All language subtitles for A.Gentleman.in.Moscow.S01E03.WEB-DLRip.RGzsRutracker.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:09,175 To an entirely unanticipated and truly wonderful friendship. 2 00:00:09,467 --> 00:00:10,927 She's an actress. 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,012 Both Lenin and Trotsky 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,304 have their favorite film directors. 5 00:00:13,304 --> 00:00:14,431 I'm good friends with all of them 6 00:00:14,431 --> 00:00:16,266 and could arrange introductions. 7 00:00:16,266 --> 00:00:17,809 Pleasure is mine, Miss Urbanova. 8 00:00:19,185 --> 00:00:20,353 Close the door on your way out. 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,939 Together, we can build 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,357 - a new Russia. - Mishka. 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,443 - You know him? - Yes. 12 00:00:26,443 --> 00:00:28,695 I am truly sorry I came between you and Helena. 13 00:00:28,695 --> 00:00:31,031 We can move forward 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,574 rather than back. 15 00:00:32,574 --> 00:00:34,659 War and Peace, Tolstoy's finest work. 16 00:00:34,659 --> 00:00:36,286 You have read it? 17 00:00:36,286 --> 00:00:37,996 Consider it a Christmas present. 18 00:00:37,996 --> 00:00:39,914 Goodbye, Alexander Ilyich. 19 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 Will you be all right without me? 20 00:00:41,541 --> 00:00:42,834 Oh, my dear Nina, 21 00:00:42,834 --> 00:00:43,835 there's really no need 22 00:00:43,835 --> 00:00:45,045 for you to concern yourself 23 00:00:45,045 --> 00:00:46,379 with an old fuddy-duddy like me. 24 00:00:46,379 --> 00:00:50,216 All the same. I shall. 25 00:00:53,219 --> 00:00:55,889 ♪ slow, dramatic music ♪ 26 00:02:12,757 --> 00:02:15,969 Progress, they say. 27 00:02:15,969 --> 00:02:19,013 Well, the coffee's ready. 28 00:02:19,013 --> 00:02:21,057 Might as well come along. 29 00:02:22,684 --> 00:02:25,311 ♪ lush orchestral music ♪ 30 00:03:23,286 --> 00:03:25,622 Well, thank you. 31 00:03:25,622 --> 00:03:29,292 I'm sorry, I don't think we've ever been properly introduced. 32 00:03:29,292 --> 00:03:31,669 Abram. I'm the caretaker of this place. 33 00:03:31,669 --> 00:03:33,963 Well, I'm delighted to make your acquaintance. 34 00:03:33,963 --> 00:03:36,716 - My name is Alexander Ily... - Oh... 35 00:03:36,716 --> 00:03:38,843 I know who you are. 36 00:03:42,805 --> 00:03:45,516 Is that cannon fire? 37 00:03:45,516 --> 00:03:48,686 They're-they're clearing away the old buildings. 38 00:03:49,604 --> 00:03:52,023 The bees do their best to ignore it. 39 00:03:52,023 --> 00:03:54,901 Here. The fruit of their labor. 40 00:03:59,113 --> 00:04:01,824 Mmm. Oh, that's delicious. 41 00:04:01,824 --> 00:04:04,118 Just a hint of lilac. 42 00:04:04,118 --> 00:04:05,954 - From Alexander Gardens. - Oh. 43 00:04:05,954 --> 00:04:07,580 You know, in a week or so, 44 00:04:07,580 --> 00:04:09,249 the honey will taste of cherries. 45 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 The honey on our estate in Nizhny, 46 00:04:11,626 --> 00:04:14,087 it tasted like apples, all the way through spring. 47 00:04:14,087 --> 00:04:17,590 Where the apple blossoms fall like snow. 48 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 - Yes. - I know it well. 49 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 The death of Lenin 50 00:04:22,929 --> 00:04:24,764 plunged the country into a power struggle 51 00:04:24,764 --> 00:04:28,017 between Trotsky and General Secretary Stalin. 52 00:04:28,017 --> 00:04:31,479 Life inside the Metropol remained largely the same. 53 00:04:31,479 --> 00:04:32,605 Good morning. 54 00:04:32,605 --> 00:04:34,274 Good morning. And you. 55 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 Ah, beautiful, Marina. 56 00:04:36,109 --> 00:04:38,236 The Count settled into comfortable routine. 57 00:04:38,236 --> 00:04:40,238 Days passed, seasons turned. 58 00:04:40,238 --> 00:04:41,281 Nina! 59 00:04:41,281 --> 00:04:42,407 Oh. 60 00:04:42,407 --> 00:04:44,450 How was school this year? 61 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Did you misbehave yourself? 62 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 Mm? 63 00:04:49,080 --> 00:04:51,916 The capitalist system is at the root of imperialism. 64 00:04:51,916 --> 00:04:54,502 Yes, but the individual has a role to play, too. 65 00:04:54,502 --> 00:04:56,879 I mean, do you think, without ambition 66 00:04:56,879 --> 00:04:58,214 and a particularly strained relationship 67 00:04:58,214 --> 00:05:00,174 with his mother... 68 00:05:00,174 --> 00:05:01,301 ...Napoleon would have conquered Europe? 69 00:05:01,301 --> 00:05:02,302 If not him, 70 00:05:02,302 --> 00:05:05,096 it would've been someone else. 71 00:05:05,096 --> 00:05:07,640 When they exhaust resources at home, 72 00:05:07,640 --> 00:05:11,102 nations develop expansionist policies and pursue wars 73 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 that only serve the ruling class. 74 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 Secretary Stalin tells us this. 75 00:05:15,315 --> 00:05:16,858 Your move, I believe. 76 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 I don't remember my position being quite so desperate. 77 00:05:22,947 --> 00:05:24,490 Anna. 78 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 - Just over here, over here. - Anna. 79 00:05:26,159 --> 00:05:27,493 - Give us a smile. - Give us a smile. 80 00:05:27,493 --> 00:05:29,078 Look this way, Anna. 81 00:05:29,078 --> 00:05:30,163 Lovely. 82 00:05:30,163 --> 00:05:31,497 And turn to the right. 83 00:05:33,333 --> 00:05:35,168 - Beautiful. - Comrade Urbanova. 84 00:05:35,168 --> 00:05:37,337 Anna, how was it working with Golubev? 85 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 Comrade Urbanova. 86 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 - Excuse me, young man. - How can I help you today? 87 00:05:41,841 --> 00:05:44,510 I just wondered if the room was ready. 88 00:05:44,510 --> 00:05:47,055 Yes, certainly. 89 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 - Anna. - Lovely, lovely, thank you. 90 00:05:50,516 --> 00:05:51,642 Oh, one more, Anna. Thank you, 91 00:05:51,642 --> 00:05:53,353 - gentlemen. - Anna, just one more... 92 00:05:53,978 --> 00:05:56,689 In the dozen or so times that Anna had returned 93 00:05:56,689 --> 00:05:58,649 to the hotel since their night together... 94 00:05:59,233 --> 00:06:02,987 ...not a single word had been exchanged. 95 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Make your move. 96 00:06:05,073 --> 00:06:06,949 ♪ contemplative music ♪ 97 00:06:19,754 --> 00:06:23,466 May I introduce Sergey Ivanovich Semenov? 98 00:06:23,466 --> 00:06:25,259 He's writing a piece on you. 99 00:06:25,259 --> 00:06:28,012 He wants to hear all about your new film. 100 00:06:28,012 --> 00:06:29,097 It's lovely to meet you. 101 00:06:29,097 --> 00:06:30,973 Pleasure. 102 00:06:30,973 --> 00:06:33,976 Audrius. Bottle of Bollinger. 103 00:06:33,976 --> 00:06:37,688 The 1917, if you'd be so kind. 104 00:06:37,688 --> 00:06:38,898 Again? 105 00:06:38,898 --> 00:06:42,652 Never fear failure, rather fear never trying. 106 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 But you have tried. 107 00:06:44,779 --> 00:06:47,573 Many, many times before. 108 00:06:47,573 --> 00:06:49,075 Yes, all right. 109 00:06:49,075 --> 00:06:51,285 Give her this note with the champagne, all right? Thank you. 110 00:06:54,247 --> 00:06:57,417 Comrade Urbanova. 111 00:07:05,466 --> 00:07:07,218 Mishka. 112 00:07:07,218 --> 00:07:09,720 I wasn't expecting you for another week. 113 00:07:09,720 --> 00:07:11,764 What is it? 114 00:07:13,933 --> 00:07:15,601 We should go upstairs. 115 00:07:20,815 --> 00:07:23,192 The Party still monitors the activities 116 00:07:23,192 --> 00:07:24,777 of exiles abroad. 117 00:07:24,777 --> 00:07:28,281 I was made aware yesterday that the Countess died. 118 00:07:30,450 --> 00:07:33,578 I am truly sorry. 119 00:07:35,830 --> 00:07:37,665 How did it happen? 120 00:07:38,666 --> 00:07:40,668 It was reported that she'd been in ill health 121 00:07:40,668 --> 00:07:41,919 for a number of years. 122 00:07:41,919 --> 00:07:44,464 I don't know the cause exactly. 123 00:07:44,464 --> 00:07:47,800 She was 87 years old. 124 00:07:47,800 --> 00:07:50,470 I will count myself lucky to live so long. 125 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 And her funeral was befitting of a woman of her standing? 126 00:07:52,930 --> 00:07:54,891 I understand there's a magnificent Orthodox church 127 00:07:54,891 --> 00:07:56,017 in London. 128 00:07:57,685 --> 00:08:02,523 A service was held at the crematorium in Golders Green. 129 00:08:03,691 --> 00:08:05,485 A crematorium? 130 00:08:07,236 --> 00:08:10,865 And her-her ashes are to stay in exile? 131 00:08:12,700 --> 00:08:14,535 She deserves better. 132 00:08:14,535 --> 00:08:17,914 I should hold some sort of church service for her. 133 00:08:17,914 --> 00:08:19,999 She still has friends in Moscow. 134 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 We do not engage in ceremonious superstition anymore. 135 00:08:22,418 --> 00:08:25,796 Oh. God is in exile, too. 136 00:08:33,262 --> 00:08:35,431 I'm the last of the Rostovs. 137 00:08:39,477 --> 00:08:40,728 After me... 138 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 ...there is no one else. 139 00:08:45,983 --> 00:08:47,944 ♪ somber music ♪ 140 00:09:26,440 --> 00:09:28,943 ♪ confident, dramatic music ♪ 141 00:09:30,945 --> 00:09:33,739 The wine must be Châteauneuf-du-Pape. 142 00:09:33,739 --> 00:09:36,742 We'll serve caviar to taste on arrival. 143 00:09:36,742 --> 00:09:40,079 Vichyssoise. Steamed fish. 144 00:09:40,079 --> 00:09:42,748 To go along with the main event, whole spring lamb. 145 00:09:46,002 --> 00:09:47,461 And what's the occasion? 146 00:09:47,461 --> 00:09:48,754 You want all this to be served 147 00:09:48,754 --> 00:09:50,089 at the same time, after the caviar? 148 00:09:50,089 --> 00:09:51,090 Yes, of course. 149 00:09:51,090 --> 00:09:52,258 It wouldn't be a feast 150 00:09:52,258 --> 00:09:53,676 if it was served piecemeal. 151 00:09:53,676 --> 00:09:57,471 A gathering in remembrance of my late grandmama, 152 00:09:57,471 --> 00:09:59,265 the Countess Rostova. 153 00:09:59,265 --> 00:10:00,891 H-How many guests? 154 00:10:02,310 --> 00:10:03,269 Twenty. 155 00:10:04,895 --> 00:10:06,939 When my husband died, we weren't allowed to hold a service. 156 00:10:06,939 --> 00:10:09,775 Be careful. This will be frowned upon. 157 00:10:09,775 --> 00:10:12,445 Oh, I'm sorry. I had no idea. 158 00:10:12,445 --> 00:10:13,654 Why would you? 159 00:10:14,989 --> 00:10:16,449 Ah, yes. 160 00:10:16,449 --> 00:10:19,243 Well, it's been years since it was used. 161 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 Stand up straight. You're slouching. 162 00:10:20,745 --> 00:10:22,163 I feel we could restore it 163 00:10:22,163 --> 00:10:23,914 to something akin to its former glory. 164 00:10:23,914 --> 00:10:25,291 What do you say, gentlemen? 165 00:10:25,291 --> 00:10:26,584 Stop sucking it in. 166 00:10:26,584 --> 00:10:28,461 An outrageous slander. 167 00:10:28,461 --> 00:10:29,795 "Sucking it in," she said, Yasha. 168 00:10:30,796 --> 00:10:33,466 Maybe there is a reason this fine china 169 00:10:33,466 --> 00:10:36,802 hasn't been used for the best part of a decade. 170 00:10:36,802 --> 00:10:38,387 It's against Party rules. 171 00:10:38,387 --> 00:10:39,138 Even so, 172 00:10:39,138 --> 00:10:41,390 don't you miss serving people who have the refinement 173 00:10:41,390 --> 00:10:43,476 to appreciate our efforts? 174 00:10:43,476 --> 00:10:44,810 If you could send the measurements 175 00:10:44,810 --> 00:10:46,687 to Sidorov on Nikolskaya. 176 00:10:46,687 --> 00:10:48,814 Gregor has made suits for me before. 177 00:10:48,814 --> 00:10:50,650 Shouldn't be difficult for him to make one in the style 178 00:10:50,650 --> 00:10:52,276 of my father's suit. 179 00:10:52,276 --> 00:10:54,487 We have to be very careful not to 180 00:10:54,487 --> 00:10:55,988 draw too much attention. 181 00:10:55,988 --> 00:10:56,697 Don't worry. 182 00:10:56,697 --> 00:10:59,659 I'll make sure everyone is on their best behavior. 183 00:11:02,286 --> 00:11:03,913 Ready to order, sir? 184 00:11:04,163 --> 00:11:05,915 I'll have the Latvian stew. 185 00:11:05,915 --> 00:11:08,876 And would you like a glass of wine with your stew? 186 00:11:08,876 --> 00:11:11,087 Might I suggest the Rioja? 187 00:11:11,087 --> 00:11:12,463 Rioja? 188 00:11:14,382 --> 00:11:18,135 I'm terribly sorry. Please, I'll, uh... Ignore me. 189 00:11:19,220 --> 00:11:20,763 I believe you wanted the Rioja. 190 00:11:20,763 --> 00:11:23,599 No, no, no. You can't. You simply can't 191 00:11:23,599 --> 00:11:25,017 have the Rioja. 192 00:11:25,017 --> 00:11:26,727 What you want is a bottle of Mukuzani. 193 00:11:26,727 --> 00:11:29,105 The Georgians practically grow their grapes 194 00:11:29,105 --> 00:11:32,441 in the hopes that, one day, they'll accompany such a stew. 195 00:11:32,441 --> 00:11:35,069 We better have one of those, then. 196 00:11:36,487 --> 00:11:38,280 Of course. 197 00:11:46,372 --> 00:11:48,332 ♪ slow, contemplative music ♪ 198 00:12:19,780 --> 00:12:23,075 Good heavens, child! What do you think you're doing? 199 00:12:23,075 --> 00:12:25,536 Stop that at once! 200 00:12:25,536 --> 00:12:30,040 Manager Halecki. Mr. Halecki, have you seen this barbarism? 201 00:12:30,040 --> 00:12:31,333 Ah, yeah. 202 00:12:32,418 --> 00:12:33,711 We were informed late last night 203 00:12:33,711 --> 00:12:35,880 there would be some... adjustments. 204 00:12:35,880 --> 00:12:37,047 But they can't. 205 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 We have our instructions. 206 00:12:46,140 --> 00:12:50,186 There's a gentleman in the piazza asking for you. 207 00:13:11,457 --> 00:13:12,583 So, you finally conquered 208 00:13:12,583 --> 00:13:13,876 volume two. 209 00:13:13,876 --> 00:13:16,587 - Did you enjoy it? - Some of it. 210 00:13:16,587 --> 00:13:19,632 The war rather than the peace? 211 00:13:19,840 --> 00:13:21,675 Here you are, comrade. 212 00:13:23,302 --> 00:13:26,597 They mock General Secretary Stalin. 213 00:13:26,597 --> 00:13:28,224 They're Trotsky's disciples. 214 00:13:28,224 --> 00:13:31,101 Educated, privileged. 215 00:13:31,101 --> 00:13:33,604 Two of them are the children of doctors. 216 00:13:33,604 --> 00:13:36,607 Another has a father who is a physicist. 217 00:13:36,607 --> 00:13:40,069 They think they're entitled to power. 218 00:13:40,069 --> 00:13:42,738 They're gaining a foothold, and the Party is dividing. 219 00:13:42,738 --> 00:13:46,075 Was there a particular reason you wanted to see me? 220 00:13:51,789 --> 00:13:53,833 What do you know of my background? 221 00:13:53,833 --> 00:13:55,000 Very little. 222 00:13:56,001 --> 00:13:59,088 Our conversations have tended to focus on mine. 223 00:14:02,925 --> 00:14:04,718 Oh. 224 00:14:04,718 --> 00:14:07,513 Well, you were a soldier once, an infantryman. 225 00:14:07,513 --> 00:14:10,391 You rose to the rank of colonel by the war's end. 226 00:14:10,391 --> 00:14:11,934 How would you know? 227 00:14:11,934 --> 00:14:14,311 Well, it's the business of gentlemen to distinguish 228 00:14:14,311 --> 00:14:16,230 between men of rank. 229 00:14:16,230 --> 00:14:18,023 And what else? 230 00:14:20,526 --> 00:14:23,195 Only an Eastern Georgian would have his lunch 231 00:14:23,195 --> 00:14:25,406 with a bottle of Rkatsiteli. 232 00:14:26,407 --> 00:14:28,158 Because he is a hayseed? 233 00:14:28,158 --> 00:14:30,744 No. Because he misses home. 234 00:14:30,744 --> 00:14:33,038 In my family, 235 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 we would share a bottle of Châteauneuf-du-Pape 236 00:14:35,374 --> 00:14:37,251 to mark special occasions. 237 00:14:38,586 --> 00:14:42,256 I didn't have a formal education. 238 00:14:42,256 --> 00:14:45,885 My parents never had books, so I never had books. 239 00:14:46,844 --> 00:14:48,554 My daughter is eight. 240 00:14:48,554 --> 00:14:50,389 She loves to read. 241 00:14:57,855 --> 00:14:59,815 We watch them constantly, 242 00:14:59,815 --> 00:15:02,484 but it's not enough to know their next move. 243 00:15:02,484 --> 00:15:05,821 I need to understand the privileged classes. 244 00:15:06,947 --> 00:15:09,074 And how do you propose that I help? 245 00:15:09,074 --> 00:15:11,368 From time to time, you and I will meet and talk. 246 00:15:11,368 --> 00:15:13,454 You will teach me what I want to know. 247 00:15:15,080 --> 00:15:16,415 Very well. 248 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 You will never share the contents of our conversations. 249 00:15:26,300 --> 00:15:28,928 I still do not know your name. 250 00:15:33,390 --> 00:15:35,809 Osip Glebnikov. 251 00:15:35,809 --> 00:15:37,811 ♪ tense, dramatic music ♪ 252 00:15:44,985 --> 00:15:47,112 I was sorry to hear of your grandmother. 253 00:15:47,112 --> 00:15:49,198 Thank you, Nina. 254 00:15:52,451 --> 00:15:55,454 Are you familiar with the story of the moths of Manchester? 255 00:15:57,122 --> 00:15:58,207 No. 256 00:15:59,416 --> 00:16:01,251 For thousands of years, 257 00:16:01,251 --> 00:16:05,381 the peppered moth had white wings with black speckles. 258 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 It was perfectly camouflaged against 259 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 the bark of the silver birch trees. 260 00:16:10,344 --> 00:16:12,096 Naturally, there were aberrations, 261 00:16:12,096 --> 00:16:14,932 moths with pitch-black wings. 262 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 They were quickly snapped off the trees 263 00:16:17,142 --> 00:16:19,979 by birds before they had a chance to mate. 264 00:16:19,979 --> 00:16:21,647 In the late 19th century, 265 00:16:21,647 --> 00:16:24,316 when Manchester became crowded with factories, 266 00:16:24,316 --> 00:16:26,819 soot covered all the buildings and trees, 267 00:16:26,819 --> 00:16:30,698 and the white-winged moth found itself exposed and picked off, 268 00:16:30,698 --> 00:16:34,118 while the black-winged moths thrived. 269 00:16:35,869 --> 00:16:39,498 In less than a century, the black-winged moth, 270 00:16:39,498 --> 00:16:42,042 which had made up ten percent of the moth population, 271 00:16:42,042 --> 00:16:44,837 now made up over 90%, 272 00:16:44,837 --> 00:16:47,840 and the white-winged moth, well... 273 00:16:47,840 --> 00:16:50,467 found itself in the minority. 274 00:16:52,011 --> 00:16:53,303 So? 275 00:16:55,848 --> 00:16:57,933 It used to take generations 276 00:16:57,933 --> 00:16:59,810 for a way of life to fade. 277 00:16:59,810 --> 00:17:01,937 Under current circumstances, 278 00:17:01,937 --> 00:17:03,480 we must acknowledge that the process 279 00:17:03,480 --> 00:17:05,733 can occur in the blink of an eye. 280 00:17:05,733 --> 00:17:08,193 Like Darwin says, 281 00:17:08,193 --> 00:17:10,904 "Adapt or die." 282 00:17:19,621 --> 00:17:21,457 I was surprised 283 00:17:21,457 --> 00:17:22,791 to receive an invitation. 284 00:17:22,791 --> 00:17:24,376 It'll just be a simple gathering 285 00:17:24,376 --> 00:17:26,545 marking the passing of my grandmother. 286 00:17:26,545 --> 00:17:28,297 There's nothing simple about it. 287 00:17:28,297 --> 00:17:31,008 A service for the Countess will not be tolerated by the Party. 288 00:17:31,008 --> 00:17:33,635 There have been other society events in Moscow 289 00:17:33,635 --> 00:17:34,762 in recent times. 290 00:17:34,762 --> 00:17:37,056 I understand that, only six months ago, 291 00:17:37,056 --> 00:17:38,974 Vladimir and Yelena Trubetskov 292 00:17:38,974 --> 00:17:40,809 were married in the Church of the Great Ascension. 293 00:17:40,809 --> 00:17:42,478 Yes, and there was more secret police 294 00:17:42,478 --> 00:17:44,021 in congregation than attendants. 295 00:17:45,105 --> 00:17:46,815 Vladimir is now missing, 296 00:17:46,815 --> 00:17:49,359 and Yelena, she lives alone in fear. 297 00:17:49,359 --> 00:17:51,570 You'll be putting your guests in danger. 298 00:17:51,570 --> 00:17:53,822 Is this the brave new world that you dreamt of? 299 00:17:55,115 --> 00:17:56,700 Rome wasn't built in a day. 300 00:17:56,700 --> 00:17:59,787 No, but it was burned down in one. 301 00:18:00,913 --> 00:18:02,331 I know the love you had 302 00:18:02,331 --> 00:18:04,374 for your grandmother, but this isn't the way to show it. 303 00:18:04,374 --> 00:18:06,293 People like you are-- 304 00:18:06,293 --> 00:18:08,420 People like... people like me? 305 00:18:10,089 --> 00:18:11,465 A gathering of the old elite 306 00:18:11,465 --> 00:18:12,883 will be seen as an act of defiance. 307 00:18:12,883 --> 00:18:14,927 Things have changed, Alexander. 308 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 You have to understand that. It's dangerous. 309 00:18:18,430 --> 00:18:20,891 I won't be offended if you feel like you can't attend. 310 00:18:20,891 --> 00:18:23,143 Listen to what I have said. 311 00:18:25,020 --> 00:18:27,064 I'd better go. 312 00:18:29,024 --> 00:18:30,317 All right. 313 00:18:30,317 --> 00:18:32,444 Thank you for the books. 314 00:18:53,715 --> 00:18:55,175 Good evening. 315 00:18:55,175 --> 00:18:56,677 Certainly. I shall have that 316 00:18:56,677 --> 00:18:58,053 sent up to your suite right away, 317 00:18:58,053 --> 00:18:59,638 Miss Urbanova. 318 00:19:09,773 --> 00:19:11,483 Audrius, I couldn't help 319 00:19:11,483 --> 00:19:13,318 but notice that you and the boys are absolutely 320 00:19:13,318 --> 00:19:15,988 rushed off your feet down here. 321 00:19:15,988 --> 00:19:18,490 Um... 322 00:19:19,867 --> 00:19:21,827 ♪ lighthearted music ♪ 323 00:19:43,015 --> 00:19:45,684 Good evening. I believe you ordered room service. 324 00:19:45,684 --> 00:19:47,853 Now hold on a minute. 325 00:19:47,853 --> 00:19:49,396 Ah, Miss Urbanova. 326 00:19:49,396 --> 00:19:52,065 May I set it here, where you might make yourself comfortable? 327 00:19:52,065 --> 00:19:54,526 What in seven blazes do you think you're doing? 328 00:19:54,526 --> 00:19:56,862 Olga, I think you're finished for today. 329 00:19:56,862 --> 00:20:00,282 He can't... You can't really... 330 00:20:01,700 --> 00:20:03,952 I give up. I really do. 331 00:20:16,089 --> 00:20:17,674 Madam. 332 00:20:25,933 --> 00:20:28,101 Are you not pouring yourself one? 333 00:20:28,101 --> 00:20:30,229 That is why you brought two glasses? 334 00:20:30,229 --> 00:20:33,941 Well, in hope rather than presumption. 335 00:21:01,843 --> 00:21:05,389 I must confess that, after our... 336 00:21:05,389 --> 00:21:07,099 previous liaison 337 00:21:07,099 --> 00:21:10,435 and your subsequent disregard, 338 00:21:10,435 --> 00:21:14,398 that I was concerned that I may have caused 339 00:21:14,398 --> 00:21:17,442 some... offense. 340 00:21:17,442 --> 00:21:18,944 - Why are you smirking? - I'm not. 341 00:21:18,944 --> 00:21:21,029 Oh, certainly you are. 342 00:21:21,029 --> 00:21:23,865 When a man is dismissed from a woman's bed, 343 00:21:23,865 --> 00:21:26,118 it is incomprehensible to him that she might simply 344 00:21:26,118 --> 00:21:28,412 have had her enjoyment and now wishes to sleep. 345 00:21:28,412 --> 00:21:30,664 - Her enjoyment? - And yet, when the shoe 346 00:21:30,664 --> 00:21:31,748 is on the other foot... 347 00:21:31,748 --> 00:21:33,542 Well, that's not true of all men. 348 00:21:33,542 --> 00:21:36,253 I imagine I'm rather more experienced in the matter. 349 00:21:36,253 --> 00:21:38,338 You make a fair point. 350 00:21:38,338 --> 00:21:41,883 So, I was merely a passing fancy? 351 00:21:41,883 --> 00:21:44,219 No, there was nothing mere about it, but... 352 00:21:44,219 --> 00:21:46,346 yes, if you like. 353 00:21:46,346 --> 00:21:47,806 I did like. I do. 354 00:21:47,806 --> 00:21:49,558 And I suppose there's an added attraction 355 00:21:49,558 --> 00:21:51,852 to a man who's unable to chase me down the street 356 00:21:51,852 --> 00:21:53,228 when I choose to leave. 357 00:21:53,228 --> 00:21:55,522 So why has it taken us so long to speak again? 358 00:21:55,522 --> 00:21:57,983 - I was waiting for you. - Waiting for me? 359 00:21:57,983 --> 00:22:00,694 - But I-I sent you champagne... - You did. 360 00:22:00,694 --> 00:22:03,322 And I enjoyed drinking it. 361 00:22:03,322 --> 00:22:06,116 You didn't send yourself. 362 00:22:06,116 --> 00:22:08,952 You mean, all those nights you stayed at the hotel, I... 363 00:22:08,952 --> 00:22:11,204 I could just have knocked at the door? 364 00:22:11,204 --> 00:22:13,165 Depends. 365 00:22:13,165 --> 00:22:14,166 Depends on what? 366 00:22:14,166 --> 00:22:16,626 On whether or not I was in the mood 367 00:22:16,626 --> 00:22:18,337 for you to knock on my door. 368 00:22:24,468 --> 00:22:25,886 Bring the champagne. 369 00:22:34,770 --> 00:22:38,023 I was surprised to read that your father 370 00:22:38,023 --> 00:22:39,900 was a factory worker from Saint Petersburg. 371 00:22:39,900 --> 00:22:43,195 Mm. His hands always smelt of machine oil, 372 00:22:43,195 --> 00:22:45,364 no matter how long he scrubbed them. 373 00:22:45,364 --> 00:22:48,909 You told me he was a fisherman. 374 00:22:48,909 --> 00:22:50,535 I thought it might appeal to you, 375 00:22:50,535 --> 00:22:52,954 as I thought the rise of a factory worker's daughter 376 00:22:52,954 --> 00:22:55,207 would appeal to the readership of Spectacles. 377 00:22:55,207 --> 00:22:57,376 Neither story is true? 378 00:22:57,376 --> 00:22:58,710 No. 379 00:22:59,669 --> 00:23:01,838 So what did your father do? 380 00:23:04,216 --> 00:23:06,635 My father was a famous matador. 381 00:23:08,595 --> 00:23:11,390 We toured the great arenas of Spain together. 382 00:23:13,767 --> 00:23:16,937 One day, before the crowds arrived, I, I stole his cape 383 00:23:16,937 --> 00:23:18,897 and snuck into the bullring. 384 00:23:20,774 --> 00:23:23,568 I wasn't quick enough. The... the bull caught me 385 00:23:23,568 --> 00:23:25,404 by the shoulder 386 00:23:25,404 --> 00:23:27,239 with his horn. 387 00:23:27,239 --> 00:23:29,366 I fell to the ground. 388 00:23:33,078 --> 00:23:34,579 Just as the bull was bearing down on me, 389 00:23:34,579 --> 00:23:36,331 my father... 390 00:23:38,583 --> 00:23:40,877 ...threw himself in front of me to save my life. 391 00:23:42,379 --> 00:23:44,506 Costing him his? 392 00:23:45,465 --> 00:23:47,384 He died in my arms. 393 00:23:56,977 --> 00:23:59,896 You are like one of the moths of Manchester. 394 00:23:59,896 --> 00:24:01,773 I have no idea what that means. 395 00:24:01,773 --> 00:24:03,692 Well, towards the end of the 19th century-- 396 00:24:03,692 --> 00:24:06,027 I'm sorry, what are you doing? 397 00:24:06,027 --> 00:24:08,280 I was about to explain to you about the moths of Manchester? 398 00:24:08,280 --> 00:24:09,781 No, please, Lord, no. 399 00:24:09,781 --> 00:24:11,450 Oh. 400 00:24:11,450 --> 00:24:12,659 Why were you upset? 401 00:24:12,659 --> 00:24:15,328 In the bar, with your friend. 402 00:24:16,663 --> 00:24:18,957 My grandmama passed away. 403 00:24:18,957 --> 00:24:21,835 She brought me up from the age of ten. 404 00:24:23,462 --> 00:24:25,630 I'm sorry for you. 405 00:24:26,798 --> 00:24:29,050 It's a privilege to grieve. 406 00:24:29,050 --> 00:24:32,804 Means you loved someone and someone loved you. 407 00:24:34,639 --> 00:24:36,766 Where are your family? 408 00:24:38,518 --> 00:24:40,687 Olga is my family. 409 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 Now, I've a lot to do tomorrow, 410 00:24:46,651 --> 00:24:48,945 and you've absolutely exhausted me. 411 00:24:48,945 --> 00:24:51,364 Well, it had been four years. 412 00:24:52,365 --> 00:24:54,159 Given our respective circumstances, 413 00:24:54,159 --> 00:24:56,286 I'd appreciate your discretion in-- 414 00:24:56,286 --> 00:24:58,622 Oh, naturally. Of course. 415 00:25:06,421 --> 00:25:08,924 Congratulations on your moving picture. 416 00:25:08,924 --> 00:25:13,553 I'm sure the General Secretary will be a huge fan. 417 00:25:13,553 --> 00:25:15,430 - Don't forget to close the-- - Close the door on the way out. 418 00:25:15,430 --> 00:25:17,682 Yes, I-I remember. 419 00:25:20,519 --> 00:25:23,355 ♪ slow, contemplative music ♪ 420 00:25:23,355 --> 00:25:25,106 Until the next time? 421 00:25:26,608 --> 00:25:28,360 Perhaps. 422 00:25:31,196 --> 00:25:33,365 Good night. 423 00:26:03,270 --> 00:26:05,021 Alexander. 424 00:26:05,939 --> 00:26:08,525 I found the queen dead this morning. 425 00:26:08,525 --> 00:26:10,569 Well, there's still honey. 426 00:26:10,569 --> 00:26:13,071 Hive must have turned on her. 427 00:26:13,071 --> 00:26:15,073 It happens when the colony's failing. 428 00:26:15,073 --> 00:26:17,450 Unless it was hornets. 429 00:26:17,450 --> 00:26:19,077 Maybe the hornets out there. 430 00:26:21,121 --> 00:26:23,915 They tore up the Imperial Gardens. 431 00:26:23,915 --> 00:26:26,626 Flowers, trees. 432 00:26:26,626 --> 00:26:28,962 I mean, what is the sense in that? 433 00:26:28,962 --> 00:26:31,464 They'll be back, Abram. 434 00:26:31,464 --> 00:26:35,093 Your bees will be searching somewhere new for their pollen. 435 00:26:35,093 --> 00:26:40,056 I've had a working hive here for the last 20 years. 436 00:26:41,141 --> 00:26:42,976 It's over. 437 00:26:45,645 --> 00:26:47,606 ♪ somber choral music ♪ 438 00:27:12,339 --> 00:27:15,634 You've forgotten my lessons in etiquette entirely. 439 00:27:15,634 --> 00:27:17,761 I'm making a list of all the prime numbers. 440 00:27:17,761 --> 00:27:20,889 Just imagine identifying a prime number so high 441 00:27:20,889 --> 00:27:22,932 that no one has ever discovered it before. 442 00:27:24,309 --> 00:27:26,478 Well, yes, that would be something. 443 00:27:29,689 --> 00:27:32,067 I hope you can attend the dinner I'm planning. 444 00:27:32,067 --> 00:27:36,738 There is something I have to do first, but I'll try. 445 00:27:36,738 --> 00:27:38,573 You ready to order? 446 00:27:38,573 --> 00:27:41,826 Good God, man. Must you sneak up like that? 447 00:27:41,826 --> 00:27:44,371 I apologize. 448 00:27:44,371 --> 00:27:45,664 Are-are we ready to order? 449 00:27:45,664 --> 00:27:48,416 Shouldn't you be working in the piazza, Leplevsky? 450 00:27:49,793 --> 00:27:52,253 I was deemed worthy of a promotion. 451 00:27:52,253 --> 00:27:55,840 Your order, if you wouldn't mind. 452 00:27:55,840 --> 00:27:58,593 I'll have the duck. Same. 453 00:27:58,593 --> 00:28:00,553 Of course. 454 00:28:00,553 --> 00:28:02,931 And will you be requiring any wine this evening? 455 00:28:02,931 --> 00:28:07,018 Yes, a bottle of the San Lorenzo Barolo, 1912. 456 00:28:07,018 --> 00:28:10,522 Yes, now, is that the red or the white you'll be having? 457 00:28:12,107 --> 00:28:14,401 A Barolo is a red. 458 00:28:14,401 --> 00:28:16,861 Then you'll be having the red. 459 00:28:16,861 --> 00:28:18,571 Yes. 460 00:28:18,571 --> 00:28:21,950 The Barolo is a red. 461 00:28:21,950 --> 00:28:26,830 I-I-I... I do a-apologize if I'm-I'm not being clear. 462 00:28:26,830 --> 00:28:28,123 For your selection of wine this evening, 463 00:28:28,123 --> 00:28:31,000 there are only two options: 464 00:28:31,000 --> 00:28:34,713 white and red. 465 00:28:36,089 --> 00:28:39,134 A complaint was filed with Comrade Teodorov, 466 00:28:39,134 --> 00:28:41,720 the Commissar of Food, claiming that 467 00:28:41,720 --> 00:28:44,848 the existence of our wine list runs counter 468 00:28:44,848 --> 00:28:47,142 to the ideals of the Revolution. 469 00:28:47,767 --> 00:28:52,230 Apparently, it is a monument to the privilege of nobility. 470 00:28:52,230 --> 00:28:55,734 They've removed all the labels. 471 00:28:55,734 --> 00:28:57,902 This is preposterous. 472 00:28:57,902 --> 00:29:01,281 Who would want to perpetrate such cultural vandalism? 473 00:29:01,281 --> 00:29:04,242 Who would make such a complaint? 474 00:29:04,242 --> 00:29:07,662 Your waiter. Comrade Leplevsky. 475 00:29:07,662 --> 00:29:10,915 I can only presume he has a friend. 476 00:29:10,915 --> 00:29:12,250 A friend? 477 00:29:12,250 --> 00:29:14,335 With influence. 478 00:29:15,295 --> 00:29:18,089 Which makes him someone to be wary of. 479 00:29:22,969 --> 00:29:25,096 They won't stop till they've destroyed 480 00:29:25,096 --> 00:29:26,514 everything that came before. 481 00:29:35,940 --> 00:29:38,234 Châteauneuf-du-Pape. 482 00:29:38,234 --> 00:29:40,487 Yes. 483 00:29:48,161 --> 00:29:50,538 ♪ sentimental music ♪ 484 00:30:07,931 --> 00:30:12,769 Well, I can see that Sidorov has lost none of his talents. 485 00:30:12,769 --> 00:30:15,814 He closed his shop two years ago. 486 00:30:15,814 --> 00:30:18,399 Well, who made this? 487 00:30:18,399 --> 00:30:19,692 You? 488 00:30:19,692 --> 00:30:21,277 Yeah, just remember, 489 00:30:21,277 --> 00:30:23,488 I've dozens of sheets and pillowcases to mend every day, 490 00:30:23,488 --> 00:30:25,490 the housekeeping, and a boy to run around after. 491 00:30:25,490 --> 00:30:27,659 Marina... 492 00:30:27,659 --> 00:30:30,829 I'm incredibly grateful you would go to such efforts for me. 493 00:30:30,829 --> 00:30:34,165 Well, I don't expect what you would pay Sidorov. 494 00:30:34,165 --> 00:30:36,876 Well, you will have it, all the same. 495 00:30:40,004 --> 00:30:41,381 There. 496 00:30:42,590 --> 00:30:44,133 How's that? 497 00:30:49,055 --> 00:30:50,098 Is something wrong? 498 00:30:51,474 --> 00:30:53,685 My father wore it better. 499 00:30:55,228 --> 00:30:56,646 If you don't like it, 500 00:30:56,646 --> 00:30:59,274 - I-I can... - It's perfect, Marina. 501 00:30:59,274 --> 00:31:01,442 Thank you. 502 00:31:01,442 --> 00:31:03,736 You have excelled yourself. 503 00:31:05,029 --> 00:31:06,489 Brava. 504 00:31:22,380 --> 00:31:25,508 Vasily, what is the meaning of all this? 505 00:31:25,508 --> 00:31:28,928 Oh, we're holding a reception for Miss Urbanova's film. 506 00:31:28,928 --> 00:31:31,055 It's rumored that General Secretary Stalin himself 507 00:31:31,055 --> 00:31:32,390 will be attending. 508 00:31:37,395 --> 00:31:40,315 Have any of my guests arrived? 509 00:31:40,315 --> 00:31:42,400 Only one. 510 00:31:45,987 --> 00:31:47,989 It's important that General Secretary Stalin 511 00:31:47,989 --> 00:31:49,949 be allowed to set the topic of conversation. 512 00:31:49,949 --> 00:31:51,117 Good evening. 513 00:31:51,117 --> 00:31:53,077 Should he engage in conversation, 514 00:31:53,077 --> 00:31:54,913 be sure to emphasize the superiority 515 00:31:54,913 --> 00:31:57,707 of the Russian film industry over Hollywood. 516 00:31:57,707 --> 00:32:01,085 Don't worry, I know how to stick to my lines. 517 00:32:01,085 --> 00:32:02,879 Mishka. 518 00:32:02,879 --> 00:32:05,381 I'm so glad you could come. 519 00:32:05,381 --> 00:32:07,926 I'm here for you, not your grandmother. 520 00:32:07,926 --> 00:32:09,761 Well, I appreciate it. 521 00:32:09,761 --> 00:32:11,763 Shall we? 522 00:32:13,181 --> 00:32:17,268 Ready? One, two, three... 523 00:32:20,063 --> 00:32:22,899 ♪ slow, tense music ♪ 524 00:32:46,839 --> 00:32:48,716 Sasha, they would have been nervous about coming 525 00:32:48,716 --> 00:32:52,428 even before Stalin was coming to the hotel. 526 00:32:52,428 --> 00:32:54,263 They loved my grandmother. 527 00:32:54,263 --> 00:32:57,141 They will want to pay their respects. 528 00:33:15,743 --> 00:33:17,161 More red? 529 00:33:17,161 --> 00:33:19,414 Leave it, please. Leave it. 530 00:33:22,417 --> 00:33:26,087 I don't understand why Andrey isn't taking care of us. 531 00:33:26,087 --> 00:33:28,089 I was asked to attend. 532 00:33:28,089 --> 00:33:30,174 By whom exactly? 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,803 Good evening. 534 00:33:33,803 --> 00:33:36,639 Nina, good of you to join us. 535 00:33:38,099 --> 00:33:40,518 Allow me to introduce you to Mishka, an old friend of mine. 536 00:33:42,603 --> 00:33:44,230 Well... 537 00:33:48,651 --> 00:33:52,488 I see you are helping redecorate the hotel. 538 00:33:52,488 --> 00:33:55,408 I'm glad to be doing my part for Mother Russia. 539 00:33:55,408 --> 00:33:57,410 You're glad? 540 00:33:57,410 --> 00:33:59,037 Your Excellency, uh... 541 00:34:00,079 --> 00:34:01,956 Emile wanted me to inform you 542 00:34:01,956 --> 00:34:06,377 that the rest of the food has been ready for some time. 543 00:34:06,377 --> 00:34:10,631 We are still awaiting the arrival of our guests. 544 00:34:10,631 --> 00:34:12,383 Much longer and it will spoil. 545 00:34:12,383 --> 00:34:15,678 We both know how combustible Emile can be... 546 00:34:15,678 --> 00:34:18,514 Goddamn it! We will wait. 547 00:34:20,725 --> 00:34:25,563 A-Apologies, Andrey. 548 00:34:25,563 --> 00:34:27,148 Excuse me. 549 00:34:27,148 --> 00:34:32,445 Give my apologies to Emile and my sincere thanks. 550 00:34:40,078 --> 00:34:41,370 Do you think this shawl is too much, maybe? 551 00:34:41,370 --> 00:34:42,371 It's fine. 552 00:34:47,085 --> 00:34:49,378 On my cue, start playing. 553 00:34:53,007 --> 00:34:55,218 The General Secretary's car is on its way. 554 00:34:55,218 --> 00:34:57,095 Everybody get ready. 555 00:35:01,099 --> 00:35:02,725 Well, you never know. 556 00:35:02,725 --> 00:35:03,726 Music, please, music. 557 00:35:03,726 --> 00:35:05,311 ♪ soft, lively music ♪ 558 00:35:07,021 --> 00:35:08,314 Here we go. 559 00:35:12,735 --> 00:35:15,196 Sasha, you must understand the risk they would be 560 00:35:15,196 --> 00:35:18,074 putting themselves in by coming tonight. 561 00:35:18,074 --> 00:35:20,576 They'd be drawing attention to themselves. 562 00:35:21,619 --> 00:35:25,456 The Istomins are octogenarians. 563 00:35:25,456 --> 00:35:28,251 What possible threat could they pose? 564 00:35:28,251 --> 00:35:31,838 Are they going to foment a revolution over the starters? 565 00:35:31,838 --> 00:35:34,173 Do you know what the Party has done now? 566 00:35:34,173 --> 00:35:37,510 They have removed the labels from all the wine bottles. 567 00:35:37,510 --> 00:35:39,137 It's madness. 568 00:35:39,137 --> 00:35:41,389 It's only wine. 569 00:35:41,389 --> 00:35:43,599 Only wine? 570 00:35:59,365 --> 00:36:01,534 A bottle of wine... 571 00:36:01,534 --> 00:36:04,370 it captures a moment in history. 572 00:36:04,370 --> 00:36:06,330 Its flavor tells a story of place, of time, 573 00:36:06,330 --> 00:36:09,000 of the ground beneath the winemaker's feet. 574 00:36:09,000 --> 00:36:11,169 Whether the season was wet or dry. 575 00:36:11,169 --> 00:36:14,005 But now we have to accept that none of that matters. 576 00:36:14,005 --> 00:36:17,341 A wine is simply red or white. 577 00:36:17,341 --> 00:36:19,343 Now it's a monument to privilege. 578 00:36:19,343 --> 00:36:21,345 - The absurdity of it all. - It is. 579 00:36:21,345 --> 00:36:22,513 It is what? 580 00:36:22,513 --> 00:36:25,474 It's a monument to privilege. 581 00:36:28,227 --> 00:36:30,354 Thank you! Thank you. 582 00:36:30,354 --> 00:36:32,356 Thank you. That'll do. 583 00:36:32,356 --> 00:36:35,026 Thank you. 584 00:36:35,026 --> 00:36:38,279 Regretfully... 585 00:36:39,322 --> 00:36:42,366 ...Stalin is no longer attending the reception. 586 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 And what of me? 587 00:36:45,703 --> 00:36:47,455 Should I be done away with, too? 588 00:36:47,455 --> 00:36:49,874 Should our whole past be done away with 589 00:36:49,874 --> 00:36:51,375 for the glory of the Revolution? 590 00:36:51,375 --> 00:36:54,045 All of it must be burned to the ground, and for what? 591 00:36:54,045 --> 00:36:55,379 For the country to progress. 592 00:36:55,379 --> 00:36:59,133 Progress? How is any of it progress? 593 00:37:01,135 --> 00:37:03,346 What have they done to you? 594 00:37:07,767 --> 00:37:09,727 ♪ slow, somber music ♪ 595 00:37:17,777 --> 00:37:20,112 I'm sorry for your grandmother, Alexander. 596 00:37:21,447 --> 00:37:23,658 Good night, Mishka. 597 00:37:23,658 --> 00:37:27,119 Nina, please. I'm sorry. Stay. S-Sit. 598 00:37:27,119 --> 00:37:28,162 Right. 599 00:37:29,747 --> 00:37:31,249 Everybody back to work. 600 00:37:40,716 --> 00:37:42,218 Are you all right? 601 00:38:02,822 --> 00:38:05,283 This is an embarrassment. 602 00:38:06,659 --> 00:38:07,827 You should go. 603 00:38:07,827 --> 00:38:09,161 I'm happy to stay. 604 00:38:09,161 --> 00:38:12,248 No, please, Mishka, just leave me. 605 00:38:38,357 --> 00:38:41,527 Shall we clear away the food? 606 00:38:47,199 --> 00:38:50,036 Shall we clear the food? 607 00:38:52,288 --> 00:38:55,833 Shall we? 608 00:38:55,833 --> 00:38:58,753 Let's get rid of it all. All of it. 609 00:38:58,753 --> 00:39:02,131 Everything. Clear it all away! 610 00:39:17,480 --> 00:39:21,817 Countess Osipova scrubs floors at the sanatorium. 611 00:39:23,152 --> 00:39:25,446 The Istomin sisters, 612 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 they live like wraiths in a single room, 613 00:39:28,199 --> 00:39:31,494 dreaming of the return of the old order. 614 00:39:32,912 --> 00:39:36,582 The rest of your guests share similar fates. 615 00:39:38,417 --> 00:39:41,379 You wanted to see if any of them would come? 616 00:39:42,588 --> 00:39:45,466 Be very careful, Alexander. 617 00:39:46,884 --> 00:39:49,220 You are still a prisoner here. 618 00:40:02,274 --> 00:40:04,235 ♪ somber choral music ♪ 619 00:40:12,952 --> 00:40:15,413 Know when you are beaten. 620 00:41:57,932 --> 00:42:00,518 Alexander. 621 00:42:01,477 --> 00:42:02,686 You were right. 622 00:42:02,686 --> 00:42:04,188 The bees. 623 00:42:04,188 --> 00:42:06,690 They've come back. 624 00:42:06,690 --> 00:42:09,360 Come and see. 625 00:42:09,360 --> 00:42:11,028 Please. 626 00:42:27,127 --> 00:42:28,879 Here. 627 00:42:28,879 --> 00:42:30,464 Now taste that. 628 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 Apples. 629 00:42:43,269 --> 00:42:47,064 They must have flown from Nizhny Novgorod. 630 00:42:47,064 --> 00:42:50,776 They must have heard you talking about your home. 631 00:42:50,776 --> 00:42:52,570 You see? 632 00:42:53,779 --> 00:42:56,282 You said they'd find a way. 633 00:42:56,282 --> 00:42:59,243 You said they'd come back. 634 00:42:59,243 --> 00:43:01,579 It's a sign. 635 00:43:03,247 --> 00:43:06,000 They want you to stay. 636 00:43:06,000 --> 00:43:09,420 They want you to look after them. 637 00:43:09,420 --> 00:43:10,796 No. 638 00:43:12,131 --> 00:43:14,133 You're their owner. 639 00:43:15,467 --> 00:43:19,513 I'm old and tired. 640 00:43:20,598 --> 00:43:23,434 You have so much more to give. 641 00:43:24,852 --> 00:43:26,979 Don't waste it. 642 00:43:32,067 --> 00:43:34,028 ♪ slow, tender music ♪ 643 00:43:47,374 --> 00:43:49,335 ♪ gentle piano music ♪ 644 00:44:03,265 --> 00:44:06,268 Audrius, a brandy, if you wouldn't mind. 645 00:44:21,533 --> 00:44:23,577 Thank you. 646 00:44:24,536 --> 00:44:26,497 ♪ slow, tender music ♪ 647 00:44:38,217 --> 00:44:40,886 Are you not scared of being seen with me? 648 00:44:40,886 --> 00:44:43,222 Well, it won't make a difference now. 649 00:44:43,222 --> 00:44:45,349 I think my career might be over. 650 00:44:45,349 --> 00:44:47,893 Stalin didn't enjoy the film. 651 00:44:47,893 --> 00:44:50,521 I suspect it went over his head, 652 00:44:50,521 --> 00:44:53,649 which is hardly surprising, given his diminutive stature. 653 00:44:58,904 --> 00:45:01,573 A toast. 654 00:45:01,573 --> 00:45:05,160 To the confederacy of the humbled. 655 00:45:05,160 --> 00:45:07,955 The confederacy of the humbled. 656 00:45:22,261 --> 00:45:24,638 Audrius. 657 00:45:24,638 --> 00:45:27,266 I trust you can still pick out a bottle of Bollinger. 658 00:45:29,685 --> 00:45:31,437 Absolutely, Count Rostov. 659 00:45:31,437 --> 00:45:35,065 Please. Alexander. 660 00:45:38,235 --> 00:45:40,112 Shall we? 661 00:46:27,659 --> 00:46:29,620 ♪ romantic string music ♪ 47097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.