Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,382 --> 00:00:05,557
[Bobby]
So, I love what Janice
2
00:00:05,557 --> 00:00:08,042
had to say about gratitude.
3
00:00:09,112 --> 00:00:11,770
That's what does it for me.
4
00:00:11,770 --> 00:00:14,048
That's what helps me endure.
5
00:00:14,048 --> 00:00:17,086
And I have so many reasons
to be grateful.
6
00:00:17,086 --> 00:00:22,712
Today, I walk through life with
a beautiful wife and partner,
7
00:00:22,712 --> 00:00:24,438
a family that loves me
8
00:00:24,438 --> 00:00:27,855
and a job that fills me
with a sense of purpose.
9
00:00:27,855 --> 00:00:30,547
And I have all of you.
10
00:00:30,547 --> 00:00:32,791
I still feel like
I don't deserve any of it,
11
00:00:32,791 --> 00:00:34,586
but I'm getting
better and better
12
00:00:34,586 --> 00:00:37,209
at embracing the good things
and letting go,
13
00:00:37,209 --> 00:00:39,384
of the past and that fear.
14
00:00:41,489 --> 00:00:43,560
And for that, I'm grateful.
[laughs softly]
15
00:00:43,560 --> 00:00:45,562
Thank you all
for showing up and for sharing.
16
00:00:45,562 --> 00:00:47,357
[applause]
17
00:00:47,357 --> 00:00:49,877
I guess that about
wraps it up for tonight.
18
00:00:49,877 --> 00:00:52,776
Unless anybody else
has a burning desire to share?
19
00:00:52,776 --> 00:00:54,951
[Amir] I have something
I'd like to share.
20
00:00:56,470 --> 00:00:57,816
Great.
21
00:01:05,099 --> 00:01:06,583
My name is Amir.
22
00:01:06,583 --> 00:01:08,275
[all]
Hi, Amir.
23
00:01:08,275 --> 00:01:10,000
And I shouldn't be here.
24
00:01:12,175 --> 00:01:13,659
But I am.
25
00:01:14,867 --> 00:01:17,594
Ten years ago,
26
00:01:17,594 --> 00:01:21,978
an apartment fire in Minnesota
almost took my life.
27
00:01:23,462 --> 00:01:26,086
And there were times
I wish it had.
28
00:01:26,086 --> 00:01:29,951
It did for 148 other people,
29
00:01:29,951 --> 00:01:32,022
including the one I was supposed
30
00:01:32,022 --> 00:01:33,714
to walk through life with.
31
00:01:35,957 --> 00:01:38,270
She never even made it
to the hospital.
32
00:01:39,547 --> 00:01:42,274
So now I walk alone.
33
00:01:42,274 --> 00:01:45,967
And the one responsible
for the fire, well...
34
00:01:45,967 --> 00:01:47,797
he just walked away.
35
00:01:49,074 --> 00:01:51,076
So I had a choice to make.
36
00:01:52,491 --> 00:01:56,495
I could either nurse
my anger and resentment,
37
00:01:56,495 --> 00:01:59,843
or I could nurse other people.
38
00:01:59,843 --> 00:02:02,122
To ease their suffering
as a way to ease my own,
39
00:02:02,122 --> 00:02:05,470
so that's what I did,
and-and it worked.
40
00:02:05,470 --> 00:02:06,988
It worked for a long time,
but you know,
41
00:02:06,988 --> 00:02:11,165
life is such a pitiless thing.
42
00:02:11,165 --> 00:02:13,650
Just when you think you have
everything under control,
43
00:02:13,650 --> 00:02:16,791
that you're on the right path,
something can happen
44
00:02:16,791 --> 00:02:18,828
something as simple
as seeing one person's face,
45
00:02:18,828 --> 00:02:20,174
and then, suddenly,
in that instant...
46
00:02:21,555 --> 00:02:24,730
...everything that
you have struggled with,
47
00:02:24,730 --> 00:02:27,802
the loss, the misery,
48
00:02:27,802 --> 00:02:32,013
the fear, the anger,
49
00:02:32,013 --> 00:02:36,363
rages up until it consumes you
all over again.
50
00:02:36,363 --> 00:02:38,744
Like a fire.
51
00:02:45,751 --> 00:02:49,099
As firefighters, we all know
that, when that bell sounds,
52
00:02:49,099 --> 00:02:50,825
we're called to duty.
53
00:02:50,825 --> 00:02:52,413
And we answer that call.
54
00:02:52,413 --> 00:02:55,313
But Captain Nash,
he need not hear that bell
55
00:02:55,313 --> 00:02:57,832
in order to rise
to the occasion.
56
00:02:57,832 --> 00:03:01,664
And apparently, he even likes
to do it when he's off duty.
57
00:03:01,664 --> 00:03:04,839
- [laughter]
- Which is why we're
presenting to you
58
00:03:04,839 --> 00:03:07,601
our Honor of Bravery Award
in recognition of your bravery
59
00:03:07,601 --> 00:03:10,431
and your dedication
both in and out your uniform.
60
00:03:10,431 --> 00:03:12,261
[applause]
61
00:03:17,887 --> 00:03:20,855
[speaks quietly]
62
00:03:20,855 --> 00:03:23,410
[Tim]
Oh, wow. Thank you. Um...
63
00:03:23,410 --> 00:03:25,032
You know,
when you tell people you run
64
00:03:25,032 --> 00:03:26,240
into burning buildings
for a living,
65
00:03:26,240 --> 00:03:28,242
they tend to look at you
like you're nuts,
66
00:03:28,242 --> 00:03:31,694
which we probably are.
[chuckles]
67
00:03:31,694 --> 00:03:34,110
But the thing that we know
that they don't
68
00:03:34,110 --> 00:03:36,146
is that living
a life of consequence,
69
00:03:36,146 --> 00:03:38,148
a life in service,
70
00:03:38,148 --> 00:03:39,357
is a privilege.
71
00:03:39,357 --> 00:03:42,394
So, yes, I will treasure this.
72
00:03:42,394 --> 00:03:44,224
But I'm gonna treasure
tomorrow more
73
00:03:44,224 --> 00:03:46,778
because I get
to get back to work.
74
00:03:46,778 --> 00:03:48,469
- Thank you all.
- [applause]
75
00:03:50,920 --> 00:03:52,611
Thank you so much.
76
00:03:52,611 --> 00:03:54,164
♪
77
00:03:58,203 --> 00:03:59,169
Hear, hear.
78
00:03:59,169 --> 00:04:01,241
Whoa. Whoa.
79
00:04:01,241 --> 00:04:03,277
You get any braver, you're gonna
run out of room here, Nash.
80
00:04:03,277 --> 00:04:05,659
- [Tim] Well, yeah...
- [Ann] Did you hear that,
Deputy Chief?
81
00:04:05,659 --> 00:04:07,730
Time to give my husband a raise
so he can get us a bigger house.
82
00:04:07,730 --> 00:04:10,077
Oh... Mwah.
83
00:04:10,077 --> 00:04:11,699
[laughs] Now you know
why I married her.
84
00:04:12,942 --> 00:04:14,633
Hey, Tim, how many is that?
85
00:04:14,633 --> 00:04:16,566
And now you know why
I'm gonna divorce her.
86
00:04:16,566 --> 00:04:18,430
[Charlie]
Hey, Mom, can I go to Jody's?
87
00:04:18,430 --> 00:04:20,260
[Ann] Shouldn't you have
asked me that question
88
00:04:20,260 --> 00:04:22,469
before you put on your coat?
89
00:04:22,469 --> 00:04:23,987
You didn't just roll
your eyes at your mother.
90
00:04:23,987 --> 00:04:24,988
It's okay. You can go.
91
00:04:24,988 --> 00:04:26,783
Just, in a minute.
92
00:04:26,783 --> 00:04:28,509
Your youngest son has something
he wants to give you.
93
00:04:28,509 --> 00:04:29,821
- Yeah?
- Hey, Bobby?
94
00:04:29,821 --> 00:04:31,685
What's that?
95
00:04:31,685 --> 00:04:33,514
- Here, Dad.
- Whoa.
96
00:04:33,514 --> 00:04:35,102
For me?
97
00:04:35,102 --> 00:04:37,069
What's this?
98
00:04:42,868 --> 00:04:44,491
Whoa.
99
00:04:45,733 --> 00:04:47,632
This is...
100
00:04:47,632 --> 00:04:49,772
This is really something, Bobby.
101
00:04:49,772 --> 00:04:52,499
You must have worked
real hard on this.
102
00:04:52,499 --> 00:04:53,672
[Ann] He's been taking trips
to the library,
103
00:04:53,672 --> 00:04:55,778
using their Xerox machine.
104
00:04:55,778 --> 00:04:56,813
It's got all the people
you've saved.
105
00:04:58,194 --> 00:04:59,816
Thank you, son.
106
00:04:59,816 --> 00:05:01,128
[Torres]
Hey, Bobby, maybe you could
107
00:05:01,128 --> 00:05:02,198
make me one of those.
[tongue clicks]
108
00:05:02,198 --> 00:05:03,303
[Underwood]
Yeah, you could do it
109
00:05:03,303 --> 00:05:05,477
- on the back of a napkin.
- [laughter]
110
00:05:05,477 --> 00:05:07,307
Can I go now?
111
00:05:07,307 --> 00:05:08,825
I thought you already did.
112
00:05:11,069 --> 00:05:12,035
Wow.
113
00:05:12,035 --> 00:05:13,209
Charlie.
114
00:05:13,209 --> 00:05:16,350
- Oh... come on.
- Hey.
115
00:05:16,350 --> 00:05:18,214
Hey, Bobby, grab that glass,
would you?
116
00:05:18,214 --> 00:05:20,596
There. Okay. There we go.
[grunts]
117
00:05:23,530 --> 00:05:24,738
[sniffs]
118
00:05:24,738 --> 00:05:26,981
Know what?
119
00:05:26,981 --> 00:05:28,569
Go ahead. You've earned it.
120
00:05:29,950 --> 00:05:31,538
Just don't tell your mother.
121
00:05:31,538 --> 00:05:33,678
[chuckles]
122
00:05:33,678 --> 00:05:35,231
[all oohing]
123
00:05:35,231 --> 00:05:36,646
- [laughter]
- [coughing]
124
00:05:36,646 --> 00:05:38,268
- [vomits]
- [all] Oh!
125
00:05:38,268 --> 00:05:39,925
- Okay.
- [laughter]
126
00:05:43,273 --> 00:05:45,517
- [coughs]
- What did you do?
127
00:05:45,517 --> 00:05:46,760
Oh, it's...
128
00:05:46,760 --> 00:05:48,071
Come here, honey.
129
00:05:50,936 --> 00:05:52,386
Family.
130
00:05:52,386 --> 00:05:54,595
That's all that really matters, right?
131
00:05:54,595 --> 00:05:56,079
Right.
132
00:05:57,322 --> 00:05:58,703
[Harry in distance]
Guacamole is done.
133
00:05:58,703 --> 00:06:00,394
[Athena]
Did you add a squeeze of lemon?
134
00:06:00,394 --> 00:06:02,707
[Harry]
Why would I do that?
135
00:06:02,707 --> 00:06:04,260
[Athena]
Keeps it from turning brown.
136
00:06:04,260 --> 00:06:05,710
- [Harry] That's--
- You need the acidity.
137
00:06:05,710 --> 00:06:07,953
- That's a real thing?
- [Athena] Mm-hmm.
138
00:06:07,953 --> 00:06:09,852
[May] Why did we let him
make the guacamole?
139
00:06:09,852 --> 00:06:11,440
[Harry] So you could focus
on that unfortunate
140
00:06:11,440 --> 00:06:13,234
tree bark situation
you got going on there.
141
00:06:13,234 --> 00:06:15,236
- Oh, okay.
- Ooh. Shots fired.
142
00:06:15,236 --> 00:06:18,239
Oh, there he is. Just in time.
143
00:06:19,448 --> 00:06:21,104
Hi, Bobby.
144
00:06:21,104 --> 00:06:23,452
- [laughs]
- Hey, May.
145
00:06:23,452 --> 00:06:26,282
Wasn't expecting you.
What's the occasion?
146
00:06:26,282 --> 00:06:27,697
- Well, I haven't seen
you guys in a minute.
- [Harry] She ran out of food
147
00:06:27,697 --> 00:06:30,320
- at her place.
- [Athena laughs]
148
00:06:30,320 --> 00:06:32,702
[Athena]
All right, sit down, you.
149
00:06:32,702 --> 00:06:34,704
- Ooh, tortillas first.
- I think so.
150
00:06:34,704 --> 00:06:37,914
Oh, it's just so good
to have the family all together.
151
00:06:37,914 --> 00:06:40,054
All right. We got you.
152
00:06:40,054 --> 00:06:41,987
♪
153
00:06:48,856 --> 00:06:50,030
[grunts softly]
154
00:06:53,482 --> 00:06:55,207
[exhales]
155
00:06:57,934 --> 00:06:59,177
[drink pouring]
156
00:07:03,837 --> 00:07:06,598
Oh, did I wake you?
157
00:07:06,598 --> 00:07:08,807
Secret 4:00 a.m.
Google searches?
158
00:07:08,807 --> 00:07:10,878
[sighs]
159
00:07:14,779 --> 00:07:16,505
[Athena]
Handsome couple.
160
00:07:16,505 --> 00:07:17,989
Do you know them?
161
00:07:17,989 --> 00:07:19,922
I killed her.
162
00:07:19,922 --> 00:07:21,371
♪
163
00:07:23,408 --> 00:07:24,374
The fire
at the apartment building?
164
00:07:24,374 --> 00:07:26,376
She was victim number 57.
165
00:07:26,376 --> 00:07:27,930
She never even made it
to the hospital.
166
00:07:27,930 --> 00:07:29,172
Her husband told me that.
167
00:07:29,172 --> 00:07:31,140
- When?
- Yesterday.
168
00:07:32,969 --> 00:07:35,316
He, uh...
169
00:07:35,316 --> 00:07:38,147
showed up at my AA meeting.
170
00:07:38,147 --> 00:07:41,046
Where did this man come from?
I mean, how did he find you?
171
00:07:41,046 --> 00:07:43,463
Uh, divine intervention, maybe.
172
00:07:43,463 --> 00:07:45,499
I was bringing
Catherine Morris's daughter
173
00:07:45,499 --> 00:07:47,294
back to her in the hospital
and he was there.
174
00:07:47,294 --> 00:07:48,778
He works in the burn unit.
175
00:07:48,778 --> 00:07:50,780
And he didn't say anything
to you then?
176
00:07:50,780 --> 00:07:54,025
I mean, he gave no indication
that he recognized you?
177
00:07:54,025 --> 00:07:56,959
- I don't think so.
- What was he doing
at your AA meeting?
178
00:07:56,959 --> 00:08:00,134
- Was that just a coincidence?
- Oh, no.
179
00:08:00,134 --> 00:08:02,205
He came there with a purpose.
180
00:08:02,205 --> 00:08:04,967
He wanted to share
his grief and his pain,
181
00:08:04,967 --> 00:08:06,727
and he wanted me to see
what I'd done.
182
00:08:09,937 --> 00:08:12,492
- And what did you say to him?
- Nothing.
183
00:08:12,492 --> 00:08:15,736
He was talking about
what had happened to him,
184
00:08:15,736 --> 00:08:18,532
what I did to him,
and I just froze.
185
00:08:18,532 --> 00:08:20,534
I was pinned to my seat,
and by the time
186
00:08:20,534 --> 00:08:22,018
I got my bearings back,
he was gone.
187
00:08:23,572 --> 00:08:26,195
Okay, well,
maybe it's for the best.
188
00:08:26,195 --> 00:08:28,024
I mean, he got to say
189
00:08:28,024 --> 00:08:32,097
whatever it is he needed to,
and maybe that's enough.
190
00:08:32,097 --> 00:08:34,514
I don't think it's enough.
191
00:08:34,514 --> 00:08:37,655
When I think about that night,
I always count the bodies,
192
00:08:37,655 --> 00:08:41,072
the lives lost, but...
193
00:08:41,072 --> 00:08:44,075
I never counted the survivors.
194
00:08:44,075 --> 00:08:47,043
The people left behind.
195
00:08:47,043 --> 00:08:49,943
[exhales] You were battling
your own grief.
196
00:08:52,117 --> 00:08:53,256
Step nine.
197
00:08:55,638 --> 00:08:59,608
"Make direct amends to such
people wherever possible."
198
00:09:01,817 --> 00:09:04,129
I need to make amends.
199
00:09:07,305 --> 00:09:10,480
I am not a patient, I am
a Los Angeles City Fire captain.
200
00:09:10,480 --> 00:09:12,379
I'm just trying to get
in touch with the man.
201
00:09:12,379 --> 00:09:14,899
[sighs]
Yeah, no, I understand.
202
00:09:14,899 --> 00:09:18,074
I will fill out
a formal request, thank you.
203
00:09:18,074 --> 00:09:20,456
Captain Nash? Good to see you.
204
00:09:20,456 --> 00:09:22,769
- Are you visiting a patient?
- Camila, hi.
205
00:09:22,769 --> 00:09:26,289
Uh, actually, I was trying
to visit a coworker of yours.
206
00:09:26,289 --> 00:09:28,913
- Are you working
in the burn unit?
- Still working ICU.
207
00:09:28,913 --> 00:09:30,293
We're actually transferring
a patient up here.
208
00:09:30,293 --> 00:09:32,710
Our departments
have quite a bit of overlap.
209
00:09:32,710 --> 00:09:35,160
- Oh, so you might know Amir.
- Oh, God, yes. [scoffs]
210
00:09:35,160 --> 00:09:36,748
Love him.
211
00:09:36,748 --> 00:09:38,094
Wish we had him full-time.
212
00:09:38,094 --> 00:09:39,717
Yeah. Yeah, he's great. It's--
213
00:09:39,717 --> 00:09:41,926
It feels like he just got here
and now he's already gone.
214
00:09:41,926 --> 00:09:43,790
- I know, the life
of a travel nurse.
- Right. Yeah.
215
00:09:43,790 --> 00:09:45,757
Well, listen, I-I was trying
to catch him before he left
216
00:09:45,757 --> 00:09:48,001
but I guess I missed him,
and I thought that
217
00:09:48,001 --> 00:09:49,450
the staffing agency might
help me get in touch with him--
218
00:09:49,450 --> 00:09:51,452
Don't take it personally.
They're slammed.
219
00:09:51,452 --> 00:09:52,902
Everyone's panicking about
a nursing shortage.
220
00:09:52,902 --> 00:09:55,560
They're probably mad at Amir
for taking a month off.
221
00:09:56,837 --> 00:09:59,184
Well, I guess everybody
needs a vacation, right?
222
00:09:59,184 --> 00:10:00,807
It's not exactly my idea
of a vacation.
223
00:10:00,807 --> 00:10:02,809
[Athena]
Jacumba?
224
00:10:02,809 --> 00:10:03,982
What's there?
225
00:10:03,982 --> 00:10:05,639
A migrant encampment.
226
00:10:05,639 --> 00:10:08,746
Apparently, Amir volunteers with
a group a couple weeks a year
227
00:10:08,746 --> 00:10:10,195
that provides food
and medical assistance.
228
00:10:10,195 --> 00:10:12,094
Okay, so, that's where he is.
229
00:10:12,094 --> 00:10:14,027
You said that you want
to make amends to him,
230
00:10:14,027 --> 00:10:15,787
and I understand that,
but surely this can wait
231
00:10:15,787 --> 00:10:17,617
until he comes back.
232
00:10:17,617 --> 00:10:19,342
It's been over ten years.
I think he's waited long enough.
233
00:10:19,342 --> 00:10:20,758
[bag zips]
234
00:10:20,758 --> 00:10:22,656
♪
235
00:10:22,656 --> 00:10:24,520
I will call you from the road.
236
00:10:24,520 --> 00:10:25,659
I love you.
237
00:10:25,659 --> 00:10:27,661
I love you, too.
238
00:10:31,009 --> 00:10:34,772
But you're not the same man
you were ten years ago.
239
00:10:34,772 --> 00:10:36,566
I don't think
that matters to him.
240
00:10:36,566 --> 00:10:39,121
I need that to matter to you.
241
00:10:39,121 --> 00:10:40,087
I love you.
242
00:10:57,864 --> 00:11:00,211
[indistinct chatter]
243
00:11:05,354 --> 00:11:07,494
- You got supplies in that truck?
- No, I'm here
244
00:11:07,494 --> 00:11:08,737
looking for Amir Casey.
He's a volunteer.
245
00:11:08,737 --> 00:11:09,910
Who's asking?
246
00:11:09,910 --> 00:11:12,844
- My name's Bobby.
- [scoffs] You a cop?
247
00:11:12,844 --> 00:11:14,225
You look like a cop.
248
00:11:14,225 --> 00:11:17,193
[chuckles]
No, I am a firefighter,
249
00:11:17,193 --> 00:11:19,748
but I am not here
in an official capacity.
250
00:11:21,646 --> 00:11:23,372
Why are you looking for Amir?
251
00:11:23,372 --> 00:11:25,201
It's a personal matter.
I just need to speak with him.
252
00:11:25,201 --> 00:11:26,271
He was here about two hours ago
253
00:11:26,271 --> 00:11:28,066
when he brought in
that last group.
254
00:11:28,066 --> 00:11:30,448
That was his third trip
today already.
255
00:11:30,448 --> 00:11:32,933
- Do you know when
he might be back?
- No idea.
256
00:11:32,933 --> 00:11:34,763
Someone told him there was
a pregnant woman out there
257
00:11:34,763 --> 00:11:36,557
with her husband, so he's
gone out to look for them.
258
00:11:36,557 --> 00:11:38,042
- Okay.
- [man] Need a hand here!
259
00:11:40,458 --> 00:11:43,772
[speaking Spanish]
260
00:11:43,772 --> 00:11:45,221
[Fernanda]
Where did you find them?
261
00:11:45,221 --> 00:11:47,051
On the marker 12 service road.
262
00:11:47,051 --> 00:11:48,638
- Amir's not with you?
- No, I haven't heard from him.
263
00:11:48,638 --> 00:11:49,881
And I tried to call him
on the radio.
264
00:11:49,881 --> 00:11:52,746
Can you ask her if she's
having any contractions?
265
00:11:52,746 --> 00:11:55,507
[speaking Spanish]
266
00:11:56,923 --> 00:11:58,545
No pain, but she's dizzy,
267
00:11:58,545 --> 00:12:00,202
- and the baby's kicking.
- [Bobby] Okay, that's good.
268
00:12:00,202 --> 00:12:02,480
She's got a strong pulse,
but she's dehydrated.
269
00:12:02,480 --> 00:12:03,757
Can we get her on an IV drip?
270
00:12:03,757 --> 00:12:04,862
We're not that kind
of operation,
271
00:12:04,862 --> 00:12:06,104
but we've got a shuttle
272
00:12:06,104 --> 00:12:07,243
making runs to a local clinic.
273
00:12:07,243 --> 00:12:08,382
Okay, let's get her on that.
274
00:12:08,382 --> 00:12:09,556
In the meantime,
let's get her some water,
275
00:12:09,556 --> 00:12:11,247
all right? Ah.
Thank you very much.
276
00:12:11,247 --> 00:12:12,490
Here you go.
277
00:12:12,490 --> 00:12:13,733
Gracias.
278
00:12:13,733 --> 00:12:15,769
All right, let me check on him.
279
00:12:15,769 --> 00:12:18,427
[grunts] Oh.
280
00:12:18,427 --> 00:12:21,775
You do not look like somebody
who's been in the sun all day.
281
00:12:21,775 --> 00:12:22,811
[speaking Spanish]
282
00:12:22,811 --> 00:12:24,744
No, no, no. No bien.
283
00:12:24,744 --> 00:12:27,298
What do you got going on here?
Can I take a look? Okay?
284
00:12:27,298 --> 00:12:29,093
All right.
285
00:12:30,473 --> 00:12:31,474
[speaking Spanish]
286
00:12:31,474 --> 00:12:33,407
[Fernanda speaks Spanish]
287
00:12:33,407 --> 00:12:37,066
[speaking Spanish]
288
00:12:37,066 --> 00:12:39,482
They forced her to walk alone,
289
00:12:39,482 --> 00:12:40,690
so he jumped off a moving truck
to be with her.
290
00:12:40,690 --> 00:12:42,762
All right, well,
I love the sentiment, Luis,
291
00:12:42,762 --> 00:12:45,074
but this wound is infected.
We gotta clean it out.
292
00:12:45,074 --> 00:12:46,696
There's hydrogen peroxide
in here.
293
00:12:46,696 --> 00:12:48,526
That might damage the tissue.
We need a water.
294
00:12:48,526 --> 00:12:49,838
Can I get another one
of those waters?
295
00:12:49,838 --> 00:12:52,150
[speaking Spanish]
296
00:12:53,358 --> 00:12:54,808
All right.
297
00:12:54,808 --> 00:12:56,154
[Luis groans]
298
00:12:56,154 --> 00:12:57,155
[Bobby]
I am gonna need some gauze,
299
00:12:57,155 --> 00:12:59,261
and I'm gonna need some tape.
300
00:12:59,261 --> 00:13:00,676
What truck did he jump off of?
301
00:13:00,676 --> 00:13:02,160
- Coyotes?
- Yes.
302
00:13:02,160 --> 00:13:03,437
They make a deal to get across,
303
00:13:03,437 --> 00:13:05,301
but once they get here,
the deal changes.
304
00:13:05,301 --> 00:13:06,302
- Upcharge?
- Correct.
305
00:13:06,302 --> 00:13:08,546
These coyotes are
all cartel now.
306
00:13:08,546 --> 00:13:09,927
They double, triple the price.
307
00:13:09,927 --> 00:13:12,861
If they can't deliver,
they force them to walk.
308
00:13:12,861 --> 00:13:14,310
Teach 'em a lesson.
Then they come back
309
00:13:14,310 --> 00:13:15,484
to threaten them again.
310
00:13:15,484 --> 00:13:16,796
Unless you guys
get to them first.
311
00:13:16,796 --> 00:13:18,004
You're catching on.
312
00:13:18,004 --> 00:13:19,729
Those coyotes must love you.
313
00:13:19,729 --> 00:13:21,731
Well, between the cartel
and the local ranchers,
314
00:13:21,731 --> 00:13:23,561
I don't think
we've made many friends.
315
00:13:23,561 --> 00:13:24,562
[Elpidia speaks Spanish]
316
00:13:24,562 --> 00:13:25,563
[Bobby]
Last one.
317
00:13:25,563 --> 00:13:28,497
[Elpidia speaking Spanish]
318
00:13:28,497 --> 00:13:30,879
All right, Luis,
you stay with me, okay?
319
00:13:30,879 --> 00:13:32,501
Let's get off this truck.
320
00:13:32,501 --> 00:13:33,985
He's on the brink of sepsis.
321
00:13:33,985 --> 00:13:35,953
If this infection spreads
into his bloodstream,
322
00:13:35,953 --> 00:13:37,299
it's not gonna end well.
323
00:13:37,299 --> 00:13:38,714
How close is that shuttle?
324
00:13:38,714 --> 00:13:40,474
- About ten minutes out.
- All right, well,
325
00:13:40,474 --> 00:13:41,855
if you can,
tell 'em to step on it.
326
00:13:41,855 --> 00:13:42,960
Can you guys get him
out of the sun?
327
00:13:42,960 --> 00:13:44,789
All right. Her, too?
328
00:13:46,032 --> 00:13:48,034
Do you know which one
of these roads Amir travels?
329
00:13:48,034 --> 00:13:50,208
I do, but you'd be crazy
to go out there on your own.
330
00:13:50,208 --> 00:13:52,210
And I don't have anyone
to send with you.
331
00:13:52,210 --> 00:13:54,557
- Oh, Amir's out
there on his own.
- He knows the terrain.
332
00:13:54,557 --> 00:13:55,696
And he's a little crazy.
333
00:13:58,630 --> 00:13:59,873
I'll write you the directions.
334
00:13:59,873 --> 00:14:01,875
Thank you.
335
00:14:01,875 --> 00:14:03,912
[engine starts]
336
00:14:20,273 --> 00:14:21,067
[Ann]
It's 8:00 a.m. on a Sunday,
337
00:14:21,067 --> 00:14:22,516
and you're already sloppy drunk.
338
00:14:22,516 --> 00:14:23,448
[Tim]
Just a little hair of the dog.
339
00:14:23,448 --> 00:14:24,553
[Ann]
This is why we're leaving, Tim.
340
00:14:24,553 --> 00:14:25,795
You've gone too far.
341
00:14:25,795 --> 00:14:27,038
Hey, I wouldn't go in there.
342
00:14:27,038 --> 00:14:28,039
[Ann]
I am worried about the boys--
343
00:14:28,039 --> 00:14:29,213
[Tim]
God on a wheel, Ann.
344
00:14:29,213 --> 00:14:30,559
That was weeks ago.
345
00:14:30,559 --> 00:14:32,181
And it was one drink, okay?
346
00:14:32,181 --> 00:14:33,942
You know, when I was his age,
347
00:14:33,942 --> 00:14:36,806
I was stealing cases of 3.2
out of the back of the Red Owl.
348
00:14:36,806 --> 00:14:38,705
Why do you tell that story
like it's supposed to be funny?
349
00:14:38,705 --> 00:14:40,707
- Because it is funny.
- It's not funny!
350
00:14:40,707 --> 00:14:41,777
- No it's--
- You just don't have
a sense of humor!
351
00:14:41,777 --> 00:14:42,536
What's happening?
352
00:14:42,536 --> 00:14:44,262
Hey, bud.
353
00:14:44,262 --> 00:14:45,574
- Bobby, where's your book bag?
- Buddy.
354
00:14:45,574 --> 00:14:47,127
Bobby, go grab it and get
355
00:14:47,127 --> 00:14:48,094
- in the car right now.
- [Tim] No, you're good.
356
00:14:48,094 --> 00:14:49,612
We're going somewhere?
357
00:14:49,612 --> 00:14:51,304
We're going to stay
at your Aunt Kitty's.
358
00:14:51,304 --> 00:14:53,030
No, you can go stay
with Aunt Kitty.
359
00:14:53,030 --> 00:14:54,963
You're not gonna take my boys.
360
00:14:54,963 --> 00:14:57,310
'Cause them? They're mine.
361
00:14:57,310 --> 00:14:59,243
My legacy.
362
00:14:59,243 --> 00:15:01,279
- And you're not
gonna take them. Whoa.
- Dad. Stop.
363
00:15:01,279 --> 00:15:03,592
- This isn't helping.
- That is exactly the problem.
- Oh.
364
00:15:03,592 --> 00:15:05,835
- I don't want them following
in your footsteps.
- Big man. Yeah.
365
00:15:05,835 --> 00:15:06,975
[Ann]
First to the bottle.
Then probably
366
00:15:06,975 --> 00:15:08,735
- to an early grave. Bobby.
- [Tim] Oh, yeah?
367
00:15:08,735 --> 00:15:09,667
- Get your bag
and get in the car.
- [Tim] No.
368
00:15:09,667 --> 00:15:10,979
I want to stay with Dad.
369
00:15:10,979 --> 00:15:13,084
Bobby, stop being an idiot
and get in the car.
370
00:15:13,084 --> 00:15:14,810
Why are you always
so mean to Dad?
371
00:15:14,810 --> 00:15:17,123
- That is an excellent
question, young man.
- Sweetheart,
372
00:15:17,123 --> 00:15:19,228
I know this is really hard to
understand. You love your dad.
373
00:15:19,228 --> 00:15:20,298
He's a hero!
374
00:15:20,298 --> 00:15:21,748
You stick your nose any further
375
00:15:21,748 --> 00:15:23,094
- up Dad's ass, you're not--
- Charlie!
376
00:15:23,094 --> 00:15:24,820
- What?!
- Just don't.
377
00:15:24,820 --> 00:15:26,511
[Charlie] It's not like
he's gonna remember tomorrow.
378
00:15:26,511 --> 00:15:27,857
He's too drunk.
379
00:15:27,857 --> 00:15:29,238
[Charlie gasps]
380
00:15:29,238 --> 00:15:32,000
- [gasps]
- Show some respect.
381
00:15:32,000 --> 00:15:33,587
- You first, Dad.
- [Tim] Oh, yeah?
382
00:15:33,587 --> 00:15:35,106
- What are you
gonna do, big guy?
- Tim!
383
00:15:35,106 --> 00:15:36,487
- Charlie, stop!
- [clamoring]
384
00:15:36,487 --> 00:15:38,316
- [Ann] That's my son!
- Charlie, stop!
385
00:15:38,316 --> 00:15:39,800
Tell Mom that you don't
want to go, either.
386
00:15:39,800 --> 00:15:41,457
If we both stay,
387
00:15:41,457 --> 00:15:43,287
- maybe she will, too.
- You saw what
388
00:15:43,287 --> 00:15:44,909
he just did to me,
and you still want me to stay?
389
00:15:46,048 --> 00:15:48,016
Come with us.
390
00:15:48,016 --> 00:15:50,121
Dad needs me.
391
00:16:19,219 --> 00:16:21,256
♪
392
00:16:26,054 --> 00:16:27,883
[truck engine idling]
393
00:16:30,748 --> 00:16:32,094
Hey.
394
00:16:49,767 --> 00:16:50,733
[engine turns off]
395
00:16:54,220 --> 00:16:55,290
[beeping]
396
00:16:58,396 --> 00:17:00,295
[camera clicking]
397
00:17:28,840 --> 00:17:30,911
♪
398
00:17:59,457 --> 00:18:01,321
♪
399
00:18:29,211 --> 00:18:32,145
♪
400
00:18:49,335 --> 00:18:51,509
- [gasps]
- Drop the tire iron.
401
00:18:55,203 --> 00:18:57,170
Amir...
402
00:18:57,170 --> 00:18:59,207
it's Bobby Nash.
403
00:19:00,932 --> 00:19:02,313
Nash?
404
00:19:05,109 --> 00:19:06,662
What the hell
are you doing here?
405
00:19:06,662 --> 00:19:08,664
I'm looking for you.
What happened?
406
00:19:08,664 --> 00:19:11,115
- I got shot.
- Sit down.
407
00:19:13,048 --> 00:19:14,567
Come on, sit down.
408
00:19:16,534 --> 00:19:18,191
[groans]
409
00:19:18,191 --> 00:19:20,089
All right.
410
00:19:20,089 --> 00:19:23,300
- [groaning]
- Get this off.
411
00:19:23,300 --> 00:19:25,578
- All right.
- Whew.
412
00:19:25,578 --> 00:19:27,476
[Amir] Bullet fragment
is still in there.
413
00:19:27,476 --> 00:19:29,237
All right, we're gonna need
to clean this out,
414
00:19:29,237 --> 00:19:30,203
make some kind
of pressure dressing
415
00:19:30,203 --> 00:19:31,549
before we do anything else.
416
00:19:31,549 --> 00:19:32,826
Infection could set in
real quick out here.
417
00:19:32,826 --> 00:19:34,518
Yeah. I'm aware.
418
00:19:34,518 --> 00:19:36,416
I'm a medical professional, remember?
419
00:19:36,416 --> 00:19:40,179
Was having a hard time
doing it myself.
420
00:19:40,179 --> 00:19:42,042
Well, now you don't have to.
421
00:19:45,253 --> 00:19:48,048
[Amir groans, sighs]
422
00:19:48,048 --> 00:19:50,672
The couple you were looking for
here-- they made it back
423
00:19:50,672 --> 00:19:52,225
to your group staging area.
424
00:19:52,225 --> 00:19:53,502
I think they're gonna be fine.
425
00:19:53,502 --> 00:19:56,678
- [groans]
- I want you
to tell me what happened.
426
00:19:56,678 --> 00:19:59,439
Seems like you already know
what happened here.
427
00:19:59,439 --> 00:20:01,269
I was out here looking
for that couple.
428
00:20:01,269 --> 00:20:03,271
I was checking out
the structures,
429
00:20:03,271 --> 00:20:04,789
leaving supplies.
I heard a truck pull up.
430
00:20:04,789 --> 00:20:06,515
I went outside.
431
00:20:06,515 --> 00:20:10,139
I saw my vehicle
was being firebombed.
432
00:20:10,139 --> 00:20:11,693
I'm guessing you had something
to say about that.
433
00:20:11,693 --> 00:20:13,384
I certainly did. I got to him
434
00:20:13,384 --> 00:20:17,423
before he pulled his gun...
almost.
435
00:20:17,423 --> 00:20:20,219
Got him pretty good, though,
but he was able to drive off.
436
00:20:20,219 --> 00:20:22,531
[groans]
437
00:20:22,531 --> 00:20:24,878
All right, I'm gonna need you
to lean forward.
438
00:20:24,878 --> 00:20:28,088
- Hang in there.
- [groans]
439
00:20:28,088 --> 00:20:30,436
That guy that shot you?
440
00:20:30,436 --> 00:20:32,610
- [Amir] Yeah?
- He didn't get very far.
441
00:20:32,610 --> 00:20:35,164
I saw him about a mile back.
442
00:20:35,164 --> 00:20:36,856
He's dead.
443
00:20:39,445 --> 00:20:42,896
All right. That is about
as good as we're gonna do
444
00:20:42,896 --> 00:20:44,173
until we get you to a hospital.
445
00:20:44,173 --> 00:20:45,451
Let's go.
446
00:20:48,005 --> 00:20:49,800
- Come on.
- I got it. [groans]
447
00:20:51,491 --> 00:20:53,286
[truck approaching]
448
00:20:57,428 --> 00:21:00,051
Looks like
we're not going anywhere.
449
00:21:05,712 --> 00:21:08,543
♪
450
00:21:11,546 --> 00:21:12,823
Edwin. [speaks Spanish]
451
00:21:17,034 --> 00:21:20,244
[indistinct chatter]
452
00:21:24,179 --> 00:21:25,214
[chatter continues in Spanish]
453
00:21:33,706 --> 00:21:34,879
[speaking Spanish]
454
00:21:42,991 --> 00:21:45,027
♪
455
00:21:47,996 --> 00:21:50,170
[distant chatter in Spanish]
456
00:21:57,592 --> 00:21:59,179
[Tim]
What is for dinner?
457
00:21:59,179 --> 00:22:00,560
Salisbury steak?
458
00:22:00,560 --> 00:22:02,666
Fish and chips.
459
00:22:02,666 --> 00:22:04,668
Oh.
460
00:22:04,668 --> 00:22:06,359
I thought
you liked fish and chips.
461
00:22:06,359 --> 00:22:08,050
- I do.
- [ice cubes rattling]
462
00:22:08,050 --> 00:22:09,466
I'm just gonna miss
that brownie.
463
00:22:09,466 --> 00:22:11,640
[sighs] I got us cookie dough.
464
00:22:11,640 --> 00:22:13,470
Nobody likes
that watery cobbler.
465
00:22:13,470 --> 00:22:15,092
Oh, you.
466
00:22:15,092 --> 00:22:16,542
- [slaps counter]
- You're a good man.
467
00:22:16,542 --> 00:22:18,060
Let's eat.
468
00:22:23,514 --> 00:22:24,653
[Tim]
Yes.
469
00:22:24,653 --> 00:22:26,103
Thank you.
470
00:22:26,103 --> 00:22:27,863
- Ah...
- Mom called.
471
00:22:29,693 --> 00:22:31,177
She wanted to talk to you.
472
00:22:31,177 --> 00:22:33,593
Did you tell her I was working?
473
00:22:33,593 --> 00:22:35,215
She'd already called
the firehouse looking for you.
474
00:22:35,215 --> 00:22:36,941
They told her you were sick.
475
00:22:36,941 --> 00:22:38,667
Why would they tell her
something like that?
476
00:22:38,667 --> 00:22:41,256
I guess you were
supposed to be on shift.
477
00:22:43,638 --> 00:22:45,571
Oh, damn it.
478
00:22:47,435 --> 00:22:49,782
It's not Monday, is it?
479
00:22:49,782 --> 00:22:52,232
Tuesday.
I told them you were sick.
480
00:22:55,166 --> 00:22:56,651
Oh.
481
00:22:58,653 --> 00:23:01,000
[theme music playing on TV]
482
00:23:03,727 --> 00:23:05,107
Sorry, kid.
483
00:23:05,107 --> 00:23:06,764
It's okay, Dad.
484
00:23:16,187 --> 00:23:18,983
All right.
They're finally leaving.
485
00:23:18,983 --> 00:23:21,192
They firebombing your vehicle
or just stealing it?
486
00:23:22,677 --> 00:23:24,782
- Just stealing it.
- [sighs]
487
00:23:30,478 --> 00:23:32,721
What are you doing
out here, Nash?
488
00:23:32,721 --> 00:23:35,344
♪
489
00:23:35,344 --> 00:23:37,623
I told you,
I was looking for you.
490
00:23:37,623 --> 00:23:39,107
Why?
491
00:23:44,699 --> 00:23:47,840
The ninth step,
I owe you an amends.
492
00:23:47,840 --> 00:23:49,911
So you followed me out here
to the desert?
493
00:23:49,911 --> 00:23:51,291
Yeah.
494
00:23:51,291 --> 00:23:52,638
You think
that earns you something?
495
00:23:54,329 --> 00:23:56,849
No, I just needed you to know
I heard everything you said.
496
00:23:56,849 --> 00:23:58,471
Thank you.
497
00:23:58,471 --> 00:24:00,128
I feel seen.
498
00:24:01,647 --> 00:24:03,476
Of course,
I always feel seen.
499
00:24:03,476 --> 00:24:06,997
Mostly because people are
always staring at me.
500
00:24:06,997 --> 00:24:09,033
I know that
there is nothing I can say
501
00:24:09,033 --> 00:24:10,172
to make up for what happened.
502
00:24:10,172 --> 00:24:11,277
Stop!
503
00:24:11,277 --> 00:24:14,556
Let me be real clear, Captain.
504
00:24:16,834 --> 00:24:19,181
I don't need anything from you.
505
00:24:21,252 --> 00:24:22,461
I know you think
I came to that meeting
506
00:24:22,461 --> 00:24:25,118
to call you out.
507
00:24:25,118 --> 00:24:26,154
I didn't.
508
00:24:27,638 --> 00:24:28,984
I was sizing you up.
509
00:24:28,984 --> 00:24:31,021
I wanted to understand
510
00:24:31,021 --> 00:24:33,782
how someone who was responsible
for so much loss,
511
00:24:33,782 --> 00:24:35,025
so much pain,
512
00:24:35,025 --> 00:24:37,199
was able to carry on.
513
00:24:39,408 --> 00:24:40,755
Pretty damn easy, it seems.
514
00:24:44,068 --> 00:24:45,553
That's not actually true.
515
00:24:45,553 --> 00:24:46,795
No?
516
00:24:46,795 --> 00:24:49,108
I heard everything you said,
too, Bobby.
517
00:24:50,765 --> 00:24:52,560
Talking about
how blessed you've been.
518
00:24:54,596 --> 00:24:56,495
That's why I stood up.
519
00:24:56,495 --> 00:24:59,636
I felt that required an answer.
520
00:24:59,636 --> 00:25:01,500
I get that.
521
00:25:01,500 --> 00:25:03,294
Good. Now get this.
522
00:25:04,675 --> 00:25:06,884
You can keep your amends.
523
00:25:06,884 --> 00:25:10,232
I didn't ask for it.
524
00:25:10,232 --> 00:25:13,097
And doesn't mean
a damn thing to me.
525
00:25:17,067 --> 00:25:19,103
♪
526
00:25:23,625 --> 00:25:26,076
There's a service road
about eight miles west.
527
00:25:27,905 --> 00:25:29,666
The cartels don't really use it.
528
00:25:29,666 --> 00:25:31,184
The locals do.
529
00:25:31,184 --> 00:25:33,670
About two miles past there
is the highway.
530
00:25:33,670 --> 00:25:35,361
You get that far,
531
00:25:35,361 --> 00:25:37,121
someone will be sure
to pick you up.
532
00:25:38,571 --> 00:25:40,573
What am I supposed to do,
just leave you here?
533
00:25:40,573 --> 00:25:42,679
You didn't kill the man, I did.
534
00:25:42,679 --> 00:25:44,991
- You didn't have a choice.
- I didn't say I did.
535
00:25:46,234 --> 00:25:47,442
[softly]
Okay.
536
00:25:53,482 --> 00:25:55,623
You need to get up,
and we need to walk.
537
00:25:55,623 --> 00:25:59,247
Honestly...
538
00:25:59,247 --> 00:26:02,215
I don't think I can, Nash.
539
00:26:02,215 --> 00:26:04,942
This infection is already
starting to set in.
540
00:26:10,499 --> 00:26:12,156
Then will you let me
help you up?
541
00:26:12,156 --> 00:26:14,262
♪
542
00:26:17,541 --> 00:26:19,060
I mean,
I don't know what's worse,
543
00:26:19,060 --> 00:26:20,993
dying out here in the shade,
544
00:26:20,993 --> 00:26:23,098
or letting your ass save me?
545
00:26:23,098 --> 00:26:24,444
Well, given where things are at,
546
00:26:24,444 --> 00:26:26,930
there's a pretty good chance
I'll fail.
547
00:26:26,930 --> 00:26:29,208
Yeah, now you're just
trying to cheer me up.
548
00:26:34,213 --> 00:26:35,835
Come on.
549
00:26:35,835 --> 00:26:38,182
[groans, sighs]
550
00:26:39,770 --> 00:26:41,220
Let's walk.
551
00:26:59,410 --> 00:27:01,792
- Dad, Dad, wake up!
- [Underwood] Ah, let me try.
552
00:27:03,380 --> 00:27:05,554
- [gasps]
- That usually does the trick.
553
00:27:05,554 --> 00:27:07,867
Phil?
554
00:27:07,867 --> 00:27:10,007
What are you doing here?
555
00:27:10,007 --> 00:27:11,595
[indistinct radio chatter]
556
00:27:15,219 --> 00:27:16,807
- [sighs]
- Looks like
557
00:27:16,807 --> 00:27:18,222
someone was trying to
make cookies using the broiler.
558
00:27:23,089 --> 00:27:24,988
I-I'm sorry, Dad.
559
00:27:24,988 --> 00:27:26,817
You're probably gonna need
a new stove.
560
00:27:26,817 --> 00:27:28,992
I think the rest is just
paint and some elbow grease.
561
00:27:28,992 --> 00:27:30,303
[Bobby]
I-I'll clean it up.
562
00:27:30,303 --> 00:27:32,305
- I promise.
- Bet your ass you will.
563
00:27:32,305 --> 00:27:33,410
[Torres]
Hey, it's not the kid's fault
564
00:27:33,410 --> 00:27:35,205
there's no fire extinguisher
in here.
565
00:27:35,205 --> 00:27:36,862
No, that would be
his mother's fault.
566
00:27:36,862 --> 00:27:38,864
She always hated
the looks of it,
567
00:27:38,864 --> 00:27:40,520
so I keep it on the back porch.
568
00:27:40,520 --> 00:27:41,970
So, she gets a new kitchen
out of it.
569
00:27:41,970 --> 00:27:42,868
That should bring her back.
570
00:27:44,593 --> 00:27:45,767
You done here?
571
00:27:47,113 --> 00:27:48,874
Yeah, we're done.
572
00:28:01,127 --> 00:28:03,716
I-I can fix this.
573
00:28:03,716 --> 00:28:04,613
[door closes]
574
00:28:04,613 --> 00:28:06,063
[shuddering]
575
00:28:06,063 --> 00:28:09,032
Do you know what happens
when you call 911?
576
00:28:09,032 --> 00:28:10,723
They keep a record of it.
577
00:28:10,723 --> 00:28:12,725
How do you think
that's gonna look? Hmm?
578
00:28:12,725 --> 00:28:14,727
- I-I'm sorry.
- If I get fired,
579
00:28:14,727 --> 00:28:16,211
it's your fault.
580
00:28:19,456 --> 00:28:21,734
I don't even want to
look at you right now.
581
00:28:21,734 --> 00:28:23,391
You should've gone
with your mother.
582
00:28:28,327 --> 00:28:30,122
[insects buzzing]
583
00:28:47,656 --> 00:28:49,520
[Amir panting]
584
00:28:50,798 --> 00:28:52,903
[groaning]
585
00:28:55,319 --> 00:28:56,493
Get up.
586
00:28:57,805 --> 00:28:59,738
- This is it, I'm done.
- You're not done.
587
00:29:01,084 --> 00:29:03,051
Come on, I think
I see a road up ahead.
588
00:29:03,051 --> 00:29:05,433
Yeah, man,
you thought that two miles back.
589
00:29:05,433 --> 00:29:08,643
Hey, you have to get up,
we have to keep moving.
590
00:29:08,643 --> 00:29:11,750
Look, you know as well as I do,
every step I take
591
00:29:11,750 --> 00:29:15,201
just pushes this infection
deeper in my system.
592
00:29:20,620 --> 00:29:21,794
Get up.
593
00:29:21,794 --> 00:29:23,520
[groaning]
594
00:29:23,520 --> 00:29:24,970
- Come on.
- [grunting]
595
00:29:24,970 --> 00:29:27,351
All right, all right.
596
00:29:27,351 --> 00:29:29,008
- Come on.
- [groaning]
597
00:29:35,187 --> 00:29:37,223
♪
598
00:29:41,296 --> 00:29:42,988
[Bobby] See? I told you
there was a road.
599
00:29:42,988 --> 00:29:44,783
Come on.
600
00:29:44,783 --> 00:29:46,819
We got it.
601
00:29:46,819 --> 00:29:48,131
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
602
00:29:48,131 --> 00:29:50,133
Stop, stop, stop, stop,
stop, stop!
603
00:29:50,133 --> 00:29:51,962
Stop! Come on, he's stopping,
he's stopping.
604
00:29:54,137 --> 00:29:55,207
[truck door opens]
605
00:29:57,036 --> 00:29:58,797
What the hell
are you doing out here?
606
00:29:58,797 --> 00:30:00,005
We're a little lost.
607
00:30:00,005 --> 00:30:01,730
[chuckles]
I'll say you are, too.
608
00:30:01,730 --> 00:30:03,284
What are you? Relief workers?
609
00:30:03,284 --> 00:30:06,011
That's about all we got
out here.
610
00:30:06,011 --> 00:30:08,703
Cartel, migrants
and relief workers.
611
00:30:08,703 --> 00:30:11,568
[chuckles]
And a few old stubborn ranchers
612
00:30:11,568 --> 00:30:12,983
like myself.
613
00:30:12,983 --> 00:30:14,709
They call me Herman.
614
00:30:14,709 --> 00:30:18,126
I'm Bobby, this is Amir,
and that's exactly what we are.
615
00:30:18,126 --> 00:30:20,059
- We're relief workers.
- I'll tell you what.
616
00:30:20,059 --> 00:30:22,337
My place ain't too far.
617
00:30:22,337 --> 00:30:24,477
I got a landline
and a short wave,
618
00:30:24,477 --> 00:30:26,859
connects me to the sheriff
if need be.
619
00:30:26,859 --> 00:30:29,310
Sounds good. Anything to get us
off this desert.
620
00:30:29,310 --> 00:30:30,587
All right, come on.
Climb in.
621
00:30:30,587 --> 00:30:32,244
[groaning]
622
00:30:36,006 --> 00:30:38,767
I got some water
on the floorboard.
623
00:30:38,767 --> 00:30:40,010
- [engine starts]
- Help yourself.
624
00:30:41,805 --> 00:30:43,738
Here you go.
We really appreciate this.
625
00:30:43,738 --> 00:30:45,429
It's been a long day.
626
00:30:46,706 --> 00:30:48,225
[Herman] Where'd you boys
say you were coming from?
627
00:30:48,225 --> 00:30:49,848
We didn't.
628
00:30:49,848 --> 00:30:51,608
Highway 9, you know
where that old diner is?
629
00:30:51,608 --> 00:30:52,747
It's quite the hike.
630
00:30:52,747 --> 00:30:54,991
Yeah, well,
lot of folks out here
631
00:30:54,991 --> 00:30:56,337
have walked further than that.
632
00:30:56,337 --> 00:30:59,029
Yeah, but they don't have
a slug in them.
633
00:30:59,029 --> 00:31:01,031
I'm guessing you've been shot,
my friend.
634
00:31:01,031 --> 00:31:02,584
Yeah, well,
you should see the other guy.
635
00:31:02,584 --> 00:31:03,896
[chuckles]
636
00:31:07,762 --> 00:31:10,075
♪
637
00:31:10,075 --> 00:31:12,111
Is that you with your son?
638
00:31:13,285 --> 00:31:15,701
[Herman]
No, that's my grandson.
639
00:31:15,701 --> 00:31:16,840
Miguel.
640
00:31:18,946 --> 00:31:21,086
He's my world.
641
00:31:22,397 --> 00:31:23,812
His father, my boy,
642
00:31:23,812 --> 00:31:26,229
he passed about five years ago.
643
00:31:26,229 --> 00:31:28,472
- Sorry to hear that.
- Drugs.
644
00:31:30,336 --> 00:31:33,443
People ain't the only thing
coming across the border.
645
00:31:33,443 --> 00:31:35,065
[man speaking Spanish
over radio]
646
00:31:36,308 --> 00:31:38,517
[speaking Spanish]
647
00:31:43,418 --> 00:31:46,974
Hey, when's the last time
you fellas had something to eat?
648
00:31:46,974 --> 00:31:48,941
- [chuckles]
- They're going to be
waiting for us at his place.
649
00:31:50,978 --> 00:31:52,255
You speak Spanish?
650
00:31:52,255 --> 00:31:54,119
[Amir]
I understand it.
651
00:31:54,119 --> 00:31:55,914
What I don't understand is
why you're in business with him
652
00:31:55,914 --> 00:31:57,467
when their poison
killed your son?
653
00:31:57,467 --> 00:31:59,952
My son made his own choices.
654
00:31:59,952 --> 00:32:01,229
And your grandson made his.
655
00:32:01,229 --> 00:32:02,437
Well, we all have choices.
656
00:32:02,437 --> 00:32:03,818
Stop the truck.
657
00:32:09,479 --> 00:32:10,894
[glass shatters]
658
00:32:14,139 --> 00:32:15,278
- [crying]
- [knocking]
659
00:32:15,278 --> 00:32:16,969
[Tim]
Bobby!
660
00:32:16,969 --> 00:32:18,522
- [handle jiggling]
- Bobby, open up.
661
00:32:18,522 --> 00:32:20,524
- Come on.
- Go away!
662
00:32:20,524 --> 00:32:22,078
[handle jiggling]
663
00:32:22,078 --> 00:32:23,700
[Tim]
Come on.
664
00:32:23,700 --> 00:32:25,460
I said I'm sorry.
665
00:32:25,460 --> 00:32:27,773
I know it was an accident.
666
00:32:27,773 --> 00:32:30,431
Give... give your old man
a break.
667
00:32:30,431 --> 00:32:32,364
Okay?
668
00:32:32,364 --> 00:32:34,366
Come on.
I can't have you mad at me, too.
669
00:32:34,366 --> 00:32:36,506
[Men at Work's "Who Can It Be
Now?" playing in headphones]
670
00:32:36,506 --> 00:32:38,025
Bobby?
671
00:32:40,717 --> 00:32:42,926
[mutters]
672
00:32:53,557 --> 00:32:55,801
[bottle cap clinks]
673
00:32:55,801 --> 00:32:58,148
Hey, Bobby, I found your book.
674
00:32:59,529 --> 00:33:01,496
I think we can fix it.
675
00:33:01,496 --> 00:33:03,188
See, this is gonna be--
676
00:33:03,188 --> 00:33:04,913
It's gonna be real easy to fi--
677
00:33:04,913 --> 00:33:06,156
[grunts]
678
00:33:08,607 --> 00:33:10,057
[music continues in headphones]
679
00:33:10,057 --> 00:33:11,990
♪ Who can it be now? ♪
680
00:33:13,888 --> 00:33:15,062
[groans softly]
681
00:33:19,549 --> 00:33:21,344
[groaning]
682
00:33:30,698 --> 00:33:33,252
Amir, hey.
683
00:33:33,252 --> 00:33:34,667
Amir?
684
00:33:34,667 --> 00:33:36,428
Hey, hey, hey.
685
00:33:36,428 --> 00:33:38,430
- [groaning]
- Amir, Amir!
686
00:33:38,430 --> 00:33:40,708
All right,
I'm gonna get you out of here.
687
00:33:43,642 --> 00:33:45,437
[grunting]
688
00:33:48,095 --> 00:33:50,097
[grunting continues]
689
00:33:51,236 --> 00:33:52,513
[grunting]
690
00:33:52,513 --> 00:33:54,273
[Bobby]
Come on, just hang on. Hang on.
691
00:33:54,273 --> 00:33:55,792
[shouting]
692
00:33:55,792 --> 00:33:58,105
Just hang on!
693
00:34:15,260 --> 00:34:16,916
[Amir grunting]
694
00:34:16,916 --> 00:34:18,746
[Bobby]
All right, Amir.
695
00:34:25,132 --> 00:34:27,134
[grunting]
696
00:34:36,350 --> 00:34:38,145
[wind whooshing]
697
00:34:41,148 --> 00:34:43,011
[Bobby grunting]
698
00:34:47,671 --> 00:34:50,053
[panting]
699
00:35:00,305 --> 00:35:02,169
♪
700
00:35:20,980 --> 00:35:22,050
[grunts]
701
00:35:25,537 --> 00:35:26,986
[exhales]
702
00:35:34,856 --> 00:35:37,169
[birds chirping]
703
00:35:49,492 --> 00:35:50,872
Dad?
704
00:35:54,600 --> 00:35:56,361
Dad?
705
00:36:02,953 --> 00:36:04,679
♪
706
00:36:09,236 --> 00:36:10,685
Dad?
707
00:36:10,685 --> 00:36:12,031
Dad, wake up!
708
00:36:12,031 --> 00:36:13,826
Wake up!
709
00:36:13,826 --> 00:36:15,587
Dad, wake up!
710
00:36:15,587 --> 00:36:17,830
Please! I need you!
711
00:36:17,830 --> 00:36:19,694
Please, wake up!
712
00:36:19,694 --> 00:36:21,006
Please, Dad.
713
00:36:21,006 --> 00:36:22,801
Wake up!
714
00:36:25,079 --> 00:36:26,805
[truck approaching]
715
00:36:32,397 --> 00:36:33,639
[exhales]
716
00:36:39,714 --> 00:36:42,269
[Fernanda]
It's all right, Captain Nash.
717
00:36:42,269 --> 00:36:43,546
[exhales]
718
00:36:46,376 --> 00:36:48,033
We got you.
719
00:36:48,033 --> 00:36:50,449
We all got you.
720
00:36:50,449 --> 00:36:53,038
["Stay Alive"
by Matt Alder playing]
721
00:36:53,038 --> 00:36:54,798
[grunting]
722
00:36:54,798 --> 00:36:59,113
♪ There's a rhythm
and a rush these days ♪
723
00:36:59,113 --> 00:37:01,736
- Here, Cap.
- Oh, thank you.
724
00:37:01,736 --> 00:37:02,979
♪ Where the lights don't move ♪
725
00:37:02,979 --> 00:37:06,051
♪ And the colors don't fade ♪
726
00:37:06,051 --> 00:37:08,640
♪ There is a truth ♪
727
00:37:08,640 --> 00:37:11,712
♪ And it's on our side ♪
728
00:37:11,712 --> 00:37:14,784
♪ Look into the sun ♪
729
00:37:14,784 --> 00:37:18,166
♪ As the new days rise. ♪
730
00:37:24,172 --> 00:37:26,278
[Fernanda] Don't you think
maybe you should stay the night?
731
00:37:26,278 --> 00:37:27,728
Let the doctors
take care of you.
732
00:37:27,728 --> 00:37:29,626
The doctors are gonna
prescribe fluids,
733
00:37:29,626 --> 00:37:31,421
NSAIDs to prevent swelling
734
00:37:31,421 --> 00:37:33,147
and an antihistamine
if my skin starts
735
00:37:33,147 --> 00:37:35,494
to itch,
all of which I can do myself.
736
00:37:35,494 --> 00:37:37,772
I always heard it was doctors
who were the worst patients.
737
00:37:37,772 --> 00:37:39,291
Well, whoever said that
never met a firefighter.
738
00:37:39,291 --> 00:37:40,568
- Bobby?
- Oh!
739
00:37:40,568 --> 00:37:42,467
[exhales]
740
00:37:42,467 --> 00:37:44,123
Oh.
741
00:37:44,123 --> 00:37:46,747
Thank God you're okay.
742
00:37:46,747 --> 00:37:48,404
Like I said on the phone,
I'm fine.
743
00:37:48,404 --> 00:37:50,578
Well, I still needed
to see it for myself.
744
00:37:50,578 --> 00:37:51,993
All right.
745
00:37:51,993 --> 00:37:53,409
Fernanda,
this is my wife, Athena.
746
00:37:53,409 --> 00:37:54,962
She is a cop.
747
00:37:54,962 --> 00:37:57,309
Oh. You're the one
that found him.
748
00:37:57,309 --> 00:37:58,828
I'm not sure I have
749
00:37:58,828 --> 00:38:01,865
the right words at this moment
to say thank you.
750
00:38:03,833 --> 00:38:05,697
Wasn't just me.
751
00:38:05,697 --> 00:38:07,837
Those people that Amir saved
from the coyotes?
752
00:38:07,837 --> 00:38:09,528
They insisted on
going to find him.
753
00:38:09,528 --> 00:38:11,634
I just went along for the ride.
754
00:38:11,634 --> 00:38:12,980
And figured out how to find us.
755
00:38:12,980 --> 00:38:15,154
Eh, we saw the blood
at the diner.
756
00:38:15,154 --> 00:38:16,949
Figured you'd cut
across the service road.
757
00:38:16,949 --> 00:38:18,606
Once we found the truck,
758
00:38:18,606 --> 00:38:20,815
it didn't take long
to get to the two of you.
759
00:38:20,815 --> 00:38:22,990
- Mm.
- I saw them towing in
760
00:38:22,990 --> 00:38:24,612
what was left of the truck.
761
00:38:24,612 --> 00:38:26,994
I can't believe
nobody was killed.
762
00:38:26,994 --> 00:38:29,445
Well, Herman.
763
00:38:29,445 --> 00:38:31,032
[Fernanda]
The police didn't tell you?
764
00:38:31,032 --> 00:38:33,794
They found Herman not long
after we found you.
765
00:38:33,794 --> 00:38:36,762
Some broken ribs and a fractured
shoulder, but he's alive.
766
00:38:38,108 --> 00:38:39,351
Well, I never saw him
brought in.
767
00:38:39,351 --> 00:38:41,042
They flew him
to another hospital.
768
00:38:41,042 --> 00:38:43,044
One with a secure ward.
769
00:38:43,044 --> 00:38:44,563
He's under police custody?
770
00:38:44,563 --> 00:38:46,669
Seems he has a lot
of information on the cartel
771
00:38:46,669 --> 00:38:47,877
that he's willing to share.
772
00:38:47,877 --> 00:38:50,086
Hmm.
773
00:38:53,227 --> 00:38:54,642
Is that him?
774
00:38:54,642 --> 00:38:56,299
Yeah.
775
00:38:58,197 --> 00:39:00,234
I'm gonna need a minute.
776
00:39:13,937 --> 00:39:17,182
I thought you'd be
long gone by now.
777
00:39:17,182 --> 00:39:19,080
Back home
with that pretty wife of yours.
778
00:39:20,427 --> 00:39:22,946
I just wanted
to check on you first.
779
00:39:24,154 --> 00:39:26,053
You made your amends, Nash.
780
00:39:26,053 --> 00:39:27,882
You saved my life.
781
00:39:27,882 --> 00:39:29,850
You can go now.
782
00:39:29,850 --> 00:39:32,680
That's not exactly how it works.
783
00:39:32,680 --> 00:39:34,751
Please tell me you're
not gonna keep coming back here
784
00:39:34,751 --> 00:39:36,097
until I forgive you,
because that's n--
785
00:39:36,097 --> 00:39:37,444
I don't expect your forgiveness.
786
00:39:38,962 --> 00:39:41,068
That's not why I came
looking for you.
787
00:39:41,068 --> 00:39:43,173
I wanted you to know...
788
00:39:44,968 --> 00:39:47,764
...I didn't just walk away
from that fire.
789
00:39:47,764 --> 00:39:51,458
I've carried it with me
every day and night since.
790
00:39:51,458 --> 00:39:54,875
And I know that there's nothing
I can do to erase the damage
791
00:39:54,875 --> 00:39:57,325
I've done to you
or any of those other families.
792
00:39:57,325 --> 00:39:58,982
I can't give you back your wife.
793
00:39:58,982 --> 00:40:00,812
I can't take away your pain.
794
00:40:00,812 --> 00:40:03,124
All I can do is tell you
that I think of them every day.
795
00:40:09,614 --> 00:40:11,650
Ayana Casey.
796
00:40:11,650 --> 00:40:13,549
34 years.
797
00:40:13,549 --> 00:40:15,758
Only child
of Martha and Jamal Harris.
798
00:40:15,758 --> 00:40:18,450
Beloved wife of Amir Casey.
799
00:40:18,450 --> 00:40:20,625
The 57th person
to die in that fire
800
00:40:20,625 --> 00:40:22,316
because of me.
801
00:40:24,283 --> 00:40:26,285
Do you really think
you deserve this second chance?
802
00:40:26,285 --> 00:40:27,839
I do not.
803
00:40:29,116 --> 00:40:31,567
I should've died in that fire
that night.
804
00:40:31,567 --> 00:40:34,673
Or one of the many nights after,
trying to correct that mistake.
805
00:40:35,985 --> 00:40:37,607
But I'm still here.
806
00:40:37,607 --> 00:40:40,368
Can't make anything better,
so I live my life
807
00:40:40,368 --> 00:40:42,301
just trying
not to make anything worse.
808
00:40:45,684 --> 00:40:47,203
I sold cars.
809
00:40:48,204 --> 00:40:50,102
Before.
810
00:40:50,102 --> 00:40:52,346
And after surviving that night,
811
00:40:52,346 --> 00:40:54,279
I felt I should
do something else.
812
00:40:54,279 --> 00:40:55,798
Something more.
813
00:40:55,798 --> 00:40:57,765
To repay your second chance.
814
00:40:57,765 --> 00:41:00,181
To do what I couldn't do
that night.
815
00:41:00,181 --> 00:41:03,012
Every time I walk
through those hospital doors...
816
00:41:04,358 --> 00:41:06,015
...I'm just trying
to save my wife.
817
00:41:07,257 --> 00:41:09,846
And I can't help but wonder
818
00:41:09,846 --> 00:41:12,366
who it is
you've been trying to save,
819
00:41:12,366 --> 00:41:14,437
Captain?
820
00:41:18,372 --> 00:41:20,167
[stretcher rolling]
821
00:41:23,826 --> 00:41:25,966
Spoke to your mom.
822
00:41:25,966 --> 00:41:27,692
She's on her way here.
823
00:41:27,692 --> 00:41:29,625
Might take her a little while.
824
00:41:29,625 --> 00:41:31,523
You want to come
to the firehouse with us?
825
00:41:31,523 --> 00:41:33,560
No, I'm okay.
826
00:41:33,560 --> 00:41:35,527
You want one of us to stay
with you until she gets here?
827
00:41:35,527 --> 00:41:37,184
No.
828
00:41:38,772 --> 00:41:40,118
I'm real sorry, Bobby.
829
00:41:50,784 --> 00:41:52,164
[door closes]
830
00:41:52,164 --> 00:41:54,270
♪
58045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.