Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,114 --> 00:01:17,347
Semua orang hidup
pesawat ini hampir mati,
2
00:01:17,443 --> 00:01:18,690
termasuk saya.
3
00:01:18,786 --> 00:01:20,738
Saya Franklin Fox.
Ada yang mengenali saya sebagai Remedy.
4
00:01:20,834 --> 00:01:22,947
Saya menulis blog tentang
mencapai kesihatan yang optimum.
5
00:01:23,043 --> 00:01:25,859
Lelaki itu di kerusi seberang
daripada saya ialah Sig Thorenson,
6
00:01:25,955 --> 00:01:27,426
siapa yang tidak
dalam kesusahan ini
7
00:01:27,522 --> 00:01:29,163
jika dia tidak menyebabkan
kematian beribu-ribu
8
00:01:29,187 --> 00:01:30,538
dengan membanjiri
pasaran farmaseutikal
9
00:01:30,562 --> 00:01:32,258
dengan ubat yang dia tahu
adalah sangat ketagihan
10
00:01:32,354 --> 00:01:33,923
dan sangat mematikan.
11
00:01:34,018 --> 00:01:35,499
Mereka mengatakan bahawa kehidupan
berkelip di hadapan mata anda
12
00:01:35,523 --> 00:01:37,186
apabila anda mempunyai a
pengalaman hampir mati,
13
00:01:37,282 --> 00:01:39,747
tetapi saya hanya melihat
tiga bulan terakhir saya.
14
00:01:40,451 --> 00:01:42,467
Biar saya bawa awak balik
ke mana ia bermula.
15
00:01:45,858 --> 00:01:48,003
Saya menempah gig sebagai tiket
pengambil di Arena Sci-Trinity
16
00:01:48,099 --> 00:01:49,931
dengan harapan saya mungkin terperangkap
temu bual untuk blog saya
17
00:01:49,955 --> 00:01:52,546
dengan guru kesihatan dan teknologi
Anton Burrell,
18
00:01:52,643 --> 00:01:54,370
yang berada di tepi jurang
daripada menemui cara
19
00:01:54,466 --> 00:01:55,811
kepada kesihatan yang optimum,
20
00:01:55,907 --> 00:01:58,467
yang tidak memerlukan pil
atau sebarang ubat konvensional.
21
00:01:59,170 --> 00:02:00,547
Saya lewat dari jadual,
22
00:02:00,643 --> 00:02:02,691
dan saya tidak lama lagi belajar
yang cuba menipu masa
23
00:02:02,787 --> 00:02:03,938
datang dengan kos yang tinggi.
24
00:02:04,034 --> 00:02:06,083
Apa yang anda lakukan ialah mengimbas Tri-Band.
25
00:02:06,179 --> 00:02:07,395
Akui hijau sahaja.
26
00:02:08,003 --> 00:02:10,754
Tri-Band baharu
Doc Remote, mengoptimumkan...
27
00:02:10,850 --> 00:02:12,003
Anda lewat.
28
00:02:12,099 --> 00:02:13,155
Maaf.
29
00:02:13,666 --> 00:02:15,458
- Leret lencana anda.
- Tri-Band...
30
00:02:15,554 --> 00:02:17,258
Adakah saya menyebut
bahawa saya hanya mengambil kerja ini
31
00:02:17,282 --> 00:02:18,627
untuk berjumpa dengan Anton Burrell?
32
00:02:18,723 --> 00:02:19,779
Saya menyelidik dia,
33
00:02:19,875 --> 00:02:21,675
tetapi saya tidak meneliti
pertunjukan gaji minimum ini.
34
00:02:21,699 --> 00:02:24,034
Lebih ringkas dan lebih produktif.
35
00:02:25,731 --> 00:02:26,914
Alami kesihatan yang optimum.
36
00:02:27,010 --> 00:02:28,066
Terima kasih.
Uh huh.
37
00:02:28,163 --> 00:02:29,187
Hari pertama.
38
00:02:29,667 --> 00:02:30,786
pakaian seragam.
39
00:02:32,131 --> 00:02:32,995
Butang atas anda.
40
00:02:33,091 --> 00:02:34,443
Selamat datang ke Sci-Trinity.
41
00:02:34,467 --> 00:02:35,754
- Oh.
- Mulakan perjalanan anda
42
00:02:35,778 --> 00:02:37,634
ke arah kesihatan yang lebih baik
untuk dunia yang lebih baik.
43
00:02:37,731 --> 00:02:40,867
Seperti yang saya katakan,
mengaku hanya hijau.
44
00:02:41,987 --> 00:02:43,266
Anton Burrell
45
00:02:43,362 --> 00:02:45,378
mengalu-alukan anda untuk
Arena Sci-Trinity.
46
00:02:45,475 --> 00:02:47,170
Terima kasih.
47
00:02:47,266 --> 00:02:48,546
Berjalan melalui pintu
48
00:02:48,579 --> 00:02:51,363
untuk menghadapi laluan
kepada kesihatan yang optimum.
49
00:02:56,067 --> 00:02:58,179
Um, maaf.
50
00:02:59,235 --> 00:03:00,387
Maaf, puan.
51
00:03:00,482 --> 00:03:02,883
Pekerja ini tidak
mengimbas anda dengan betul.
52
00:03:02,979 --> 00:03:04,003
saya minta maaf.
53
00:03:07,362 --> 00:03:09,122
Pelajari pekerjaan gila anda,
batang-batang.
54
00:03:13,795 --> 00:03:15,171
Kami bantu...
55
00:03:15,267 --> 00:03:17,251
Saya berada di
misi untuk berjumpa dengan Burrell
56
00:03:17,347 --> 00:03:19,650
dan saya tidak mahu mendapatkannya
tersisih, tetapi anda tahu,
57
00:03:19,746 --> 00:03:22,339
kadangkala hidup datang
pada anda dengan cara yang pelik.
58
00:03:23,843 --> 00:03:26,947
Lain kali, imbas
gelang, bukan babes.
59
00:03:27,043 --> 00:03:30,467
Baiklah, Louie, awak tidak sepatutnya menelefon
wanita yang anda bekerja dengan babes.
60
00:03:30,563 --> 00:03:33,443
Saya tidak suka membuat yang lain
laporkan kepada bos anda.
61
00:03:34,851 --> 00:03:36,739
Ia menakjubkan.
62
00:03:36,835 --> 00:03:38,595
Dia fikir saya akan menidurinya
untuk mengekalkan kerja kotor ini.
63
00:03:38,659 --> 00:03:40,994
Seperti, saya yakin dia masih merenung.
64
00:03:41,507 --> 00:03:42,882
Oof. Sama sekali.
65
00:03:42,979 --> 00:03:44,259
Ya, dan anda ingin tahu mengapa?
kenapa?
66
00:03:44,323 --> 00:03:46,147
Kerana saya seorang babe.
67
00:03:46,243 --> 00:03:47,907
Emm, ini gurauan.
68
00:03:48,418 --> 00:03:49,987
Eh, tidak, bukan.
69
00:03:50,083 --> 00:03:51,394
Awak ni sayang.
70
00:03:51,490 --> 00:03:52,707
Hei, saya Franklin.
71
00:03:53,955 --> 00:03:56,035
Jala.
Jala, senang berkenalan.
72
00:03:56,130 --> 00:03:57,507
Sila cari tempat duduk anda.
73
00:03:57,603 --> 00:04:00,803
Hei, adakah anda, uh, mahu, suka,
dapatkan makanan dengan saya sekali-sekala?
74
00:04:00,898 --> 00:04:02,978
Pergi makan malam atau sesuatu?
75
00:04:03,555 --> 00:04:05,315
OK, bagaimana sekarang?
76
00:04:05,411 --> 00:04:08,131
Sekarang? Eh, saya cuma...
77
00:04:08,227 --> 00:04:09,507
Oh begitu.
Temu janji pertama kami
78
00:04:09,602 --> 00:04:11,179
dan anda sudah mendapat
sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan.
79
00:04:11,203 --> 00:04:12,450
Tidak, tidak, saya hanya,
80
00:04:12,546 --> 00:04:14,562
Saya agak merancang
semasa melihat pembentangan.
81
00:04:15,011 --> 00:04:17,035
Oh, adakah anda mempunyai rahsia
jemputan disembunyikan di suatu tempat?
82
00:04:17,059 --> 00:04:18,467
Saya tidak nampak Tri-Band.
83
00:04:18,563 --> 00:04:19,811
Tidak. Saya, eh, saya tidak mampu.
84
00:04:19,907 --> 00:04:21,451
Saya telah berjimat
untuk membawa anda makan malam, jadi.
85
00:04:21,475 --> 00:04:24,547
OK, seorang budak lelaki yang melihat masa depan,
86
00:04:24,643 --> 00:04:25,922
Budak peminat Burrell.
87
00:04:26,018 --> 00:04:27,906
Lebih seperti saya menceburi bidang teknologi
yang saya tidak mampu.
88
00:04:28,003 --> 00:04:30,435
Bagaimana dengan malam esok?
Tidak, malam ini.
89
00:04:30,531 --> 00:04:32,067
Coogan pukul tujuh.
90
00:04:32,163 --> 00:04:34,594
Tunggu, di sini, biarkan saya, biarkan saya
dapatkan nombor anda untuk berjaga-jaga.
91
00:04:35,586 --> 00:04:37,067
Sekiranya berlaku kecemasan
92
00:04:37,091 --> 00:04:38,530
semasa persembahan malam ini
93
00:04:38,627 --> 00:04:42,019
penggera akan berbunyi dan
anda akan dipimpin dari tempat duduk anda.
94
00:04:42,115 --> 00:04:43,939
Tunggu, itu bukan...
Nombor saya? Tidak.
95
00:04:44,035 --> 00:04:45,635
Tetapi saya telah menetapkan anda
penggera untuk 6:30.
96
00:04:45,731 --> 00:04:47,907
Ia sepatutnya memberi anda banyak
masa untuk melakukan apa sahaja
97
00:04:48,002 --> 00:04:50,371
najis licik yang anda lakukan.
98
00:04:50,467 --> 00:04:52,043
Saya tidak pasti
ke mana ini akan pergi,
99
00:04:52,067 --> 00:04:53,291
tetapi saya benar-benar ingin mengetahuinya.
100
00:04:53,315 --> 00:04:55,299
Tetapi sekarang ini,
Saya perlu pergi ke Andy,
101
00:04:55,395 --> 00:04:57,155
kunci saya untuk bertemu Burrell.
102
00:04:57,251 --> 00:04:58,626
Andy?
103
00:05:03,779 --> 00:05:06,083
Andy?
bangsat!
104
00:05:06,178 --> 00:05:07,491
Takut dengan saya.
105
00:05:07,587 --> 00:05:09,122
Mungkin awak patut
berada di tandas.
106
00:05:09,218 --> 00:05:11,114
Apa yang menyebabkan anda begitu lama?
Perkara ini akan bermula.
107
00:05:11,138 --> 00:05:12,291
Saya minta maaf, saya, eh...
108
00:05:13,187 --> 00:05:15,171
Saya fikir saya mungkin hanya
jumpa bakal isteri saya.
109
00:05:15,267 --> 00:05:17,635
Kawan, ada tiga emosi
yang boleh membunuh seorang lelaki:
110
00:05:17,730 --> 00:05:19,587
cinta, tamak, dan dendam.
111
00:05:19,682 --> 00:05:22,211
Hadapi mereka dengan bahaya anda.
112
00:05:22,307 --> 00:05:24,195
Hmm?
Oh.
113
00:05:24,739 --> 00:05:26,474
Anda tidak mungkin mendapat ini
kepada saya semalam?
114
00:05:26,498 --> 00:05:27,651
Selamatkan saya hari gig buruh?
115
00:05:27,747 --> 00:05:29,379
Seperti pantat anda yang pecah
tidak memerlukan wang?
116
00:05:29,475 --> 00:05:31,907
Selain itu, semua akses ini
kumpulan pekerja
117
00:05:32,003 --> 00:05:33,186
baru sampai sini pagi tadi.
118
00:05:33,283 --> 00:05:35,042
Menyapu milik anda daripada bos saya.
119
00:05:35,459 --> 00:05:36,387
Tidak akan terlepas?
120
00:05:36,483 --> 00:05:38,147
Subbed dia keluar
untuk Tri-Band Two.
121
00:05:38,243 --> 00:05:39,523
Dia tidak akan pernah tahu perbezaannya.
122
00:05:39,619 --> 00:05:41,891
Bagaimanapun, saya menggodam yang itu.
123
00:05:41,987 --> 00:05:44,195
Memuat naik DNA anda
daripada botol bir.
124
00:05:44,291 --> 00:05:45,570
Bukan mudah.
125
00:05:45,666 --> 00:05:47,939
Keselamatan pada ini
perkara adalah jalang sebenar.
126
00:05:49,059 --> 00:05:50,595
Tetapi ia akan berfungsi, bukan?
127
00:05:52,579 --> 00:05:55,331
Berhati-hati!
128
00:06:05,283 --> 00:06:08,003
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
Oh.
129
00:06:09,475 --> 00:06:11,811
Mungkin, mungkin itu...
130
00:06:11,907 --> 00:06:13,891
Ya, begitulah. Teruskan.
Baik.
131
00:06:19,651 --> 00:06:21,315
Sila ambil tempat duduk anda.
132
00:06:21,411 --> 00:06:25,347
Encik Burrell telah meminta
tiada fotografi kilat.
133
00:07:17,507 --> 00:07:20,739
Siapa... dan kenapa?
134
00:07:21,891 --> 00:07:23,971
Eh, Encik Burrell,
Saya, saya Franklin Fox.
135
00:07:24,067 --> 00:07:25,251
Saya ingin menemu bual anda.
136
00:07:25,347 --> 00:07:26,667
Saya ada, saya ada blog
itu mengambil...
137
00:07:30,019 --> 00:07:32,739
Siapa... dan kenapa?
138
00:07:43,587 --> 00:07:44,739
Bukan milik anda, bukan?
139
00:07:45,667 --> 00:07:47,267
Tuan, saya... Masa tayangan.
140
00:07:49,315 --> 00:07:51,875
Anda kekal, nikmati persembahan.
141
00:07:53,507 --> 00:07:54,507
Hmm?
142
00:07:54,595 --> 00:07:57,411
Oh. Tidak boleh mengganggu
daripada produk.
143
00:08:02,243 --> 00:08:05,283
Puan-puan
dan tuan-tuan, Anton Burrell.
144
00:08:25,123 --> 00:08:29,635
Biasanya saya diperkenalkan
dengan kekecohan yang besar,
145
00:08:30,467 --> 00:08:34,659
lampu, muzik, beberapa
juruhebah menjerit nama saya.
146
00:08:35,395 --> 00:08:39,363
Hari ini saya berkata,
"Cukuplah semua itu."
147
00:08:39,459 --> 00:08:40,771
Awak kenal saya.
148
00:08:40,867 --> 00:08:44,068
Kami mengenali antara satu sama lain kerana
kami telah menempuh perjalanan ini
149
00:08:44,163 --> 00:08:48,931
bersama, berpegangan tangan,
atau patutkah saya katakan
150
00:08:49,027 --> 00:08:50,467
pergelangan tangan dan gelang?
151
00:08:52,451 --> 00:08:54,211
Misi kami adalah satu.
152
00:08:54,307 --> 00:08:58,019
Dan kami berkongsi kepercayaan teras
untuk mencipta dunia yang lebih baik,
153
00:08:58,115 --> 00:08:59,115
kita mesti...
154
00:08:59,203 --> 00:09:01,348
Cipta kesihatan yang lebih baik!
155
00:09:01,443 --> 00:09:03,299
Wujudkan kesihatan yang lebih baik.
156
00:09:03,395 --> 00:09:08,163
Kesihatan mental, fizikal
kesihatan, kesihatan rohani.
157
00:09:08,259 --> 00:09:12,131
Apabila triniti ini berselisih,
kita mengalami penyakit.
158
00:09:12,227 --> 00:09:14,435
Apabila ia harmoni,
159
00:09:15,139 --> 00:09:17,827
kita mengalami kesihatan yang optimum.
160
00:09:17,923 --> 00:09:20,195
Berapa ramai di antara kamu di sini,
sejak berintegrasi
161
00:09:20,291 --> 00:09:22,595
Tri-Band dalam hidup anda,
162
00:09:22,691 --> 00:09:25,187
telah mendapat yang lebih baik
kesihatan fizikal? Hm?
163
00:09:27,107 --> 00:09:31,171
Berapa ramai yang berasa lebih santai
dan pada masa yang sama,
164
00:09:31,267 --> 00:09:32,867
lebih hidup dari sebelumnya?
165
00:09:35,331 --> 00:09:38,403
Berapa ramai yang berasa baru
hubungan kasih sayang
166
00:09:39,459 --> 00:09:40,547
kepada dunia di sekeliling anda?
167
00:09:43,203 --> 00:09:46,723
Teknologi kami mempunyai
memantau fisiologi anda,
168
00:09:46,819 --> 00:09:50,979
menyahkod DNA anda
untuk merangka pelan kesihatan
169
00:09:51,075 --> 00:09:52,931
unik kepada anda.
170
00:09:54,019 --> 00:09:55,395
Kemudian,
171
00:09:55,491 --> 00:09:58,115
kerana mengingati
itu semua boleh menjadi tugas,
172
00:09:58,916 --> 00:10:03,075
ia mengingatkan anda apabila
dan cara bersenam,
173
00:10:03,171 --> 00:10:05,539
apa dan bila hendak makan.
174
00:10:05,636 --> 00:10:08,899
Tetapi bagaimana jika anda tidak melakukannya
perlu diingatkan?
175
00:10:08,995 --> 00:10:12,995
Bagaimana jika anda secara semula jadi
seronok melakukan semua perkara
176
00:10:13,091 --> 00:10:15,107
yang terbaik untuk kesihatan anda?
177
00:10:15,204 --> 00:10:16,323
Kawan-kawan...
178
00:10:17,092 --> 00:10:20,547
boleh saya perkenalkan Tri-Band Five.
179
00:10:23,395 --> 00:10:25,315
Pakai ini dan anda bukan sahaja
180
00:10:25,411 --> 00:10:27,716
nak bangun masing-masing
pagi dan bersenam,
181
00:10:27,811 --> 00:10:31,651
anda akan melakukannya tanpa
berfikir dan menikmatinya.
182
00:10:31,747 --> 00:10:35,075
Anda tidak akan memerlukannya
pil untuk diabetes,
183
00:10:35,171 --> 00:10:39,363
darah tinggi, makanan
ketagihan, ketagihan dadah.
184
00:10:40,707 --> 00:10:46,115
Semua kehilangan kuasa mereka dengan
Tri-Band Five pada lengan anda.
185
00:10:51,011 --> 00:10:52,515
Pemikiran semata-mata bahawa flos
186
00:10:52,612 --> 00:10:56,707
akan meninggalkan anda perasaan
hangat dan kabur.
187
00:11:02,403 --> 00:11:03,811
Apa khabar?
188
00:11:03,907 --> 00:11:04,963
Adakah anda melihat taser baharu?
189
00:11:05,060 --> 00:11:06,084
Tidak.
Baik.
190
00:11:11,651 --> 00:11:13,347
Sekarang bagaimana ini semua mungkin?
191
00:11:14,051 --> 00:11:15,235
Soalan yang baik.
192
00:11:15,907 --> 00:11:19,107
Kami telah membangunkan a
neuroteknologi yang membolehkan anda
193
00:11:19,203 --> 00:11:23,459
untuk menjadi diri anda yang terbaik
tanpa mencuba pun.
194
00:11:24,324 --> 00:11:28,003
awak tetap awak,
hanya yang terbaik anda.
195
00:11:31,076 --> 00:11:33,123
Sci-Trinity mengawal anda!
196
00:11:41,347 --> 00:11:44,003
Sekeping najis.
197
00:11:49,091 --> 00:11:50,755
Mesin pembunuh!
198
00:11:50,851 --> 00:11:52,259
Mesin pembunuh!
199
00:12:03,299 --> 00:12:06,019
Maaf, saya, saya ketuk
ini di luar pendirian.
200
00:12:12,356 --> 00:12:13,443
Terima kasih.
201
00:12:14,276 --> 00:12:15,363
Tuan.
202
00:12:18,499 --> 00:12:23,363
Oh, dan, eh, Franklin,
wawancara yang anda inginkan,
203
00:12:25,347 --> 00:12:26,347
ia akan berlaku.
204
00:12:27,843 --> 00:12:30,371
Sementara itu, saya akan mendapatkan seseorang
untuk melihat tangan itu.
205
00:12:37,539 --> 00:12:39,419
Dan awak turun,
awak datang melalui pintu belakang.
206
00:12:39,459 --> 00:12:40,643
Yeah.
OKEY.
207
00:12:41,731 --> 00:12:44,131
Baiklah, saya akan terpaksa
berpegang pada ini untuk seketika.
208
00:12:44,227 --> 00:12:45,507
Anda tidak sepatutnya berada di sini,
209
00:12:45,603 --> 00:12:47,684
tetapi ia adalah perkara yang baik
awak dulu, okay?
210
00:13:11,395 --> 00:13:12,515
Oh sial.
211
00:13:27,395 --> 00:13:29,060
Anda ok?
212
00:13:40,323 --> 00:13:42,147
Saya akan terpaksa
pegang ini, OK?
213
00:13:42,243 --> 00:13:43,763
Anda tidak sepatutnya
berada di sini, tetapi saya,
214
00:13:43,843 --> 00:13:46,147
Saya rasa ia bagus
perkara anda.
215
00:13:46,244 --> 00:13:47,715
Baiklah?
Yeah.
216
00:14:21,475 --> 00:14:24,931
Itu sangat bagus.
Ya, ia sangat hebat.
217
00:14:34,723 --> 00:14:38,180
♪ Terdapat ketidakadilan ♪
218
00:14:38,276 --> 00:14:41,475
♪ Itu sudah selesai ♪
219
00:14:41,571 --> 00:14:46,467
♪ Saya melihatnya walaupun
Saya bukan seorang sahaja ♪
220
00:14:48,995 --> 00:14:52,388
♪♪ Ada demam ♪
221
00:14:52,484 --> 00:14:55,043
♪ Cukup tahu ♪
222
00:14:55,907 --> 00:14:57,603
♪ Cakrawala gelapnya ♪
223
00:14:57,699 --> 00:14:58,947
Cheers!
224
00:14:59,043 --> 00:15:02,435
♪ Kami buat sendiri, anda tahu ♪
225
00:15:02,851 --> 00:15:06,211
♪ Lebih ramai daripada kita
terdapat daripada mereka ♪
226
00:15:06,307 --> 00:15:08,259
♪ Lebih ramai daripada kita
terdapat daripada mereka ♪
227
00:15:08,355 --> 00:15:11,235
Hey. Masih menunggu?
228
00:15:12,163 --> 00:15:13,187
Yeah.
Beritahu saya
229
00:15:13,283 --> 00:15:14,564
jika anda memerlukan apa-apa, OK?
230
00:15:14,660 --> 00:15:16,003
Yeah.
Oh, cincin yang keren.
231
00:15:24,356 --> 00:15:26,691
Itu sangat bagus.
Ya, ia sangat hebat.
232
00:15:38,596 --> 00:15:41,763
♪ Terdapat ketidakadilan ♪
233
00:15:41,859 --> 00:15:43,971
♪ Itu sedang dilakukan ♪
234
00:15:44,067 --> 00:15:45,508
Ini kerja gila.
235
00:15:45,603 --> 00:15:47,843
♪ Saya melihatnya walaupun ♪
236
00:15:47,939 --> 00:15:50,819
♪ Saya bukan seorang sahaja ♪
237
00:15:52,515 --> 00:15:55,299
♪ Ada demam ♪
238
00:15:55,395 --> 00:15:58,275
Mari cuba ini lagi.
239
00:16:00,548 --> 00:16:03,332
OK, awak tidak bekerja
bila dah putih.
240
00:16:05,348 --> 00:16:06,372
♪ Dan anda tahu ♪
241
00:16:06,468 --> 00:16:07,851
♪ Lebih ramai daripada kita
terdapat daripada mereka ♪
242
00:16:07,875 --> 00:16:10,084
Cheers!
243
00:16:10,180 --> 00:16:12,100
Selamat Hari lahir.
244
00:16:14,212 --> 00:16:16,515
Hey. Adakah anda masih menunggu?
245
00:16:17,219 --> 00:16:18,531
Yeah.
246
00:16:18,627 --> 00:16:20,708
OK, beritahu saya
jika anda memerlukan apa-apa, OK?
247
00:16:20,804 --> 00:16:22,019
OKEY.
248
00:16:26,307 --> 00:16:27,332
Itupun dia.
249
00:16:28,163 --> 00:16:29,252
OKEY.
250
00:16:29,348 --> 00:16:30,404
Berapa lama?
251
00:16:34,947 --> 00:16:38,244
♪ Mari kita berkumpul ♪
252
00:16:38,339 --> 00:16:39,555
♪ Dan buat pendirian ♪
253
00:16:39,651 --> 00:16:43,684
Jadi kita
bercakap tentang berapa banyak masa?
254
00:16:45,059 --> 00:16:47,716
♪ Kami akan melawan ♪
255
00:16:47,812 --> 00:16:49,187
Apabila saya menyentuh permata itu...
256
00:16:49,283 --> 00:16:52,260
♪ Lebih ramai daripada kita
terdapat daripada mereka ♪
257
00:16:57,060 --> 00:16:58,308
♪ Ya ♪
258
00:17:01,220 --> 00:17:02,563
Itu tidak benar.
259
00:17:06,595 --> 00:17:08,836
Saya yakin anda berada di sini pada pukul tujuh.
260
00:17:08,932 --> 00:17:10,243
Oh.
Menepati masa, menunggu saya,
261
00:17:10,339 --> 00:17:13,540
dan... anda bukan tentang
untuk meminang, adakah anda?
262
00:17:13,636 --> 00:17:16,035
Oh, eh, ya, tidak.
263
00:17:18,628 --> 00:17:19,811
Eh...
264
00:17:20,643 --> 00:17:23,428
Awak, eh, nampak luar biasa.
265
00:17:23,523 --> 00:17:24,803
Baiklah, terima kasih.
266
00:17:24,900 --> 00:17:26,595
Apabila seorang gadis keluar
makan malam dengan hero.
267
00:17:26,691 --> 00:17:29,700
Nampak awak pada suapan saya
menyelamatkan Burrell. adiwira.
268
00:17:29,796 --> 00:17:32,644
Oh, tidak, saya, saya hanya, uh,
Saya hanya bertindak balas.
269
00:17:33,251 --> 00:17:34,692
Adakah itu menyakitkan?
270
00:17:34,788 --> 00:17:35,788
Oh, tidak, ia adalah...
271
00:17:35,876 --> 00:17:37,508
Ini adalah luka daging.
272
00:17:37,604 --> 00:17:38,851
Dari peluru?
273
00:17:38,947 --> 00:17:41,731
Ya, tetapi hampir tidak,
hampir tidak meragut saya, jadi.
274
00:17:43,428 --> 00:17:44,579
♪ Ya ♪
275
00:17:44,675 --> 00:17:45,835
♪ Lebih ramai daripada kita
terdapat daripada mereka ♪
276
00:17:45,859 --> 00:17:47,236
Awak nak keluar dari sini?
277
00:17:49,028 --> 00:17:50,052
Anda tidak lapar?
278
00:17:50,148 --> 00:17:51,908
Tidak, saya, saya, saya lapar,
279
00:17:52,004 --> 00:17:53,315
tetapi saya hanya mencadangkan tempat ini
280
00:17:53,411 --> 00:17:54,604
apabila saya tidak pasti tentang seorang lelaki.
281
00:17:54,628 --> 00:17:56,516
Ia selamat, tetapi makanannya menyebalkan.
282
00:17:56,964 --> 00:17:58,948
Dan kini anda,
awak pasti tentang saya?
283
00:17:59,043 --> 00:18:01,123
Tidak, tetapi saya agak nakal
284
00:18:01,219 --> 00:18:03,684
dan anda hanya mempunyai satu kebaikan
tangan, jadi saya suka peluang saya.
285
00:18:03,779 --> 00:18:04,803
OKEY.
286
00:18:05,188 --> 00:18:07,396
Anda melukis seperti, suka
lukisan dan benda?
287
00:18:07,492 --> 00:18:08,707
Yeah, yeah.
288
00:18:08,803 --> 00:18:10,412
Apa, anda fikir ambil
tiket di arena sukan
289
00:18:10,436 --> 00:18:11,779
adakah impian saya?
Tiada penghakiman.
290
00:18:11,876 --> 00:18:13,828
Maksud saya, ia, ia
bukan milik awak, kan?
291
00:18:13,924 --> 00:18:15,523
Tidak tidak tidak.
Saya hanya, saya, saya melakukan kerja itu
292
00:18:15,619 --> 00:18:18,467
jadi saya boleh, eh, awak tahu,
menyelinap ke dalam pembentangan.
293
00:18:19,492 --> 00:18:21,636
Oh baiklah.
Tetapi saya, saya menulis.
294
00:18:21,732 --> 00:18:22,596
Oh, seorang penulis?
295
00:18:22,692 --> 00:18:24,195
Seperti, seperti novel.
296
00:18:24,292 --> 00:18:28,067
Seperti artikel untuk
surat khabar atau laman web.
297
00:18:28,899 --> 00:18:30,500
Apa yang anda tulis?
298
00:18:30,596 --> 00:18:32,579
Ia tentang bagaimana
teknologi menjejaskan kesihatan.
299
00:18:33,124 --> 00:18:36,868
Ah, jadi awak seperti
wartawan penyiasat?
300
00:18:37,828 --> 00:18:38,852
Yeah.
Sejuk.
301
00:18:38,948 --> 00:18:41,060
Ya, sebenarnya, saya pernah,
Saya mempunyai tiga keping yang saya,
302
00:18:41,156 --> 00:18:42,660
Saya masuk ke dalam Huffington Post
303
00:18:42,756 --> 00:18:45,315
dan Burrell bersetuju untuk memberi saya
temuduga malam ini, jadi...
304
00:18:45,412 --> 00:18:47,588
Maksud saya, dia tahu
bijak apabila dia melihatnya.
305
00:18:47,684 --> 00:18:50,436
Nah, mungkin lebih
degil daripada pandai, tapi...
306
00:18:50,532 --> 00:18:52,388
Kecekalan adalah sifat yang mengagumkan.
307
00:18:57,571 --> 00:19:02,467
♪ Buka pintu bersama anda ♪
308
00:19:02,563 --> 00:19:05,315
Adakah anda pernah mempunyai sesuatu
sangat gila berlaku kepada anda
309
00:19:05,411 --> 00:19:07,748
anda hampir tidak boleh percaya
bahawa ia berlaku?
310
00:19:07,844 --> 00:19:09,604
Franklin, kami baru berjumpa.
311
00:19:11,011 --> 00:19:13,380
Kecuali itu tidak,
bukan itu yang awak maksudkan.
312
00:19:15,811 --> 00:19:18,148
Itulah yang saya maksudkan.
313
00:19:18,947 --> 00:19:19,947
Yeah.
314
00:19:21,284 --> 00:19:25,860
♪ Seperti ini ♪
315
00:19:29,188 --> 00:19:30,339
Oh.
316
00:19:32,644 --> 00:19:33,540
Inilah dia.
317
00:19:33,636 --> 00:19:35,235
Ia benar-benar huru-hara
dalam sini. Saya minta maaf.
318
00:19:35,332 --> 00:19:37,476
Tidak, tidak mengapa.
Saya tinggal dengan makcik saya
319
00:19:37,572 --> 00:19:39,011
dan dia mencuri daripada dompet saya
320
00:19:39,108 --> 00:19:40,811
dan semua yang dia miliki
berbau seperti rokok.
321
00:19:40,835 --> 00:19:42,244
Jadi ini, saya suka ini.
322
00:19:42,340 --> 00:19:43,588
bagus.
Yeah.
323
00:19:43,683 --> 00:19:46,308
Ya, saya masih perlu
mengambil lebih banyak pekerjaan korporat.
324
00:19:46,404 --> 00:19:47,404
Skru blog.
325
00:19:47,491 --> 00:19:48,804
Buat duit lagi.
326
00:19:48,900 --> 00:19:50,244
Masalah klasik.
327
00:19:50,339 --> 00:19:52,451
Keghairahan berbanding kewangan.
328
00:19:52,548 --> 00:19:54,068
Dan anda tahu apa
mereka berkata tentang wang?
329
00:19:54,148 --> 00:19:55,684
Rasuah sama sekali.
330
00:19:56,356 --> 00:19:58,756
Bukankah kuasa
benar-benar rasuah?
331
00:19:58,852 --> 00:19:59,852
Wang, kuasa.
332
00:19:59,939 --> 00:20:01,284
Apakah perbezaan sebenar?
Baik.
333
00:20:01,380 --> 00:20:05,124
Bagaimanapun, maksud saya, semangat
mengalahkan semua, ya?
334
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
Yeah.
335
00:20:14,180 --> 00:20:16,036
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
336
00:20:16,132 --> 00:20:17,956
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
337
00:20:18,052 --> 00:20:19,556
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
338
00:20:19,652 --> 00:20:21,828
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
339
00:20:21,924 --> 00:20:23,460
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
340
00:20:23,556 --> 00:20:25,604
Um, um, oh, Franklin?
341
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
Yeah.
342
00:20:26,788 --> 00:20:28,260
Adakah awak mempunyai teman wanita?
343
00:20:28,356 --> 00:20:30,340
Tidak, mengapa?
344
00:20:30,436 --> 00:20:31,779
Dompet siapakah itu?
345
00:20:34,404 --> 00:20:35,812
Eh, saya boleh jelaskan,
tapi mungkin nanti.
346
00:20:35,908 --> 00:20:37,220
Ianya bukan...
Ya, tidak, tidak mengapa.
347
00:20:37,316 --> 00:20:38,948
Ia sejuk, ia sejuk, ia sejuk.
emm...
348
00:20:39,844 --> 00:20:41,604
Mungkin kita sedang bergerak
terlalu cepat, bagaimanapun.
349
00:20:41,700 --> 00:20:42,916
OKEY.
emm...
350
00:20:43,812 --> 00:20:45,316
Saya hanya akan...
351
00:20:48,260 --> 00:20:50,116
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
352
00:20:50,212 --> 00:20:52,004
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
353
00:20:52,100 --> 00:20:53,827
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
354
00:20:53,924 --> 00:20:55,876
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
355
00:21:00,996 --> 00:21:04,996
Um, Franklin adalah, adalah
itu teman wanita awak?
356
00:21:05,956 --> 00:21:07,780
♪ Jatuhkan ♪
Oh.
357
00:21:08,772 --> 00:21:09,772
Eh...
358
00:21:10,019 --> 00:21:11,172
emm...
359
00:21:11,556 --> 00:21:13,348
Saya hanya akan...
OKEY.
360
00:21:16,676 --> 00:21:18,468
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
361
00:21:18,564 --> 00:21:20,292
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
362
00:21:20,388 --> 00:21:21,988
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
363
00:21:22,084 --> 00:21:24,356
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
364
00:21:24,451 --> 00:21:26,052
♪ Jatuhkan ♪
365
00:21:27,331 --> 00:21:28,196
Tunggu.
366
00:21:28,291 --> 00:21:29,988
Boleh awak cium jari kaki saya?
367
00:21:30,084 --> 00:21:31,396
jari kaki awak?
368
00:21:31,492 --> 00:21:32,900
Anda fikir itu pelik, bukan?
369
00:21:32,996 --> 00:21:34,372
Saya minta maaf, anda tidak perlu.
370
00:21:34,468 --> 00:21:35,780
Tidak tidak tidak.
371
00:21:37,668 --> 00:21:39,524
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
372
00:21:39,620 --> 00:21:41,476
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
373
00:21:41,572 --> 00:21:43,076
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
374
00:21:43,619 --> 00:21:45,252
♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪
375
00:21:49,156 --> 00:21:51,844
♪ Jatuhkan, jadi funky ♪
376
00:21:52,996 --> 00:21:54,436
Oh wow, Franklin.
377
00:21:56,836 --> 00:21:59,043
♪ Jatuhkan, jadi funky ♪
378
00:22:01,156 --> 00:22:02,788
Anda fikir ini telah dirancang?
379
00:22:02,883 --> 00:22:05,220
Mungkin, Burrell
tahu memasarkan.
380
00:22:05,316 --> 00:22:08,100
Sekarang, siapa budak ini
siapa yang menyelamatkan Burrell?
381
00:22:08,196 --> 00:22:09,476
Dia seorang penulis.
382
00:22:09,571 --> 00:22:11,108
Tiada apa-apa yang utama.
Laporan akhir tahun
383
00:22:11,204 --> 00:22:14,788
dan artikel PR yang menggembirakan
untuk syarikat kecil.
384
00:22:14,884 --> 00:22:16,836
Mungkin dia patut menulis
sesuatu untuk kita.
385
00:22:16,932 --> 00:22:19,076
Calvert, ikut budak ini,
lihat jika dia bekerja untuk Burrell.
386
00:22:19,203 --> 00:22:21,284
Kalau kita boleh buktikan
serangan ini adalah penipu,
387
00:22:21,380 --> 00:22:22,740
itu akan berubah
keseluruhan naratif.
388
00:22:22,820 --> 00:22:23,971
Seluruhnya, Encik Thorenson.
389
00:22:24,067 --> 00:22:25,220
Renee, gali.
390
00:22:25,316 --> 00:22:26,788
Gelang tangan kesihatan yang sempurna,
keldai saya.
391
00:22:26,883 --> 00:22:28,268
Mesti ada
beberapa celah dalam perisai.
392
00:22:28,292 --> 00:22:29,795
Ia minyak ular,
ia tidak boleh menjadi nyata.
393
00:22:29,892 --> 00:22:31,308
Dan jika ya, kita tidak boleh
biar sampai ke pasaran.
394
00:22:31,332 --> 00:22:34,244
Macam mana kita nak buat duit
jika tiada siapa yang sakit?
395
00:22:34,340 --> 00:22:35,491
Oh.
Baik tuan.
396
00:22:35,587 --> 00:22:36,772
Pergi jauh.
397
00:22:36,868 --> 00:22:38,084
Persetankan Burrell.
398
00:22:45,187 --> 00:22:46,692
Selamat Pagi.
399
00:22:46,788 --> 00:22:47,788
Hey.
400
00:22:48,516 --> 00:22:51,428
Lihat, saya tahu ini selepas 12,
tapi awak nak sarapan?
401
00:22:53,380 --> 00:22:55,204
Anda seperti pembaca minda.
402
00:22:55,300 --> 00:22:57,508
Hanya bacon. Orang yang
tidak suka bacon, seperti bacon.
403
00:22:57,603 --> 00:22:58,756
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
404
00:22:58,852 --> 00:23:00,708
Saya, saya bercakap
tentang malam tadi.
405
00:23:00,804 --> 00:23:02,308
Ia seperti anda berada dalam kepala saya.
406
00:23:02,403 --> 00:23:04,036
Saya rasa awak telah merosakkan
saya untuk sesiapa sahaja.
407
00:23:05,892 --> 00:23:06,892
Hah.
Hm.
408
00:23:08,644 --> 00:23:09,796
Tunggu sebentar.
409
00:23:13,252 --> 00:23:14,404
Oh sial.
410
00:23:14,500 --> 00:23:16,771
Ah.
411
00:23:21,188 --> 00:23:22,188
Tunggu tunggu.
412
00:23:28,996 --> 00:23:29,996
Tunggu tunggu!
413
00:23:34,116 --> 00:23:35,332
Oh tolonglah.
414
00:23:45,284 --> 00:23:46,499
Kunci saya.
415
00:23:48,740 --> 00:23:49,740
Jala!
416
00:23:51,364 --> 00:23:52,364
Jala!
417
00:23:52,836 --> 00:23:54,892
Anda tahu berapa lama ia akan berlaku
bawa saya buat duit yang cukup
418
00:23:54,916 --> 00:23:56,164
untuk mengeluarkan kereta itu?
419
00:23:56,260 --> 00:23:57,860
Maksud saya, mereka menyimpan
menaikkan harga
420
00:23:57,956 --> 00:23:59,396
seperti setiap hari
ia juga ada.
421
00:23:59,492 --> 00:24:01,732
Nah, anda masih mempunyai itu
temu bual dengan Burrell.
422
00:24:01,828 --> 00:24:03,340
Itu patut dikira
untuk sesuatu, kan?
423
00:24:03,364 --> 00:24:05,540
Ya, maksud saya,
jika dia melakukannya,
424
00:24:05,636 --> 00:24:07,156
dan boleh jadi berminggu-minggu
sebelum saya menjualnya,
425
00:24:07,204 --> 00:24:08,908
dan kemudian lebih minggu
sebelum sesiapa saya menjualnya
426
00:24:08,932 --> 00:24:10,404
sebenarnya menghantar cek, jadi...
427
00:24:11,108 --> 00:24:13,348
Anda hanya perlu mempunyai
sedikit iman, Franklin.
428
00:24:13,444 --> 00:24:15,300
Resort Kasino Paragon.
429
00:24:15,396 --> 00:24:17,732
awak lelaki yang baik,
sesuatu akan berlaku.
430
00:24:17,828 --> 00:24:19,364
Mungkin sesuatu sudah ada.
431
00:24:20,484 --> 00:24:22,628
Hei, eh, saya faham, saya perlu pergi
melakukan sesuatu, sebenarnya.
432
00:24:22,724 --> 00:24:24,924
Awak cuba hilangkan saya?
Apa, tidak, tidak. Awak boleh tinggal.
433
00:24:24,996 --> 00:24:26,956
Tidak, saya bergurau. Saya bergurau.
Anda terlalu mudah meracau.
434
00:24:27,012 --> 00:24:28,580
Saya perlu pergi berjalan anjing makcik saya.
435
00:24:28,676 --> 00:24:30,500
OKEY.
Jika tidak, dia akan najis sendiri.
436
00:24:30,596 --> 00:24:32,100
Makcik saya, bukan anjing.
437
00:24:32,196 --> 00:24:33,060
Baiklah.
Selamat tinggal.
438
00:24:33,156 --> 00:24:34,156
Saya akan jumpa awak nanti.
439
00:24:59,812 --> 00:25:01,892
Saya menang, saya menang!
Baik sial.
440
00:25:01,988 --> 00:25:03,364
Yup, awak faham.
441
00:25:11,364 --> 00:25:12,772
Hei, apa khabar?
442
00:25:12,869 --> 00:25:13,987
Hey.
Bersedia untuk bermain?
443
00:25:14,084 --> 00:25:16,292
Eh, ya.
Letakkan pertaruhan anda.
444
00:25:16,388 --> 00:25:17,892
Dan pertaruhan ditutup.
445
00:25:18,852 --> 00:25:21,284
Semoga berjaya.
Di sini anda, tuan.
446
00:25:21,380 --> 00:25:22,692
Terima kasih, nombor tujuh bertuah.
447
00:25:22,788 --> 00:25:23,972
Baiklah.
448
00:25:29,668 --> 00:25:30,852
Tiada lagi pertaruhan.
449
00:25:36,580 --> 00:25:37,956
15 hitam.
450
00:25:38,660 --> 00:25:39,749
15.
451
00:25:39,844 --> 00:25:41,044
♪ Keluarkan saya dan buat saya salah ♪
452
00:25:45,477 --> 00:25:47,172
Semoga berjaya.
453
00:25:47,268 --> 00:25:49,412
Di sini anda, tuan.
Eh, 15.
454
00:25:50,277 --> 00:25:52,004
Baiklah.
455
00:25:54,596 --> 00:25:55,596
Tiada lagi pertaruhan.
456
00:26:02,564 --> 00:26:03,564
15 hitam.
457
00:26:04,452 --> 00:26:05,476
OKEY.
458
00:26:06,500 --> 00:26:07,780
21.
459
00:26:15,972 --> 00:26:17,604
Ya!
21, merah.
460
00:26:19,172 --> 00:26:21,764
Berapa yang dibayar itu?
Itu membayar $3,500.
461
00:26:21,860 --> 00:26:23,364
$3,500, OK.
462
00:26:26,276 --> 00:26:27,276
Ya!
463
00:26:32,676 --> 00:26:34,980
Saya fikir 13, saya akan pergi 13.
464
00:26:36,836 --> 00:26:39,427
Dua Miller Lite.
465
00:26:42,852 --> 00:26:44,005
Ya!
29 hitam.
466
00:26:44,100 --> 00:26:45,187
Kerja bagus, kawan.
467
00:26:46,660 --> 00:26:49,284
Baiklah, terima kasih
awak, terima kasih, terima kasih.
468
00:26:49,380 --> 00:26:50,380
Semua besar?
469
00:26:50,884 --> 00:26:51,780
Maaf?
Beratus-ratus,
470
00:26:51,876 --> 00:26:53,092
atau adakah anda memerlukan lebih kecil?
471
00:26:53,188 --> 00:26:55,620
Oh, eh, ya, beratus-ratus baik.
472
00:27:00,036 --> 00:27:01,700
♪ Adakah anda liar ♪
473
00:27:01,796 --> 00:27:02,796
OKEY.
474
00:27:12,708 --> 00:27:14,020
Selamat tinggal sekarang.
475
00:27:14,116 --> 00:27:15,940
Terima kasih!
476
00:27:24,357 --> 00:27:26,820
Terima kasih.
Sama-sama.
477
00:27:34,885 --> 00:27:36,548
Di sini anda pergi.
478
00:27:36,644 --> 00:27:38,596
Terima kasih banyak - banyak.
479
00:27:56,804 --> 00:27:58,980
Terima kasih.
Sama-sama.
480
00:28:00,773 --> 00:28:01,987
Hey.
481
00:28:03,396 --> 00:28:04,420
Hey!
482
00:28:12,484 --> 00:28:14,309
Kembali ke sini, awak!
483
00:28:14,404 --> 00:28:16,036
Hentikan lelaki itu!
484
00:28:19,941 --> 00:28:21,284
Awak bersama Dick.
485
00:28:24,324 --> 00:28:27,364
♪ Saya sedang berjalan di jalan ♪
486
00:28:27,460 --> 00:28:29,092
Hey Buddy.
487
00:28:34,405 --> 00:28:35,652
Anda menjalankan penipuan.
488
00:28:35,748 --> 00:28:37,452
Tiada siapa yang mendapat peratusan
seperti itu dalam rolet.
489
00:28:37,476 --> 00:28:39,556
Oh, saya memenangi wang itu,
jadi kacau awak.
490
00:28:47,716 --> 00:28:49,060
Jangan calar kasut awak, Timmy.
491
00:28:49,156 --> 00:28:51,685
Hei, persetan, Calvert.
Ini bukan urusan anda.
492
00:28:51,780 --> 00:28:53,956
Tidak betul-betul kelihatan
rasmi walaupun, adakah ia?
493
00:28:54,756 --> 00:28:56,325
Di luar sini dalam
tempat letak kereta seperti ini.
494
00:28:56,421 --> 00:28:59,587
Nampaknya awak cuba mengupas
sesuatu untuk diri sendiri.
495
00:29:00,580 --> 00:29:03,908
Dan sebagai orang biasa di sini, saya
terkejut dengan apa yang saya lihat.
496
00:29:06,628 --> 00:29:09,187
Saya tidak mahu melihat awak
keldai kembali ke sini lagi.
497
00:29:09,733 --> 00:29:10,756
Baiklah.
498
00:29:24,420 --> 00:29:26,852
Anda tahu apa yang baik
selepas anda mendapat pukulan pantat anda?
499
00:29:33,220 --> 00:29:34,276
Jadi apa itu?
500
00:29:35,396 --> 00:29:36,396
Magnet?
501
00:29:37,156 --> 00:29:38,404
Ketat dengan croupier?
502
00:29:41,060 --> 00:29:42,060
Tidak.
503
00:29:43,652 --> 00:29:44,772
Datang sekarang.
504
00:29:45,956 --> 00:29:47,108
Hanya antara kita.
505
00:29:48,133 --> 00:29:49,133
Gag apa?
506
00:29:50,340 --> 00:29:52,804
Tiada siapa yang memilih putaran sebanyak itu
tanpa tepi.
507
00:29:53,796 --> 00:29:56,388
Saya perlu memberitahu anda,
itu hanya nasib, itu sahaja.
508
00:29:56,484 --> 00:29:57,508
Nasib baik.
509
00:29:59,236 --> 00:30:03,108
Saya akan berkata. Budak-budak tu tadi
hendak mengambil kulit kepala anda.
510
00:30:05,892 --> 00:30:07,333
Jadi mungkin anda bertuah.
511
00:30:08,196 --> 00:30:10,724
Ada seseorang yang
ingin berjumpa dengan anda.
512
00:30:10,820 --> 00:30:11,620
WHO?
513
00:30:11,716 --> 00:30:13,444
Kenal Sig Thorenson?
514
00:30:13,860 --> 00:30:16,197
Renson Pharmaceuticals
Sig Thorenson? Yeah.
515
00:30:16,292 --> 00:30:17,380
Kenapa dia nak jumpa aku?
516
00:30:17,476 --> 00:30:18,916
Ya, milik syarikat
telah berurusan dengan
517
00:30:19,013 --> 00:30:20,493
beberapa akhbar negatif tentang...
Zonastin?
518
00:30:20,580 --> 00:30:23,140
Ia menyemarakkan wabak opioid
itu membunuh beribu-ribu?
519
00:30:24,676 --> 00:30:25,676
Nah...
520
00:30:26,947 --> 00:30:28,549
dia telah melihat beberapa kerja PR
521
00:30:28,645 --> 00:30:30,244
anda telah lakukan untuk syarikat lain,
522
00:30:31,365 --> 00:30:34,660
percaya anda mungkin ada
kepekaan yang betul
523
00:30:34,756 --> 00:30:36,357
untuk meletakkan yang berbeza
berputar pada perkara.
524
00:30:36,452 --> 00:30:38,245
Yeah.
525
00:30:38,724 --> 00:30:41,029
Anda boleh memberitahu Sig Thorenson
untuk pergi meniduri dirinya sendiri.
526
00:30:41,125 --> 00:30:42,564
Terima kasih untuk burger.
527
00:30:43,941 --> 00:30:44,941
Tunggu.
528
00:30:50,308 --> 00:30:53,220
Sekiranya anda membuat keputusan yang anda mahu
untuk memberitahu dia sendiri.
529
00:31:02,277 --> 00:31:04,005
Hey.
Hei, apa khabar?
530
00:31:04,101 --> 00:31:05,380
Apa khabar?
Saya baik.
531
00:31:05,476 --> 00:31:06,476
Pangsapuri siapa ini?
532
00:31:06,564 --> 00:31:07,717
Oh, ini apartmen saya.
533
00:31:07,813 --> 00:31:08,933
Adakah anda merompak bank?
534
00:31:09,029 --> 00:31:10,348
Saya hanya, saya pergi ke kasino,
535
00:31:10,372 --> 00:31:12,204
Saya sangat bertuah.
Bolehkah saya mendapat sedikit tuah itu?
536
00:31:12,228 --> 00:31:13,797
Ya, anda boleh mempunyai
sebahagian daripada nasib itu.
537
00:31:13,892 --> 00:31:16,132
Tidak, saya cuma, saya suka
a, sedikit tepi.
538
00:31:16,228 --> 00:31:18,501
Kelebihan seperti kad mengira?
539
00:31:18,597 --> 00:31:19,652
Ya, sesuatu seperti itu.
540
00:31:19,747 --> 00:31:20,908
Ada sesuatu
Saya nak tunjukkan.
541
00:31:20,932 --> 00:31:22,452
Telefon saya mati,
boleh saya menggunakan komputer riba awak?
542
00:31:22,500 --> 00:31:23,556
Yeah sudah tentu.
543
00:31:28,516 --> 00:31:29,516
emm...
544
00:31:31,267 --> 00:31:34,276
Franklin, adakah, eh, siapa ini?
545
00:31:35,428 --> 00:31:40,260
Tidak mengapa untuk mempunyai masa lalu,
tetapi adakah ia pada masa lalu?
546
00:31:40,613 --> 00:31:41,700
Yeah.
547
00:31:42,501 --> 00:31:44,133
Ya, dia adalah masa lalu.
Eh...
548
00:31:44,964 --> 00:31:46,916
Itu saya, kembar saya
kakak, Nataline.
549
00:31:48,069 --> 00:31:50,404
Awak nampak dompet dia
hari yang lain di dalam bilik.
550
00:31:51,076 --> 00:31:52,452
dompet apa? Saya tidak nampak apa-apa.
551
00:31:55,717 --> 00:31:57,220
Betul, eh...
552
00:31:57,316 --> 00:31:58,821
Tidak, saya fikir barang dia
553
00:31:58,917 --> 00:32:02,148
hanya menghantui saya
sejak dia lulus.
554
00:32:02,244 --> 00:32:04,516
Saya mendapat banyak barangan dia
dalam rumah, jadi...
555
00:32:05,573 --> 00:32:06,660
Mmm.
556
00:32:07,108 --> 00:32:08,108
Yeah.
557
00:32:08,868 --> 00:32:11,684
Eh, saya... saya minta maaf.
558
00:32:12,516 --> 00:32:15,013
Bila dia... Melainkan awak
tidak mahu bercakap mengenainya,
559
00:32:15,109 --> 00:32:16,708
Saya faham.
Tidak, tidak, ya.
560
00:32:16,805 --> 00:32:19,428
Dia, eh, dia mati
empat tahun lepas bulan ini.
561
00:32:21,252 --> 00:32:25,188
Dia, eh, dia sebenarnya
OD pada Zonastin.
562
00:32:25,284 --> 00:32:27,749
Ia seperti pil sakit mereka
diberikan kepadanya selepas kemalangan kereta.
563
00:32:27,876 --> 00:32:31,333
Dan, eh, dia tidak boleh,
tidak dapat berhenti.
564
00:32:31,429 --> 00:32:32,868
Anda tahu, sebaik sahaja dia mula.
565
00:32:32,964 --> 00:32:35,587
Saya, saya menghabiskan setiap sen yang saya ada
untuk cuba menolongnya.
566
00:32:35,684 --> 00:32:38,021
Ia adalah pemulihan dan jaminan dan pemulihan.
Eh...
567
00:32:38,628 --> 00:32:41,284
Tidak pernah benar-benar boleh,
cukup membantu.
568
00:32:41,380 --> 00:32:43,267
Pil itu membunuh adik saya,
tapi...
569
00:32:43,364 --> 00:32:44,869
Maaf.
Sebab itu saya menulis,
570
00:32:44,965 --> 00:32:47,589
cuba pastikan bahawa tidak pernah
berlaku kepada sesiapa lagi.
571
00:32:47,685 --> 00:32:49,573
Sini, biar saya tunjukkan.
Wah.
572
00:32:51,621 --> 00:32:52,621
Hmm.
573
00:32:53,924 --> 00:32:56,517
Rebel Health oleh Remedy.
574
00:32:56,612 --> 00:32:57,932
Ya, saya kebanyakannya, eh,
mempromosikan, seperti,
575
00:32:57,989 --> 00:32:59,628
alternatif kepada kesakitan
pengurusan dan sebagainya,
576
00:32:59,652 --> 00:33:01,572
tetapi saya pergi tegar
selepas rakyat
577
00:33:01,668 --> 00:33:03,789
yang membuat pil jenis itu
dan tolak mereka keluar ke dunia.
578
00:33:03,813 --> 00:33:06,340
Jadi apabila saya melakukan perkara biasa
kerja, saya, saya menggunakan nama sebenar saya.
579
00:33:06,436 --> 00:33:08,965
Tetapi apabila saya melakukan itu
barang-barang, persetubuhan korporat itu
580
00:33:09,060 --> 00:33:12,356
siapa, yang mendapat terlalu banyak wang
untuk apa yang mereka lakukan kepada orang.
581
00:33:12,453 --> 00:33:14,669
Mereka menakutkan, mereka besar
dan mereka mendapat sejumlah wang.
582
00:33:14,693 --> 00:33:17,924
Jadi saya menggunakan alias, Remedy,
dan saya menyembunyikan IP saya dan barangan saya,
583
00:33:18,020 --> 00:33:19,684
jadi mereka tidak dapat mencari saya.
584
00:33:20,101 --> 00:33:21,189
Anda seorang aktivis.
585
00:33:21,285 --> 00:33:22,660
Sebuah aktiviti...
586
00:33:23,587 --> 00:33:24,869
Anda tahu, pada hari yang lain
587
00:33:24,965 --> 00:33:26,700
Saya sebenarnya fikir begitu
Saya secara aktif ditangkap.
588
00:33:26,724 --> 00:33:28,404
Ini, lelaki ini muncul
kepada saya dan dia memberitahu saya
589
00:33:28,484 --> 00:33:29,797
dia bekerja untuk Sig Thorenson,
590
00:33:29,893 --> 00:33:34,469
siapa germo pil besar-besaran ini
yang membuat Zonastin,
591
00:33:34,565 --> 00:33:36,805
yang saya juga pernah tulis
sekumpulan keji,
592
00:33:36,900 --> 00:33:38,277
tetapi perkara yang sangat benar tentang dia.
593
00:33:38,373 --> 00:33:40,461
Dan dia datang kepada saya dan saya
adalah seperti, "Oh sial, saya tersesat."
594
00:33:40,485 --> 00:33:41,956
Tetapi ya, ia menakutkan.
595
00:33:42,052 --> 00:33:43,565
Hei, jangan, jangan cakap
apa sahaja kepada sesiapa sahaja
596
00:33:43,589 --> 00:33:44,868
kira-kira seperti alias.
597
00:33:44,964 --> 00:33:47,141
Dengar, tidak, tidak, awak
rahsia selamat dengan saya.
598
00:33:47,236 --> 00:33:49,189
OK, saya, saya rasa ia sangat heroik.
599
00:33:49,285 --> 00:33:51,556
- Wira?
- Ya.
600
00:33:51,652 --> 00:33:53,125
Saya boleh memberitahu anda apa yang tidak heroik
601
00:33:53,220 --> 00:33:55,267
adalah bagaimana apartmen saya
telah melihat sebelum ini,
602
00:33:55,364 --> 00:33:57,829
jadi saya memutuskan untuk menggunakan
bakat bukan menulis saya
603
00:33:57,925 --> 00:33:59,205
untuk membuat lebih sedikit wang.
604
00:33:59,268 --> 00:34:02,309
Dan saya seperti, "Ada
gadis yang sangat istimewa ini.
605
00:34:02,405 --> 00:34:05,732
Dan saya ingin mendapatkan sesuatu untuknya
istimewa," jadi saya berikan anda ini.
606
00:34:08,612 --> 00:34:10,405
Franklin, itu, itu untuk saya?
607
00:34:10,500 --> 00:34:11,812
Mm-hmm.
608
00:34:11,909 --> 00:34:12,909
Yeah.
609
00:34:13,925 --> 00:34:14,925
Wah.
610
00:34:17,061 --> 00:34:18,725
Jala, saya, saya tidak mempunyai sesiapa
611
00:34:18,821 --> 00:34:20,812
seperti, dalam hidup saya sebentar lagi
yang saya sangat ambil berat.
612
00:34:20,836 --> 00:34:22,509
Dan saya mahu awak tahu
jika ia penting untuk anda,
613
00:34:22,533 --> 00:34:24,613
ia penting bagi saya.
Ia hanya sedikit hadiah.
614
00:34:25,541 --> 00:34:28,261
Awak, terima kasih, terima kasih.
615
00:34:28,677 --> 00:34:29,988
Mmm.
616
00:34:31,812 --> 00:34:35,748
Franklin, adakah anda
dapatkan mainan baru atau...
617
00:34:37,925 --> 00:34:38,821
Anda mahu melihatnya?
618
00:34:38,917 --> 00:34:39,917
Yeah.
Yeah?
619
00:34:43,267 --> 00:34:45,220
Saya tidak tahu sama ada ia,
ia mungkin terlalu banyak.
620
00:34:45,316 --> 00:34:46,437
Franklin.
Saya sukakannya.
621
00:34:46,533 --> 00:34:48,132
Saya benci meletakkannya
di luar sini, anda tahu.
622
00:34:48,228 --> 00:34:50,533
Franklin, masukkan ini
tempat letak kereta dengan segera.
623
00:34:50,629 --> 00:34:51,717
Yeah.
Yeah.
624
00:34:51,812 --> 00:34:52,677
Adakah anda melihat di mana kami berada?
625
00:34:52,772 --> 00:34:53,772
Saya tahu.
Yeah.
626
00:34:57,381 --> 00:34:58,381
Hello?
627
00:34:58,469 --> 00:34:59,877
Adakah sekarang masa yang baik?
628
00:34:59,973 --> 00:35:01,221
Maafkan saya?
629
00:35:01,317 --> 00:35:02,789
Temuduga yang anda inginkan.
630
00:35:03,427 --> 00:35:04,581
Temu bual Burrell.
631
00:35:05,220 --> 00:35:07,524
Eh, macam sekarang, sekarang?
632
00:35:07,621 --> 00:35:09,477
Eh, kalau awak ada?
633
00:35:10,116 --> 00:35:11,716
Ya, ya, saya, saya tersedia.
634
00:35:11,813 --> 00:35:12,932
Baik.
635
00:35:13,669 --> 00:35:15,204
Saya telah menyediakan pengangkutan.
636
00:35:15,301 --> 00:35:16,301
Pengangkutan?
637
00:35:20,580 --> 00:35:22,181
Jumpa lagi, Encik Fox.
638
00:35:24,101 --> 00:35:25,101
Terima kasih.
639
00:35:28,452 --> 00:35:29,701
Di sini, berseronoklah.
640
00:35:29,797 --> 00:35:31,045
Saya akan jumpa awak nanti.
641
00:35:31,140 --> 00:35:32,677
Baiklah, semoga berjaya.
642
00:35:45,029 --> 00:35:46,213
Encik Fox.
643
00:35:48,869 --> 00:35:49,869
Wira saya.
644
00:35:50,885 --> 00:35:52,069
Selamat datang.
645
00:35:52,165 --> 00:35:53,956
Ingram akan tunjukkan kepada anda
ke bilik mesyuarat.
646
00:36:03,717 --> 00:36:07,173
Oh, Encik Burrell, terima kasih
sekian kerana meluangkan masa.
647
00:36:07,269 --> 00:36:10,660
Tidak, tuan, terima kasih kerana
pemikiran cepat anda.
648
00:36:10,757 --> 00:36:14,053
Oh, saya, uh, cuma,
baru bertindak balas, tuan.
649
00:36:14,149 --> 00:36:15,492
Saya bukan, bukan pejuang.
650
00:36:16,229 --> 00:36:17,380
Saya ada hadiah.
651
00:36:17,925 --> 00:36:18,925
Oh.
652
00:36:20,773 --> 00:36:23,781
Anda mungkin mahu datang lebih dekat.
653
00:36:23,877 --> 00:36:25,189
Betul.
654
00:36:41,701 --> 00:36:42,916
Terima kasih, Ingram.
655
00:36:44,549 --> 00:36:47,525
Di sini, untuk anda.
656
00:36:49,189 --> 00:36:50,988
Adakah ini Fives baharu?
657
00:36:51,012 --> 00:36:54,117
Tidak, tetapi mereka
yang terbaik yang anda boleh dapat.
658
00:36:54,213 --> 00:36:57,029
Melainkan awak saya.
Untuk awak dan kawan wanita awak.
659
00:36:58,213 --> 00:36:59,365
Saya buat kerja rumah saya.
660
00:36:59,460 --> 00:37:01,925
Saya tahu bahawa anda pernah
seorang graduan MIT.
661
00:37:02,021 --> 00:37:04,485
Saya tahu awak mulakan
syarikat biotek anda sendiri
662
00:37:04,581 --> 00:37:07,685
dengan kakak awak,
kepada siapa kamu kalah...
663
00:37:08,549 --> 00:37:10,980
baiklah, katakan
keadaan yang malang.
664
00:37:13,797 --> 00:37:14,852
Soalan?
665
00:37:15,525 --> 00:37:16,900
- Maaf?
- Temu bual anda.
666
00:37:16,997 --> 00:37:18,117
Oh.
Soalan.
667
00:37:18,213 --> 00:37:20,964
Kecuali anda membaca fikiran.
Tidak, tidak, saya tidak.
668
00:37:21,061 --> 00:37:25,125
Eh... Saya fikir kita boleh,
kita boleh mula besar. emm...
669
00:37:26,116 --> 00:37:27,941
Jadi lakukan, adakah anda
percayalah suatu hari nanti
670
00:37:28,036 --> 00:37:30,373
teknologi Tri-Band anda akan menjadi
671
00:37:30,469 --> 00:37:33,029
alternatif yang berdaya maju
kepada ubat,
672
00:37:33,124 --> 00:37:35,141
pil, sirap, penyedut?
673
00:37:38,852 --> 00:37:40,453
Alternatif adalah bagus.
674
00:37:41,827 --> 00:37:44,197
Penggantian lengkap
akan menjadi yang terbaik.
675
00:37:44,901 --> 00:37:50,116
Satu teknologi yang membuat
ubat tak perlu...
676
00:37:52,773 --> 00:37:54,405
peninggalan biadab.
677
00:37:54,501 --> 00:37:55,941
Tetapi tidak semua keperluan perubatan
678
00:37:56,037 --> 00:37:58,404
berpunca daripada miskin
tabiat penjagaan kesihatan.
679
00:37:58,501 --> 00:38:01,797
Bagaimana pula dengan kemalangan?
Kemalangan kereta, kecederaan ski, jatuh.
680
00:38:01,892 --> 00:38:04,836
Apa selain ubat
boleh menguruskan kesakitan?
681
00:38:04,933 --> 00:38:06,885
awak tanya
soalan yang salah.
682
00:38:08,069 --> 00:38:12,837
Ia bukan apa yang kita perlukan
untuk menguruskan kesakitan akibat kemalangan.
683
00:38:13,797 --> 00:38:16,453
Sebab itu ada kemalangan
di tempat pertama?
684
00:38:18,437 --> 00:38:19,973
Mari kita keluar sebentar,
685
00:38:20,069 --> 00:38:21,605
Saya berasa sedikit
klaustrofobik.
686
00:38:21,701 --> 00:38:22,701
OKEY? Ayuh.
687
00:38:27,429 --> 00:38:28,677
Pada masa hadapan,
688
00:38:28,772 --> 00:38:31,333
Tri-Band anda akan
menghapuskan kemalangan?
689
00:38:31,429 --> 00:38:32,805
Bukan Tri-Band.
690
00:38:32,901 --> 00:38:35,236
Apa yang saya sedang usahakan
akan membuat Tri-Band
691
00:38:35,333 --> 00:38:37,893
sebagai kuno
sebagai telefon berputar.
692
00:38:39,973 --> 00:38:41,765
Platform mempunyai had.
693
00:38:42,661 --> 00:38:44,132
Ia reaktif.
694
00:38:44,228 --> 00:38:46,533
Untuk menghapuskan kemalangan,
695
00:38:46,629 --> 00:38:48,869
kita akan perlukan
penyelesaian yang proaktif.
696
00:38:48,964 --> 00:38:51,173
Dan anda mempunyai satu?
697
00:38:52,933 --> 00:38:54,084
Luar rakaman?
698
00:38:54,853 --> 00:38:56,453
pasti.
699
00:38:56,549 --> 00:38:58,564
Bertahun yang lalu,
Saya terjumpa bahan
700
00:38:58,661 --> 00:39:01,221
yang terkandung
zarah kuantum.
701
00:39:01,317 --> 00:39:03,141
Seperti kristal kuantum.
Mm-hmm.
702
00:39:03,845 --> 00:39:05,453
Saya fikir mereka adalah
baru-baru ini ditemui.
703
00:39:05,477 --> 00:39:07,557
Oh, begitulah
apa yang dunia fikirkan.
704
00:39:07,941 --> 00:39:09,381
Saya menemui mereka beberapa dekad yang lalu
705
00:39:09,477 --> 00:39:13,988
semasa bekerja pada laser
teknologi, tetapi awal enam puluhan,
706
00:39:14,085 --> 00:39:15,941
lelaki kulit muka saya...
707
00:39:16,037 --> 00:39:18,373
Berapa lama sebelum ini
teknologi dicuri
708
00:39:18,469 --> 00:39:19,781
atau saya mati?
709
00:39:19,877 --> 00:39:24,389
Jadi saya rahsiakan sahaja
dan terus mencuba.
710
00:39:24,965 --> 00:39:27,461
Tetapi saya percaya
yang mengintegrasikan AI
711
00:39:27,557 --> 00:39:30,277
dengan bahan ini
akan menghapuskan kemalangan.
712
00:39:31,268 --> 00:39:32,549
Tiada kemalangan,
713
00:39:32,645 --> 00:39:35,108
tiada kecederaan,
tiada kecederaan, tiada kesakitan.
714
00:39:35,205 --> 00:39:38,213
Tak sakit, tak perlu ubat.
715
00:39:38,629 --> 00:39:40,101
Itu, kedengarannya luar biasa.
716
00:39:40,197 --> 00:39:43,013
Baik, maafkan saya
kerana terdengar kurang sopan,
717
00:39:43,685 --> 00:39:47,365
tetapi jika saya benar,
luar biasa adalah apa yang saya lakukan.
718
00:39:49,508 --> 00:39:52,388
Tetapi anda tidak jujur
dengan saya sepenuhnya sebelum ini.
719
00:39:55,013 --> 00:39:55,909
Tentang?
720
00:39:56,005 --> 00:39:57,765
Tentang menjadi seorang pejuang.
721
00:40:00,101 --> 00:40:02,405
Lihat, saya rasa itu
awak seorang lelaki yang sederhana.
722
00:40:03,077 --> 00:40:05,828
Kuasa dan benda material
jangan pegang banyak tarik.
723
00:40:06,693 --> 00:40:09,668
Tetapi saya juga mengesan
keinginan untuk keadilan,
724
00:40:09,765 --> 00:40:12,005
keinginan untuk membuat
dunia tempat yang lebih baik.
725
00:40:13,477 --> 00:40:16,837
Jangan biarkan
ketakutan intelektual di sini
726
00:40:16,933 --> 00:40:20,133
menghalang anda daripada mengejar
apa yang terbakar di sini.
727
00:40:22,917 --> 00:40:24,005
Jay, adakah awak,
728
00:40:24,645 --> 00:40:28,293
adakah anda fikir saya perlu mengambil
pertemuan dengan Thorenson itu?
729
00:40:31,269 --> 00:40:32,708
Apa, awak pergi jumpa malaikat
730
00:40:32,805 --> 00:40:34,661
dan kemudian anda akan pergi
berjumpa dengan syaitan?
731
00:40:34,757 --> 00:40:38,501
Maksud saya, bukankah anda berkata
bahawa dia membunuh adik anda?
732
00:40:39,205 --> 00:40:41,317
Ya, tetapi ia hanya,
hanya pertemuan.
733
00:40:41,413 --> 00:40:43,909
Anda tahu, mungkin saya boleh,
saya tidak tahu,
734
00:40:44,005 --> 00:40:47,173
mungkin saya boleh buat dia tergelincir
dan mengatakan sesuatu yang tidak sepatutnya.
735
00:40:48,389 --> 00:40:50,948
Tiupkannya kepada dunia,
saya tak tahu.
736
00:40:51,045 --> 00:40:52,868
Boleh jadi sedikit
sedikit keadilan.
737
00:40:56,485 --> 00:40:57,541
OKEY.
738
00:40:58,533 --> 00:40:59,813
Walaupun berusaha,
739
00:40:59,909 --> 00:41:01,709
Saya tidak boleh mendapatkan Burrell
kata-kata keluar dari kepala saya.
740
00:41:01,733 --> 00:41:03,109
Saya mempunyai keinginan untuk keadilan,
741
00:41:03,205 --> 00:41:04,869
api menyala dalam diri saya.
742
00:41:04,965 --> 00:41:07,141
Ini adalah peluang untuk
berhadapan dengan lelaki yang bertanggungjawab
743
00:41:07,237 --> 00:41:08,741
atas kematian adik saya.
744
00:41:08,836 --> 00:41:10,277
Dan saya mahu mengambil api itu
745
00:41:10,373 --> 00:41:13,253
dan gunakannya untuk menerangi
Sig Thorenson sialan.
746
00:41:13,349 --> 00:41:15,653
Apa yang saya perlu lakukan ialah
menolak ketakutan saya.
747
00:41:15,750 --> 00:41:17,765
Apa yang saya perlu lakukan ialah mengambil tindakan.
748
00:41:20,261 --> 00:41:21,261
Perubahan hati.
749
00:41:22,276 --> 00:41:23,461
Lelaki baik.
750
00:41:26,853 --> 00:41:27,781
Ikut saya.
751
00:41:27,877 --> 00:41:28,877
Baiklah.
752
00:41:30,821 --> 00:41:34,404
Encik Thorenson,
jumpa Franklin Fox.
753
00:41:38,533 --> 00:41:40,101
Franklin Fox.
754
00:41:40,197 --> 00:41:41,197
Sig Thorenson.
755
00:41:42,245 --> 00:41:44,581
perempuan cantik tu
ada Renee Renzler.
756
00:41:44,677 --> 00:41:46,661
Fikiran cemerlang, terus
perniagaan saya bertahan,
757
00:41:46,757 --> 00:41:48,117
sebabnya
Saya tidak mempunyai masalah
758
00:41:48,165 --> 00:41:50,341
bahawa dia tidak akan memberi saya
waktu hari di luar kerja.
759
00:41:50,437 --> 00:41:52,133
Betul ke, Calvert?
760
00:41:52,709 --> 00:41:57,733
Tetapi seperti yang anda lihat,
Saya buat semua betul.
761
00:41:58,309 --> 00:42:00,901
Mmm. Beri saya satu minit,
sayang, OK?
762
00:42:00,997 --> 00:42:03,141
Oh, abaikan
penentang, Franklin,
763
00:42:03,237 --> 00:42:07,077
kerana wang boleh membeli anda
kebahagiaan, dan banyak lagi.
764
00:42:07,173 --> 00:42:08,869
Awak nak, awak nak
bertemu teman wanitanya?
765
00:42:08,964 --> 00:42:11,588
Oh tidak, saya baik. Saya tidak bercampur
perniagaan dan kesenangan.
766
00:42:11,685 --> 00:42:13,989
Oh, membosankan, tetapi saya suka.
767
00:42:14,085 --> 00:42:15,525
Tidak, Renson Pharmaceuticals
768
00:42:15,621 --> 00:42:17,285
boleh menggunakan persuasif
suara seperti anda
769
00:42:17,381 --> 00:42:19,365
untuk membantu kami mendapatkan semula muhibah.
770
00:42:19,461 --> 00:42:20,941
Kerana hakikatnya,
Zonastin telah membantu,
771
00:42:20,966 --> 00:42:23,333
banyak orang
berhadapan dengan kesakitan.
772
00:42:23,429 --> 00:42:25,830
Suka ia membantu adik saya?
Hmm?
773
00:42:25,925 --> 00:42:27,429
Menghilangkan kesakitannya.
Oh?
774
00:42:27,525 --> 00:42:30,373
Mengambilnya secara kekal
kerana ia membunuhnya.
775
00:42:31,845 --> 00:42:34,181
Anda tahu tentang bahayanya
dadah itu dan anda memadamkannya.
776
00:42:34,276 --> 00:42:37,925
Jadi kebenaran saya adalah kematiannya
berada di tangan anda.
777
00:42:40,933 --> 00:42:42,213
Nah, ini janggal.
778
00:42:43,461 --> 00:42:46,021
Apa-apa lagi sebelum anda
menjadi ingatan yang rosak?
779
00:42:46,501 --> 00:42:47,557
Yeah.
780
00:42:47,941 --> 00:42:50,021
ini.
781
00:42:51,109 --> 00:42:52,646
Renson Pharmaceuticals
boleh menggunakan...
782
00:42:52,741 --> 00:42:55,813
Suara yang memujuk seperti saya
untuk membantu syarikat ini mendapatkan semula
783
00:42:55,909 --> 00:42:57,765
beberapa muhibah,
dapatkan cerita anda di luar sana.
784
00:42:57,861 --> 00:42:59,653
Maksud saya, kebenarannya ialah,
Zonastin, ia,
785
00:42:59,749 --> 00:43:02,437
ia telah membantu ramai orang
dengan kesakitan yang amat sangat.
786
00:43:03,781 --> 00:43:05,733
Anda mengambil kata-kata
terus keluar dari mulut saya.
787
00:43:05,829 --> 00:43:06,829
Oh.
788
00:43:06,916 --> 00:43:08,421
Calvert cakap awak ada hadiah.
789
00:43:08,517 --> 00:43:12,965
Betul, anda mempunyai, bertuah
coretan seperti bukan urusan sesiapa.
790
00:43:13,061 --> 00:43:15,845
Tidak seberuntung itu,
emm, ia lebih kepada kemahiran.
791
00:43:16,261 --> 00:43:17,581
Anda tahu, saya boleh,
Saya dapat melihat sesuatu,
792
00:43:17,670 --> 00:43:19,365
tetapi saya, kebolehan saya
agak terhad.
793
00:43:19,462 --> 00:43:21,637
Saya hanya boleh melihat perkara yang
baru sahaja berlaku.
794
00:43:21,733 --> 00:43:25,797
Jadi anda boleh lihat
apa yang saya fikirkan.
795
00:43:26,373 --> 00:43:27,589
Yeah.
796
00:43:27,684 --> 00:43:29,541
Anda berfikir itu
Saya penuh dengan najis.
797
00:43:31,974 --> 00:43:33,349
Saya suka itu. Saya suka itu.
798
00:43:33,444 --> 00:43:35,084
Saya akan memberitahu anda apa,
mari buat taruhan. Hmm?
799
00:43:35,108 --> 00:43:37,445
Anda buktikan Calvert betul
800
00:43:37,541 --> 00:43:40,357
dan saya akan membayar awak, saya tidak tahu,
apa yang anda dapat untuk artikel?
801
00:43:40,453 --> 00:43:41,453
Kira-kira seribu.
802
00:43:41,542 --> 00:43:42,764
baiklah,
anda buktikan Calvert betul
803
00:43:42,788 --> 00:43:43,980
dan untuk setiap artikel yang anda tulis
804
00:43:44,004 --> 00:43:45,324
yang memberitahu dunia
Sig Thorenson
805
00:43:45,414 --> 00:43:47,621
tidak tahu apa-apa tentang
kesan ketagihan Zonastin
806
00:43:47,717 --> 00:43:50,021
dan menaikkan Renson
Nama farmaseutikal,
807
00:43:50,116 --> 00:43:53,348
Saya akan mendarabkannya dengan 100.
808
00:43:53,990 --> 00:43:55,268
100,000?
809
00:43:55,365 --> 00:43:56,773
Harga yang kecil
untuk publisiti yang baik.
810
00:43:56,870 --> 00:44:01,061
Gagal dan saya memecat Calvert
kerana bercakap bohong yang tidak masuk akal
811
00:44:01,157 --> 00:44:03,333
atau terlalu bodoh
untuk melihat melalui penipuan anda.
812
00:44:03,429 --> 00:44:06,245
Dan anda berhutang kepada saya lima artikel
pada separuh kadar perjalanan anda.
813
00:44:07,301 --> 00:44:08,301
apa kata awak
814
00:44:09,125 --> 00:44:10,374
Saya katakan anda namakan permainan itu.
815
00:44:10,470 --> 00:44:12,453
Ah, tidak, tidak, tidak, tidak ada permainan, tidak.
816
00:44:12,548 --> 00:44:15,333
Anda hanya memberitahu saya
apa yang akan berlaku...
817
00:44:17,094 --> 00:44:18,308
selepas saya bersiul.
818
00:44:18,405 --> 00:44:21,765
Anda akan bersiul?
Dan anda meramalkan hasilnya.
819
00:44:22,245 --> 00:44:24,549
Ayuh, 100K jika anda
boleh buat sekarang juga.
820
00:44:24,645 --> 00:44:25,957
Mari bergembira.
821
00:44:26,469 --> 00:44:27,622
pasti. Eh...
822
00:44:27,718 --> 00:44:29,701
OK, eh, awak akan bersiul
823
00:44:29,797 --> 00:44:31,109
dan kemudian anjing anda
824
00:44:31,205 --> 00:44:33,286
akan datang berlari dari
di luar dan lompat di pangkuan anda.
825
00:44:33,382 --> 00:44:34,725
Ah.
826
00:44:48,421 --> 00:44:50,149
Mmm.
827
00:44:50,821 --> 00:44:53,253
Calvert, awak dipecat,
828
00:44:53,733 --> 00:44:55,973
dan Franklin,
anda berhutang dengan saya lima artikel.
829
00:44:57,573 --> 00:44:59,461
Tidak, tidak, tidak, tidak ada permainan, tidak.
830
00:44:59,557 --> 00:45:02,021
Anda hanya memberitahu saya
apa yang akan berlaku...
831
00:45:04,198 --> 00:45:05,253
selepas saya bersiul.
832
00:45:05,348 --> 00:45:06,469
Jadi anda akan bersiul.
833
00:45:06,564 --> 00:45:09,221
Dan anda meramalkan hasilnya.
834
00:45:10,757 --> 00:45:12,165
Yap.
835
00:45:12,261 --> 00:45:14,981
Jadi wanita yang baru sahaja berada di sini
di belakang awak akan kembali.
836
00:45:15,077 --> 00:45:16,582
Dia akan tersandung sepanjang perjalanannya.
837
00:45:16,678 --> 00:45:17,989
Kemarilah, cium lehermu
838
00:45:18,084 --> 00:45:19,653
dan meletakkan tangannya
di bahu anda.
839
00:45:19,748 --> 00:45:21,157
Mungkin anda mendapat urutan.
840
00:45:37,830 --> 00:45:38,981
Apa yang...
841
00:45:41,382 --> 00:45:43,044
Ia tidak buruk, kan?
842
00:45:44,869 --> 00:45:47,781
Bagaimana awak...?
843
00:45:55,589 --> 00:45:57,669
Anton Burrell di belakang
perbuatan sihir ini entah bagaimana,
844
00:45:57,766 --> 00:45:58,766
Saya dapat merasakannya.
845
00:45:59,429 --> 00:46:00,901
Sig, adakah anda pasti tentang ini?
846
00:46:00,997 --> 00:46:01,997
Dia bekerja di sini?
847
00:46:02,085 --> 00:46:03,526
Letakkan dia di pejabat korporat.
848
00:46:03,622 --> 00:46:06,502
Tidak. Kawan rapat,
musuh semakin dekat.
849
00:46:07,173 --> 00:46:10,470
Ia basi, tetapi ia...
memang betul.
850
00:46:15,845 --> 00:46:19,173
Jadi dia mahu anda menulis
artikel untuk membuat dia kelihatan baik?
851
00:46:19,268 --> 00:46:20,837
Ya, 100K pop.
852
00:46:21,990 --> 00:46:23,750
Tetapi, Franklin,
itu seperti menjual habis
853
00:46:23,846 --> 00:46:25,606
semua orang
yang membaca blog anda
854
00:46:25,702 --> 00:46:27,013
dan kakak awak.
855
00:46:27,109 --> 00:46:28,710
Anda hanya akan
biar dia belikan awak?
856
00:46:28,805 --> 00:46:30,365
Jala, ayuh, itu
bukan soal duit.
857
00:46:30,949 --> 00:46:32,422
Anda tidak fikir saya
mahu membunuhnya
858
00:46:32,518 --> 00:46:33,989
semasa saya berdiri
di hadapannya?
859
00:46:34,085 --> 00:46:36,142
Tetapi jika saya pergi dan bekerja untuknya,
anda sedar saya boleh mendapatkan seperti,
860
00:46:36,166 --> 00:46:37,958
jauh di bawah tanah
dan dapatkan beberapa bukti sebenar
861
00:46:38,054 --> 00:46:39,501
yang dia tahu
Zonastin sepanjang masa
862
00:46:39,525 --> 00:46:40,773
dan mengacaukan seluruh dunianya.
863
00:46:40,870 --> 00:46:44,389
Sambil menulis bercahaya
ulasan tentang lelaki itu. Mm...
864
00:46:44,902 --> 00:46:45,902
Yeah.
865
00:46:46,854 --> 00:46:47,854
Tidak, saya tahu.
866
00:46:49,510 --> 00:46:51,398
Saya akan cari jalan untuk mengatasinya.
867
00:46:51,494 --> 00:46:52,494
Dalam pada itu,
868
00:46:53,285 --> 00:46:54,342
Saya akan mengambil wangnya
869
00:46:54,917 --> 00:46:57,605
dan saya akan menggunakannya untuk sesuatu
berbaloi, seperti kita.
870
00:46:57,701 --> 00:46:59,142
Kami?
Yeah. Kami.
871
00:46:59,237 --> 00:47:01,541
Kita boleh keluar dari ini
najis, dapatkan rumah gila.
872
00:47:01,637 --> 00:47:04,388
Saya boleh mengisinya dengan cat
dan easel dan, dan...
873
00:47:04,485 --> 00:47:06,564
Franklin, ini
kedengaran seperti beberapa...
874
00:47:07,589 --> 00:47:10,309
lamaran kahwin kebelakang.
Saya tidak...
875
00:47:29,862 --> 00:47:31,237
Hey.
Hm?
876
00:47:31,333 --> 00:47:33,093
Awak tahu saya gila.
877
00:47:33,188 --> 00:47:35,333
Yeah.
Awak tahu saya tergila-gilakan awak.
878
00:47:38,885 --> 00:47:41,861
Ini adalah milik nenek saya,
dia berikan kepada adik saya.
879
00:47:41,957 --> 00:47:44,486
Saya ingin mengahwini anda.
Saya tidak mahu membuang masa.
880
00:47:44,581 --> 00:47:46,406
Saya mahu menjadi gila bersama.
Mari kita lakukannya.
881
00:47:46,501 --> 00:47:48,709
Frank-Franklin, um...
882
00:47:49,541 --> 00:47:51,428
Ah, terlalu gila.
883
00:47:51,525 --> 00:47:52,870
Tidak tidak tidak.
Ia tidak terlalu gila.
884
00:47:52,966 --> 00:47:56,038
Saya, awak tahu apa yang awak mahukan
dan saya, saya, saya juga mahukannya.
885
00:47:56,133 --> 00:47:57,678
Anda mahu itu juga?
ya. Sarungkan cincin itu.
886
00:47:57,702 --> 00:47:59,429
Betul ke?
Franklin, tolong!
887
00:47:59,973 --> 00:48:01,414
Yeah.
Itu dia, itu dia.
888
00:48:05,957 --> 00:48:07,302
Jadi apa yang anda fikirkan?
889
00:48:07,973 --> 00:48:09,573
Nah, saya sebaliknya berfikir
890
00:48:09,668 --> 00:48:11,022
daripada melakukan sekumpulan
artikel kecil,
891
00:48:11,046 --> 00:48:13,958
kenapa tidak kita buat satu
sekeping gaya acara besar
892
00:48:14,054 --> 00:48:16,613
di mana kami menjenamakan semula sepenuhnya
Renson Pharmaceuticals
893
00:48:16,709 --> 00:48:17,541
dan diri sendiri?
894
00:48:17,637 --> 00:48:19,205
Apa, macam tu
sarkas Burrell lakukan?
895
00:48:19,910 --> 00:48:21,766
Nah, saya sedang berfikir
sesuatu yang lebih selaras dengan
896
00:48:21,862 --> 00:48:23,149
Renson Pharmaceuticals'
sambungan
897
00:48:23,173 --> 00:48:24,293
kepada masyarakat dan kesihatan.
898
00:48:24,389 --> 00:48:25,446
Masa dan kos.
899
00:48:25,542 --> 00:48:27,269
Yeah.
900
00:48:27,366 --> 00:48:29,414
Masa dan kos.
Ia bukan proses yang cepat.
901
00:48:29,510 --> 00:48:34,054
Saya akan katakan... enam bulan
untuk menyelesaikannya dengan betul. emm...
902
00:48:34,150 --> 00:48:36,741
Anda memerlukan banyak masa untuk
benar-benar mendalami syarikat itu dan,
903
00:48:36,837 --> 00:48:38,669
anda tahu, produk dan
saluran paip, perkara semacam itu.
904
00:48:38,693 --> 00:48:40,493
Setakat kos, saya boleh buat
bajet untuk anda.
905
00:48:40,581 --> 00:48:42,157
Ada pemegang saham
mesyuarat pada bulan Ogos.
906
00:48:42,181 --> 00:48:43,429
Saya tahu itu.
907
00:48:43,524 --> 00:48:45,477
Jadi ada pemegang saham
mesyuarat pada bulan Ogos.
908
00:48:45,574 --> 00:48:47,622
Anda tahu, saya akan melakukannya
membayar anda setiap artikel,
909
00:48:47,717 --> 00:48:49,957
tapi apalah, Renee,
letakkan dia dalam senarai gaji.
910
00:48:50,053 --> 00:48:52,358
Mari kita melunaskan
artikel beliau lebih setahun.
911
00:48:52,454 --> 00:48:53,925
Adakah anda pasti?
betul-betul.
912
00:48:54,437 --> 00:48:55,621
Anda baik dengan itu?
Ya, ya.
913
00:48:55,717 --> 00:48:56,805
Hebat.
914
00:48:56,901 --> 00:48:58,597
Jadi sekarang awak bekerja untuk saya.
915
00:48:58,693 --> 00:49:00,134
Wang besar, hasil besar.
916
00:49:02,086 --> 00:49:03,142
faham.
917
00:49:14,085 --> 00:49:15,877
Anda akan berada di sini.
918
00:49:15,973 --> 00:49:18,661
Sig berada di sayap seterusnya
dan saya hanya di bawah dewan.
919
00:49:18,757 --> 00:49:19,941
OKEY. Terima kasih.
920
00:49:20,901 --> 00:49:21,901
OKEY.
921
00:49:37,606 --> 00:49:38,606
Hai.
922
00:49:40,069 --> 00:49:41,190
Hai.
923
00:49:42,342 --> 00:49:43,877
Dan anda...?
924
00:49:44,518 --> 00:49:45,958
Hadiah hari pertama.
925
00:49:48,038 --> 00:49:49,038
Oh.
926
00:49:49,254 --> 00:49:50,373
emm...
927
00:49:59,941 --> 00:50:01,478
Adakah dia...?
928
00:50:03,494 --> 00:50:04,494
Oh...
929
00:50:05,606 --> 00:50:07,302
Pengakap Sialan.
930
00:50:08,262 --> 00:50:10,118
Kita akan terpaksa
fikir semula cagaran kami.
931
00:50:10,214 --> 00:50:11,918
Kita kena fikirkan
bagaimana dia melakukan helah itu.
932
00:50:11,942 --> 00:50:13,382
Dan lebih baik tidak
ada apa-apa nak buat
933
00:50:13,445 --> 00:50:15,846
dengan Tri-Band yang tidak masuk akal itu.
934
00:50:15,942 --> 00:50:18,054
Mungkin kita perlu melihat
jika dia boleh melakukan silap mata
935
00:50:18,150 --> 00:50:19,461
apabila dia tidak memakainya.
936
00:50:19,558 --> 00:50:21,518
Agak pasti dia tidak memilikinya
apabila saya mula-mula melihatnya.
937
00:50:21,542 --> 00:50:23,277
Agak pasti? Itu,
itulah yang terbaik yang boleh anda lakukan,
938
00:50:23,301 --> 00:50:24,422
Calvert, pasti?
939
00:50:24,518 --> 00:50:27,430
Saya rasa sudah tiba masanya
untuk perjalanan jalan kecil.
940
00:50:27,526 --> 00:50:28,805
Hmm?
941
00:50:28,901 --> 00:50:32,326
Biarkan dia melakukan silap mata
di tempat dengan sekumpulan mata.
942
00:50:32,773 --> 00:50:34,885
Baiklah, itu bagus.
943
00:50:34,982 --> 00:50:36,622
Ya, mari, mari kita lakukan
itu, mari kita lakukan itu.
944
00:50:36,677 --> 00:50:38,373
Dan mari kita jus
dia bangun sikit
945
00:50:38,468 --> 00:50:40,468
supaya lebih mudah untuk
kanak-kanak untuk menyatakan dirinya.
946
00:50:40,517 --> 00:50:42,086
Bukankah anda berkata dia
mempunyai teman wanita?
947
00:50:42,181 --> 00:50:43,301
Baru bertunang.
948
00:50:43,397 --> 00:50:44,710
Hebat, jemput dia juga.
949
00:50:44,806 --> 00:50:46,213
Renee, ada cakap perempuan.
950
00:50:46,309 --> 00:50:48,044
Lihat jika anda boleh mendapatkannya
untuk menumpahkan sebiji atau dua biji.
951
00:50:48,068 --> 00:50:50,085
Jadi mari kita pergi.
Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi.
952
00:50:50,182 --> 00:50:52,582
Jom dapatkan cagaran
pada Franklin Fox.
953
00:50:52,678 --> 00:50:53,828
Jom dapatkan cagaran.
954
00:50:59,685 --> 00:51:01,157
- Ianya bukan?
- Tidak.
955
00:51:01,254 --> 00:51:03,110
Tetapi...
956
00:51:03,718 --> 00:51:05,926
Tetapi saya tidak.
♪ Tertanya-tanya mengapa ♪
957
00:51:06,022 --> 00:51:07,333
OK, baiklah...
958
00:51:09,414 --> 00:51:12,325
Mereka bentuk, sebelum ini,
mari kita lakukan semuanya.
959
00:51:12,422 --> 00:51:13,478
Yeah.
OKEY.
960
00:51:13,574 --> 00:51:16,005
Dan kemudian saya mempunyai seperti ini
perkara sofa kecil yang sejuk.
961
00:51:16,102 --> 00:51:19,334
♪ Kerana apabila saya pergi,
ya, kita ditinggalkan kemudian ♪
962
00:51:21,990 --> 00:51:24,710
♪ Hanya ada masa yang saya boleh ♪
963
00:51:24,805 --> 00:51:28,166
♪ Berpura-pura bahawa saya tidak pernah
mana-mana ♪ yang lain
964
00:51:28,261 --> 00:51:29,798
Selamat datang.
965
00:51:30,694 --> 00:51:34,245
♪ Berpura-pura bahawa saya tidak
tebusan dunia ♪
966
00:51:34,342 --> 00:51:36,422
Anda mendapat kami,
bagasi kita, kan?
967
00:51:39,013 --> 00:51:42,246
Jala, ini Encik Thorenson,
Renee dan Calvert.
968
00:51:42,342 --> 00:51:43,526
Nah, Franklin,
969
00:51:43,621 --> 00:51:46,342
awak tak beritahu saya awak
kawan wanita adalah seorang model.
970
00:51:46,725 --> 00:51:49,190
Tidak, lebih kurang satu kaki terlalu pendek.
971
00:51:49,286 --> 00:51:51,428
Tetapi terima kasih,
dan untuk jemputan.
972
00:51:51,525 --> 00:51:53,134
Oh, saya suka berehat
dengan pasukan saya sekarang dan kemudian.
973
00:51:53,158 --> 00:51:54,790
Berseronok.
974
00:51:54,886 --> 00:51:57,702
Duduk dan berehat, kami akan
berada di Miami dalam masa yang singkat.
975
00:51:57,797 --> 00:51:59,270
Yeah.
Baiklah.
976
00:51:59,365 --> 00:52:00,765
Ya, saya akan
kena tanya awak berdua
977
00:52:00,838 --> 00:52:03,142
untuk membiarkan Tri-Band anda dihidupkan
kapal terbang apabila kami sampai ke Miami.
978
00:52:03,238 --> 00:52:05,990
Ia adalah kasino butik kecil
dimiliki oleh seorang rakan saya
979
00:52:06,085 --> 00:52:08,838
dan dia, dia tahu berapa banyak
Saya tidak tahan dengan Anton Burrell.
980
00:52:08,934 --> 00:52:11,782
Kalau dia nampak pekerja saya
memakai salah satu daripada itu,
981
00:52:11,878 --> 00:52:13,862
Saya tidak akan pernah mendengar
penghujungnya.
982
00:52:13,958 --> 00:52:14,958
Yeah. OKEY.
983
00:52:18,022 --> 00:52:21,670
Saya tidak sabar untuk melihat berapa banyak
awak mencuri dari kawan saya.
984
00:52:23,238 --> 00:52:24,870
Oh, itu manis.
985
00:52:24,965 --> 00:52:27,557
♪ Lihat, malam ini, malam ini
mungkin akan berada di TikTok ♪
986
00:52:27,654 --> 00:52:29,262
♪ Ambil jam tangan saya,
Saya telah berhenti senarai ♪
987
00:52:29,286 --> 00:52:30,502
♪ Mendapat beberapa tawaran untuk saya ♪
988
00:52:30,598 --> 00:52:31,942
♪ Dan mereka cuba mengunci bibir ♪
989
00:52:32,038 --> 00:52:33,925
♪ Dengan saya, plastik Ziploc,
tetapi saya tidak peduli ♪
990
00:52:34,022 --> 00:52:35,621
♪ Dia bukan lelaki jahat,
dia kejam ♪
991
00:52:35,718 --> 00:52:37,133
♪ Ia sangat sukar
untuk kekal fokus ♪
992
00:52:37,157 --> 00:52:39,493
♪ Saya perlu mengubahnya
sial kepada taufan ♪
993
00:52:39,590 --> 00:52:41,381
♪ Saya kata saya betul-betul
gembira anda datang ♪
994
00:52:41,478 --> 00:52:42,758
♪ Buat dia menyanyi
seperti T-Pain ♪
995
00:52:42,822 --> 00:52:44,582
♪ Dan mempunyai darah yang bergegas
melalui urat saya ♪
996
00:52:44,678 --> 00:52:46,213
Oh wow!
997
00:52:47,045 --> 00:52:48,646
Tujuh.
998
00:52:50,566 --> 00:52:53,414
♪ Larut malam, sayang,
tetapi anda tahu dia merayap ♪
999
00:52:53,510 --> 00:52:57,701
♪ Cuti untuk esok,
Saya katakan kita patut tidur di ♪
1000
00:53:02,341 --> 00:53:03,718
Ya Tuhanku.
1001
00:53:03,814 --> 00:53:04,710
Dia buat lagi.
1002
00:53:04,806 --> 00:53:05,902
♪ Prolly akan berada di TikTok ♪
1003
00:53:05,926 --> 00:53:07,654
Sangat hebat.
Wah.
1004
00:53:07,750 --> 00:53:10,214
♪ Mendapat beberapa tawaran untuk saya
dan mereka cuba mengunci bibir ♪
1005
00:53:11,494 --> 00:53:12,494
tiada apa.
1006
00:53:14,278 --> 00:53:16,868
Semua mata anda di langit
dan anda tidak mendapat apa-apa?
1007
00:53:16,966 --> 00:53:18,150
Pasukan saya telah memerhatikannya
1008
00:53:18,246 --> 00:53:19,757
dari saat dia berjalan
melalui pintu.
1009
00:53:19,781 --> 00:53:21,301
Apa sahaja yang dia lakukan,
ia tidak dapat dikesan.
1010
00:53:21,382 --> 00:53:22,702
Ya, tetapi masih,
anda tidak mempunyai apa-apa.
1011
00:53:22,790 --> 00:53:24,230
Sig, percayalah saya,
jika saya mempunyai separuh sebab
1012
00:53:24,294 --> 00:53:25,638
untuk mengambil mereka
cip kembali, saya akan.
1013
00:53:26,468 --> 00:53:29,253
Calvert, mari
pastikan Renee
1014
00:53:29,348 --> 00:53:30,893
menarik sesuatu yang berharga
daripada teman wanita.
1015
00:53:30,917 --> 00:53:31,917
Baiklah?
1016
00:53:32,006 --> 00:53:33,157
Anda mendapatnya.
OKEY.
1017
00:53:36,646 --> 00:53:40,070
Jadi berapa lama anda dan,
eh, Calvert pernah bersama?
1018
00:53:40,165 --> 00:53:41,222
bersama-sama?
1019
00:53:42,310 --> 00:53:43,910
Kerja kami dengan Sig adalah 24/7.
1020
00:53:44,806 --> 00:53:47,974
Jadi ya, kami menyambung,
hanya kemudahan.
1021
00:53:48,070 --> 00:53:49,070
OKEY.
1022
00:53:49,157 --> 00:53:51,110
Tak macam awak dengan cincin tu.
1023
00:53:51,206 --> 00:53:53,285
Kamu lovebird bergerak pantas, ya?
1024
00:53:53,382 --> 00:53:56,806
Maksud saya, anda tahu, bila
anda tahu, anda tahu. Kenapa tunggu?
1025
00:53:56,902 --> 00:53:58,278
Saya faham.
Yeah.
1026
00:53:58,374 --> 00:54:00,677
Dia sangat bijak dan comel.
1027
00:54:00,774 --> 00:54:02,214
ya. Ya, dia.
1028
00:54:02,790 --> 00:54:06,789
Ia sangat ganjil itu
dia sangat down dan keluar
1029
00:54:06,886 --> 00:54:08,357
sebelum berjumpa dengan Sig.
1030
00:54:09,669 --> 00:54:11,750
Ya, saya cuma fikir
dia hangus.
1031
00:54:11,845 --> 00:54:14,950
Anda tahu, apabila orang
teruskan, mereka hanya,
1032
00:54:15,046 --> 00:54:16,325
mereka cenderung untuk terbakar.
1033
00:54:16,422 --> 00:54:17,942
Saya tidak fikir dia
di dalamnya untuk wang.
1034
00:54:18,022 --> 00:54:21,606
Oh, tetapi dia begitu
pandai buat.
1035
00:54:22,630 --> 00:54:24,422
Bagaimana dia membuatnya berlaku?
1036
00:54:24,518 --> 00:54:25,830
Anda mesti ada idea.
1037
00:54:25,925 --> 00:54:28,006
Tidak, saya rasa dia
cuma bertuah sungguh.
1038
00:54:29,382 --> 00:54:31,910
Hey.
1039
00:54:32,005 --> 00:54:32,902
Bagaimana keadaannya?
1040
00:54:32,998 --> 00:54:34,374
Saya bermula dengan seperti timbunan besar,
1041
00:54:34,470 --> 00:54:35,686
dan saya baru sampai ke satu.
1042
00:54:35,782 --> 00:54:37,445
Anda lihat, dia kehilangan semua cipnya,
1043
00:54:37,542 --> 00:54:39,046
dan dia seperti,
"Ya, apa-apa sahaja."
1044
00:54:39,878 --> 00:54:40,966
sial.
1045
00:54:42,086 --> 00:54:43,942
Ini adalah benar?
Ya betul.
1046
00:54:44,390 --> 00:54:46,053
Anak lelaki awak Franklin melakukannya lagi.
1047
00:54:46,149 --> 00:54:48,005
Dia membuat kami berdua banyak wang.
1048
00:54:48,102 --> 00:54:49,454
Ya, Encik Thorenson
membiayai permainan saya.
1049
00:54:49,478 --> 00:54:51,462
Dan cip yang anda pegang,
itu milik awak,
1050
00:54:51,557 --> 00:54:53,094
jika Franklin mahu
biar awak simpan.
1051
00:54:53,190 --> 00:54:56,806
Itulah potongan dia untuk melakukan
apa sahaja sihir yang dia lakukan.
1052
00:55:00,582 --> 00:55:01,741
OK, ayuh, ayuh, ayuh.
1053
00:55:01,765 --> 00:55:03,654
Jom pergi beraya.
OKEY.
1054
00:55:03,750 --> 00:55:05,454
♪ Saya menonjol di kalangan orang ramai,
anda sebati ♪
1055
00:55:05,478 --> 00:55:06,893
♪ Pukul cawan yang hilang
jatuh seperti domino ♪
1056
00:55:06,917 --> 00:55:08,437
♪ Dalam keberanian dia saya pergi
dalam seperti Geronimo ♪
1057
00:55:08,485 --> 00:55:10,165
♪ Pukul teluk, saya tidak
bercakap Guantanamo ♪
1058
00:55:10,214 --> 00:55:11,630
♪ Awak boleh mainkan saya
masa bukan moe lain ♪
1059
00:55:11,654 --> 00:55:13,198
♪ Bukankah tiada Valentine,
anda perlu berfantasi ♪
1060
00:55:13,222 --> 00:55:15,142
♪ Hanya masa yang terasa hidup
apabila saya tergelincir ke dalam ♪
1061
00:55:15,238 --> 00:55:16,717
♪ Saya tidak boleh berkumpul tanpa burung,
mendapat mata merpati ♪
1062
00:55:16,741 --> 00:55:18,022
♪ Kenapa awak bergurau ♪
1063
00:55:18,118 --> 00:55:20,005
♪ Jatuh cinta dengan ubat bius ♪
1064
00:55:20,102 --> 00:55:22,822
♪ Semua asap ini naik ke udara
kelihatan seperti jubah ♪
1065
00:55:22,918 --> 00:55:25,990
♪ Kami tidak perlu memberitahu
tiada siapa yang merendahkannya ♪
1066
00:55:26,086 --> 00:55:29,318
♪ Apabila dia berhenti
adegan dia menjatuhkannya rendah ♪
1067
00:55:29,414 --> 00:55:30,414
♪ Biarkan ♪
1068
00:55:30,470 --> 00:55:32,966
♪ Pukul cawan dan pergi ♪
1069
00:55:33,061 --> 00:55:35,782
♪ Saya jatuh cinta
dengan dadah ♪
1070
00:55:35,878 --> 00:55:37,118
♪ Semua asap ini
naik ke udara ♪
1071
00:55:37,158 --> 00:55:39,430
Itu tadi
mengagumkan, Encik Fox.
1072
00:55:39,526 --> 00:55:40,558
Beritahu saya, bagaimana anda melakukannya?
1073
00:55:40,582 --> 00:55:42,310
Apa awak, apa rahsia awak?
1074
00:55:42,406 --> 00:55:45,350
Tiada rahsia. Mengejutkan,
dia hanya mempunyai irama yang sangat baik.
1075
00:55:47,078 --> 00:55:50,822
Saya fikir apa yang Sig maksudkan
adalah lebih, apakah rahsianya?
1076
00:55:50,918 --> 00:55:51,718
Bagaimana anda melakukannya?
1077
00:55:51,814 --> 00:55:53,702
Fikiran bertanya perlu tahu.
1078
00:55:53,798 --> 00:55:55,110
Oh, maksud saya,
1079
00:55:55,206 --> 00:55:56,782
bos anda adalah salah seorang
lelaki terkaya di Amerika.
1080
00:55:56,806 --> 00:55:59,494
Jadi saya, saya ingin tahu
apa rahsia dia.
1081
00:56:00,998 --> 00:56:04,966
Nah, Franklin,
rahsia saya adalah saya seorang keparat.
1082
00:56:06,789 --> 00:56:08,454
Tetapi rahsia untuk
kejayaan perniagaan saya
1083
00:56:08,550 --> 00:56:10,310
ialah saya tahu segala-galanya
ada yang perlu tahu
1084
00:56:10,406 --> 00:56:12,230
tentang pekerja saya.
1085
00:56:12,326 --> 00:56:13,574
Sig Thorenson?
1086
00:56:15,206 --> 00:56:16,262
Sudah tiba masanya untuk membayar.
1087
00:56:16,358 --> 00:56:17,990
Tidak tidak tidak Tidak.
1088
00:56:21,958 --> 00:56:23,910
Adakah orang lain yang mempunyai kebodohan ini?
1089
00:56:24,006 --> 00:56:25,637
Cincin itu!
1090
00:56:28,165 --> 00:56:29,862
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Jangan tembak!
1091
00:56:35,654 --> 00:56:37,446
Anehnya, dia ada
irama yang sangat bagus.
1092
00:56:39,142 --> 00:56:42,502
Saya fikir apa yang Sig maksudkan
adalah lebih, apakah rahsianya?
1093
00:56:42,598 --> 00:56:44,582
Fikiran bertanya perlu tahu.
1094
00:56:44,678 --> 00:56:48,166
Hei, Sukan, adakah anda
dengar apa dia cakap?
1095
00:56:49,574 --> 00:56:50,918
Sig Thorenson?
1096
00:56:53,446 --> 00:56:54,758
sial!
1097
00:56:56,198 --> 00:56:57,198
Sig, awak OK?
1098
00:56:57,254 --> 00:56:58,502
Saya tidak apa-apa, saya tidak apa-apa.
1099
00:57:06,246 --> 00:57:08,102
Saya rasa dia telah menyelamatkan nyawa saya.
1100
00:57:08,646 --> 00:57:10,118
Anda ok?
1101
00:57:10,214 --> 00:57:12,006
Yeah.
Ok baik.
1102
00:57:23,014 --> 00:57:24,422
Franklin, lihat.
1103
00:57:25,574 --> 00:57:26,854
Mereka meletakkan gambar anda.
Oh Tuhan.
1104
00:57:26,918 --> 00:57:29,478
Ia seperti anda beberapa jenis
daripada superhero super seksi.
1105
00:57:30,726 --> 00:57:34,342
"Franklin Fox menyelamatkan
Sig Thorenson hanya beberapa bulan
1106
00:57:34,438 --> 00:57:37,542
selepas melakukan perkara yang sama
untuk Anton Burrell."
1107
00:57:37,637 --> 00:57:39,782
awak terkenal. Lelaki saya.
1108
00:57:40,454 --> 00:57:41,798
Ya ampun.
1109
00:57:41,894 --> 00:57:43,574
Awak ingat apa
malam esok kan?
1110
00:57:43,974 --> 00:57:46,310
Pameran seni saya.
Awak akan datang, kan?
1111
00:57:46,407 --> 00:57:47,845
Sudah tentu.
Kerana saya tidak tahu,
1112
00:57:47,942 --> 00:57:50,117
Saya rasa saya tidak boleh ambil
orang menilai kerja saya
1113
00:57:50,214 --> 00:57:52,037
dan saya sendiri.
1114
00:57:52,134 --> 00:57:54,950
Saya akan perlukan
tunang adiwira saya
1115
00:57:55,047 --> 00:57:56,422
ada untuk sokongan emosi.
1116
00:57:56,518 --> 00:57:59,206
Baiklah, saya akan,
Saya akan datang dengan satu syarat.
1117
00:57:59,302 --> 00:58:01,350
Awak kena berhenti
memanggil saya superhero.
1118
00:58:02,727 --> 00:58:04,038
Baiklah, maafkan saya
1119
00:58:04,134 --> 00:58:06,726
jika anda terbang ke
kasino, menang besar,
1120
00:58:06,822 --> 00:58:08,613
hentikan pembunuhan, terbang kembali.
1121
00:58:08,709 --> 00:58:10,214
Itu najis jenis superhero.
1122
00:58:11,622 --> 00:58:13,262
Berita tergempar.
Lelaki itu ditahan
1123
00:58:13,319 --> 00:58:14,542
dalam malam tadi
percubaan bunuh...
1124
00:58:14,566 --> 00:58:15,846
apa salahnya
Daripada Sig Thorenson
1125
00:58:15,910 --> 00:58:17,318
telah dikenalpasti sebagai...
sayang?
1126
00:58:17,414 --> 00:58:18,950
Saya tahu bahawa saya
mengenali lelaki itu.
1127
00:58:19,047 --> 00:58:20,646
Siapa, penembak?
Yeah.
1128
00:58:20,742 --> 00:58:23,558
Dua tahun lalu, the
isteri suspek, Susan Miller,
1129
00:58:23,654 --> 00:58:24,871
ditemui mati di dalam
1130
00:58:24,966 --> 00:58:26,254
Renson Pharmaceuticals'
Pejabat korporat.
1131
00:58:26,278 --> 00:58:28,165
Dia telah berkahwin
kepada eksekutif Renson ini
1132
00:58:28,262 --> 00:58:30,918
yang menggantung diri di pejabatnya.
1133
00:58:31,014 --> 00:58:32,694
Saya cuba menjejakinya
turun untuk temuduga,
1134
00:58:32,774 --> 00:58:34,286
tetapi tidak ada media
liputan atau, atau apa-apa sahaja.
1135
00:58:34,310 --> 00:58:36,486
Daripada ubat syarikat itu, Zonastin.
1136
00:58:36,582 --> 00:58:37,902
saya akan tidur,
awak nak datang?
1137
00:58:37,926 --> 00:58:39,405
Bunuh diri oleh koroner daerah.
1138
00:58:39,429 --> 00:58:41,605
Eh, saya akan bangun sebentar lagi.
OKEY.
1139
00:58:41,702 --> 00:58:43,790
Satu pembunuhan di mana
Sig Thorenson memainkan peranan.
1140
00:58:43,814 --> 00:58:46,095
- Jangan tinggalkan saya kesepian.
- Malam tadi Miller
1141
00:58:46,182 --> 00:58:48,325
cuba mengambil keadilan
ke dalam tangannya sendiri.
1142
00:58:48,422 --> 00:58:50,310
Siasat Sig Thorenson!
1143
00:58:50,406 --> 00:58:54,693
Siasat Renee Renzler!
Mereka memeras ugut semua orang.
1144
00:59:01,862 --> 00:59:02,534
Franklin.
maaf,
1145
00:59:02,630 --> 00:59:03,790
Saya tidak bermaksud untuk mengejutkan awak.
1146
00:59:03,846 --> 00:59:04,997
Tidak, tidak mengapa.
1147
00:59:05,095 --> 00:59:06,630
Bagaimana keadaan hero kita?
1148
00:59:07,558 --> 00:59:09,286
Sedikit penat
perkara hero.
1149
00:59:09,382 --> 00:59:11,654
Awak tahu, saya ada yang sebenar
kerja yang perlu saya selesaikan.
1150
00:59:12,422 --> 00:59:13,670
Bagaimana saya boleh membantu?
1151
00:59:13,767 --> 00:59:15,751
Baiklah, saya akan
lihat jika anda mempunyai fail
1152
00:59:15,846 --> 00:59:18,246
pada pekerja lama,
Susan Miller.
1153
00:59:19,686 --> 00:59:20,965
Mengapa anda mahu itu?
1154
00:59:21,062 --> 00:59:23,526
Suami dia seorang
yang cuba membunuh Sig.
1155
00:59:24,710 --> 00:59:26,886
Dia tahu tentang Zonastin
kecenderungan untuk ketagihan,
1156
00:59:26,982 --> 00:59:28,262
tidak memberitahu sesiapa,
1157
00:59:28,358 --> 00:59:30,189
dan Thorenson masih menangkap
sedikit panas kerananya.
1158
00:59:30,213 --> 00:59:33,702
Dia mempunyai kewangan
kepentingan dalam kejayaannya.
1159
00:59:33,797 --> 00:59:36,582
Saya rasa wang lebih banyak
penting baginya daripada nyawa.
1160
00:59:36,677 --> 00:59:38,918
Itulah sebabnya saya ingin belajar
sedikit lagi tentang dia.
1161
00:59:39,014 --> 00:59:40,454
Lihat, saya ingin tahu
Sebanyak yang boleh
1162
00:59:40,486 --> 00:59:41,551
semasa saya cuba membuat rancangan permainan
1163
00:59:41,575 --> 00:59:42,765
bagaimana untuk merangka semula
seluruh syarikat,
1164
00:59:42,789 --> 00:59:44,455
dan mempunyai fail pekerjanya
1165
00:59:44,551 --> 00:59:46,086
mungkin meminjamkan saya
wawasan yang berguna.
1166
00:59:50,247 --> 00:59:51,910
Saya akan lihat apa yang saya boleh cari.
1167
00:59:52,006 --> 00:59:53,006
Terima kasih, Renee.
1168
00:59:55,558 --> 00:59:58,598
Anda tahu, jika saya boleh jelaskan
keluar apa jua awan gelap
1169
00:59:58,694 --> 01:00:01,222
masih berbaki
Encik Thorenson dan syarikat ini,
1170
01:00:01,318 --> 01:00:03,334
ketika itu saya akan
menggelar diri saya hero.
1171
01:00:05,894 --> 01:00:07,814
Saya cuma cakap, Encik Thorenson,
1172
01:00:08,646 --> 01:00:11,526
dia menyelamatkan Burrell dan kemudian anda.
1173
01:00:14,342 --> 01:00:15,846
Saya fikir dia telah menetapkannya.
1174
01:00:15,942 --> 01:00:18,854
Nah, mungkin itu kerana
dia melakukan kerja awak, Calvert.
1175
01:00:19,814 --> 01:00:24,134
Sig, Franklin hanya bertanya
untuk melihat fail Susan Miller.
1176
01:00:24,230 --> 01:00:24,998
Awak nampak?
1177
01:00:25,094 --> 01:00:26,342
Ya, mungkin saya lakukan.
1178
01:00:26,438 --> 01:00:28,165
Maksud saya, mungkin ia
soalan yang tidak bersalah.
1179
01:00:28,262 --> 01:00:33,062
Mungkin saya perlu berterima kasih
Encik Fox dengan betul
1180
01:00:33,158 --> 01:00:34,278
kerana melakukan kerja anda.
1181
01:00:37,319 --> 01:00:38,342
Franklin.
Yeah.
1182
01:00:38,438 --> 01:00:39,942
Saya suruh Renee tarik ini
daripada peti besi.
1183
01:00:40,038 --> 01:00:43,111
Susan Miller, kata Renee
anda mahu melihatnya.
1184
01:00:43,206 --> 01:00:47,046
Oh, ya, tetapi saya,
Saya fikir anda adalah...
1185
01:00:49,062 --> 01:00:50,310
Ia kosong.
Yeah.
1186
01:00:50,406 --> 01:00:52,998
Dia tidak memberitahu kita apa
dia tahu tentang Zonastin
1187
01:00:53,094 --> 01:00:54,726
memerlukan banyak kredibiliti.
1188
01:00:54,822 --> 01:00:57,511
Kita mungkin perlu
telah menyimpan rekodnya.
1189
01:00:57,606 --> 01:01:00,327
Maksud saya, pandangan belakang, anda
naluri adalah betul.
1190
01:01:00,422 --> 01:01:01,422
Dan itu tidak dapat dinafikan.
1191
01:01:01,478 --> 01:01:03,302
Selepas menyelamatkan pantat saya di Miami.
1192
01:01:03,398 --> 01:01:04,935
Saya, saya ingin mengucapkan terima kasih.
1193
01:01:05,031 --> 01:01:06,470
Tidak, saya ingin mengucapkan terima kasih.
1194
01:01:06,565 --> 01:01:08,174
Oh, jangan, jangan risau,
anda sudah mempunyai.
1195
01:01:08,198 --> 01:01:10,791
Tidak, ambil jaket anda.
1196
01:01:10,887 --> 01:01:11,887
Ikut saya.
1197
01:01:14,310 --> 01:01:15,942
Saya amat menghargai
apa yang anda lakukan.
1198
01:01:16,038 --> 01:01:17,062
Oh, ya.
Malam semalam.
1199
01:01:17,158 --> 01:01:18,182
Tidak tidak tidak Tidak.
1200
01:01:18,278 --> 01:01:19,725
Jangan, jangan perkecilkan.
Hei, mari kita memandu.
1201
01:01:19,749 --> 01:01:21,766
Yang mana satu harus kita,
yang mana satu patut kita ambil?
1202
01:01:21,862 --> 01:01:23,303
Yang mana satu, apa yang anda suka?
1203
01:01:23,399 --> 01:01:24,679
Saya suka itu,
mari ambil yang ini.
1204
01:01:24,774 --> 01:01:26,598
Baiklah.
Anda tahu, ayuh, naik.
1205
01:01:27,078 --> 01:01:28,293
Ini akan menjadi menyeronokkan.
1206
01:01:31,142 --> 01:01:32,166
Yeah.
1207
01:01:32,710 --> 01:01:35,206
Awak akan rasa
kuasa ini.
1208
01:01:37,190 --> 01:01:38,190
Hah?
1209
01:01:39,142 --> 01:01:41,766
Heck yeah, ini kita pergi.
1210
01:01:41,862 --> 01:01:43,974
Anda tidak perlu
tali pinggang keledar itu. Langsung.
1211
01:01:55,269 --> 01:01:57,062
Encik Sig, apa
boleh saya buat awak untuk?
1212
01:01:57,158 --> 01:01:58,695
Bagaimana pula dengan beberapa pukulan?
1213
01:01:58,791 --> 01:02:00,006
Tequila.
1214
01:02:00,102 --> 01:02:01,446
Bunyi bagus?
1215
01:02:01,542 --> 01:02:03,110
Eh, pasti.
1216
01:02:05,511 --> 01:02:06,511
Untuk awak.
1217
01:02:11,367 --> 01:02:12,774
Apa maksud awak?
1218
01:02:12,870 --> 01:02:14,215
Dia semua milik awak.
1219
01:02:14,311 --> 01:02:16,710
Itu hadiah saya
kerana menyelamatkan nyawa saya.
1220
01:02:18,565 --> 01:02:19,462
Hmm.
1221
01:02:19,558 --> 01:02:20,614
Terima kasih.
1222
01:02:20,711 --> 01:02:22,182
Di sini anda pergi.
1223
01:02:22,278 --> 01:02:23,278
Di sini.
1224
01:02:23,911 --> 01:02:26,438
Roti bakar ke satu neraka
seorang pekerja.
1225
01:02:30,214 --> 01:02:31,302
Mmm!
1226
01:02:34,054 --> 01:02:35,054
Kita baik, Sammy?
1227
01:02:35,079 --> 01:02:36,774
Tepat bagaimana anda bertanya.
1228
01:02:36,870 --> 01:02:37,638
Baiklah.
1229
01:02:37,734 --> 01:02:40,454
Ayuh, satu hadiah terakhir.
1230
01:02:41,286 --> 01:02:42,630
Sampai sini sahaja.
1231
01:02:44,102 --> 01:02:46,438
Ayuh, ini akan menjadi menyeronokkan.
1232
01:02:48,966 --> 01:02:50,439
Sekarang ini pesta.
1233
01:02:51,495 --> 01:02:52,615
Oh, lihat siapa di sini.
1234
01:02:52,711 --> 01:02:53,958
Tidak tidak.
1235
01:02:54,054 --> 01:02:56,038
Oh, tidak, patutkah saya
dah aturkan untuk budak lelaki?
1236
01:02:56,134 --> 01:02:58,182
Tidak, saya...
Anda akan menjadi benar-benar baik.
1237
01:02:58,278 --> 01:02:59,303
Pergi dapatkan mereka, Harimau.
1238
01:02:59,399 --> 01:03:00,646
Ayuh.
Tidak tidak.
1239
01:03:00,742 --> 01:03:03,333
Saya tidak...
Oh, izinkan saya mengezum masuk pada itu.
1240
01:03:10,342 --> 01:03:12,390
Saya memberi awak sedikit sesuatu.
1241
01:03:12,487 --> 01:03:15,367
Membuat satu kepala keras, membuat
yang lain keras seperti biasa.
1242
01:03:16,615 --> 01:03:18,982
awak sangat
fotogenik, Franklin.
1243
01:03:37,926 --> 01:03:39,431
Oh, sial.
1244
01:03:47,622 --> 01:03:49,606
Hei, adakah dia masih di sini?
1245
01:03:49,702 --> 01:03:51,494
Oh, dia pergi beberapa jam yang lalu.
1246
01:03:51,590 --> 01:03:53,478
Tetapi dia memberitahu saya untuk memberikan anda ini
1247
01:03:53,574 --> 01:03:55,494
apabila anda baik
cukup untuk memandu.
1248
01:03:58,470 --> 01:03:59,879
Ayuh, apa?
1249
01:03:59,973 --> 01:04:01,607
Anda tidak mempunyai masa yang baik?
1250
01:04:01,703 --> 01:04:02,863
Beberapa gadis cantik di sana.
1251
01:04:02,918 --> 01:04:04,230
Awak memabukkan minuman saya.
1252
01:04:04,327 --> 01:04:06,471
Itu adalah sebahagian
masa yang baik.
1253
01:04:15,462 --> 01:04:18,406
Orang bodoh itu akan membunuh
dirinya dalam perkara itu.
1254
01:04:21,991 --> 01:04:24,102
Hey Hey.
1255
01:04:24,198 --> 01:04:25,383
Maaf, maaf saya lambat.
1256
01:04:25,479 --> 01:04:27,399
Saya, saya ditahan
pertemuan dengan Thorenson.
1257
01:04:27,495 --> 01:04:28,495
Franklin?
1258
01:04:29,447 --> 01:04:30,447
Encik Burrell.
1259
01:04:31,463 --> 01:04:33,191
Apa? Apa, apa yang sedang berlaku?
1260
01:04:33,287 --> 01:04:34,983
Oh, maksud anda apa yang berlaku?
1261
01:04:36,102 --> 01:04:38,855
Pameran lukisan
oleh wanita muda yang berbakat ini
1262
01:04:38,951 --> 01:04:40,486
awak dah bertunang.
1263
01:04:41,446 --> 01:04:43,142
Ya, dia cuma
singgah ke galeri.
1264
01:04:43,238 --> 01:04:45,093
Saya jumpa lukisan dia
begitu menarik
1265
01:04:45,189 --> 01:04:46,662
bahawa saya terpaksa melihat lebih banyak lagi
1266
01:04:46,758 --> 01:04:49,029
sebelum saya membuat keputusan
mana satu nak beli.
1267
01:04:49,511 --> 01:04:50,511
Tidak dapat membuat keputusan.
1268
01:04:50,886 --> 01:04:52,295
Dia membawa mereka semua.
1269
01:04:52,966 --> 01:04:56,613
Saya mungkin telah membuat
dia kaya raya.
1270
01:04:57,734 --> 01:05:01,382
Dan awak, woo,
begitu penuh dengan kejutan.
1271
01:05:01,478 --> 01:05:03,783
Analisis ramalan
terkutuklah, ya?
1272
01:05:05,735 --> 01:05:10,149
Menyelamatkan Thorenson? tak nampak
yang satu di kaki langit.
1273
01:05:17,862 --> 01:05:19,653
Adakah, adakah dia hanya berkata...
1274
01:05:19,749 --> 01:05:21,702
Awak ada mesyuarat
dengan Thorenson?
1275
01:05:22,407 --> 01:05:23,462
Yeah.
1276
01:05:24,774 --> 01:05:25,935
Anda fikir perkara-perkara ini
sedang mengintip...
1277
01:05:25,959 --> 01:05:27,309
Franklin, lupa
itu, Tri-Band.
1278
01:05:27,333 --> 01:05:28,871
Awak ada mesyuarat
dengan Thorenson,
1279
01:05:28,967 --> 01:05:30,246
sebab itu awak selamatkan saya.
1280
01:05:30,342 --> 01:05:32,551
Tidak, tidak, saya tidak menjaminkan awak.
Saya ada kerja.
1281
01:05:32,647 --> 01:05:33,735
Oh, itu tugas awak sekarang.
1282
01:05:34,405 --> 01:05:37,862
Saya fikir tugas anda adalah untuk mendapatkan
cukup kotoran pada kemaluan
1283
01:05:37,958 --> 01:05:40,102
supaya anda boleh meletakkan
dia keluar dari perniagaan.
1284
01:05:40,199 --> 01:05:41,382
Ya, memang begitu.
1285
01:05:42,151 --> 01:05:45,031
Itulah sebabnya anda berbau seperti
pelacur murah dan bir basi?
1286
01:05:45,734 --> 01:05:46,895
Atau sebaliknya?
1287
01:05:46,919 --> 01:05:48,549
Saya sangat dekat dengan
memaku dia, boleh?
1288
01:05:48,646 --> 01:05:49,646
Kenapa awak selamatkan dia?
1289
01:05:49,734 --> 01:05:51,429
Jika anda mahu
untuk menyingkirkan dia...
1290
01:05:51,526 --> 01:05:52,775
Saya selamatkan dia untuk selamatkan awak, OK?
1291
01:05:52,871 --> 01:05:54,671
Mana tahu berapa ramai orang
lelaki itu akan menembak.
1292
01:05:54,695 --> 01:05:55,782
Rupanya awak.
1293
01:05:58,727 --> 01:06:00,006
Saya sedang membina kes.
1294
01:06:00,102 --> 01:06:02,246
OKEY? Dengarkan saya,
dalam empat bulan,
1295
01:06:02,343 --> 01:06:04,422
ini semua meletup padanya
mesyuarat pelabur tahunan.
1296
01:06:04,518 --> 01:06:05,518
Empat bulan?
1297
01:06:06,119 --> 01:06:08,487
Franklin, ini bukan tentang
kakak anda atau dunia.
1298
01:06:08,582 --> 01:06:11,782
Ini mengenai anda dan
kuasa dan semua omong kosong ini.
1299
01:06:11,879 --> 01:06:14,406
Saya rasa awak suka
mengambil wangnya.
1300
01:06:14,502 --> 01:06:16,389
Wangnya dibayar
untuk persembahan seni anda.
1301
01:06:16,486 --> 01:06:18,727
Saya tahu awak akan tahan
itu di atas kepala saya.
1302
01:06:18,822 --> 01:06:20,559
Awak cakap awak tak kisah
wang itu, tetapi anda lakukan, Jala.
1303
01:06:20,583 --> 01:06:22,190
tinggalkan saya sendiri.
Itu menjadikan anda seorang yang hipokrit.
1304
01:06:22,214 --> 01:06:23,791
saya ni hipokrit?
Ya, ia menjadikan anda seorang yang hipokrit.
1305
01:06:23,815 --> 01:06:24,815
saya ni hipokrit?
ya.
1306
01:06:41,927 --> 01:06:43,591
Apa? Apa?
1307
01:06:43,687 --> 01:06:44,967
Apakah itu?
1308
01:06:45,702 --> 01:06:47,278
Awak sentuh saya.
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1309
01:06:47,302 --> 01:06:49,231
Kerana kita, kita dulu,
kami berada di luar sana di dalam air.
1310
01:06:49,255 --> 01:06:50,925
Tidak mengapa. Tidak mengapa, baiklah.
Saya, saya, saya, saya boleh...
1311
01:06:50,949 --> 01:06:53,319
Franklin, apa itu?
Saya boleh jelaskan.
1312
01:06:53,415 --> 01:06:54,918
Apa kejadahnya?
1313
01:06:55,015 --> 01:06:57,095
Macam mana aku
masuk air?
1314
01:06:57,191 --> 01:06:59,879
Saya, saya, saya tidak...
Saya berada di dalam. Saya melihatnya.
1315
01:06:59,975 --> 01:07:01,158
Ini cincin, OK?
1316
01:07:04,711 --> 01:07:05,711
Apakah itu?
1317
01:07:06,087 --> 01:07:07,782
Saya, saya jumpa.
1318
01:07:08,999 --> 01:07:10,375
Dan ia melakukan itu?
1319
01:07:10,471 --> 01:07:13,575
Ya, ya, ia membawa anda
kembali ke masa 57 saat.
1320
01:07:13,671 --> 01:07:14,502
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1321
01:07:14,598 --> 01:07:16,551
Itu tidak, itu tidak benar.
1322
01:07:16,647 --> 01:07:17,870
Anda mahu saya untuk,
Saya boleh tunjukkan kepada anda...
1323
01:07:17,894 --> 01:07:20,678
Tidak, jangan buat lagi.
Jangan buat lagi.
1324
01:07:21,573 --> 01:07:23,686
Saya rasa seperti saya
menjadi gila.
1325
01:07:26,598 --> 01:07:27,783
Dari mana kamu mendapatkannya?
1326
01:07:28,518 --> 01:07:30,599
Saya menjumpainya di atas pentas
malam yang saya selamatkan Burrell.
1327
01:07:30,695 --> 01:07:31,951
Tetapi saya tidak tahu
dari mana ia datang.
1328
01:07:31,975 --> 01:07:33,031
Saya tidak tahu bagaimana ia berfungsi.
1329
01:07:33,126 --> 01:07:34,053
Malam kita berjumpa?
1330
01:07:34,149 --> 01:07:35,591
Jadi anda telah mengalaminya
sepanjang masa ini?
1331
01:07:36,711 --> 01:07:38,759
berapa kali
adakah anda telah melakukan itu?
1332
01:07:38,853 --> 01:07:40,455
Dan kenapa saya tidak ingat?
1333
01:07:41,447 --> 01:07:42,789
Maksud saya, saya tidak tahu.
1334
01:07:42,886 --> 01:07:45,383
Saya rasa awak hanya ingat
jika anda suka menyentuhnya,
1335
01:07:45,479 --> 01:07:47,047
dan jika tidak,
ia hanya, hanya menetapkan semula.
1336
01:07:47,142 --> 01:07:50,406
Adakah anda menggunakannya untuk melakukan
perkara, untuk mendapatkan barangan, seperti...?
1337
01:07:52,231 --> 01:07:53,575
Itu sahaja, bukan?
1338
01:07:53,671 --> 01:07:55,245
Rumah ini, semua,
semua ini, semua najis ini.
1339
01:07:55,269 --> 01:07:56,455
Ia adalah perkara itu.
1340
01:07:59,239 --> 01:08:00,519
Adakah anda menggunakannya dengan saya?
1341
01:08:02,086 --> 01:08:03,909
Adakah itu cara anda mendapatkan saya?
1342
01:08:04,006 --> 01:08:06,886
Hanya buat semula sehingga anda
cakap apa yang saya nak dengar?
1343
01:08:06,983 --> 01:08:08,423
Cincin ini memberi kami
semuanya, OK?
1344
01:08:08,519 --> 01:08:10,343
seluruh hidup kita
adalah pembohongan, Franklin.
1345
01:08:10,439 --> 01:08:12,039
Ia bukan satu pembohongan, 'sebab
apabila anda menekannya,
1346
01:08:12,135 --> 01:08:13,766
ia seperti tidak pernah berlaku. OKEY?
1347
01:08:13,863 --> 01:08:16,646
Tetapi ia berlaku.
Ia berlaku dan anda tahu.
1348
01:08:16,743 --> 01:08:18,566
Ia berlaku,
awak tahu, saya lupa.
1349
01:08:18,663 --> 01:08:21,607
Awak tahu tak? Saya sepatutnya
hilang dengan usus saya dari awal.
1350
01:08:21,702 --> 01:08:23,527
Anda adalah seorang pendusta.
1351
01:08:33,573 --> 01:08:34,727
Jala.
1352
01:08:45,415 --> 01:08:47,142
Bercakap dengan Renee.
1353
01:08:47,239 --> 01:08:49,893
Dia tahu di mana semua
mayat dikebumikan.
1354
01:08:52,166 --> 01:08:54,086
Mereka memeras ugut semua orang.
1355
01:09:33,126 --> 01:09:34,567
Franklin.
1356
01:09:34,662 --> 01:09:37,831
Saya dengar anda mendapat yang bagus
hadiah daripada Encik Thorenson.
1357
01:09:37,926 --> 01:09:39,789
Ya, saya lakukan, ia adalah,
ia cukup bagus sebenarnya.
1358
01:09:39,813 --> 01:09:41,702
Tetapi anda tahu apa yang akan berlaku
menjadi hadiah yang lebih indah?
1359
01:09:41,798 --> 01:09:44,135
- Hmm.
- Kod ke peti besi itu.
1360
01:09:46,407 --> 01:09:48,071
Beritahu saya apabila anda serius.
1361
01:09:50,567 --> 01:09:52,135
Bagaimana dengan sekarang?
1362
01:09:52,231 --> 01:09:53,895
Beri saya kombinasi.
1363
01:09:53,991 --> 01:09:55,399
Calvert!
1364
01:09:55,495 --> 01:09:56,999
sial!
1365
01:10:04,103 --> 01:10:06,726
saya bersumpah kepada Tuhan
jika anda menjerit, saya...
1366
01:10:08,871 --> 01:10:11,111
Oh!
1367
01:10:14,438 --> 01:10:15,623
Oh, sial.
1368
01:10:21,062 --> 01:10:23,271
Jangan menjerit
atau saya akan bunuh awak lagi.
1369
01:10:23,366 --> 01:10:26,631
OK sekarang, tulis kod
kepada yang selamat itu.
1370
01:10:26,727 --> 01:10:27,846
Tuliskannya.
1371
01:10:27,943 --> 01:10:29,223
Tuliskan!
1372
01:10:30,503 --> 01:10:33,606
Tujuh, dua, satu, tiga, satu.
1373
01:10:36,550 --> 01:10:38,791
Tujuh, dua, satu, tiga, satu.
1374
01:10:39,783 --> 01:10:42,407
Hei Renee, awak mahu
nampak silap mata?
1375
01:10:42,503 --> 01:10:43,623
OKEY.
1376
01:10:43,719 --> 01:10:45,519
Saya akan mendapatkan
gabungan ke peti keselamatan ini
1377
01:10:45,607 --> 01:10:47,079
menggunakan fikiran saya sahaja.
1378
01:10:49,319 --> 01:10:51,879
Franklin, bukan itu
sesuatu untuk dimainkan.
1379
01:10:55,495 --> 01:10:57,511
Main sahaja, Renee.
1380
01:11:05,831 --> 01:11:06,983
Hai Renee.
Hah?
1381
01:11:07,079 --> 01:11:07,975
Semak ini.
1382
01:11:08,071 --> 01:11:09,735
Letakkan di atas ribaan anda.
Apa?
1383
01:11:11,463 --> 01:11:14,727
OK, lain kali tak jadi
paha anda, ia akan menjadi kepala anda.
1384
01:11:14,822 --> 01:11:16,103
Dan percayalah, ia tidak cantik.
1385
01:11:16,199 --> 01:11:18,086
Sekarang beritahu saya, apa itu
kod ke peti besi?
1386
01:11:19,271 --> 01:11:20,647
Beritahu saya apa kod itu.
1387
01:11:21,799 --> 01:11:23,783
Lima, tiga, lima, tujuh, lapan.
1388
01:11:23,879 --> 01:11:25,639
Lima, tiga, lima, tujuh, lapan.
1389
01:11:27,623 --> 01:11:29,319
Lima, tiga, lima, tujuh, lapan.
1390
01:11:34,951 --> 01:11:36,231
Franklin.
Diam.
1391
01:11:39,910 --> 01:11:41,159
Bukankah semudah itu?
1392
01:11:46,278 --> 01:11:47,462
Franklin.
1393
01:11:47,559 --> 01:11:49,575
Saya dengar anda mendapat yang bagus
hadiah daripada Encik Thorenson.
1394
01:11:49,671 --> 01:11:51,463
Saya lakukan, ia sangat bagus.
1395
01:11:51,559 --> 01:11:52,967
Anda tinggal lewat malam ini?
1396
01:11:53,063 --> 01:11:54,566
Tidak, tidak, saya hampir keluar dari pintu.
1397
01:11:54,663 --> 01:11:56,239
OK, baik, saya akan
lepak sekejap.
1398
01:11:56,263 --> 01:11:58,183
Saya mendapat beberapa perkara
Saya nak habiskan.
1399
01:13:04,007 --> 01:13:05,007
Whoa.
1400
01:13:14,119 --> 01:13:16,039
Hei, adakah anda bekerja
perlawanan esok?
1401
01:13:16,135 --> 01:13:17,478
Permainan bola keranjang?
1402
01:13:17,575 --> 01:13:19,247
Ya, kawan, anda fikir Fink
boleh melakukannya tanpa saya?
1403
01:13:19,271 --> 01:13:21,255
Neanderthal mungkin
membakar bangunan itu.
1404
01:13:21,351 --> 01:13:23,343
Lihat, saya,
Saya perlukan bantuan awak dengan sesuatu.
1405
01:13:23,367 --> 01:13:24,615
Apa khabar?
1406
01:13:24,711 --> 01:13:26,702
Saya turun
Renson dan Sig Thorenson.
1407
01:13:26,726 --> 01:13:28,199
Bayar balik untuk adik awak?
1408
01:13:28,294 --> 01:13:29,127
Yeah.
1409
01:13:29,223 --> 01:13:30,663
fuckin' yeah.
1410
01:13:30,759 --> 01:13:32,423
Tetapi, tetapi bagaimana?
1411
01:13:32,519 --> 01:13:33,671
Tengok.
1412
01:13:33,767 --> 01:13:35,783
Apa semua itu?
1413
01:13:35,879 --> 01:13:37,255
Ini adalah sekumpulan najis
1414
01:13:37,351 --> 01:13:39,023
yang Thorenson gunakan
untuk memastikan pekerjanya berada dalam barisan.
1415
01:13:39,047 --> 01:13:41,126
Whoa, adakah Polaroid telanjang itu?
1416
01:13:41,223 --> 01:13:43,111
Ya, dia telah lakukan
ini, seperti, selama-lamanya.
1417
01:13:43,207 --> 01:13:45,479
Dia dapat semua ini
cagaran kepada pekerjanya
1418
01:13:45,574 --> 01:13:46,855
untuk memastikan mereka berada dalam barisan.
1419
01:13:46,951 --> 01:13:48,679
Jadi saya meletakkan bukti itu
dia tahu tentang Zonastin
1420
01:13:48,775 --> 01:13:50,671
dan semua ini yang lain
meletupkan-najis jenis dunia anda
1421
01:13:50,695 --> 01:13:52,103
pada fail dan saya
menghantarnya kepada anda.
1422
01:13:52,199 --> 01:13:54,023
Berhenti, berhenti, beku, beku.
1423
01:13:54,119 --> 01:13:55,655
Apa?
Adakah itu awak?
1424
01:13:56,072 --> 01:13:57,415
Kenapa awak tak jemput anak awak?
1425
01:13:57,511 --> 01:13:59,239
Lihat, saya, saya benar-benar mendapat dadah
1426
01:13:59,335 --> 01:14:00,695
dan saya tidak ingat
mana-mana, OK?
1427
01:14:00,775 --> 01:14:02,375
Itu menyedihkan.
1428
01:14:02,471 --> 01:14:03,399
Lihat, apa sahaja yang saya hantar kepada anda,
1429
01:14:03,495 --> 01:14:05,095
Saya perlukan anda untuk meletakkannya
di atas jumbotron
1430
01:14:05,191 --> 01:14:06,799
dan meletupkannya kepada dunia
sebelum perlawanan, boleh?
1431
01:14:06,823 --> 01:14:11,015
Maknanya saya dah dipecat
dan kemudian pecah.
1432
01:14:11,111 --> 01:14:12,647
Tidak tidak tidak.
Dan mungkin tiada tempat tinggal.
1433
01:14:12,743 --> 01:14:15,367
Bantu saya, semak anda
akaun bank dengan cepat.
1434
01:14:18,599 --> 01:14:20,103
Alamak, pemain!
1435
01:14:20,199 --> 01:14:21,263
Bagaimana awak... Hei, hei, hei.
1436
01:14:21,287 --> 01:14:22,503
Tiada soalan, OK?
1437
01:14:23,271 --> 01:14:26,215
Saya cuma, uh, saya mahu
untuk menjaga awak.
1438
01:14:26,728 --> 01:14:28,839
Saya mendapat anda dilindungi.
Terima kasih, kawan.
1439
01:14:35,494 --> 01:14:36,751
Ia mengambil masa yang lain sepanjang malam
1440
01:14:36,775 --> 01:14:38,375
untuk membuat catatan blog terakhir
untuk pembaca saya
1441
01:14:38,407 --> 01:14:39,855
menerangkan
kenapa saya pergi buat sementara waktu
1442
01:14:39,879 --> 01:14:42,343
dan mengapa mereka harus
menala ke dalam permainan.
1443
01:14:49,511 --> 01:14:51,015
Keesokan harinya saya
bersedia untuk melangkau bandar
1444
01:14:51,111 --> 01:14:52,463
sementara menunggu
permainan untuk dimulakan
1445
01:14:52,487 --> 01:14:54,632
dan membuat percubaan untuk
baiki keadaan dengan Jala.
1446
01:14:55,783 --> 01:14:57,063
Hei, ini Jala,
1447
01:14:57,159 --> 01:14:58,311
anda tahu apa yang perlu dilakukan.
1448
01:14:58,408 --> 01:15:01,959
Jala, lihat, awak betul.
1449
01:15:02,663 --> 01:15:05,383
Baiklah, saya, saya biarkan wang itu
dan kuasa sampai kepada saya
1450
01:15:05,479 --> 01:15:07,878
dan saya, saya minta maaf.
1451
01:15:09,223 --> 01:15:11,335
Tetapi saya, saya kembali
berada di landasan sekarang, OK?
1452
01:15:12,999 --> 01:15:15,335
Hidupkan permainan
jika anda boleh, anda akan melihat.
1453
01:15:17,159 --> 01:15:20,071
Saya akan keluar
bandar sebentar, OK?
1454
01:15:20,167 --> 01:15:22,182
Dan... saya sayang awak.
1455
01:15:22,278 --> 01:15:24,358
Pasukan dalam misi
1456
01:15:24,423 --> 01:15:25,935
dan mereka mempunyai yang paling banyak
pakej lengkap.
1457
01:15:25,959 --> 01:15:28,014
Mereka mempunyai permulaan yang sukar.
Mereka adalah sepuluh perlawanan di bawah .500.
1458
01:15:28,038 --> 01:15:29,992
Itulah ketinggian mereka
mata untuk musim ini.
1459
01:15:30,088 --> 01:15:31,847
Saya menelefon yang marah malam ini.
1460
01:15:31,944 --> 01:15:33,383
Dan lihat siapa itu.
1461
01:15:33,479 --> 01:15:35,495
Ia Anton Burrell,
sebahagian pemilik...
1462
01:15:51,208 --> 01:15:52,935
Ayuh, Andy.
1463
01:16:00,679 --> 01:16:02,863
Mesej ini ialah
dihantar secara serentak
1464
01:16:02,887 --> 01:16:04,327
ke saluran berita di mana-mana.
1465
01:16:04,422 --> 01:16:06,247
Renson Pharmaceuticals
Ketua Pegawai Eksekutif Sig Thorenson
1466
01:16:06,342 --> 01:16:08,167
telah dituduh
salah laku selama bertahun-tahun.
1467
01:16:08,262 --> 01:16:09,448
Izinkan saya masuk, Andy!
1468
01:16:09,543 --> 01:16:11,223
Apa masalah awak?
Buka pintu sialan ini.
1469
01:16:11,272 --> 01:16:13,031
Anda akan dipecat.
1470
01:16:13,127 --> 01:16:14,855
Dia menyalahkannya atas semua kematian
1471
01:16:14,951 --> 01:16:16,807
disebabkan oleh mengabaikan
laporan demi laporan...
1472
01:16:16,902 --> 01:16:18,663
Membukanya!
tak kisah!
1473
01:16:19,719 --> 01:16:21,190
Saya mempunyai banyak bukti,
1474
01:16:21,287 --> 01:16:23,622
tetapi mari kita mulakan dengan
yang paling syok dulu.
1475
01:16:27,111 --> 01:16:29,295
Apa yang anda saksikan adalah satu
daripada kaki tangan Sig Thorenson
1476
01:16:29,319 --> 01:16:31,623
melancarkan pembunuhan
pekerja Susan Miller
1477
01:16:31,719 --> 01:16:32,966
untuk muncul sebagai bunuh diri
1478
01:16:33,063 --> 01:16:34,630
supaya dia boleh menyalahkannya
untuk semua kematian
1479
01:16:34,727 --> 01:16:36,711
disebabkan oleh mengabaikan
laporan demi laporan
1480
01:16:36,806 --> 01:16:38,726
daripada sifat ketagihan
daripada pilnya Zonastin
1481
01:16:38,823 --> 01:16:40,775
yang membawa kepada kematian
daripada beribu-ribu.
1482
01:16:42,279 --> 01:16:43,944
Ah, ayuh, ayuh.
1483
01:16:44,039 --> 01:16:45,575
Thorenson pasti tahu,
1484
01:16:45,671 --> 01:16:47,567
kerana itulah dia di sana,
bersembunyi di sebalik dinding,
1485
01:16:47,591 --> 01:16:48,999
mendapat cagaran
pada anak buahnya
1486
01:16:49,095 --> 01:16:51,015
selepas mendalangi
rancangan pembunuhan itu.
1487
01:16:51,814 --> 01:16:53,135
Sekarang ini kami tidak pasti
1488
01:16:53,159 --> 01:16:54,319
apa yang berlaku di gerai.
1489
01:16:54,375 --> 01:16:55,783
Saya tidak sepatutnya menonton,
1490
01:16:55,879 --> 01:16:57,319
tetapi saya hanya terpaksa
lihat ia turun.
1491
01:16:57,416 --> 01:16:59,687
Dan sekarang dengan perkataan yang keluar,
sudah pasti masa untuk pergi
1492
01:16:59,783 --> 01:17:02,439
seperti yang saya jangkakan tidak menyenangkan
ketuk pintu saya pada bila-bila masa.
1493
01:17:04,327 --> 01:17:07,270
Terdengar ketukan,
cuma bukan di pintu saya.
1494
01:17:11,175 --> 01:17:12,455
Anda benar-benar tidak perlu.
1495
01:17:18,694 --> 01:17:20,424
Awak betul-betul kacau saya.
1496
01:17:21,512 --> 01:17:22,727
Tetapi anda akan membetulkannya.
1497
01:17:25,766 --> 01:17:27,566
Ya, semua orang tahu
yang anda boleh buat
1498
01:17:27,623 --> 01:17:30,056
apa-apa jenis video palsu
hari ini.
1499
01:17:30,152 --> 01:17:32,303
Itulah sebenarnya awak
akan memberitahu dunia yang anda lakukan.
1500
01:17:32,327 --> 01:17:33,736
Itu semua tipu.
1501
01:17:33,832 --> 01:17:34,952
Itu tidak akan berlaku.
1502
01:17:35,047 --> 01:17:36,903
Oh, saya fikir ia akan berlaku.
Saya mendapat cagaran.
1503
01:17:36,999 --> 01:17:38,863
Oh, mereka yang bodoh
foto? saya tak kisah.
1504
01:17:38,887 --> 01:17:40,456
Oh tidak, sesuatu yang lebih baik.
1505
01:17:41,672 --> 01:17:44,071
Frank-Franklin.
Awak tak guna.
1506
01:17:44,167 --> 01:17:45,574
Betul-betul apa saya.
1507
01:17:45,670 --> 01:17:47,368
Franklin, saya nampak apa yang awak buat.
1508
01:17:47,463 --> 01:17:49,159
Anda melakukan perkara yang betul.
1509
01:17:49,256 --> 01:17:50,503
Pukul cincin saya dan kemudian lari.
1510
01:17:50,599 --> 01:17:52,294
Tunggu, di mana?
Kita perlu pergi, mereka akan datang.
1511
01:17:54,119 --> 01:17:55,311
Apalah kamu berdua
berbisik tentang?
1512
01:17:55,335 --> 01:17:56,423
Buat sekarang, buat!
dah habis!
1513
01:17:57,896 --> 01:17:59,143
Saya mendapat cagaran.
1514
01:18:00,070 --> 01:18:01,095
Franklin.
Jala, saya minta maaf.
1515
01:18:01,191 --> 01:18:03,015
Tidak, tidak mengapa.
Anda melakukan perkara yang betul.
1516
01:18:03,111 --> 01:18:04,488
Kita perlu pergi, mereka akan datang.
1517
01:18:08,296 --> 01:18:10,376
Oh!
Kembali ke sini!
1518
01:18:10,472 --> 01:18:12,199
Dapatkan dia! Saya dapat dia.
1519
01:18:13,510 --> 01:18:14,831
Saya akan menjaga gadis itu.
1520
01:18:14,855 --> 01:18:16,104
Lupakan dia.
1521
01:18:16,199 --> 01:18:17,832
Dapatkan dia
kapal terbang, mari pergi!
1522
01:18:17,928 --> 01:18:18,984
Mari pergi!
1523
01:18:38,631 --> 01:18:40,583
Jom, jom dapatkan
perkara ini di udara.
1524
01:18:40,679 --> 01:18:42,343
Ini adalah Kawalan Penerbangan.
1525
01:18:45,223 --> 01:18:47,303
Anda tidak dibenarkan untuk berlepas.
1526
01:18:49,799 --> 01:18:51,143
Mereka menghalang landasan.
1527
01:18:51,239 --> 01:18:52,648
Anda tidak dibersihkan...
1528
01:18:54,215 --> 01:18:56,647
Terbang di atas mereka, terbang melalui,
bawa saya keluar dari sini.
1529
01:18:56,743 --> 01:18:59,399
Anda tidak dibenarkan untuk berlepas.
1530
01:18:59,494 --> 01:19:00,775
Tanah anda...
1531
01:19:02,631 --> 01:19:04,423
Ada kenderaan
di landasan!
1532
01:19:04,519 --> 01:19:06,631
Anda tidak dibenarkan untuk berlepas!
1533
01:19:20,807 --> 01:19:22,663
Calvert?
1534
01:19:22,759 --> 01:19:24,839
Kita baik kan?
Mungkin telah melakukan sedikit kerosakan.
1535
01:19:24,935 --> 01:19:26,726
Kita patut balik
atas tanah.
1536
01:19:26,823 --> 01:19:29,287
Tidak tidak tidak.
Kami terbang, sial.
1537
01:19:33,446 --> 01:19:35,366
Calvert betul,
mari berpatah balik.
1538
01:19:35,463 --> 01:19:37,543
Secara peribadi, saya akan
lebih baik melawan kes saya
1539
01:19:37,639 --> 01:19:38,959
dari pulau persendirian
daripada sel.
1540
01:19:39,047 --> 01:19:41,159
Sekurang-kurangnya kena dapat
merentasi sempadan.
1541
01:19:42,086 --> 01:19:44,614
Ini semua salah awak,
anda tahu itu, kan?
1542
01:19:45,767 --> 01:19:47,815
Hei, saya bercakap dengan awak.
1543
01:19:55,912 --> 01:19:57,446
Apa kejadahnya?
1544
01:19:59,784 --> 01:20:00,872
cincin itu?
1545
01:20:00,967 --> 01:20:02,983
Itu sahaja, itulah yang
anda telah lakukan.
1546
01:20:03,079 --> 01:20:05,126
Cincin itu? Sig, apa
adakah anda bercakap tentang?
1547
01:20:05,223 --> 01:20:07,719
Saya di sini, kemudian awak,
awak tadi...
1548
01:20:08,392 --> 01:20:09,448
Berikan saya cincin itu!
1549
01:20:15,334 --> 01:20:16,776
Franklin, tolong.
1550
01:20:16,872 --> 01:20:17,872
Tolonglah.
1551
01:20:23,271 --> 01:20:25,894
Tali masuk!
Awak berikan kepada saya.
1552
01:20:25,990 --> 01:20:28,007
Berikan kepada saya, bangang.
Kami akan turun.
1553
01:20:28,103 --> 01:20:30,248
Awak tak nak tengok
perempuan awak lagi?
1554
01:20:32,583 --> 01:20:34,630
Cincin itu? Sig, apa
adakah anda bercakap tentang?
1555
01:20:34,727 --> 01:20:37,128
Letupan.
Cincin itu, ia mengambilnya kembali.
1556
01:20:37,224 --> 01:20:38,479
Letupan apa?
Dia tidak tahu.
1557
01:20:38,503 --> 01:20:40,232
Tetapi anda lakukan, anda tahu.
1558
01:20:40,327 --> 01:20:41,768
Kamu tahu.
1559
01:20:41,863 --> 01:20:42,728
Saya sudi.
1560
01:20:42,823 --> 01:20:44,167
Berikan kepada saya.
1561
01:20:44,263 --> 01:20:46,375
Itu sahaja, sudah terlambat.
1562
01:20:46,472 --> 01:20:48,271
Tak cukup masa.
Di sini, anda boleh mengambilnya.
1563
01:20:48,295 --> 01:20:49,894
Apa maksud awak
tidak cukup masa?
1564
01:20:49,990 --> 01:20:51,432
Cincin itu hanya pergi
belakang 57 saat.
1565
01:20:51,528 --> 01:20:53,126
Kemudian saya hanya akan membawa kita balik.
1566
01:20:53,959 --> 01:20:55,592
Bawa kami balik, bawa kami balik.
1567
01:20:55,687 --> 01:20:56,614
Tidak berfungsi.
1568
01:20:56,710 --> 01:20:58,599
Ia tidak berfungsi, buat ia berfungsi!
1569
01:21:04,744 --> 01:21:06,088
Sini sini.
1570
01:21:06,183 --> 01:21:08,391
Buat, buat
kerja, buat kerja.
1571
01:21:08,486 --> 01:21:10,247
Aku dah cakap masa kita mula-mula jumpa.
1572
01:21:10,343 --> 01:21:11,656
Ia mempunyai kuasa yang terhad.
1573
01:21:11,752 --> 01:21:13,286
Apa yang dia cakap?
1574
01:21:13,384 --> 01:21:14,887
itu sahaja,
sudah selesai, anda sudah selesai.
1575
01:21:14,983 --> 01:21:16,368
Jika saya sudah selesai, anda sudah selesai.
Awak nak mati?
1576
01:21:16,392 --> 01:21:18,823
Pil anda, syarikat anda.
Awak bunuh adik saya.
1577
01:21:18,919 --> 01:21:20,399
Anda tidak layak
apa sahaja yang anda ada.
1578
01:21:21,895 --> 01:21:24,775
Jadi kalau awak mati, saya, saya tak kisah.
1579
01:21:25,256 --> 01:21:27,239
Sig!
Tarik ke atas.
1580
01:21:27,334 --> 01:21:28,334
Tarik ke atas.
1581
01:21:29,254 --> 01:21:30,728
Kembalilah!
1582
01:22:07,240 --> 01:22:09,448
Puan, tolong
tinggal di dalam kenderaan.
1583
01:22:10,216 --> 01:22:12,264
Puan, puan, jangan
mendekati tapak kemalangan.
1584
01:22:12,359 --> 01:22:13,479
Franklin?
1585
01:22:13,575 --> 01:22:14,952
Puan, balik!
1586
01:22:16,615 --> 01:22:17,254
Franklin?
1587
01:22:17,350 --> 01:22:18,567
Franklin!
1588
01:22:20,552 --> 01:22:22,504
Di mana Franklin,
mana Franklin?
1589
01:22:22,600 --> 01:22:23,719
saya tak tahu.
1590
01:22:30,120 --> 01:22:31,847
Franklin, Franklin!
Oh Tuhan!
1591
01:22:33,831 --> 01:22:35,399
Adakah anda OK, adakah anda OK?
Saya ok.
1592
01:22:38,023 --> 01:22:39,023
Saya OK, saya OK.
1593
01:22:53,031 --> 01:22:54,727
Adakah anda OK, adakah anda OK?
1594
01:22:58,534 --> 01:23:00,583
Thorenson sudah tiada.
1595
01:23:14,184 --> 01:23:16,232
Hei, awak mahu saya
lihat itu untuk anda?
1596
01:23:16,328 --> 01:23:17,544
Dia akan baik-baik saja.
1597
01:23:17,959 --> 01:23:19,559
Franklin, apa yang dia buat di sini?
1598
01:23:19,654 --> 01:23:20,912
Dan bagaimana anda tahu dia akan baik-baik saja?
1599
01:23:20,936 --> 01:23:23,590
litar Ingram
berintegrasi dengan cincin.
1600
01:23:23,687 --> 01:23:25,032
Cincin itu.
1601
01:23:25,128 --> 01:23:26,760
Awak, awak tahu saya ada cincin itu?
1602
01:23:28,936 --> 01:23:31,848
Maaf, saya, saya sepatutnya
diberikan kembali kepada anda.
1603
01:23:31,944 --> 01:23:33,736
Baiklah, saya mahu anda memilikinya.
1604
01:23:36,648 --> 01:23:37,576
kenapa?
1605
01:23:37,672 --> 01:23:38,887
Saat anda mengambilnya,
1606
01:23:38,983 --> 01:23:40,071
Ingram menentukan bahawa anda
1607
01:23:40,167 --> 01:23:42,280
boleh jadi orang yang sempurna...
1608
01:23:42,376 --> 01:23:43,464
Untuk mengujinya?
1609
01:23:43,559 --> 01:23:45,192
Saya tidak menguji cincin itu.
1610
01:23:45,288 --> 01:23:46,439
Saya sedang menguji awak.
1611
01:23:46,534 --> 01:23:48,550
Memantau anda untuk melihat
1612
01:23:48,647 --> 01:23:51,495
bagaimana teknologi
akan menjejaskan anda...
1613
01:23:52,294 --> 01:23:53,672
keputusan, tindakan.
1614
01:23:54,823 --> 01:23:56,295
Kristal kuantum.
1615
01:23:56,391 --> 01:23:59,688
Kristal meletakkan saya pada
laluan untuk membangunkan Tri-Band.
1616
01:24:00,872 --> 01:24:02,823
Tetapi kejayaan sebenar...
Perjalanan masa.
1617
01:24:04,456 --> 01:24:05,456
Franklin,
1618
01:24:06,024 --> 01:24:08,679
Saya telah mencari
seseorang yang mempunyai kebolehan
1619
01:24:08,775 --> 01:24:10,791
untuk bekerja bersama saya
1620
01:24:10,887 --> 01:24:13,128
untuk menentukan cara terbaik untuk digunakan
1621
01:24:13,224 --> 01:24:17,192
potensi yang luas ini
teknologi untuk dunia.
1622
01:24:17,287 --> 01:24:19,783
Jadi saya tanya awak
untuk naik ke kapal.
1623
01:24:19,879 --> 01:24:21,416
Bantu saya menemuinya.
1624
01:24:23,784 --> 01:24:24,999
Anda tidak boleh,
1625
01:24:25,095 --> 01:24:26,919
anda tidak boleh begitu sahaja
terus balik dan...
1626
01:24:27,719 --> 01:24:29,416
membuat semula perkara sehingga
anda faham dengan betul.
1627
01:24:30,888 --> 01:24:33,000
Adakah itu yang lebih baik
masa depan kelihatan seperti?
1628
01:24:34,344 --> 01:24:35,344
Kematian?
1629
01:24:36,359 --> 01:24:39,367
Anda tidak akan melakukannya
meratapi Sig Thorenson.
1630
01:24:40,136 --> 01:24:41,319
Tidak.
1631
01:24:41,415 --> 01:24:43,239
Tetapi orang yang tidak bersalah
boleh mati.
1632
01:24:44,039 --> 01:24:45,703
Jala boleh
berada di dalam pesawat itu.
1633
01:24:46,344 --> 01:24:47,974
Jadi awak menolak saya.
1634
01:24:50,728 --> 01:24:52,488
Nah, dalam kes itu,
Saya perlukan cincin itu.
1635
01:24:54,087 --> 01:24:55,087
Tidak.
1636
01:24:56,583 --> 01:24:59,623
Perkara ini ialah,
benda ni bahaya.
1637
01:25:00,616 --> 01:25:02,216
Ia ketagihan, ia seperti ...
1638
01:25:02,312 --> 01:25:04,327
barang yang sama
yang membunuh adik saya.
1639
01:25:06,310 --> 01:25:08,520
Saya tidak boleh berhenti menggunakannya
dan saya tidak mahu.
1640
01:25:15,048 --> 01:25:16,968
Sekarang tunggu, Franklin, tunggu.
1641
01:25:17,064 --> 01:25:18,984
Maaf. Saya perlu menamatkan ini.
1642
01:25:36,456 --> 01:25:37,704
Patutkah kita lari?
1643
01:25:37,799 --> 01:25:39,111
Saya tidak boleh lari, awak lari.
1644
01:25:39,207 --> 01:25:41,192
Tidak, saya memberitahu anda
Saya tak tinggalkan awak.
1645
01:25:49,640 --> 01:25:50,952
Tawaran masih ada.
1646
01:25:53,287 --> 01:25:54,408
Apa?
Awak baru buktikan
1647
01:25:54,504 --> 01:25:56,968
bahawa anda adalah
pasangan yang sempurna.
1648
01:25:57,063 --> 01:25:59,336
Awak, awak sudah ada pasangan.
1649
01:25:59,432 --> 01:26:02,247
Dia menganalisis,
melakukan apa yang disuruhnya.
1650
01:26:02,344 --> 01:26:04,488
Perkara terakhir yang saya perlukan ialah lelaki ya.
1651
01:26:05,160 --> 01:26:08,168
Saya perlukan seseorang
tidak takut untuk memberitahu saya tidak.
1652
01:26:09,384 --> 01:26:10,760
Sekarang apa yang anda katakan?
1653
01:26:11,847 --> 01:26:13,832
Adakah anda akan membantu saya
membuat dunia yang lebih baik?
1654
01:26:17,704 --> 01:26:18,823
saya baru buat.
1655
01:26:19,527 --> 01:26:20,808
Anda juga boleh mendapatkannya kembali.
1656
01:26:32,488 --> 01:26:34,696
Anda mempunyai banyak
menerangkan untuk dilakukan.
1657
01:26:34,791 --> 01:26:35,976
Saya tahu.
1658
01:26:36,454 --> 01:26:38,888
Tetapi apa yang anda lakukan
sangat seksi.
1659
01:26:39,752 --> 01:26:40,872
Aduh.
saya minta maaf, saya minta maaf,
1660
01:26:40,968 --> 01:26:42,247
Saya minta maaf.
1661
01:26:42,344 --> 01:26:43,824
Masa adalah faktor universal
1662
01:26:43,848 --> 01:26:45,032
daripada penyegerakan.
1663
01:26:45,127 --> 01:26:47,719
Menumbangkan undang-undang,
walaupun selama 57 saat,
1664
01:26:47,816 --> 01:26:51,368
dan anda mencipta ketidakharmonian,
perpecahan, perpecahan.
1665
01:26:51,463 --> 01:26:52,743
Dunia disses.
1666
01:26:52,840 --> 01:26:54,408
Dan secara jujur...
1667
01:26:55,528 --> 01:26:56,680
siapa yang mahu tinggal di sana?
129117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.