All language subtitles for 9-1-1 S07E08 Step Nine 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,382 --> 00:00:05,557 [Bobby] So, I love what Janice 2 00:00:05,557 --> 00:00:08,042 had to say about gratitude. 3 00:00:09,112 --> 00:00:11,770 That's what does it for me. 4 00:00:11,770 --> 00:00:14,048 That's what helps me endure. 5 00:00:14,048 --> 00:00:17,086 And I have so many reasons to be grateful. 6 00:00:17,086 --> 00:00:22,712 Today, I walk through life with a beautiful wife and partner, 7 00:00:22,712 --> 00:00:24,438 a family that loves me 8 00:00:24,438 --> 00:00:27,855 and a job that fills me with a sense of purpose. 9 00:00:27,855 --> 00:00:30,547 And I have all of you. 10 00:00:30,547 --> 00:00:32,791 I still feel like I don't deserve any of it, 11 00:00:32,791 --> 00:00:34,586 but I'm getting better and better 12 00:00:34,586 --> 00:00:37,209 at embracing the good things and letting go, 13 00:00:37,209 --> 00:00:39,384 of the past and that fear. 14 00:00:41,489 --> 00:00:43,560 And for that, I'm grateful. [laughs softly] 15 00:00:43,560 --> 00:00:45,562 Thank you all for showing up and for sharing. 16 00:00:45,562 --> 00:00:47,357 [applause] 17 00:00:47,357 --> 00:00:49,877 I guess that about wraps it up for tonight. 18 00:00:49,877 --> 00:00:52,776 Unless anybody else has a burning desire to share? 19 00:00:52,776 --> 00:00:54,951 [Amir] I have something I'd like to share. 20 00:00:56,470 --> 00:00:57,816 Great. 21 00:01:05,099 --> 00:01:06,583 My name is Amir. 22 00:01:06,583 --> 00:01:08,275 [all] Hi, Amir. 23 00:01:08,275 --> 00:01:10,000 And I shouldn't be here. 24 00:01:12,175 --> 00:01:13,659 But I am. 25 00:01:14,867 --> 00:01:17,594 Ten years ago, 26 00:01:17,594 --> 00:01:21,978 an apartment fire in Minnesota almost took my life. 27 00:01:23,462 --> 00:01:26,086 And there were times I wish it had. 28 00:01:26,086 --> 00:01:29,951 It did for 148 other people, 29 00:01:29,951 --> 00:01:32,022 including the one I was supposed 30 00:01:32,022 --> 00:01:33,714 to walk through life with. 31 00:01:35,957 --> 00:01:38,270 She never even made it to the hospital. 32 00:01:39,547 --> 00:01:42,274 So now I walk alone. 33 00:01:42,274 --> 00:01:45,967 And the one responsible for the fire, well... 34 00:01:45,967 --> 00:01:47,797 he just walked away. 35 00:01:49,074 --> 00:01:51,076 So I had a choice to make. 36 00:01:52,491 --> 00:01:56,495 I could either nurse my anger and resentment, 37 00:01:56,495 --> 00:01:59,843 or I could nurse other people. 38 00:01:59,843 --> 00:02:02,122 To ease their suffering as a way to ease my own, 39 00:02:02,122 --> 00:02:05,470 so that's what I did, and-and it worked. 40 00:02:05,470 --> 00:02:06,988 It worked for a long time, but you know, 41 00:02:06,988 --> 00:02:11,165 life is such a pitiless thing. 42 00:02:11,165 --> 00:02:13,650 Just when you think you have everything under control, 43 00:02:13,650 --> 00:02:16,791 that you're on the right path, something can happen 44 00:02:16,791 --> 00:02:18,828 something as simple as seeing one person's face, 45 00:02:18,828 --> 00:02:20,174 and then, suddenly, in that instant... 46 00:02:21,555 --> 00:02:24,730 ...everything that you have struggled with, 47 00:02:24,730 --> 00:02:27,802 the loss, the misery, 48 00:02:27,802 --> 00:02:32,013 the fear, the anger, 49 00:02:32,013 --> 00:02:36,363 rages up until it consumes you all over again. 50 00:02:36,363 --> 00:02:38,744 Like a fire. 51 00:02:45,751 --> 00:02:49,099 As firefighters, we all know that, when that bell sounds, 52 00:02:49,099 --> 00:02:50,825 we're called to duty. 53 00:02:50,825 --> 00:02:52,413 And we answer that call. 54 00:02:52,413 --> 00:02:55,313 But Captain Nash, he need not hear that bell 55 00:02:55,313 --> 00:02:57,832 in order to rise to the occasion. 56 00:02:57,832 --> 00:03:01,664 And apparently, he even likes to do it when he's off duty. 57 00:03:01,664 --> 00:03:04,839 - [laughter] - Which is why we're presenting to you 58 00:03:04,839 --> 00:03:07,601 our Honor of Bravery Award in recognition of your bravery 59 00:03:07,601 --> 00:03:10,431 and your dedication both in and out your uniform. 60 00:03:10,431 --> 00:03:12,261 [applause] 61 00:03:17,887 --> 00:03:20,855 [speaks quietly] 62 00:03:20,855 --> 00:03:23,410 [Tim] Oh, wow. Thank you. Um... 63 00:03:23,410 --> 00:03:25,032 You know, when you tell people you run 64 00:03:25,032 --> 00:03:26,240 into burning buildings for a living, 65 00:03:26,240 --> 00:03:28,242 they tend to look at you like you're nuts, 66 00:03:28,242 --> 00:03:31,694 which we probably are. [chuckles] 67 00:03:31,694 --> 00:03:34,110 But the thing that we know that they don't 68 00:03:34,110 --> 00:03:36,146 is that living a life of consequence, 69 00:03:36,146 --> 00:03:38,148 a life in service, 70 00:03:38,148 --> 00:03:39,357 is a privilege. 71 00:03:39,357 --> 00:03:42,394 So, yes, I will treasure this. 72 00:03:42,394 --> 00:03:44,224 But I'm gonna treasure tomorrow more 73 00:03:44,224 --> 00:03:46,778 because I get to get back to work. 74 00:03:46,778 --> 00:03:48,469 - Thank you all. - [applause] 75 00:03:50,920 --> 00:03:52,611 Thank you so much. 76 00:03:52,611 --> 00:03:54,164 ♪ 77 00:03:58,203 --> 00:03:59,169 Hear, hear. 78 00:03:59,169 --> 00:04:01,241 Whoa. Whoa. 79 00:04:01,241 --> 00:04:03,277 You get any braver, you're gonna run out of room here, Nash. 80 00:04:03,277 --> 00:04:05,659 - [Tim] Well, yeah... - [Ann] Did you hear that, Deputy Chief? 81 00:04:05,659 --> 00:04:07,730 Time to give my husband a raise so he can get us a bigger house. 82 00:04:07,730 --> 00:04:10,077 Oh... Mwah. 83 00:04:10,077 --> 00:04:11,699 [laughs] Now you know why I married her. 84 00:04:12,942 --> 00:04:14,633 Hey, Tim, how many is that? 85 00:04:14,633 --> 00:04:16,566 And now you know why I'm gonna divorce her. 86 00:04:16,566 --> 00:04:18,430 [Charlie] Hey, Mom, can I go to Jody's? 87 00:04:18,430 --> 00:04:20,260 [Ann] Shouldn't you have asked me that question 88 00:04:20,260 --> 00:04:22,469 before you put on your coat? 89 00:04:22,469 --> 00:04:23,987 You didn't just roll your eyes at your mother. 90 00:04:23,987 --> 00:04:24,988 It's okay. You can go. 91 00:04:24,988 --> 00:04:26,783 Just, in a minute. 92 00:04:26,783 --> 00:04:28,509 Your youngest son has something he wants to give you. 93 00:04:28,509 --> 00:04:29,821 - Yeah? - Hey, Bobby? 94 00:04:29,821 --> 00:04:31,685 What's that? 95 00:04:31,685 --> 00:04:33,514 - Here, Dad. - Whoa. 96 00:04:33,514 --> 00:04:35,102 For me? 97 00:04:35,102 --> 00:04:37,069 What's this? 98 00:04:42,868 --> 00:04:44,491 Whoa. 99 00:04:45,733 --> 00:04:47,632 This is... 100 00:04:47,632 --> 00:04:49,772 This is really something, Bobby. 101 00:04:49,772 --> 00:04:52,499 You must have worked real hard on this. 102 00:04:52,499 --> 00:04:53,672 [Ann] He's been taking trips to the library, 103 00:04:53,672 --> 00:04:55,778 using their Xerox machine. 104 00:04:55,778 --> 00:04:56,813 It's got all the people you've saved. 105 00:04:58,194 --> 00:04:59,816 Thank you, son. 106 00:04:59,816 --> 00:05:01,128 [Torres] Hey, Bobby, maybe you could 107 00:05:01,128 --> 00:05:02,198 make me one of those. [tongue clicks] 108 00:05:02,198 --> 00:05:03,303 [Underwood] Yeah, you could do it 109 00:05:03,303 --> 00:05:05,477 - on the back of a napkin. - [laughter] 110 00:05:05,477 --> 00:05:07,307 Can I go now? 111 00:05:07,307 --> 00:05:08,825 I thought you already did. 112 00:05:11,069 --> 00:05:12,035 Wow. 113 00:05:12,035 --> 00:05:13,209 Charlie. 114 00:05:13,209 --> 00:05:16,350 - Oh... come on. - Hey. 115 00:05:16,350 --> 00:05:18,214 Hey, Bobby, grab that glass, would you? 116 00:05:18,214 --> 00:05:20,596 There. Okay. There we go. [grunts] 117 00:05:23,530 --> 00:05:24,738 [sniffs] 118 00:05:24,738 --> 00:05:26,981 Know what? 119 00:05:26,981 --> 00:05:28,569 Go ahead. You've earned it. 120 00:05:29,950 --> 00:05:31,538 Just don't tell your mother. 121 00:05:31,538 --> 00:05:33,678 [chuckles] 122 00:05:33,678 --> 00:05:35,231 [all oohing] 123 00:05:35,231 --> 00:05:36,646 - [laughter] - [coughing] 124 00:05:36,646 --> 00:05:38,268 - [vomits] - [all] Oh! 125 00:05:38,268 --> 00:05:39,925 - Okay. - [laughter] 126 00:05:43,273 --> 00:05:45,517 - [coughs] - What did you do? 127 00:05:45,517 --> 00:05:46,760 Oh, it's... 128 00:05:46,760 --> 00:05:48,071 Come here, honey. 129 00:05:50,936 --> 00:05:52,386 Family. 130 00:05:52,386 --> 00:05:54,595 That's all that really matters, right? 131 00:05:54,595 --> 00:05:56,079 Right. 132 00:05:57,322 --> 00:05:58,703 [Harry in distance] Guacamole is done. 133 00:05:58,703 --> 00:06:00,394 [Athena] Did you add a squeeze of lemon? 134 00:06:00,394 --> 00:06:02,707 [Harry] Why would I do that? 135 00:06:02,707 --> 00:06:04,260 [Athena] Keeps it from turning brown. 136 00:06:04,260 --> 00:06:05,710 - [Harry] That's-- - You need the acidity. 137 00:06:05,710 --> 00:06:07,953 - That's a real thing? - [Athena] Mm-hmm. 138 00:06:07,953 --> 00:06:09,852 [May] Why did we let him make the guacamole? 139 00:06:09,852 --> 00:06:11,440 [Harry] So you could focus on that unfortunate 140 00:06:11,440 --> 00:06:13,234 tree bark situation you got going on there. 141 00:06:13,234 --> 00:06:15,236 - Oh, okay. - Ooh. Shots fired. 142 00:06:15,236 --> 00:06:18,239 Oh, there he is. Just in time. 143 00:06:19,448 --> 00:06:21,104 Hi, Bobby. 144 00:06:21,104 --> 00:06:23,452 - [laughs] - Hey, May. 145 00:06:23,452 --> 00:06:26,282 Wasn't expecting you. What's the occasion? 146 00:06:26,282 --> 00:06:27,697 - Well, I haven't seen you guys in a minute. - [Harry] She ran out of food 147 00:06:27,697 --> 00:06:30,320 - at her place. - [Athena laughs] 148 00:06:30,320 --> 00:06:32,702 [Athena] All right, sit down, you. 149 00:06:32,702 --> 00:06:34,704 - Ooh, tortillas first. - I think so. 150 00:06:34,704 --> 00:06:37,914 Oh, it's just so good to have the family all together. 151 00:06:37,914 --> 00:06:40,054 All right. We got you. 152 00:06:40,054 --> 00:06:41,987 ♪ 153 00:06:48,856 --> 00:06:50,030 [grunts softly] 154 00:06:53,482 --> 00:06:55,207 [exhales] 155 00:06:57,934 --> 00:06:59,177 [drink pouring] 156 00:07:03,837 --> 00:07:06,598 Oh, did I wake you? 157 00:07:06,598 --> 00:07:08,807 Secret 4:00 a.m. Google searches? 158 00:07:08,807 --> 00:07:10,878 [sighs] 159 00:07:14,779 --> 00:07:16,505 [Athena] Handsome couple. 160 00:07:16,505 --> 00:07:17,989 Do you know them? 161 00:07:17,989 --> 00:07:19,922 I killed her. 162 00:07:19,922 --> 00:07:21,371 ♪ 163 00:07:23,408 --> 00:07:24,374 The fire at the apartment building? 164 00:07:24,374 --> 00:07:26,376 She was victim number 57. 165 00:07:26,376 --> 00:07:27,930 She never even made it to the hospital. 166 00:07:27,930 --> 00:07:29,172 Her husband told me that. 167 00:07:29,172 --> 00:07:31,140 - When? - Yesterday. 168 00:07:32,969 --> 00:07:35,316 He, uh... 169 00:07:35,316 --> 00:07:38,147 showed up at my AA meeting. 170 00:07:38,147 --> 00:07:41,046 Where did this man come from? I mean, how did he find you? 171 00:07:41,046 --> 00:07:43,463 Uh, divine intervention, maybe. 172 00:07:43,463 --> 00:07:45,499 I was bringing Catherine Morris's daughter 173 00:07:45,499 --> 00:07:47,294 back to her in the hospital and he was there. 174 00:07:47,294 --> 00:07:48,778 He works in the burn unit. 175 00:07:48,778 --> 00:07:50,780 And he didn't say anything to you then? 176 00:07:50,780 --> 00:07:54,025 I mean, he gave no indication that he recognized you? 177 00:07:54,025 --> 00:07:56,959 - I don't think so. - What was he doing at your AA meeting? 178 00:07:56,959 --> 00:08:00,134 - Was that just a coincidence? - Oh, no. 179 00:08:00,134 --> 00:08:02,205 He came there with a purpose. 180 00:08:02,205 --> 00:08:04,967 He wanted to share his grief and his pain, 181 00:08:04,967 --> 00:08:06,727 and he wanted me to see what I'd done. 182 00:08:09,937 --> 00:08:12,492 - And what did you say to him? - Nothing. 183 00:08:12,492 --> 00:08:15,736 He was talking about what had happened to him, 184 00:08:15,736 --> 00:08:18,532 what I did to him, and I just froze. 185 00:08:18,532 --> 00:08:20,534 I was pinned to my seat, and by the time 186 00:08:20,534 --> 00:08:22,018 I got my bearings back, he was gone. 187 00:08:23,572 --> 00:08:26,195 Okay, well, maybe it's for the best. 188 00:08:26,195 --> 00:08:28,024 I mean, he got to say 189 00:08:28,024 --> 00:08:32,097 whatever it is he needed to, and maybe that's enough. 190 00:08:32,097 --> 00:08:34,514 I don't think it's enough. 191 00:08:34,514 --> 00:08:37,655 When I think about that night, I always count the bodies, 192 00:08:37,655 --> 00:08:41,072 the lives lost, but... 193 00:08:41,072 --> 00:08:44,075 I never counted the survivors. 194 00:08:44,075 --> 00:08:47,043 The people left behind. 195 00:08:47,043 --> 00:08:49,943 [exhales] You were battling your own grief. 196 00:08:52,117 --> 00:08:53,256 Step nine. 197 00:08:55,638 --> 00:08:59,608 "Make direct amends to such people wherever possible." 198 00:09:01,817 --> 00:09:04,129 I need to make amends. 199 00:09:07,305 --> 00:09:10,480 I am not a patient, I am a Los Angeles City Fire captain. 200 00:09:10,480 --> 00:09:12,379 I'm just trying to get in touch with the man. 201 00:09:12,379 --> 00:09:14,899 [sighs] Yeah, no, I understand. 202 00:09:14,899 --> 00:09:18,074 I will fill out a formal request, thank you. 203 00:09:18,074 --> 00:09:20,456 Captain Nash? Good to see you. 204 00:09:20,456 --> 00:09:22,769 - Are you visiting a patient? - Camila, hi. 205 00:09:22,769 --> 00:09:26,289 Uh, actually, I was trying to visit a coworker of yours. 206 00:09:26,289 --> 00:09:28,913 - Are you working in the burn unit? - Still working ICU. 207 00:09:28,913 --> 00:09:30,293 We're actually transferring a patient up here. 208 00:09:30,293 --> 00:09:32,710 Our departments have quite a bit of overlap. 209 00:09:32,710 --> 00:09:35,160 - Oh, so you might know Amir. - Oh, God, yes. [scoffs] 210 00:09:35,160 --> 00:09:36,748 Love him. 211 00:09:36,748 --> 00:09:38,094 Wish we had him full-time. 212 00:09:38,094 --> 00:09:39,717 Yeah. Yeah, he's great. It's-- 213 00:09:39,717 --> 00:09:41,926 It feels like he just got here and now he's already gone. 214 00:09:41,926 --> 00:09:43,790 - I know, the life of a travel nurse. - Right. Yeah. 215 00:09:43,790 --> 00:09:45,757 Well, listen, I-I was trying to catch him before he left 216 00:09:45,757 --> 00:09:48,001 but I guess I missed him, and I thought that 217 00:09:48,001 --> 00:09:49,450 the staffing agency might help me get in touch with him-- 218 00:09:49,450 --> 00:09:51,452 Don't take it personally. They're slammed. 219 00:09:51,452 --> 00:09:52,902 Everyone's panicking about a nursing shortage. 220 00:09:52,902 --> 00:09:55,560 They're probably mad at Amir for taking a month off. 221 00:09:56,837 --> 00:09:59,184 Well, I guess everybody needs a vacation, right? 222 00:09:59,184 --> 00:10:00,807 It's not exactly my idea of a vacation. 223 00:10:00,807 --> 00:10:02,809 [Athena] Jacumba? 224 00:10:02,809 --> 00:10:03,982 What's there? 225 00:10:03,982 --> 00:10:05,639 A migrant encampment. 226 00:10:05,639 --> 00:10:08,746 Apparently, Amir volunteers with a group a couple weeks a year 227 00:10:08,746 --> 00:10:10,195 that provides food and medical assistance. 228 00:10:10,195 --> 00:10:12,094 Okay, so, that's where he is. 229 00:10:12,094 --> 00:10:14,027 You said that you want to make amends to him, 230 00:10:14,027 --> 00:10:15,787 and I understand that, but surely this can wait 231 00:10:15,787 --> 00:10:17,617 until he comes back. 232 00:10:17,617 --> 00:10:19,342 It's been over ten years. I think he's waited long enough. 233 00:10:19,342 --> 00:10:20,758 [bag zips] 234 00:10:20,758 --> 00:10:22,656 ♪ 235 00:10:22,656 --> 00:10:24,520 I will call you from the road. 236 00:10:24,520 --> 00:10:25,659 I love you. 237 00:10:25,659 --> 00:10:27,661 I love you, too. 238 00:10:31,009 --> 00:10:34,772 But you're not the same man you were ten years ago. 239 00:10:34,772 --> 00:10:36,566 I don't think that matters to him. 240 00:10:36,566 --> 00:10:39,121 I need that to matter to you. 241 00:10:39,121 --> 00:10:40,087 I love you. 242 00:10:57,864 --> 00:11:00,211 [indistinct chatter] 243 00:11:05,354 --> 00:11:07,494 - You got supplies in that truck? - No, I'm here 244 00:11:07,494 --> 00:11:08,737 looking for Amir Casey. He's a volunteer. 245 00:11:08,737 --> 00:11:09,910 Who's asking? 246 00:11:09,910 --> 00:11:12,844 - My name's Bobby. - [scoffs] You a cop? 247 00:11:12,844 --> 00:11:14,225 You look like a cop. 248 00:11:14,225 --> 00:11:17,193 [chuckles] No, I am a firefighter, 249 00:11:17,193 --> 00:11:19,748 but I am not here in an official capacity. 250 00:11:21,646 --> 00:11:23,372 Why are you looking for Amir? 251 00:11:23,372 --> 00:11:25,201 It's a personal matter. I just need to speak with him. 252 00:11:25,201 --> 00:11:26,271 He was here about two hours ago 253 00:11:26,271 --> 00:11:28,066 when he brought in that last group. 254 00:11:28,066 --> 00:11:30,448 That was his third trip today already. 255 00:11:30,448 --> 00:11:32,933 - Do you know when he might be back? - No idea. 256 00:11:32,933 --> 00:11:34,763 Someone told him there was a pregnant woman out there 257 00:11:34,763 --> 00:11:36,557 with her husband, so he's gone out to look for them. 258 00:11:36,557 --> 00:11:38,042 - Okay. - [man] Need a hand here! 259 00:11:40,458 --> 00:11:43,772 [speaking Spanish] 260 00:11:43,772 --> 00:11:45,221 [Fernanda] Where did you find them? 261 00:11:45,221 --> 00:11:47,051 On the marker 12 service road. 262 00:11:47,051 --> 00:11:48,638 - Amir's not with you? - No, I haven't heard from him. 263 00:11:48,638 --> 00:11:49,881 And I tried to call him on the radio. 264 00:11:49,881 --> 00:11:52,746 Can you ask her if she's having any contractions? 265 00:11:52,746 --> 00:11:55,507 [speaking Spanish] 266 00:11:56,923 --> 00:11:58,545 No pain, but she's dizzy, 267 00:11:58,545 --> 00:12:00,202 - and the baby's kicking. - [Bobby] Okay, that's good. 268 00:12:00,202 --> 00:12:02,480 She's got a strong pulse, but she's dehydrated. 269 00:12:02,480 --> 00:12:03,757 Can we get her on an IV drip? 270 00:12:03,757 --> 00:12:04,862 We're not that kind of operation, 271 00:12:04,862 --> 00:12:06,104 but we've got a shuttle 272 00:12:06,104 --> 00:12:07,243 making runs to a local clinic. 273 00:12:07,243 --> 00:12:08,382 Okay, let's get her on that. 274 00:12:08,382 --> 00:12:09,556 In the meantime, let's get her some water, 275 00:12:09,556 --> 00:12:11,247 all right? Ah. Thank you very much. 276 00:12:11,247 --> 00:12:12,490 Here you go. 277 00:12:12,490 --> 00:12:13,733 Gracias. 278 00:12:13,733 --> 00:12:15,769 All right, let me check on him. 279 00:12:15,769 --> 00:12:18,427 [grunts] Oh. 280 00:12:18,427 --> 00:12:21,775 You do not look like somebody who's been in the sun all day. 281 00:12:21,775 --> 00:12:22,811 [speaking Spanish] 282 00:12:22,811 --> 00:12:24,744 No, no, no. No bien. 283 00:12:24,744 --> 00:12:27,298 What do you got going on here? Can I take a look? Okay? 284 00:12:27,298 --> 00:12:29,093 All right. 285 00:12:30,473 --> 00:12:31,474 [speaking Spanish] 286 00:12:31,474 --> 00:12:33,407 [Fernanda speaks Spanish] 287 00:12:33,407 --> 00:12:37,066 [speaking Spanish] 288 00:12:37,066 --> 00:12:39,482 They forced her to walk alone, 289 00:12:39,482 --> 00:12:40,690 so he jumped off a moving truck to be with her. 290 00:12:40,690 --> 00:12:42,762 All right, well, I love the sentiment, Luis, 291 00:12:42,762 --> 00:12:45,074 but this wound is infected. We gotta clean it out. 292 00:12:45,074 --> 00:12:46,696 There's hydrogen peroxide in here. 293 00:12:46,696 --> 00:12:48,526 That might damage the tissue. We need a water. 294 00:12:48,526 --> 00:12:49,838 Can I get another one of those waters? 295 00:12:49,838 --> 00:12:52,150 [speaking Spanish] 296 00:12:53,358 --> 00:12:54,808 All right. 297 00:12:54,808 --> 00:12:56,154 [Luis groans] 298 00:12:56,154 --> 00:12:57,155 [Bobby] I am gonna need some gauze, 299 00:12:57,155 --> 00:12:59,261 and I'm gonna need some tape. 300 00:12:59,261 --> 00:13:00,676 What truck did he jump off of? 301 00:13:00,676 --> 00:13:02,160 - Coyotes? - Yes. 302 00:13:02,160 --> 00:13:03,437 They make a deal to get across, 303 00:13:03,437 --> 00:13:05,301 but once they get here, the deal changes. 304 00:13:05,301 --> 00:13:06,302 - Upcharge? - Correct. 305 00:13:06,302 --> 00:13:08,546 These coyotes are all cartel now. 306 00:13:08,546 --> 00:13:09,927 They double, triple the price. 307 00:13:09,927 --> 00:13:12,861 If they can't deliver, they force them to walk. 308 00:13:12,861 --> 00:13:14,310 Teach 'em a lesson. Then they come back 309 00:13:14,310 --> 00:13:15,484 to threaten them again. 310 00:13:15,484 --> 00:13:16,796 Unless you guys get to them first. 311 00:13:16,796 --> 00:13:18,004 You're catching on. 312 00:13:18,004 --> 00:13:19,729 Those coyotes must love you. 313 00:13:19,729 --> 00:13:21,731 Well, between the cartel and the local ranchers, 314 00:13:21,731 --> 00:13:23,561 I don't think we've made many friends. 315 00:13:23,561 --> 00:13:24,562 [Elpidia speaks Spanish] 316 00:13:24,562 --> 00:13:25,563 [Bobby] Last one. 317 00:13:25,563 --> 00:13:28,497 [Elpidia speaking Spanish] 318 00:13:28,497 --> 00:13:30,879 All right, Luis, you stay with me, okay? 319 00:13:30,879 --> 00:13:32,501 Let's get off this truck. 320 00:13:32,501 --> 00:13:33,985 He's on the brink of sepsis. 321 00:13:33,985 --> 00:13:35,953 If this infection spreads into his bloodstream, 322 00:13:35,953 --> 00:13:37,299 it's not gonna end well. 323 00:13:37,299 --> 00:13:38,714 How close is that shuttle? 324 00:13:38,714 --> 00:13:40,474 - About ten minutes out. - All right, well, 325 00:13:40,474 --> 00:13:41,855 if you can, tell 'em to step on it. 326 00:13:41,855 --> 00:13:42,960 Can you guys get him out of the sun? 327 00:13:42,960 --> 00:13:44,789 All right. Her, too? 328 00:13:46,032 --> 00:13:48,034 Do you know which one of these roads Amir travels? 329 00:13:48,034 --> 00:13:50,208 I do, but you'd be crazy to go out there on your own. 330 00:13:50,208 --> 00:13:52,210 And I don't have anyone to send with you. 331 00:13:52,210 --> 00:13:54,557 - Oh, Amir's out there on his own. - He knows the terrain. 332 00:13:54,557 --> 00:13:55,696 And he's a little crazy. 333 00:13:58,630 --> 00:13:59,873 I'll write you the directions. 334 00:13:59,873 --> 00:14:01,875 Thank you. 335 00:14:01,875 --> 00:14:03,912 [engine starts] 336 00:14:20,273 --> 00:14:21,067 [Ann] It's 8:00 a.m. on a Sunday, 337 00:14:21,067 --> 00:14:22,516 and you're already sloppy drunk. 338 00:14:22,516 --> 00:14:23,448 [Tim] Just a little hair of the dog. 339 00:14:23,448 --> 00:14:24,553 [Ann] This is why we're leaving, Tim. 340 00:14:24,553 --> 00:14:25,795 You've gone too far. 341 00:14:25,795 --> 00:14:27,038 Hey, I wouldn't go in there. 342 00:14:27,038 --> 00:14:28,039 [Ann] I am worried about the boys-- 343 00:14:28,039 --> 00:14:29,213 [Tim] God on a wheel, Ann. 344 00:14:29,213 --> 00:14:30,559 That was weeks ago. 345 00:14:30,559 --> 00:14:32,181 And it was one drink, okay? 346 00:14:32,181 --> 00:14:33,942 You know, when I was his age, 347 00:14:33,942 --> 00:14:36,806 I was stealing cases of 3.2 out of the back of the Red Owl. 348 00:14:36,806 --> 00:14:38,705 Why do you tell that story like it's supposed to be funny? 349 00:14:38,705 --> 00:14:40,707 - Because it is funny. - It's not funny! 350 00:14:40,707 --> 00:14:41,777 - No it's-- - You just don't have a sense of humor! 351 00:14:41,777 --> 00:14:42,536 What's happening? 352 00:14:42,536 --> 00:14:44,262 Hey, bud. 353 00:14:44,262 --> 00:14:45,574 - Bobby, where's your book bag? - Buddy. 354 00:14:45,574 --> 00:14:47,127 Bobby, go grab it and get 355 00:14:47,127 --> 00:14:48,094 - in the car right now. - [Tim] No, you're good. 356 00:14:48,094 --> 00:14:49,612 We're going somewhere? 357 00:14:49,612 --> 00:14:51,304 We're going to stay at your Aunt Kitty's. 358 00:14:51,304 --> 00:14:53,030 No, you can go stay with Aunt Kitty. 359 00:14:53,030 --> 00:14:54,963 You're not gonna take my boys. 360 00:14:54,963 --> 00:14:57,310 'Cause them? They're mine. 361 00:14:57,310 --> 00:14:59,243 My legacy. 362 00:14:59,243 --> 00:15:01,279 - And you're not gonna take them. Whoa. - Dad. Stop. 363 00:15:01,279 --> 00:15:03,592 - This isn't helping. - That is exactly the problem. - Oh. 364 00:15:03,592 --> 00:15:05,835 - I don't want them following in your footsteps. - Big man. Yeah. 365 00:15:05,835 --> 00:15:06,975 [Ann] First to the bottle. Then probably 366 00:15:06,975 --> 00:15:08,735 - to an early grave. Bobby. - [Tim] Oh, yeah? 367 00:15:08,735 --> 00:15:09,667 - Get your bag and get in the car. - [Tim] No. 368 00:15:09,667 --> 00:15:10,979 I want to stay with Dad. 369 00:15:10,979 --> 00:15:13,084 Bobby, stop being an idiot and get in the car. 370 00:15:13,084 --> 00:15:14,810 Why are you always so mean to Dad? 371 00:15:14,810 --> 00:15:17,123 - That is an excellent question, young man. - Sweetheart, 372 00:15:17,123 --> 00:15:19,228 I know this is really hard to understand. You love your dad. 373 00:15:19,228 --> 00:15:20,298 He's a hero! 374 00:15:20,298 --> 00:15:21,748 You stick your nose any further 375 00:15:21,748 --> 00:15:23,094 - up Dad's ass, you're not-- - Charlie! 376 00:15:23,094 --> 00:15:24,820 - What?! - Just don't. 377 00:15:24,820 --> 00:15:26,511 [Charlie] It's not like he's gonna remember tomorrow. 378 00:15:26,511 --> 00:15:27,857 He's too drunk. 379 00:15:27,857 --> 00:15:29,238 [Charlie gasps] 380 00:15:29,238 --> 00:15:32,000 - [gasps] - Show some respect. 381 00:15:32,000 --> 00:15:33,587 - You first, Dad. - [Tim] Oh, yeah? 382 00:15:33,587 --> 00:15:35,106 - What are you gonna do, big guy? - Tim! 383 00:15:35,106 --> 00:15:36,487 - Charlie, stop! - [clamoring] 384 00:15:36,487 --> 00:15:38,316 - [Ann] That's my son! - Charlie, stop! 385 00:15:38,316 --> 00:15:39,800 Tell Mom that you don't want to go, either. 386 00:15:39,800 --> 00:15:41,457 If we both stay, 387 00:15:41,457 --> 00:15:43,287 - maybe she will, too. - You saw what 388 00:15:43,287 --> 00:15:44,909 he just did to me, and you still want me to stay? 389 00:15:46,048 --> 00:15:48,016 Come with us. 390 00:15:48,016 --> 00:15:50,121 Dad needs me. 391 00:16:19,219 --> 00:16:21,256 ♪ 392 00:16:26,054 --> 00:16:27,883 [truck engine idling] 393 00:16:30,748 --> 00:16:32,094 Hey. 394 00:16:49,767 --> 00:16:50,733 [engine turns off] 395 00:16:54,220 --> 00:16:55,290 [beeping] 396 00:16:58,396 --> 00:17:00,295 [camera clicking] 397 00:17:28,840 --> 00:17:30,911 ♪ 398 00:17:59,457 --> 00:18:01,321 ♪ 399 00:18:29,211 --> 00:18:32,145 ♪ 400 00:18:49,335 --> 00:18:51,509 - [gasps] - Drop the tire iron. 401 00:18:55,203 --> 00:18:57,170 Amir... 402 00:18:57,170 --> 00:18:59,207 it's Bobby Nash. 403 00:19:00,932 --> 00:19:02,313 Nash? 404 00:19:05,109 --> 00:19:06,662 What the hell are you doing here? 405 00:19:06,662 --> 00:19:08,664 I'm looking for you. What happened? 406 00:19:08,664 --> 00:19:11,115 - I got shot. - Sit down. 407 00:19:13,048 --> 00:19:14,567 Come on, sit down. 408 00:19:16,534 --> 00:19:18,191 [groans] 409 00:19:18,191 --> 00:19:20,089 All right. 410 00:19:20,089 --> 00:19:23,300 - [groaning] - Get this off. 411 00:19:23,300 --> 00:19:25,578 - All right. - Whew. 412 00:19:25,578 --> 00:19:27,476 [Amir] Bullet fragment is still in there. 413 00:19:27,476 --> 00:19:29,237 All right, we're gonna need to clean this out, 414 00:19:29,237 --> 00:19:30,203 make some kind of pressure dressing 415 00:19:30,203 --> 00:19:31,549 before we do anything else. 416 00:19:31,549 --> 00:19:32,826 Infection could set in real quick out here. 417 00:19:32,826 --> 00:19:34,518 Yeah. I'm aware. 418 00:19:34,518 --> 00:19:36,416 I'm a medical professional, remember? 419 00:19:36,416 --> 00:19:40,179 Was having a hard time doing it myself. 420 00:19:40,179 --> 00:19:42,042 Well, now you don't have to. 421 00:19:45,253 --> 00:19:48,048 [Amir groans, sighs] 422 00:19:48,048 --> 00:19:50,672 The couple you were looking for here-- they made it back 423 00:19:50,672 --> 00:19:52,225 to your group staging area. 424 00:19:52,225 --> 00:19:53,502 I think they're gonna be fine. 425 00:19:53,502 --> 00:19:56,678 - [groans] - I want you to tell me what happened. 426 00:19:56,678 --> 00:19:59,439 Seems like you already know what happened here. 427 00:19:59,439 --> 00:20:01,269 I was out here looking for that couple. 428 00:20:01,269 --> 00:20:03,271 I was checking out the structures, 429 00:20:03,271 --> 00:20:04,789 leaving supplies. I heard a truck pull up. 430 00:20:04,789 --> 00:20:06,515 I went outside. 431 00:20:06,515 --> 00:20:10,139 I saw my vehicle was being firebombed. 432 00:20:10,139 --> 00:20:11,693 I'm guessing you had something to say about that. 433 00:20:11,693 --> 00:20:13,384 I certainly did. I got to him 434 00:20:13,384 --> 00:20:17,423 before he pulled his gun... almost. 435 00:20:17,423 --> 00:20:20,219 Got him pretty good, though, but he was able to drive off. 436 00:20:20,219 --> 00:20:22,531 [groans] 437 00:20:22,531 --> 00:20:24,878 All right, I'm gonna need you to lean forward. 438 00:20:24,878 --> 00:20:28,088 - Hang in there. - [groans] 439 00:20:28,088 --> 00:20:30,436 That guy that shot you? 440 00:20:30,436 --> 00:20:32,610 - [Amir] Yeah? - He didn't get very far. 441 00:20:32,610 --> 00:20:35,164 I saw him about a mile back. 442 00:20:35,164 --> 00:20:36,856 He's dead. 443 00:20:39,445 --> 00:20:42,896 All right. That is about as good as we're gonna do 444 00:20:42,896 --> 00:20:44,173 until we get you to a hospital. 445 00:20:44,173 --> 00:20:45,451 Let's go. 446 00:20:48,005 --> 00:20:49,800 - Come on. - I got it. [groans] 447 00:20:51,491 --> 00:20:53,286 [truck approaching] 448 00:20:57,428 --> 00:21:00,051 Looks like we're not going anywhere. 449 00:21:05,712 --> 00:21:08,543 ♪ 450 00:21:11,546 --> 00:21:12,823 Edwin. [speaks Spanish] 451 00:21:17,034 --> 00:21:20,244 [indistinct chatter] 452 00:21:24,179 --> 00:21:25,214 [chatter continues in Spanish] 453 00:21:33,706 --> 00:21:34,879 [speaking Spanish] 454 00:21:42,991 --> 00:21:45,027 ♪ 455 00:21:47,996 --> 00:21:50,170 [distant chatter in Spanish] 456 00:21:57,592 --> 00:21:59,179 [Tim] What is for dinner? 457 00:21:59,179 --> 00:22:00,560 Salisbury steak? 458 00:22:00,560 --> 00:22:02,666 Fish and chips. 459 00:22:02,666 --> 00:22:04,668 Oh. 460 00:22:04,668 --> 00:22:06,359 I thought you liked fish and chips. 461 00:22:06,359 --> 00:22:08,050 - I do. - [ice cubes rattling] 462 00:22:08,050 --> 00:22:09,466 I'm just gonna miss that brownie. 463 00:22:09,466 --> 00:22:11,640 [sighs] I got us cookie dough. 464 00:22:11,640 --> 00:22:13,470 Nobody likes that watery cobbler. 465 00:22:13,470 --> 00:22:15,092 Oh, you. 466 00:22:15,092 --> 00:22:16,542 - [slaps counter] - You're a good man. 467 00:22:16,542 --> 00:22:18,060 Let's eat. 468 00:22:23,514 --> 00:22:24,653 [Tim] Yes. 469 00:22:24,653 --> 00:22:26,103 Thank you. 470 00:22:26,103 --> 00:22:27,863 - Ah... - Mom called. 471 00:22:29,693 --> 00:22:31,177 She wanted to talk to you. 472 00:22:31,177 --> 00:22:33,593 Did you tell her I was working? 473 00:22:33,593 --> 00:22:35,215 She'd already called the firehouse looking for you. 474 00:22:35,215 --> 00:22:36,941 They told her you were sick. 475 00:22:36,941 --> 00:22:38,667 Why would they tell her something like that? 476 00:22:38,667 --> 00:22:41,256 I guess you were supposed to be on shift. 477 00:22:43,638 --> 00:22:45,571 Oh, damn it. 478 00:22:47,435 --> 00:22:49,782 It's not Monday, is it? 479 00:22:49,782 --> 00:22:52,232 Tuesday. I told them you were sick. 480 00:22:55,166 --> 00:22:56,651 Oh. 481 00:22:58,653 --> 00:23:01,000 [theme music playing on TV] 482 00:23:03,727 --> 00:23:05,107 Sorry, kid. 483 00:23:05,107 --> 00:23:06,764 It's okay, Dad. 484 00:23:16,187 --> 00:23:18,983 All right. They're finally leaving. 485 00:23:18,983 --> 00:23:21,192 They firebombing your vehicle or just stealing it? 486 00:23:22,677 --> 00:23:24,782 - Just stealing it. - [sighs] 487 00:23:30,478 --> 00:23:32,721 What are you doing out here, Nash? 488 00:23:32,721 --> 00:23:35,344 ♪ 489 00:23:35,344 --> 00:23:37,623 I told you, I was looking for you. 490 00:23:37,623 --> 00:23:39,107 Why? 491 00:23:44,699 --> 00:23:47,840 The ninth step, I owe you an amends. 492 00:23:47,840 --> 00:23:49,911 So you followed me out here to the desert? 493 00:23:49,911 --> 00:23:51,291 Yeah. 494 00:23:51,291 --> 00:23:52,638 You think that earns you something? 495 00:23:54,329 --> 00:23:56,849 No, I just needed you to know I heard everything you said. 496 00:23:56,849 --> 00:23:58,471 Thank you. 497 00:23:58,471 --> 00:24:00,128 I feel seen. 498 00:24:01,647 --> 00:24:03,476 Of course, I always feel seen. 499 00:24:03,476 --> 00:24:06,997 Mostly because people are always staring at me. 500 00:24:06,997 --> 00:24:09,033 I know that there is nothing I can say 501 00:24:09,033 --> 00:24:10,172 to make up for what happened. 502 00:24:10,172 --> 00:24:11,277 Stop! 503 00:24:11,277 --> 00:24:14,556 Let me be real clear, Captain. 504 00:24:16,834 --> 00:24:19,181 I don't need anything from you. 505 00:24:21,252 --> 00:24:22,461 I know you think I came to that meeting 506 00:24:22,461 --> 00:24:25,118 to call you out. 507 00:24:25,118 --> 00:24:26,154 I didn't. 508 00:24:27,638 --> 00:24:28,984 I was sizing you up. 509 00:24:28,984 --> 00:24:31,021 I wanted to understand 510 00:24:31,021 --> 00:24:33,782 how someone who was responsible for so much loss, 511 00:24:33,782 --> 00:24:35,025 so much pain, 512 00:24:35,025 --> 00:24:37,199 was able to carry on. 513 00:24:39,408 --> 00:24:40,755 Pretty damn easy, it seems. 514 00:24:44,068 --> 00:24:45,553 That's not actually true. 515 00:24:45,553 --> 00:24:46,795 No? 516 00:24:46,795 --> 00:24:49,108 I heard everything you said, too, Bobby. 517 00:24:50,765 --> 00:24:52,560 Talking about how blessed you've been. 518 00:24:54,596 --> 00:24:56,495 That's why I stood up. 519 00:24:56,495 --> 00:24:59,636 I felt that required an answer. 520 00:24:59,636 --> 00:25:01,500 I get that. 521 00:25:01,500 --> 00:25:03,294 Good. Now get this. 522 00:25:04,675 --> 00:25:06,884 You can keep your amends. 523 00:25:06,884 --> 00:25:10,232 I didn't ask for it. 524 00:25:10,232 --> 00:25:13,097 And doesn't mean a damn thing to me. 525 00:25:17,067 --> 00:25:19,103 ♪ 526 00:25:23,625 --> 00:25:26,076 There's a service road about eight miles west. 527 00:25:27,905 --> 00:25:29,666 The cartels don't really use it. 528 00:25:29,666 --> 00:25:31,184 The locals do. 529 00:25:31,184 --> 00:25:33,670 About two miles past there is the highway. 530 00:25:33,670 --> 00:25:35,361 You get that far, 531 00:25:35,361 --> 00:25:37,121 someone will be sure to pick you up. 532 00:25:38,571 --> 00:25:40,573 What am I supposed to do, just leave you here? 533 00:25:40,573 --> 00:25:42,679 You didn't kill the man, I did. 534 00:25:42,679 --> 00:25:44,991 - You didn't have a choice. - I didn't say I did. 535 00:25:46,234 --> 00:25:47,442 [softly] Okay. 536 00:25:53,482 --> 00:25:55,623 You need to get up, and we need to walk. 537 00:25:55,623 --> 00:25:59,247 Honestly... 538 00:25:59,247 --> 00:26:02,215 I don't think I can, Nash. 539 00:26:02,215 --> 00:26:04,942 This infection is already starting to set in. 540 00:26:10,499 --> 00:26:12,156 Then will you let me help you up? 541 00:26:12,156 --> 00:26:14,262 ♪ 542 00:26:17,541 --> 00:26:19,060 I mean, I don't know what's worse, 543 00:26:19,060 --> 00:26:20,993 dying out here in the shade, 544 00:26:20,993 --> 00:26:23,098 or letting your ass save me? 545 00:26:23,098 --> 00:26:24,444 Well, given where things are at, 546 00:26:24,444 --> 00:26:26,930 there's a pretty good chance I'll fail. 547 00:26:26,930 --> 00:26:29,208 Yeah, now you're just trying to cheer me up. 548 00:26:34,213 --> 00:26:35,835 Come on. 549 00:26:35,835 --> 00:26:38,182 [groans, sighs] 550 00:26:39,770 --> 00:26:41,220 Let's walk. 551 00:26:59,410 --> 00:27:01,792 - Dad, Dad, wake up! - [Underwood] Ah, let me try. 552 00:27:03,380 --> 00:27:05,554 - [gasps] - That usually does the trick. 553 00:27:05,554 --> 00:27:07,867 Phil? 554 00:27:07,867 --> 00:27:10,007 What are you doing here? 555 00:27:10,007 --> 00:27:11,595 [indistinct radio chatter] 556 00:27:15,219 --> 00:27:16,807 - [sighs] - Looks like 557 00:27:16,807 --> 00:27:18,222 someone was trying to make cookies using the broiler. 558 00:27:23,089 --> 00:27:24,988 I-I'm sorry, Dad. 559 00:27:24,988 --> 00:27:26,817 You're probably gonna need a new stove. 560 00:27:26,817 --> 00:27:28,992 I think the rest is just paint and some elbow grease. 561 00:27:28,992 --> 00:27:30,303 [Bobby] I-I'll clean it up. 562 00:27:30,303 --> 00:27:32,305 - I promise. - Bet your ass you will. 563 00:27:32,305 --> 00:27:33,410 [Torres] Hey, it's not the kid's fault 564 00:27:33,410 --> 00:27:35,205 there's no fire extinguisher in here. 565 00:27:35,205 --> 00:27:36,862 No, that would be his mother's fault. 566 00:27:36,862 --> 00:27:38,864 She always hated the looks of it, 567 00:27:38,864 --> 00:27:40,520 so I keep it on the back porch. 568 00:27:40,520 --> 00:27:41,970 So, she gets a new kitchen out of it. 569 00:27:41,970 --> 00:27:42,868 That should bring her back. 570 00:27:44,593 --> 00:27:45,767 You done here? 571 00:27:47,113 --> 00:27:48,874 Yeah, we're done. 572 00:28:01,127 --> 00:28:03,716 I-I can fix this. 573 00:28:03,716 --> 00:28:04,613 [door closes] 574 00:28:04,613 --> 00:28:06,063 [shuddering] 575 00:28:06,063 --> 00:28:09,032 Do you know what happens when you call 911? 576 00:28:09,032 --> 00:28:10,723 They keep a record of it. 577 00:28:10,723 --> 00:28:12,725 How do you think that's gonna look? Hmm? 578 00:28:12,725 --> 00:28:14,727 - I-I'm sorry. - If I get fired, 579 00:28:14,727 --> 00:28:16,211 it's your fault. 580 00:28:19,456 --> 00:28:21,734 I don't even want to look at you right now. 581 00:28:21,734 --> 00:28:23,391 You should've gone with your mother. 582 00:28:28,327 --> 00:28:30,122 [insects buzzing] 583 00:28:47,656 --> 00:28:49,520 [Amir panting] 584 00:28:50,798 --> 00:28:52,903 [groaning] 585 00:28:55,319 --> 00:28:56,493 Get up. 586 00:28:57,805 --> 00:28:59,738 - This is it, I'm done. - You're not done. 587 00:29:01,084 --> 00:29:03,051 Come on, I think I see a road up ahead. 588 00:29:03,051 --> 00:29:05,433 Yeah, man, you thought that two miles back. 589 00:29:05,433 --> 00:29:08,643 Hey, you have to get up, we have to keep moving. 590 00:29:08,643 --> 00:29:11,750 Look, you know as well as I do, every step I take 591 00:29:11,750 --> 00:29:15,201 just pushes this infection deeper in my system. 592 00:29:20,620 --> 00:29:21,794 Get up. 593 00:29:21,794 --> 00:29:23,520 [groaning] 594 00:29:23,520 --> 00:29:24,970 - Come on. - [grunting] 595 00:29:24,970 --> 00:29:27,351 All right, all right. 596 00:29:27,351 --> 00:29:29,008 - Come on. - [groaning] 597 00:29:35,187 --> 00:29:37,223 ♪ 598 00:29:41,296 --> 00:29:42,988 [Bobby] See? I told you there was a road. 599 00:29:42,988 --> 00:29:44,783 Come on. 600 00:29:44,783 --> 00:29:46,819 We got it. 601 00:29:46,819 --> 00:29:48,131 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 602 00:29:48,131 --> 00:29:50,133 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! 603 00:29:50,133 --> 00:29:51,962 Stop! Come on, he's stopping, he's stopping. 604 00:29:54,137 --> 00:29:55,207 [truck door opens] 605 00:29:57,036 --> 00:29:58,797 What the hell are you doing out here? 606 00:29:58,797 --> 00:30:00,005 We're a little lost. 607 00:30:00,005 --> 00:30:01,730 [chuckles] I'll say you are, too. 608 00:30:01,730 --> 00:30:03,284 What are you? Relief workers? 609 00:30:03,284 --> 00:30:06,011 That's about all we got out here. 610 00:30:06,011 --> 00:30:08,703 Cartel, migrants and relief workers. 611 00:30:08,703 --> 00:30:11,568 [chuckles] And a few old stubborn ranchers 612 00:30:11,568 --> 00:30:12,983 like myself. 613 00:30:12,983 --> 00:30:14,709 They call me Herman. 614 00:30:14,709 --> 00:30:18,126 I'm Bobby, this is Amir, and that's exactly what we are. 615 00:30:18,126 --> 00:30:20,059 - We're relief workers. - I'll tell you what. 616 00:30:20,059 --> 00:30:22,337 My place ain't too far. 617 00:30:22,337 --> 00:30:24,477 I got a landline and a short wave, 618 00:30:24,477 --> 00:30:26,859 connects me to the sheriff if need be. 619 00:30:26,859 --> 00:30:29,310 Sounds good. Anything to get us off this desert. 620 00:30:29,310 --> 00:30:30,587 All right, come on. Climb in. 621 00:30:30,587 --> 00:30:32,244 [groaning] 622 00:30:36,006 --> 00:30:38,767 I got some water on the floorboard. 623 00:30:38,767 --> 00:30:40,010 - [engine starts] - Help yourself. 624 00:30:41,805 --> 00:30:43,738 Here you go. We really appreciate this. 625 00:30:43,738 --> 00:30:45,429 It's been a long day. 626 00:30:46,706 --> 00:30:48,225 [Herman] Where'd you boys say you were coming from? 627 00:30:48,225 --> 00:30:49,848 We didn't. 628 00:30:49,848 --> 00:30:51,608 Highway 9, you know where that old diner is? 629 00:30:51,608 --> 00:30:52,747 It's quite the hike. 630 00:30:52,747 --> 00:30:54,991 Yeah, well, lot of folks out here 631 00:30:54,991 --> 00:30:56,337 have walked further than that. 632 00:30:56,337 --> 00:30:59,029 Yeah, but they don't have a slug in them. 633 00:30:59,029 --> 00:31:01,031 I'm guessing you've been shot, my friend. 634 00:31:01,031 --> 00:31:02,584 Yeah, well, you should see the other guy. 635 00:31:02,584 --> 00:31:03,896 [chuckles] 636 00:31:07,762 --> 00:31:10,075 ♪ 637 00:31:10,075 --> 00:31:12,111 Is that you with your son? 638 00:31:13,285 --> 00:31:15,701 [Herman] No, that's my grandson. 639 00:31:15,701 --> 00:31:16,840 Miguel. 640 00:31:18,946 --> 00:31:21,086 He's my world. 641 00:31:22,397 --> 00:31:23,812 His father, my boy, 642 00:31:23,812 --> 00:31:26,229 he passed about five years ago. 643 00:31:26,229 --> 00:31:28,472 - Sorry to hear that. - Drugs. 644 00:31:30,336 --> 00:31:33,443 People ain't the only thing coming across the border. 645 00:31:33,443 --> 00:31:35,065 [man speaking Spanish over radio] 646 00:31:36,308 --> 00:31:38,517 [speaking Spanish] 647 00:31:43,418 --> 00:31:46,974 Hey, when's the last time you fellas had something to eat? 648 00:31:46,974 --> 00:31:48,941 - [chuckles] - They're going to be waiting for us at his place. 649 00:31:50,978 --> 00:31:52,255 You speak Spanish? 650 00:31:52,255 --> 00:31:54,119 [Amir] I understand it. 651 00:31:54,119 --> 00:31:55,914 What I don't understand is why you're in business with him 652 00:31:55,914 --> 00:31:57,467 when their poison killed your son? 653 00:31:57,467 --> 00:31:59,952 My son made his own choices. 654 00:31:59,952 --> 00:32:01,229 And your grandson made his. 655 00:32:01,229 --> 00:32:02,437 Well, we all have choices. 656 00:32:02,437 --> 00:32:03,818 Stop the truck. 657 00:32:09,479 --> 00:32:10,894 [glass shatters] 658 00:32:14,139 --> 00:32:15,278 - [crying] - [knocking] 659 00:32:15,278 --> 00:32:16,969 [Tim] Bobby! 660 00:32:16,969 --> 00:32:18,522 - [handle jiggling] - Bobby, open up. 661 00:32:18,522 --> 00:32:20,524 - Come on. - Go away! 662 00:32:20,524 --> 00:32:22,078 [handle jiggling] 663 00:32:22,078 --> 00:32:23,700 [Tim] Come on. 664 00:32:23,700 --> 00:32:25,460 I said I'm sorry. 665 00:32:25,460 --> 00:32:27,773 I know it was an accident. 666 00:32:27,773 --> 00:32:30,431 Give... give your old man a break. 667 00:32:30,431 --> 00:32:32,364 Okay? 668 00:32:32,364 --> 00:32:34,366 Come on. I can't have you mad at me, too. 669 00:32:34,366 --> 00:32:36,506 [Men at Work's "Who Can It Be Now?" playing in headphones] 670 00:32:36,506 --> 00:32:38,025 Bobby? 671 00:32:40,717 --> 00:32:42,926 [mutters] 672 00:32:53,557 --> 00:32:55,801 [bottle cap clinks] 673 00:32:55,801 --> 00:32:58,148 Hey, Bobby, I found your book. 674 00:32:59,529 --> 00:33:01,496 I think we can fix it. 675 00:33:01,496 --> 00:33:03,188 See, this is gonna be-- 676 00:33:03,188 --> 00:33:04,913 It's gonna be real easy to fi-- 677 00:33:04,913 --> 00:33:06,156 [grunts] 678 00:33:08,607 --> 00:33:10,057 [music continues in headphones] 679 00:33:10,057 --> 00:33:11,990 ♪ Who can it be now? ♪ 680 00:33:13,888 --> 00:33:15,062 [groans softly] 681 00:33:19,549 --> 00:33:21,344 [groaning] 682 00:33:30,698 --> 00:33:33,252 Amir, hey. 683 00:33:33,252 --> 00:33:34,667 Amir? 684 00:33:34,667 --> 00:33:36,428 Hey, hey, hey. 685 00:33:36,428 --> 00:33:38,430 - [groaning] - Amir, Amir! 686 00:33:38,430 --> 00:33:40,708 All right, I'm gonna get you out of here. 687 00:33:43,642 --> 00:33:45,437 [grunting] 688 00:33:48,095 --> 00:33:50,097 [grunting continues] 689 00:33:51,236 --> 00:33:52,513 [grunting] 690 00:33:52,513 --> 00:33:54,273 [Bobby] Come on, just hang on. Hang on. 691 00:33:54,273 --> 00:33:55,792 [shouting] 692 00:33:55,792 --> 00:33:58,105 Just hang on! 693 00:34:15,260 --> 00:34:16,916 [Amir grunting] 694 00:34:16,916 --> 00:34:18,746 [Bobby] All right, Amir. 695 00:34:25,132 --> 00:34:27,134 [grunting] 696 00:34:36,350 --> 00:34:38,145 [wind whooshing] 697 00:34:41,148 --> 00:34:43,011 [Bobby grunting] 698 00:34:47,671 --> 00:34:50,053 [panting] 699 00:35:00,305 --> 00:35:02,169 ♪ 700 00:35:20,980 --> 00:35:22,050 [grunts] 701 00:35:25,537 --> 00:35:26,986 [exhales] 702 00:35:34,856 --> 00:35:37,169 [birds chirping] 703 00:35:49,492 --> 00:35:50,872 Dad? 704 00:35:54,600 --> 00:35:56,361 Dad? 705 00:36:02,953 --> 00:36:04,679 ♪ 706 00:36:09,236 --> 00:36:10,685 Dad? 707 00:36:10,685 --> 00:36:12,031 Dad, wake up! 708 00:36:12,031 --> 00:36:13,826 Wake up! 709 00:36:13,826 --> 00:36:15,587 Dad, wake up! 710 00:36:15,587 --> 00:36:17,830 Please! I need you! 711 00:36:17,830 --> 00:36:19,694 Please, wake up! 712 00:36:19,694 --> 00:36:21,006 Please, Dad. 713 00:36:21,006 --> 00:36:22,801 Wake up! 714 00:36:25,079 --> 00:36:26,805 [truck approaching] 715 00:36:32,397 --> 00:36:33,639 [exhales] 716 00:36:39,714 --> 00:36:42,269 [Fernanda] It's all right, Captain Nash. 717 00:36:42,269 --> 00:36:43,546 [exhales] 718 00:36:46,376 --> 00:36:48,033 We got you. 719 00:36:48,033 --> 00:36:50,449 We all got you. 720 00:36:50,449 --> 00:36:53,038 ["Stay Alive" by Matt Alder playing] 721 00:36:53,038 --> 00:36:54,798 [grunting] 722 00:36:54,798 --> 00:36:59,113 ♪ There's a rhythm and a rush these days ♪ 723 00:36:59,113 --> 00:37:01,736 - Here, Cap. - Oh, thank you. 724 00:37:01,736 --> 00:37:02,979 ♪ Where the lights don't move ♪ 725 00:37:02,979 --> 00:37:06,051 ♪ And the colors don't fade ♪ 726 00:37:06,051 --> 00:37:08,640 ♪ There is a truth ♪ 727 00:37:08,640 --> 00:37:11,712 ♪ And it's on our side ♪ 728 00:37:11,712 --> 00:37:14,784 ♪ Look into the sun ♪ 729 00:37:14,784 --> 00:37:18,166 ♪ As the new days rise. ♪ 730 00:37:24,172 --> 00:37:26,278 [Fernanda] Don't you think maybe you should stay the night? 731 00:37:26,278 --> 00:37:27,728 Let the doctors take care of you. 732 00:37:27,728 --> 00:37:29,626 The doctors are gonna prescribe fluids, 733 00:37:29,626 --> 00:37:31,421 NSAIDs to prevent swelling 734 00:37:31,421 --> 00:37:33,147 and an antihistamine if my skin starts 735 00:37:33,147 --> 00:37:35,494 to itch, all of which I can do myself. 736 00:37:35,494 --> 00:37:37,772 I always heard it was doctors who were the worst patients. 737 00:37:37,772 --> 00:37:39,291 Well, whoever said that never met a firefighter. 738 00:37:39,291 --> 00:37:40,568 - Bobby? - Oh! 739 00:37:40,568 --> 00:37:42,467 [exhales] 740 00:37:42,467 --> 00:37:44,123 Oh. 741 00:37:44,123 --> 00:37:46,747 Thank God you're okay. 742 00:37:46,747 --> 00:37:48,404 Like I said on the phone, I'm fine. 743 00:37:48,404 --> 00:37:50,578 Well, I still needed to see it for myself. 744 00:37:50,578 --> 00:37:51,993 All right. 745 00:37:51,993 --> 00:37:53,409 Fernanda, this is my wife, Athena. 746 00:37:53,409 --> 00:37:54,962 She is a cop. 747 00:37:54,962 --> 00:37:57,309 Oh. You're the one that found him. 748 00:37:57,309 --> 00:37:58,828 I'm not sure I have 749 00:37:58,828 --> 00:38:01,865 the right words at this moment to say thank you. 750 00:38:03,833 --> 00:38:05,697 Wasn't just me. 751 00:38:05,697 --> 00:38:07,837 Those people that Amir saved from the coyotes? 752 00:38:07,837 --> 00:38:09,528 They insisted on going to find him. 753 00:38:09,528 --> 00:38:11,634 I just went along for the ride. 754 00:38:11,634 --> 00:38:12,980 And figured out how to find us. 755 00:38:12,980 --> 00:38:15,154 Eh, we saw the blood at the diner. 756 00:38:15,154 --> 00:38:16,949 Figured you'd cut across the service road. 757 00:38:16,949 --> 00:38:18,606 Once we found the truck, 758 00:38:18,606 --> 00:38:20,815 it didn't take long to get to the two of you. 759 00:38:20,815 --> 00:38:22,990 - Mm. - I saw them towing in 760 00:38:22,990 --> 00:38:24,612 what was left of the truck. 761 00:38:24,612 --> 00:38:26,994 I can't believe nobody was killed. 762 00:38:26,994 --> 00:38:29,445 Well, Herman. 763 00:38:29,445 --> 00:38:31,032 [Fernanda] The police didn't tell you? 764 00:38:31,032 --> 00:38:33,794 They found Herman not long after we found you. 765 00:38:33,794 --> 00:38:36,762 Some broken ribs and a fractured shoulder, but he's alive. 766 00:38:38,108 --> 00:38:39,351 Well, I never saw him brought in. 767 00:38:39,351 --> 00:38:41,042 They flew him to another hospital. 768 00:38:41,042 --> 00:38:43,044 One with a secure ward. 769 00:38:43,044 --> 00:38:44,563 He's under police custody? 770 00:38:44,563 --> 00:38:46,669 Seems he has a lot of information on the cartel 771 00:38:46,669 --> 00:38:47,877 that he's willing to share. 772 00:38:47,877 --> 00:38:50,086 Hmm. 773 00:38:53,227 --> 00:38:54,642 Is that him? 774 00:38:54,642 --> 00:38:56,299 Yeah. 775 00:38:58,197 --> 00:39:00,234 I'm gonna need a minute. 776 00:39:13,937 --> 00:39:17,182 I thought you'd be long gone by now. 777 00:39:17,182 --> 00:39:19,080 Back home with that pretty wife of yours. 778 00:39:20,427 --> 00:39:22,946 I just wanted to check on you first. 779 00:39:24,154 --> 00:39:26,053 You made your amends, Nash. 780 00:39:26,053 --> 00:39:27,882 You saved my life. 781 00:39:27,882 --> 00:39:29,850 You can go now. 782 00:39:29,850 --> 00:39:32,680 That's not exactly how it works. 783 00:39:32,680 --> 00:39:34,751 Please tell me you're not gonna keep coming back here 784 00:39:34,751 --> 00:39:36,097 until I forgive you, because that's n-- 785 00:39:36,097 --> 00:39:37,444 I don't expect your forgiveness. 786 00:39:38,962 --> 00:39:41,068 That's not why I came looking for you. 787 00:39:41,068 --> 00:39:43,173 I wanted you to know... 788 00:39:44,968 --> 00:39:47,764 ...I didn't just walk away from that fire. 789 00:39:47,764 --> 00:39:51,458 I've carried it with me every day and night since. 790 00:39:51,458 --> 00:39:54,875 And I know that there's nothing I can do to erase the damage 791 00:39:54,875 --> 00:39:57,325 I've done to you or any of those other families. 792 00:39:57,325 --> 00:39:58,982 I can't give you back your wife. 793 00:39:58,982 --> 00:40:00,812 I can't take away your pain. 794 00:40:00,812 --> 00:40:03,124 All I can do is tell you that I think of them every day. 795 00:40:09,614 --> 00:40:11,650 Ayana Casey. 796 00:40:11,650 --> 00:40:13,549 34 years. 797 00:40:13,549 --> 00:40:15,758 Only child of Martha and Jamal Harris. 798 00:40:15,758 --> 00:40:18,450 Beloved wife of Amir Casey. 799 00:40:18,450 --> 00:40:20,625 The 57th person to die in that fire 800 00:40:20,625 --> 00:40:22,316 because of me. 801 00:40:24,283 --> 00:40:26,285 Do you really think you deserve this second chance? 802 00:40:26,285 --> 00:40:27,839 I do not. 803 00:40:29,116 --> 00:40:31,567 I should've died in that fire that night. 804 00:40:31,567 --> 00:40:34,673 Or one of the many nights after, trying to correct that mistake. 805 00:40:35,985 --> 00:40:37,607 But I'm still here. 806 00:40:37,607 --> 00:40:40,368 Can't make anything better, so I live my life 807 00:40:40,368 --> 00:40:42,301 just trying not to make anything worse. 808 00:40:45,684 --> 00:40:47,203 I sold cars. 809 00:40:48,204 --> 00:40:50,102 Before. 810 00:40:50,102 --> 00:40:52,346 And after surviving that night, 811 00:40:52,346 --> 00:40:54,279 I felt I should do something else. 812 00:40:54,279 --> 00:40:55,798 Something more. 813 00:40:55,798 --> 00:40:57,765 To repay your second chance. 814 00:40:57,765 --> 00:41:00,181 To do what I couldn't do that night. 815 00:41:00,181 --> 00:41:03,012 Every time I walk through those hospital doors... 816 00:41:04,358 --> 00:41:06,015 ...I'm just trying to save my wife. 817 00:41:07,257 --> 00:41:09,846 And I can't help but wonder 818 00:41:09,846 --> 00:41:12,366 who it is you've been trying to save, 819 00:41:12,366 --> 00:41:14,437 Captain? 820 00:41:18,372 --> 00:41:20,167 [stretcher rolling] 821 00:41:23,826 --> 00:41:25,966 Spoke to your mom. 822 00:41:25,966 --> 00:41:27,692 She's on her way here. 823 00:41:27,692 --> 00:41:29,625 Might take her a little while. 824 00:41:29,625 --> 00:41:31,523 You want to come to the firehouse with us? 825 00:41:31,523 --> 00:41:33,560 No, I'm okay. 826 00:41:33,560 --> 00:41:35,527 You want one of us to stay with you until she gets here? 827 00:41:35,527 --> 00:41:37,184 No. 828 00:41:38,772 --> 00:41:40,118 I'm real sorry, Bobby. 829 00:41:50,784 --> 00:41:52,164 [door closes] 830 00:41:52,164 --> 00:41:54,270 ♪ 58045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.