All language subtitles for 9988774400

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,084 --> 00:00:51,684 Spune-mi o poveste. 4 00:01:56,650 --> 00:01:58,817 -Hei, stai puțin! - Aud ceva! 5 00:01:58,917 --> 00:02:01,817 E o poiană! E o... 6 00:02:01,917 --> 00:02:03,084 Aud o mașină! 7 00:02:03,184 --> 00:02:05,351 Dumnezeule. Stai! 8 00:02:05,483 --> 00:02:07,051 -Stai! -Jill! 9 00:02:07,151 --> 00:02:09,051 -Ajutor! -Oprește-te, te rog! 10 00:02:09,151 --> 00:02:11,418 Oprește-te! Ajutor! 11 00:02:11,517 --> 00:02:14,251 Oprește-te! Oh! 12 00:02:14,351 --> 00:02:16,251 Ajutor! 13 00:02:16,351 --> 00:02:17,784 -Am pierdut pe cineva! 14 00:02:17,884 --> 00:02:19,617 -Ați văzut-o? -Se simte bine? 15 00:02:19,717 --> 00:02:21,650 -Oh, Doamne, Bree! -Alice! 16 00:02:21,750 --> 00:02:23,850 A reușit Alice? E aici? 17 00:02:23,951 --> 00:02:25,884 Trebuie să ajungem repede la un spital. 18 00:02:25,984 --> 00:02:27,951 -E sora mea. -A fost mușcată de un păianjen. 19 00:02:28,051 --> 00:02:29,583 Trebuie să o ducem la spital chiar acum. 20 00:02:29,684 --> 00:02:31,951 -Să o ducem în mașină. - Duceți-o în mașină. 21 00:02:32,051 --> 00:02:34,984 Alice! 22 00:02:36,950 --> 00:02:42,950 {\an4}Traducerea & adaptarea: Arconrad - SPTranslate Team 23 00:03:12,151 --> 00:03:14,984 -Alo? -Aaron? 24 00:03:15,084 --> 00:03:17,351 -Alice? -Aaron? 25 00:03:17,450 --> 00:03:19,418 -Alo? Alice? 26 00:03:19,517 --> 00:03:21,251 - Alo? - Oh, slavă Domnului. 27 00:03:21,351 --> 00:03:22,450 - Mă auzi? -Te simți bine? 28 00:03:22,550 --> 00:03:24,051 -Daniel știe. -Ce? 29 00:03:24,151 --> 00:03:25,583 Nu, știu. Știu. 30 00:03:25,684 --> 00:03:28,384 - Așa că Daniel a ieșit afară și... -Alo? Poți vorbi? 31 00:03:28,483 --> 00:03:30,017 -E rău. -Da, numai că... 32 00:03:30,117 --> 00:03:32,517 Bună ziua? Alice? 33 00:03:34,450 --> 00:03:37,351 La dracu. 34 00:03:37,450 --> 00:03:38,817 Bună, Alice. Sunt Aaron. 35 00:03:38,917 --> 00:03:40,318 Nu puteam să înțeleg ce spuneai. 36 00:03:40,418 --> 00:03:41,583 Poți să ne dai un telefon cât poți de repede 37 00:03:41,684 --> 00:03:44,217 sau să ne trimiți un mesaj dacă este posibil? 38 00:03:44,318 --> 00:03:45,884 Mulțumesc. 39 00:04:42,384 --> 00:04:44,984 Ce mai ai ascuns acolo? 40 00:04:45,084 --> 00:04:47,284 Ha. 41 00:04:47,384 --> 00:04:50,318 Nu ți-ar plăcea să știi. 42 00:04:50,418 --> 00:04:52,051 Giralang 43 00:04:52,151 --> 00:04:54,617 -Da, e cam departe pentru o retragere corporatistă, nu-i așa? 44 00:04:54,717 --> 00:04:55,784 Cred că asta e și ideea 45 00:04:55,884 --> 00:04:57,650 din spatele genului ăsta de lucru, nu-i așa? 46 00:04:57,750 --> 00:04:59,717 Ce, să scoți oamenii afară din zona lor de confort, cred. 47 00:04:59,817 --> 00:05:03,084 Dar este și convenabil dacă vrei să faci pe cineva să dispară. 48 00:05:09,051 --> 00:05:11,483 -Alice părea destul de speriată, Carmen. 49 00:05:11,583 --> 00:05:13,184 E vreo șansă să fi vrut doar să se prefacă 50 00:05:13,284 --> 00:05:15,684 și doar să fugă? 51 00:05:15,784 --> 00:05:17,984 Nu. Știm cât de mult își iubește fiica. 52 00:05:22,717 --> 00:05:25,251 Am împins-o prea tare pe Alice. 53 00:05:25,351 --> 00:05:26,617 Noi chiar asta facem. 54 00:05:26,717 --> 00:05:28,284 Trebuie, să... să obținem rezultate. 55 00:05:28,384 --> 00:05:32,517 Da, știu că asta facem, dar atunci când îi forțezi prea tare, 56 00:05:32,617 --> 00:05:34,984 atunci fac greșeli. 57 00:06:08,517 --> 00:06:12,483 Aaron, ce crezi? 58 00:06:12,583 --> 00:06:16,517 Asta. Aici. 59 00:06:16,617 --> 00:06:19,384 Ăsta-i băiatul meu. 60 00:06:19,483 --> 00:06:20,984 O să avem parte de ploaie? 61 00:06:21,084 --> 00:06:22,550 Da. 62 00:06:22,650 --> 00:06:23,817 Nu e nimic în comparație cu frontul furtunii 63 00:06:23,917 --> 00:06:26,984 care vine dinspre vest, însă. 64 00:06:27,084 --> 00:06:29,184 Când o să izbucnească? 65 00:06:29,284 --> 00:06:30,784 În două zile aș zice. 66 00:06:30,884 --> 00:06:32,884 Trei zile, maxim. 67 00:06:32,984 --> 00:06:35,550 Dacă începe să se inunde acolo, nu are nicio șansă. 68 00:06:52,251 --> 00:06:53,450 A luat declarații de la femei. 69 00:06:53,550 --> 00:06:54,850 Nu prea ajută. 70 00:06:54,951 --> 00:06:57,017 Ești binevenită să te întorci înapoi la cabană. 71 00:06:57,117 --> 00:06:59,917 Fă-ți un duș cald și verifică-ți e-mailurile. 72 00:07:00,017 --> 00:07:03,684 Cred că au făcut opt sau nouă ore din ceea ce au numit 73 00:07:03,784 --> 00:07:07,017 mers greu spre nord înainte să iasă pe drum, 74 00:07:07,117 --> 00:07:09,318 ceea ce înseamnă că acum Alice e pe cont propriu 75 00:07:09,418 --> 00:07:11,483 pentru mai mult de 30 de ore. 76 00:07:11,583 --> 00:07:13,483 De ce te-a sunat? 77 00:07:13,583 --> 00:07:15,750 Eu aș începe din perimetrul 000. 78 00:07:15,850 --> 00:07:18,784 -Alice Russell ne ajută. 79 00:07:18,884 --> 00:07:21,418 Am crezut că Bailey Tennants era de neatins. 80 00:07:21,517 --> 00:07:23,884 Prea mulți prieteni sus puși. 81 00:07:23,984 --> 00:07:27,517 Presupun că nu știu că sunt cercetați. 82 00:07:27,617 --> 00:07:29,284 Noi nu credem asta, nu. 83 00:07:29,384 --> 00:07:30,583 Vor afla. 84 00:07:30,684 --> 00:07:34,750 Câțiva federali au ieșit din habitatului lor natural. 85 00:07:34,850 --> 00:07:36,750 Urmează-mă. 86 00:07:53,017 --> 00:07:56,251 Aaron, nu pot... nu pot nici măcar să mă apropii de dosarele dorite. 87 00:07:56,351 --> 00:07:57,951 -Alice ... -Toți sunt clienții lui Daniel. 88 00:07:58,051 --> 00:07:59,917 Se ocupa chiar el de ei, de toți 12. 89 00:08:00,017 --> 00:08:01,817 -Da, duzină murdară. -Îi știm. 90 00:08:01,917 --> 00:08:04,917 Uite, ajută-ne cu acest ultim lucru, 91 00:08:05,017 --> 00:08:06,450 și nu vei mai auzi niciodată nimic de noi. 92 00:08:06,550 --> 00:08:07,917 Oh, chiar te aștepți să cred asta? 93 00:08:08,017 --> 00:08:09,951 Judecătorul și-a dat acordul despre imunitatea ta, 94 00:08:10,051 --> 00:08:11,251 dar trebuie să ne ajuți. 95 00:08:11,351 --> 00:08:13,984 -Toate sunt copii pe hârtie. - Sunt ascunse bine în arhive. 96 00:08:14,084 --> 00:08:16,784 Încep să le scanez, o să atrag atenția. 97 00:08:16,884 --> 00:08:18,583 Băieții ăștia, sunt pești mari. 98 00:08:18,684 --> 00:08:20,784 Nu știu de ce sunt în stare dacă află. 99 00:08:20,884 --> 00:08:22,450 Banii pe care Bailey Tennants 100 00:08:22,550 --> 00:08:23,984 îi ajută să-i ascundă peste mări în fiecare an ... 101 00:08:24,084 --> 00:08:26,617 Ai vreo idee la ce sunt folosite toate chestiile alea? 102 00:08:26,717 --> 00:08:28,251 Evitarea sancțiunilor internaționale, 103 00:08:28,351 --> 00:08:31,117 spălare de bani, sclavie, afaceri cu arme. 104 00:08:31,217 --> 00:08:32,784 15 dolari pe an 105 00:08:32,884 --> 00:08:35,251 dispar din economiile globale de oameni ca acesta. 106 00:08:35,351 --> 00:08:37,017 - Vreau să spun că... eu... -Nu pot. 107 00:08:37,117 --> 00:08:38,483 Nu pot. 108 00:08:38,583 --> 00:08:40,684 Nu și de data asta. 109 00:08:44,784 --> 00:08:48,517 Au luat-o printr-o vale spre nord undeva acolo, 110 00:08:48,617 --> 00:08:50,550 și încercam să aflăm care vale. 111 00:08:50,650 --> 00:08:52,184 Atunci, de cât timp ai nevoie? 112 00:08:52,284 --> 00:08:53,817 Pentru un kilometru pătrat, 113 00:08:53,917 --> 00:08:56,884 durează aproximativ patru ore în tufișuri de densitate medie. 114 00:08:56,984 --> 00:09:00,318 Mult mai mult dacă este mai abrupt sau mai îngust, cum este cazul aici. 115 00:09:00,418 --> 00:09:01,784 Nu putem aduce un elicopter, 116 00:09:01,884 --> 00:09:03,917 dar încercăm să localizăm o colibă. 117 00:09:04,017 --> 00:09:05,850 Femeile și-au găsit refugiu în coliba aceea. 118 00:09:05,951 --> 00:09:08,351 Este ultimul loc în care a fost văzută Alice. 119 00:09:08,450 --> 00:09:09,684 Chiar le-a speriat pe femei. 120 00:09:09,784 --> 00:09:12,318 Știi cumva și de ce? 121 00:09:12,418 --> 00:09:14,384 Îți mai aduci aminte de Kovac? 122 00:09:14,483 --> 00:09:16,251 Kovac criminalul în serie? 123 00:09:16,351 --> 00:09:17,784 - Dacă mai trăiește? -Exact. 124 00:09:17,884 --> 00:09:20,951 Dar toate crimele lui au fost comise în regiunea asta. 125 00:09:21,051 --> 00:09:23,117 și unele dintre cadavre nu au mai fost găsite niciodată. 126 00:09:23,217 --> 00:09:25,717 De ce sunt atât de convinși că e baza lui Kovac? 127 00:09:25,817 --> 00:09:28,351 Chiar în fața ușii era un mormânt. 128 00:09:28,450 --> 00:09:29,617 Mormântul unui câine. 129 00:09:29,717 --> 00:09:32,284 Și Kovac își iubea câinele. 130 00:09:32,384 --> 00:09:36,418 Adolescentul dispărut a fost văzut ultima dată în zona Giralang. 131 00:09:36,517 --> 00:09:39,184 Cu investigația poliției... -Să mergem. 132 00:09:43,450 --> 00:09:45,084 Gata. 133 00:09:45,184 --> 00:09:47,217 Mulțumesc. 134 00:09:52,318 --> 00:09:54,184 Ai grijă la cap. 135 00:10:10,583 --> 00:10:12,617 -Carmen. -Ian Chase. 136 00:10:12,717 --> 00:10:14,351 -Aaron Falk. -Ziua G. 137 00:10:14,450 --> 00:10:15,951 Deci, tu ești șeful pe aici? 138 00:10:16,051 --> 00:10:17,251 Atunci... 139 00:10:17,351 --> 00:10:18,984 Poți să ne faci puțin instructaj? 140 00:10:19,084 --> 00:10:21,351 Da, așadar, au ieșit două grupuri. 141 00:10:21,450 --> 00:10:23,550 Un grup de bărbați, unul de femei. 142 00:10:23,650 --> 00:10:25,583 Le-am luat mai devreme din oraș. 143 00:10:25,684 --> 00:10:27,650 Vremea a fost mereu și va fi mereu o problemă. 144 00:10:27,750 --> 00:10:29,217 Dar erau hotărâți, 145 00:10:29,318 --> 00:10:30,717 în special femeile. 146 00:10:30,817 --> 00:10:32,284 Atunci, asta este tot, oameni buni. 147 00:10:32,384 --> 00:10:35,217 Primul grup care se întoarce va putea să-și aleagă camera duminică seara. 148 00:10:37,284 --> 00:10:39,318 Da! Prea ușor! 149 00:10:41,418 --> 00:10:42,684 Oh, ai grijă... 150 00:10:42,784 --> 00:10:44,483 -Oh, la naiba. -Scuze. Îmi pare rău. 151 00:10:44,583 --> 00:10:46,284 -Uf. huh? -A trecut? 152 00:10:46,384 --> 00:10:48,051 Nu, nu, nu. 153 00:10:48,151 --> 00:10:49,284 - Haideți, băieți. 154 00:10:49,384 --> 00:10:51,084 -Așadar, iată-ne. -E frumos. 155 00:10:51,184 --> 00:10:54,684 - Frumos, nu-i așa? 156 00:10:54,784 --> 00:10:56,617 -Oh. 157 00:10:59,583 --> 00:11:01,450 - Ohh. Dă-mi voie să te ajut. - Scuze. 158 00:11:01,550 --> 00:11:03,750 Hai să ne asigurăm că se potrivește așa cum trebuie. 159 00:11:03,850 --> 00:11:07,117 -Mulțumesc. -Da, asta ar trebui să rezolve treaba. 160 00:11:07,217 --> 00:11:10,217 Hei, um... nu se fumează. 161 00:11:10,318 --> 00:11:11,583 E o vapă. 162 00:11:11,684 --> 00:11:14,517 Este o zonă unde nu se fumează așa că fără fumat, 163 00:11:14,617 --> 00:11:16,418 și aici mă refer și la vape. 164 00:11:16,517 --> 00:11:17,784 -Hei, Lauren, poți să-mi dai și mie o mână de ajutor? 165 00:11:17,884 --> 00:11:19,384 Am ... Da, nu pot să... 166 00:11:19,483 --> 00:11:22,117 Îmi cer scuze. Mă cheamă. 167 00:11:22,217 --> 00:11:23,617 Bună. 168 00:11:23,717 --> 00:11:25,617 -Asta e al meu. -Mulțumesc. 169 00:11:25,717 --> 00:11:27,117 Uite, lasă-mă să te ajut acolo. 170 00:11:27,217 --> 00:11:28,684 Am înțeles. Am înțeles. 171 00:11:28,784 --> 00:11:31,583 Atunci vrei să pleci sau îl aștepți pe soțul tău? 172 00:11:31,684 --> 00:11:32,884 Daniel e băiat mare. 173 00:11:32,984 --> 00:11:34,251 Cu siguranță că am putea să luăm un avans. 174 00:11:34,351 --> 00:11:37,117 Ador entuziasmul tău, Alice. 175 00:11:37,217 --> 00:11:38,483 Haideți să-i dăm drumul. 176 00:11:38,583 --> 00:11:39,517 Nu trebuie să-l mai așteptam și pe Daniel. 177 00:11:39,617 --> 00:11:41,384 -Pe Daniel Bailey? -Da. 178 00:11:41,483 --> 00:11:42,483 Când a sosit? 179 00:11:42,583 --> 00:11:43,684 Foarte târziu. 180 00:11:43,784 --> 00:11:45,884 I-a lăsat pe bărbați în urmă cu câteva ore. 181 00:11:45,984 --> 00:11:47,617 Dar și-au organizat tabăra exact la timp. 182 00:11:47,717 --> 00:11:49,251 Exact, atunci doamnelor, hai să mergem, nu? 183 00:11:49,351 --> 00:11:50,517 Chiar facem asta. 184 00:11:50,617 --> 00:11:51,951 O să revin mai târziu pentru băieți. 185 00:11:52,051 --> 00:11:52,951 Hai să o facem. 186 00:11:53,051 --> 00:11:54,284 Te voi duce până la cascadă. 187 00:11:54,384 --> 00:11:55,450 Succes, băieți! 188 00:11:55,550 --> 00:11:56,684 Atunci, lăsăm mâncare, apă și corturi 189 00:11:56,784 --> 00:11:58,450 în cutii închise la toate campingurile 190 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 ca grupurile să nu trebuiască să ducă totul. 191 00:12:00,650 --> 00:12:02,617 Dar, știi, când fetele nu au apărut, 192 00:12:02,717 --> 00:12:05,017 am mers în al doilea și al treilea loc de campare. 193 00:12:05,117 --> 00:12:08,051 Nimic. Ca și cum nici măcar nu fuseseră acolo. 194 00:12:08,151 --> 00:12:10,550 Așa că atunci am sunat poliția locală. 195 00:12:13,483 --> 00:12:16,384 -Uau! -Oh, Doamne. 196 00:12:16,483 --> 00:12:19,184 -E bine, nu-i așa? -E incredibil. 197 00:12:19,284 --> 00:12:22,450 Uau. 198 00:12:22,550 --> 00:12:24,351 Oh, Doamne! 199 00:12:24,450 --> 00:12:26,884 -Uau. -Este atât de frumos. 200 00:12:29,817 --> 00:12:32,717 Îmi place la nebunie. 201 00:12:32,817 --> 00:12:34,583 Bine. 202 00:12:34,684 --> 00:12:38,084 Înainte să vă dau drumul, mai este un lucru. 203 00:12:38,184 --> 00:12:39,550 Fără telefoane mobile. 204 00:12:39,650 --> 00:12:41,684 Aveți nevoie de un weekend fără rețele sociale, doamnelor. 205 00:12:41,784 --> 00:12:43,084 Haide, scuipă-le. Să mergem. 206 00:12:43,184 --> 00:12:44,418 Serios? 207 00:12:44,517 --> 00:12:46,717 Oricum acolo sus nu o să existe recepție. 208 00:12:46,817 --> 00:12:48,617 Îmi pare rău, dar cum timp o să ne ia... 209 00:12:48,717 --> 00:12:49,850 Cum o să mai faceți selfie-uri? 210 00:12:49,951 --> 00:12:51,517 -Desigur. -Degeaba. Haideți. 211 00:12:51,617 --> 00:12:53,650 - Veți supraviețui. -Gata. 212 00:12:53,750 --> 00:12:57,483 -Grozav. - Ultima norocoasă. 213 00:12:57,583 --> 00:12:59,750 Cascada Oglinzii. 214 00:12:59,850 --> 00:13:01,583 -Oh, e uimitor. -Uau. 215 00:13:01,684 --> 00:13:03,784 Așadar cărarea începe la baza cascadei. 216 00:13:03,884 --> 00:13:06,483 -Cât de sus este? -Ah, e puțin. 217 00:13:06,583 --> 00:13:08,151 Aproximativ 15 metri, cred? 218 00:13:08,251 --> 00:13:12,251 Dar piscină din fund este cel puțin la fel de adâncă. 219 00:13:12,351 --> 00:13:13,850 Presiunea apei e nebună. 220 00:13:13,951 --> 00:13:18,217 Dacă... dacă cazi sub ea, acolo rămâi. 221 00:13:18,318 --> 00:13:20,617 Așadar, femeile au plecat de aici? 222 00:13:22,583 --> 00:13:23,984 Bine, doamnelor. 223 00:13:24,084 --> 00:13:28,483 Mâncare, apă și un foc cald la zece kilometri în direcția aia. 224 00:13:28,583 --> 00:13:30,318 Noroc. 225 00:13:30,418 --> 00:13:31,650 Am busola aici. 226 00:13:31,750 --> 00:13:33,984 Bree, ai harta? 227 00:13:34,084 --> 00:13:35,517 Da. 228 00:13:35,617 --> 00:13:38,184 Bine, Bree, atunci tu vei fi în frunte. 229 00:13:38,284 --> 00:13:40,984 Bine. 230 00:13:41,084 --> 00:13:43,550 Să mergem. 231 00:13:49,450 --> 00:13:51,750 -Ce crezi că s-a întâmplat? -Nu sunt proastă. 232 00:13:54,318 --> 00:13:55,450 Doi pentru unul acolo. 233 00:13:55,550 --> 00:13:57,284 Știi cât de umilitor a fost? 234 00:13:57,384 --> 00:13:58,483 -Daniel Bailey. -Ești ridicolă. 235 00:13:58,583 --> 00:14:00,017 -Iar o luăm de la capăt. -Dacă e ridicolă, 236 00:14:00,117 --> 00:14:01,684 Atunci de ce mama dracului nu te întorci la Melbourne? 237 00:14:01,784 --> 00:14:03,351 Of. 238 00:14:03,450 --> 00:14:05,717 Scuzați-mă o clipă. 239 00:14:07,850 --> 00:14:10,750 -Vreo veste? -O, nu încă. Îmi pare rău. 240 00:14:10,850 --> 00:14:12,084 Așa este. 241 00:14:12,184 --> 00:14:14,917 Ai spus că până azi o s-o găsim. 242 00:14:15,017 --> 00:14:16,517 Cel puțin așa am sperat. 243 00:14:16,617 --> 00:14:18,251 Ai nevoie de mai multe fonduri? 244 00:14:18,351 --> 00:14:21,117 Pentru că, știi, eu sunt... aș fi foarte bucuros să acopăr asta. 245 00:14:21,217 --> 00:14:23,151 Aici nu e vorba de finanțare. Nu e vorba de bani. 246 00:14:23,251 --> 00:14:25,418 Este... Știi, e vorba de timp. 247 00:14:25,517 --> 00:14:27,650 - Vine furtuna. -Da. 248 00:14:27,750 --> 00:14:29,850 Ați căutat și pe creasta aceea de sud-vest? 249 00:14:29,951 --> 00:14:32,217 Este inaccesibilă în perioada asta a anului. 250 00:14:32,318 --> 00:14:34,051 Știi, vremea. 251 00:14:34,151 --> 00:14:36,750 Exact. Nu este cu atât mai mult un motiv ca să verificați? 252 00:14:36,850 --> 00:14:38,650 Sergentul King se descurca de minune chiar în momentul ăsta. 253 00:14:38,750 --> 00:14:40,717 Are un plan destul de solid. 254 00:14:40,817 --> 00:14:43,650 Fac căutări sector cu sector sistematic, 255 00:14:43,750 --> 00:14:46,251 dar va dura ceva vreme. 256 00:14:46,351 --> 00:14:48,184 O cunoști bine pe Alice? 257 00:14:48,284 --> 00:14:49,951 - Scuze. Tu ești... ? 258 00:14:50,051 --> 00:14:53,117 Poliția. Ajută la căutare. 259 00:14:53,217 --> 00:14:55,650 Bine. Exact. Bine. 260 00:14:55,750 --> 00:14:58,517 Ah, da, o cunosc destul de bine pe Alice. 261 00:14:58,617 --> 00:15:00,184 Vreau să spun că avem mult personal, 262 00:15:00,284 --> 00:15:03,650 dar este un membru foarte apreciat al echipei noastre, cu siguranță. 263 00:15:03,750 --> 00:15:05,318 Ați văzut vreo... 264 00:15:05,418 --> 00:15:07,884 Scuză-mă. Carmen. 265 00:15:07,984 --> 00:15:09,650 Ajut și eu. 266 00:15:09,750 --> 00:15:12,817 Ai avut vreo îngrijorare în ceea ce o privește? 267 00:15:12,917 --> 00:15:13,917 În ce fel? 268 00:15:14,017 --> 00:15:15,650 La sănătatea ei, la starea ei psihică, 269 00:15:15,750 --> 00:15:18,151 la capacitatea ei de a duce la capăt acest traseu. 270 00:15:18,251 --> 00:15:19,917 Dacă aveam vreo îndoială 271 00:15:20,017 --> 00:15:21,951 despre Alice sau despre orice alt membru al echipei mele, 272 00:15:22,051 --> 00:15:23,650 Aș fi făcut ceva legat de asta înainte să le expun 273 00:15:23,750 --> 00:15:24,817 la orice pericol. Știi ce spun? 274 00:15:24,917 --> 00:15:25,951 Destul de bine. 275 00:15:26,051 --> 00:15:27,550 Ascultă, o să trebuiască să fac o mișcare 276 00:15:27,650 --> 00:15:28,684 pentru că vreau să cobor la site 277 00:15:28,784 --> 00:15:30,418 pentru briefing-ul de seara al lui King. 278 00:15:30,517 --> 00:15:32,550 Cred că o să ne vedem acolo jos, băieți. 279 00:15:32,650 --> 00:15:34,318 Vă mulțumim pentru ajutorul dumneavoastră. -Sigur. 280 00:15:34,418 --> 00:15:36,251 Sigur. 281 00:15:40,483 --> 00:15:44,051 Clasic. 282 00:15:45,784 --> 00:15:49,251 Ai văzut vânătaia aceea pe falca ei? 283 00:15:49,351 --> 00:15:51,951 Da. 284 00:15:52,051 --> 00:15:53,384 Vreți? 285 00:15:53,483 --> 00:15:55,917 Da. 286 00:16:01,884 --> 00:16:03,483 - Dacă este vorba despre acțiune, 287 00:16:03,583 --> 00:16:05,450 trebuie să vorbiți cu avocații, nu cu mine. 288 00:16:05,550 --> 00:16:06,750 Ce ai spus? 289 00:16:06,850 --> 00:16:08,917 Nu sunteți de la Executive Adventures? 290 00:16:09,017 --> 00:16:10,351 Nu, nu. Suntem polițiști. 291 00:16:10,450 --> 00:16:13,318 Îl ajutăm pe sergentul King la căutări. 292 00:16:13,418 --> 00:16:14,351 Luați loc. 293 00:16:14,450 --> 00:16:17,517 Așadar, luați... 294 00:16:17,617 --> 00:16:21,318 luați măsuri împotriva Executive Adventures? 295 00:16:21,418 --> 00:16:22,550 Da. 296 00:16:22,650 --> 00:16:24,650 Retragerea organizată anul acesta este la inițiativă mea, 297 00:16:24,750 --> 00:16:28,251 așa că este de înțeles că mă simt responsabil pentru echipa mea. 298 00:16:28,351 --> 00:16:30,017 Și plănuiesc să fiu al naibii de sigur 299 00:16:30,117 --> 00:16:33,784 că oricine este responsabil pentru acest fiasco să fie tras la răspundere. 300 00:16:33,884 --> 00:16:36,917 -Și lucrezi cu Alice? -Da. 301 00:16:37,017 --> 00:16:38,483 Eu am angajat-o, de fapt. 302 00:16:38,583 --> 00:16:39,917 Prezintă impresionant. 303 00:16:40,017 --> 00:16:42,951 - Mulțumesc. -Noroc. 304 00:16:43,051 --> 00:16:45,450 Sunt mulți oameni care lucrează la companie, 305 00:16:45,550 --> 00:16:47,750 așa că mă întrebam... cum merge treaba? 306 00:16:47,850 --> 00:16:48,951 Adică, de fapt cum îi alegeți 307 00:16:49,051 --> 00:16:50,984 pe cei care ajung să plece în astfel de excursii? 308 00:16:51,084 --> 00:16:54,351 Oh, chiar e aleatoriu, un amestec al gradelor de salarizare și a experienței 309 00:16:54,450 --> 00:16:57,483 ca să dezvoltăm muncă în echipa în companie. 310 00:16:57,583 --> 00:17:00,517 Și adevăratul motiv? 311 00:17:00,617 --> 00:17:02,084 Păi, să spunem doar... 312 00:17:02,184 --> 00:17:05,550 Să spunem doar ca punem steagul roșu pe angajații pe care îi simțim 313 00:17:05,650 --> 00:17:09,051 că au nevoie de dezvoltare personală sau profesională. 314 00:17:09,151 --> 00:17:12,117 Recent am avut plângeri în ceea ce o privește pe Alice, 315 00:17:12,217 --> 00:17:13,650 așa că ea a făcut lista. 316 00:17:13,750 --> 00:17:16,117 De fapt, ea a ajuns în fruntea listei. 317 00:17:16,217 --> 00:17:17,517 Ce fel de plângeri? 318 00:17:17,617 --> 00:17:19,684 De hărțuire, tehnic vorbind. 319 00:17:19,784 --> 00:17:22,550 Și sentimentul a fost frumos universal în toate domeniile 320 00:17:22,650 --> 00:17:24,784 așa că am crezut că ar beneficia și ea 321 00:17:24,884 --> 00:17:28,483 învățând despre valoarea muncii în echipă. 322 00:17:28,583 --> 00:17:30,717 Și a învățat? 323 00:17:30,817 --> 00:17:33,850 Acum nu este cu restul echipei, nu-i așa? 324 00:17:44,251 --> 00:17:45,884 Ești bine? 325 00:17:45,984 --> 00:17:49,084 -Ooh. - Să respiri aerul acela de țară. 326 00:17:49,184 --> 00:17:50,418 -Oh, e atât de frumos. 327 00:17:50,517 --> 00:17:52,784 Băieți, e primul steag! 328 00:17:52,884 --> 00:17:54,684 - Oh. -Hei! 329 00:17:54,784 --> 00:17:57,617 Are și logo-ul Executive Adventures pe el. 330 00:17:57,717 --> 00:18:00,217 Bine, o să vă dau o mână de ajutor. 331 00:18:00,318 --> 00:18:02,117 Băieți, haideți. 332 00:18:02,217 --> 00:18:03,418 Hei, doar... las-o baltă. 333 00:18:03,517 --> 00:18:05,583 Nu merită să-ți mai rupi gâtul. 334 00:18:05,684 --> 00:18:07,217 Ce se întâmplă dacă le obții pe toate șase? 335 00:18:07,318 --> 00:18:08,483 Primești cam 100 de dolari? 336 00:18:08,583 --> 00:18:10,717 De fapt, e vorba de vreo 240 de dolari 337 00:18:10,817 --> 00:18:12,517 Pentru fiecare. 338 00:18:12,617 --> 00:18:15,017 -Jill, haide. - E o pierdere de timp. 339 00:18:15,117 --> 00:18:17,784 - Lasă-le să facă ce vor. - Nu fac niciun rău. 340 00:18:17,884 --> 00:18:20,750 Câteva sute în anii tăi 20 sunt mulți, nu? 341 00:18:20,850 --> 00:18:22,483 Vreau să spun că o să ridicăm corturile 342 00:18:22,583 --> 00:18:24,917 atât pe întuneric cât și pe umezeala dacă o mai ținem mult așa. 343 00:18:25,017 --> 00:18:27,984 Nu-ți amintești că exact așa am făcut și la tabăra școlară? 344 00:18:28,084 --> 00:18:29,650 Aici, aici, aici. 345 00:18:29,750 --> 00:18:31,784 Endeavour mai face campingul asta în pădure pentru studenți? 346 00:18:31,884 --> 00:18:33,617 -Da. - Presupun că Margot a participat? 347 00:18:33,717 --> 00:18:37,450 -Mm-hmm. -Și fiica ta, Lauren? 348 00:18:37,550 --> 00:18:39,351 Rebecca. 349 00:18:39,450 --> 00:18:41,184 Sunt prietene, nu-i așa? 350 00:18:41,284 --> 00:18:42,418 Ui! 351 00:18:42,517 --> 00:18:43,650 -Da! -Hei! 352 00:18:43,750 --> 00:18:45,583 -Ui! -Ooh, asta e. 353 00:18:45,684 --> 00:18:47,251 - Dați-i bice. -Frumoasă muncă în echipă, fetelor. 354 00:18:47,351 --> 00:18:49,650 -Sunt atât de fericită. -Hei! Bună treabă. 355 00:18:49,750 --> 00:18:51,450 -Bună treabă! - Bună treabă, Bree. 356 00:18:51,550 --> 00:18:52,917 -Mulțumesc. -Să mergem. 357 00:18:53,017 --> 00:18:54,984 L-am omorât! 358 00:19:12,251 --> 00:19:14,517 - Bine, atunci, 359 00:19:14,617 --> 00:19:18,650 steaua aceea de acolo este Alpha. 360 00:19:18,750 --> 00:19:22,450 Cea de acolo este Beta. 361 00:19:22,550 --> 00:19:24,784 Și aceea? -Epsilon? 362 00:19:24,884 --> 00:19:28,318 -Da. Și aia de acolo care este? 363 00:19:28,418 --> 00:19:31,550 -Acolo? Delta. -Da. 364 00:19:31,650 --> 00:19:37,483 Bine, voi două privitoare de stele, atunci cum o luăm spre sud, 365 00:19:37,583 --> 00:19:39,117 Folosind Crucea Sudului? 366 00:19:55,151 --> 00:19:56,284 - Ah! -E uriașă. 367 00:19:56,384 --> 00:19:58,351 -Da. -Am ajuns. 368 00:19:58,450 --> 00:20:00,917 Bine. Încuiați cutiile. 369 00:20:01,017 --> 00:20:05,117 Oh, aici trebuie să fie tot rahatul cu mâncarea și cu corturile? 370 00:20:05,217 --> 00:20:07,051 Bine. 371 00:20:07,151 --> 00:20:08,483 -Oh, arăta bine. - Astea sunt și corturile noastre. 372 00:20:08,583 --> 00:20:10,984 -Hei! -Ce este... 373 00:20:11,084 --> 00:20:12,583 Ah, la dracu! Ohh! 374 00:20:12,684 --> 00:20:13,817 -La dracu. -Ce? 375 00:20:13,917 --> 00:20:16,483 Jill? Jill, ești bine? 376 00:20:16,583 --> 00:20:18,184 M-am simțit și mai bine. 377 00:20:18,284 --> 00:20:19,583 Dar toate bune. 378 00:20:19,684 --> 00:20:20,850 Sunt bine. Sunt bine. 379 00:20:20,951 --> 00:20:22,750 Cred că te-ai împiedicat de groapă de incendiu. 380 00:20:22,850 --> 00:20:24,517 Da, mi-am scăpat lanterna. 381 00:20:24,617 --> 00:20:27,483 -Uite, ia lanterna mea. -Oh, mulțumesc. 382 00:20:27,583 --> 00:20:30,450 Stai liniștită. 383 00:20:30,550 --> 00:20:33,117 - Ce avem noi aici? -Doar mâncare uscată? 384 00:20:33,217 --> 00:20:34,384 Da, cred că e că... 385 00:20:34,483 --> 00:20:36,184 -Oh, Lauren! -Sst! 386 00:20:36,284 --> 00:20:37,318 -Ce faci? 387 00:20:37,418 --> 00:20:39,984 Ai auzit asta? 388 00:20:40,084 --> 00:20:42,984 cineva acolo. 389 00:20:59,117 --> 00:21:00,483 Bună. 390 00:21:00,583 --> 00:21:02,318 - Scuze. Nu am vrut să vă sperii. 391 00:21:02,418 --> 00:21:03,884 Tu ești Lauren? -Da. 392 00:21:03,984 --> 00:21:05,550 Eu sunt Aaron. Sunt de la poliție. 393 00:21:05,650 --> 00:21:07,251 -Bună. -Sunteți bine? 394 00:21:07,351 --> 00:21:09,217 -Da. Da sunt bine. Numai că... 395 00:21:09,318 --> 00:21:10,550 Am avut parte de un șoc. 396 00:21:10,650 --> 00:21:12,351 -Ce făceai acolo jos? 397 00:21:12,450 --> 00:21:13,650 -Am așteptat-o pe Alice. 398 00:21:13,750 --> 00:21:15,717 Și știu că este ridicol, 399 00:21:15,817 --> 00:21:19,550 dar am trecut pe lângă cascadă chiar în prima zi, 400 00:21:19,650 --> 00:21:21,951 și dacă urmează răul în amonte, 401 00:21:22,051 --> 00:21:23,884 poate că îl va găsi. 402 00:21:23,984 --> 00:21:25,917 Și tu ai niște abilități de orientare prin pădure, evident. 403 00:21:26,017 --> 00:21:28,351 Tu ai condus fetele afară în acea ultimă zi. 404 00:21:28,450 --> 00:21:30,917 S-ar putea spune și așa. 405 00:21:31,017 --> 00:21:33,784 Mă tot gândesc că e mai rău să ai aptitudini ruginite 406 00:21:33,884 --> 00:21:36,984 decât să nu le ai deloc. 407 00:21:37,084 --> 00:21:41,418 Dar mințea începe să-ți joace renghiuri acolo. 408 00:21:41,517 --> 00:21:44,884 Este foarte ușor să ajungi cu adevărat paranoică, 409 00:21:44,984 --> 00:21:48,217 să te simți ca și cum ai fi urmărită, 410 00:21:48,318 --> 00:21:50,217 că nu ești singură. 411 00:21:55,984 --> 00:21:57,951 Bună seara, doamnelor! 412 00:21:58,051 --> 00:21:59,351 Oh! 413 00:21:59,450 --> 00:22:01,517 -Oh, Doamne. -Serios? 414 00:22:01,617 --> 00:22:05,251 -Daniel! Ce faci aici? 415 00:22:05,351 --> 00:22:07,517 -Nu am mai suportat să stau fără tine, iubito. 416 00:22:07,617 --> 00:22:09,850 -Da sunt sigură de asta. - Uite o, uh... 417 00:22:09,951 --> 00:22:13,318 Am un Pinot Danderong demisec pentru tine. 418 00:22:13,418 --> 00:22:14,784 -Un Pinot? -Mm. 419 00:22:14,884 --> 00:22:17,284 -Mulțumesc și să te ia dracu. -Cum merge treaba? 420 00:22:17,384 --> 00:22:19,351 Uite e un pic cam dulceag 421 00:22:19,450 --> 00:22:21,984 - Iată și Shiraz pentru tine Laura. - Eu sunt Lauren. 422 00:22:22,084 --> 00:22:23,984 -Lauren. Îmi pare rău. -Avem și butelii de gaz? 423 00:22:24,084 --> 00:22:25,650 Băieți, poate am putea aprinde și un foc pentru fețele de aici. 424 00:22:25,750 --> 00:22:27,184 -Cred că suntem buni. Am înțeles. 425 00:22:27,284 --> 00:22:29,384 Cred că fetele nici măcar nu și-au ridicat corturile încă. 426 00:22:29,483 --> 00:22:31,084 Hai să scoatem niște corturi, da? 427 00:22:31,184 --> 00:22:34,483 -Să fie lumină. - Avem nevoie doar de un singur cort. 428 00:22:34,583 --> 00:22:36,284 De ce ați întârziat atât de mult? V-ai pierdut? 429 00:22:37,750 --> 00:22:39,418 -Nu, numai că... -Ai nevoie de o mână de ajutor, Lauren? 430 00:22:39,517 --> 00:22:43,318 Putem să discutăm între patru ochi? 431 00:22:43,418 --> 00:22:44,717 Ok, sigur. 432 00:22:44,817 --> 00:22:46,517 - Bine, ghemuiți-vă. ghemuiți-vă. 433 00:22:46,617 --> 00:22:50,483 - Adică ai spus asta acesta a fost un weekend fără muncă. 434 00:22:50,583 --> 00:22:52,184 Arăta bine. 435 00:22:52,284 --> 00:22:54,917 Da. 436 00:22:55,017 --> 00:22:57,617 Așa că în dimineața asta atunci când am intrat în birou, 437 00:22:57,717 --> 00:22:59,117 voi deja va luaseră-ți zborul. 438 00:22:59,217 --> 00:23:02,117 Ai auzit despre ce vorbeau? 439 00:23:02,217 --> 00:23:03,418 Nu. 440 00:23:03,517 --> 00:23:05,384 Alice s-a întors puțin mai târziu, 441 00:23:05,483 --> 00:23:07,684 și pur și simplu s-a năpustit direct în cortul ei. 442 00:23:07,784 --> 00:23:09,784 Arată de parcă ar fi fost speriată de moarte. 443 00:23:09,884 --> 00:23:12,251 Rezistă. Așadar nu ai stat în același cort cu Alice? 444 00:23:12,351 --> 00:23:14,650 Nu. Ea stătea în cort cu Bree. 445 00:23:14,750 --> 00:23:16,784 Au trebuit să despartă surorile. 446 00:23:16,884 --> 00:23:21,817 Jill, desigur, a dormit în cortul ei single de lux. 447 00:23:25,318 --> 00:23:27,117 -Mulțumesc. -Cu plăcere. 448 00:24:09,384 --> 00:24:11,418 - Trezește-ți mamă, amice. Să mergem. 449 00:24:52,483 --> 00:24:54,750 Doamne Sfinte. Ieși! 450 00:24:56,817 --> 00:24:59,184 Nu, nu. Am spus că e prea periculos. 451 00:24:59,284 --> 00:25:00,817 Nu. 452 00:25:00,917 --> 00:25:02,951 Și cum îndrăznești să-mi amesteci fața în asta? 453 00:25:03,051 --> 00:25:04,684 Nu ți-am amestecat fața în asta. 454 00:25:04,784 --> 00:25:05,817 Ba da. 455 00:25:05,917 --> 00:25:08,151 I-ai asigurat locul aici cu o donație. 456 00:25:08,251 --> 00:25:11,318 100.000 de dolari pe care i-ai împrumutat de la Bailey Tennants. 457 00:25:11,418 --> 00:25:12,951 Ți-am spus, că voiam să-i returnez. 458 00:25:13,051 --> 00:25:15,084 -Oh, da, asta îmi spun toți. 459 00:25:15,184 --> 00:25:18,450 Este ușor să spui asta când nimeni nu observă. 460 00:25:18,550 --> 00:25:20,784 Dar noi am observat. 461 00:25:24,450 --> 00:25:26,984 A meritat? Hmm? 462 00:25:27,084 --> 00:25:31,051 Nu vă putem asigura siguranță ție și fiicei tale 463 00:25:31,151 --> 00:25:33,583 de la Daniel Bailey dacă nu ne ajuți. 464 00:25:36,617 --> 00:25:38,850 O să ajungi la închisoare, Alice. 465 00:25:42,017 --> 00:25:43,418 Va trebui să aștepți pentru că o să organizăm 466 00:25:43,517 --> 00:25:46,583 o expediție corporativă mâine. 467 00:25:46,684 --> 00:25:49,284 -Unde? -Spre Munții Giralang. 468 00:25:49,384 --> 00:25:50,583 Ieși din mașina mea. 469 00:25:50,684 --> 00:25:52,318 Bine, ne vom hotărî înainte să plecați. 470 00:25:56,650 --> 00:25:59,051 Cum te cheamă? 471 00:25:59,151 --> 00:26:00,750 Da, nu-ți face griji. 472 00:26:00,850 --> 00:26:03,917 Mama nu se deranjează niciodată să mă prezinte prietenilor ei. 473 00:26:04,017 --> 00:26:07,617 Dar mie întotdeauna îmi place să mă prezint. 474 00:26:07,717 --> 00:26:10,051 - Eu sunt Margot. Urcă acum în mașină. 475 00:26:13,351 --> 00:26:15,917 E drăguț, mamă. 476 00:26:21,550 --> 00:26:23,517 Îmi cer scuze că am întârziat. 477 00:26:45,217 --> 00:26:47,251 -Bine, mulțumesc. -Mulțumesc. 478 00:26:47,350 --> 00:26:49,684 Hai să ieșim în față. 479 00:26:49,784 --> 00:26:52,351 -Bună, fetelor. Suntem tocmai din Melbourne. 480 00:26:52,450 --> 00:26:53,984 Ajutăm politia. 481 00:26:54,084 --> 00:26:56,483 - Sunteți, Breeanna și Bethany, nu-i așa? 482 00:26:56,583 --> 00:26:59,917 Care... -Da. Beth și Bree. 483 00:27:00,017 --> 00:27:01,650 Așadar, este vorba despre Alice. 484 00:27:01,750 --> 00:27:04,384 Ați găsit-o? E bine? 485 00:27:04,483 --> 00:27:07,284 -Nu, nu am găsit-o. -Îmi pare rău. 486 00:27:07,384 --> 00:27:10,217 -Bree, mușcătura ta de păianjen. Pânză pâlnie. 487 00:27:10,318 --> 00:27:11,517 Cum ai fost mușcată? 488 00:27:11,617 --> 00:27:14,984 M-am împiedicat de un buștean. 489 00:27:15,084 --> 00:27:17,351 Credeam că am căzut pe ceva ascuțit. 490 00:27:17,450 --> 00:27:19,817 Sticlă, poate. 491 00:27:19,917 --> 00:27:23,450 Și apoi am văzut păianjenul, și am știut. 492 00:27:23,550 --> 00:27:25,750 Vine cineva să stea cu voi cu amândouă? 493 00:27:25,850 --> 00:27:28,351 Mama ar face-o, dar are MS. 494 00:27:28,450 --> 00:27:30,483 Oh îmi pare rău să aud asta. 495 00:27:30,583 --> 00:27:32,617 Nu-i nimic. 496 00:27:32,717 --> 00:27:34,617 Vrem să-ți punem câteva întrebări 497 00:27:34,717 --> 00:27:37,418 despre prima zi în care ai ajuns acolo. 498 00:27:37,517 --> 00:27:39,650 Bărbații au venit în vizită? 499 00:27:39,750 --> 00:27:41,184 Nu, nu trebuiau să vină deloc. 500 00:27:41,284 --> 00:27:42,583 Nu, a fost inofensiv. 501 00:27:42,684 --> 00:27:44,517 A fost o noapte distractivă. 502 00:27:44,617 --> 00:27:46,051 Și Daniel a fost acolo? 503 00:27:46,151 --> 00:27:47,318 Și a vorbit cu Alice, 504 00:27:47,418 --> 00:27:49,517 care aparent părea supărată după aceea? 505 00:27:49,617 --> 00:27:51,251 Știi despre ce au vorbit? 506 00:27:51,351 --> 00:27:53,151 De ce nu-l întrebi pe el? 507 00:27:53,251 --> 00:27:54,817 Sau pe Jill. Era supărată... 508 00:27:54,917 --> 00:27:58,351 Dar Daniel și Alice... știi, că ei vorbesc mereu. 509 00:27:58,450 --> 00:27:59,483 Sunt colegi. 510 00:27:59,583 --> 00:28:03,017 Și prieteni, de asemenea. 511 00:28:03,117 --> 00:28:05,750 Alice este foarte sus la Bailey Tennants. 512 00:28:05,850 --> 00:28:09,184 Într-o zi chiar ar putea să ajungă să conducă firma. 513 00:28:09,284 --> 00:28:10,717 Da, au... 514 00:28:10,817 --> 00:28:15,151 au dispărut în întuneric și s-a întors mult mai târziu, 515 00:28:15,251 --> 00:28:16,684 separat. 516 00:28:16,784 --> 00:28:19,217 Și orice s-a întâmplat între ei acolo, 517 00:28:19,318 --> 00:28:20,884 după aceea, totul s-a schimbat. 518 00:28:20,984 --> 00:28:23,284 După aceea Alice a vrut numai să plece de acolo. 519 00:28:42,984 --> 00:28:44,884 Oh, la dracu. 520 00:28:48,284 --> 00:28:51,951 Serios? Ai telefon? 521 00:28:52,051 --> 00:28:53,583 Oricum nu avem recepție. 522 00:28:53,684 --> 00:28:55,517 Atunci nu-ți folosește la nimic, nu-i așa? 523 00:28:55,617 --> 00:28:57,784 Pune-o deoparte, Alice. Știi regulile. 524 00:28:57,884 --> 00:28:59,151 Jill, cred că trebuie să mă întorc. 525 00:28:59,251 --> 00:29:00,717 -Am uitat să semnez... -Ce? 526 00:29:00,817 --> 00:29:02,517 Am uitat să semnez pe ceva înainte să plec. 527 00:29:02,617 --> 00:29:04,817 Nu te las să te întorci singură. 528 00:29:04,917 --> 00:29:06,784 În primul rând am datoria să am grijă de tine, 529 00:29:06,884 --> 00:29:08,750 iar dacă te întorci, atunci toate trebuie să mergem cu tine. 530 00:29:08,850 --> 00:29:11,917 Aș putea să o iau doar pe Bree cu mine și voi trei puteți continua. 531 00:29:12,017 --> 00:29:14,483 Oh. Ah. 532 00:29:14,583 --> 00:29:16,184 Dacă crezi că primești un permis gratuit 533 00:29:16,284 --> 00:29:18,517 din cauza prieteniei tale mici și speciale cu soțul meu, 534 00:29:18,617 --> 00:29:20,184 te înșeli amarnic. 535 00:29:20,284 --> 00:29:21,384 Oh, haide, Jill. 536 00:29:21,483 --> 00:29:23,084 Hai să ne înțelegem foarte clar. 537 00:29:23,184 --> 00:29:25,251 Te angajez, lucrezi pentru mine, 538 00:29:25,351 --> 00:29:27,284 așa că rămâi aici, bine? 539 00:29:30,351 --> 00:29:32,084 Vreau să spun că dacă nu avem recepție, atunci... 540 00:29:32,184 --> 00:29:34,017 Oprește-te, Alice. 541 00:29:50,217 --> 00:29:51,684 Doamne Sfinte. Pe bune? 542 00:29:51,784 --> 00:29:53,517 Dacă îți este prea lene să mergi mai departe, 543 00:29:53,617 --> 00:29:55,017 măcar fă-o lângă cortul tău nu lângă cortul meu. 544 00:29:55,117 --> 00:29:56,583 Îmi pare rău. Am crezut că asta este locul. 545 00:29:56,684 --> 00:29:57,817 Ăla era copacul! 546 00:29:57,917 --> 00:29:59,517 Asta este copacul cu care am fost cu toate de acord! 547 00:29:59,617 --> 00:30:00,784 -Îmi... îmi pare rău. Eu nu... 548 00:30:00,884 --> 00:30:02,850 - Îmi pare rău. Nu am... - Nu-i nimic, Beth. 549 00:30:02,951 --> 00:30:03,817 Mulțumesc, Alice. 550 00:30:03,917 --> 00:30:05,084 Acum cred că suntem toate băgate în asta. 551 00:30:05,184 --> 00:30:07,617 Mulțumesc. 552 00:30:11,151 --> 00:30:12,917 Mai avem analgezice? 553 00:30:13,017 --> 00:30:13,951 Încă nu e vremea. 554 00:30:14,051 --> 00:30:15,717 - Întrebați asistența. - Încă nu e timpul. 555 00:30:15,817 --> 00:30:17,184 Nu o să vă dea nimic... 556 00:30:17,284 --> 00:30:19,117 Du-te și întreabă. 557 00:30:19,217 --> 00:30:22,284 Te rog. 558 00:30:22,384 --> 00:30:26,184 Îmi pare rău. 559 00:30:26,284 --> 00:30:27,750 Scuză-mă. 560 00:30:27,850 --> 00:30:29,017 Așa că chiar dacă ai fost mahmură, 561 00:30:29,117 --> 00:30:30,817 ți s-a cerut să mergi mai departe? 562 00:30:30,917 --> 00:30:33,151 Jill n-ar fi trebuit să mă bage în asta. 563 00:30:33,251 --> 00:30:34,784 Nu știam ce fac. 564 00:30:34,884 --> 00:30:37,550 Am fost trimisă la un curs de jumătate de zi la Grădina Botanică. 565 00:30:37,650 --> 00:30:40,951 Cu pauze de cafea la fiecare 20 de minute. 566 00:30:41,051 --> 00:30:43,483 Și acum aveți pretenția să fiu așa din senin expertă? 567 00:30:50,650 --> 00:30:52,583 Ai nevoie de ajutor, Bree? 568 00:30:52,684 --> 00:30:55,184 Nu, nu am... Sunt bine. Mulțumesc. 569 00:30:55,284 --> 00:30:57,384 Atunci, pe unde? 570 00:30:57,483 --> 00:30:58,684 -La stânga. -Sunteți sigure? 571 00:30:58,784 --> 00:31:02,418 Pare puțin cam dur. 572 00:31:02,517 --> 00:31:05,384 -Da. Nu, la stânga. Haideți. - Bine. 573 00:31:05,483 --> 00:31:07,817 De fapt ne descurcăm destul de bine. 574 00:31:10,384 --> 00:31:15,251 Habar nu aveam cât de repede o singura decizie, 575 00:31:15,351 --> 00:31:19,384 o mică greșeală ar putea schimba totul. 576 00:31:25,151 --> 00:31:27,351 Uau. 577 00:31:31,550 --> 00:31:33,450 Bea, amice. 578 00:31:33,550 --> 00:31:36,017 Mă întorc imediat. 579 00:31:45,184 --> 00:31:47,284 Un câine! 580 00:31:47,384 --> 00:31:49,884 Aaron. 581 00:31:49,984 --> 00:31:52,650 Aaron! 582 00:31:52,750 --> 00:31:55,184 Aaron! Aaron, stai! 583 00:31:57,583 --> 00:32:00,251 Aici nu au cum să ajungă câinii. 584 00:32:00,351 --> 00:32:02,251 Haide. 585 00:32:09,084 --> 00:32:11,017 Jen? 586 00:32:14,284 --> 00:32:17,884 Jen? 587 00:32:17,984 --> 00:32:21,351 Jenny? 588 00:32:21,450 --> 00:32:23,318 Ar fi trebuit să se întoarcă până acum. 589 00:32:23,418 --> 00:32:27,318 Mamă? 590 00:32:27,418 --> 00:32:29,884 -Jenny! -Mamă? 591 00:32:35,984 --> 00:32:38,684 Jen! 592 00:32:38,784 --> 00:32:41,217 Jenny?! 593 00:32:45,483 --> 00:32:48,483 Bree? 594 00:32:48,583 --> 00:32:50,384 Ești sigură că este drumul care trebuie? 595 00:32:50,483 --> 00:32:52,184 Da, așa ar trebui să fie. 596 00:32:52,284 --> 00:32:53,817 Este sau ar trebui să fie? 597 00:32:53,917 --> 00:32:56,051 Este. Trebuie să fie. 598 00:32:56,151 --> 00:32:58,284 Numai că nu am dat de niciun jalon de marcaj toată ziua. 599 00:32:58,384 --> 00:32:59,583 Câte art trebui să fie? Cinci? 600 00:32:59,684 --> 00:33:01,351 -Șase. -Șase? 601 00:33:01,450 --> 00:33:03,318 Și noi avem unul singur, 602 00:33:03,418 --> 00:33:06,483 și asta a fost de ieri. 603 00:33:06,583 --> 00:33:09,184 Cred că era bifurcația aceea de pe drum după prânz. 604 00:33:09,284 --> 00:33:10,418 Pot să mă uit? 605 00:33:10,517 --> 00:33:11,750 Te-am întrebat despre asta, Bree. 606 00:33:11,850 --> 00:33:14,617 Să știți că eu tot nu cred... 607 00:33:17,884 --> 00:33:20,750 Dacă am fi luă-to pe unde trebuie, ar trebui să fim chiar aici. 608 00:33:20,850 --> 00:33:24,251 Dar eu chiar cred că este mai probabil să fim aici. 609 00:33:24,351 --> 00:33:27,850 Lauren, tu ce crezi? 610 00:33:27,951 --> 00:33:31,418 Da, cred că ați luat-o pe drumul greșit, Bree. 611 00:33:31,517 --> 00:33:34,251 -Îmi... îmi pare atât de rău. -Nu-i nimic. 612 00:33:34,351 --> 00:33:36,784 Atunci care sunt opțiunile noastre? 613 00:33:36,884 --> 00:33:39,517 Am putea să o luăm înapoi pe unde am venit. 614 00:33:39,617 --> 00:33:40,984 Să ne întoarcem... De câte ori 615 00:33:41,084 --> 00:33:42,784 crezi că am făcut de atunci, cam de 12 ori? 616 00:33:42,884 --> 00:33:44,351 Cred că este o varianta bună. 617 00:33:44,450 --> 00:33:45,684 Oricum este cel mai sigur așa. 618 00:33:45,784 --> 00:33:47,117 Auzi asta? Auzi? 619 00:33:47,217 --> 00:33:48,784 Se pare că e un râu. 620 00:33:48,884 --> 00:33:52,151 Cred că ... Cred că ar putea fi chiar asta. 621 00:33:52,251 --> 00:33:56,483 Așa că dacă ne îndreptăm spre asta, ne-am putea orienta 622 00:33:56,583 --> 00:33:57,951 pe hartă cel puțin. 623 00:33:58,051 --> 00:33:59,850 - Cred că ar trebui să ne întoarcem pe unde am venit, Alice. 624 00:33:59,951 --> 00:34:03,917 Am putea să bâjbâim pe întuneric și știi asta. 625 00:34:04,017 --> 00:34:09,151 -Bine, hai să încercăm să găsim pârâul ăsta, cu orice preț. 626 00:34:09,251 --> 00:34:10,450 Grozav. 627 00:34:10,550 --> 00:34:12,051 -Mulțumesc. -Să mergem. 628 00:34:12,151 --> 00:34:13,917 Îmi... Hei, îmi pare atât de rău ... -Nu-i nimic. 629 00:34:14,017 --> 00:34:15,251 Ascultă, te-am întrebat dacă ai nevoie de ajutor. 630 00:34:15,351 --> 00:34:16,483 -Eu... -Haide. 631 00:34:16,583 --> 00:34:18,951 Nu, pur și simplu nu mi-am dat seama... 632 00:34:25,117 --> 00:34:28,318 - O să te omoare. -Încerc să renunți la vapat. 633 00:34:28,418 --> 00:34:30,717 Așa este. 634 00:34:32,583 --> 00:34:34,917 -Alice punea ceva la cale? 635 00:34:37,550 --> 00:34:39,418 Ce anume? 636 00:34:39,517 --> 00:34:42,151 De ce nu- mi spui? 637 00:34:42,251 --> 00:34:43,650 Voi sunteți polițiștii. 638 00:34:43,750 --> 00:34:46,684 Ce cauți tu cu adevărat aici? 639 00:34:46,784 --> 00:34:49,917 Tu și Alice Russell vă intersectați la serviciu? 640 00:34:50,017 --> 00:34:51,483 Nu chiar. 641 00:34:51,583 --> 00:34:55,084 Eu am lucrat acolo doar câteva luni. 642 00:34:55,184 --> 00:34:59,384 Din când în când, totuși, jos în camera de date. 643 00:34:59,483 --> 00:35:02,684 Doar în Doar în timpul serviciului. 644 00:35:02,784 --> 00:35:06,251 Și îi plăcea să facă totul în felul ei, ceea ce este cu adevărat ciudat. 645 00:35:06,351 --> 00:35:09,084 Cum ar fi chestii interzise. 646 00:35:09,184 --> 00:35:13,384 Mă tot gândeam, acum că a dispărut și toate cele... 647 00:35:13,483 --> 00:35:15,251 Așadar, ai ajuta-o? 648 00:35:15,351 --> 00:35:17,217 Adică, v-ați înțeles? 649 00:35:17,318 --> 00:35:20,084 Nu. Alice nu mă plăcea. 650 00:35:21,550 --> 00:35:23,817 Și nu s-a deranjat niciodată să ascundă asta. 651 00:35:23,917 --> 00:35:25,084 Și tu ce ai făcut? 652 00:35:25,184 --> 00:35:28,051 Nu îi plăcea de mine pentru că nu trebuia să-i placă. 653 00:35:28,151 --> 00:35:32,850 Dar, spre deosebire de mine, ea nu se oprește până când nu obține ce vrea. 654 00:35:37,583 --> 00:35:39,318 -Hei, văd... Văd răul. 655 00:35:39,418 --> 00:35:40,583 L-am găsit. 656 00:35:40,684 --> 00:35:42,617 Se poate bea din el, nu-i așa? -Da. 657 00:35:42,717 --> 00:35:44,951 -Da. E dulce. -Da, dacă curge. 658 00:35:48,650 --> 00:35:52,117 O, Doamne, îngheț. 659 00:35:52,217 --> 00:35:55,217 Ah. 660 00:36:01,483 --> 00:36:04,117 Uite, aruncă o privire. 661 00:36:09,917 --> 00:36:11,483 Hei, pot să mă uit la asta? 662 00:36:11,583 --> 00:36:13,617 Pentru că sora ta ne-a băgat în rahat ultima dată. 663 00:36:13,717 --> 00:36:15,384 Nu! 664 00:36:15,483 --> 00:36:17,284 La naiba, hartă! Hartă! 665 00:36:17,384 --> 00:36:18,684 -Apuc-o! Apuc-o! -Nu, nu, nu, nu! 666 00:36:18,784 --> 00:36:20,251 -Repede! - Beth, repede! 667 00:36:20,351 --> 00:36:21,517 -Oh Doamne. -Ai grijă acolo. 668 00:36:21,617 --> 00:36:22,850 -Repede, ia un băț, ia ceva. 669 00:36:22,951 --> 00:36:24,684 -Bine, stai. -Beth, Beth, apuc-o. 670 00:36:24,784 --> 00:36:28,450 -Beth, ai grijă, te rog. -Da, am înțeles. 671 00:36:28,550 --> 00:36:30,550 -Ai luat-o? -Nu! 672 00:36:30,650 --> 00:36:31,583 -Lauren, poți s-o apuci? -La naiba! 673 00:36:31,684 --> 00:36:33,483 -Da. -La dracu! 674 00:36:33,583 --> 00:36:37,117 Ia te uită la asta! 675 00:36:37,217 --> 00:36:39,550 -La dracu. - Apuc-o odată. 676 00:36:39,650 --> 00:36:41,117 -Am înțeles. -Poți să o prinzi? 677 00:36:41,217 --> 00:36:43,984 -Poți să o prinzi? -Aproape. 678 00:36:44,084 --> 00:36:47,351 Repede. 679 00:36:47,450 --> 00:36:49,917 -Te rog să fi atentă! -Poți să o prinzi? 680 00:36:50,017 --> 00:36:51,351 Ai grijă, Lauren. 681 00:36:51,450 --> 00:36:53,084 Aproape că am prins-o. 682 00:36:53,184 --> 00:36:55,450 -Lauren. -Aproape. Aproape. 683 00:36:55,550 --> 00:36:57,284 -Laur... Las-o. Las-o în plata domnului. 684 00:36:57,384 --> 00:36:59,684 Este blestemată de hartă. Avem nevoie de ea. 685 00:36:59,784 --> 00:37:01,251 Oh Doamne. 686 00:37:01,351 --> 00:37:02,583 Ah! 687 00:37:02,684 --> 00:37:05,251 -Oh, la dracu! -Lauren! 688 00:37:05,351 --> 00:37:07,117 Lauren! 689 00:37:07,217 --> 00:37:09,151 Fă ceva! Lauren! 690 00:37:09,251 --> 00:37:11,418 Lauren! 691 00:37:11,517 --> 00:37:13,583 Cred că s-a lovit la cap. E plină de sânge! 692 00:37:13,684 --> 00:37:15,318 Apuc-o de mână. 693 00:37:15,418 --> 00:37:16,583 Oh, Doamne. 694 00:37:16,684 --> 00:37:19,017 - Ai prins-o? 695 00:37:24,384 --> 00:37:26,351 Ușurel. 696 00:37:46,684 --> 00:37:48,483 Îți spun, 697 00:37:48,583 --> 00:37:50,750 nu este de bun augur că până și asistenta 698 00:37:50,850 --> 00:37:54,017 din camera de date a observat că Alice se comporta ciudat. 699 00:37:54,117 --> 00:37:57,483 Nu ar fi trebuit s-o trimitem acolo de câte ori am fost și noi. 700 00:37:57,583 --> 00:37:59,151 Cred că a dat peste ea familia Bailey. 701 00:37:59,251 --> 00:38:02,717 Am respectat regulile și protocoalele așa cum facem dintotdeauna. 702 00:38:02,817 --> 00:38:04,151 Da, dar n-ar fi trebuit să o forțez atât de tare. 703 00:38:04,251 --> 00:38:06,617 N-ar fi trebuit s-o supun la atâta presiune. 704 00:38:06,717 --> 00:38:09,217 - E informatoare, - Un atu. 705 00:38:09,318 --> 00:38:10,917 A furat o mulțime de bani. 706 00:38:11,017 --> 00:38:13,184 Atunci, e pradă mea. 707 00:38:31,951 --> 00:38:35,217 Așadar, trei zile. 708 00:38:35,318 --> 00:38:38,483 S-au destrămat atât de repede. 709 00:38:38,583 --> 00:38:41,084 Trei zile. Înseamnă o eternitate acolo. 710 00:38:43,917 --> 00:38:46,483 Ziua întâi ... știi ce? Probabil că s-au simțit 711 00:38:46,583 --> 00:38:49,617 destul de încrezătoare că-și vor putea croi drumul înapoi. 712 00:38:49,717 --> 00:38:52,517 Un pic de panică care s-a instalat în noaptea aceea. 713 00:38:52,617 --> 00:38:56,684 Ziua a doua, începi să-ți raționalizezi mâncarea, apă. 714 00:38:56,784 --> 00:39:00,084 Și apoi îți pierzi orice simț al orientării. 715 00:39:00,184 --> 00:39:03,550 Apoi ziua a treia. Asta va despărți orice grup. 716 00:39:03,650 --> 00:39:07,917 E atât de greu pentru o fată de oraș să supraviețuiască acolo. 717 00:39:08,017 --> 00:39:09,784 Totuși ar fi în viață. 718 00:39:09,884 --> 00:39:12,217 Este în viață. Trebuie să fie. 719 00:39:20,184 --> 00:39:22,784 Aaron, ce vezi? 720 00:39:22,884 --> 00:39:23,650 Lucrurile mamei. 721 00:39:23,750 --> 00:39:25,617 De ce le-a lăsat aici? 722 00:39:25,717 --> 00:39:27,284 -Să-și ușureze rucsacul. 723 00:39:27,384 --> 00:39:29,951 Bravo. 724 00:39:30,051 --> 00:39:32,284 A căzut aici. 725 00:39:32,384 --> 00:39:34,750 Se mișcă. 726 00:39:34,850 --> 00:39:36,251 E trează. 727 00:39:36,351 --> 00:39:38,483 Auzi aia? Apă. 728 00:39:38,583 --> 00:39:41,251 -Jenny! -Mamă! 729 00:39:41,351 --> 00:39:43,184 O să aibă grijă. 730 00:39:43,284 --> 00:39:44,351 Are nevoie de apă. 731 00:39:44,450 --> 00:39:46,784 Știe ce face. 732 00:40:20,084 --> 00:40:23,884 Lauren? 733 00:40:23,984 --> 00:40:25,817 Lauren? 734 00:40:25,917 --> 00:40:27,351 Mă auzi? 735 00:40:27,450 --> 00:40:29,251 Lauren? 736 00:40:29,351 --> 00:40:32,284 Te simți bine? 737 00:40:32,384 --> 00:40:33,650 Hartă... ați recuperat-o? 738 00:40:33,750 --> 00:40:37,117 -Nu, a dispărut, dar nu e vina nimănui. 739 00:40:37,217 --> 00:40:38,784 Doamne, cred că are nevoie de o cusătura. 740 00:40:38,884 --> 00:40:40,384 Respiră. 741 00:40:40,483 --> 00:40:42,017 Deocamdată o să o peticesc. 742 00:40:42,117 --> 00:40:44,051 Putem urma răul până la cascadă, poate? 743 00:40:44,151 --> 00:40:45,717 Nu, nu o să meargă. 744 00:40:45,817 --> 00:40:48,483 Este un labirint de râuri și pâraie între aici și acolo. 745 00:40:48,583 --> 00:40:50,051 Poftim, ține asta. 746 00:40:50,151 --> 00:40:53,117 Vreau să spun că vor fi provizii în plus la camping, nu? 747 00:40:53,217 --> 00:40:54,517 Poți să stai aici sus pentru noi? 748 00:40:54,617 --> 00:40:56,418 Nu... Nu cred că poate reuși. 749 00:40:56,517 --> 00:40:58,717 Cred că ar trebui să o apuc spre nord. 750 00:40:58,817 --> 00:41:02,318 Aș putea să o iau pe Bree, să găsesc un drum de serviciu, să caut ajutor. 751 00:41:02,418 --> 00:41:04,583 Ar trebui să o luăm spre est, la camping. 752 00:41:04,684 --> 00:41:06,351 Poți te rog să suni pe cineva pe telefonul tău ... 753 00:41:06,450 --> 00:41:08,284 Nu am semnal deloc, Lauren. 754 00:41:08,384 --> 00:41:09,517 Bine, bine. 755 00:41:09,617 --> 00:41:11,450 Atunci hai pur i simplu să urcăm pe un teren mai înalt 756 00:41:11,550 --> 00:41:12,450 până găsim semnal. 757 00:41:12,550 --> 00:41:14,951 Cred că ar trebui să mergem spre nord. 758 00:41:15,051 --> 00:41:17,017 Cred că ar trebui să o luăm spre est să ajungem la camping. 759 00:41:17,117 --> 00:41:19,951 Măcar acolo avem mâncare, adăpost și un radio. 760 00:41:20,051 --> 00:41:24,217 Și trebuie să o schimbăm pe Lauren din hainele astea ude. 761 00:41:24,318 --> 00:41:26,884 Alice, tu o iei înainte. 762 00:41:29,450 --> 00:41:32,483 Lauren. 763 00:41:32,583 --> 00:41:36,184 Lauren. Ești bine? 764 00:41:36,284 --> 00:41:37,784 Arăta foarte urât. 765 00:41:37,884 --> 00:41:40,717 Te-ai ales cu ea când ați pierdut harta? 766 00:41:40,817 --> 00:41:42,084 Da. 767 00:41:42,184 --> 00:41:45,817 Da, am observat că și Jill avea o vânătaie, pe maxilar. 768 00:41:45,917 --> 00:41:48,583 Va trebui să o întrebi cum de s-a ales cu asta. 769 00:41:51,483 --> 00:41:53,984 Alice avea o busolă. Nu-i așa? 770 00:41:54,084 --> 00:41:56,583 A fost în stare să vă conducă pe toate până acolo? 771 00:41:59,884 --> 00:42:03,583 Orice ți-ar spune toate că s-a întâmplat acolo, 772 00:42:03,684 --> 00:42:06,483 Alice a fost amestecată în toate astea. 773 00:42:06,583 --> 00:42:09,251 Nu sunt mândră de asta, dar toate am fost. 774 00:42:09,351 --> 00:42:11,750 și Alice, la fel. 775 00:42:11,850 --> 00:42:15,517 De aceea nu am fost surprinsă când ne-a mințit. 776 00:42:15,617 --> 00:42:18,017 Ca să o ia pe drumul ei. 777 00:42:18,117 --> 00:42:20,384 Nu cred că creasta este mult mai departe. 778 00:42:20,483 --> 00:42:23,517 Bine. 779 00:42:23,617 --> 00:42:25,550 Lauren, ce mai faci acolo? 780 00:42:25,650 --> 00:42:29,617 -Mai avem apă? -Nu, niciuna nu mai are. 781 00:42:33,351 --> 00:42:35,351 Oh, uau. 782 00:42:35,450 --> 00:42:37,750 E incredibil. 783 00:42:40,450 --> 00:42:42,617 Uau. 784 00:42:42,717 --> 00:42:45,351 Scuze. În ce direcție am luat-o? 785 00:42:45,450 --> 00:42:47,817 Spre răsărit. Ăsta era și planul. 786 00:42:50,318 --> 00:42:53,051 -Ești sigură? -Da. 787 00:42:53,151 --> 00:42:55,617 Spre creasta unde este campingul. 788 00:42:55,717 --> 00:42:58,017 Așa e, nu-i așa, Alice? Ne îndreptăm spre răsărit? 789 00:42:58,117 --> 00:43:00,917 - Da, spre răsărit. 790 00:43:01,017 --> 00:43:02,951 Dar... 791 00:43:03,051 --> 00:43:06,984 Îmi pare rău, numai că, dacă drumul asta duce spre răsărit, 792 00:43:07,084 --> 00:43:09,650 atunci de ce este soarele strălucește spre sud? 793 00:43:17,318 --> 00:43:20,784 Ce ai făcut, Alice? 794 00:43:20,884 --> 00:43:23,251 Îți dai seama că nu avem nicio șansă 795 00:43:23,351 --> 00:43:25,984 să ajungem la campingul asta până în seara asta? 796 00:43:26,084 --> 00:43:28,984 Jill, oricum nu mai avem cum să găsim nenorocitul ăla de camping niciodată. 797 00:43:29,084 --> 00:43:32,617 Da, bine, te-ai asigurat de asta, nu-i așa? 798 00:43:32,717 --> 00:43:34,517 Măcar poți să-ți verifici telefonul mobil 799 00:43:34,617 --> 00:43:36,650 să vezi dacă a sunat cineva? 800 00:43:36,750 --> 00:43:38,384 Huh? 801 00:43:38,483 --> 00:43:39,384 Nimic. 802 00:43:39,483 --> 00:43:41,418 Grozav. 803 00:43:50,917 --> 00:43:52,650 Pleci? 804 00:43:52,750 --> 00:43:55,384 Da. 805 00:43:55,483 --> 00:43:56,617 O să mă oprești tu? 806 00:43:56,717 --> 00:43:59,550 Nu, nu am de gând de gând să te opresc. 807 00:43:59,650 --> 00:44:01,784 Falk, nu-i așa? 808 00:44:01,884 --> 00:44:04,151 La ce departament ești? 809 00:44:06,284 --> 00:44:09,217 Haide, amice. 810 00:44:09,318 --> 00:44:11,284 Detectiv. 811 00:44:11,384 --> 00:44:13,151 King Street. 812 00:44:13,251 --> 00:44:15,117 Uau. 813 00:44:15,217 --> 00:44:17,051 Fed. 814 00:44:17,151 --> 00:44:19,051 Ești atât de departe de casă. 815 00:44:19,151 --> 00:44:20,684 Nu știu cât de mult te vor ajuta 816 00:44:20,784 --> 00:44:22,351 într-o operațiune de căutare și salvare, 817 00:44:22,450 --> 00:44:23,817 dacă chiar asta este. 818 00:44:23,917 --> 00:44:26,117 Chiar știu că zona aceea arăta foarte bine. 819 00:44:26,217 --> 00:44:30,318 -Știi? -Da. 820 00:44:30,418 --> 00:44:32,951 Așa că, fetele de acolo 821 00:44:33,051 --> 00:44:35,117 vor să rămână acolo până când o s-or găsească pe Alice. 822 00:44:35,217 --> 00:44:37,917 Ăsta trebuie să-ți fie destul de la îndemână, nu-i așa? 823 00:44:38,017 --> 00:44:39,251 Ce vrei să spui? 824 00:44:39,351 --> 00:44:42,483 Oh, doar în ceea ce privește capacitatea de a discuta cu angajații mei. 825 00:44:42,583 --> 00:44:44,351 Dar să nu uiți asta 826 00:44:44,450 --> 00:44:47,117 Dacă mai vorbești cu soția mea, 827 00:44:47,217 --> 00:44:51,017 ar fi de bun simț să permiți unui avocat să fie prezent, 828 00:44:51,117 --> 00:44:52,917 nu crezi? 829 00:44:53,017 --> 00:44:56,117 Dacă o să ajungi la stadiul în care soția ta să aibă nevoie de un avocat 830 00:44:56,217 --> 00:44:59,550 Cu siguranță că îi voi angaja un avocat. 831 00:44:59,650 --> 00:45:02,418 Bine. Mă bucur că suntem pe aceeași pagină. 832 00:45:13,384 --> 00:45:16,051 Asta este. Da. 833 00:45:16,151 --> 00:45:19,483 Bine. 834 00:45:19,583 --> 00:45:22,318 Ce-i cu rândurile astea aici? 835 00:45:22,418 --> 00:45:23,583 Este creasta muntelui. 836 00:45:23,684 --> 00:45:25,450 Atunci care este baza liniei crestei? 837 00:45:25,550 --> 00:45:27,084 -Un rău. -Un rău. 838 00:45:27,184 --> 00:45:30,817 Trebuie să pătrundem mai adânc în vale să o găsim. 839 00:45:30,917 --> 00:45:33,084 Acolo s-ar duce să găsească apă. 840 00:45:58,418 --> 00:46:02,917 Asta e, fetelor. Haideți. Hopa sus. 841 00:46:11,017 --> 00:46:12,784 Bună dimineața. 842 00:46:12,884 --> 00:46:14,817 Oare chiar așa să fie? 843 00:46:14,917 --> 00:46:18,650 Bine. vedeți valea aceea de acolo de jos? 844 00:46:18,750 --> 00:46:21,617 Când se îndreaptă spre răsărit, va trebui să o traversăm, 845 00:46:21,717 --> 00:46:24,684 ceea ce ar putea fi puțin greu, dar dacă rămânem spre nord, 846 00:46:24,784 --> 00:46:29,284 atunci o să dăm de drumul spre nord către Melbourne. 847 00:46:29,384 --> 00:46:31,784 Bine. 848 00:46:31,884 --> 00:46:34,217 Să mergem. 849 00:46:37,550 --> 00:46:39,617 Bună dimineața. 850 00:46:39,717 --> 00:46:42,951 -Jill. Bună dimineața. -Vreo noutate? 851 00:46:43,051 --> 00:46:45,084 Nu am voie să vorbesc cu tine, 852 00:46:45,184 --> 00:46:46,483 aparent, fără avocat. 853 00:46:46,583 --> 00:46:49,017 Soțul tău mi-a dat peste degete. 854 00:46:49,117 --> 00:46:52,750 Atunci hai să rămână micul nostru secret, da? 855 00:46:52,850 --> 00:46:55,750 Ia loc. 856 00:46:55,850 --> 00:46:59,217 Așadar, ce vrei să știi? 857 00:46:59,318 --> 00:47:01,583 De fapt, aș fi interesată 858 00:47:01,684 --> 00:47:03,784 cum a reușit să te înșele Alice acolo 859 00:47:03,884 --> 00:47:07,717 pentru că nu mi se pare că ești genul care ar putea fi ușor de păcălit. 860 00:47:07,817 --> 00:47:09,284 Și ce ar fi trebuit să fac legat de asta? 861 00:47:09,384 --> 00:47:11,418 Nu ne-a dat de ales. 862 00:47:11,517 --> 00:47:13,051 Alice a reușit. 863 00:47:13,151 --> 00:47:14,483 Ne-am îndreptat spre nord. 864 00:47:14,583 --> 00:47:16,951 Oh. 865 00:47:25,951 --> 00:47:28,051 Haide. 866 00:47:28,151 --> 00:47:29,284 Oh, Doamne, apă. 867 00:47:29,384 --> 00:47:30,784 -Putem să bem din apa asta? -Da. 868 00:47:30,884 --> 00:47:34,384 Ah! 869 00:47:34,483 --> 00:47:35,917 -Grozav! -Mmm. 870 00:47:36,017 --> 00:47:38,483 Ah. 871 00:47:38,583 --> 00:47:42,617 Băieți, băieți, băieți. 872 00:47:42,717 --> 00:47:46,384 Oh, Doamne! 873 00:47:46,483 --> 00:47:49,051 -Uf! -Haide. 874 00:47:49,151 --> 00:47:51,351 Oh, nu, e groaznică. 875 00:47:51,450 --> 00:47:52,650 Haideți. Trebuie să mergem mai departe. 876 00:47:52,750 --> 00:47:55,951 Doamne! 877 00:47:56,051 --> 00:47:58,650 -E doar pentru o noapte. -Scuzați-mă. 878 00:47:58,750 --> 00:48:00,384 Puteți rămâne, puteți să aveți parte și de ceva room service, 879 00:48:00,483 --> 00:48:04,583 și, uh, doar... dacă aveți nevoie de ceva, trebuie doar să îmi cereți. 880 00:48:04,684 --> 00:48:06,384 Bree. Cum te mai simții? 881 00:48:06,483 --> 00:48:07,617 -Mă simt bine. -Da? 882 00:48:07,717 --> 00:48:08,850 -Da. -Nu am nimic. 883 00:48:08,951 --> 00:48:10,217 Lasă-mă să-ți pregătesc o cameră, bine? 884 00:48:10,318 --> 00:48:12,750 -Da. - Sunt toate ale tale. 885 00:48:12,850 --> 00:48:14,184 Hei, Bree, 886 00:48:14,284 --> 00:48:16,217 te superi dacă avem o mică conversație cu sora ta? 887 00:48:16,318 --> 00:48:18,784 Beth. Fumatul este interzis. 888 00:48:18,884 --> 00:48:20,917 Regulile cabanei. 889 00:48:24,617 --> 00:48:27,884 -Serios? - Chiar trebuie să faci asta acum? 890 00:48:30,750 --> 00:48:31,951 Uf. 891 00:48:32,051 --> 00:48:33,684 Oh scuze. 892 00:48:33,784 --> 00:48:35,418 Băieți. 893 00:48:35,517 --> 00:48:37,483 Ce este asta? 894 00:48:37,583 --> 00:48:41,184 E ceva acolo. 895 00:48:41,284 --> 00:48:42,650 Este un adăpost. 896 00:48:42,750 --> 00:48:44,583 -Beth, hai să... Băieți, lăsați-o baltă. 897 00:48:44,684 --> 00:48:46,051 - Noi nu ... -Nu, ar trebui să intrăm. 898 00:48:46,151 --> 00:48:47,384 -Jill! -Da, hai să mergem. 899 00:48:47,483 --> 00:48:49,850 -Hai să verificăm. -Jill, nu... 900 00:48:49,951 --> 00:48:53,483 -Hai să ne uităm, bine? -Da, haide. 901 00:48:53,583 --> 00:48:55,850 Ai grijă, Beth. 902 00:48:57,717 --> 00:49:00,217 Jill, cred că ar trebui să mergem mai departe 903 00:49:18,450 --> 00:49:20,917 Este uscat. Vino. 904 00:49:21,017 --> 00:49:22,984 - Haide. -E mult mai cald aici. 905 00:49:23,084 --> 00:49:25,017 -Hopa! -Ești bine? 906 00:49:43,717 --> 00:49:44,850 Nu-mi place deloc asta. 907 00:49:44,951 --> 00:49:46,251 Cred că ar trebui să plecăm mai departe. 908 00:49:46,351 --> 00:49:47,650 Hai să mai așteptăm. 909 00:49:47,750 --> 00:49:49,251 Gândește-te la asta măcar o clipă, bine? 910 00:49:49,351 --> 00:49:51,583 E mai uscat aici. E cald. -Este? 911 00:49:51,684 --> 00:49:54,418 Oamenii mor din cauza expunerii la elemente, Alice. 912 00:49:54,517 --> 00:49:56,650 Avem nevoie de timp ca să ne usucăm hainele. 913 00:49:56,750 --> 00:49:58,784 Lauren a fost rănită. Avem nevoie de adăpost. 914 00:49:58,884 --> 00:50:00,550 Jill, nu știm nimic despre locul ăsta. 915 00:50:00,650 --> 00:50:01,750 Nu știm cine știe despre asta. 916 00:50:01,850 --> 00:50:03,650 -Oh, Doamne! - Nu-mi pasă 917 00:50:03,750 --> 00:50:05,084 cine știe despre locul ăsta. 918 00:50:05,184 --> 00:50:07,217 Avem nevoie să stăm undeva în noaptea asta, până când noi... 919 00:50:07,318 --> 00:50:08,917 -Până ce? -Păi... 920 00:50:09,017 --> 00:50:11,051 Vreau să spun că ar putea dura săptămâni înainte să ne găsească cineva aici. 921 00:50:11,151 --> 00:50:12,617 Cred că ar trebui să ne vedem în continuare de plan, 922 00:50:12,717 --> 00:50:14,850 să mergem în continuare spre nord, să ajungem la drumul principal. 923 00:50:14,951 --> 00:50:16,917 -Și, ce dacă? - Dacă continuăm să mergem 924 00:50:17,017 --> 00:50:18,784 până vom găsi acea stațiune de cinci stele 925 00:50:18,884 --> 00:50:21,351 cu cadă cu hidromasaj și maseuză care să ne aștepte? 926 00:50:21,450 --> 00:50:22,984 Pe bune? 927 00:50:23,084 --> 00:50:25,777 Uite ce este, e clar că nu locuiește nimeni aici 928 00:50:25,789 --> 00:50:28,384 așa că hai să rămânem aici măcar noaptea asta. 929 00:50:28,517 --> 00:50:29,884 Da. Ați auzit-o. 930 00:50:29,984 --> 00:50:32,817 -Bree, sprijină-mă și tu. - Tu nu vrei să stai aici? 931 00:50:32,917 --> 00:50:36,550 Aproape că s-a întunecat, iar noaptea trecută a fost destul de grea. 932 00:50:36,650 --> 00:50:39,284 Tocmai de aceea ar trebui să mergem mai departe. 933 00:50:39,384 --> 00:50:40,717 Lauren? 934 00:50:40,817 --> 00:50:42,951 Știi că putem să plecăm toate de aici acum. 935 00:50:43,051 --> 00:50:44,151 Bine, fetelor, bine. 936 00:50:44,251 --> 00:50:46,617 Alice poate continua să bântuie ca să rămânem în continuare aici, 937 00:50:46,717 --> 00:50:49,217 sau putem vota. 938 00:50:49,318 --> 00:50:51,817 Bine, cine vrea să rămână? 939 00:50:54,051 --> 00:50:56,351 Cred că ar trebui să rămânem pentru o noapte. 940 00:50:56,450 --> 00:50:58,351 -Mulțumesc. - Atunci așa rămâne. 941 00:50:58,450 --> 00:51:00,850 Grozav. Mulțumesc. 942 00:51:04,418 --> 00:51:06,051 Oh! 943 00:51:06,151 --> 00:51:07,251 La dracu. 944 00:51:07,351 --> 00:51:09,384 Alice? 945 00:51:09,483 --> 00:51:11,418 Alice? Ești bine? -Te simți bine? 946 00:51:11,517 --> 00:51:14,217 Da, sunt bine, dar... 947 00:51:14,318 --> 00:51:16,784 Cred că e ceva aici. 948 00:51:16,884 --> 00:51:18,984 Ce? 949 00:51:23,817 --> 00:51:27,550 -Aoleu. - Sunt oase? 950 00:51:27,650 --> 00:51:29,650 - Spune-mi că nu e un copil. - Aoleu. 951 00:51:29,750 --> 00:51:31,650 Aoleu. 952 00:51:31,750 --> 00:51:34,117 Nu. 953 00:51:34,217 --> 00:51:35,617 E un... 954 00:51:35,717 --> 00:51:38,817 Cred că este un câine. 955 00:51:38,917 --> 00:51:41,384 Ești sigurĂ că e un câine? 956 00:51:44,951 --> 00:51:48,184 Adică, i-ai spune copilului tău, Butch? 957 00:51:48,284 --> 00:51:50,084 Sau poatecă tu chiar ai face-o. 958 00:51:50,184 --> 00:51:51,483 -Butch? -Da. 959 00:51:51,583 --> 00:51:55,184 -Da, așa cred. -Un câine? 960 00:51:55,284 --> 00:51:57,951 Da. 961 00:51:58,051 --> 00:51:59,984 -Jen! -Mami! 962 00:52:00,084 --> 00:52:02,117 Jen! 963 00:52:04,550 --> 00:52:06,650 Să mergem. Haide. 964 00:52:06,750 --> 00:52:10,017 -Ce-i asta? - Este un alt mormânt? 965 00:52:10,117 --> 00:52:11,617 Nu. Nu, nu este. 966 00:52:11,717 --> 00:52:13,184 E la fel, dar sunt doar mai mari... 967 00:52:13,284 --> 00:52:16,450 Este... Nu e nimic. 968 00:52:16,550 --> 00:52:17,850 Un mormânt mai mare? 969 00:52:17,951 --> 00:52:19,550 Ești sigură? L-ai verificat? 970 00:52:19,650 --> 00:52:22,951 Nici gând. Nu ne-am apropiat de el. 971 00:52:23,051 --> 00:52:25,450 Noi încă încercam să ne convingem 972 00:52:25,550 --> 00:52:27,650 că Butch era un câine. 973 00:52:27,750 --> 00:52:29,051 Dar acest mormânt mai mare, 974 00:52:29,151 --> 00:52:30,617 avea o cruce pe el, că cel cu câinele? 975 00:52:30,717 --> 00:52:32,384 Era... Era și un nume pe ea? 976 00:52:32,483 --> 00:52:33,617 Vreau să spun că r fi putut avea, 977 00:52:33,717 --> 00:52:36,117 dar nu am ajuns prea aproape de asta. 978 00:52:36,217 --> 00:52:37,617 Ai menționat lucrul asta sergentul King 979 00:52:37,717 --> 00:52:39,117 că mai era un mormânt, unul mai mare, 980 00:52:39,217 --> 00:52:40,517 un mormânt de mărimea unui om? 981 00:52:40,617 --> 00:52:41,784 -Da. -Da. 982 00:52:41,884 --> 00:52:43,583 -Desigur. -I-ai spus? 983 00:52:43,684 --> 00:52:45,951 -Ești sigură? -Da. 984 00:52:48,750 --> 00:52:51,917 Ascultă, nu încerc să provoc probleme aici, dar... 985 00:52:52,017 --> 00:52:55,418 îți amintești numele ... câinelui lui Martin Kovac? 986 00:52:55,517 --> 00:52:56,884 - Nici măcar să nu glumi! -Nu glumesc. 987 00:52:56,984 --> 00:52:58,483 Nu îți amintești că avea acel câine cu care obișnuia să ademenească femeile? 988 00:52:58,583 --> 00:52:59,717 -Alice. -Îți amintești? 989 00:52:59,817 --> 00:53:01,684 -Ajunge. Ajunge. -Când eram la școală? 990 00:53:01,784 --> 00:53:03,884 -Ce? -A fost la televizor tot timpul. 991 00:53:03,984 --> 00:53:05,717 Am vorbi despre asta la prânz. Cred că era Butch. 992 00:53:05,817 --> 00:53:08,284 Da, poate avea un câine. chiar nu-mi amintesc. 993 00:53:08,384 --> 00:53:09,517 Nu, nu întreb dacă avea un câine. 994 00:53:09,617 --> 00:53:10,750 Vreau să te întreb dacă îți amintești numele? 995 00:53:10,850 --> 00:53:12,184 Oh, Doamne! Tu chiar vorbești serios? 996 00:53:12,284 --> 00:53:13,650 Ești o târfă manipulatoare. 997 00:53:13,750 --> 00:53:15,084 -Ce? -Ce încerci să faci, 998 00:53:15,184 --> 00:53:17,517 să ne sperii, să ne pedepsești pentru că te-am înfruntat? 999 00:53:17,617 --> 00:53:19,684 -Nu, nu încerc să fac asta. -Băda, asta faci! 1000 00:53:19,784 --> 00:53:21,951 Ce, vrei să stai aici? 1001 00:53:22,051 --> 00:53:23,784 Dar dacă asta era chiar baza lui? 1002 00:53:23,884 --> 00:53:25,951 Vă puteți imagina ce le-a făcut femeilor pe care le-a adus aici? 1003 00:53:26,051 --> 00:53:27,217 Cui îi pasă? 1004 00:53:27,318 --> 00:53:28,650 Asta s-a întâmplat cu zeci de ani în urmă. 1005 00:53:28,750 --> 00:53:30,617 Probabil că e mort sau în închisoare. 1006 00:53:30,717 --> 00:53:32,817 Și e clar că nimeni nu a mai trăit pe aici de ani de zile. 1007 00:53:32,917 --> 00:53:34,284 - Beth are dreptate. Ar trebui să stăm în timp ce... 1008 00:53:34,384 --> 00:53:35,650 Nu te întrebat nimeni pe tine, Lauren. 1009 00:53:35,750 --> 00:53:36,917 Ai putea să ne ajuți plecând de aici, 1010 00:53:37,017 --> 00:53:38,384 dar ești prea speriată măcar ca să și mai încerci. 1011 00:53:38,483 --> 00:53:39,517 Așa că nu te mai bagă în toată chestia asta. 1012 00:53:39,617 --> 00:53:41,251 -Alice. -Ce? 1013 00:53:41,351 --> 00:53:42,550 Termină cu prostiile. 1014 00:53:42,650 --> 00:53:44,184 Știm că ai o problemă cu rămasul aici. 1015 00:53:44,284 --> 00:53:45,884 Dar ține-o numai pentru tine. 1016 00:53:45,984 --> 00:53:48,684 M-am săturat să vă tot aud vorbind despre asta. 1017 00:53:48,784 --> 00:53:51,184 Pentru numele lui Dumnezeu, să aprindă cineva focul. 1018 00:54:08,418 --> 00:54:09,984 -Așteaptă afară. -Sergent. 1019 00:54:10,084 --> 00:54:11,483 A mai fost încă un mormânt. 1020 00:54:11,583 --> 00:54:13,351 Au spus că era o movilă de pământ. 1021 00:54:13,450 --> 00:54:14,384 S-ar putea să fi fost un mormânt. 1022 00:54:14,483 --> 00:54:15,884 Era de mărimea unui adult. 1023 00:54:15,984 --> 00:54:18,750 -Unde vrei să ajungi? -M-ai mințit. 1024 00:54:18,850 --> 00:54:20,418 Nu lucrezi destul de repede. 1025 00:54:20,517 --> 00:54:21,684 -Urmăm protocoalele. 1026 00:54:21,784 --> 00:54:23,517 Echipa ta căutată cabana lui Kovac, 1027 00:54:23,617 --> 00:54:24,784 sau o căuta pe Alice Russell, nu-i așa? 1028 00:54:24,884 --> 00:54:26,617 Noi o căutam pe Alice Russell. 1029 00:54:26,717 --> 00:54:28,117 Dacă se întâmplă să găsească cabana lui Kovac 1030 00:54:28,217 --> 00:54:29,984 și prin asta să aducă un pic de consolare 1031 00:54:30,084 --> 00:54:31,750 unora dintre familiile victimelor, 1032 00:54:31,850 --> 00:54:33,650 atunci ce e rău în asta? 1033 00:54:33,750 --> 00:54:35,384 Pentru că mai este încă timp să o găsească 1034 00:54:35,483 --> 00:54:39,217 și că ea încă trăiește acolo. 1035 00:54:39,318 --> 00:54:41,617 Lucrezi în spatele unui birou, amice. 1036 00:54:41,717 --> 00:54:43,517 Hai să facem ce facem, 1037 00:54:43,617 --> 00:54:45,117 și de ce nu încerci și tu să faci ceva 1038 00:54:45,217 --> 00:54:48,517 care să ne ajute să trecem prin astea? 1039 00:54:57,684 --> 00:55:00,550 - E același lucru. - Nu-ți face griji pentru el. 1040 00:55:00,650 --> 00:55:03,650 S-a pregătit să fie polițist cu o viață în urmă. 1041 00:55:03,750 --> 00:55:05,284 Gândiți-vă că infracțiunile economice nu au chip, 1042 00:55:05,384 --> 00:55:08,450 și noi avem o femeie dispărută acolo. 1043 00:55:08,550 --> 00:55:10,151 Nu știu. 1044 00:55:10,251 --> 00:55:12,384 Oare vreun lucru de-al meu să conteze cât de puțin? 1045 00:55:12,483 --> 00:55:15,284 -Ce? - Știi, cifrele. 1046 00:55:15,384 --> 00:55:16,917 Finanțele. 1047 00:55:17,017 --> 00:55:20,151 Ascultă. Sunt programe. Sunt algoritmi. 1048 00:55:20,251 --> 00:55:24,483 Și îi vânează prin intermediul tranzacțiilor lor. 1049 00:55:24,583 --> 00:55:26,650 Nu-ți face griji în ceea ce îl privește pe Bailey Tennants. 1050 00:55:26,750 --> 00:55:28,951 O să-i prindem. 1051 00:55:29,051 --> 00:55:31,784 Pentru că suntem mai deștepți. 1052 00:55:40,750 --> 00:55:42,984 Lauren. Dă-mi alea. 1053 00:55:43,084 --> 00:55:45,051 -Da. -Ai astea. 1054 00:55:55,017 --> 00:55:57,217 Bineînțeles că știi ce faci acolo. 1055 00:55:57,318 --> 00:55:59,284 Ceva de genul. 1056 00:55:59,384 --> 00:56:01,450 A fost mai greu acolo să aprinzi un foc. 1057 00:56:01,550 --> 00:56:03,984 Cred și eu că așa era. 1058 00:56:04,084 --> 00:56:06,784 Lemnul era ud, și tot ce era acolo 1059 00:56:06,884 --> 00:56:09,450 putrezea chiar în fața noastră. 1060 00:56:14,582 --> 00:56:16,951 Îmi... îmi... îmi pare foarte rău despre ce s-a întâmplat înainte. 1061 00:56:19,418 --> 00:56:20,650 Nu-i nimic. 1062 00:56:20,750 --> 00:56:23,084 Suntem cu toții deja obosiți. 1063 00:56:30,684 --> 00:56:33,450 Ce mai face Rebecca? 1064 00:56:33,550 --> 00:56:36,517 Ce ai spus? 1065 00:56:36,617 --> 00:56:40,017 -Mă întrebam doar cum se descurcă. 1066 00:56:40,117 --> 00:56:42,151 E bine. 1067 00:56:45,084 --> 00:56:47,483 Va rămâne pentru liceu? 1068 00:56:47,583 --> 00:56:48,984 Locul ăsta nou arăta fantastic, 1069 00:56:49,084 --> 00:56:50,384 cum ar fi clădirea pe care tocmai au terminat-o 1070 00:56:50,483 --> 00:56:53,418 De ce întrebi acum? 1071 00:56:53,517 --> 00:56:55,517 Aici? 1072 00:56:55,617 --> 00:56:59,483 Ar fi trebuit să întreb asta cu mulți ani în urmă. 1073 00:56:59,583 --> 00:57:02,017 Știu că Margot se simte... 1074 00:57:02,117 --> 00:57:04,251 Știu că se simte rău că a fost atât de dură cu ea, 1075 00:57:04,351 --> 00:57:05,850 dar adolescenții fac lucruri îngrozitoare. -Da, măcar ar fi trebuit să întrebi. 1076 00:57:05,951 --> 00:57:09,251 -Doar câteodată... -Trebuia să fi întrebat cu ani în urmă. 1077 00:57:09,351 --> 00:57:11,650 Dar nu ai făcut-o. 1078 00:57:36,684 --> 00:57:39,251 - Înainte să spui ceva, - Știu că nu ar trebui să fac asta. 1079 00:57:39,351 --> 00:57:41,750 Ce nu ar trebui să faci? Să fumezi? 1080 00:57:41,850 --> 00:57:43,984 Nu este permisă băutură în timpul probațiunii mele. 1081 00:57:44,084 --> 00:57:47,517 Dar au fost câteva zile grele. Așa că, scuze. 1082 00:57:47,617 --> 00:57:49,184 -Ce este asta? Bere ușoară? 1083 00:57:49,284 --> 00:57:50,483 O alegere excelentă. 1084 00:57:50,583 --> 00:57:52,617 Secretul tău este în siguranță cu mine. 1085 00:57:52,717 --> 00:57:55,550 Or să întrebe când te întorci? 1086 00:57:55,650 --> 00:57:58,351 Ce mai face dependentul ăla acolo jos? 1087 00:57:58,450 --> 00:58:00,117 Se poartă frumos? 1088 00:58:00,217 --> 00:58:02,351 Nu, nu vor cere. 1089 00:58:02,450 --> 00:58:04,184 Dezintoxicare forțată stabilită de Instanță, 1090 00:58:04,284 --> 00:58:05,717 100 de ore de muncă în folosul comunității 1091 00:58:05,817 --> 00:58:07,351 la azilul de bătrâni Parkville. 1092 00:58:07,450 --> 00:58:09,251 V-ați făcut analizele. 1093 00:58:09,351 --> 00:58:12,784 Câteva. Vag. 1094 00:58:12,884 --> 00:58:16,951 Aderal, dexamfetamine, visans, 1095 00:58:17,051 --> 00:58:19,650 xanax și valium să te transpui în altă lume. 1096 00:58:19,750 --> 00:58:22,784 La ce vă gândeați? 1097 00:58:22,884 --> 00:58:24,784 A început să le folosească ca să poată să treacă prin școala 1098 00:58:24,884 --> 00:58:27,550 și apoi a continuat să le folosească ca să treacă prin viață. 1099 00:58:30,750 --> 00:58:33,984 Și spărgătorul? 1100 00:58:34,084 --> 00:58:36,418 Este un obicei scump. 1101 00:58:36,517 --> 00:58:39,384 Am furat câteva din lucrurile lui Bree, 1102 00:58:39,483 --> 00:58:41,017 lucruri pentru care le păstrase, 1103 00:58:41,117 --> 00:58:45,418 niște bijuterii pe care Nana i le dăduse înainte să moară. 1104 00:58:45,517 --> 00:58:48,051 Și apoi s-a întors acasă, a intrat peste mine, 1105 00:58:48,151 --> 00:58:52,583 și când a încercat să mă oprească, am lovit-o. 1106 00:58:52,684 --> 00:58:55,217 A fost rănită grav? 1107 00:58:55,318 --> 00:58:56,617 Tu ce crezi? 1108 00:58:56,717 --> 00:58:59,483 A fost pocnită în stradă de sora ei 1109 00:58:59,583 --> 00:59:02,617 când încerca să-i fure lucrurile pentru bani de droguri. 1110 00:59:02,717 --> 00:59:04,984 A fost rănită grav, da. 1111 00:59:08,450 --> 00:59:10,850 Unul dintre vecini a chemat polițiștii. 1112 00:59:13,084 --> 00:59:15,750 Altfel, probabil că ne-am fi dat seama de asta. 1113 00:59:17,483 --> 00:59:20,017 Poate. 1114 00:59:20,117 --> 00:59:22,984 De cât timp crezi că vor mai avea nevoie 1115 00:59:23,084 --> 00:59:24,384 să-și dea seama că suntem pierdute? 1116 00:59:24,483 --> 00:59:26,084 Nu de prea mult. Sunt sigură că deja nea căuta. 1117 00:59:26,184 --> 00:59:27,717 Și-or fi dat seama nu am respectat programul 1118 00:59:27,817 --> 00:59:29,650 și nu am făcut a doua tabăra. 1119 00:59:29,750 --> 00:59:31,917 Nu ne căuta nimeni. 1120 00:59:32,017 --> 00:59:34,450 Nu am auzit niciun elicopter. Nu știu. 1121 00:59:34,550 --> 00:59:36,251 Hei, uitați-vă în sus. 1122 00:59:36,351 --> 00:59:38,251 Vai. 1123 00:59:38,351 --> 00:59:41,617 Știe cineva vreo constelație? 1124 00:59:41,717 --> 00:59:45,617 Evident că avem Steaua Sudului. 1125 00:59:45,717 --> 00:59:47,251 Hm... 1126 00:59:47,351 --> 00:59:49,184 Și de obicei te poți descurca 1127 00:59:49,284 --> 00:59:52,850 și cu una dintre constelațiile mari din Fecioară în perioada asta a anului. 1128 00:59:52,951 --> 00:59:55,951 Săgetătorul este prea îndepărtată la orizont 1129 00:59:56,051 --> 00:59:59,650 ca să ne dăm seama unde suntem. 1130 00:59:59,750 --> 01:00:03,984 Odată băieților le place să-mi arate stelele. 1131 01:00:04,084 --> 01:00:07,617 Ei cred că asta e ceva romantic, 1132 01:00:07,717 --> 01:00:12,084 ceea ce și este un pic. 1133 01:00:12,184 --> 01:00:13,750 Și original, 1134 01:00:13,850 --> 01:00:15,450 ceea ce nu este. -Ceea ce nu este. 1135 01:00:18,217 --> 01:00:20,384 Eu sunt în zodia... Taurului? 1136 01:00:20,483 --> 01:00:22,318 -Capricorn. -Capricorn. 1137 01:00:22,418 --> 01:00:23,617 Sunt Capricorn. 1138 01:00:23,717 --> 01:00:25,318 Indiferent ce înseamnă asta. 1139 01:00:25,418 --> 01:00:26,884 Eu sunt Rac. 1140 01:00:26,984 --> 01:00:30,117 Se pare că suntem foarte intuitive și prezicătoare, 1141 01:00:30,217 --> 01:00:32,418 așa că aveți grijă, fetelor. 1142 01:00:32,517 --> 01:00:34,151 Ooh-ah. 1143 01:00:34,251 --> 01:00:37,017 Îți poți da seama de ce oamenii credeau că viitorul 1144 01:00:37,117 --> 01:00:38,284 era scris în stele. 1145 01:00:38,384 --> 01:00:41,384 Unii oameni încă mai cred asta. 1146 01:00:41,483 --> 01:00:45,017 Nu și tu, cred, Alice. 1147 01:00:45,117 --> 01:00:46,384 Nu, eu nu. 1148 01:00:46,483 --> 01:00:48,351 Cred că oamenii își fac propriile alegeri. 1149 01:00:48,450 --> 01:00:51,917 Așa cred și eu. Cred că toți facem propriile alegeri. 1150 01:00:52,017 --> 01:00:56,850 Deși nu suntem întotdeauna conștienți de consecințele 1151 01:00:56,951 --> 01:00:58,784 acestor alegeri. 1152 01:00:58,884 --> 01:01:00,784 Nu-i așa, Alice? 1153 01:01:04,784 --> 01:01:07,583 Așa că, Jill încercă să pornească o gâlceavă, nu-i așa? 1154 01:01:07,684 --> 01:01:09,650 Toată lumea s-a certat cu Alice. 1155 01:01:09,750 --> 01:01:12,617 Toate. Și cu toate celelalte. 1156 01:01:12,717 --> 01:01:14,684 Oricine spune altceva este o mincinoasă ordinară. 1157 01:01:14,784 --> 01:01:17,051 Bine, așadar, a izbucnit o ceartă acolo cu Alice? 1158 01:01:21,351 --> 01:01:23,850 Ia-ți sora. Eu o să le iau pe celelalte. 1159 01:01:31,717 --> 01:01:36,650 Atunci, de ce a plecat Alice? 1160 01:01:36,750 --> 01:01:37,684 Hmm? 1161 01:01:37,784 --> 01:01:38,984 Niciuna dintre voi nu a fost sinceră cu mine 1162 01:01:39,084 --> 01:01:41,650 despre ceea ce s-a întâmplat în acea ultimă noapte. 1163 01:01:41,750 --> 01:01:44,384 Asta este ultima voastră șansă. 1164 01:01:44,483 --> 01:01:45,717 Urmează o furtună uriașă. 1165 01:01:45,817 --> 01:01:48,583 O să cuprindă întreaga arie de căutare. 1166 01:01:48,684 --> 01:01:50,784 Așa că trebuie să mă ajutați acum 1167 01:01:50,884 --> 01:01:53,450 când încă o mai putem găsi pe Alice în viață. 1168 01:01:59,084 --> 01:02:02,483 Bree? 1169 01:02:02,583 --> 01:02:04,984 Trebuie să economisim bateria. 1170 01:02:05,084 --> 01:02:07,450 Da, bateria mea e descărcată. 1171 01:02:11,251 --> 01:02:13,483 Ești surdă? 1172 01:02:13,583 --> 01:02:15,483 Trebuie să economisim lumina. 1173 01:02:15,583 --> 01:02:16,483 Ce te-a apucat? 1174 01:02:16,583 --> 01:02:18,284 Doamne Sfinte. 1175 01:02:18,384 --> 01:02:20,216 Hei! Oprește-te! 1176 01:02:20,318 --> 01:02:21,318 Dă-mi-o înapoi! -Au! Nenoro... 1177 01:02:21,418 --> 01:02:22,650 -Hei! Dă-mi-o înapoi! -Au! 1178 01:02:22,750 --> 01:02:23,717 - E lanterna mea. -Hei. 1179 01:02:23,817 --> 01:02:25,784 -Ai grijă. - Ai grijă! 1180 01:02:25,884 --> 01:02:28,151 - Ce mama dracului. -Ne-am săturat de tot căcatul ăsta! 1181 01:02:28,251 --> 01:02:30,550 Bine, pentru că voi pleca mâine la prima oră. 1182 01:02:30,650 --> 01:02:33,251 Am spus deja că niciuna dintre noi nu pleacă. 1183 01:02:33,351 --> 01:02:34,784 Rămânem împreună. 1184 01:02:34,884 --> 01:02:36,750 Am spus deja că nu-mi pasă despre ce crezi tu, Jill. 1185 01:02:36,850 --> 01:02:39,617 Plec mâine imediat ce răsare soarele cu sau fără voi. 1186 01:02:39,717 --> 01:02:43,750 Ești o târfă atât de proastă și de egoistă, Alice. 1187 01:02:43,850 --> 01:02:45,684 Eu sunt cea responsabilă pentru toate fetele de aici, 1188 01:02:45,784 --> 01:02:47,550 iar dacă pleci nu-mi mai asum niciun fel de responsabilitate 1189 01:02:47,650 --> 01:02:49,084 pentru orice ți se va întâmpla. 1190 01:02:49,184 --> 01:02:50,850 Și să nu crezi că iei telefonul ăla cu tine. 1191 01:02:50,951 --> 01:02:53,217 - Asta e nenorocitul meu de rucsac. Dă-l înapoi. 1192 01:02:53,318 --> 01:02:54,450 Asta e rucsacul meu. 1193 01:02:54,550 --> 01:02:55,817 Este rucsacul meu. 1194 01:02:55,917 --> 01:02:57,550 Alice, dă-i drumul. -Stai! 1195 01:02:57,650 --> 01:02:59,784 -Nu e al tău, nu-i așa? -Ah! 1196 01:02:59,884 --> 01:03:00,550 Of! 1197 01:03:00,650 --> 01:03:02,483 Nu s-a întâmplat așa. 1198 01:03:02,583 --> 01:03:04,917 Nu am început eu. Ea m-a lovit prima. 1199 01:03:09,650 --> 01:03:12,117 -Fetelor! -Da-ți-mi telefonul! 1200 01:03:12,217 --> 01:03:14,784 -Lasă-mă în pace, Beth! -Oameni buni! 1201 01:03:14,884 --> 01:03:17,184 -Stați! -Oameni buni, chiar nu ne putem potoli? 1202 01:03:17,284 --> 01:03:18,617 Ah! 1203 01:03:18,717 --> 01:03:20,917 Așa este, da. Dă-mi drumul! 1204 01:03:21,017 --> 01:03:22,784 -Dă-mi odată telefonul ăla. 1205 01:03:22,884 --> 01:03:25,817 - Oameni buni, opriți-vă! -Dă-mi-l! 1206 01:03:25,917 --> 01:03:27,318 Ah! 1207 01:03:28,418 --> 01:03:31,318 -Dă-mi-l! 1208 01:03:31,418 --> 01:03:33,684 Ah! 1209 01:03:33,784 --> 01:03:35,384 La dracu! 1210 01:03:38,450 --> 01:03:41,084 Era întuneric beznă. 1211 01:03:41,184 --> 01:03:43,418 Am întins mâna după lanternă, 1212 01:03:43,517 --> 01:03:45,384 și când am pornit-o... 1213 01:03:45,483 --> 01:03:48,084 Beth, ești bine? 1214 01:03:48,184 --> 01:03:49,318 Uite, ridică-te. 1215 01:04:04,684 --> 01:04:08,017 Putem să păstrăm asta doar între noi cinci, vă rog? 1216 01:04:11,617 --> 01:04:12,784 Beth este încă în perioada de probațiune. 1217 01:04:12,884 --> 01:04:16,750 Nu își mai poate permite și alte învinuiri. 1218 01:04:16,850 --> 01:04:19,684 Atunci când mă întorc o să fac ce vreau. 1219 01:04:19,784 --> 01:04:25,817 Doamnelor, hai să fim de acord să tragem o linie sub asta... 1220 01:04:25,917 --> 01:04:29,483 cel puțin deocamdată. 1221 01:04:29,583 --> 01:04:31,850 - Bine? -Da. 1222 01:04:33,684 --> 01:04:36,483 Haide. Odihniți-vă. 1223 01:04:59,151 --> 01:05:01,517 Îmi pare rău pentru falca ta. 1224 01:05:04,583 --> 01:05:07,084 Doar de asta îți pare rău? 1225 01:05:11,084 --> 01:05:14,684 Am știut întotdeauna, Alice. 1226 01:05:14,784 --> 01:05:16,917 Am știut întotdeauna. 1227 01:05:31,717 --> 01:05:33,684 Alice plângea? 1228 01:05:33,784 --> 01:05:36,251 Da. 1229 01:05:36,351 --> 01:05:38,051 Jill? 1230 01:05:38,151 --> 01:05:41,483 Știți ceva? 1231 01:05:41,583 --> 01:05:44,817 Eu i-am oferit slujba. 1232 01:05:44,917 --> 01:05:48,550 Am susținut-o. 1233 01:05:48,650 --> 01:05:54,017 Ea și cu mine am lucrat foarte strâns împreună. 1234 01:05:58,483 --> 01:06:01,184 Ea și soțul meu au fost foarte... 1235 01:06:01,284 --> 01:06:04,684 Să spunem că, um, 1236 01:06:04,784 --> 01:06:07,117 loialitatea nu este cel mai bun atribut al ei. 1237 01:06:18,151 --> 01:06:20,051 Bună, Margot. 1238 01:06:26,351 --> 01:06:28,284 Nu mi-ai spus niciodată numele tău. 1239 01:06:36,384 --> 01:06:38,384 Scuză-mă. 1240 01:06:38,483 --> 01:06:42,351 Trebuie să dau un telefon. 1241 01:06:42,450 --> 01:06:44,251 Numele meu este Aaron. 1242 01:06:44,351 --> 01:06:45,517 Sunt detectivul Falk. 1243 01:06:45,617 --> 01:06:47,984 Suntem aici să te ajutăm să-ți găsești mama. 1244 01:06:48,084 --> 01:06:49,817 Ești bine? 1245 01:06:49,917 --> 01:06:52,151 De ce este Jill atât de convinsă că aveau o aventură? 1246 01:06:52,251 --> 01:06:54,617 Alice se îndreptă către acolo. - Am omis ceva? 1247 01:06:54,717 --> 01:06:56,550 Tu i-ai dat USB-ul. 1248 01:06:56,650 --> 01:07:01,884 A promis că va primi dosarele înainte să plece. 1249 01:07:01,984 --> 01:07:03,550 Da, nu sunt apeluri de la Alice pentru Daniel. 1250 01:07:03,650 --> 01:07:05,217 Chase a spus că e devreme, așa că există posibilitatea 1251 01:07:05,318 --> 01:07:06,583 să aibă USB-ul la ea. 1252 01:07:06,684 --> 01:07:08,483 - Iată cum spun eu să facem. -S-a urcat în autobuz. 1253 01:07:08,583 --> 01:07:11,251 Îl are asupra ei. 1254 01:07:11,351 --> 01:07:13,284 O mulțime de apeluri către Margot. 1255 01:07:13,384 --> 01:07:15,384 Rezistă. 1256 01:07:15,483 --> 01:07:17,351 Doamne. 1257 01:07:17,450 --> 01:07:18,784 Cineva ar fi putut să găsească asta. 1258 01:07:18,884 --> 01:07:22,084 La dracu. -De ce nu mi-ai spus? 1259 01:07:22,184 --> 01:07:23,418 Ce? 1260 01:07:23,517 --> 01:07:25,384 Ai sunat-o. 1261 01:07:25,483 --> 01:07:27,650 Dimineața în care a plecat. 1262 01:07:27,750 --> 01:07:29,084 Cum se face că ca nu am știut nimic despre asta? 1263 01:07:29,184 --> 01:07:31,251 Am sunat-o pentru că nu credeam că ai fost 1264 01:07:31,351 --> 01:07:32,850 destul de explicită cu ea. 1265 01:07:32,951 --> 01:07:36,517 M-am dus și am văzut-o la școală fiicei sale, cu o zi înainte. 1266 01:07:36,617 --> 01:07:38,051 -Sigur. -Doar nu crezi 1267 01:07:38,151 --> 01:07:40,483 că este pusă suficientă presiune? -Exact asta facem. 1268 01:07:40,583 --> 01:07:42,318 Obținem rezultate. Suntem buni la asta. 1269 01:07:42,418 --> 01:07:44,450 Și de aceea e în pericol acolo. 1270 01:07:44,550 --> 01:07:46,251 M-am săturat. 1271 01:07:46,351 --> 01:07:47,850 Stai așa o clipă. 1272 01:07:47,951 --> 01:07:51,483 Nu crezi că e în viață, nu-i așa? 1273 01:07:51,583 --> 01:07:53,418 Vrei să vorbești cu mine 1274 01:07:53,517 --> 01:07:55,617 și să-mi spui ce dracu se întâmplă? 1275 01:07:55,717 --> 01:07:57,617 Pentru că asta este numai treaba noastră. Cu asta ne ocupăm noi. 1276 01:07:57,717 --> 01:07:59,984 Presăm colegii și facem arestări. 1277 01:08:00,084 --> 01:08:02,483 De ce să fie asta atât de diferit? 1278 01:08:04,750 --> 01:08:07,750 Pentru că știu cum este acolo. 1279 01:08:07,850 --> 01:08:09,650 Știu cât de puțin timp aveți. 1280 01:08:09,750 --> 01:08:11,251 Știu cât de repede se înrăutățesc lucrurile, 1281 01:08:11,351 --> 01:08:12,951 și știu ce se întâmplă când nu ajungi la oameni 1282 01:08:13,051 --> 01:08:14,151 destul de repede. 1283 01:08:14,251 --> 01:08:16,117 De unde știți? 1284 01:08:20,351 --> 01:08:23,717 Din cauza mamei mele, bine? 1285 01:08:23,817 --> 01:08:25,717 Mi-am pierdut mama acolo în munții ăia, 1286 01:08:25,817 --> 01:08:27,917 și așa am ajuns la voi. 1287 01:08:34,151 --> 01:08:38,384 Mama ar putea să facă singură focul acolo? 1288 01:08:38,483 --> 01:08:40,617 Da, desigur. 1289 01:08:40,717 --> 01:08:43,251 Nu poate să aprindă un foc. 1290 01:08:43,351 --> 01:08:45,251 Mama ta poate face orice. 1291 01:09:08,217 --> 01:09:10,717 - Cât mai este până la următorul? - Încă o oră. 1292 01:09:10,817 --> 01:09:12,284 - Sună-i înapoi. -King? 1293 01:09:12,384 --> 01:09:13,650 - Sună-i acum. -Ce se întâmplă? 1294 01:09:13,750 --> 01:09:14,850 Trebuie să-i chemăm să se întoarcă. 1295 01:09:14,951 --> 01:09:16,717 Vine furtuna. Este foarte aproape. 1296 01:09:16,817 --> 01:09:18,850 E prea periculos. Îi vom aduce înapoi acum. 1297 01:09:18,951 --> 01:09:20,750 Trebuie să așteptăm să treacă furtuna. 1298 01:09:20,850 --> 01:09:22,284 Dar ea este încă acolo, amice. 1299 01:09:22,384 --> 01:09:23,517 Trebuie să luați câțiva băieți. 1300 01:09:23,617 --> 01:09:24,817 Trebuie să aducem niște oameni aici. 1301 01:09:24,917 --> 01:09:26,251 Nici măcar nu te-ai deranjat să aduci oameni 1302 01:09:26,351 --> 01:09:27,384 în valea aia încă. 1303 01:09:27,483 --> 01:09:28,917 Nu mai avem timp, amice. 1304 01:09:29,017 --> 01:09:30,583 Trebuie să așteptăm să treacă furtuna. 1305 01:09:30,684 --> 01:09:32,151 Am voluntarii, S.E.S, poliția acolo. 1306 01:09:32,251 --> 01:09:33,984 Nu sunt pregătit să îi risc. -Aștepți să treacă? 1307 01:09:34,084 --> 01:09:35,717 Două zile, trei zile, un sistem că asta. 1308 01:09:35,817 --> 01:09:37,351 Ar putea fi așa o săptămână. 1309 01:09:37,450 --> 01:09:41,384 Nu știm. Nu voi risca viața oamenilor noștri. 1310 01:09:41,483 --> 01:09:43,717 Chase, vino aici. 1311 01:09:45,517 --> 01:09:47,784 Bine. Știm că au plecat de la cascadă 1312 01:09:47,884 --> 01:09:49,884 și acolo au campat prima dată, 1313 01:09:49,984 --> 01:09:51,750 loc care este aici. 1314 01:09:51,850 --> 01:09:54,884 După acel camping, poteca aia oare o groază de bifurcații. 1315 01:09:54,984 --> 01:09:56,650 Ar fi putut ajunge oriunde. 1316 01:09:56,750 --> 01:09:59,650 Avem un pârâu acolo, și la cantitatea de ploaie 1317 01:09:59,750 --> 01:10:01,850 care a căzut aici în ultimele patru sau cinci săptămâni, 1318 01:10:01,951 --> 01:10:04,650 un pârâu umflat ar putea cu ușurință arăta ca un râu, 1319 01:10:04,750 --> 01:10:07,817 în care caz, King a înțeles greșit. 1320 01:10:07,917 --> 01:10:09,884 Au ajuns mult mai departe decât crede el. 1321 01:10:09,984 --> 01:10:11,951 E o urmă de foc chiar aici. 1322 01:10:12,051 --> 01:10:13,351 Da. 1323 01:10:13,450 --> 01:10:14,617 Probabil că ați reuși să treceți pe acolo cu mașini cu tracțiune integrală 1324 01:10:14,717 --> 01:10:16,684 numai până în punctul ăsta, 1325 01:10:16,784 --> 01:10:20,617 apoi pe jos patru, poate cinci ore. 1326 01:10:20,717 --> 01:10:25,550 Și mai aveți încă vreo șase vai de căutat. 1327 01:10:25,650 --> 01:10:27,617 Au spus și ceva legat de lilieci 1328 01:10:27,717 --> 01:10:28,650 la intrarea în vale. 1329 01:10:28,750 --> 01:10:31,351 Lilieci de fructe, mii. 1330 01:10:38,318 --> 01:10:40,217 Mă poți duce acolo? 1331 01:10:51,184 --> 01:10:53,351 Jenny! 1332 01:11:32,017 --> 01:11:34,217 Haideți. Să mergem. 1333 01:11:53,684 --> 01:11:58,184 Aaron. Haide. 1334 01:11:58,284 --> 01:12:00,217 Haide, amice. 1335 01:12:03,450 --> 01:12:06,117 -Mămica! -Jen! 1336 01:12:06,217 --> 01:12:08,117 -Tată. -Haide. 1337 01:12:08,217 --> 01:12:09,650 Tată! 1338 01:12:09,750 --> 01:12:11,884 Câinele. Știu că l-ai auzit. 1339 01:12:11,984 --> 01:12:13,583 E cineva acolo în afară de mama? 1340 01:12:13,684 --> 01:12:15,617 Mama ta e aici. 1341 01:12:15,717 --> 01:12:17,717 Asta e tot ce contează. 1342 01:12:17,817 --> 01:12:19,817 Să mergem. 1343 01:12:22,483 --> 01:12:24,817 Haideți, pe aici. 1344 01:12:39,450 --> 01:12:40,951 Haide, amice. E aproape. 1345 01:12:41,051 --> 01:12:43,617 Să mergem. Haideți. 1346 01:12:43,717 --> 01:12:45,217 Pe aici. Bine. Haideți. 1347 01:12:45,318 --> 01:12:47,318 Să mergem. Haide. 1348 01:12:50,850 --> 01:12:53,084 Aici jos. 1349 01:12:57,550 --> 01:13:01,051 Alice? 1350 01:13:01,151 --> 01:13:03,318 Alice? 1351 01:14:07,251 --> 01:14:10,684 Câte dintre victimele lui Kovac nu au mai fost găsite niciodată? 1352 01:14:18,583 --> 01:14:20,351 Jen. La dracu! 1353 01:14:20,450 --> 01:14:22,650 - Jen? -Mami? 1354 01:14:22,750 --> 01:14:24,817 Jen? 1355 01:14:24,917 --> 01:14:26,217 - Jen? -Mami? 1356 01:14:26,318 --> 01:14:29,351 -Jenny, ești bine? - Mamă, te rog deschide ochii. 1357 01:14:29,450 --> 01:14:30,483 Jen? 1358 01:14:30,583 --> 01:14:33,318 Mamă, te rog. 1359 01:14:33,418 --> 01:14:35,117 Mami. 1360 01:14:37,117 --> 01:14:38,483 Jen. 1361 01:14:38,583 --> 01:14:40,384 Hei. Hei, tu rămâi cu noi. 1362 01:14:40,483 --> 01:14:42,084 Mami. 1363 01:14:45,483 --> 01:14:48,217 -Să mergem. -Trebuie să plecăm, iubire. 1364 01:14:49,617 --> 01:14:52,384 -Haide. Te-am prins. Haide. 1365 01:14:54,151 --> 01:14:56,251 Aaron, haide. 1366 01:15:01,450 --> 01:15:03,684 Eu o s-o iau spre nord. Ne întâlnim acolo. 1367 01:15:03,784 --> 01:15:05,817 Bine. 1368 01:16:48,717 --> 01:16:50,483 Hei, te-am prins. Iată-ne la mașina acum. 1369 01:16:50,583 --> 01:16:52,450 Bine, hai să te băgăm înăuntru. 1370 01:16:52,550 --> 01:16:54,684 Asta este. 1371 01:17:01,784 --> 01:17:03,650 -Tată! - Rămâi cu noi, Jen. 1372 01:17:03,750 --> 01:17:05,483 Aaron, vorbește în continuare cu ea. 1373 01:17:05,583 --> 01:17:07,917 -Mami. -Jenny, rămâi cu noi! 1374 01:17:40,917 --> 01:17:42,984 Slavă domnului. 1375 01:18:51,717 --> 01:18:53,684 Așadar, ai găsit-o? 1376 01:18:53,784 --> 01:18:55,384 Da. 1377 01:18:55,483 --> 01:18:57,817 Da. Am întârziat. 1378 01:19:32,483 --> 01:19:34,650 Ți-ai găsit cabana? 1379 01:19:34,750 --> 01:19:36,418 Ce? 1380 01:19:36,517 --> 01:19:38,850 Recunoașterea și gloria pe care ai căutat-o? 1381 01:19:38,951 --> 01:19:40,217 Asta nu este cinstit. 1382 01:19:40,318 --> 01:19:41,550 Nu este deloc corect. 1383 01:19:41,650 --> 01:19:44,051 - Aveai o treabă de făcut. - Aveam o treabă de făcut. 1384 01:19:44,151 --> 01:19:47,151 Am făcut tot ce am putut. 1385 01:19:47,251 --> 01:19:50,217 Oamenii aceia fuseseră acolo căutând zile întregi. 1386 01:19:50,318 --> 01:19:52,817 Nimeni nu a vrut să o găsească așa. 1387 01:19:58,850 --> 01:20:00,550 Abia am început aici 1388 01:20:00,650 --> 01:20:03,251 când Kovac a început să omoare tinerele alea. 1389 01:20:03,351 --> 01:20:04,984 Ne-am întâlnit cu familiile, 1390 01:20:05,084 --> 01:20:09,217 care ne-au implorat să găsim măcar trupurile copiilor lor. 1391 01:20:09,318 --> 01:20:11,384 Până la urmă. 40 de ani. 1392 01:20:11,483 --> 01:20:14,784 40 de ani. 1393 01:20:14,884 --> 01:20:19,151 Nu suntem chiar atât de diferiți, tu și cu mine. 1394 01:20:19,251 --> 01:20:21,117 Ai grijă. 1395 01:20:44,184 --> 01:20:47,184 - O avea pe ea? -Nu. 1396 01:20:47,284 --> 01:20:49,084 Te simți bine? 1397 01:20:49,184 --> 01:20:51,017 Da. 1398 01:20:51,117 --> 01:20:52,517 Bine. 1399 01:20:52,617 --> 01:20:55,184 -Unde sunt fetele? -Așteaptă. 1400 01:20:55,284 --> 01:20:57,917 Nu, așteaptă, așteaptă, așteaptă. 1401 01:20:58,017 --> 01:21:00,951 Ce se întâmplă? 1402 01:21:01,051 --> 01:21:03,984 Lânga cadavru era un ciot rupt. 1403 01:21:04,084 --> 01:21:06,483 Cineva căzuse peste el. 1404 01:21:06,583 --> 01:21:10,984 Lânga asta, o pânză, o pânză ruptă. 1405 01:21:11,083 --> 01:21:13,583 Pânză pâlnie, exact așa cum a descris-o Bree. 1406 01:21:17,884 --> 01:21:19,817 - De ce nu sunt și celelalte aici cu noi? 1407 01:21:19,917 --> 01:21:21,384 - De ce? -Fără vorbe. Taci. 1408 01:21:21,483 --> 01:21:22,750 -Nu înțeleg. - Bine. 1409 01:21:22,850 --> 01:21:24,550 De ce nu sunt și Lauren și Jill aici cu noi? 1410 01:21:24,650 --> 01:21:26,717 -Taci, Beth. -De ce? Este o întrebare corectă. 1411 01:21:26,817 --> 01:21:29,517 -Nu mai vorbi. Ești surdă? 1412 01:21:54,750 --> 01:21:57,051 Credeam că ești încă înăuntru. 1413 01:21:58,917 --> 01:22:02,217 Ce faci trează atât de devreme? 1414 01:22:02,318 --> 01:22:04,418 Ce faci și tu, cred. 1415 01:22:04,517 --> 01:22:06,617 Bine. 1416 01:22:06,717 --> 01:22:08,217 -Hei uite. -Hmm? 1417 01:22:08,318 --> 01:22:10,084 Legat de seara trecută... 1418 01:22:10,184 --> 01:22:13,784 Ascultă, știu că ți-am provocat multe necazuri, 1419 01:22:13,884 --> 01:22:16,617 dar am o cale de a îndrepta lucrurile. 1420 01:22:16,717 --> 01:22:19,117 - Alice ... -Doamne, lasă asta, te rog. 1421 01:22:19,217 --> 01:22:20,984 Nu pot. 1422 01:22:21,084 --> 01:22:22,483 S-a ajuns deja prea departe. 1423 01:22:22,583 --> 01:22:24,418 Nu poate să te amenințe și să scape cu asta. 1424 01:22:24,517 --> 01:22:27,084 -Beth. -Ai încredere în mine. 1425 01:22:28,884 --> 01:22:32,117 Tu m-ai ajutat toată viața. 1426 01:22:34,017 --> 01:22:36,517 Măcar atât să pot să fac și eu acum să te ajut. 1427 01:22:36,617 --> 01:22:38,517 Numai să nu înrăutățești lucrurile. 1428 01:22:38,617 --> 01:22:42,450 Nu poate fi mai rău decât atât. 1429 01:22:42,550 --> 01:22:45,717 Totul va fi bine. 1430 01:22:45,817 --> 01:22:47,850 Promiți. 1431 01:22:50,850 --> 01:22:52,617 Hei, Bree. 1432 01:22:52,717 --> 01:22:55,051 Asigură-te că te duci în spatele acelui copac. 1433 01:23:00,318 --> 01:23:01,517 Ai făcut ceva? 1434 01:23:01,617 --> 01:23:03,184 Am făcut ceva? 1435 01:23:03,284 --> 01:23:04,351 Nu am făcut nimic. 1436 01:23:04,450 --> 01:23:07,284 - Serios? - Luate-ar dracu! 1437 01:23:07,384 --> 01:23:08,917 Tu chiar îmi arătai degetul 1438 01:23:09,017 --> 01:23:10,750 cu ele chiar aici? - Îți arătăm degetul? 1439 01:23:10,850 --> 01:23:12,351 Ce vrei să spui? -Nimic din toate astea nu 1440 01:23:12,450 --> 01:23:13,684 s-ar fi întâmplat dacă nu erai tu. 1441 01:23:13,784 --> 01:23:15,850 -Dacă nu eram eu, ce? Ce am făcut? 1442 01:23:15,951 --> 01:23:18,384 Fetele, în stadiul ăsta, am să vă rog să faceți o pauză 1443 01:23:18,483 --> 01:23:20,051 până când va putem găsi un avocat. 1444 01:23:20,151 --> 01:23:21,251 -Avocați? -Avocați? 1445 01:23:21,351 --> 01:23:22,850 -Ce mama dracu? -Asta e o prostie. 1446 01:23:22,951 --> 01:23:24,717 Nu pot să cred că chiar faceți asta. 1447 01:23:24,817 --> 01:23:26,784 -Ce să facem? - Încercați să vă spălați pe mâini 1448 01:23:26,884 --> 01:23:28,583 și aruncați totul asupra mea. -Mă spăl pe mâini? 1449 01:23:28,684 --> 01:23:30,517 - Ce să arunc asupra ta? -De ce să încerc să te ajut? 1450 01:23:30,617 --> 01:23:32,450 De ce să nu am eu grijă numai de mine și să spun adevărul? 1451 01:23:32,550 --> 01:23:34,251 Să spui adevărul despre ce? 1452 01:23:34,351 --> 01:23:36,684 Era deja moartă. 1453 01:23:41,450 --> 01:23:43,917 Voi știți asta. 1454 01:23:44,017 --> 01:23:47,051 Alice era deja moartă când am găsit-o. 1455 01:23:51,850 --> 01:23:53,217 Alice! 1456 01:23:53,318 --> 01:23:54,384 Sună telefonul. 1457 01:23:54,483 --> 01:23:55,917 Oh! 1458 01:23:56,017 --> 01:23:58,951 Haideți. Haideți. 1459 01:23:59,051 --> 01:24:00,051 Alo? 1460 01:24:00,151 --> 01:24:01,517 Bună. 1461 01:24:01,617 --> 01:24:03,450 Îmi cer scuze. Mă auziți? 1462 01:24:05,951 --> 01:24:07,318 Haideți. 1463 01:24:11,951 --> 01:24:13,284 Alice. 1464 01:24:13,384 --> 01:24:15,650 Alice? 1465 01:24:15,750 --> 01:24:17,284 La dracu. 1466 01:24:17,384 --> 01:24:19,750 Alice? 1467 01:24:22,117 --> 01:24:25,217 Al? 1468 01:24:25,318 --> 01:24:28,184 Uite. 1469 01:25:24,318 --> 01:25:27,450 Ohh. 1470 01:25:35,284 --> 01:25:36,650 De ce ai face asta? 1471 01:25:36,750 --> 01:25:39,418 Bree, de ce ai ascunde-o? 1472 01:25:39,517 --> 01:25:41,418 Știi de ce. 1473 01:25:41,517 --> 01:25:43,351 Nu. 1474 01:25:43,450 --> 01:25:45,084 Pentru ce? Pentru că de ce? 1475 01:25:45,184 --> 01:25:48,217 Din cauza ta am făcut-o. 1476 01:25:48,318 --> 01:25:51,617 Pentru tine. 1477 01:25:51,717 --> 01:25:54,884 Nu poți fi gonită din nou. 1478 01:25:54,984 --> 01:25:56,717 Asta o s-o omoare pe mama. 1479 01:25:56,817 --> 01:26:00,217 A fost oribil să știu că a fost vina mea și că... 1480 01:26:00,318 --> 01:26:03,650 A fost vina mea. 1481 01:26:03,750 --> 01:26:07,318 Nu vecinul meu a spus poliției că m-ai jefuit. 1482 01:26:10,051 --> 01:26:13,251 Eu am fost. 1483 01:26:13,351 --> 01:26:15,750 Nu mi-am dat seama că se va ajunge chiar atât de departe. 1484 01:26:15,850 --> 01:26:17,750 Îmi pare rău. 1485 01:26:20,017 --> 01:26:21,684 Înțeleg. 1486 01:26:21,784 --> 01:26:25,051 Am înțeles de ce ai face asta, 1487 01:26:25,151 --> 01:26:28,351 dar asta? 1488 01:26:28,450 --> 01:26:31,217 E atât de rău, Bree. 1489 01:26:31,318 --> 01:26:32,984 Nu ai încredere în mine? 1490 01:26:33,084 --> 01:26:34,917 Asta vezi tu când te uiți la mine? 1491 01:26:35,017 --> 01:26:39,318 Chiar crezi că aș putea face așa ceva? 1492 01:26:39,418 --> 01:26:43,084 Nu pot să cred că încă mă mințiți. 1493 01:26:43,184 --> 01:26:46,217 Alice a spus că va depune plângere. 1494 01:26:46,318 --> 01:26:48,617 Era un bătăușă. 1495 01:26:48,717 --> 01:26:53,184 A vrut să te distrugă. Știu de ce ai făcut-o. 1496 01:26:53,284 --> 01:26:56,617 Spune-le odată adevărul. 1497 01:26:56,717 --> 01:26:58,917 Vor înțelege și ele, dacă le spui. 1498 01:26:59,017 --> 01:27:00,384 Oprește-te. 1499 01:27:00,483 --> 01:27:03,483 -Te rog, Beth, spune-le ce ai făcut. 1500 01:27:10,784 --> 01:27:12,450 Falk. 1501 01:27:12,550 --> 01:27:14,617 Doamne Sfinte ce mama dracului făcea ea aici? 1502 01:27:16,717 --> 01:27:19,051 Așteaptă aici, fetelor. 1503 01:27:22,384 --> 01:27:24,084 -Cine este? - Se simte bine? 1504 01:27:24,184 --> 01:27:25,418 De ce plângi? 1505 01:27:25,517 --> 01:27:27,917 Nu este mama ta. 1506 01:27:29,951 --> 01:27:31,251 Bună. 1507 01:27:31,351 --> 01:27:32,483 Eu sunt Carmen. El este Aaron. 1508 01:27:32,583 --> 01:27:34,284 Este totul în regulă? Eu doar... 1509 01:27:34,384 --> 01:27:36,251 o caut pe mama mea, Lauren Shaw. 1510 01:27:36,351 --> 01:27:37,650 Cred că rămâne aici? 1511 01:27:37,750 --> 01:27:40,251 Da. Ea este. Cum te cheamă? 1512 01:27:40,351 --> 01:27:41,717 -Rebecca. -Rebecca. 1513 01:27:41,817 --> 01:27:43,517 De ce nu o găsim eu pe Lauren pentru tine, 1514 01:27:43,617 --> 01:27:45,850 dar între timp tu vino aici și servește o... 1515 01:27:45,951 --> 01:27:49,984 ia loc și bea un pahar de apă sau ceva de genul. 1516 01:27:50,084 --> 01:27:52,750 Și detectivul Falk se va duce să o aducă pe mama ta. 1517 01:27:52,850 --> 01:27:54,550 Nu-i nimic. Ia o pauză. 1518 01:27:54,650 --> 01:27:56,617 Lsa-ți umerii să se relaxeze. 1519 01:27:56,717 --> 01:27:58,650 Respiră adânc. 1520 01:27:58,750 --> 01:28:02,817 O va găsi pe mama ta, și o să așteptăm aici. 1521 01:28:39,284 --> 01:28:41,650 Ai găsit-o? 1522 01:28:54,084 --> 01:28:57,517 E chiar moartă? 1523 01:28:57,616 --> 01:29:00,550 Da, e moartă. Îmi pare rău. 1524 01:29:04,951 --> 01:29:07,650 Când m-am întors la poteca dimineață 1525 01:29:07,750 --> 01:29:11,684 și am văzut că nu mai era, am crezut... 1526 01:29:11,784 --> 01:29:15,084 Am crezut că va reuși. 1527 01:29:15,184 --> 01:29:18,418 Am crezut că ea va fi cea care ne va salva. 1528 01:29:18,517 --> 01:29:21,351 Aaron? Aaron, mă auzi... Mă auzi? 1529 01:29:21,450 --> 01:29:23,151 Aaron? 1530 01:29:23,251 --> 01:29:25,450 Ești acolo? Hei. Oh, Doamne. 1531 01:29:25,550 --> 01:29:27,717 -Alo? Alice? -O, slavă Domnului. 1532 01:29:27,817 --> 01:29:28,951 Mă auzi? -Alo? 1533 01:29:29,051 --> 01:29:31,217 -Suntem complet pierdute. -Alo? 1534 01:29:31,318 --> 01:29:32,650 -Dar Daniel știe. -Ce? 1535 01:29:32,750 --> 01:29:34,850 -La dracu. - Nu, a ieșit, 1536 01:29:34,951 --> 01:29:36,917 m-a rugat să mă uit în rucsacurile lui Beth, și el... 1537 01:29:37,017 --> 01:29:38,684 -Alo? - Cred că a crezut că este ea. 1538 01:29:38,784 --> 01:29:42,884 Haide! 1539 01:29:42,984 --> 01:29:44,184 Ești acolo? 1540 01:29:44,284 --> 01:29:45,784 La dracu. 1541 01:29:45,884 --> 01:29:48,184 - Doamne Sfinte! -Alice, ai semnal? 1542 01:29:52,617 --> 01:29:54,117 Nu, nu, am. 1543 01:29:54,217 --> 01:29:56,084 Atunci cu cine vorbeai? 1544 01:29:56,184 --> 01:29:58,684 Nu vorbeam cu nimeni. 1545 01:29:58,784 --> 01:30:01,351 Oh, la dracu. 1546 01:30:01,450 --> 01:30:04,650 Pleci? 1547 01:30:04,750 --> 01:30:06,084 Da. 1548 01:30:06,184 --> 01:30:08,318 Cum o să te descurci singură? Serios. 1549 01:30:08,418 --> 01:30:12,517 O să o iau spre nord și voi încerca să găsesc drumul principal, 1550 01:30:12,617 --> 01:30:14,817 lucru care ar trebui să-l facem toate. 1551 01:30:14,917 --> 01:30:17,384 Știi, nu tee va găsi nimeni aici. 1552 01:30:17,483 --> 01:30:18,583 Așadar nu vorbeai la telefon. 1553 01:30:18,684 --> 01:30:20,051 E telefonul meu. 1554 01:30:20,151 --> 01:30:22,084 Și nu ai luat lanterna pentru că era al lui Beth 1555 01:30:22,184 --> 01:30:26,251 și era ultima pe care o aveam care mai mergea. 1556 01:30:26,351 --> 01:30:27,517 Oh, Doamne Sfinte. 1557 01:30:27,617 --> 01:30:29,951 Care este problema ta cu mine? 1558 01:30:31,850 --> 01:30:34,517 Nu ți-ai cerut niciodată scuze pentru cele întâmplate. 1559 01:30:36,617 --> 01:30:40,483 Și mai și vorbești despre Rebecca? 1560 01:30:40,583 --> 01:30:42,051 S-a rezolvat. 1561 01:30:42,151 --> 01:30:44,117 Lăsa-o în pace. Școala a făcut propria investigație. 1562 01:30:44,217 --> 01:30:46,550 Toți copiii care au fost responsabili au fost exmatriculați. 1563 01:30:46,650 --> 01:30:47,650 Nu știu ce mai vrei. 1564 01:30:47,750 --> 01:30:49,650 În afară de Margot. 1565 01:30:49,750 --> 01:30:52,483 Cât te-a costat să o ții la școală? 1566 01:30:54,284 --> 01:30:56,517 Trebuie să fie foarte bine să arunci cu bani pentru problemele tale 1567 01:30:56,617 --> 01:31:00,517 și să le vezi cum dispar. 1568 01:31:00,617 --> 01:31:02,717 Știi, poți să fi liniștită 1569 01:31:02,817 --> 01:31:06,850 că am plătit mult mai mult decât bani pentru acea hotărâre. 1570 01:31:06,951 --> 01:31:09,550 Alice... 1571 01:31:09,650 --> 01:31:11,617 ce-ai făcut? 1572 01:31:11,717 --> 01:31:15,184 De unde ai luat banii? 1573 01:31:15,284 --> 01:31:17,217 I-ai furat? 1574 01:31:17,318 --> 01:31:19,418 De la Bailey Tennants? 1575 01:31:19,517 --> 01:31:21,784 De aceea a venit Daniel în tabără? 1576 01:31:24,951 --> 01:31:27,684 Știe cineva? 1577 01:31:33,384 --> 01:31:35,650 Da. 1578 01:31:39,117 --> 01:31:40,884 Eu mai știu... 1579 01:31:40,984 --> 01:31:42,717 Știu lucruri despre ei, și... 1580 01:31:42,817 --> 01:31:44,217 iar apoi am fost abordat de cineva care... 1581 01:31:44,318 --> 01:31:47,117 Nu vreau să știu. 1582 01:31:47,217 --> 01:31:50,850 Îmi pare rău. 1583 01:31:50,951 --> 01:31:52,251 Asta. 1584 01:31:52,351 --> 01:31:54,784 Ăsta este motivul pentru care ești jalnică. 1585 01:31:56,583 --> 01:31:59,650 -Sunt jalnică? 1586 01:31:59,750 --> 01:32:01,984 Tu chiar vrei să ne lași aici? 1587 01:32:02,084 --> 01:32:05,017 Cel puțin nu sunt o bătăușă și nici și nu am crescut o bătăușă. 1588 01:32:07,384 --> 01:32:08,817 Știi ce? 1589 01:32:08,917 --> 01:32:10,917 Sunt chiar foarte mândră de fiica mea, 1590 01:32:11,017 --> 01:32:13,351 și aș face absolut orice 1591 01:32:13,450 --> 01:32:15,850 ca să o protejez, spre deosebire de tine. Vrei să știi? 1592 01:32:15,951 --> 01:32:18,850 Vrei să știi de ce Rebecca este victima și nu este Margot? 1593 01:32:18,951 --> 01:32:21,817 Pentru că ea a avut plăcerea de a te urmări 1594 01:32:21,917 --> 01:32:24,483 toată viața ei să fie împinsă și să meargă departe. 1595 01:32:24,583 --> 01:32:25,884 Da, de tine! 1596 01:32:25,984 --> 01:32:28,617 Și nu voi fi făcută să mă simt vinovată 1597 01:32:28,717 --> 01:32:31,051 pentru că ești prea slabă ca să-ți susții propria fiică. 1598 01:32:31,151 --> 01:32:33,684 Nu sunt vinovată! 1599 01:32:33,784 --> 01:32:34,750 Luate-ar dracu! 1600 01:32:41,717 --> 01:32:44,117 Ce s-a întâmplat? Te simți bine? 1601 01:32:44,217 --> 01:32:46,284 Uite. 1602 01:32:46,384 --> 01:32:48,717 Stai în picioare. 1603 01:32:48,817 --> 01:32:51,583 Te-ai lovit la cap? - Ohh. Ohhh. 1604 01:32:51,684 --> 01:32:55,450 -Bine. - Cred că ești doar amețită. 1605 01:32:55,550 --> 01:32:58,284 Stai doar un minut. 1606 01:32:58,384 --> 01:33:03,251 Hei, nu le voi spune celorlalți că pleci, bine? 1607 01:33:07,017 --> 01:33:09,151 Stai aici și odihnește-te puțin. 1608 01:33:12,384 --> 01:33:14,817 O să mă întorc. 1609 01:33:26,917 --> 01:33:30,384 Nu-i nimic. 1610 01:33:30,483 --> 01:33:32,817 Și mie îmi pare rău. 1611 01:34:06,084 --> 01:34:09,184 Chiar m-am gândit că încă mai respira, 1612 01:34:09,284 --> 01:34:11,917 și am adormit gândindu-mă 1613 01:34:12,017 --> 01:34:15,583 ea ar fi ajuns la jumătatea drumului înapoi spre oraș sau... 1614 01:34:15,684 --> 01:34:18,617 că m-aș trezi cu cu ea întinsă acolo lângă mine. 1615 01:34:20,217 --> 01:34:23,251 -Ajutor! Ajutați-ne! 1616 01:34:23,351 --> 01:34:24,817 Arată-mi, Bree. Trebuie să-mi arăți. 1617 01:34:24,917 --> 01:34:26,517 Ridicați-o. 1618 01:34:26,617 --> 01:34:28,750 Oh Doamne! -Ce s-a întâmplat? 1619 01:34:28,850 --> 01:34:31,084 -A fost mușcată de un păianjen. Cred că este un păiajen pâlnie. 1620 01:34:31,184 --> 01:34:32,717 Poftim, folosește asta. 1621 01:34:32,817 --> 01:34:34,483 Faceți un garou și strângeți bine ca să opriți sângele. 1622 01:34:34,583 --> 01:34:36,650 -Nu, nu, nu e bine. Cred că face compresie? 1623 01:34:36,750 --> 01:34:38,617 Păi, nu știu. Fă ceva. 1624 01:34:38,717 --> 01:34:40,284 Leag-o în jurul rănii. - O să o bandajam, cred. 1625 01:34:40,384 --> 01:34:41,517 Bree, respiră. O să te faci bine. 1626 01:34:41,617 --> 01:34:43,217 Trebuie să ieșim de aici, Jill. 1627 01:34:43,318 --> 01:34:44,351 Trebuie să o ducem la un medic. 1628 01:34:44,450 --> 01:34:45,717 Trebuie să plecăm. 1629 01:34:45,817 --> 01:34:48,384 La dracu! Chiar nimeni nu a făcut un curs de prim ajutor? 1630 01:34:48,483 --> 01:34:50,151 Da. Nenorocita de Alice. 1631 01:34:50,251 --> 01:34:52,318 Lauren, trezește-o pe Alice. Spune-i să vină aici. 1632 01:34:52,418 --> 01:34:54,351 - Avem o mușcătură de păianjen. - A plecat. 1633 01:34:54,450 --> 01:34:56,717 Și-a luat rucsacul, totul. 1634 01:34:56,817 --> 01:34:58,583 Ce? 1635 01:34:58,684 --> 01:35:00,450 Poți te rog să te duci și să te uiți în geaca mea, 1636 01:35:00,550 --> 01:35:02,284 să vezi dacă telefonul este încă în buzunar. 1637 01:35:02,384 --> 01:35:04,884 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 1638 01:35:04,984 --> 01:35:06,917 Scuze. Îmi pare rău. 1639 01:35:07,017 --> 01:35:08,251 Nu. L-a luat Alice. 1640 01:35:08,351 --> 01:35:10,684 -La dracu. Grozav. -Ce mama dracului? 1641 01:35:10,784 --> 01:35:12,483 Bine bine, ce opțiuni mai avem aici? 1642 01:35:12,583 --> 01:35:14,650 Rămânem aici, o așteptam pe Alice, 1643 01:35:14,750 --> 01:35:15,917 sau încercăm să o scoatem pe Bree de aici. 1644 01:35:16,017 --> 01:35:18,017 -Nu, continuăm spre nord. -Ce facem? 1645 01:35:18,117 --> 01:35:20,217 Continuam să mergem spre nord până am ajungem la drum. 1646 01:35:20,318 --> 01:35:21,318 Ăsta este cel mai bun pariu al nostru. 1647 01:35:21,418 --> 01:35:23,217 O, trebuie să plecăm. 1648 01:35:23,318 --> 01:35:26,650 Bine, atunci haideți să o luăm spre nord. 1649 01:35:26,750 --> 01:35:28,318 Eu o s-o caut rapid pe Alice. 1650 01:35:28,418 --> 01:35:29,583 -Dar repede. -Alice! 1651 01:35:29,684 --> 01:35:30,784 -Nu mai avem timp! -Să nu pleci prea departe. 1652 01:35:30,884 --> 01:35:33,684 -Alice! - O să iau eu rucsacurile. 1653 01:35:33,784 --> 01:35:36,684 Alice! 1654 01:35:36,784 --> 01:35:38,384 Alice? 1655 01:35:38,483 --> 01:35:41,051 Alice? 1656 01:35:54,184 --> 01:35:55,784 Uite, ia asta. 1657 01:35:55,884 --> 01:35:57,951 Stai, stai. -Nordul e pe partea asta. 1658 01:35:58,051 --> 01:36:00,318 Haide. 1659 01:36:00,418 --> 01:36:03,318 Haide, Bree. 1660 01:36:07,951 --> 01:36:10,583 Ar trebui să te întorci cu mine, înapoi la cabană. 1661 01:36:10,684 --> 01:36:13,051 Vom încerca să rezolvăm asta, încearcă să rezolvi asta. 1662 01:36:17,318 --> 01:36:19,750 - Crezi că poți să rezolvi asta? 1663 01:36:19,850 --> 01:36:22,151 Putem încerca. 1664 01:36:22,251 --> 01:36:24,784 Promit, bine? 1665 01:36:24,884 --> 01:36:26,617 Fiica ta e acolo... Rebecca. 1666 01:36:26,717 --> 01:36:28,351 Ar vrea să te vadă. 1667 01:36:28,450 --> 01:36:29,517 - Rebecca e aici? 1668 01:36:29,617 --> 01:36:31,884 Te așteaptă. 1669 01:36:34,483 --> 01:36:36,984 M-am străduit atât de mult toată viața mea cu ea. 1670 01:36:38,951 --> 01:36:41,784 Și jur pe Dumnezeu că am făcut și greșeli. 1671 01:36:41,884 --> 01:36:44,617 Dar am făcut tot ce am putut. 1672 01:36:44,717 --> 01:36:47,550 Sincer, nu am vrut să o omor. 1673 01:36:47,650 --> 01:36:50,384 -Am înțeles. Te cred. Chiar te cred. 1674 01:36:57,483 --> 01:36:59,450 Alice a spus că sunt slabă. 1675 01:36:59,550 --> 01:37:00,517 Se înșela. 1676 01:37:00,617 --> 01:37:05,184 Da. Și eu cred la fel. 1677 01:37:05,284 --> 01:37:07,217 Acum sunt o altă persoană. 1678 01:37:07,318 --> 01:37:14,151 Câtă ironie că Alice mă forțat până aici ca să mă regăsesc. 1679 01:37:14,251 --> 01:37:15,784 Întoarce-te. 1680 01:37:15,884 --> 01:37:18,051 Haide. 1681 01:37:18,151 --> 01:37:20,051 Haide. 1682 01:37:23,084 --> 01:37:24,884 Ahh! 1683 01:37:24,984 --> 01:37:27,051 -Lauren! -Lauren! 1684 01:37:27,151 --> 01:37:29,517 -Aaron. Aaron! 1685 01:37:29,617 --> 01:37:31,251 Orice ai face, continuă să vorbești cu mama. 1686 01:37:31,351 --> 01:37:32,617 -Ah! -Tată... 1687 01:37:32,717 --> 01:37:34,251 Jen, rămâi cu noi. 1688 01:37:34,351 --> 01:37:35,517 Țineți-o trează. 1689 01:37:35,617 --> 01:37:37,117 - Jen? - Mamă, haide, te rog. 1690 01:37:37,217 --> 01:37:38,650 Continuă să te uiți la Aaron. 1691 01:37:38,750 --> 01:37:41,084 Ține-o de mână, amice. -Hei, uită-te la mine, mamă. 1692 01:37:41,184 --> 01:37:42,450 Rămâi cu noi, Jen. 1693 01:37:42,550 --> 01:37:44,483 - Continuă să vorbești cu ea. -Tată, grăbește-te. 1694 01:37:44,583 --> 01:37:45,817 - Țineți-o trează. 1695 01:37:45,917 --> 01:37:47,917 Mamă, haide. 1696 01:37:48,017 --> 01:37:50,684 Ajutor! Ajutor! 1697 01:37:50,784 --> 01:37:51,951 Ajutor! 1698 01:37:52,051 --> 01:37:53,951 - Mami. - E rănită. 1699 01:37:54,051 --> 01:37:55,784 Nu știu cât de rău. 1700 01:37:55,884 --> 01:37:58,284 Mami. Vă rog! 1701 01:37:58,384 --> 01:38:00,917 Te rog ajută-ne. 1702 01:38:01,017 --> 01:38:02,117 Te rog! Ajută-ne! 1703 01:38:02,217 --> 01:38:04,184 Aaron. Ține-o de mână, amice. 1704 01:38:04,284 --> 01:38:07,251 Ajutor! Ajutor! 1705 01:38:22,017 --> 01:38:24,017 Uite, ia-mă de mână. 1706 01:38:24,117 --> 01:38:26,251 Stai. Stai. 1707 01:38:30,184 --> 01:38:32,418 E bine. E bine. 1708 01:38:37,151 --> 01:38:39,583 Lauren! 1709 01:38:58,418 --> 01:39:00,750 Este o veste devastatoare. 1710 01:39:02,650 --> 01:39:05,418 Am primit un telefon interesant de la soția mea. 1711 01:39:05,517 --> 01:39:08,418 Se pare să fi avut o concepție greșită 1712 01:39:08,517 --> 01:39:09,884 despre relația mea cu Alice. 1713 01:39:09,984 --> 01:39:14,517 Nu cred că și voi ați avut aceeași concepție greșită. 1714 01:39:14,617 --> 01:39:19,517 Jill a mai spus că voi o cunoșteați 1715 01:39:19,617 --> 01:39:22,017 pe fiica lui Alice, nu-i așa? 1716 01:39:22,117 --> 01:39:25,951 Pe mine mă interesează doar cât de mult te-a forțat Alice. 1717 01:39:26,051 --> 01:39:28,984 Presupun că nu ai început cu folosirea fiicei 1718 01:39:29,084 --> 01:39:30,983 împotriva mamei ei. Sau poate că ai făcut-o. 1719 01:39:31,084 --> 01:39:36,051 Știți cum văd acum oamenii poliția? 1720 01:39:36,151 --> 01:39:38,418 Chiar credeți că noi vedem lumea 1721 01:39:38,517 --> 01:39:40,284 printr-un filtru al binelui contra răului 1722 01:39:40,384 --> 01:39:42,151 și că voi sunteți cruciații noștri morali 1723 01:39:42,251 --> 01:39:44,917 și că suntem atât de fericite că veți veni voi 1724 01:39:45,017 --> 01:39:48,617 și ne veți băga în paturile noastre în siguranță noaptea? 1725 01:39:48,717 --> 01:39:50,017 Nu depinde de oameni ca voi 1726 01:39:50,117 --> 01:39:54,051 să hotărâți între ce este bine și ceea ce este rău, nu-i așa? 1727 01:39:54,151 --> 01:39:57,450 Guvernele stabilesc legile. Noi doar le urmăm. 1728 01:39:57,550 --> 01:40:01,483 Vrei să știi cine sunt clienții mei, domnule detectiv? 1729 01:40:01,583 --> 01:40:04,984 Știi cui donează ei? 1730 01:40:05,084 --> 01:40:07,717 Nu contează cât de mult pare să le pese 1731 01:40:07,817 --> 01:40:09,550 dincolo de interesul lor propriu. 1732 01:40:09,650 --> 01:40:11,251 Spăla bani prin Panama, 1733 01:40:11,351 --> 01:40:13,251 insulele Cayman sau insula Bouvet, 1734 01:40:13,351 --> 01:40:17,418 cu populația lor de, de ce, de zece mii de foci nenorocite? 1735 01:40:17,517 --> 01:40:20,318 Îi văd pe cei de teapa ta, tot timpul, amice. 1736 01:40:20,418 --> 01:40:22,450 Ticăloși criminali cu gulere albe 1737 01:40:22,550 --> 01:40:24,750 ridicându-se în instanță cu această credință interioară 1738 01:40:24,850 --> 01:40:27,351 că doar pentru că donezi o mică parte din câștigurile tale 1739 01:40:27,450 --> 01:40:29,650 asta îți justifica toate nenorocirile. 1740 01:40:29,750 --> 01:40:31,517 Și atunci trebuie să avem de-a face cu avocații voștri 1741 01:40:31,617 --> 01:40:33,550 în camerele lăturalnice, încercând să facă înțelegeri 1742 01:40:33,650 --> 01:40:37,418 pentru că știu că sunteți pe care să fiți închiși. 1743 01:40:37,517 --> 01:40:40,251 Iată. 1744 01:40:40,351 --> 01:40:41,483 De aceea sunteți aici. 1745 01:40:41,583 --> 01:40:43,351 De aceea ați sacrificat-o pe Alice... 1746 01:40:43,450 --> 01:40:45,051 ca să mă doborâți pe mine. 1747 01:40:45,151 --> 01:40:48,650 Da. Să nu uitați asta. 1748 01:40:48,750 --> 01:40:51,750 Alice e moartă, dar eu sunt încă sunt aici. 1749 01:40:51,850 --> 01:40:55,917 Am venit aici să o salvez pe Alice. 1750 01:40:56,017 --> 01:40:58,251 Da. 1751 01:40:58,351 --> 01:41:00,784 Nu prea cred că și voi credeți asta. 1752 01:41:04,351 --> 01:41:06,517 Daniel, poți să-mi dai cheile, te rog? 1753 01:41:06,617 --> 01:41:09,184 - Conduc eu. -Mm-hmm. 1754 01:41:30,217 --> 01:41:32,550 -Nici mie nu-mi place prea mult de el. 1755 01:41:36,750 --> 01:41:40,884 Am văzut-o pe Alice parcurgând dosarele acelea, 1756 01:41:40,984 --> 01:41:43,184 scanându-le, unul după altul, 1757 01:41:43,284 --> 01:41:44,917 chiar în ziua în care am plecat. 1758 01:41:45,017 --> 01:41:47,650 Și nu am văzut-o niciodată atât de tulburată. 1759 01:41:56,917 --> 01:41:58,917 Am știut când a apărut la tabără 1760 01:41:59,017 --> 01:42:01,951 că și-a dat seama de tot ce s-a întâmplat. 1761 01:42:02,051 --> 01:42:04,517 Dar el nici măcar o secundă, niciodată nu a bănuit-o pe Alice. 1762 01:42:04,617 --> 01:42:06,984 Bineînțeles că mă bănuia pe mine. 1763 01:42:07,084 --> 01:42:09,517 A crezut că sunt eu. 1764 01:42:09,617 --> 01:42:11,817 Odată criminală, mereu criminală. 1765 01:42:11,917 --> 01:42:13,517 Nu-i așa? 1766 01:42:13,617 --> 01:42:15,884 Nu, eu chiar nu ced deloc asta. 1767 01:42:18,750 --> 01:42:21,017 Am plătit pentru greșelile mele stupide. 1768 01:42:26,717 --> 01:42:28,951 Acum e rândul lui Daniel. 1769 01:42:44,450 --> 01:42:46,318 A îngropat totul în pădure. 1770 01:42:46,418 --> 01:42:49,184 Poate a crezut că s-ar putea 1771 01:42:49,284 --> 01:42:51,650 întoarce să le găsească din nou sau... 1772 01:42:54,850 --> 01:42:59,351 Bănuiesc că doar încerca a face ceea ce trebuie. 1773 01:42:59,450 --> 01:43:01,251 Mulțumesc. 1774 01:43:12,384 --> 01:43:14,318 Acum ce se va întâmpla cu noi, cu toate? 1775 01:43:17,251 --> 01:43:19,051 Beth? 1776 01:43:19,151 --> 01:43:21,051 A venit vremea să plecăm. 1777 01:43:56,351 --> 01:43:58,850 Am pus mâna pe el. 1778 01:44:00,884 --> 01:44:03,151 În sfârșit. 1779 01:44:08,650 --> 01:44:10,917 A meritat. 1780 01:44:21,517 --> 01:44:25,184 Trebuie să sărbătorim aceste victorii. 1781 01:44:25,284 --> 01:44:27,684 Nu și pe asta. 1782 01:44:30,017 --> 01:44:32,683 Tu chiar crezi că vreuna din acele femei sunt cu adevărat vinovate? 1783 01:44:35,984 --> 01:44:38,217 Lauren? Bree? 1784 01:44:38,318 --> 01:44:40,318 Chiar și Alice? 1785 01:44:43,450 --> 01:44:45,384 E mai ușor, totuși, nu-i așa? 1786 01:44:45,483 --> 01:44:47,450 Ce anume? 1787 01:44:47,550 --> 01:44:50,384 Să dai vina pe cineva. 1788 01:44:50,483 --> 01:44:52,418 Să le vânezi, să le încarcerezi. 1789 01:44:58,984 --> 01:45:03,318 Dar cel puțin acolo, natura ne tine socoteala la toți. 1790 01:45:10,051 --> 01:45:15,084 Mâine primul lucru pe care îl vom face este să ne întoarcem. 1791 01:45:15,184 --> 01:45:17,550 Avem de lucru. 1792 01:45:19,583 --> 01:45:23,784 Hei. Te-ai descurcat minunat. 1793 01:45:46,850 --> 01:45:48,884 Falk? 1794 01:45:50,817 --> 01:45:53,017 Falk? 1795 01:46:28,351 --> 01:46:31,483 De ce nu preiei tu conducerea, ce spui? 1796 01:46:31,583 --> 01:46:34,017 În ce direcție? 1797 01:46:38,917 --> 01:46:40,750 Pe aici. 1798 01:46:40,850 --> 01:46:42,984 Haideți. 1799 01:46:43,084 --> 01:46:45,251 Așa băiete. 1800 01:47:41,352 --> 01:47:47,352 {\an4}Traducerea & adaptarea: Arconrad - SPTranslate Team 122691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.