Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:07,757
What we're doing
in Donetsk, it's important.
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,092
And what
about living your own life?
3
00:00:09,092 --> 00:00:10,635
You're still so young.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,012
Head Waiter Rostov.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,638
Do you know what never works
6
00:00:13,638 --> 00:00:16,016
with women?
Leaving them entirely ignorant
7
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
as to your affection for them.
8
00:00:17,767 --> 00:00:19,686
Might I show you to your table?
9
00:00:19,686 --> 00:00:21,521
You can show me
anything you like.
10
00:00:23,064 --> 00:00:25,025
Minister of Culture!
11
00:00:25,025 --> 00:00:26,693
So good to see you
again, darling.
12
00:00:26,693 --> 00:00:28,987
One good turn deserves
another after all.
13
00:00:28,987 --> 00:00:30,989
- Alexander Ilyich?
- Nina?
14
00:00:30,989 --> 00:00:32,699
My husband's in trouble.
He's been arrested.
15
00:00:32,699 --> 00:00:34,868
He's been sentenced
to five years, corrective labor.
16
00:00:34,868 --> 00:00:36,995
What I need is for someone
to watch over Sofia
17
00:00:36,995 --> 00:00:38,163
while I get myself settled.
18
00:00:38,163 --> 00:00:39,873
I'll come back for her.
19
00:00:39,873 --> 00:00:41,708
♪ dramatic music ♪
20
00:00:47,881 --> 00:00:50,050
♪ gentle piano music ♪
21
00:01:12,113 --> 00:01:13,823
Well, well.
22
00:01:15,200 --> 00:01:18,411
I suppose we should think
about getting you to bed.
23
00:01:21,039 --> 00:01:22,916
All right. This way.
24
00:01:35,095 --> 00:01:36,930
Head Waiter Rostov?
25
00:01:45,605 --> 00:01:47,607
♪ contemplative music ♪
26
00:02:01,746 --> 00:02:03,123
It's all right.
27
00:02:03,123 --> 00:02:05,667
It's, it's not as steep
as it looks.
28
00:02:24,102 --> 00:02:26,146
It's just along here.
29
00:02:41,828 --> 00:02:44,873
Now... here we are.
30
00:02:45,874 --> 00:02:48,543
Um...
31
00:02:48,543 --> 00:02:50,211
just you rest there a moment,
32
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
and, uh...
33
00:02:52,213 --> 00:02:55,091
we'll put you
down here next to me.
34
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
♪ lush orchestral music ♪
35
00:06:04,113 --> 00:06:06,240
Oh.
36
00:06:06,240 --> 00:06:07,950
Ow.
37
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Oh.
38
00:06:13,706 --> 00:06:15,375
Yes.
39
00:06:17,418 --> 00:06:19,712
Good morning, Sofia.
40
00:06:22,256 --> 00:06:25,218
Shall we see about getting you
some breakfast?
41
00:06:33,393 --> 00:06:35,436
Don't you like it?
42
00:06:41,192 --> 00:06:44,153
So tell me.
43
00:06:44,153 --> 00:06:46,489
What is your dolly's name?
44
00:06:46,489 --> 00:06:48,074
Dolly doesn't have a name.
45
00:06:48,074 --> 00:06:49,742
What's that?
46
00:06:49,742 --> 00:06:51,244
No name?
47
00:06:51,244 --> 00:06:53,121
But, surely, your dolly
should have a name.
48
00:06:54,372 --> 00:06:58,000
- Why?
- So that she can be addressed.
49
00:06:58,000 --> 00:07:00,294
So that she can be
invited for tea,
50
00:07:00,294 --> 00:07:02,755
called to from across the room,
51
00:07:02,755 --> 00:07:05,091
discussed in conversation
when absent,
52
00:07:05,091 --> 00:07:07,301
and included in one's prayers.
53
00:07:14,058 --> 00:07:15,768
I shall call her Dolly.
54
00:07:26,154 --> 00:07:29,198
Mama said you had a secret room.
55
00:07:29,198 --> 00:07:31,325
Yes, this was her room, too.
56
00:07:31,325 --> 00:07:34,162
♪ contemplative music ♪
57
00:07:51,345 --> 00:07:53,389
Is this for me?
58
00:07:58,352 --> 00:07:59,812
Oh.
59
00:08:02,940 --> 00:08:05,151
Well.
60
00:08:05,151 --> 00:08:07,403
How hard could this be?
61
00:08:07,403 --> 00:08:09,071
Ow.
62
00:08:09,071 --> 00:08:11,199
Oh. Sorry.
63
00:08:11,199 --> 00:08:12,825
Ow.
64
00:08:16,329 --> 00:08:17,497
Uh...
65
00:08:24,545 --> 00:08:26,172
Good day.
66
00:08:31,093 --> 00:08:32,553
You can see
the predicament I'm in.
67
00:08:32,553 --> 00:08:36,057
No, I can see the predicament
that Sofia is in.
68
00:08:36,057 --> 00:08:38,976
Well... yes, quite.
69
00:08:38,976 --> 00:08:40,353
What on earth
have you done with her hair?
70
00:08:40,353 --> 00:08:42,188
I'm not up to the task.
71
00:08:42,188 --> 00:08:44,440
I've done my very best.
72
00:08:47,568 --> 00:08:49,946
If this is to become
a regular occurrence,
73
00:08:49,946 --> 00:08:51,948
you need to find someone else.
I've enough on my own plate
74
00:08:51,948 --> 00:08:53,616
- with work and my little one--
- I-I'll find someone else.
75
00:08:53,616 --> 00:08:55,368
I just need a little time.
76
00:08:55,368 --> 00:08:57,119
Sofia?
77
00:08:58,079 --> 00:09:00,164
Marina will look after you
till I get back.
78
00:09:00,164 --> 00:09:02,250
Will you take care of Dolly?
79
00:09:02,250 --> 00:09:04,126
Good girl.
80
00:09:05,127 --> 00:09:07,129
- Thank you.
- Head Waiter Rostov?
81
00:09:09,924 --> 00:09:12,385
Manager Halecki
would like a word.
82
00:09:16,472 --> 00:09:18,057
Thank you.
83
00:09:22,311 --> 00:09:24,438
But where on earth
is the child sleeping?
84
00:09:24,438 --> 00:09:26,607
In the attic with me.
85
00:09:26,607 --> 00:09:29,110
I mean, it's not
an ideal situation, I admit.
86
00:09:29,110 --> 00:09:31,279
Institutions exist
for parentless children.
87
00:09:31,279 --> 00:09:33,406
Surely we should contact
the relevant authorities.
88
00:09:33,406 --> 00:09:35,116
She's not a parentless child.
89
00:09:35,116 --> 00:09:36,576
Her mother is
an old friend of mine.
90
00:09:36,576 --> 00:09:38,119
She could belong to anyone.
91
00:09:38,119 --> 00:09:39,453
This is most irregular,
Manager Halecki.
92
00:09:39,453 --> 00:09:42,164
All right.
Just... pipe down a moment,
93
00:09:42,164 --> 00:09:44,292
would you?
94
00:09:45,293 --> 00:09:46,961
I take it this is
a temporary situation?
95
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
Clearly.
I'm unable to leave the hotel.
96
00:09:49,589 --> 00:09:52,008
What sort of upbringing could
someone like me provide?
97
00:09:55,553 --> 00:09:58,180
The child can stay for a month.
98
00:09:58,180 --> 00:10:01,559
Then, after that,
we'll have to inform,
99
00:10:01,559 --> 00:10:03,394
you know.
100
00:10:03,394 --> 00:10:06,355
One month. Thank you.
101
00:10:06,355 --> 00:10:09,692
But should her presence
interfere with your duties...
102
00:10:09,692 --> 00:10:11,611
we'll be forced to reconsider.
103
00:10:16,407 --> 00:10:18,451
Might I remind you,
104
00:10:18,451 --> 00:10:21,537
Leplevsky, that you are
still deputy manager.
105
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
Of course.
106
00:10:34,342 --> 00:10:35,760
Nina's in Sevvostlag?
107
00:10:35,760 --> 00:10:38,971
Her husband got
into some sort of trouble.
108
00:10:38,971 --> 00:10:41,432
I'm sure
they'll straighten it out.
109
00:10:42,391 --> 00:10:44,352
Well.
110
00:10:44,352 --> 00:10:47,772
Uh, I wish I could give you
this evening off,
111
00:10:47,772 --> 00:10:50,608
but the restaurant's
fully booked,
112
00:10:50,608 --> 00:10:53,277
including some of our...
113
00:10:53,277 --> 00:10:56,489
most esteemed Party members.
114
00:10:56,489 --> 00:10:58,199
"Esteemed"?
115
00:10:58,199 --> 00:10:59,825
- Mm.
- Last time those two
116
00:10:59,825 --> 00:11:01,744
were in at the same time,
it ended in a brawl.
117
00:11:01,744 --> 00:11:03,746
So...
118
00:11:03,746 --> 00:11:05,414
they'll have to be seated
119
00:11:05,414 --> 00:11:07,416
well apart from each other
and receive
120
00:11:07,416 --> 00:11:11,045
identical levels of service.
121
00:11:12,713 --> 00:11:15,007
- Can I leave it with you?
- Yes, of course.
122
00:11:15,007 --> 00:11:16,550
Good.
123
00:11:29,105 --> 00:11:30,731
1 p.m. Let yourself in,
124
00:11:30,731 --> 00:11:32,024
I'll be waiting.
125
00:11:33,067 --> 00:11:34,443
Great Scott!
126
00:11:53,212 --> 00:11:54,213
Hello?
127
00:11:58,384 --> 00:12:00,761
My profound apologies.
128
00:12:00,761 --> 00:12:01,762
There has been a...
129
00:12:01,762 --> 00:12:03,514
a series
130
00:12:03,514 --> 00:12:05,141
of unfortunate events
131
00:12:05,141 --> 00:12:08,227
entirely out of my control.
132
00:12:08,227 --> 00:12:09,395
But I assure you,
133
00:12:09,395 --> 00:12:12,314
I will make it worth the wait.
134
00:12:12,314 --> 00:12:13,816
Room for a small one.
135
00:12:23,492 --> 00:12:24,618
Olga?
136
00:12:25,578 --> 00:12:28,247
The damn things
have laddered again.
137
00:12:30,875 --> 00:12:32,293
Olga?
138
00:12:34,503 --> 00:12:36,547
Good afternoon.
139
00:12:36,547 --> 00:12:38,382
I fear I might be
a-a little late.
140
00:12:40,384 --> 00:12:42,428
Put some clothes on, Alexander.
141
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
Do us all a favor!
142
00:12:46,849 --> 00:12:49,727
Nothing that just occurred
was funny.
143
00:12:49,727 --> 00:12:52,229
Oh, I beg to differ.
144
00:12:52,229 --> 00:12:53,773
I had hoped that we would be...
145
00:12:53,773 --> 00:12:56,275
taking clothes off
146
00:12:56,275 --> 00:12:57,735
rather than putting them
back on again.
147
00:12:57,735 --> 00:12:59,612
You're not alone in that.
148
00:12:59,612 --> 00:13:02,323
But I have rehearsals this
afternoon, followed by dinner.
149
00:13:02,323 --> 00:13:03,365
Oh.
150
00:13:03,365 --> 00:13:04,492
Who is the lucky gentleman?
151
00:13:04,492 --> 00:13:05,576
A director.
152
00:13:05,576 --> 00:13:07,787
Boris Milanovich.
153
00:13:07,787 --> 00:13:09,580
I'm to be his leading lady.
154
00:13:09,580 --> 00:13:11,207
Onscreen or off?
155
00:13:11,207 --> 00:13:13,751
Let's not overcomplicate things,
Alexander.
156
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
Olga,
157
00:13:17,296 --> 00:13:19,256
have you recovered
from that ordeal?
158
00:13:19,256 --> 00:13:21,133
So much promise,
so little offered.
159
00:13:21,759 --> 00:13:24,804
I'm sure it's the greatest
thrill she's had in years!
160
00:13:24,804 --> 00:13:26,889
You don't know the half of it.
161
00:13:26,889 --> 00:13:29,141
I'll be waiting downstairs.
162
00:13:30,684 --> 00:13:32,436
Who was the girl?
163
00:13:32,436 --> 00:13:33,813
Sofia.
164
00:13:33,813 --> 00:13:36,148
Nina Kulikova's daughter.
165
00:13:36,148 --> 00:13:37,900
- Nina?
- Yes.
166
00:13:37,900 --> 00:13:39,819
It's been years
since you've heard from her.
167
00:13:39,819 --> 00:13:41,362
She came to the hotel
last night.
168
00:13:42,404 --> 00:13:44,281
I could barely recognize her.
169
00:13:44,281 --> 00:13:46,367
Her husband's
in some sort of trouble.
170
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
She's asked me to look
after Sofia for a little while.
171
00:13:51,497 --> 00:13:54,166
You must learn
to brush her hair.
172
00:13:54,166 --> 00:13:55,960
You start at the very ends,
173
00:13:55,960 --> 00:13:58,295
- work your way up.
- Actually,
174
00:13:58,295 --> 00:14:00,297
I wanted to ask you a favor.
175
00:14:00,297 --> 00:14:01,882
No. Absolutely not.
176
00:14:01,882 --> 00:14:03,759
Don't imagine for one second
that I'm going to be coerced
177
00:14:03,759 --> 00:14:05,845
into some kind
of family arrangement.
178
00:14:07,346 --> 00:14:09,557
No, I-I had...
179
00:14:09,557 --> 00:14:12,351
hoped I might borrow a suitcase.
180
00:14:13,769 --> 00:14:15,521
- Oh.
- Two, if possible.
181
00:14:17,690 --> 00:14:19,483
- Yes. Over there.
- Oh. Thank you.
182
00:14:19,483 --> 00:14:21,277
I'll need them back.
183
00:14:21,277 --> 00:14:23,696
I'm leaving tomorrow
for a few weeks.
184
00:14:23,696 --> 00:14:26,198
Give it a moment
before you leave.
185
00:14:26,198 --> 00:14:27,408
Yes.
186
00:14:45,009 --> 00:14:47,386
♪ whimsical music ♪
187
00:15:09,575 --> 00:15:11,535
♪ rapid, tense music ♪
188
00:15:48,489 --> 00:15:49,615
There.
189
00:15:49,615 --> 00:15:51,992
What do you say about that?
190
00:15:52,993 --> 00:15:55,287
Is Mama back soon?
191
00:15:56,789 --> 00:15:58,749
It'll be a little while yet.
192
00:16:00,376 --> 00:16:02,419
Get some sleep.
193
00:16:11,053 --> 00:16:12,846
Oh.
194
00:16:14,807 --> 00:16:16,350
Good night, Sofia.
195
00:16:47,381 --> 00:16:48,924
Are you awake?
196
00:16:50,509 --> 00:16:52,344
Well, I am now.
197
00:16:53,887 --> 00:16:56,598
I left Dolly in Marina's room.
198
00:16:56,598 --> 00:16:58,600
♪ gentle music ♪
199
00:17:38,182 --> 00:17:40,142
♪ intriguing music ♪
200
00:18:13,008 --> 00:18:14,968
Mm.
201
00:18:19,848 --> 00:18:21,391
Oh. All right.
202
00:18:29,942 --> 00:18:30,943
Oh.
203
00:18:33,028 --> 00:18:34,154
Right.
204
00:18:34,154 --> 00:18:35,656
Now,
205
00:18:35,656 --> 00:18:36,865
Sofia,
we're going to play a game.
206
00:18:36,865 --> 00:18:38,659
The rules are very simple.
207
00:18:38,659 --> 00:18:40,661
You have to stay as still
208
00:18:40,661 --> 00:18:43,122
and as quiet as possible.
209
00:18:44,123 --> 00:18:45,457
Can you do that?
210
00:18:46,625 --> 00:18:47,668
Very good.
211
00:19:09,022 --> 00:19:11,650
Your clock's broken.
212
00:19:11,650 --> 00:19:13,527
Yes, it certainly seems like it.
213
00:19:13,527 --> 00:19:14,820
It didn't chime.
214
00:19:15,904 --> 00:19:18,031
No, it's a twice-tolling clock.
215
00:19:18,031 --> 00:19:20,450
It chimes only at midday
216
00:19:20,450 --> 00:19:21,785
and, uh, midnight.
217
00:19:21,785 --> 00:19:22,995
Why?
218
00:19:22,995 --> 00:19:25,789
Because it was designed
that way.
219
00:19:28,250 --> 00:19:29,459
Why?
220
00:19:30,586 --> 00:19:32,504
Well, that's a tale
for another time. Sofia,
221
00:19:32,504 --> 00:19:34,673
I really have to finish
this book for an appointment
222
00:19:34,673 --> 00:19:37,050
with a very important man
this evening.
223
00:19:43,932 --> 00:19:46,018
Oh. So-Sofia.
224
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
I'm sorry.
225
00:19:48,020 --> 00:19:50,022
I didn't mean to upset you.
226
00:19:51,523 --> 00:19:52,691
How 'bout a story?
227
00:19:52,691 --> 00:19:54,026
Would you like that?
228
00:19:55,027 --> 00:19:56,862
Yes? Um...
229
00:19:57,905 --> 00:19:59,198
Oh, yes.
230
00:19:59,198 --> 00:20:00,532
All right.
231
00:20:00,532 --> 00:20:02,075
Here. Now...
232
00:20:03,076 --> 00:20:05,037
"Happy families...
233
00:20:05,037 --> 00:20:07,122
are all alike;
234
00:20:07,122 --> 00:20:11,251
every unhappy family
is unhappy in its own way."
235
00:20:14,171 --> 00:20:16,715
Yes, perhaps Anna Karenina is...
236
00:20:16,715 --> 00:20:19,218
not really what we need
right now.
237
00:20:19,218 --> 00:20:20,761
Um...
238
00:20:22,095 --> 00:20:24,598
Would you like to play a game?
239
00:20:24,598 --> 00:20:27,351
Not the "sitting still quietly"
one.
240
00:20:27,351 --> 00:20:29,645
No, not that game.
241
00:20:30,646 --> 00:20:33,190
This thimble
is a very special thimble.
242
00:20:33,190 --> 00:20:35,192
It belonged to my grandmother,
243
00:20:35,192 --> 00:20:39,238
and it likes to get itself lost
so that it can be found again.
244
00:20:39,238 --> 00:20:42,866
Now, you'll go into the bedroom
and count to 200.
245
00:20:42,866 --> 00:20:44,868
I will remain
246
00:20:44,868 --> 00:20:47,996
and hide the thimble within
the boundaries of the study.
247
00:20:48,956 --> 00:20:52,125
You can count to 200, can't you?
248
00:20:52,125 --> 00:20:53,752
No.
249
00:20:54,670 --> 00:20:56,964
But I know
how to count to 100 twice.
250
00:20:57,965 --> 00:20:59,007
Well done.
251
00:20:59,007 --> 00:21:00,092
Right.
252
00:21:03,262 --> 00:21:05,764
♪ whimsical music ♪
253
00:21:05,764 --> 00:21:10,352
One, two, three, four, five,
254
00:21:10,352 --> 00:21:12,604
six, seven...
255
00:21:18,944 --> 00:21:21,280
...97, 98,
256
00:21:21,280 --> 00:21:24,032
99, 100.
257
00:21:25,200 --> 00:21:26,868
One, two...
258
00:21:32,791 --> 00:21:35,002
...98, 99,
259
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
100!
260
00:21:36,420 --> 00:21:39,006
Coming! Ready or not!
261
00:21:42,301 --> 00:21:43,844
Take your time.
262
00:21:45,012 --> 00:21:46,305
No rush.
263
00:21:46,305 --> 00:21:48,098
- Found it.
- What?
264
00:21:49,725 --> 00:21:51,184
Oh.
265
00:21:54,021 --> 00:21:54,980
Again?
266
00:21:54,980 --> 00:21:56,023
It's your turn.
267
00:21:56,023 --> 00:21:57,024
What's that?
268
00:21:57,024 --> 00:21:58,275
It's your turn to look
269
00:21:58,275 --> 00:21:59,985
and my turn to hide.
270
00:21:59,985 --> 00:22:01,194
No.
271
00:22:01,194 --> 00:22:02,821
S-Sofia,
272
00:22:02,821 --> 00:22:04,823
now, you see, I do the hiding
273
00:22:04,823 --> 00:22:07,659
and you do the looking.
274
00:22:07,659 --> 00:22:10,245
If you always did the hiding
and I always did the looking,
275
00:22:10,245 --> 00:22:11,913
then it wouldn't be
a proper game.
276
00:22:11,913 --> 00:22:13,665
Well, it-it--
277
00:22:13,665 --> 00:22:16,001
It would be you sitting
and me playing.
278
00:22:22,090 --> 00:22:23,425
All right. All right.
279
00:22:26,386 --> 00:22:29,973
Alexander, you won't peek?
280
00:22:29,973 --> 00:22:31,308
Peek?
281
00:22:31,308 --> 00:22:33,352
I'll have you know
I am a Rostov.
282
00:22:33,352 --> 00:22:35,187
I am offended
at the very question.
283
00:22:35,187 --> 00:22:37,147
Peek, indeed.
284
00:22:37,147 --> 00:22:38,190
- What's a Rostov?
- Me.
285
00:22:38,190 --> 00:22:39,191
I am.
286
00:22:39,191 --> 00:22:40,484
I'm a Rostov.
287
00:22:40,484 --> 00:22:43,195
Alexander Ilyich Rostov.
288
00:22:43,195 --> 00:22:44,738
No peeking.
289
00:22:44,738 --> 00:22:47,366
One, two, three,
290
00:22:47,366 --> 00:22:51,203
four, five, six,
291
00:22:51,203 --> 00:22:52,245
seven,
292
00:22:52,245 --> 00:22:56,833
eight, nine, ten,
293
00:22:56,833 --> 00:22:59,378
11, 12...
294
00:23:03,090 --> 00:23:05,175
...177...
295
00:23:09,429 --> 00:23:11,890
...178,
296
00:23:11,890 --> 00:23:13,433
179...
297
00:23:18,063 --> 00:23:19,022
Coming!
298
00:23:19,022 --> 00:23:20,732
Ready or not!
299
00:23:24,361 --> 00:23:26,321
Ah.
300
00:23:26,321 --> 00:23:28,281
Now...
301
00:23:29,866 --> 00:23:31,993
...where could it be?
302
00:23:31,993 --> 00:23:34,454
I wonder.
303
00:23:38,417 --> 00:23:40,085
Am I getting warmer?
304
00:23:42,212 --> 00:23:44,881
Warmer? Warmer?
305
00:23:44,881 --> 00:23:46,466
Hmm?
306
00:24:06,528 --> 00:24:08,321
♪ tense, playful music ♪
307
00:24:21,168 --> 00:24:22,377
Give up?
308
00:24:22,377 --> 00:24:24,129
Absolutely not.
309
00:24:37,934 --> 00:24:39,811
Aha!
310
00:24:39,811 --> 00:24:42,189
Very clever. Up you get.
311
00:24:55,368 --> 00:24:56,995
Well done.
312
00:24:56,995 --> 00:24:58,163
Are you giving up?
313
00:24:58,163 --> 00:25:00,874
I concede.
314
00:25:00,874 --> 00:25:02,000
Is that the same as giving up?
315
00:25:03,084 --> 00:25:04,836
It is the same as giving up.
316
00:25:04,836 --> 00:25:06,171
Then you should say so.
317
00:25:08,590 --> 00:25:11,468
I... give up.
318
00:25:18,099 --> 00:25:19,392
But that's not fair!
319
00:25:19,392 --> 00:25:21,353
But you said
I could hide it in the room.
320
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
When I hid it,
321
00:25:22,562 --> 00:25:24,981
your jacket was in the room.
322
00:25:24,981 --> 00:25:27,108
The chair-- why did you move it?
323
00:25:27,108 --> 00:25:28,443
So you would look.
324
00:25:32,197 --> 00:25:34,533
Well done, Sofia.
325
00:25:34,533 --> 00:25:36,284
Well played.
326
00:25:40,664 --> 00:25:42,123
All right.
327
00:25:42,123 --> 00:25:43,375
Now...
328
00:25:45,627 --> 00:25:47,629
Again?
329
00:25:47,629 --> 00:25:49,464
Why not?
330
00:25:51,591 --> 00:25:53,134
Ah.
331
00:25:54,094 --> 00:25:55,971
You see?
332
00:25:55,971 --> 00:25:57,597
I told you it wasn't broken.
333
00:25:58,223 --> 00:26:01,935
The moving of the chair
was pure dissemblance.
334
00:26:01,935 --> 00:26:03,353
The sleight of hand
was remarkable.
335
00:26:03,353 --> 00:26:04,938
I couldn't have done it better
myself.
336
00:26:04,938 --> 00:26:07,440
You sound like a doting father.
337
00:26:07,440 --> 00:26:08,483
First it will be Czechoslovakia.
338
00:26:08,483 --> 00:26:10,151
Then it will be Poland.
339
00:26:10,151 --> 00:26:12,153
Let the Nazis come
and try that here.
340
00:26:12,153 --> 00:26:14,197
I admit to a sense of pride,
although I can claim
341
00:26:14,197 --> 00:26:15,615
no credit for her chicanery.
342
00:26:15,615 --> 00:26:17,158
We will drive them back
into the North Sea.
343
00:26:17,158 --> 00:26:18,535
Exactly.
Yasha and Ilya,
344
00:26:18,535 --> 00:26:21,121
this is a kitchen,
not a gossip house.
345
00:26:21,121 --> 00:26:22,914
Back to work. Now!
346
00:26:25,166 --> 00:26:26,876
War. War.
347
00:26:26,876 --> 00:26:29,671
It's all they talk about.
And yet they have no idea
348
00:26:29,671 --> 00:26:31,339
what it really means.
349
00:26:31,339 --> 00:26:33,425
Until you've lived through one,
how could you?
350
00:26:36,428 --> 00:26:37,512
Good luck.
351
00:26:37,512 --> 00:26:38,597
Yes.
352
00:26:39,556 --> 00:26:41,224
Don't forget your book.
353
00:26:41,224 --> 00:26:42,309
Oh.
354
00:26:44,227 --> 00:26:45,478
Thank you.
355
00:26:52,110 --> 00:26:55,030
It's a very long book.
356
00:26:55,030 --> 00:26:56,531
Yes. Well, don't be too hard
on yourself.
357
00:26:56,531 --> 00:26:58,617
Many people don't make it
through to the end.
358
00:26:58,617 --> 00:27:00,035
I read all of it.
359
00:27:00,035 --> 00:27:02,912
Well, excellent.
Uh, good for you.
360
00:27:02,912 --> 00:27:04,331
The first volume
361
00:27:04,331 --> 00:27:07,334
on the Americans'
political system was slow going.
362
00:27:07,334 --> 00:27:11,421
Yes, the first chapter
is detailed to a fault.
363
00:27:11,421 --> 00:27:13,965
But the second volume,
on their society
364
00:27:13,965 --> 00:27:15,634
is interesting.
365
00:27:16,635 --> 00:27:19,095
I am sure you're not alone
in thinking so.
366
00:27:19,095 --> 00:27:21,056
"The love of well-being
367
00:27:21,056 --> 00:27:25,518
is now the predominant taste
of the nation."
368
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
Indeed.
369
00:27:32,734 --> 00:27:36,029
What should we make
of the assertion
370
00:27:36,029 --> 00:27:39,240
that democracy is particularly
suited to industry?
371
00:27:39,240 --> 00:27:43,078
Well, that... Yes, that's
a very good place to-to dig in.
372
00:27:44,287 --> 00:27:46,498
What did you make of that?
373
00:27:46,498 --> 00:27:47,624
I asked you.
374
00:27:47,624 --> 00:27:49,668
Yes, but as your tutor,
375
00:27:49,668 --> 00:27:51,670
it would be remiss of me
to skew your impressions
376
00:27:51,670 --> 00:27:53,588
before you have a chance
to formulate them.
377
00:27:53,588 --> 00:27:56,007
Have you actually read the book?
378
00:28:00,470 --> 00:28:02,347
I have read 87 pages of it.
379
00:28:02,347 --> 00:28:05,517
Circumstances intervened.
380
00:28:05,517 --> 00:28:08,144
Unexpected circumstances.
381
00:28:09,437 --> 00:28:11,523
The young girl
who's staying with you.
382
00:28:14,567 --> 00:28:17,112
Yes, the daughter of a friend.
383
00:28:17,112 --> 00:28:18,571
Nina Kulikova?
384
00:28:20,615 --> 00:28:22,617
It's an unfortunate situation.
385
00:28:22,617 --> 00:28:25,537
She followed her husband
to Siberia.
386
00:28:26,538 --> 00:28:28,373
That was a mistake.
387
00:28:29,624 --> 00:28:32,252
Young girls get scared
388
00:28:32,252 --> 00:28:33,712
when their mothers leave them.
389
00:28:35,338 --> 00:28:36,756
You should go.
390
00:28:36,756 --> 00:28:39,592
♪ quiet, pensive music ♪
391
00:28:39,592 --> 00:28:42,554
Oh. Thank you.
392
00:28:44,347 --> 00:28:45,432
Alexander?
393
00:28:50,437 --> 00:28:51,563
We'll cover it next time,
394
00:28:51,563 --> 00:28:53,440
and I expect you
to have read it.
395
00:29:05,076 --> 00:29:06,494
Sorry I'm late.
396
00:29:08,163 --> 00:29:09,748
Sofia.
397
00:29:09,748 --> 00:29:11,416
Shouldn't you be asleep?
398
00:29:11,416 --> 00:29:13,251
She wanted to wait up for you.
399
00:29:13,251 --> 00:29:15,420
Insisted upon it, in fact.
400
00:29:16,045 --> 00:29:18,673
Well, thank you, Marina.
I've spoken to the chambermaids,
401
00:29:18,673 --> 00:29:20,633
and Natasha is going to
look after Sofia
402
00:29:20,633 --> 00:29:22,469
when I need to work.
403
00:29:22,469 --> 00:29:23,470
Good night, Sofia.
404
00:29:23,470 --> 00:29:25,805
Good night, Aunty Marina.
405
00:29:25,805 --> 00:29:28,141
Aunty Marina?
406
00:29:28,141 --> 00:29:30,101
You two have made friends.
407
00:29:31,186 --> 00:29:33,188
Will the clock ring at midnight?
408
00:29:33,188 --> 00:29:35,064
Yes, it will.
409
00:29:36,858 --> 00:29:39,110
Would you like to
know more about it?
410
00:29:42,238 --> 00:29:46,785
My father commissioned it
from Breguet's,
411
00:29:46,785 --> 00:29:49,579
the finest clockmaker in Paris.
412
00:29:50,663 --> 00:29:52,749
He used to say a man should not
413
00:29:52,749 --> 00:29:54,793
attend too closely to the clock
414
00:29:54,793 --> 00:29:57,420
but should be diligent and
industrious in the morning.
415
00:29:57,420 --> 00:30:00,215
And then,
when the clock strikes 12,
416
00:30:00,215 --> 00:30:01,716
he should have achieved
417
00:30:01,716 --> 00:30:04,302
everything he needs to
for the day.
418
00:30:04,302 --> 00:30:06,221
And what about
the rest of the day?
419
00:30:06,221 --> 00:30:08,223
Ah.
420
00:30:11,643 --> 00:30:13,728
Well, it should be spent
in wise liberty,
421
00:30:13,728 --> 00:30:15,563
reading and what have you.
422
00:30:15,563 --> 00:30:17,440
And the second chime?
423
00:30:17,440 --> 00:30:19,567
Ah, well,
424
00:30:19,567 --> 00:30:23,321
most definitely a remonstrance,
a telling off,
425
00:30:23,321 --> 00:30:25,198
because anyone who hears it
426
00:30:25,198 --> 00:30:27,742
should already be in bed.
427
00:30:29,536 --> 00:30:31,246
Good night, Uncle Alexander.
428
00:30:33,331 --> 00:30:34,666
Oh.
429
00:30:34,666 --> 00:30:36,167
Good night, Sofia.
430
00:30:36,167 --> 00:30:37,669
Sleep well.
431
00:30:56,604 --> 00:30:58,606
You want to join in?
432
00:30:58,606 --> 00:31:00,942
Come on then.
433
00:31:00,942 --> 00:31:03,611
You go down...
434
00:31:05,697 --> 00:31:07,699
♪ quiet, gentle music ♪
435
00:31:15,999 --> 00:31:17,375
Good lord.
436
00:32:07,717 --> 00:32:09,260
...and who should see
437
00:32:09,260 --> 00:32:11,930
the blind Princess Golitsyn?
438
00:32:11,930 --> 00:32:14,015
The blacksmith's son.
439
00:32:14,015 --> 00:32:15,558
The very same.
440
00:32:15,558 --> 00:32:17,352
And remembering
the princess's kindness
441
00:32:17,352 --> 00:32:18,436
all those years before,
442
00:32:18,436 --> 00:32:20,563
he took her back to his home,
443
00:32:20,563 --> 00:32:23,441
and they lived out the rest
of their lives together.
444
00:32:23,441 --> 00:32:25,777
I like happy endings.
445
00:32:25,777 --> 00:32:27,487
So do I.
446
00:32:33,993 --> 00:32:36,329
I wish we could go outside.
447
00:32:41,125 --> 00:32:44,295
It feels a long time
since Mama went away.
448
00:32:46,631 --> 00:32:48,508
When your mother
was a young girl,
449
00:32:48,508 --> 00:32:51,094
she had the run of this hotel.
450
00:32:51,094 --> 00:32:52,762
No one
451
00:32:52,762 --> 00:32:54,597
and nothing could stop her
from going
452
00:32:54,597 --> 00:32:56,057
where she wanted to go.
453
00:32:59,018 --> 00:33:01,020
She will come back?
454
00:33:02,397 --> 00:33:04,357
Of course she will.
455
00:33:05,984 --> 00:33:07,986
Absolute piffle.
456
00:33:07,986 --> 00:33:11,322
Miss Urbanova
will have her suite.
457
00:33:11,322 --> 00:33:12,740
Of course, technically,
458
00:33:12,740 --> 00:33:15,326
and I'm sure you realize this,
the room is not,
459
00:33:15,326 --> 00:33:17,453
in fact, Comrade Urbanova's.
460
00:33:17,453 --> 00:33:18,830
It was booked in her name.
461
00:33:18,830 --> 00:33:20,999
Well, the booking
had to be changed.
462
00:33:20,999 --> 00:33:22,667
We have many other suites
which I'm sure--
463
00:33:22,667 --> 00:33:24,752
Well, I suggest
that you move the guest
464
00:33:24,752 --> 00:33:26,462
that you have in Suite 317
465
00:33:26,462 --> 00:33:27,880
into one of those other rooms.
466
00:33:30,008 --> 00:33:31,759
Everyone loves Anna Urbanova,
467
00:33:31,759 --> 00:33:34,429
especially our Comrades
in the politburo.
468
00:33:36,681 --> 00:33:39,517
I might suggest
they love Mila Federova
469
00:33:39,517 --> 00:33:40,893
a little more.
470
00:33:41,853 --> 00:33:45,023
Certainly true of
General Secretary Stalin.
471
00:33:45,023 --> 00:33:47,483
He's just made her
Honorable First Actress
472
00:33:47,483 --> 00:33:48,735
of the Russian Federation.
473
00:33:48,735 --> 00:33:50,862
Vasily, will you
speak to this... man?
474
00:33:50,862 --> 00:33:51,988
The second floor suites
475
00:33:51,988 --> 00:33:53,072
really are lovely.
476
00:33:53,072 --> 00:33:54,741
What's happened to my room?
477
00:33:54,741 --> 00:33:56,617
Room 317 has been reallocated.
478
00:34:03,833 --> 00:34:05,418
See the luggage to my room.
479
00:34:05,418 --> 00:34:08,046
I must congratulate
Stalin's new darling.
480
00:34:09,464 --> 00:34:10,882
Mila!
481
00:34:16,637 --> 00:34:18,389
Thank you.
482
00:34:20,808 --> 00:34:22,435
Come with me.
483
00:34:33,738 --> 00:34:35,615
Floor two, please.
Quick. Quickly.
484
00:34:42,538 --> 00:34:44,749
Good afternoon.
485
00:34:46,209 --> 00:34:48,836
Good afternoon, dear.
486
00:34:48,836 --> 00:34:52,048
I noticed you arrived at
the hotel with Anna Urbanova.
487
00:34:52,048 --> 00:34:55,093
I wonder if she's
terribly busy this afternoon?
488
00:34:55,093 --> 00:34:57,178
Comrade Urbanova is always busy.
489
00:35:02,183 --> 00:35:05,603
When was the last time you gave
this poor girl a hair wash?
490
00:35:05,603 --> 00:35:08,606
I only have a simple
wash basin in my room.
491
00:35:12,110 --> 00:35:13,945
Come with me, dear.
492
00:35:18,491 --> 00:35:19,951
I've seen all of your films.
493
00:35:19,951 --> 00:35:22,662
My mama used to take me
when I was a little girl.
494
00:35:23,830 --> 00:35:26,457
How sweet.
495
00:35:26,457 --> 00:35:27,625
Honestly, I've been
worrying myself sick
496
00:35:27,625 --> 00:35:28,960
about what you'd say.
497
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
I just hope I live up to
your expectations.
498
00:35:30,878 --> 00:35:32,213
So often, our heroes can be
499
00:35:32,213 --> 00:35:34,549
a dreadful disappointment
in the flesh.
500
00:35:39,679 --> 00:35:41,806
But that's not what you meant.
501
00:35:48,104 --> 00:35:49,814
You took my part.
502
00:35:49,814 --> 00:35:51,941
It was offered to me.
503
00:35:51,941 --> 00:35:54,819
I didn't know you'd been
promised anything.
504
00:36:01,826 --> 00:36:03,828
Good for you.
505
00:36:07,623 --> 00:36:08,833
You could play Mathilde.
506
00:36:10,251 --> 00:36:12,211
The-the mother? Your mother?
507
00:36:12,211 --> 00:36:13,921
You'd be amazing in it,
508
00:36:13,921 --> 00:36:16,174
and it would be such an honor
to work with you.
509
00:36:16,174 --> 00:36:17,550
How old are you?
510
00:36:17,550 --> 00:36:18,968
Oh, God.
511
00:36:18,968 --> 00:36:20,511
How old do you think I am?
512
00:36:20,511 --> 00:36:22,680
No. Don't, don't...
don't answer that.
513
00:36:30,855 --> 00:36:32,690
Good luck, dear.
514
00:36:59,050 --> 00:37:01,719
I'd be lying
if I didn't say that
515
00:37:01,719 --> 00:37:03,054
I've rather enjoyed
having the company.
516
00:37:03,054 --> 00:37:04,931
Has there been
any word from Nina?
517
00:37:04,931 --> 00:37:06,641
Mm. Nothing.
518
00:37:06,641 --> 00:37:08,809
I thought perhaps
one of your friends in the party
519
00:37:08,809 --> 00:37:10,770
might be able to help.
520
00:37:10,770 --> 00:37:13,689
- Friends are fickle.
- Hmm.
521
00:37:13,689 --> 00:37:15,942
Sofia asked
who would look after her
522
00:37:15,942 --> 00:37:18,110
if her mama didn't come back.
523
00:37:18,110 --> 00:37:19,612
What did you say?
524
00:37:19,612 --> 00:37:21,239
Well, there's nothing
I could say.
525
00:37:21,239 --> 00:37:24,784
How do you begin to talk to
a child about such a thing?
526
00:37:24,784 --> 00:37:26,953
Well, you might have to.
527
00:37:26,953 --> 00:37:29,872
No, Nina will come back.
You don't know her like I do.
528
00:37:29,872 --> 00:37:31,123
And if she doesn't?
529
00:37:31,123 --> 00:37:32,124
Well, I doubt
she would want Sofia
530
00:37:32,124 --> 00:37:33,751
staying with me forever.
531
00:37:33,751 --> 00:37:35,294
Why not?
532
00:37:35,294 --> 00:37:36,754
Well, it's not right,
a small girl,
533
00:37:36,754 --> 00:37:38,172
living in an attic with somebody
534
00:37:38,172 --> 00:37:40,091
confined to living in a hotel.
535
00:37:40,091 --> 00:37:41,676
She needs someone who can
536
00:37:41,676 --> 00:37:43,594
take her to school,
show her the world.
537
00:37:43,594 --> 00:37:45,012
- Don't say it...
- At this juncture of her life,
538
00:37:45,012 --> 00:37:46,347
what she really needs
is a mother.
539
00:37:46,347 --> 00:37:48,266
Well, apparently
that's all I'm good for now.
540
00:37:49,767 --> 00:37:51,602
- What?
- I credited you
541
00:37:51,602 --> 00:37:52,937
with more imagination than that,
542
00:37:52,937 --> 00:37:54,272
but, clearly,
I was completely wrong.
543
00:37:55,648 --> 00:37:57,942
Why, I seem to have hit a nerve.
544
00:37:57,942 --> 00:38:01,779
No.
No, nothing so important.
545
00:38:01,779 --> 00:38:04,699
Just that child Mila
has stolen my role.
546
00:38:05,992 --> 00:38:08,077
Oh.
547
00:38:08,077 --> 00:38:10,037
I am sorry.
548
00:38:12,707 --> 00:38:14,625
And that's not what
I was asking of you.
549
00:38:16,210 --> 00:38:19,088
But if Sofia is to stay
with me, well, any longer,
550
00:38:19,088 --> 00:38:23,009
she'll need someone
who can take her outside.
551
00:38:23,009 --> 00:38:24,802
What she needs is love.
552
00:38:26,053 --> 00:38:28,973
Children wither on the vine
without it.
553
00:38:30,099 --> 00:38:31,809
I was supposed to
look after my sister.
554
00:38:31,809 --> 00:38:33,269
I failed her miserably.
555
00:38:33,269 --> 00:38:36,772
You're still the best
that little girl's got.
556
00:38:36,772 --> 00:38:38,316
Well, on my own, I'm not enough.
557
00:38:38,316 --> 00:38:41,319
There we are.
558
00:38:41,319 --> 00:38:43,696
Fresh and clean.
559
00:38:46,949 --> 00:38:49,243
♪ slow, dramatic music ♪
560
00:38:50,286 --> 00:38:51,746
Write.
561
00:38:51,746 --> 00:38:53,164
To me.
562
00:38:53,164 --> 00:38:54,832
Every month.
563
00:38:58,044 --> 00:38:59,378
Look after Mama for me.
564
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
Don't do anything stupid, hmm?
565
00:39:05,718 --> 00:39:09,180
And don't forget who you are
or where you came from.
566
00:39:10,139 --> 00:39:11,182
I never could.
567
00:39:12,725 --> 00:39:13,851
Goodbye, Papa.
568
00:39:27,448 --> 00:39:29,200
You're going to
have to let me go.
569
00:40:18,082 --> 00:40:19,750
It might be hard to believe,
570
00:40:19,750 --> 00:40:23,879
but this piazza was once
the heart of Moscow society.
571
00:40:23,879 --> 00:40:26,382
The finest Russian families
dined here,
572
00:40:26,382 --> 00:40:29,510
princes and princesses
rubbed shoulders with...
573
00:40:31,262 --> 00:40:32,805
Sofia?
574
00:40:39,103 --> 00:40:41,856
This was playing when Mama left.
575
00:40:46,819 --> 00:40:49,238
Then we shall
go back to our room.
576
00:40:53,033 --> 00:40:54,201
Alexander Rostov?
577
00:40:57,997 --> 00:41:00,833
Sofia's mother may
walk in the door any day now.
578
00:41:00,833 --> 00:41:02,793
Or she might never
be heard from again.
579
00:41:02,793 --> 00:41:04,545
What will that mean?
580
00:41:04,545 --> 00:41:07,131
The girl is supposed to live in
a hotel attic with a criminal?
581
00:41:07,131 --> 00:41:08,466
It won't come to that,
582
00:41:08,466 --> 00:41:10,134
and my criminal days
are long behind me.
583
00:41:10,134 --> 00:41:12,219
It's who you are.
584
00:41:12,219 --> 00:41:14,472
You're asking a great deal
of me, Alexander.
585
00:41:14,472 --> 00:41:17,475
You said yourself, it's...
it's no place for a child here.
586
00:41:17,475 --> 00:41:19,435
- I did.
- And in this very room,
587
00:41:19,435 --> 00:41:21,520
you said that you weren't able
to look after her indefinitely.
588
00:41:23,355 --> 00:41:25,399
It's been more than a month.
589
00:41:25,399 --> 00:41:27,443
- My opinion has changed.
- I'm afraid the decision
590
00:41:27,443 --> 00:41:29,153
has already been made.
591
00:41:29,153 --> 00:41:31,447
I took it upon myself to contact
the relevant authorities.
592
00:41:31,447 --> 00:41:33,866
The girl will be
picked up this evening.
593
00:41:33,866 --> 00:41:35,117
I never asked you to do that.
594
00:41:35,117 --> 00:41:36,327
To take her where?
595
00:41:36,327 --> 00:41:37,995
To an institution
where she'll be
596
00:41:37,995 --> 00:41:39,622
looked after until
her mother returns for her.
597
00:41:39,622 --> 00:41:41,999
An orphanage?
598
00:41:41,999 --> 00:41:44,084
Stalin cares for
all Russia's children.
599
00:41:45,336 --> 00:41:48,964
Wouldn't you agree,
Manager Halecki?
600
00:41:55,054 --> 00:41:56,180
Um...
601
00:41:56,180 --> 00:41:58,015
If you were the child's family,
602
00:41:58,015 --> 00:42:00,976
it would, of course,
be a different matter,
603
00:42:00,976 --> 00:42:02,561
but, um...
604
00:42:02,561 --> 00:42:04,605
as it is,
605
00:42:04,605 --> 00:42:07,483
I'm afraid I have no choice.
606
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
The girl must go.
607
00:42:09,485 --> 00:42:11,487
♪ ominous, somber music ♪
608
00:42:33,425 --> 00:42:35,886
Shall I put Dolly to bed?
609
00:42:40,724 --> 00:42:45,479
Sofia, there's something
we have to discuss.
610
00:42:48,107 --> 00:42:50,442
The people from the hotel...
611
00:42:51,735 --> 00:42:54,697
...think you might be better off
staying somewhere else,
612
00:42:54,697 --> 00:42:57,324
where there are
lots of children to play with.
613
00:42:58,409 --> 00:43:00,578
♪ slow, dramatic music ♪
614
00:43:00,578 --> 00:43:03,581
Will you be there, too?
615
00:43:03,581 --> 00:43:07,042
Well, the thing
about this place is
616
00:43:07,042 --> 00:43:10,129
only children
are allowed to live there.
617
00:43:12,548 --> 00:43:16,969
If it's a place for children,
then who is in charge?
618
00:43:17,595 --> 00:43:20,180
Well there'll be some grown-ups
looking after you.
619
00:43:20,180 --> 00:43:22,975
Maybe even ones who know
how to comb your hair.
620
00:43:25,728 --> 00:43:27,980
But I want to be with you.
621
00:43:29,064 --> 00:43:31,317
And you're good at hair now.
622
00:43:33,569 --> 00:43:36,989
You'll get to play with
all these other children, and...
623
00:43:38,282 --> 00:43:40,451
And then your mama will come
624
00:43:40,451 --> 00:43:43,621
and take you to your papa.
625
00:43:43,621 --> 00:43:45,748
You'll go on the long train.
626
00:43:49,168 --> 00:43:51,587
It's hard for you
to understand, but I...
627
00:43:54,465 --> 00:43:56,717
...I'm not the best person
to look after you.
628
00:43:57,718 --> 00:44:00,679
I can't provide
all the things you'll need.
629
00:44:04,058 --> 00:44:07,353
Clothes, an education.
630
00:44:09,605 --> 00:44:12,107
You see...
631
00:44:12,107 --> 00:44:14,276
this room is all I have,
632
00:44:14,276 --> 00:44:16,153
and it's no place
for a little girl.
633
00:44:16,153 --> 00:44:20,449
I-I'm not...
634
00:44:20,449 --> 00:44:22,618
It's not a good place.
635
00:44:22,618 --> 00:44:24,620
And...
636
00:44:24,620 --> 00:44:27,247
I'm not sure
637
00:44:27,247 --> 00:44:29,416
that I'm a good person for you.
638
00:44:33,420 --> 00:44:35,506
Don't you love me?
639
00:44:38,634 --> 00:44:41,011
I do. Of course I love you.
640
00:44:41,804 --> 00:44:44,640
Then why can't I stay?
641
00:44:44,640 --> 00:44:46,517
I want to stay with you.
642
00:44:59,738 --> 00:45:01,365
I know it's a lot to ask,
643
00:45:01,365 --> 00:45:02,741
and I would never
think badly of you
644
00:45:02,741 --> 00:45:04,702
for saying no.
645
00:45:13,794 --> 00:45:15,421
♪ somber, dramatic music ♪
646
00:45:46,618 --> 00:45:48,412
Two dry martinis.
647
00:45:53,542 --> 00:45:55,252
Good evening.
648
00:45:55,252 --> 00:45:56,336
Evening.
649
00:45:57,755 --> 00:45:59,673
I spoke to Boris.
650
00:46:00,799 --> 00:46:02,760
I told him that
I wasn't right for the part.
651
00:46:02,760 --> 00:46:04,470
Now, why on earth
652
00:46:04,470 --> 00:46:06,221
would you say a thing like that?
You're perfect for it.
653
00:46:06,221 --> 00:46:08,557
I felt bad.
654
00:46:08,557 --> 00:46:10,768
You felt? Oh, darling,
655
00:46:10,768 --> 00:46:12,478
if you're gonna last
one day in this industry,
656
00:46:12,478 --> 00:46:15,689
you leave your feelings
at the door.
657
00:46:15,689 --> 00:46:17,775
Thank you, Audrius.
658
00:46:17,775 --> 00:46:19,109
Thank you.
659
00:46:20,569 --> 00:46:22,404
To your success.
660
00:46:29,870 --> 00:46:31,538
It's water.
661
00:46:31,538 --> 00:46:34,208
Mila, this is Audrius.
662
00:46:34,208 --> 00:46:36,126
- He's going to be your friend.
- Pleased to meet you.
663
00:46:36,126 --> 00:46:37,586
You will need an Audrius
664
00:46:37,586 --> 00:46:39,630
in every hotel bar you go to
with these men,
665
00:46:39,630 --> 00:46:41,548
whose jokes
you'll be forced to laugh at
666
00:46:41,548 --> 00:46:44,384
for the next ten years
of your life.
667
00:46:44,384 --> 00:46:46,804
They will want to take more
than you would like to give.
668
00:46:48,430 --> 00:46:50,724
You have to walk a tightrope.
669
00:46:50,724 --> 00:46:52,559
Give them
just enough encouragement
670
00:46:52,559 --> 00:46:54,895
to believe they have a shot,
but not so much
671
00:46:54,895 --> 00:46:57,356
they feel aggrieved
when they miss the mark.
672
00:46:58,440 --> 00:47:00,192
Stay in control.
673
00:47:02,528 --> 00:47:03,445
How?
674
00:47:03,445 --> 00:47:04,738
Whenever I order a drink
675
00:47:04,738 --> 00:47:06,448
with two fingers
up in the air like this,
676
00:47:06,448 --> 00:47:08,283
no matter what I've ordered,
677
00:47:08,283 --> 00:47:10,160
- Audrius here...
- Serves water.
678
00:47:10,160 --> 00:47:11,537
That way, while they're
679
00:47:11,537 --> 00:47:12,788
deep in their cups,
680
00:47:12,788 --> 00:47:14,414
and struggling
to keep their balance...
681
00:47:14,414 --> 00:47:16,542
I can walk the tightrope.
682
00:47:19,419 --> 00:47:20,629
Well, run along now.
683
00:47:20,629 --> 00:47:22,339
They're waiting for you.
684
00:47:29,721 --> 00:47:31,890
That was kind of you.
685
00:47:31,890 --> 00:47:34,601
I'm softening in my old age.
686
00:47:34,601 --> 00:47:36,395
You're not that old.
687
00:47:36,395 --> 00:47:37,521
And there are other films,
688
00:47:37,521 --> 00:47:38,939
and other directors.
689
00:47:38,939 --> 00:47:41,525
No. No, I don't
believe there are.
690
00:47:43,235 --> 00:47:46,864
I've served my time,
I've made my money, and...
691
00:47:46,864 --> 00:47:48,866
I'm done playing those parts.
692
00:47:48,866 --> 00:47:50,868
♪ quiet, dramatic music ♪
693
00:47:54,371 --> 00:47:57,207
I never realized what a relief
it would be to say that.
694
00:47:58,375 --> 00:48:00,961
What will you do?
695
00:48:00,961 --> 00:48:04,214
I've always loved the theater,
696
00:48:04,214 --> 00:48:05,757
and Chekhov
is a far better writer
697
00:48:05,757 --> 00:48:07,843
than the Ministry
for Propaganda.
698
00:48:09,720 --> 00:48:10,846
It's been fun.
699
00:48:10,846 --> 00:48:13,390
It has.
700
00:48:14,558 --> 00:48:16,560
Thank you, Anna.
701
00:48:17,811 --> 00:48:19,771
You've been good to me
over the years,
702
00:48:19,771 --> 00:48:24,234
and I will always be grateful
for your discretion.
703
00:48:24,234 --> 00:48:26,695
No one will ever hear of
your business from me.
704
00:48:29,865 --> 00:48:32,451
I'm forever in your debt.
705
00:48:32,451 --> 00:48:34,912
♪ quiet, dramatic music ♪
706
00:48:34,912 --> 00:48:37,372
It's a relief you say that,
because there is one favor
707
00:48:37,372 --> 00:48:39,249
I need to ask of you.
708
00:48:54,723 --> 00:48:56,683
Are you all right?
709
00:48:56,683 --> 00:48:58,852
Surprisingly so.
710
00:49:15,827 --> 00:49:17,079
There she is.
711
00:49:17,079 --> 00:49:19,206
And I don't want any fuss.
Let's make it swift.
712
00:49:20,040 --> 00:49:21,416
Come on, Sofia.
713
00:49:21,416 --> 00:49:22,793
It's all right.
714
00:49:29,383 --> 00:49:30,342
You can't have been much older
715
00:49:30,342 --> 00:49:31,677
when I found you.
716
00:49:35,555 --> 00:49:39,476
Not a day goes by when I'm not
eternally grateful for it.
717
00:49:47,317 --> 00:49:49,027
Madam Stravinsky
will take care of her now.
718
00:49:49,027 --> 00:49:51,488
Where are the child's things?
719
00:49:52,531 --> 00:49:55,325
My niece will be
staying here with me.
720
00:49:55,325 --> 00:49:56,994
Your niece?
721
00:49:56,994 --> 00:49:58,996
She isn't his niece.
He's just saying that.
722
00:49:58,996 --> 00:50:00,497
Mr. Halecki?
723
00:50:01,164 --> 00:50:04,501
You did say if she were family
it would be possible
724
00:50:04,501 --> 00:50:05,669
for her to stay.
725
00:50:07,963 --> 00:50:09,756
Uncle Alexander, I'm tired.
726
00:50:09,756 --> 00:50:11,008
I've other children
I need to pick up.
727
00:50:11,008 --> 00:50:12,801
Is the child
coming with me or not?
728
00:50:12,801 --> 00:50:14,428
You are the manager
of this hotel.
729
00:50:14,428 --> 00:50:16,096
I believe the decision is yours
730
00:50:16,096 --> 00:50:18,390
as to who stays
within its walls.
731
00:50:20,892 --> 00:50:24,521
May I take her back to my room?
732
00:50:29,568 --> 00:50:30,819
Of course.
733
00:50:30,819 --> 00:50:34,489
My apologies,
Comrade Stravinsky.
734
00:50:34,489 --> 00:50:36,033
It appears you've been
invited here in error.
735
00:50:36,033 --> 00:50:37,826
This is absurd.
736
00:50:37,826 --> 00:50:38,869
Come on, Sofia.
737
00:50:56,428 --> 00:50:59,056
People will find out
what happened here today.
738
00:50:59,056 --> 00:51:01,099
You can do whatever you like.
739
00:51:01,099 --> 00:51:03,393
I don't care.
740
00:51:41,181 --> 00:51:43,767
All right, let's get you
off to bed.
741
00:51:43,767 --> 00:51:45,852
- Will you tuck me in?
- Of course.
742
00:51:49,689 --> 00:51:51,525
There we are.
743
00:51:59,116 --> 00:52:01,618
Uncle Alexander?
744
00:52:01,618 --> 00:52:02,911
Hmm?
745
00:52:02,911 --> 00:52:04,830
Will Mama come tomorrow?
746
00:52:07,165 --> 00:52:09,209
I don't know.
747
00:52:09,209 --> 00:52:11,461
Will she ever come?
748
00:52:16,591 --> 00:52:18,176
I don't know.
749
00:52:19,970 --> 00:52:21,138
But until she does,
750
00:52:21,138 --> 00:52:24,141
you'll stay here with me.
751
00:52:24,141 --> 00:52:26,726
And I'll look after you
for as long as it takes.
752
00:52:28,687 --> 00:52:30,480
Even forever?
753
00:52:30,480 --> 00:52:33,108
Even forever.
754
00:52:33,108 --> 00:52:36,153
♪ quiet, uplifting music ♪
755
00:52:36,153 --> 00:52:39,489
Now, get some sleep.
756
00:52:40,991 --> 00:52:42,659
Good night.
757
00:52:53,170 --> 00:52:56,548
The weeks went by without word.
758
00:52:56,548 --> 00:52:59,593
Weeks turned into months.
759
00:53:00,552 --> 00:53:03,513
But my mother
never came back for me.
760
00:53:09,060 --> 00:53:12,981
Years later, I tried to discover
what happened to her,
761
00:53:12,981 --> 00:53:15,609
but there was no record.
762
00:53:15,609 --> 00:53:19,029
Perhaps it was lost
in the chaos that followed.
763
00:53:20,989 --> 00:53:23,700
She was my whole life.
764
00:53:23,700 --> 00:53:26,578
And then she was suddenly gone.
765
00:53:28,330 --> 00:53:31,082
I never found out
exactly what happened.
766
00:53:34,002 --> 00:53:36,129
She simply disappeared into
767
00:53:36,129 --> 00:53:38,548
the vastness of
the Russian East.
768
00:53:43,053 --> 00:53:45,055
♪ slow, dramatic music ♪
769
00:54:04,157 --> 00:54:06,117
♪ somber piano music ♪
51612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.