is not in this hotel. 529 00:33:21,310 --> 00:33:23,680 Good morning, Vasily. Do you have today's paper? 530 00:33:21,585 --> 00:33:23,211 Ah. 531 00:33:25,480 --> 00:33:26,170 Thank you. 532 00:33:27,700 --> 00:33:28,900 How did you get there? 533 00:33:31,480 --> 00:33:34,450 A very interesting question. Well, if you insist... 534 00:33:34,450 --> 00:33:37,420 I opened the door, I climbed aboard the elevator, 535 00:33:37,420 --> 00:33:39,220 pressed the button, and voilà. 536 00:33:40,150 --> 00:33:42,010 I, uh, I-I can assure you, 537 00:33:42,010 --> 00:33:44,410 he was not in his quarters. 538 00:33:45,010 --> 00:33:45,700 Where were you? 539 00:33:48,600 --> 00:33:50,190 A gentleman would never tell. 540 00:33:51,150 --> 00:33:52,680 As I explained. 541 00:33:52,680 --> 00:33:56,160 I was told Rostov had left the hotel. 542 00:33:57,300 --> 00:33:58,020 And you... 543 00:33:59,810 --> 00:34:01,160 You said you saw him leave? 544 00:34:02,570 --> 00:34:04,340 A-As he was leaving. Yes. 545 00:34:06,320 --> 00:34:07,550 Did you see his face? 546 00:34:09,469 --> 00:34:09,920 No. 547 00:34:11,030 --> 00:34:12,650 It was definitely him. 548 00:34:15,120 --> 00:34:16,110 My apologies. 549 00:34:16,110 --> 00:34:20,590 It appears that you've wasted your time, Commander Glebnikov. 550 00:34:23,230 --> 00:34:23,889 You. 551 00:34:25,350 --> 00:34:26,601 A word. 552 00:34:52,009 --> 00:34:54,553 ♪ sentimental music ♪ 553 00:34:58,098 --> 00:34:59,058 Papa? 554 00:35:04,440 --> 00:35:07,652 Don't-don't try to get up. Don't try to get up. 555 00:35:07,920 --> 00:35:09,330 You're in hospital. 556 00:35:10,560 --> 00:35:11,760 You've had a fall. 557 00:35:13,680 --> 00:35:16,433 - I don't remember. - Oh, no. 558 00:35:17,820 --> 00:35:18,780 Who brought me here? 559 00:35:19,760 --> 00:35:20,330 Papa. 560 00:35:22,130 --> 00:35:23,480 Don't worry. He's safe. 561 00:35:23,480 --> 00:35:25,310 He's back in the hotel now. 562 00:35:27,260 --> 00:35:28,803 You're safe. 563 00:35:33,420 --> 00:35:35,610 He's never gonna let me do anything again. 564 00:35:41,120 --> 00:35:42,860 You gave us all quite the scare. 565 00:35:45,900 --> 00:35:47,070 You just rest. 566 00:35:49,140 --> 00:35:50,640 Leave your Papa to me. 567 00:36:00,730 --> 00:36:01,990 Olga's called me from hospital. 568 00:36:02,200 --> 00:36:03,880 - She's awake and talking. - Oh, God! 569 00:36:05,589 --> 00:36:06,130 Thank God. 570 00:36:09,690 --> 00:36:12,480 She's afraid you'll never let her out of your sight again. 571 00:36:12,480 --> 00:36:13,290 She's right. 572 00:36:14,970 --> 00:36:15,720 Thank you. 573 00:36:16,650 --> 00:36:19,290 I don't know exactly what it is that you did, but thank you. 574 00:36:20,890 --> 00:36:22,180 Well, it wasn't just me. 575 00:36:23,080 --> 00:36:24,580 Everyone played a part. 576 00:36:26,940 --> 00:36:28,350 They all did it for you. 577 00:36:31,070 --> 00:36:31,790 I'm sorry... 578 00:36:33,320 --> 00:36:35,780 if I ever gave you any reason to feel 579 00:36:35,780 --> 00:36:38,360 that I-I didn't appreciate you enough in the past. 580 00:36:39,140 --> 00:36:39,500 "If"? 581 00:36:41,940 --> 00:36:43,500 Didn't appreciate you enough. 582 00:36:45,420 --> 00:36:47,310 That it was hard not being able to go anywhere, 583 00:36:47,310 --> 00:36:50,070 while you gallivant around the country. 584 00:36:54,350 --> 00:36:56,060 The tour wasn't cancelled. 585 00:36:58,440 --> 00:37:01,830 I came back, because for some absurd reason, 586 00:37:01,830 --> 00:37:03,000 I missed you both. 587 00:37:06,410 --> 00:37:07,910 Ever since I left home as a child, I... 588 00:37:07,910 --> 00:37:11,900 I found the idea of staying in one place terrifying. 589 00:37:14,450 --> 00:37:15,440 Until now. 590 00:37:17,940 --> 00:37:19,050 I miss you. 591 00:37:20,970 --> 00:37:22,830 But it doesn't have to be that way. 592 00:37:23,590 --> 00:37:26,530 You could stay here in Moscow. 593 00:37:26,680 --> 00:37:29,470 You could... You could move in with me. 594 00:37:29,830 --> 00:37:30,790 Goodness no. 595 00:37:32,080 --> 00:37:33,520 I'll take a suite in the hotel. 596 00:37:36,160 --> 00:37:36,910 Permanently. 597 00:37:39,760 --> 00:37:42,596 ♪ sentimental music ♪ 598 00:38:04,210 --> 00:38:06,130 Oh! My darling girl. 599 00:38:04,910 --> 00:38:06,370 - Sofia-- - Papa. 600 00:38:06,700 --> 00:38:09,010 - Papa. Papa, you're crushing me. - Oh, I'm sorry. 601 00:38:09,460 --> 00:38:10,150 I'm so sorry. 602 00:38:14,960 --> 00:38:16,940 You're sure this is what you want? 603 00:38:17,480 --> 00:38:18,920 It's what I want for you. 604 00:38:20,630 --> 00:38:22,880 I will never forget the years we've spent together. 605 00:38:23,840 --> 00:38:26,000 You've been my mentor, my mother. 606 00:38:26,570 --> 00:38:28,580 You've been a pain in my backside. 607 00:38:32,740 --> 00:38:35,080 Oh, go on. Put him out of his misery. 608 00:38:47,000 --> 00:38:47,360 Vasily... 609 00:38:51,248 --> 00:38:52,375 I accept. 610 00:40:20,660 --> 00:40:21,980 Olga and Vasily spent 611 00:40:21,980 --> 00:40:23,960 five happy years together... 612 00:40:24,590 --> 00:40:27,620 ...before old age took our beloved Olga from us. 613 00:40:29,030 --> 00:40:31,580 She had been like a grandmother to me. 614 00:40:44,410 --> 00:40:46,990 The Metropol staff were my family. 615 00:40:49,850 --> 00:40:53,420 It was the last time I remember us all being together. 616 00:41:30,282 --> 00:41:31,909 Happy birthday. 617 00:41:33,577 --> 00:41:35,538 ♪ lush orchestral music ♪ 41663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.