Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:04,796
A toast
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,799
to the confederacy
of the humbled.
3
00:00:07,799 --> 00:00:10,218
My daughter is eight.
She loves to read.
4
00:00:10,218 --> 00:00:11,803
You will teach me
what I want to know.
5
00:00:11,803 --> 00:00:14,931
You will never share the
contents of our conversations.
6
00:00:14,931 --> 00:00:17,142
I often wonder
if she'd still be alive
7
00:00:17,142 --> 00:00:18,852
if I hadn't come between
you two.
8
00:00:18,852 --> 00:00:21,813
Don't you think
we've both lost enough?
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,231
Should I be done away with, too?
10
00:00:23,231 --> 00:00:25,650
Should our whole past
be done away with?
11
00:00:25,650 --> 00:00:28,236
I'm glad to do my part
for Mother Russia.
12
00:00:28,236 --> 00:00:30,405
What have they done to you?
13
00:00:30,405 --> 00:00:32,240
Nina, please. I'm sorry. Stay.
14
00:00:32,240 --> 00:00:33,950
Be very careful, Alexander.
15
00:00:33,950 --> 00:00:35,660
You are still a prisoner here.
16
00:00:35,660 --> 00:00:37,746
Are you not scared
of being seen with me?
17
00:00:37,746 --> 00:00:40,081
Well, it won't
make a difference now.
18
00:00:40,081 --> 00:00:42,375
I think my career might be over.
19
00:00:42,375 --> 00:00:47,213
You have so much more to give.
20
00:00:48,882 --> 00:00:51,217
Don't waste it.
21
00:01:02,896 --> 00:01:04,647
The Count had been
confined to the hotel
22
00:01:04,647 --> 00:01:06,191
for ten years,
and had found a use
23
00:01:06,191 --> 00:01:09,235
for his unsurpassed
knowledge of food and wine.
24
00:01:09,235 --> 00:01:11,321
Welcome to the Boyarsky.
25
00:01:13,239 --> 00:01:14,324
Head Waiter Rostov.
26
00:01:14,324 --> 00:01:15,992
While the West reeled
27
00:01:15,992 --> 00:01:17,118
from the Great Depression,
28
00:01:17,118 --> 00:01:18,953
Russia was facing a new dawn.
29
00:01:18,953 --> 00:01:22,040
Stalin transformed the country.
30
00:01:22,040 --> 00:01:24,709
Wine with labels was served
once more,
31
00:01:24,709 --> 00:01:26,252
and guests from across
the world came
32
00:01:26,252 --> 00:01:28,713
to witness the Soviet dream.
33
00:01:28,713 --> 00:01:31,925
- Sir, please enjoy your meal.
- Alex.
34
00:01:31,925 --> 00:01:33,760
Miss Campbell.
35
00:01:33,760 --> 00:01:37,305
You'd think Tolstoy
wrote this wine list.
36
00:01:38,098 --> 00:01:39,808
Might I make a suggestion?
37
00:01:39,808 --> 00:01:41,851
The Château Latour '99
would be an excellent choice
38
00:01:41,851 --> 00:01:43,186
to accompany the lamb.
39
00:01:43,186 --> 00:01:45,271
Sold.
40
00:01:46,189 --> 00:01:49,192
Leplevsky,
watch your tables, please.
41
00:01:50,527 --> 00:01:53,404
Madam, might I show you
to a table?
42
00:01:53,404 --> 00:01:56,366
You can show me
anything you like.
43
00:02:01,037 --> 00:02:02,205
Minister of Culture.
44
00:02:02,205 --> 00:02:03,665
So good to see you again, darling.
45
00:02:03,665 --> 00:02:05,125
You don't really think
I'd allow myself
46
00:02:05,125 --> 00:02:07,168
to banish to the provinces
and miss out on all the fun?
47
00:02:07,168 --> 00:02:09,504
- Allow me to introduce...
- I'm Anna Urbanova.
48
00:02:09,504 --> 00:02:11,172
General Belsky.
49
00:02:11,840 --> 00:02:14,926
I'm afraid
I don't really like films.
50
00:02:14,926 --> 00:02:17,220
Well, I don't really like war,
so we're even.
51
00:02:36,865 --> 00:02:39,534
♪ lush orchestral music ♪
52
00:03:42,388 --> 00:03:45,099
You know, I could stay.
53
00:03:45,099 --> 00:03:47,644
Well, I sleep better on my own.
54
00:03:47,644 --> 00:03:50,271
Mm. With you next to me,
55
00:03:50,271 --> 00:03:52,732
I'd struggle to sleep at all.
56
00:03:53,650 --> 00:03:56,402
Well, it's better for us both
if you go.
57
00:03:56,402 --> 00:03:57,987
Certainly better for Olga,
58
00:03:57,987 --> 00:04:00,573
who'll be lurking
in the hall somewhere.
59
00:04:02,325 --> 00:04:04,494
I'm going.
60
00:04:08,706 --> 00:04:11,417
You appear to be staying.
61
00:04:13,211 --> 00:04:15,630
Adieu.
62
00:04:28,142 --> 00:04:29,978
♪ hopeful music ♪
63
00:04:49,205 --> 00:04:51,082
Two borscht, two lamb.
64
00:04:51,082 --> 00:04:54,294
Two minutes on table eight.
65
00:04:55,003 --> 00:04:57,672
Thirty seconds on the sauce.
66
00:04:59,132 --> 00:05:01,759
Three lamb, one borscht.
67
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
Spring greens, Yasha.
68
00:05:03,469 --> 00:05:05,680
Where the hell
are my spring greens?!
69
00:05:05,680 --> 00:05:07,807
Uh, 20 seconds.
70
00:05:14,063 --> 00:05:15,523
He's not burnt it down yet?
71
00:05:15,523 --> 00:05:16,399
Give him time.
72
00:05:16,399 --> 00:05:17,567
And a clip around the ear
73
00:05:17,567 --> 00:05:19,527
- if he needs it.
Don't worry, I'll-I'll
74
00:05:19,527 --> 00:05:21,279
beat the hell out of him.
75
00:05:24,365 --> 00:05:26,409
- Yasha, I'll see you tonight.
That was a joke.
76
00:05:26,409 --> 00:05:29,662
I-I can send him home
with some dinner...
77
00:05:31,122 --> 00:05:32,582
...if you like.
78
00:05:42,425 --> 00:05:46,137
Chef Demetri, you plan
to boil that down to nothing?
79
00:05:46,137 --> 00:05:48,806
Yes, Chef. I mean, no, Chef.
80
00:05:48,806 --> 00:05:50,683
Start again.
81
00:05:52,060 --> 00:05:54,896
Do you know
what never works with women?
82
00:05:54,896 --> 00:05:58,733
Leaving them entirely ignorant
as to your affection for them.
83
00:05:58,733 --> 00:06:00,026
The jus is cold.
84
00:06:00,026 --> 00:06:01,527
As is your romantic technique.
85
00:06:01,527 --> 00:06:04,530
I could give you some pointers
if you like.
86
00:06:05,573 --> 00:06:06,866
Table 14.
87
00:06:08,493 --> 00:06:12,080
Ah. You're needed
in the private dining room.
88
00:06:12,080 --> 00:06:14,374
I didn't know we had an event.
89
00:06:14,374 --> 00:06:15,708
We don't.
90
00:06:17,085 --> 00:06:19,337
I'll take this for you.
91
00:06:31,516 --> 00:06:34,394
I ordered us some... duck.
92
00:06:34,394 --> 00:06:36,479
Ah. Very good.
93
00:06:39,565 --> 00:06:41,234
If that is giving you
any bother,
94
00:06:41,234 --> 00:06:43,403
I could easily--
95
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
Expertly done.
96
00:06:54,747 --> 00:06:57,375
I did something wrong.
97
00:06:57,375 --> 00:06:58,960
Uh...
98
00:06:59,710 --> 00:07:03,005
A gentleman would always serve
their guest first,
99
00:07:03,005 --> 00:07:06,968
and he would never gesticulate
with his knife.
100
00:07:13,766 --> 00:07:15,685
Thank you.
101
00:07:17,437 --> 00:07:20,523
How did you get on
with Monsieur Hugo?
102
00:07:20,523 --> 00:07:24,277
And what of Inspector Javert
and Valjean?
103
00:07:24,277 --> 00:07:25,611
I found it hard to believe
104
00:07:25,611 --> 00:07:28,448
a prisoner
would save his tormentor.
105
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
And I don't understand
why Javert kills himself.
106
00:07:31,659 --> 00:07:34,620
Because he believes
a criminal cannot change.
107
00:07:34,620 --> 00:07:37,748
When Valjean saves him,
proving his innate goodness,
108
00:07:37,748 --> 00:07:39,750
Javert's worldview crumbles
109
00:07:39,750 --> 00:07:42,295
and he can see
no way to continue.
110
00:07:43,421 --> 00:07:44,964
I don't buy it.
111
00:07:45,840 --> 00:07:48,176
I wouldn't expect you to.
112
00:07:48,176 --> 00:07:50,011
Because I'm a brute?
113
00:07:51,137 --> 00:07:53,556
Because you are
a product of our time.
114
00:07:53,556 --> 00:07:56,309
While you remain
a product of yours.
115
00:07:56,309 --> 00:07:58,019
Instead of Nizhny Novgorod,
116
00:07:58,019 --> 00:07:59,979
you have the Metropol Hotel
as your fiefdom.
117
00:07:59,979 --> 00:08:03,649
Well, if you'd be willing
to give me back my old estate,
118
00:08:03,649 --> 00:08:05,651
I would gratefully accept.
119
00:08:05,651 --> 00:08:08,738
You're useful to me here.
120
00:08:11,574 --> 00:08:13,201
Alexei Nachevko,
121
00:08:13,201 --> 00:08:14,494
our new minister of culture--
122
00:08:14,494 --> 00:08:17,079
you have a particular insight
into his character.
123
00:08:17,079 --> 00:08:19,081
No more than any other guest.
124
00:08:19,081 --> 00:08:21,667
But you know Miss Urbanova.
125
00:08:23,336 --> 00:08:26,756
Well, everyone in Moscow
knows Miss Urbanova.
126
00:08:27,298 --> 00:08:30,301
Questions about Nachevko's
loyalty have been raised.
127
00:08:30,301 --> 00:08:31,469
I know nothing about him,
128
00:08:31,469 --> 00:08:33,638
other than he likes
his lamb medium rare,
129
00:08:33,638 --> 00:08:35,598
which makes Emile apoplectic.
130
00:08:35,598 --> 00:08:38,142
I want to know who he meets--
how often,
131
00:08:38,142 --> 00:08:39,685
what they speak about--
everything.
132
00:08:39,685 --> 00:08:41,437
There must be
any number of people
133
00:08:41,437 --> 00:08:42,522
that could do that for you.
134
00:08:42,522 --> 00:08:44,732
I want you to do it.
135
00:08:49,403 --> 00:08:52,573
I would never dishonor myself
or the hotel
136
00:08:52,573 --> 00:08:55,535
by betraying
the confidence of the guests.
137
00:08:57,787 --> 00:08:59,372
You will.
138
00:08:59,372 --> 00:09:01,374
♪ tense, ominous music ♪
139
00:09:05,419 --> 00:09:09,215
The hostesses in the bar
know how to contact me.
140
00:09:49,380 --> 00:09:51,757
Scotch, please, Audrius.
141
00:09:51,757 --> 00:09:53,926
- Single malt?
- Sure.
142
00:09:54,594 --> 00:09:57,221
Make that two.
143
00:09:57,763 --> 00:09:59,307
You'll drink with me,
won't you, Alex?
144
00:09:59,307 --> 00:10:03,519
Freya, I implore you
to call me Alexander.
145
00:10:03,519 --> 00:10:07,773
Not Count Alexander
Ilyich Rostov?
146
00:10:07,773 --> 00:10:09,525
My country did away
with honorifics.
147
00:10:09,525 --> 00:10:12,862
- It's just Alexander now.
- Hmm.
148
00:10:13,404 --> 00:10:14,905
I think you're
far more interesting than that.
149
00:10:14,905 --> 00:10:16,449
Mm. Very much doubt it.
150
00:10:16,449 --> 00:10:19,368
A prerevolutionary aristocrat
151
00:10:19,368 --> 00:10:21,787
sentenced to a lifetime
of house arrest
152
00:10:21,787 --> 00:10:23,539
in a hotel
153
00:10:23,539 --> 00:10:25,791
reinvents himself as a waiter.
154
00:10:26,709 --> 00:10:30,713
Americans love stories
of resilience and redemption
155
00:10:30,713 --> 00:10:31,839
now more than ever,
156
00:10:31,839 --> 00:10:35,176
with the dollar
still on its knees.
157
00:10:35,176 --> 00:10:37,845
It'd make for a great feature
in my paper.
158
00:10:37,845 --> 00:10:39,639
Well, you'll just have to find
another subject
159
00:10:39,639 --> 00:10:41,932
for such a heartwarming tale.
Thank you.
160
00:10:41,932 --> 00:10:44,810
I've been looking for
a good story for three months.
161
00:10:44,810 --> 00:10:47,396
You think I'm taking no
for an answer?
162
00:10:47,396 --> 00:10:50,107
Well, whether you take it
or not is irrelevant.
163
00:10:50,107 --> 00:10:51,484
I'm not changing my mind.
164
00:10:51,484 --> 00:10:54,737
Even if it means you have
a chance to tell your truth?
165
00:10:58,616 --> 00:11:00,159
Salud.
166
00:11:02,161 --> 00:11:03,954
Salud.
167
00:11:09,960 --> 00:11:11,837
Oh, I do-- Please,
168
00:11:11,837 --> 00:11:13,798
uh, f-forgive me.
169
00:11:17,927 --> 00:11:19,970
Excuse me. Nina?
170
00:11:20,805 --> 00:11:23,224
Nina Kulikova?
171
00:11:25,976 --> 00:11:27,978
It is you.
172
00:11:27,978 --> 00:11:29,438
Uh...
173
00:11:30,106 --> 00:11:32,733
I'll just be a minute, Leo.
174
00:11:34,694 --> 00:11:37,238
It's so good to see you again.
175
00:11:37,238 --> 00:11:38,531
And you,
176
00:11:38,531 --> 00:11:41,242
Alexander Ilyich.
177
00:11:42,410 --> 00:11:45,788
I hear you're waiting tables
at the Boyarsky now.
178
00:11:45,788 --> 00:11:46,622
Yes.
179
00:11:46,622 --> 00:11:48,541
For several years.
180
00:11:48,541 --> 00:11:51,752
Andrey tolerates me,
and Emile, well...
181
00:11:51,752 --> 00:11:53,295
he tries his best.
182
00:11:54,714 --> 00:11:56,006
An-- An-And you?
183
00:11:56,006 --> 00:11:58,801
You're still in the Komsomol,
I see.
184
00:11:59,343 --> 00:12:02,722
Been living in Leningrad
for five years now.
185
00:12:02,722 --> 00:12:04,640
Goodness.
186
00:12:04,640 --> 00:12:07,017
Has it really been that long?
187
00:12:07,601 --> 00:12:08,894
Yeah, I'm not staying.
188
00:12:08,894 --> 00:12:11,939
We're... passing through
on our way east.
189
00:12:11,939 --> 00:12:13,357
Ah. Yes.
190
00:12:13,357 --> 00:12:17,236
To aid Stalin and his great
collectivization project.
191
00:12:17,236 --> 00:12:20,322
It's time for the common land
to serve the common good.
192
00:12:23,743 --> 00:12:24,744
Well,
193
00:12:24,744 --> 00:12:26,912
- you should stay for a drink.
- I should go.
194
00:12:29,707 --> 00:12:33,085
It was good seeing you again.
195
00:12:35,254 --> 00:12:36,172
Yes.
196
00:12:36,172 --> 00:12:38,507
♪ soft, somber music ♪
197
00:13:02,364 --> 00:13:03,949
I imagine
you must have been very busy
198
00:13:03,949 --> 00:13:05,743
in Donetsk, if the brevity
199
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
if your letters
is anything to go by.
200
00:13:07,620 --> 00:13:10,748
Yes. There's a lot of work
to be done.
201
00:13:10,748 --> 00:13:12,958
And we're only
just getting started.
202
00:13:15,211 --> 00:13:16,837
I see our cultural minister
203
00:13:16,837 --> 00:13:19,840
still avails himself of the
very best Russia has to offer.
204
00:13:23,844 --> 00:13:25,471
What do they have you doing now?
205
00:13:26,597 --> 00:13:28,015
Shalamov has asked me
to transcribe
206
00:13:28,015 --> 00:13:30,142
all of Chekhov's private letters
for publication.
207
00:13:30,142 --> 00:13:32,144
What an enormous honor.
208
00:13:32,144 --> 00:13:34,230
Yes, you'd think so.
209
00:13:34,230 --> 00:13:35,564
You see, at first,
210
00:13:35,564 --> 00:13:38,567
I thought I must have
made a mistake, but it's just
211
00:13:38,567 --> 00:13:39,860
as Chekhov wrote it.
212
00:13:39,860 --> 00:13:41,111
Read.
213
00:13:41,111 --> 00:13:42,238
Go on.
214
00:13:42,238 --> 00:13:43,739
Read it.
215
00:13:44,114 --> 00:13:46,158
"The bread here is amazing.
216
00:13:46,158 --> 00:13:48,410
I've been stuffing my face
with it.
217
00:13:48,410 --> 00:13:52,581
The coffee is excellent,
and the dinners...
218
00:13:52,581 --> 00:13:53,666
are beyond words."
219
00:13:53,666 --> 00:13:55,709
"People
who have never been abroad
220
00:13:55,709 --> 00:13:58,879
don't know
how good bread can be."
221
00:13:58,879 --> 00:14:02,174
Chekhov was in Germany
when he wrote that.
222
00:14:02,716 --> 00:14:05,094
I'm sorry, Mishka,
um, what am I missing?
223
00:14:05,094 --> 00:14:06,679
It's to be struck off,
224
00:14:06,679 --> 00:14:08,681
apparently
on Director Shalamov's orders.
225
00:14:08,681 --> 00:14:12,017
It would seem that to compliment
another country's bread
226
00:14:12,017 --> 00:14:14,019
is to criticize Russian bread.
227
00:14:14,019 --> 00:14:15,980
Imagine what my response was.
228
00:14:15,980 --> 00:14:19,483
No, Mishka, I can't begin to
imagine what your response was.
229
00:14:19,483 --> 00:14:22,027
It's madness,
and I told them so.
230
00:14:22,027 --> 00:14:23,237
At length?
231
00:14:23,237 --> 00:14:25,447
I spoke my mind, yes.
232
00:14:25,447 --> 00:14:28,075
I'm meeting with Director
Shalamov at the end of the week.
233
00:14:28,075 --> 00:14:30,703
Where, I assume,
you will object to the cuts.
234
00:14:30,703 --> 00:14:32,538
Vehemently.
235
00:14:34,290 --> 00:14:37,418
Uh, it's not that I disagree...
236
00:14:38,711 --> 00:14:40,880
Do you think it's wise?
237
00:14:40,880 --> 00:14:42,715
After all,
these are Chekhov's letters,
238
00:14:42,715 --> 00:14:45,050
not the final act
of The Cherry Orchard.
239
00:14:45,050 --> 00:14:46,802
- Words matter.
- Mishka,
240
00:14:46,802 --> 00:14:48,929
you have earned the right
to speak your mind,
241
00:14:48,929 --> 00:14:50,598
I have no doubt.
242
00:14:50,598 --> 00:14:54,018
But do take care
not to antagonize them.
243
00:14:54,018 --> 00:14:55,936
Don't rant.
244
00:14:55,936 --> 00:14:57,980
Try not to be...
245
00:14:57,980 --> 00:14:59,899
well, you.
246
00:15:00,816 --> 00:15:03,068
Then who would I be?
247
00:15:04,570 --> 00:15:06,405
Just promise me
you'll be careful.
248
00:15:07,072 --> 00:15:09,033
I will do my best.
249
00:15:09,033 --> 00:15:11,785
♪ low, somber music ♪
250
00:15:40,648 --> 00:15:41,899
I hope it's not too early.
251
00:15:41,899 --> 00:15:44,944
I know how you enjoy
your morning routine.
252
00:15:46,236 --> 00:15:47,905
Nina.
253
00:15:47,905 --> 00:15:50,407
What a pleasant surprise.
254
00:16:04,713 --> 00:16:05,631
I wasn't ashamed.
255
00:16:05,631 --> 00:16:08,342
When I saw you last week.
256
00:16:09,927 --> 00:16:11,804
It's just been so long.
257
00:16:11,804 --> 00:16:13,263
Oh, Nina.
258
00:16:14,056 --> 00:16:16,100
There's no need
for you to explain.
259
00:16:17,184 --> 00:16:21,063
Still, it wasn't
behavior befitting...
260
00:16:21,063 --> 00:16:22,982
- a princess.
- Well,
261
00:16:22,982 --> 00:16:27,111
I think the age of princesses
is behind us now.
262
00:16:27,111 --> 00:16:29,071
It is.
263
00:16:30,781 --> 00:16:31,907
But even so,
264
00:16:31,907 --> 00:16:34,159
the importance of...
265
00:16:34,159 --> 00:16:38,122
good posture and manners
is timeless.
266
00:16:38,122 --> 00:16:40,249
- We may also refrain
267
00:16:40,249 --> 00:16:41,542
from rolling our eyes.
268
00:16:41,542 --> 00:16:43,919
We must respect
our gray-haired elders.
269
00:16:43,919 --> 00:16:45,379
A few odd gray hairs
270
00:16:45,379 --> 00:16:47,256
does not make one gray-haired.
271
00:16:52,302 --> 00:16:53,929
Will you be in Moscow long?
272
00:16:53,929 --> 00:16:56,640
My comrades and I are leaving
for Donetsk tonight.
273
00:16:56,640 --> 00:16:58,642
Oh. Mishka just got back
from there.
274
00:16:59,184 --> 00:17:02,104
Well, I'm going to aid
the shock workers
275
00:17:02,104 --> 00:17:03,981
in the collectivization
of farms.
276
00:17:03,981 --> 00:17:05,524
Farming, Nina?
277
00:17:05,524 --> 00:17:07,526
I never guessed
that was of interest to you.
278
00:17:07,526 --> 00:17:11,280
It's the greater project
that interests me.
279
00:17:11,280 --> 00:17:13,532
It's a historical necessity.
280
00:17:14,366 --> 00:17:15,409
Oh.
281
00:17:15,409 --> 00:17:16,577
I...
282
00:17:16,577 --> 00:17:18,829
Does a teacher
only teach his own children?
283
00:17:18,829 --> 00:17:22,541
Does a physician
only care for his parents?
284
00:17:23,292 --> 00:17:27,046
Does a fuddy-duddy
ever stop being a fuddy-duddy?
285
00:17:29,089 --> 00:17:30,007
No.
286
00:17:30,007 --> 00:17:31,216
- I shouldn't think so.
- Oh,
287
00:17:31,216 --> 00:17:32,801
that's what I was afraid of.
288
00:17:32,801 --> 00:17:34,011
Don't worry.
289
00:17:34,011 --> 00:17:36,221
- It suits you.
290
00:17:39,141 --> 00:17:40,809
Will your gentleman friend
291
00:17:40,809 --> 00:17:42,770
be amongst your party?
292
00:17:42,770 --> 00:17:44,021
- Who?
- The young man I saw
293
00:17:44,021 --> 00:17:46,648
waiting for you
last time you visited the hotel.
294
00:17:46,648 --> 00:17:48,484
- Leo?
- Perhaps your adventure
295
00:17:48,484 --> 00:17:49,943
will include romance.
296
00:17:49,943 --> 00:17:52,154
There won't be any time
for that.
297
00:17:52,154 --> 00:17:53,113
Nina,
298
00:17:53,113 --> 00:17:55,282
the heart
must always be a priority.
299
00:17:55,282 --> 00:17:57,159
And what of your heart?
300
00:17:59,203 --> 00:18:03,373
Are you still engaged in your
secret trysts with your actress?
301
00:18:03,916 --> 00:18:06,502
I have no idea
what you're talking about.
302
00:18:08,045 --> 00:18:09,463
- Come.
303
00:18:09,463 --> 00:18:11,590
I want to show you something.
304
00:18:12,299 --> 00:18:16,261
A part of the hotel
that not even you discovered.
305
00:18:21,308 --> 00:18:23,060
♪ soft, whimsical music ♪
306
00:18:43,330 --> 00:18:46,625
You can see all of Moscow
from up here.
307
00:18:53,215 --> 00:18:55,008
Keep them with me.
308
00:18:55,008 --> 00:18:56,552
Always.
309
00:19:21,160 --> 00:19:22,452
Oh, my goodness.
310
00:19:22,452 --> 00:19:25,038
- Mmm.
- Stay for dinner.
311
00:19:25,038 --> 00:19:26,331
I'll ask Andrey
for the night off.
312
00:19:26,331 --> 00:19:29,084
We'll have the finest table
in the Boyarsky.
313
00:19:29,084 --> 00:19:30,752
The train leaves tonight.
314
00:19:34,047 --> 00:19:36,884
We used
to have so much fun together.
315
00:19:36,884 --> 00:19:38,760
You got me into trouble.
316
00:19:38,760 --> 00:19:41,555
As I recall,
it was you who led me astray,
317
00:19:41,555 --> 00:19:43,390
- dear little Nina.
318
00:19:43,390 --> 00:19:45,225
Not so little.
319
00:19:45,225 --> 00:19:49,313
No. Not so little anymore.
320
00:19:51,773 --> 00:19:53,525
You couldn't imagine
how much I mourned
321
00:19:53,525 --> 00:19:54,985
the loss of our friendship.
322
00:19:54,985 --> 00:19:57,237
I hold myself
entirely responsible.
323
00:19:57,237 --> 00:19:59,198
Nothing was lost.
324
00:20:01,033 --> 00:20:02,868
Merely misplaced.
325
00:20:03,827 --> 00:20:06,538
Is there nothing I can say
to dissuade you from leaving?
326
00:20:06,538 --> 00:20:09,416
What would I do?
Stay here instead?
327
00:20:09,416 --> 00:20:12,169
Yes! We'd live off room service.
328
00:20:12,169 --> 00:20:13,503
We'd order the finest dishes,
329
00:20:13,503 --> 00:20:15,547
straight from the hands
of Emile.
330
00:20:15,547 --> 00:20:17,341
Mmm.
331
00:20:25,265 --> 00:20:29,311
What we're doing in Donetsk--
it's important.
332
00:20:29,311 --> 00:20:30,938
And without it,
333
00:20:30,938 --> 00:20:33,106
we wouldn't be able to feed
the people in the cities.
334
00:20:33,106 --> 00:20:35,943
The factories would
grind to a halt.
335
00:20:35,943 --> 00:20:39,238
And what about living
your own life?
336
00:20:39,238 --> 00:20:41,031
You're still so young.
337
00:20:46,328 --> 00:20:48,038
Hmm.
338
00:20:52,542 --> 00:20:56,463
One mousse aux fraises, one
meringue au moka for table two.
339
00:20:56,463 --> 00:20:58,715
Where's my jus, Demetri?
340
00:21:06,265 --> 00:21:08,642
Citizen Petrovychk.
341
00:21:08,642 --> 00:21:11,103
♪ ominous music ♪
342
00:21:13,730 --> 00:21:15,774
Demetri.
343
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
Needs two more minutes.
344
00:22:02,154 --> 00:22:04,573
Yasha.
345
00:22:04,573 --> 00:22:06,825
Saucier station.
346
00:22:12,414 --> 00:22:15,959
Everyone... back to work.
347
00:22:19,254 --> 00:22:21,465
Who will be next?
348
00:22:23,383 --> 00:22:25,469
♪ dark, dramatic music ♪
349
00:22:35,937 --> 00:22:38,231
I need to speak with
you. I don't have much time.
350
00:22:38,231 --> 00:22:39,691
What are you doing?
351
00:22:43,153 --> 00:22:44,654
Good evening, comrade.
352
00:22:44,654 --> 00:22:46,573
Apologies.
I didn't mean to disturb you.
353
00:22:46,573 --> 00:22:50,660
Alexander Ilyich
Rostov, isn't it?
354
00:22:52,120 --> 00:22:55,040
- Why are you here?
Uh, t-to check
355
00:22:55,040 --> 00:22:58,502
that everything is in order
with your dish.
356
00:23:00,045 --> 00:23:04,800
You are not as discreet
as you think.
357
00:23:06,301 --> 00:23:09,888
The attraction
was obvious from the start.
358
00:23:14,017 --> 00:23:16,561
Alexander and I
have an arrangement.
359
00:23:16,561 --> 00:23:19,398
Practical one, I might add.
360
00:23:19,398 --> 00:23:21,733
Nothing more.
361
00:23:25,904 --> 00:23:27,864
I see.
362
00:23:32,577 --> 00:23:34,704
I'll leave you to it.
363
00:23:36,581 --> 00:23:38,583
Good night.
364
00:23:45,382 --> 00:23:48,135
- What were you thinking?
- I wanted to warn you.
365
00:23:48,135 --> 00:23:50,762
He's dangerous.
Being close to him is dangerous.
366
00:23:50,762 --> 00:23:52,222
Being close to him
367
00:23:52,222 --> 00:23:54,057
is the only hope I have
of resurrecting my career.
368
00:23:54,057 --> 00:23:56,101
He's being watched
by the secret police.
369
00:23:56,101 --> 00:23:57,602
They're watching everybody.
370
00:23:57,602 --> 00:24:00,730
Please, Anna. I-I'm only
trying to protect you.
371
00:24:00,730 --> 00:24:04,192
Alexei's men should secure me
a part in a film.
372
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
My first in years.
373
00:24:05,318 --> 00:24:07,737
No, I understand how important
that must feel to you...
374
00:24:07,737 --> 00:24:09,698
Feel?
375
00:24:09,698 --> 00:24:10,740
It is important.
376
00:24:10,740 --> 00:24:12,159
- Anna.
- Olga and I--
377
00:24:12,159 --> 00:24:14,786
we're in constant danger.
378
00:24:14,786 --> 00:24:16,496
The secret police, the army,
379
00:24:16,496 --> 00:24:19,124
men on the street, men anywhere.
380
00:24:20,083 --> 00:24:21,751
We have never needed
anyone else's protection.
381
00:24:21,751 --> 00:24:23,587
We protect each other.
382
00:24:23,587 --> 00:24:26,298
I've grown
to care a great deal for you.
383
00:24:26,298 --> 00:24:28,425
That's all. I care for you both.
384
00:24:28,425 --> 00:24:30,844
Please...
385
00:24:30,844 --> 00:24:33,638
just be careful.
386
00:25:10,300 --> 00:25:12,344
♪ soft, atmospheric music ♪
387
00:25:19,601 --> 00:25:22,354
Mishka.
What are you doing in here?
388
00:25:22,354 --> 00:25:24,022
You scared me half to death.
389
00:25:29,277 --> 00:25:30,612
What happened?
390
00:25:30,612 --> 00:25:34,074
My meeting with Shalamov
didn't go well.
391
00:25:35,242 --> 00:25:36,576
So they did this to me.
392
00:25:36,576 --> 00:25:38,328
We agreed you would remain calm.
393
00:25:38,328 --> 00:25:39,829
I did.
394
00:25:40,413 --> 00:25:42,123
Until I couldn't
take it anymore.
395
00:25:42,916 --> 00:25:43,750
Apologize.
396
00:25:43,750 --> 00:25:44,960
- No.
- Beg if you have to.
397
00:25:44,960 --> 00:25:46,378
- I won't.
- Take back every word.
398
00:25:46,378 --> 00:25:48,380
I meant every word.
399
00:25:48,380 --> 00:25:49,673
They will forgive you.
400
00:25:49,673 --> 00:25:51,299
You'll be forgiven.
401
00:25:51,299 --> 00:25:52,842
Just... for the love of God--
402
00:25:52,842 --> 00:25:55,762
They're dying, Alexander.
403
00:25:57,847 --> 00:25:59,432
Who are dying?
404
00:25:59,432 --> 00:26:00,600
What are you talking about?
405
00:26:00,600 --> 00:26:03,103
♪ quiet, dramatic music ♪
406
00:26:03,103 --> 00:26:05,772
The very people
I fought to free.
407
00:26:09,818 --> 00:26:12,487
The farmers have been
kicked off their land
408
00:26:12,487 --> 00:26:14,948
and now the crops are failing.
409
00:26:15,949 --> 00:26:19,578
- In Donetsk?
- All across the country.
410
00:26:20,662 --> 00:26:22,497
I've seen children
411
00:26:22,497 --> 00:26:25,584
with stomachs
swollen from hunger.
412
00:26:26,293 --> 00:26:29,087
And it is only going
to get worse.
413
00:26:29,588 --> 00:26:32,048
But I've heard nothing
of any of this.
414
00:26:32,591 --> 00:26:34,384
The kitchen storeroom
is overflowing with food.
415
00:26:34,384 --> 00:26:37,053
Because they need
to maintain appearances
416
00:26:37,053 --> 00:26:39,264
for foreign visitors.
417
00:26:39,889 --> 00:26:42,517
Nina's on her way to Donetsk.
418
00:26:42,517 --> 00:26:45,103
Then I hope she has the sense
to leave
419
00:26:45,103 --> 00:26:47,522
- as soon as she arrives.
- Why didn't you say something?
420
00:26:47,522 --> 00:26:48,690
I could have warned her.
421
00:26:48,690 --> 00:26:52,819
I was asha--
Because I was ashamed.
422
00:26:55,155 --> 00:26:57,157
I was ashamed.
423
00:27:01,578 --> 00:27:03,330
You must think me a fool.
424
00:27:03,330 --> 00:27:05,582
I would never think that.
425
00:27:05,582 --> 00:27:07,626
I truly believed
426
00:27:07,626 --> 00:27:12,130
we were going to build
a better world.
427
00:27:13,381 --> 00:27:15,216
I believed it.
428
00:27:16,926 --> 00:27:18,595
I'm sorry.
429
00:27:18,595 --> 00:27:20,138
Oh, Mishka.
430
00:27:24,768 --> 00:27:26,853
I'm so sorry.
431
00:27:28,897 --> 00:27:30,982
I'm so sorry.
432
00:27:43,953 --> 00:27:46,748
I feel like
we've been here before.
433
00:27:46,748 --> 00:27:50,377
If I'm not saving you,
you're trying to save me.
434
00:27:50,377 --> 00:27:51,920
Can't decide if we're
435
00:27:51,920 --> 00:27:56,341
incredibly good for each other
or incredibly bad.
436
00:27:57,509 --> 00:27:58,593
I am sorry.
437
00:27:58,593 --> 00:28:01,638
I never truly expected you
to keep your counsel.
438
00:28:01,638 --> 00:28:04,140
I've known you too long.
439
00:28:12,148 --> 00:28:14,192
Where does it end?
440
00:28:15,443 --> 00:28:18,279
If everyone accepts the lies
and only thinks of themselves,
441
00:28:18,279 --> 00:28:20,365
what kind of world
are we left with?
442
00:28:21,658 --> 00:28:26,579
Lies upon lies until
the truth ceases to exist.
443
00:28:26,955 --> 00:28:29,916
There must still
be a way out of this.
444
00:28:30,792 --> 00:28:33,670
I publicly insulted Stalin.
445
00:28:36,464 --> 00:28:39,426
I'm afraid of what
they'll do to me.
446
00:28:42,887 --> 00:28:44,597
I love you, Mishka.
447
00:28:44,597 --> 00:28:46,850
♪ slow, somber music ♪
448
00:28:46,850 --> 00:28:49,144
I love you, too.
449
00:28:54,566 --> 00:28:55,942
♪ tense music ♪
450
00:28:57,360 --> 00:29:00,238
Thank you.
451
00:29:23,887 --> 00:29:25,889
Comrade Glebnikov,
452
00:29:25,889 --> 00:29:27,557
delighted to have you
with us this evening.
453
00:29:27,557 --> 00:29:29,851
Thank you for accommodating us
on such short notice.
454
00:29:29,851 --> 00:29:30,810
Of course.
455
00:29:30,810 --> 00:29:33,480
Let me show you to your table.
456
00:29:52,707 --> 00:29:55,460
♪ soft, upbeat music playing ♪
457
00:29:55,460 --> 00:29:58,171
- Yay.
Bravo.
458
00:30:00,048 --> 00:30:02,884
Did you wish to see
more of your papa?
459
00:30:02,884 --> 00:30:04,886
It won't come true if I tell.
460
00:30:04,886 --> 00:30:07,138
It won't come true if you don't.
461
00:30:09,682 --> 00:30:12,060
Poppet, why don't you
cut the cake?
462
00:30:12,060 --> 00:30:13,561
Don't call me that.
463
00:30:13,561 --> 00:30:15,939
You're embarrassing the girl.
464
00:30:20,819 --> 00:30:21,903
Yes?
465
00:30:21,903 --> 00:30:24,405
Comrade Glebnikov,
did you get my message?
466
00:30:24,405 --> 00:30:26,741
I'm having dinner
with my family.
467
00:30:26,741 --> 00:30:29,452
♪ quiet, tense music ♪
468
00:30:29,452 --> 00:30:32,163
I said I'm having dinner
with my family.
469
00:30:33,748 --> 00:30:34,749
Do you want some?
470
00:30:34,749 --> 00:30:37,168
Alina, we use our cutlery
to eat, not point.
471
00:30:37,168 --> 00:30:39,045
On your daughter's birthday?
472
00:30:39,045 --> 00:30:40,880
- Please, Maria.
- So that's why you insisted
473
00:30:40,880 --> 00:30:42,090
- we come here?
- Do you really want
474
00:30:42,090 --> 00:30:44,467
to talk about my business?
475
00:30:47,554 --> 00:30:49,973
A bigger slice
than that, poppet.
476
00:30:52,809 --> 00:30:54,143
Papa is hungry.
477
00:31:08,658 --> 00:31:11,077
Never speak to me
in front of my family again.
478
00:31:13,663 --> 00:31:15,206
I'm sorry.
479
00:31:21,212 --> 00:31:22,672
- I presume
480
00:31:22,672 --> 00:31:25,091
this concerns Mikhail Mindich.
481
00:31:25,091 --> 00:31:26,759
You've seen him recently?
482
00:31:26,759 --> 00:31:28,052
I did. I have.
483
00:31:28,052 --> 00:31:30,179
Then you know
of the trouble he's in.
484
00:31:31,639 --> 00:31:33,892
Since long before
the revolution,
485
00:31:33,892 --> 00:31:36,227
he is a loyal part
of the movement.
486
00:31:36,227 --> 00:31:38,313
I see no way back for him.
487
00:31:38,855 --> 00:31:41,941
Well, th-then why did you
respond to my message?
488
00:31:41,941 --> 00:31:44,068
I was curious to know
whether your sense of honor
489
00:31:44,068 --> 00:31:46,112
would prevent you
from saving your friend.
490
00:31:46,112 --> 00:31:48,072
♪ suspenseful music ♪
491
00:31:55,246 --> 00:31:57,373
What of Nachevko?
492
00:32:02,837 --> 00:32:05,715
Comrade Nachevko
possibly has a...
493
00:32:05,715 --> 00:32:07,091
a weakness for alcohol.
494
00:32:07,091 --> 00:32:10,970
Other than that,
he is unremarkable.
495
00:32:12,347 --> 00:32:14,432
Who does he meet with?
496
00:32:15,391 --> 00:32:16,768
Any number of people.
497
00:32:16,768 --> 00:32:18,311
General Belsky?
498
00:32:18,311 --> 00:32:19,646
Yes.
499
00:32:19,646 --> 00:32:22,231
They're both frequent visitors
to the hotel.
500
00:32:22,231 --> 00:32:24,525
They dine together,
drink together.
501
00:32:24,525 --> 00:32:27,654
We suspect Belsky is plotting
to overthrow Stalin.
502
00:32:27,654 --> 00:32:30,156
He wants Nachevko's help
in doing so.
503
00:32:30,156 --> 00:32:31,950
Well, if you know all this,
504
00:32:31,950 --> 00:32:33,910
I really don't see
what you need me for.
505
00:32:33,910 --> 00:32:34,911
They're powerful men.
506
00:32:34,911 --> 00:32:36,704
Evidence to their plotting
507
00:32:36,704 --> 00:32:39,457
would make my case irrefutable.
508
00:32:40,208 --> 00:32:41,668
Whatever happened
to the good old days
509
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
when you could drag a man
out into the street
510
00:32:43,252 --> 00:32:45,296
and beat a confession
out of him?
511
00:32:50,093 --> 00:32:52,428
What'll happen
to Belsky and Nachevko?
512
00:32:52,428 --> 00:32:55,390
I'd be more concerned about what
will happen to Mikhail Mindich.
513
00:32:55,932 --> 00:32:59,060
You've killed before
for someone you love.
514
00:32:59,060 --> 00:33:01,646
Why the hesitation now?
515
00:33:03,106 --> 00:33:05,650
You and I aren't so different.
516
00:33:06,693 --> 00:33:08,403
We all do what's necessary
to survive
517
00:33:08,403 --> 00:33:11,197
so our loved ones survive.
518
00:33:12,240 --> 00:33:14,659
Find something I can use.
519
00:33:16,703 --> 00:33:19,247
You have until tomorrow evening.
520
00:33:36,556 --> 00:33:38,391
♪ somber music ♪
521
00:33:47,025 --> 00:33:48,317
Sasha, you'll be condemning
522
00:33:48,317 --> 00:33:50,737
Nachevko and Belsky
to their deaths.
523
00:33:50,737 --> 00:33:52,822
But to save your life.
524
00:33:52,822 --> 00:33:56,284
You've killed a man before
and no good came of it.
525
00:34:00,455 --> 00:34:03,666
What was it you said
all those years ago?
526
00:34:04,333 --> 00:34:07,670
Everything that happened
was because of me.
527
00:34:08,379 --> 00:34:10,256
I was angry.
528
00:34:11,424 --> 00:34:13,259
Helena would never
have been involved
529
00:34:13,259 --> 00:34:15,553
with a man like Pulunov.
530
00:34:16,929 --> 00:34:19,432
But I sent you away.
531
00:34:19,432 --> 00:34:21,893
She was hurt.
532
00:34:21,893 --> 00:34:23,686
Vulnerable.
533
00:34:26,147 --> 00:34:29,192
And still in love with you.
534
00:34:29,192 --> 00:34:33,571
And he knew.
And he punished her for it.
535
00:34:39,952 --> 00:34:42,121
It was a mistake
to kill Pulunov then.
536
00:34:42,121 --> 00:34:45,416
It is a mistake to do this now.
537
00:34:46,292 --> 00:34:49,087
I've forgiven many things,
Alexander,
538
00:34:49,087 --> 00:34:51,297
but if you debase yourself,
539
00:34:51,297 --> 00:34:53,216
if you collaborate
with those butchers,
540
00:34:53,216 --> 00:34:55,134
if you condemn those men
541
00:34:55,134 --> 00:34:58,346
to their deaths to protect me...
542
00:34:58,346 --> 00:35:00,807
it will dishonor us both.
543
00:35:02,266 --> 00:35:05,103
And it will be the end for us.
544
00:35:15,446 --> 00:35:18,574
Party of five on table seven.
545
00:35:19,659 --> 00:35:21,994
Ah. Yes.
546
00:35:21,994 --> 00:35:24,413
Thank you, Andrey.
547
00:35:29,585 --> 00:35:31,170
Madam.
548
00:35:33,506 --> 00:35:35,633
Thank you.
549
00:35:37,260 --> 00:35:40,805
Miss Urbanova.
Our menus for this evening.
550
00:35:40,805 --> 00:35:43,432
- Anything you would recommend?
- It's all excellent.
551
00:35:43,432 --> 00:35:47,019
Uh, before we get into
all that... Champagne.
552
00:35:47,019 --> 00:35:48,187
Two bottles of Krug '28.
553
00:35:48,187 --> 00:35:49,730
Ah, what are we celebrating
this evening?
554
00:35:49,730 --> 00:35:52,525
The start of production
on my new film.
555
00:35:52,525 --> 00:35:54,402
Congratulations.
556
00:35:54,402 --> 00:35:56,863
I'm sure it will be
a huge success.
557
00:35:57,488 --> 00:35:58,531
Two bottles of Krug.
558
00:35:58,531 --> 00:36:00,950
Tonight will be my treat.
559
00:36:00,950 --> 00:36:01,993
Room 406.
560
00:36:01,993 --> 00:36:04,328
♪ dark, atmospheric music ♪
561
00:36:04,328 --> 00:36:08,374
Ah. I will have your drinks
sent over right away.
562
00:36:11,544 --> 00:36:14,547
♪ Say it isn't so ♪
563
00:36:18,926 --> 00:36:23,347
♪ Say it isn't so ♪
564
00:36:27,059 --> 00:36:30,563
♪ Everyone is saying ♪
565
00:36:31,314 --> 00:36:34,942
♪ You don't love me ♪
566
00:36:34,942 --> 00:36:38,571
♪ Say it isn't so ♪
567
00:36:42,450 --> 00:36:46,746
♪ Everywhere I go ♪
568
00:36:50,166 --> 00:36:54,420
♪ Everyone I know ♪
569
00:36:58,007 --> 00:37:00,551
- ♪ Whispers ♪
570
00:37:00,551 --> 00:37:05,765
♪ That you're growing tired
of me ♪
571
00:37:07,058 --> 00:37:11,229
♪ Say it isn't so ♪
572
00:37:13,981 --> 00:37:18,319
♪ People say that you ♪
573
00:37:21,530 --> 00:37:25,701
♪ Have found somebody new... ♪
574
00:37:26,994 --> 00:37:29,455
Vodka, please, Audrius.
575
00:37:29,455 --> 00:37:34,001
♪ And it won't be long ♪
576
00:37:34,001 --> 00:37:37,255
♪ Before you leave me ♪
577
00:37:37,255 --> 00:37:41,968
♪ Say it isn't true ♪
578
00:37:46,138 --> 00:37:49,392
♪ Everywhere I go... ♪
579
00:37:54,438 --> 00:37:57,692
♪ Everyone I know... ♪
580
00:38:02,363 --> 00:38:04,156
♪ Whispers ♪
581
00:38:04,156 --> 00:38:09,328
♪ That you're growing
tired of me ♪
582
00:38:10,288 --> 00:38:12,039
♪ Say ♪
583
00:38:12,039 --> 00:38:13,958
♪ It isn't so ♪
584
00:38:18,296 --> 00:38:21,757
♪ People say that you ♪
585
00:38:25,052 --> 00:38:30,349
- ♪ Have found somebody new... ♪
586
00:38:33,436 --> 00:38:37,356
♪ And it won't be long ♪
587
00:38:37,356 --> 00:38:41,235
♪ Before you leave me ♪
588
00:38:41,235 --> 00:38:44,572
♪ Say it isn't true... ♪
589
00:38:47,700 --> 00:38:50,453
Enjoying your bread?
590
00:38:50,453 --> 00:38:52,204
Russian bread.
591
00:38:52,204 --> 00:38:54,790
Finest in all the world.
592
00:38:54,790 --> 00:38:57,001
You're drunk.
593
00:38:58,794 --> 00:39:00,212
Ooh.
594
00:39:00,212 --> 00:39:02,256
Is this bread from Berlin?
Careful, comrade.
595
00:39:02,256 --> 00:39:07,303
Take a single bite and Shalamov
will shoot you from a cannon.
596
00:39:07,303 --> 00:39:08,679
Keep your mouth shut.
597
00:39:09,722 --> 00:39:11,640
You're right.
598
00:39:13,059 --> 00:39:15,019
I should be silent.
599
00:39:15,019 --> 00:39:18,856
We should all be silent!
600
00:39:21,275 --> 00:39:24,278
No matter how many of us die.
601
00:39:24,278 --> 00:39:28,783
No matter how many our beloved
leader a-allows to starve,
602
00:39:28,783 --> 00:39:30,201
we should all be silent.
603
00:39:30,201 --> 00:39:33,496
So, forget your German bread,
forget your French bread.
604
00:39:33,496 --> 00:39:36,499
There is only one true bread
in all the world.
605
00:39:36,499 --> 00:39:38,376
That belongs to Russia!
606
00:39:38,376 --> 00:39:39,460
Russian bread!
607
00:39:39,460 --> 00:39:41,587
The one true bread...
608
00:39:41,587 --> 00:39:45,508
is Russian bread!
609
00:39:45,508 --> 00:39:48,094
♪ dramatic music ♪
610
00:40:49,405 --> 00:40:51,991
You have something?
611
00:40:54,326 --> 00:40:57,705
This is not
one of your pretty stories.
612
00:40:57,705 --> 00:41:01,250
This is the reality
of the world we live in.
613
00:41:01,250 --> 00:41:04,462
- We have a choice.
- Oh, I don't see that you do.
614
00:41:04,462 --> 00:41:07,465
Who are Belsky and Nachevko
to you?
615
00:41:07,465 --> 00:41:09,341
You killed a man
for your sister's honor
616
00:41:09,341 --> 00:41:12,720
but you won't give me what
I need to help your friend.
617
00:41:12,720 --> 00:41:14,763
I would be condemning them
to their death.
618
00:41:14,763 --> 00:41:16,974
Better them than Mindich.
619
00:41:18,559 --> 00:41:21,228
Either way, the choice is yours.
620
00:41:22,313 --> 00:41:26,400
Actually, the choice is yours.
621
00:41:26,817 --> 00:41:29,445
You can stop this
from happening.
622
00:41:29,445 --> 00:41:30,654
Save Mishka.
623
00:41:30,654 --> 00:41:32,698
Prove your case
against your enemies.
624
00:41:32,698 --> 00:41:34,200
Do the honorable thing.
625
00:41:34,200 --> 00:41:36,535
- Yes.
- Your world is gone, Alexander.
626
00:41:36,535 --> 00:41:38,954
So forget honor.
There's no such thing.
627
00:41:38,954 --> 00:41:40,873
I don't believe that.
628
00:41:42,249 --> 00:41:45,002
And more importantly,
neither does Mishka.
629
00:41:49,548 --> 00:41:52,009
Then you will never
see your friend again.
630
00:41:54,053 --> 00:41:57,014
Why? Did something happen?
631
00:41:57,014 --> 00:41:58,182
Osip.
632
00:41:58,182 --> 00:41:59,892
♪ dark, atmospheric music ♪
633
00:41:59,892 --> 00:42:03,020
Your friend put on quite a show.
634
00:42:20,621 --> 00:42:24,542
Thank you, Bogdan.
I'll take it from here.
635
00:42:27,294 --> 00:42:28,462
- Freya.
636
00:42:28,462 --> 00:42:29,630
Just when I thought this evening
637
00:42:29,630 --> 00:42:31,257
couldn't get
any more interesting.
638
00:42:31,257 --> 00:42:32,716
There was a man
taken from here tonight.
639
00:42:32,716 --> 00:42:34,843
His name is
Mikhail Fyodorovich Mindich.
640
00:42:34,843 --> 00:42:36,679
You'll need to write this down.
641
00:42:36,679 --> 00:42:39,598
He spent most of last year
in the region of Donetsk,
642
00:42:39,598 --> 00:42:40,849
- Alexander...
- He witnessed the beginning
643
00:42:40,849 --> 00:42:42,017
of a terrible famine.
644
00:42:42,017 --> 00:42:43,727
Stop.
645
00:42:47,481 --> 00:42:50,568
There is no famine.
646
00:42:55,656 --> 00:42:59,118
Does the truth
not matter to you?
647
00:42:59,868 --> 00:43:01,620
I have a life here.
648
00:43:01,620 --> 00:43:03,914
And right now, so do you.
649
00:43:03,914 --> 00:43:05,249
I like you, Alexander.
650
00:43:05,249 --> 00:43:08,752
I'll never repeat
what you just told me.
651
00:43:09,378 --> 00:43:11,755
Neither should you.
652
00:43:18,762 --> 00:43:20,848
♪ slow, somber music ♪
653
00:43:29,565 --> 00:43:31,400
No one ever
discovered the truth
654
00:43:31,400 --> 00:43:34,653
about Nachevko and Belsky's
relationship.
655
00:43:34,653 --> 00:43:38,949
But the party had
little regard for the truth.
656
00:43:39,742 --> 00:43:42,119
When it suspected disloyalty...
657
00:43:42,870 --> 00:43:46,874
...it simply applied pressure
until someone broke.
658
00:43:48,959 --> 00:43:53,172
Stalin held the country
in an iron grip of fear.
659
00:43:55,132 --> 00:43:57,718
And no one was safe.
660
00:43:58,093 --> 00:44:00,346
Russia's people starved
661
00:44:00,346 --> 00:44:03,974
and the revolution
devoured its children.
662
00:44:11,440 --> 00:44:13,442
But the guests in the Metropol--
663
00:44:13,442 --> 00:44:15,194
they still experienced
664
00:44:15,194 --> 00:44:18,280
the very best
Russia had to offer.
665
00:44:19,865 --> 00:44:22,326
And the staff...
666
00:44:23,827 --> 00:44:25,287
...well, they took solace
667
00:44:25,287 --> 00:44:28,040
- in each other.
668
00:44:30,250 --> 00:44:32,920
- Delicious again.
Ah, it's nothing.
669
00:44:34,046 --> 00:44:37,341
Leftovers.
670
00:44:44,473 --> 00:44:48,602
Ours is such a brief moment
on this Earth.
671
00:44:48,602 --> 00:44:49,645
♪ gentle music ♪
672
00:44:49,645 --> 00:44:52,815
Don't let the best bits
pass you by.
673
00:44:57,194 --> 00:44:59,238
Uh, Marina?
674
00:45:03,867 --> 00:45:07,705
I'll-I'll-I'll cook
for you tonight.
675
00:45:10,040 --> 00:45:11,625
I'd cook for you every night.
676
00:45:11,625 --> 00:45:15,254
You've done enough
of that already.
677
00:45:20,634 --> 00:45:22,761
I'll cook for you.
678
00:45:24,680 --> 00:45:27,933
I'm going to kiss you now.
679
00:45:43,407 --> 00:45:46,326
- Later.
- Oh, yes, absolutely.
680
00:46:17,149 --> 00:46:19,151
♪ wistful music ♪
681
00:46:28,702 --> 00:46:32,623
Although life changed
for the people around him...
682
00:46:35,584 --> 00:46:39,963
...the Count's life
remained the same.
683
00:46:41,548 --> 00:46:43,008
Until one evening,
684
00:46:43,008 --> 00:46:46,512
the door of the hotel
spun once more,
685
00:46:46,512 --> 00:46:48,555
and fate flung someone
into the lobby
686
00:46:48,555 --> 00:46:52,392
who would change
the Count's life forever.
687
00:47:05,781 --> 00:47:07,950
Fancy a nightcap later, Vasily?
688
00:47:07,950 --> 00:47:10,994
I'd fall asleep if I did.
689
00:47:10,994 --> 00:47:13,121
All right. Good night, then.
690
00:47:13,121 --> 00:47:16,208
Alexander Ilyich?
691
00:47:18,877 --> 00:47:20,546
Nina.
692
00:47:24,132 --> 00:47:26,510
Has something happened?
693
00:47:27,845 --> 00:47:29,555
Nina, you're shaking.
694
00:47:29,555 --> 00:47:30,973
My husband's in trouble.
695
00:47:30,973 --> 00:47:32,599
Your husband?
696
00:47:32,599 --> 00:47:33,851
Leo. He's been arrested
697
00:47:33,851 --> 00:47:36,979
and he's been sentenced
to five years corrective labor.
698
00:47:36,979 --> 00:47:39,064
- I'm so sorry.
- They're putting him
699
00:47:39,064 --> 00:47:41,608
on the train tonight
for Sevvostlag.
700
00:47:41,608 --> 00:47:42,734
I'm gonna follow him.
701
00:47:42,734 --> 00:47:44,444
No, Nina. I don't think
that's a good idea.
702
00:47:44,444 --> 00:47:47,197
What I need is for someone
to watch over Sophia
703
00:47:47,197 --> 00:47:49,533
while I get myself settled.
704
00:47:49,533 --> 00:47:51,577
♪ slow, somber music ♪
705
00:47:51,577 --> 00:47:52,911
I'll come back for her.
706
00:47:52,911 --> 00:47:55,998
It may take several weeks or
707
00:47:55,998 --> 00:47:58,041
even a month.
708
00:47:59,001 --> 00:48:02,045
I've got no one else to ask.
709
00:48:02,045 --> 00:48:04,339
M-My father, he...
710
00:48:05,173 --> 00:48:07,926
Oh, I'm so sorry, Nina.
711
00:48:10,596 --> 00:48:14,516
Please, Alexander.
I have no one.
712
00:48:14,516 --> 00:48:18,145
I-I will.
Of course I will. I will.
713
00:48:19,187 --> 00:48:20,939
Yes.
714
00:48:26,028 --> 00:48:29,573
Sophia, this is the man
I told you about.
715
00:48:30,741 --> 00:48:32,034
Your Uncle Alexander.
716
00:48:32,034 --> 00:48:35,913
And he's gonna look after you
for a short while,
717
00:48:35,913 --> 00:48:37,539
and then I'll be back.
718
00:48:37,539 --> 00:48:39,708
Then we'll go on
the long train to Papa.
719
00:48:39,708 --> 00:48:41,627
That's right, my sweet.
720
00:48:41,627 --> 00:48:45,464
And then we'll take
the long train to Papa.
721
00:48:52,262 --> 00:48:54,056
I love you.
722
00:48:57,351 --> 00:49:00,145
These are her things.
723
00:49:00,145 --> 00:49:03,231
And, um,
you-you should probably
724
00:49:03,231 --> 00:49:05,359
take this, too.
725
00:49:06,068 --> 00:49:07,569
You were right.
726
00:49:07,569 --> 00:49:09,988
I should have stayed.
727
00:49:09,988 --> 00:49:12,324
I wish I stayed.
728
00:49:17,120 --> 00:49:19,164
♪ mournful music ♪
729
00:49:28,298 --> 00:49:30,008
Thank you for everything.
730
00:49:30,008 --> 00:49:31,468
Yes.
51343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.