All language subtitles for 57.Seconds.Malay-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,114 --> 00:01:17,347 Semua orang hidup pesawat ini hampir mati, 2 00:01:17,443 --> 00:01:18,690 termasuk saya. 3 00:01:18,786 --> 00:01:20,738 Saya Franklin Fox. Ada yang mengenali saya sebagai Remedy. 4 00:01:20,834 --> 00:01:22,947 Saya menulis blog tentang mencapai kesihatan yang optimum. 5 00:01:23,043 --> 00:01:25,859 Lelaki itu di kerusi seberang daripada saya ialah Sig Thorenson, 6 00:01:25,955 --> 00:01:27,426 siapa yang tidak dalam kesusahan ini 7 00:01:27,522 --> 00:01:29,163 jika dia tidak menyebabkan kematian beribu-ribu 8 00:01:29,187 --> 00:01:30,538 dengan membanjiri pasaran farmaseutikal 9 00:01:30,562 --> 00:01:32,258 dengan ubat yang dia tahu adalah sangat ketagihan 10 00:01:32,354 --> 00:01:33,923 dan sangat mematikan. 11 00:01:34,018 --> 00:01:35,499 Mereka mengatakan bahawa kehidupan berkelip di hadapan mata anda 12 00:01:35,523 --> 00:01:37,186 apabila anda mempunyai a pengalaman hampir mati, 13 00:01:37,282 --> 00:01:39,747 tetapi saya hanya melihat tiga bulan terakhir saya. 14 00:01:40,451 --> 00:01:42,467 Biar saya bawa awak balik ke mana ia bermula. 15 00:01:45,858 --> 00:01:48,003 Saya menempah gig sebagai tiket pengambil di Arena Sci-Trinity 16 00:01:48,099 --> 00:01:49,931 dengan harapan saya mungkin terperangkap temu bual untuk blog saya 17 00:01:49,955 --> 00:01:52,546 dengan guru kesihatan dan teknologi Anton Burrell, 18 00:01:52,643 --> 00:01:54,370 yang berada di tepi jurang daripada menemui cara 19 00:01:54,466 --> 00:01:55,811 kepada kesihatan yang optimum, 20 00:01:55,907 --> 00:01:58,467 yang tidak memerlukan pil atau sebarang ubat konvensional. 21 00:01:59,170 --> 00:02:00,547 Saya lewat dari jadual, 22 00:02:00,643 --> 00:02:02,691 dan saya tidak lama lagi belajar yang cuba menipu masa 23 00:02:02,787 --> 00:02:03,938 datang dengan kos yang tinggi. 24 00:02:04,034 --> 00:02:06,083 Apa yang anda lakukan ialah mengimbas Tri-Band. 25 00:02:06,179 --> 00:02:07,395 Akui hijau sahaja. 26 00:02:08,003 --> 00:02:10,754 Tri-Band baharu Doc Remote, mengoptimumkan... 27 00:02:10,850 --> 00:02:12,003 Anda lewat. 28 00:02:12,099 --> 00:02:13,155 Maaf. 29 00:02:13,666 --> 00:02:15,458 - Leret lencana anda. - Tri-Band... 30 00:02:15,554 --> 00:02:17,258 Adakah saya menyebut bahawa saya hanya mengambil kerja ini 31 00:02:17,282 --> 00:02:18,627 untuk berjumpa dengan Anton Burrell? 32 00:02:18,723 --> 00:02:19,779 Saya menyelidik dia, 33 00:02:19,875 --> 00:02:21,675 tetapi saya tidak meneliti pertunjukan gaji minimum ini. 34 00:02:21,699 --> 00:02:24,034 Lebih ringkas dan lebih produktif. 35 00:02:25,731 --> 00:02:26,914 Alami kesihatan yang optimum. 36 00:02:27,010 --> 00:02:28,066 Terima kasih. Uh huh. 37 00:02:28,163 --> 00:02:29,187 Hari pertama. 38 00:02:29,667 --> 00:02:30,786 pakaian seragam. 39 00:02:32,131 --> 00:02:32,995 Butang atas anda. 40 00:02:33,091 --> 00:02:34,443 Selamat datang ke Sci-Trinity. 41 00:02:34,467 --> 00:02:35,754 - Oh. - Mulakan perjalanan anda 42 00:02:35,778 --> 00:02:37,634 ke arah kesihatan yang lebih baik untuk dunia yang lebih baik. 43 00:02:37,731 --> 00:02:40,867 Seperti yang saya katakan, mengaku hanya hijau. 44 00:02:41,987 --> 00:02:43,266 Anton Burrell 45 00:02:43,362 --> 00:02:45,378 mengalu-alukan anda untuk Arena Sci-Trinity. 46 00:02:45,475 --> 00:02:47,170 Terima kasih. 47 00:02:47,266 --> 00:02:48,546 Berjalan melalui pintu 48 00:02:48,579 --> 00:02:51,363 untuk menghadapi laluan kepada kesihatan yang optimum. 49 00:02:56,067 --> 00:02:58,179 Um, maaf. 50 00:02:59,235 --> 00:03:00,387 Maaf, puan. 51 00:03:00,482 --> 00:03:02,883 Pekerja ini tidak mengimbas anda dengan betul. 52 00:03:02,979 --> 00:03:04,003 saya minta maaf. 53 00:03:07,362 --> 00:03:09,122 Pelajari pekerjaan gila anda, batang-batang. 54 00:03:13,795 --> 00:03:15,171 Kami bantu... 55 00:03:15,267 --> 00:03:17,251 Saya berada di misi untuk berjumpa dengan Burrell 56 00:03:17,347 --> 00:03:19,650 dan saya tidak mahu mendapatkannya tersisih, tetapi anda tahu, 57 00:03:19,746 --> 00:03:22,339 kadangkala hidup datang pada anda dengan cara yang pelik. 58 00:03:23,843 --> 00:03:26,947 Lain kali, imbas gelang, bukan babes. 59 00:03:27,043 --> 00:03:30,467 Baiklah, Louie, awak tidak sepatutnya menelefon wanita yang anda bekerja dengan babes. 60 00:03:30,563 --> 00:03:33,443 Saya tidak suka membuat yang lain laporkan kepada bos anda. 61 00:03:34,851 --> 00:03:36,739 Ia menakjubkan. 62 00:03:36,835 --> 00:03:38,595 Dia fikir saya akan menidurinya untuk mengekalkan kerja kotor ini. 63 00:03:38,659 --> 00:03:40,994 Seperti, saya yakin dia masih merenung. 64 00:03:41,507 --> 00:03:42,882 Oof. Sama sekali. 65 00:03:42,979 --> 00:03:44,259 Ya, dan anda ingin tahu mengapa? kenapa? 66 00:03:44,323 --> 00:03:46,147 Kerana saya seorang babe. 67 00:03:46,243 --> 00:03:47,907 Emm, ini gurauan. 68 00:03:48,418 --> 00:03:49,987 Eh, tidak, bukan. 69 00:03:50,083 --> 00:03:51,394 Awak ni sayang. 70 00:03:51,490 --> 00:03:52,707 Hei, saya Franklin. 71 00:03:53,955 --> 00:03:56,035 Jala. Jala, senang berkenalan. 72 00:03:56,130 --> 00:03:57,507 Sila cari tempat duduk anda. 73 00:03:57,603 --> 00:04:00,803 Hei, adakah anda, uh, mahu, suka, dapatkan makanan dengan saya sekali-sekala? 74 00:04:00,898 --> 00:04:02,978 Pergi makan malam atau sesuatu? 75 00:04:03,555 --> 00:04:05,315 OK, bagaimana sekarang? 76 00:04:05,411 --> 00:04:08,131 Sekarang? Eh, saya cuma... 77 00:04:08,227 --> 00:04:09,507 Oh begitu. Temu janji pertama kami 78 00:04:09,602 --> 00:04:11,179 dan anda sudah mendapat sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan. 79 00:04:11,203 --> 00:04:12,450 Tidak, tidak, saya hanya, 80 00:04:12,546 --> 00:04:14,562 Saya agak merancang semasa melihat pembentangan. 81 00:04:15,011 --> 00:04:17,035 Oh, adakah anda mempunyai rahsia jemputan disembunyikan di suatu tempat? 82 00:04:17,059 --> 00:04:18,467 Saya tidak nampak Tri-Band. 83 00:04:18,563 --> 00:04:19,811 Tidak. Saya, eh, saya tidak mampu. 84 00:04:19,907 --> 00:04:21,451 Saya telah berjimat untuk membawa anda makan malam, jadi. 85 00:04:21,475 --> 00:04:24,547 OK, seorang budak lelaki yang melihat masa depan, 86 00:04:24,643 --> 00:04:25,922 Budak peminat Burrell. 87 00:04:26,018 --> 00:04:27,906 Lebih seperti saya menceburi bidang teknologi yang saya tidak mampu. 88 00:04:28,003 --> 00:04:30,435 Bagaimana dengan malam esok? Tidak, malam ini. 89 00:04:30,531 --> 00:04:32,067 Coogan pukul tujuh. 90 00:04:32,163 --> 00:04:34,594 Tunggu, di sini, biarkan saya, biarkan saya dapatkan nombor anda untuk berjaga-jaga. 91 00:04:35,586 --> 00:04:37,067 Sekiranya berlaku kecemasan 92 00:04:37,091 --> 00:04:38,530 semasa persembahan malam ini 93 00:04:38,627 --> 00:04:42,019 penggera akan berbunyi dan anda akan dipimpin dari tempat duduk anda. 94 00:04:42,115 --> 00:04:43,939 Tunggu, itu bukan... Nombor saya? Tidak. 95 00:04:44,035 --> 00:04:45,635 Tetapi saya telah menetapkan anda penggera untuk 6:30. 96 00:04:45,731 --> 00:04:47,907 Ia sepatutnya memberi anda banyak masa untuk melakukan apa sahaja 97 00:04:48,002 --> 00:04:50,371 najis licik yang anda lakukan. 98 00:04:50,467 --> 00:04:52,043 Saya tidak pasti ke mana ini akan pergi, 99 00:04:52,067 --> 00:04:53,291 tetapi saya benar-benar ingin mengetahuinya. 100 00:04:53,315 --> 00:04:55,299 Tetapi sekarang ini, Saya perlu pergi ke Andy, 101 00:04:55,395 --> 00:04:57,155 kunci saya untuk bertemu Burrell. 102 00:04:57,251 --> 00:04:58,626 Andy? 103 00:05:03,779 --> 00:05:06,083 Andy? bangsat! 104 00:05:06,178 --> 00:05:07,491 Takut dengan saya. 105 00:05:07,587 --> 00:05:09,122 Mungkin awak patut berada di tandas. 106 00:05:09,218 --> 00:05:11,114 Apa yang menyebabkan anda begitu lama? Perkara ini akan bermula. 107 00:05:11,138 --> 00:05:12,291 Saya minta maaf, saya, eh... 108 00:05:13,187 --> 00:05:15,171 Saya fikir saya mungkin hanya jumpa bakal isteri saya. 109 00:05:15,267 --> 00:05:17,635 Kawan, ada tiga emosi yang boleh membunuh seorang lelaki: 110 00:05:17,730 --> 00:05:19,587 cinta, tamak, dan dendam. 111 00:05:19,682 --> 00:05:22,211 Hadapi mereka dengan bahaya anda. 112 00:05:22,307 --> 00:05:24,195 Hmm? Oh. 113 00:05:24,739 --> 00:05:26,474 Anda tidak mungkin mendapat ini kepada saya semalam? 114 00:05:26,498 --> 00:05:27,651 Selamatkan saya hari gig buruh? 115 00:05:27,747 --> 00:05:29,379 Seperti pantat anda yang pecah tidak memerlukan wang? 116 00:05:29,475 --> 00:05:31,907 Selain itu, semua akses ini kumpulan pekerja 117 00:05:32,003 --> 00:05:33,186 baru sampai sini pagi tadi. 118 00:05:33,283 --> 00:05:35,042 Menyapu milik anda daripada bos saya. 119 00:05:35,459 --> 00:05:36,387 Tidak akan terlepas? 120 00:05:36,483 --> 00:05:38,147 Subbed dia keluar untuk Tri-Band Two. 121 00:05:38,243 --> 00:05:39,523 Dia tidak akan pernah tahu perbezaannya. 122 00:05:39,619 --> 00:05:41,891 Bagaimanapun, saya menggodam yang itu. 123 00:05:41,987 --> 00:05:44,195 Memuat naik DNA anda daripada botol bir. 124 00:05:44,291 --> 00:05:45,570 Bukan mudah. 125 00:05:45,666 --> 00:05:47,939 Keselamatan pada ini perkara adalah jalang sebenar. 126 00:05:49,059 --> 00:05:50,595 Tetapi ia akan berfungsi, bukan? 127 00:05:52,579 --> 00:05:55,331 Berhati-hati! 128 00:06:05,283 --> 00:06:08,003 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Oh. 129 00:06:09,475 --> 00:06:11,811 Mungkin, mungkin itu... 130 00:06:11,907 --> 00:06:13,891 Ya, begitulah. Teruskan. Baik. 131 00:06:19,651 --> 00:06:21,315 Sila ambil tempat duduk anda. 132 00:06:21,411 --> 00:06:25,347 Encik Burrell telah meminta tiada fotografi kilat. 133 00:07:17,507 --> 00:07:20,739 Siapa... dan kenapa? 134 00:07:21,891 --> 00:07:23,971 Eh, Encik Burrell, Saya, saya Franklin Fox. 135 00:07:24,067 --> 00:07:25,251 Saya ingin menemu bual anda. 136 00:07:25,347 --> 00:07:26,667 Saya ada, saya ada blog itu mengambil... 137 00:07:30,019 --> 00:07:32,739 Siapa... dan kenapa? 138 00:07:43,587 --> 00:07:44,739 Bukan milik anda, bukan? 139 00:07:45,667 --> 00:07:47,267 Tuan, saya... Masa tayangan. 140 00:07:49,315 --> 00:07:51,875 Anda kekal, nikmati persembahan. 141 00:07:53,507 --> 00:07:54,507 Hmm? 142 00:07:54,595 --> 00:07:57,411 Oh. Tidak boleh mengganggu daripada produk. 143 00:08:02,243 --> 00:08:05,283 Puan-puan dan tuan-tuan, Anton Burrell. 144 00:08:25,123 --> 00:08:29,635 Biasanya saya diperkenalkan dengan kekecohan yang besar, 145 00:08:30,467 --> 00:08:34,659 lampu, muzik, beberapa juruhebah menjerit nama saya. 146 00:08:35,395 --> 00:08:39,363 Hari ini saya berkata, "Cukuplah semua itu." 147 00:08:39,459 --> 00:08:40,771 Awak kenal saya. 148 00:08:40,867 --> 00:08:44,068 Kami mengenali antara satu sama lain kerana kami telah menempuh perjalanan ini 149 00:08:44,163 --> 00:08:48,931 bersama, berpegangan tangan, atau patutkah saya katakan 150 00:08:49,027 --> 00:08:50,467 pergelangan tangan dan gelang? 151 00:08:52,451 --> 00:08:54,211 Misi kami adalah satu. 152 00:08:54,307 --> 00:08:58,019 Dan kami berkongsi kepercayaan teras untuk mencipta dunia yang lebih baik, 153 00:08:58,115 --> 00:08:59,115 kita mesti... 154 00:08:59,203 --> 00:09:01,348 Cipta kesihatan yang lebih baik! 155 00:09:01,443 --> 00:09:03,299 Wujudkan kesihatan yang lebih baik. 156 00:09:03,395 --> 00:09:08,163 Kesihatan mental, fizikal kesihatan, kesihatan rohani. 157 00:09:08,259 --> 00:09:12,131 Apabila triniti ini berselisih, kita mengalami penyakit. 158 00:09:12,227 --> 00:09:14,435 Apabila ia harmoni, 159 00:09:15,139 --> 00:09:17,827 kita mengalami kesihatan yang optimum. 160 00:09:17,923 --> 00:09:20,195 Berapa ramai di antara kamu di sini, sejak berintegrasi 161 00:09:20,291 --> 00:09:22,595 Tri-Band dalam hidup anda, 162 00:09:22,691 --> 00:09:25,187 telah mendapat yang lebih baik kesihatan fizikal? Hm? 163 00:09:27,107 --> 00:09:31,171 Berapa ramai yang berasa lebih santai dan pada masa yang sama, 164 00:09:31,267 --> 00:09:32,867 lebih hidup dari sebelumnya? 165 00:09:35,331 --> 00:09:38,403 Berapa ramai yang berasa baru hubungan kasih sayang 166 00:09:39,459 --> 00:09:40,547 kepada dunia di sekeliling anda? 167 00:09:43,203 --> 00:09:46,723 Teknologi kami mempunyai memantau fisiologi anda, 168 00:09:46,819 --> 00:09:50,979 menyahkod DNA anda untuk merangka pelan kesihatan 169 00:09:51,075 --> 00:09:52,931 unik kepada anda. 170 00:09:54,019 --> 00:09:55,395 Kemudian, 171 00:09:55,491 --> 00:09:58,115 kerana mengingati itu semua boleh menjadi tugas, 172 00:09:58,916 --> 00:10:03,075 ia mengingatkan anda apabila dan cara bersenam, 173 00:10:03,171 --> 00:10:05,539 apa dan bila hendak makan. 174 00:10:05,636 --> 00:10:08,899 Tetapi bagaimana jika anda tidak melakukannya perlu diingatkan? 175 00:10:08,995 --> 00:10:12,995 Bagaimana jika anda secara semula jadi seronok melakukan semua perkara 176 00:10:13,091 --> 00:10:15,107 yang terbaik untuk kesihatan anda? 177 00:10:15,204 --> 00:10:16,323 Kawan-kawan... 178 00:10:17,092 --> 00:10:20,547 boleh saya perkenalkan Tri-Band Five. 179 00:10:23,395 --> 00:10:25,315 Pakai ini dan anda bukan sahaja 180 00:10:25,411 --> 00:10:27,716 nak bangun masing-masing pagi dan bersenam, 181 00:10:27,811 --> 00:10:31,651 anda akan melakukannya tanpa berfikir dan menikmatinya. 182 00:10:31,747 --> 00:10:35,075 Anda tidak akan memerlukannya pil untuk diabetes, 183 00:10:35,171 --> 00:10:39,363 darah tinggi, makanan ketagihan, ketagihan dadah. 184 00:10:40,707 --> 00:10:46,115 Semua kehilangan kuasa mereka dengan Tri-Band Five pada lengan anda. 185 00:10:51,011 --> 00:10:52,515 Pemikiran semata-mata bahawa flos 186 00:10:52,612 --> 00:10:56,707 akan meninggalkan anda perasaan hangat dan kabur. 187 00:11:02,403 --> 00:11:03,811 Apa khabar? 188 00:11:03,907 --> 00:11:04,963 Adakah anda melihat taser baharu? 189 00:11:05,060 --> 00:11:06,084 Tidak. Baik. 190 00:11:11,651 --> 00:11:13,347 Sekarang bagaimana ini semua mungkin? 191 00:11:14,051 --> 00:11:15,235 Soalan yang baik. 192 00:11:15,907 --> 00:11:19,107 Kami telah membangunkan a neuroteknologi yang membolehkan anda 193 00:11:19,203 --> 00:11:23,459 untuk menjadi diri anda yang terbaik tanpa mencuba pun. 194 00:11:24,324 --> 00:11:28,003 awak tetap awak, hanya yang terbaik anda. 195 00:11:31,076 --> 00:11:33,123 Sci-Trinity mengawal anda! 196 00:11:41,347 --> 00:11:44,003 Sekeping najis. 197 00:11:49,091 --> 00:11:50,755 Mesin pembunuh! 198 00:11:50,851 --> 00:11:52,259 Mesin pembunuh! 199 00:12:03,299 --> 00:12:06,019 Maaf, saya, saya ketuk ini di luar pendirian. 200 00:12:12,356 --> 00:12:13,443 Terima kasih. 201 00:12:14,276 --> 00:12:15,363 Tuan. 202 00:12:18,499 --> 00:12:23,363 Oh, dan, eh, Franklin, wawancara yang anda inginkan, 203 00:12:25,347 --> 00:12:26,347 ia akan berlaku. 204 00:12:27,843 --> 00:12:30,371 Sementara itu, saya akan mendapatkan seseorang untuk melihat tangan itu. 205 00:12:37,539 --> 00:12:39,419 Dan awak turun, awak datang melalui pintu belakang. 206 00:12:39,459 --> 00:12:40,643 Yeah. OKEY. 207 00:12:41,731 --> 00:12:44,131 Baiklah, saya akan terpaksa berpegang pada ini untuk seketika. 208 00:12:44,227 --> 00:12:45,507 Anda tidak sepatutnya berada di sini, 209 00:12:45,603 --> 00:12:47,684 tetapi ia adalah perkara yang baik awak dulu, okay? 210 00:13:11,395 --> 00:13:12,515 Oh sial. 211 00:13:27,395 --> 00:13:29,060 Anda ok? 212 00:13:40,323 --> 00:13:42,147 Saya akan terpaksa pegang ini, OK? 213 00:13:42,243 --> 00:13:43,763 Anda tidak sepatutnya berada di sini, tetapi saya, 214 00:13:43,843 --> 00:13:46,147 Saya rasa ia bagus perkara anda. 215 00:13:46,244 --> 00:13:47,715 Baiklah? Yeah. 216 00:14:21,475 --> 00:14:24,931 Itu sangat bagus. Ya, ia sangat hebat. 217 00:14:34,723 --> 00:14:38,180 ♪ Terdapat ketidakadilan ♪ 218 00:14:38,276 --> 00:14:41,475 ♪ Itu sudah selesai ♪ 219 00:14:41,571 --> 00:14:46,467 ♪ Saya melihatnya walaupun Saya bukan seorang sahaja ♪ 220 00:14:48,995 --> 00:14:52,388 ♪♪ Ada demam ♪ 221 00:14:52,484 --> 00:14:55,043 ♪ Cukup tahu ♪ 222 00:14:55,907 --> 00:14:57,603 ♪ Cakrawala gelapnya ♪ 223 00:14:57,699 --> 00:14:58,947 Cheers! 224 00:14:59,043 --> 00:15:02,435 ♪ Kami buat sendiri, anda tahu ♪ 225 00:15:02,851 --> 00:15:06,211 ♪ Lebih ramai daripada kita terdapat daripada mereka ♪ 226 00:15:06,307 --> 00:15:08,259 ♪ Lebih ramai daripada kita terdapat daripada mereka ♪ 227 00:15:08,355 --> 00:15:11,235 Hey. Masih menunggu? 228 00:15:12,163 --> 00:15:13,187 Yeah. Beritahu saya 229 00:15:13,283 --> 00:15:14,564 jika anda memerlukan apa-apa, OK? 230 00:15:14,660 --> 00:15:16,003 Yeah. Oh, cincin yang keren. 231 00:15:24,356 --> 00:15:26,691 Itu sangat bagus. Ya, ia sangat hebat. 232 00:15:38,596 --> 00:15:41,763 ♪ Terdapat ketidakadilan ♪ 233 00:15:41,859 --> 00:15:43,971 ♪ Itu sedang dilakukan ♪ 234 00:15:44,067 --> 00:15:45,508 Ini kerja gila. 235 00:15:45,603 --> 00:15:47,843 ♪ Saya melihatnya walaupun ♪ 236 00:15:47,939 --> 00:15:50,819 ♪ Saya bukan seorang sahaja ♪ 237 00:15:52,515 --> 00:15:55,299 ♪ Ada demam ♪ 238 00:15:55,395 --> 00:15:58,275 Mari cuba ini lagi. 239 00:16:00,548 --> 00:16:03,332 OK, awak tidak bekerja bila dah putih. 240 00:16:05,348 --> 00:16:06,372 ♪ Dan anda tahu ♪ 241 00:16:06,468 --> 00:16:07,851 ♪ Lebih ramai daripada kita terdapat daripada mereka ♪ 242 00:16:07,875 --> 00:16:10,084 Cheers! 243 00:16:10,180 --> 00:16:12,100 Selamat Hari lahir. 244 00:16:14,212 --> 00:16:16,515 Hey. Adakah anda masih menunggu? 245 00:16:17,219 --> 00:16:18,531 Yeah. 246 00:16:18,627 --> 00:16:20,708 OK, beritahu saya jika anda memerlukan apa-apa, OK? 247 00:16:20,804 --> 00:16:22,019 OKEY. 248 00:16:26,307 --> 00:16:27,332 Itupun dia. 249 00:16:28,163 --> 00:16:29,252 OKEY. 250 00:16:29,348 --> 00:16:30,404 Berapa lama? 251 00:16:34,947 --> 00:16:38,244 ♪ Mari kita berkumpul ♪ 252 00:16:38,339 --> 00:16:39,555 ♪ Dan buat pendirian ♪ 253 00:16:39,651 --> 00:16:43,684 Jadi kita bercakap tentang berapa banyak masa? 254 00:16:45,059 --> 00:16:47,716 ♪ Kami akan melawan ♪ 255 00:16:47,812 --> 00:16:49,187 Apabila saya menyentuh permata itu... 256 00:16:49,283 --> 00:16:52,260 ♪ Lebih ramai daripada kita terdapat daripada mereka ♪ 257 00:16:57,060 --> 00:16:58,308 ♪ Ya ♪ 258 00:17:01,220 --> 00:17:02,563 Itu tidak benar. 259 00:17:06,595 --> 00:17:08,836 Saya yakin anda berada di sini pada pukul tujuh. 260 00:17:08,932 --> 00:17:10,243 Oh. Menepati masa, menunggu saya, 261 00:17:10,339 --> 00:17:13,540 dan... anda bukan tentang untuk meminang, adakah anda? 262 00:17:13,636 --> 00:17:16,035 Oh, eh, ya, tidak. 263 00:17:18,628 --> 00:17:19,811 Eh... 264 00:17:20,643 --> 00:17:23,428 Awak, eh, nampak luar biasa. 265 00:17:23,523 --> 00:17:24,803 Baiklah, terima kasih. 266 00:17:24,900 --> 00:17:26,595 Apabila seorang gadis keluar makan malam dengan hero. 267 00:17:26,691 --> 00:17:29,700 Nampak awak pada suapan saya menyelamatkan Burrell. adiwira. 268 00:17:29,796 --> 00:17:32,644 Oh, tidak, saya, saya hanya, uh, Saya hanya bertindak balas. 269 00:17:33,251 --> 00:17:34,692 Adakah itu menyakitkan? 270 00:17:34,788 --> 00:17:35,788 Oh, tidak, ia adalah... 271 00:17:35,876 --> 00:17:37,508 Ini adalah luka daging. 272 00:17:37,604 --> 00:17:38,851 Dari peluru? 273 00:17:38,947 --> 00:17:41,731 Ya, tetapi hampir tidak, hampir tidak meragut saya, jadi. 274 00:17:43,428 --> 00:17:44,579 ♪ Ya ♪ 275 00:17:44,675 --> 00:17:45,835 ♪ Lebih ramai daripada kita terdapat daripada mereka ♪ 276 00:17:45,859 --> 00:17:47,236 Awak nak keluar dari sini? 277 00:17:49,028 --> 00:17:50,052 Anda tidak lapar? 278 00:17:50,148 --> 00:17:51,908 Tidak, saya, saya, saya lapar, 279 00:17:52,004 --> 00:17:53,315 tetapi saya hanya mencadangkan tempat ini 280 00:17:53,411 --> 00:17:54,604 apabila saya tidak pasti tentang seorang lelaki. 281 00:17:54,628 --> 00:17:56,516 Ia selamat, tetapi makanannya menyebalkan. 282 00:17:56,964 --> 00:17:58,948 Dan kini anda, awak pasti tentang saya? 283 00:17:59,043 --> 00:18:01,123 Tidak, tetapi saya agak nakal 284 00:18:01,219 --> 00:18:03,684 dan anda hanya mempunyai satu kebaikan tangan, jadi saya suka peluang saya. 285 00:18:03,779 --> 00:18:04,803 OKEY. 286 00:18:05,188 --> 00:18:07,396 Anda melukis seperti, suka lukisan dan benda? 287 00:18:07,492 --> 00:18:08,707 Yeah, yeah. 288 00:18:08,803 --> 00:18:10,412 Apa, anda fikir ambil tiket di arena sukan 289 00:18:10,436 --> 00:18:11,779 adakah impian saya? Tiada penghakiman. 290 00:18:11,876 --> 00:18:13,828 Maksud saya, ia, ia bukan milik awak, kan? 291 00:18:13,924 --> 00:18:15,523 Tidak tidak tidak. Saya hanya, saya, saya melakukan kerja itu 292 00:18:15,619 --> 00:18:18,467 jadi saya boleh, eh, awak tahu, menyelinap ke dalam pembentangan. 293 00:18:19,492 --> 00:18:21,636 Oh baiklah. Tetapi saya, saya menulis. 294 00:18:21,732 --> 00:18:22,596 Oh, seorang penulis? 295 00:18:22,692 --> 00:18:24,195 Seperti, seperti novel. 296 00:18:24,292 --> 00:18:28,067 Seperti artikel untuk surat khabar atau laman web. 297 00:18:28,899 --> 00:18:30,500 Apa yang anda tulis? 298 00:18:30,596 --> 00:18:32,579 Ia tentang bagaimana teknologi menjejaskan kesihatan. 299 00:18:33,124 --> 00:18:36,868 Ah, jadi awak seperti wartawan penyiasat? 300 00:18:37,828 --> 00:18:38,852 Yeah. Sejuk. 301 00:18:38,948 --> 00:18:41,060 Ya, sebenarnya, saya pernah, Saya mempunyai tiga keping yang saya, 302 00:18:41,156 --> 00:18:42,660 Saya masuk ke dalam Huffington Post 303 00:18:42,756 --> 00:18:45,315 dan Burrell bersetuju untuk memberi saya temuduga malam ini, jadi... 304 00:18:45,412 --> 00:18:47,588 Maksud saya, dia tahu bijak apabila dia melihatnya. 305 00:18:47,684 --> 00:18:50,436 Nah, mungkin lebih degil daripada pandai, tapi... 306 00:18:50,532 --> 00:18:52,388 Kecekalan adalah sifat yang mengagumkan. 307 00:18:57,571 --> 00:19:02,467 ♪ Buka pintu bersama anda ♪ 308 00:19:02,563 --> 00:19:05,315 Adakah anda pernah mempunyai sesuatu sangat gila berlaku kepada anda 309 00:19:05,411 --> 00:19:07,748 anda hampir tidak boleh percaya bahawa ia berlaku? 310 00:19:07,844 --> 00:19:09,604 Franklin, kami baru berjumpa. 311 00:19:11,011 --> 00:19:13,380 Kecuali itu tidak, bukan itu yang awak maksudkan. 312 00:19:15,811 --> 00:19:18,148 Itulah yang saya maksudkan. 313 00:19:18,947 --> 00:19:19,947 Yeah. 314 00:19:21,284 --> 00:19:25,860 ♪ Seperti ini ♪ 315 00:19:29,188 --> 00:19:30,339 Oh. 316 00:19:32,644 --> 00:19:33,540 Inilah dia. 317 00:19:33,636 --> 00:19:35,235 Ia benar-benar huru-hara dalam sini. Saya minta maaf. 318 00:19:35,332 --> 00:19:37,476 Tidak, tidak mengapa. Saya tinggal dengan makcik saya 319 00:19:37,572 --> 00:19:39,011 dan dia mencuri daripada dompet saya 320 00:19:39,108 --> 00:19:40,811 dan semua yang dia miliki berbau seperti rokok. 321 00:19:40,835 --> 00:19:42,244 Jadi ini, saya suka ini. 322 00:19:42,340 --> 00:19:43,588 bagus. Yeah. 323 00:19:43,683 --> 00:19:46,308 Ya, saya masih perlu mengambil lebih banyak pekerjaan korporat. 324 00:19:46,404 --> 00:19:47,404 Skru blog. 325 00:19:47,491 --> 00:19:48,804 Buat duit lagi. 326 00:19:48,900 --> 00:19:50,244 Masalah klasik. 327 00:19:50,339 --> 00:19:52,451 Keghairahan berbanding kewangan. 328 00:19:52,548 --> 00:19:54,068 Dan anda tahu apa mereka berkata tentang wang? 329 00:19:54,148 --> 00:19:55,684 Rasuah sama sekali. 330 00:19:56,356 --> 00:19:58,756 Bukankah kuasa benar-benar rasuah? 331 00:19:58,852 --> 00:19:59,852 Wang, kuasa. 332 00:19:59,939 --> 00:20:01,284 Apakah perbezaan sebenar? Baik. 333 00:20:01,380 --> 00:20:05,124 Bagaimanapun, maksud saya, semangat mengalahkan semua, ya? 334 00:20:05,220 --> 00:20:06,220 Yeah. 335 00:20:14,180 --> 00:20:16,036 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 336 00:20:16,132 --> 00:20:17,956 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 337 00:20:18,052 --> 00:20:19,556 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 338 00:20:19,652 --> 00:20:21,828 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 339 00:20:21,924 --> 00:20:23,460 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 340 00:20:23,556 --> 00:20:25,604 Um, um, oh, Franklin? 341 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 Yeah. 342 00:20:26,788 --> 00:20:28,260 Adakah awak mempunyai teman wanita? 343 00:20:28,356 --> 00:20:30,340 Tidak, mengapa? 344 00:20:30,436 --> 00:20:31,779 Dompet siapakah itu? 345 00:20:34,404 --> 00:20:35,812 Eh, saya boleh jelaskan, tapi mungkin nanti. 346 00:20:35,908 --> 00:20:37,220 Ianya bukan... Ya, tidak, tidak mengapa. 347 00:20:37,316 --> 00:20:38,948 Ia sejuk, ia sejuk, ia sejuk. emm... 348 00:20:39,844 --> 00:20:41,604 Mungkin kita sedang bergerak terlalu cepat, bagaimanapun. 349 00:20:41,700 --> 00:20:42,916 OKEY. emm... 350 00:20:43,812 --> 00:20:45,316 Saya hanya akan... 351 00:20:48,260 --> 00:20:50,116 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 352 00:20:50,212 --> 00:20:52,004 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 353 00:20:52,100 --> 00:20:53,827 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 354 00:20:53,924 --> 00:20:55,876 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 355 00:21:00,996 --> 00:21:04,996 Um, Franklin adalah, adalah itu teman wanita awak? 356 00:21:05,956 --> 00:21:07,780 ♪ Jatuhkan ♪ Oh. 357 00:21:08,772 --> 00:21:09,772 Eh... 358 00:21:10,019 --> 00:21:11,172 emm... 359 00:21:11,556 --> 00:21:13,348 Saya hanya akan... OKEY. 360 00:21:16,676 --> 00:21:18,468 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 361 00:21:18,564 --> 00:21:20,292 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 362 00:21:20,388 --> 00:21:21,988 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 363 00:21:22,084 --> 00:21:24,356 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 364 00:21:24,451 --> 00:21:26,052 ♪ Jatuhkan ♪ 365 00:21:27,331 --> 00:21:28,196 Tunggu. 366 00:21:28,291 --> 00:21:29,988 Boleh awak cium jari kaki saya? 367 00:21:30,084 --> 00:21:31,396 jari kaki awak? 368 00:21:31,492 --> 00:21:32,900 Anda fikir itu pelik, bukan? 369 00:21:32,996 --> 00:21:34,372 Saya minta maaf, anda tidak perlu. 370 00:21:34,468 --> 00:21:35,780 Tidak tidak tidak. 371 00:21:37,668 --> 00:21:39,524 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 372 00:21:39,620 --> 00:21:41,476 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 373 00:21:41,572 --> 00:21:43,076 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 374 00:21:43,619 --> 00:21:45,252 ♪ Ooo, ini dia datang, nak ♪ 375 00:21:49,156 --> 00:21:51,844 ♪ Jatuhkan, jadi funky ♪ 376 00:21:52,996 --> 00:21:54,436 Oh wow, Franklin. 377 00:21:56,836 --> 00:21:59,043 ♪ Jatuhkan, jadi funky ♪ 378 00:22:01,156 --> 00:22:02,788 Anda fikir ini telah dirancang? 379 00:22:02,883 --> 00:22:05,220 Mungkin, Burrell tahu memasarkan. 380 00:22:05,316 --> 00:22:08,100 Sekarang, siapa budak ini siapa yang menyelamatkan Burrell? 381 00:22:08,196 --> 00:22:09,476 Dia seorang penulis. 382 00:22:09,571 --> 00:22:11,108 Tiada apa-apa yang utama. Laporan akhir tahun 383 00:22:11,204 --> 00:22:14,788 dan artikel PR yang menggembirakan untuk syarikat kecil. 384 00:22:14,884 --> 00:22:16,836 Mungkin dia patut menulis sesuatu untuk kita. 385 00:22:16,932 --> 00:22:19,076 Calvert, ikut budak ini, lihat jika dia bekerja untuk Burrell. 386 00:22:19,203 --> 00:22:21,284 Kalau kita boleh buktikan serangan ini adalah penipu, 387 00:22:21,380 --> 00:22:22,740 itu akan berubah keseluruhan naratif. 388 00:22:22,820 --> 00:22:23,971 Seluruhnya, Encik Thorenson. 389 00:22:24,067 --> 00:22:25,220 Renee, gali. 390 00:22:25,316 --> 00:22:26,788 Gelang tangan kesihatan yang sempurna, keldai saya. 391 00:22:26,883 --> 00:22:28,268 Mesti ada beberapa celah dalam perisai. 392 00:22:28,292 --> 00:22:29,795 Ia minyak ular, ia tidak boleh menjadi nyata. 393 00:22:29,892 --> 00:22:31,308 Dan jika ya, kita tidak boleh biar sampai ke pasaran. 394 00:22:31,332 --> 00:22:34,244 Macam mana kita nak buat duit jika tiada siapa yang sakit? 395 00:22:34,340 --> 00:22:35,491 Oh. Baik tuan. 396 00:22:35,587 --> 00:22:36,772 Pergi jauh. 397 00:22:36,868 --> 00:22:38,084 Persetankan Burrell. 398 00:22:45,187 --> 00:22:46,692 Selamat Pagi. 399 00:22:46,788 --> 00:22:47,788 Hey. 400 00:22:48,516 --> 00:22:51,428 Lihat, saya tahu ini selepas 12, tapi awak nak sarapan? 401 00:22:53,380 --> 00:22:55,204 Anda seperti pembaca minda. 402 00:22:55,300 --> 00:22:57,508 Hanya bacon. Orang yang tidak suka bacon, seperti bacon. 403 00:22:57,603 --> 00:22:58,756 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 404 00:22:58,852 --> 00:23:00,708 Saya, saya bercakap tentang malam tadi. 405 00:23:00,804 --> 00:23:02,308 Ia seperti anda berada dalam kepala saya. 406 00:23:02,403 --> 00:23:04,036 Saya rasa awak telah merosakkan saya untuk sesiapa sahaja. 407 00:23:05,892 --> 00:23:06,892 Hah. Hm. 408 00:23:08,644 --> 00:23:09,796 Tunggu sebentar. 409 00:23:13,252 --> 00:23:14,404 Oh sial. 410 00:23:14,500 --> 00:23:16,771 Ah. 411 00:23:21,188 --> 00:23:22,188 Tunggu tunggu. 412 00:23:28,996 --> 00:23:29,996 Tunggu tunggu! 413 00:23:34,116 --> 00:23:35,332 Oh tolonglah. 414 00:23:45,284 --> 00:23:46,499 Kunci saya. 415 00:23:48,740 --> 00:23:49,740 Jala! 416 00:23:51,364 --> 00:23:52,364 Jala! 417 00:23:52,836 --> 00:23:54,892 Anda tahu berapa lama ia akan berlaku bawa saya buat duit yang cukup 418 00:23:54,916 --> 00:23:56,164 untuk mengeluarkan kereta itu? 419 00:23:56,260 --> 00:23:57,860 Maksud saya, mereka menyimpan menaikkan harga 420 00:23:57,956 --> 00:23:59,396 seperti setiap hari ia juga ada. 421 00:23:59,492 --> 00:24:01,732 Nah, anda masih mempunyai itu temu bual dengan Burrell. 422 00:24:01,828 --> 00:24:03,340 Itu patut dikira untuk sesuatu, kan? 423 00:24:03,364 --> 00:24:05,540 Ya, maksud saya, jika dia melakukannya, 424 00:24:05,636 --> 00:24:07,156 dan boleh jadi berminggu-minggu sebelum saya menjualnya, 425 00:24:07,204 --> 00:24:08,908 dan kemudian lebih minggu sebelum sesiapa saya menjualnya 426 00:24:08,932 --> 00:24:10,404 sebenarnya menghantar cek, jadi... 427 00:24:11,108 --> 00:24:13,348 Anda hanya perlu mempunyai sedikit iman, Franklin. 428 00:24:13,444 --> 00:24:15,300 Resort Kasino Paragon. 429 00:24:15,396 --> 00:24:17,732 awak lelaki yang baik, sesuatu akan berlaku. 430 00:24:17,828 --> 00:24:19,364 Mungkin sesuatu sudah ada. 431 00:24:20,484 --> 00:24:22,628 Hei, eh, saya faham, saya perlu pergi melakukan sesuatu, sebenarnya. 432 00:24:22,724 --> 00:24:24,924 Awak cuba hilangkan saya? Apa, tidak, tidak. Awak boleh tinggal. 433 00:24:24,996 --> 00:24:26,956 Tidak, saya bergurau. Saya bergurau. Anda terlalu mudah meracau. 434 00:24:27,012 --> 00:24:28,580 Saya perlu pergi berjalan anjing makcik saya. 435 00:24:28,676 --> 00:24:30,500 OKEY. Jika tidak, dia akan najis sendiri. 436 00:24:30,596 --> 00:24:32,100 Makcik saya, bukan anjing. 437 00:24:32,196 --> 00:24:33,060 Baiklah. Selamat tinggal. 438 00:24:33,156 --> 00:24:34,156 Saya akan jumpa awak nanti. 439 00:24:59,812 --> 00:25:01,892 Saya menang, saya menang! Baik sial. 440 00:25:01,988 --> 00:25:03,364 Yup, awak faham. 441 00:25:11,364 --> 00:25:12,772 Hei, apa khabar? 442 00:25:12,869 --> 00:25:13,987 Hey. Bersedia untuk bermain? 443 00:25:14,084 --> 00:25:16,292 Eh, ya. Letakkan pertaruhan anda. 444 00:25:16,388 --> 00:25:17,892 Dan pertaruhan ditutup. 445 00:25:18,852 --> 00:25:21,284 Semoga berjaya. Di sini anda, tuan. 446 00:25:21,380 --> 00:25:22,692 Terima kasih, nombor tujuh bertuah. 447 00:25:22,788 --> 00:25:23,972 Baiklah. 448 00:25:29,668 --> 00:25:30,852 Tiada lagi pertaruhan. 449 00:25:36,580 --> 00:25:37,956 15 hitam. 450 00:25:38,660 --> 00:25:39,749 15. 451 00:25:39,844 --> 00:25:41,044 ♪ Keluarkan saya dan buat saya salah ♪ 452 00:25:45,477 --> 00:25:47,172 Semoga berjaya. 453 00:25:47,268 --> 00:25:49,412 Di sini anda, tuan. Eh, 15. 454 00:25:50,277 --> 00:25:52,004 Baiklah. 455 00:25:54,596 --> 00:25:55,596 Tiada lagi pertaruhan. 456 00:26:02,564 --> 00:26:03,564 15 hitam. 457 00:26:04,452 --> 00:26:05,476 OKEY. 458 00:26:06,500 --> 00:26:07,780 21. 459 00:26:15,972 --> 00:26:17,604 Ya! 21, merah. 460 00:26:19,172 --> 00:26:21,764 Berapa yang dibayar itu? Itu membayar $3,500. 461 00:26:21,860 --> 00:26:23,364 $3,500, OK. 462 00:26:26,276 --> 00:26:27,276 Ya! 463 00:26:32,676 --> 00:26:34,980 Saya fikir 13, saya akan pergi 13. 464 00:26:36,836 --> 00:26:39,427 Dua Miller Lite. 465 00:26:42,852 --> 00:26:44,005 Ya! 29 hitam. 466 00:26:44,100 --> 00:26:45,187 Kerja bagus, kawan. 467 00:26:46,660 --> 00:26:49,284 Baiklah, terima kasih awak, terima kasih, terima kasih. 468 00:26:49,380 --> 00:26:50,380 Semua besar? 469 00:26:50,884 --> 00:26:51,780 Maaf? Beratus-ratus, 470 00:26:51,876 --> 00:26:53,092 atau adakah anda memerlukan lebih kecil? 471 00:26:53,188 --> 00:26:55,620 Oh, eh, ya, beratus-ratus baik. 472 00:27:00,036 --> 00:27:01,700 ♪ Adakah anda liar ♪ 473 00:27:01,796 --> 00:27:02,796 OKEY. 474 00:27:12,708 --> 00:27:14,020 Selamat tinggal sekarang. 475 00:27:14,116 --> 00:27:15,940 Terima kasih! 476 00:27:24,357 --> 00:27:26,820 Terima kasih. Sama-sama. 477 00:27:34,885 --> 00:27:36,548 Di sini anda pergi. 478 00:27:36,644 --> 00:27:38,596 Terima kasih banyak - banyak. 479 00:27:56,804 --> 00:27:58,980 Terima kasih. Sama-sama. 480 00:28:00,773 --> 00:28:01,987 Hey. 481 00:28:03,396 --> 00:28:04,420 Hey! 482 00:28:12,484 --> 00:28:14,309 Kembali ke sini, awak! 483 00:28:14,404 --> 00:28:16,036 Hentikan lelaki itu! 484 00:28:19,941 --> 00:28:21,284 Awak bersama Dick. 485 00:28:24,324 --> 00:28:27,364 ♪ Saya sedang berjalan di jalan ♪ 486 00:28:27,460 --> 00:28:29,092 Hey Buddy. 487 00:28:34,405 --> 00:28:35,652 Anda menjalankan penipuan. 488 00:28:35,748 --> 00:28:37,452 Tiada siapa yang mendapat peratusan seperti itu dalam rolet. 489 00:28:37,476 --> 00:28:39,556 Oh, saya memenangi wang itu, jadi kacau awak. 490 00:28:47,716 --> 00:28:49,060 Jangan calar kasut awak, Timmy. 491 00:28:49,156 --> 00:28:51,685 Hei, persetan, Calvert. Ini bukan urusan anda. 492 00:28:51,780 --> 00:28:53,956 Tidak betul-betul kelihatan rasmi walaupun, adakah ia? 493 00:28:54,756 --> 00:28:56,325 Di luar sini dalam tempat letak kereta seperti ini. 494 00:28:56,421 --> 00:28:59,587 Nampaknya awak cuba mengupas sesuatu untuk diri sendiri. 495 00:29:00,580 --> 00:29:03,908 Dan sebagai orang biasa di sini, saya terkejut dengan apa yang saya lihat. 496 00:29:06,628 --> 00:29:09,187 Saya tidak mahu melihat awak keldai kembali ke sini lagi. 497 00:29:09,733 --> 00:29:10,756 Baiklah. 498 00:29:24,420 --> 00:29:26,852 Anda tahu apa yang baik selepas anda mendapat pukulan pantat anda? 499 00:29:33,220 --> 00:29:34,276 Jadi apa itu? 500 00:29:35,396 --> 00:29:36,396 Magnet? 501 00:29:37,156 --> 00:29:38,404 Ketat dengan croupier? 502 00:29:41,060 --> 00:29:42,060 Tidak. 503 00:29:43,652 --> 00:29:44,772 Datang sekarang. 504 00:29:45,956 --> 00:29:47,108 Hanya antara kita. 505 00:29:48,133 --> 00:29:49,133 Gag apa? 506 00:29:50,340 --> 00:29:52,804 Tiada siapa yang memilih putaran sebanyak itu tanpa tepi. 507 00:29:53,796 --> 00:29:56,388 Saya perlu memberitahu anda, itu hanya nasib, itu sahaja. 508 00:29:56,484 --> 00:29:57,508 Nasib baik. 509 00:29:59,236 --> 00:30:03,108 Saya akan berkata. Budak-budak tu tadi hendak mengambil kulit kepala anda. 510 00:30:05,892 --> 00:30:07,333 Jadi mungkin anda bertuah. 511 00:30:08,196 --> 00:30:10,724 Ada seseorang yang ingin berjumpa dengan anda. 512 00:30:10,820 --> 00:30:11,620 WHO? 513 00:30:11,716 --> 00:30:13,444 Kenal Sig Thorenson? 514 00:30:13,860 --> 00:30:16,197 Renson Pharmaceuticals Sig Thorenson? Yeah. 515 00:30:16,292 --> 00:30:17,380 Kenapa dia nak jumpa aku? 516 00:30:17,476 --> 00:30:18,916 Ya, milik syarikat telah berurusan dengan 517 00:30:19,013 --> 00:30:20,493 beberapa akhbar negatif tentang... Zonastin? 518 00:30:20,580 --> 00:30:23,140 Ia menyemarakkan wabak opioid itu membunuh beribu-ribu? 519 00:30:24,676 --> 00:30:25,676 Nah... 520 00:30:26,947 --> 00:30:28,549 dia telah melihat beberapa kerja PR 521 00:30:28,645 --> 00:30:30,244 anda telah lakukan untuk syarikat lain, 522 00:30:31,365 --> 00:30:34,660 percaya anda mungkin ada kepekaan yang betul 523 00:30:34,756 --> 00:30:36,357 untuk meletakkan yang berbeza berputar pada perkara. 524 00:30:36,452 --> 00:30:38,245 Yeah. 525 00:30:38,724 --> 00:30:41,029 Anda boleh memberitahu Sig Thorenson untuk pergi meniduri dirinya sendiri. 526 00:30:41,125 --> 00:30:42,564 Terima kasih untuk burger. 527 00:30:43,941 --> 00:30:44,941 Tunggu. 528 00:30:50,308 --> 00:30:53,220 Sekiranya anda membuat keputusan yang anda mahu untuk memberitahu dia sendiri. 529 00:31:02,277 --> 00:31:04,005 Hey. Hei, apa khabar? 530 00:31:04,101 --> 00:31:05,380 Apa khabar? Saya baik. 531 00:31:05,476 --> 00:31:06,476 Pangsapuri siapa ini? 532 00:31:06,564 --> 00:31:07,717 Oh, ini apartmen saya. 533 00:31:07,813 --> 00:31:08,933 Adakah anda merompak bank? 534 00:31:09,029 --> 00:31:10,348 Saya hanya, saya pergi ke kasino, 535 00:31:10,372 --> 00:31:12,204 Saya sangat bertuah. Bolehkah saya mendapat sedikit tuah itu? 536 00:31:12,228 --> 00:31:13,797 Ya, anda boleh mempunyai sebahagian daripada nasib itu. 537 00:31:13,892 --> 00:31:16,132 Tidak, saya cuma, saya suka a, sedikit tepi. 538 00:31:16,228 --> 00:31:18,501 Kelebihan seperti kad mengira? 539 00:31:18,597 --> 00:31:19,652 Ya, sesuatu seperti itu. 540 00:31:19,747 --> 00:31:20,908 Ada sesuatu Saya nak tunjukkan. 541 00:31:20,932 --> 00:31:22,452 Telefon saya mati, boleh saya menggunakan komputer riba awak? 542 00:31:22,500 --> 00:31:23,556 Yeah sudah tentu. 543 00:31:28,516 --> 00:31:29,516 emm... 544 00:31:31,267 --> 00:31:34,276 Franklin, adakah, eh, siapa ini? 545 00:31:35,428 --> 00:31:40,260 Tidak mengapa untuk mempunyai masa lalu, tetapi adakah ia pada masa lalu? 546 00:31:40,613 --> 00:31:41,700 Yeah. 547 00:31:42,501 --> 00:31:44,133 Ya, dia adalah masa lalu. Eh... 548 00:31:44,964 --> 00:31:46,916 Itu saya, kembar saya kakak, Nataline. 549 00:31:48,069 --> 00:31:50,404 Awak nampak dompet dia hari yang lain di dalam bilik. 550 00:31:51,076 --> 00:31:52,452 dompet apa? Saya tidak nampak apa-apa. 551 00:31:55,717 --> 00:31:57,220 Betul, eh... 552 00:31:57,316 --> 00:31:58,821 Tidak, saya fikir barang dia 553 00:31:58,917 --> 00:32:02,148 hanya menghantui saya sejak dia lulus. 554 00:32:02,244 --> 00:32:04,516 Saya mendapat banyak barangan dia dalam rumah, jadi... 555 00:32:05,573 --> 00:32:06,660 Mmm. 556 00:32:07,108 --> 00:32:08,108 Yeah. 557 00:32:08,868 --> 00:32:11,684 Eh, saya... saya minta maaf. 558 00:32:12,516 --> 00:32:15,013 Bila dia... Melainkan awak tidak mahu bercakap mengenainya, 559 00:32:15,109 --> 00:32:16,708 Saya faham. Tidak, tidak, ya. 560 00:32:16,805 --> 00:32:19,428 Dia, eh, dia mati empat tahun lepas bulan ini. 561 00:32:21,252 --> 00:32:25,188 Dia, eh, dia sebenarnya OD pada Zonastin. 562 00:32:25,284 --> 00:32:27,749 Ia seperti pil sakit mereka diberikan kepadanya selepas kemalangan kereta. 563 00:32:27,876 --> 00:32:31,333 Dan, eh, dia tidak boleh, tidak dapat berhenti. 564 00:32:31,429 --> 00:32:32,868 Anda tahu, sebaik sahaja dia mula. 565 00:32:32,964 --> 00:32:35,587 Saya, saya menghabiskan setiap sen yang saya ada untuk cuba menolongnya. 566 00:32:35,684 --> 00:32:38,021 Ia adalah pemulihan dan jaminan dan pemulihan. Eh... 567 00:32:38,628 --> 00:32:41,284 Tidak pernah benar-benar boleh, cukup membantu. 568 00:32:41,380 --> 00:32:43,267 Pil itu membunuh adik saya, tapi... 569 00:32:43,364 --> 00:32:44,869 Maaf. Sebab itu saya menulis, 570 00:32:44,965 --> 00:32:47,589 cuba pastikan bahawa tidak pernah berlaku kepada sesiapa lagi. 571 00:32:47,685 --> 00:32:49,573 Sini, biar saya tunjukkan. Wah. 572 00:32:51,621 --> 00:32:52,621 Hmm. 573 00:32:53,924 --> 00:32:56,517 Rebel Health oleh Remedy. 574 00:32:56,612 --> 00:32:57,932 Ya, saya kebanyakannya, eh, mempromosikan, seperti, 575 00:32:57,989 --> 00:32:59,628 alternatif kepada kesakitan pengurusan dan sebagainya, 576 00:32:59,652 --> 00:33:01,572 tetapi saya pergi tegar selepas rakyat 577 00:33:01,668 --> 00:33:03,789 yang membuat pil jenis itu dan tolak mereka keluar ke dunia. 578 00:33:03,813 --> 00:33:06,340 Jadi apabila saya melakukan perkara biasa kerja, saya, saya menggunakan nama sebenar saya. 579 00:33:06,436 --> 00:33:08,965 Tetapi apabila saya melakukan itu barang-barang, persetubuhan korporat itu 580 00:33:09,060 --> 00:33:12,356 siapa, yang mendapat terlalu banyak wang untuk apa yang mereka lakukan kepada orang. 581 00:33:12,453 --> 00:33:14,669 Mereka menakutkan, mereka besar dan mereka mendapat sejumlah wang. 582 00:33:14,693 --> 00:33:17,924 Jadi saya menggunakan alias, Remedy, dan saya menyembunyikan IP saya dan barangan saya, 583 00:33:18,020 --> 00:33:19,684 jadi mereka tidak dapat mencari saya. 584 00:33:20,101 --> 00:33:21,189 Anda seorang aktivis. 585 00:33:21,285 --> 00:33:22,660 Sebuah aktiviti... 586 00:33:23,587 --> 00:33:24,869 Anda tahu, pada hari yang lain 587 00:33:24,965 --> 00:33:26,700 Saya sebenarnya fikir begitu Saya secara aktif ditangkap. 588 00:33:26,724 --> 00:33:28,404 Ini, lelaki ini muncul kepada saya dan dia memberitahu saya 589 00:33:28,484 --> 00:33:29,797 dia bekerja untuk Sig Thorenson, 590 00:33:29,893 --> 00:33:34,469 siapa germo pil besar-besaran ini yang membuat Zonastin, 591 00:33:34,565 --> 00:33:36,805 yang saya juga pernah tulis sekumpulan keji, 592 00:33:36,900 --> 00:33:38,277 tetapi perkara yang sangat benar tentang dia. 593 00:33:38,373 --> 00:33:40,461 Dan dia datang kepada saya dan saya adalah seperti, "Oh sial, saya tersesat." 594 00:33:40,485 --> 00:33:41,956 Tetapi ya, ia menakutkan. 595 00:33:42,052 --> 00:33:43,565 Hei, jangan, jangan cakap apa sahaja kepada sesiapa sahaja 596 00:33:43,589 --> 00:33:44,868 kira-kira seperti alias. 597 00:33:44,964 --> 00:33:47,141 Dengar, tidak, tidak, awak rahsia selamat dengan saya. 598 00:33:47,236 --> 00:33:49,189 OK, saya, saya rasa ia sangat heroik. 599 00:33:49,285 --> 00:33:51,556 - Wira? - Ya. 600 00:33:51,652 --> 00:33:53,125 Saya boleh memberitahu anda apa yang tidak heroik 601 00:33:53,220 --> 00:33:55,267 adalah bagaimana apartmen saya telah melihat sebelum ini, 602 00:33:55,364 --> 00:33:57,829 jadi saya memutuskan untuk menggunakan bakat bukan menulis saya 603 00:33:57,925 --> 00:33:59,205 untuk membuat lebih sedikit wang. 604 00:33:59,268 --> 00:34:02,309 Dan saya seperti, "Ada gadis yang sangat istimewa ini. 605 00:34:02,405 --> 00:34:05,732 Dan saya ingin mendapatkan sesuatu untuknya istimewa," jadi saya berikan anda ini. 606 00:34:08,612 --> 00:34:10,405 Franklin, itu, itu untuk saya? 607 00:34:10,500 --> 00:34:11,812 Mm-hmm. 608 00:34:11,909 --> 00:34:12,909 Yeah. 609 00:34:13,925 --> 00:34:14,925 Wah. 610 00:34:17,061 --> 00:34:18,725 Jala, saya, saya tidak mempunyai sesiapa 611 00:34:18,821 --> 00:34:20,812 seperti, dalam hidup saya sebentar lagi yang saya sangat ambil berat. 612 00:34:20,836 --> 00:34:22,509 Dan saya mahu awak tahu jika ia penting untuk anda, 613 00:34:22,533 --> 00:34:24,613 ia penting bagi saya. Ia hanya sedikit hadiah. 614 00:34:25,541 --> 00:34:28,261 Awak, terima kasih, terima kasih. 615 00:34:28,677 --> 00:34:29,988 Mmm. 616 00:34:31,812 --> 00:34:35,748 Franklin, adakah anda dapatkan mainan baru atau... 617 00:34:37,925 --> 00:34:38,821 Anda mahu melihatnya? 618 00:34:38,917 --> 00:34:39,917 Yeah. Yeah? 619 00:34:43,267 --> 00:34:45,220 Saya tidak tahu sama ada ia, ia mungkin terlalu banyak. 620 00:34:45,316 --> 00:34:46,437 Franklin. Saya sukakannya. 621 00:34:46,533 --> 00:34:48,132 Saya benci meletakkannya di luar sini, anda tahu. 622 00:34:48,228 --> 00:34:50,533 Franklin, masukkan ini tempat letak kereta dengan segera. 623 00:34:50,629 --> 00:34:51,717 Yeah. Yeah. 624 00:34:51,812 --> 00:34:52,677 Adakah anda melihat di mana kami berada? 625 00:34:52,772 --> 00:34:53,772 Saya tahu. Yeah. 626 00:34:57,381 --> 00:34:58,381 Hello? 627 00:34:58,469 --> 00:34:59,877 Adakah sekarang masa yang baik? 628 00:34:59,973 --> 00:35:01,221 Maafkan saya? 629 00:35:01,317 --> 00:35:02,789 Temuduga yang anda inginkan. 630 00:35:03,427 --> 00:35:04,581 Temu bual Burrell. 631 00:35:05,220 --> 00:35:07,524 Eh, macam sekarang, sekarang? 632 00:35:07,621 --> 00:35:09,477 Eh, kalau awak ada? 633 00:35:10,116 --> 00:35:11,716 Ya, ya, saya, saya tersedia. 634 00:35:11,813 --> 00:35:12,932 Baik. 635 00:35:13,669 --> 00:35:15,204 Saya telah menyediakan pengangkutan. 636 00:35:15,301 --> 00:35:16,301 Pengangkutan? 637 00:35:20,580 --> 00:35:22,181 Jumpa lagi, Encik Fox. 638 00:35:24,101 --> 00:35:25,101 Terima kasih. 639 00:35:28,452 --> 00:35:29,701 Di sini, berseronoklah. 640 00:35:29,797 --> 00:35:31,045 Saya akan jumpa awak nanti. 641 00:35:31,140 --> 00:35:32,677 Baiklah, semoga berjaya. 642 00:35:45,029 --> 00:35:46,213 Encik Fox. 643 00:35:48,869 --> 00:35:49,869 Wira saya. 644 00:35:50,885 --> 00:35:52,069 Selamat datang. 645 00:35:52,165 --> 00:35:53,956 Ingram akan tunjukkan kepada anda ke bilik mesyuarat. 646 00:36:03,717 --> 00:36:07,173 Oh, Encik Burrell, terima kasih sekian kerana meluangkan masa. 647 00:36:07,269 --> 00:36:10,660 Tidak, tuan, terima kasih kerana pemikiran cepat anda. 648 00:36:10,757 --> 00:36:14,053 Oh, saya, uh, cuma, baru bertindak balas, tuan. 649 00:36:14,149 --> 00:36:15,492 Saya bukan, bukan pejuang. 650 00:36:16,229 --> 00:36:17,380 Saya ada hadiah. 651 00:36:17,925 --> 00:36:18,925 Oh. 652 00:36:20,773 --> 00:36:23,781 Anda mungkin mahu datang lebih dekat. 653 00:36:23,877 --> 00:36:25,189 Betul. 654 00:36:41,701 --> 00:36:42,916 Terima kasih, Ingram. 655 00:36:44,549 --> 00:36:47,525 Di sini, untuk anda. 656 00:36:49,189 --> 00:36:50,988 Adakah ini Fives baharu? 657 00:36:51,012 --> 00:36:54,117 Tidak, tetapi mereka yang terbaik yang anda boleh dapat. 658 00:36:54,213 --> 00:36:57,029 Melainkan awak saya. Untuk awak dan kawan wanita awak. 659 00:36:58,213 --> 00:36:59,365 Saya buat kerja rumah saya. 660 00:36:59,460 --> 00:37:01,925 Saya tahu bahawa anda pernah seorang graduan MIT. 661 00:37:02,021 --> 00:37:04,485 Saya tahu awak mulakan syarikat biotek anda sendiri 662 00:37:04,581 --> 00:37:07,685 dengan kakak awak, kepada siapa kamu kalah... 663 00:37:08,549 --> 00:37:10,980 baiklah, katakan keadaan yang malang. 664 00:37:13,797 --> 00:37:14,852 Soalan? 665 00:37:15,525 --> 00:37:16,900 - Maaf? - Temu bual anda. 666 00:37:16,997 --> 00:37:18,117 Oh. Soalan. 667 00:37:18,213 --> 00:37:20,964 Kecuali anda membaca fikiran. Tidak, tidak, saya tidak. 668 00:37:21,061 --> 00:37:25,125 Eh... Saya fikir kita boleh, kita boleh mula besar. emm... 669 00:37:26,116 --> 00:37:27,941 Jadi lakukan, adakah anda percayalah suatu hari nanti 670 00:37:28,036 --> 00:37:30,373 teknologi Tri-Band anda akan menjadi 671 00:37:30,469 --> 00:37:33,029 alternatif yang berdaya maju kepada ubat, 672 00:37:33,124 --> 00:37:35,141 pil, sirap, penyedut? 673 00:37:38,852 --> 00:37:40,453 Alternatif adalah bagus. 674 00:37:41,827 --> 00:37:44,197 Penggantian lengkap akan menjadi yang terbaik. 675 00:37:44,901 --> 00:37:50,116 Satu teknologi yang membuat ubat tak perlu... 676 00:37:52,773 --> 00:37:54,405 peninggalan biadab. 677 00:37:54,501 --> 00:37:55,941 Tetapi tidak semua keperluan perubatan 678 00:37:56,037 --> 00:37:58,404 berpunca daripada miskin tabiat penjagaan kesihatan. 679 00:37:58,501 --> 00:38:01,797 Bagaimana pula dengan kemalangan? Kemalangan kereta, kecederaan ski, jatuh. 680 00:38:01,892 --> 00:38:04,836 Apa selain ubat boleh menguruskan kesakitan? 681 00:38:04,933 --> 00:38:06,885 awak tanya soalan yang salah. 682 00:38:08,069 --> 00:38:12,837 Ia bukan apa yang kita perlukan untuk menguruskan kesakitan akibat kemalangan. 683 00:38:13,797 --> 00:38:16,453 Sebab itu ada kemalangan di tempat pertama? 684 00:38:18,437 --> 00:38:19,973 Mari kita keluar sebentar, 685 00:38:20,069 --> 00:38:21,605 Saya berasa sedikit klaustrofobik. 686 00:38:21,701 --> 00:38:22,701 OKEY? Ayuh. 687 00:38:27,429 --> 00:38:28,677 Pada masa hadapan, 688 00:38:28,772 --> 00:38:31,333 Tri-Band anda akan menghapuskan kemalangan? 689 00:38:31,429 --> 00:38:32,805 Bukan Tri-Band. 690 00:38:32,901 --> 00:38:35,236 Apa yang saya sedang usahakan akan membuat Tri-Band 691 00:38:35,333 --> 00:38:37,893 sebagai kuno sebagai telefon berputar. 692 00:38:39,973 --> 00:38:41,765 Platform mempunyai had. 693 00:38:42,661 --> 00:38:44,132 Ia reaktif. 694 00:38:44,228 --> 00:38:46,533 Untuk menghapuskan kemalangan, 695 00:38:46,629 --> 00:38:48,869 kita akan perlukan penyelesaian yang proaktif. 696 00:38:48,964 --> 00:38:51,173 Dan anda mempunyai satu? 697 00:38:52,933 --> 00:38:54,084 Luar rakaman? 698 00:38:54,853 --> 00:38:56,453 pasti. 699 00:38:56,549 --> 00:38:58,564 Bertahun yang lalu, Saya terjumpa bahan 700 00:38:58,661 --> 00:39:01,221 yang terkandung zarah kuantum. 701 00:39:01,317 --> 00:39:03,141 Seperti kristal kuantum. Mm-hmm. 702 00:39:03,845 --> 00:39:05,453 Saya fikir mereka adalah baru-baru ini ditemui. 703 00:39:05,477 --> 00:39:07,557 Oh, begitulah apa yang dunia fikirkan. 704 00:39:07,941 --> 00:39:09,381 Saya menemui mereka beberapa dekad yang lalu 705 00:39:09,477 --> 00:39:13,988 semasa bekerja pada laser teknologi, tetapi awal enam puluhan, 706 00:39:14,085 --> 00:39:15,941 lelaki kulit muka saya... 707 00:39:16,037 --> 00:39:18,373 Berapa lama sebelum ini teknologi dicuri 708 00:39:18,469 --> 00:39:19,781 atau saya mati? 709 00:39:19,877 --> 00:39:24,389 Jadi saya rahsiakan sahaja dan terus mencuba. 710 00:39:24,965 --> 00:39:27,461 Tetapi saya percaya yang mengintegrasikan AI 711 00:39:27,557 --> 00:39:30,277 dengan bahan ini akan menghapuskan kemalangan. 712 00:39:31,268 --> 00:39:32,549 Tiada kemalangan, 713 00:39:32,645 --> 00:39:35,108 tiada kecederaan, tiada kecederaan, tiada kesakitan. 714 00:39:35,205 --> 00:39:38,213 Tak sakit, tak perlu ubat. 715 00:39:38,629 --> 00:39:40,101 Itu, kedengarannya luar biasa. 716 00:39:40,197 --> 00:39:43,013 Baik, maafkan saya kerana terdengar kurang sopan, 717 00:39:43,685 --> 00:39:47,365 tetapi jika saya benar, luar biasa adalah apa yang saya lakukan. 718 00:39:49,508 --> 00:39:52,388 Tetapi anda tidak jujur dengan saya sepenuhnya sebelum ini. 719 00:39:55,013 --> 00:39:55,909 Tentang? 720 00:39:56,005 --> 00:39:57,765 Tentang menjadi seorang pejuang. 721 00:40:00,101 --> 00:40:02,405 Lihat, saya rasa itu awak seorang lelaki yang sederhana. 722 00:40:03,077 --> 00:40:05,828 Kuasa dan benda material jangan pegang banyak tarik. 723 00:40:06,693 --> 00:40:09,668 Tetapi saya juga mengesan keinginan untuk keadilan, 724 00:40:09,765 --> 00:40:12,005 keinginan untuk membuat dunia tempat yang lebih baik. 725 00:40:13,477 --> 00:40:16,837 Jangan biarkan ketakutan intelektual di sini 726 00:40:16,933 --> 00:40:20,133 menghalang anda daripada mengejar apa yang terbakar di sini. 727 00:40:22,917 --> 00:40:24,005 Jay, adakah awak, 728 00:40:24,645 --> 00:40:28,293 adakah anda fikir saya perlu mengambil pertemuan dengan Thorenson itu? 729 00:40:31,269 --> 00:40:32,708 Apa, awak pergi jumpa malaikat 730 00:40:32,805 --> 00:40:34,661 dan kemudian anda akan pergi berjumpa dengan syaitan? 731 00:40:34,757 --> 00:40:38,501 Maksud saya, bukankah anda berkata bahawa dia membunuh adik anda? 732 00:40:39,205 --> 00:40:41,317 Ya, tetapi ia hanya, hanya pertemuan. 733 00:40:41,413 --> 00:40:43,909 Anda tahu, mungkin saya boleh, saya tidak tahu, 734 00:40:44,005 --> 00:40:47,173 mungkin saya boleh buat dia tergelincir dan mengatakan sesuatu yang tidak sepatutnya. 735 00:40:48,389 --> 00:40:50,948 Tiupkannya kepada dunia, saya tak tahu. 736 00:40:51,045 --> 00:40:52,868 Boleh jadi sedikit sedikit keadilan. 737 00:40:56,485 --> 00:40:57,541 OKEY. 738 00:40:58,533 --> 00:40:59,813 Walaupun berusaha, 739 00:40:59,909 --> 00:41:01,709 Saya tidak boleh mendapatkan Burrell kata-kata keluar dari kepala saya. 740 00:41:01,733 --> 00:41:03,109 Saya mempunyai keinginan untuk keadilan, 741 00:41:03,205 --> 00:41:04,869 api menyala dalam diri saya. 742 00:41:04,965 --> 00:41:07,141 Ini adalah peluang untuk berhadapan dengan lelaki yang bertanggungjawab 743 00:41:07,237 --> 00:41:08,741 atas kematian adik saya. 744 00:41:08,836 --> 00:41:10,277 Dan saya mahu mengambil api itu 745 00:41:10,373 --> 00:41:13,253 dan gunakannya untuk menerangi Sig Thorenson sialan. 746 00:41:13,349 --> 00:41:15,653 Apa yang saya perlu lakukan ialah menolak ketakutan saya. 747 00:41:15,750 --> 00:41:17,765 Apa yang saya perlu lakukan ialah mengambil tindakan. 748 00:41:20,261 --> 00:41:21,261 Perubahan hati. 749 00:41:22,276 --> 00:41:23,461 Lelaki baik. 750 00:41:26,853 --> 00:41:27,781 Ikut saya. 751 00:41:27,877 --> 00:41:28,877 Baiklah. 752 00:41:30,821 --> 00:41:34,404 Encik Thorenson, jumpa Franklin Fox. 753 00:41:38,533 --> 00:41:40,101 Franklin Fox. 754 00:41:40,197 --> 00:41:41,197 Sig Thorenson. 755 00:41:42,245 --> 00:41:44,581 perempuan cantik tu ada Renee Renzler. 756 00:41:44,677 --> 00:41:46,661 Fikiran cemerlang, terus perniagaan saya bertahan, 757 00:41:46,757 --> 00:41:48,117 sebabnya Saya tidak mempunyai masalah 758 00:41:48,165 --> 00:41:50,341 bahawa dia tidak akan memberi saya waktu hari di luar kerja. 759 00:41:50,437 --> 00:41:52,133 Betul ke, Calvert? 760 00:41:52,709 --> 00:41:57,733 Tetapi seperti yang anda lihat, Saya buat semua betul. 761 00:41:58,309 --> 00:42:00,901 Mmm. Beri saya satu minit, sayang, OK? 762 00:42:00,997 --> 00:42:03,141 Oh, abaikan penentang, Franklin, 763 00:42:03,237 --> 00:42:07,077 kerana wang boleh membeli anda kebahagiaan, dan banyak lagi. 764 00:42:07,173 --> 00:42:08,869 Awak nak, awak nak bertemu teman wanitanya? 765 00:42:08,964 --> 00:42:11,588 Oh tidak, saya baik. Saya tidak bercampur perniagaan dan kesenangan. 766 00:42:11,685 --> 00:42:13,989 Oh, membosankan, tetapi saya suka. 767 00:42:14,085 --> 00:42:15,525 Tidak, Renson Pharmaceuticals 768 00:42:15,621 --> 00:42:17,285 boleh menggunakan persuasif suara seperti anda 769 00:42:17,381 --> 00:42:19,365 untuk membantu kami mendapatkan semula muhibah. 770 00:42:19,461 --> 00:42:20,941 Kerana hakikatnya, Zonastin telah membantu, 771 00:42:20,966 --> 00:42:23,333 banyak orang berhadapan dengan kesakitan. 772 00:42:23,429 --> 00:42:25,830 Suka ia membantu adik saya? Hmm? 773 00:42:25,925 --> 00:42:27,429 Menghilangkan kesakitannya. Oh? 774 00:42:27,525 --> 00:42:30,373 Mengambilnya secara kekal kerana ia membunuhnya. 775 00:42:31,845 --> 00:42:34,181 Anda tahu tentang bahayanya dadah itu dan anda memadamkannya. 776 00:42:34,276 --> 00:42:37,925 Jadi kebenaran saya adalah kematiannya berada di tangan anda. 777 00:42:40,933 --> 00:42:42,213 Nah, ini janggal. 778 00:42:43,461 --> 00:42:46,021 Apa-apa lagi sebelum anda menjadi ingatan yang rosak? 779 00:42:46,501 --> 00:42:47,557 Yeah. 780 00:42:47,941 --> 00:42:50,021 ini. 781 00:42:51,109 --> 00:42:52,646 Renson Pharmaceuticals boleh menggunakan... 782 00:42:52,741 --> 00:42:55,813 Suara yang memujuk seperti saya untuk membantu syarikat ini mendapatkan semula 783 00:42:55,909 --> 00:42:57,765 beberapa muhibah, dapatkan cerita anda di luar sana. 784 00:42:57,861 --> 00:42:59,653 Maksud saya, kebenarannya ialah, Zonastin, ia, 785 00:42:59,749 --> 00:43:02,437 ia telah membantu ramai orang dengan kesakitan yang amat sangat. 786 00:43:03,781 --> 00:43:05,733 Anda mengambil kata-kata terus keluar dari mulut saya. 787 00:43:05,829 --> 00:43:06,829 Oh. 788 00:43:06,916 --> 00:43:08,421 Calvert cakap awak ada hadiah. 789 00:43:08,517 --> 00:43:12,965 Betul, anda mempunyai, bertuah coretan seperti bukan urusan sesiapa. 790 00:43:13,061 --> 00:43:15,845 Tidak seberuntung itu, emm, ia lebih kepada kemahiran. 791 00:43:16,261 --> 00:43:17,581 Anda tahu, saya boleh, Saya dapat melihat sesuatu, 792 00:43:17,670 --> 00:43:19,365 tetapi saya, kebolehan saya agak terhad. 793 00:43:19,462 --> 00:43:21,637 Saya hanya boleh melihat perkara yang baru sahaja berlaku. 794 00:43:21,733 --> 00:43:25,797 Jadi anda boleh lihat apa yang saya fikirkan. 795 00:43:26,373 --> 00:43:27,589 Yeah. 796 00:43:27,684 --> 00:43:29,541 Anda berfikir itu Saya penuh dengan najis. 797 00:43:31,974 --> 00:43:33,349 Saya suka itu. Saya suka itu. 798 00:43:33,444 --> 00:43:35,084 Saya akan memberitahu anda apa, mari buat taruhan. Hmm? 799 00:43:35,108 --> 00:43:37,445 Anda buktikan Calvert betul 800 00:43:37,541 --> 00:43:40,357 dan saya akan membayar awak, saya tidak tahu, apa yang anda dapat untuk artikel? 801 00:43:40,453 --> 00:43:41,453 Kira-kira seribu. 802 00:43:41,542 --> 00:43:42,764 baiklah, anda buktikan Calvert betul 803 00:43:42,788 --> 00:43:43,980 dan untuk setiap artikel yang anda tulis 804 00:43:44,004 --> 00:43:45,324 yang memberitahu dunia Sig Thorenson 805 00:43:45,414 --> 00:43:47,621 tidak tahu apa-apa tentang kesan ketagihan Zonastin 806 00:43:47,717 --> 00:43:50,021 dan menaikkan Renson Nama farmaseutikal, 807 00:43:50,116 --> 00:43:53,348 Saya akan mendarabkannya dengan 100. 808 00:43:53,990 --> 00:43:55,268 100,000? 809 00:43:55,365 --> 00:43:56,773 Harga yang kecil untuk publisiti yang baik. 810 00:43:56,870 --> 00:44:01,061 Gagal dan saya memecat Calvert kerana bercakap bohong yang tidak masuk akal 811 00:44:01,157 --> 00:44:03,333 atau terlalu bodoh untuk melihat melalui penipuan anda. 812 00:44:03,429 --> 00:44:06,245 Dan anda berhutang kepada saya lima artikel pada separuh kadar perjalanan anda. 813 00:44:07,301 --> 00:44:08,301 apa kata awak 814 00:44:09,125 --> 00:44:10,374 Saya katakan anda namakan permainan itu. 815 00:44:10,470 --> 00:44:12,453 Ah, tidak, tidak, tidak, tidak ada permainan, tidak. 816 00:44:12,548 --> 00:44:15,333 Anda hanya memberitahu saya apa yang akan berlaku... 817 00:44:17,094 --> 00:44:18,308 selepas saya bersiul. 818 00:44:18,405 --> 00:44:21,765 Anda akan bersiul? Dan anda meramalkan hasilnya. 819 00:44:22,245 --> 00:44:24,549 Ayuh, 100K jika anda boleh buat sekarang juga. 820 00:44:24,645 --> 00:44:25,957 Mari bergembira. 821 00:44:26,469 --> 00:44:27,622 pasti. Eh... 822 00:44:27,718 --> 00:44:29,701 OK, eh, awak akan bersiul 823 00:44:29,797 --> 00:44:31,109 dan kemudian anjing anda 824 00:44:31,205 --> 00:44:33,286 akan datang berlari dari di luar dan lompat di pangkuan anda. 825 00:44:33,382 --> 00:44:34,725 Ah. 826 00:44:48,421 --> 00:44:50,149 Mmm. 827 00:44:50,821 --> 00:44:53,253 Calvert, awak dipecat, 828 00:44:53,733 --> 00:44:55,973 dan Franklin, anda berhutang dengan saya lima artikel. 829 00:44:57,573 --> 00:44:59,461 Tidak, tidak, tidak, tidak ada permainan, tidak. 830 00:44:59,557 --> 00:45:02,021 Anda hanya memberitahu saya apa yang akan berlaku... 831 00:45:04,198 --> 00:45:05,253 selepas saya bersiul. 832 00:45:05,348 --> 00:45:06,469 Jadi anda akan bersiul. 833 00:45:06,564 --> 00:45:09,221 Dan anda meramalkan hasilnya. 834 00:45:10,757 --> 00:45:12,165 Yap. 835 00:45:12,261 --> 00:45:14,981 Jadi wanita yang baru sahaja berada di sini di belakang awak akan kembali. 836 00:45:15,077 --> 00:45:16,582 Dia akan tersandung sepanjang perjalanannya. 837 00:45:16,678 --> 00:45:17,989 Kemarilah, cium lehermu 838 00:45:18,084 --> 00:45:19,653 dan meletakkan tangannya di bahu anda. 839 00:45:19,748 --> 00:45:21,157 Mungkin anda mendapat urutan. 840 00:45:37,830 --> 00:45:38,981 Apa yang... 841 00:45:41,382 --> 00:45:43,044 Ia tidak buruk, kan? 842 00:45:44,869 --> 00:45:47,781 Bagaimana awak...? 843 00:45:55,589 --> 00:45:57,669 Anton Burrell di belakang perbuatan sihir ini entah bagaimana, 844 00:45:57,766 --> 00:45:58,766 Saya dapat merasakannya. 845 00:45:59,429 --> 00:46:00,901 Sig, adakah anda pasti tentang ini? 846 00:46:00,997 --> 00:46:01,997 Dia bekerja di sini? 847 00:46:02,085 --> 00:46:03,526 Letakkan dia di pejabat korporat. 848 00:46:03,622 --> 00:46:06,502 Tidak. Kawan rapat, musuh semakin dekat. 849 00:46:07,173 --> 00:46:10,470 Ia basi, tetapi ia... memang betul. 850 00:46:15,845 --> 00:46:19,173 Jadi dia mahu anda menulis artikel untuk membuat dia kelihatan baik? 851 00:46:19,268 --> 00:46:20,837 Ya, 100K pop. 852 00:46:21,990 --> 00:46:23,750 Tetapi, Franklin, itu seperti menjual habis 853 00:46:23,846 --> 00:46:25,606 semua orang yang membaca blog anda 854 00:46:25,702 --> 00:46:27,013 dan kakak awak. 855 00:46:27,109 --> 00:46:28,710 Anda hanya akan biar dia belikan awak? 856 00:46:28,805 --> 00:46:30,365 Jala, ayuh, itu bukan soal duit. 857 00:46:30,949 --> 00:46:32,422 Anda tidak fikir saya mahu membunuhnya 858 00:46:32,518 --> 00:46:33,989 semasa saya berdiri di hadapannya? 859 00:46:34,085 --> 00:46:36,142 Tetapi jika saya pergi dan bekerja untuknya, anda sedar saya boleh mendapatkan seperti, 860 00:46:36,166 --> 00:46:37,958 jauh di bawah tanah dan dapatkan beberapa bukti sebenar 861 00:46:38,054 --> 00:46:39,501 yang dia tahu Zonastin sepanjang masa 862 00:46:39,525 --> 00:46:40,773 dan mengacaukan seluruh dunianya. 863 00:46:40,870 --> 00:46:44,389 Sambil menulis bercahaya ulasan tentang lelaki itu. Mm... 864 00:46:44,902 --> 00:46:45,902 Yeah. 865 00:46:46,854 --> 00:46:47,854 Tidak, saya tahu. 866 00:46:49,510 --> 00:46:51,398 Saya akan cari jalan untuk mengatasinya. 867 00:46:51,494 --> 00:46:52,494 Dalam pada itu, 868 00:46:53,285 --> 00:46:54,342 Saya akan mengambil wangnya 869 00:46:54,917 --> 00:46:57,605 dan saya akan menggunakannya untuk sesuatu berbaloi, seperti kita. 870 00:46:57,701 --> 00:46:59,142 Kami? Yeah. Kami. 871 00:46:59,237 --> 00:47:01,541 Kita boleh keluar dari ini najis, dapatkan rumah gila. 872 00:47:01,637 --> 00:47:04,388 Saya boleh mengisinya dengan cat dan easel dan, dan... 873 00:47:04,485 --> 00:47:06,564 Franklin, ini kedengaran seperti beberapa... 874 00:47:07,589 --> 00:47:10,309 lamaran kahwin kebelakang. Saya tidak... 875 00:47:29,862 --> 00:47:31,237 Hey. Hm? 876 00:47:31,333 --> 00:47:33,093 Awak tahu saya gila. 877 00:47:33,188 --> 00:47:35,333 Yeah. Awak tahu saya tergila-gilakan awak. 878 00:47:38,885 --> 00:47:41,861 Ini adalah milik nenek saya, dia berikan kepada adik saya. 879 00:47:41,957 --> 00:47:44,486 Saya ingin mengahwini anda. Saya tidak mahu membuang masa. 880 00:47:44,581 --> 00:47:46,406 Saya mahu menjadi gila bersama. Mari kita lakukannya. 881 00:47:46,501 --> 00:47:48,709 Frank-Franklin, um... 882 00:47:49,541 --> 00:47:51,428 Ah, terlalu gila. 883 00:47:51,525 --> 00:47:52,870 Tidak tidak tidak. Ia tidak terlalu gila. 884 00:47:52,966 --> 00:47:56,038 Saya, awak tahu apa yang awak mahukan dan saya, saya, saya juga mahukannya. 885 00:47:56,133 --> 00:47:57,678 Anda mahu itu juga? ya. Sarungkan cincin itu. 886 00:47:57,702 --> 00:47:59,429 Betul ke? Franklin, tolong! 887 00:47:59,973 --> 00:48:01,414 Yeah. Itu dia, itu dia. 888 00:48:05,957 --> 00:48:07,302 Jadi apa yang anda fikirkan? 889 00:48:07,973 --> 00:48:09,573 Nah, saya sebaliknya berfikir 890 00:48:09,668 --> 00:48:11,022 daripada melakukan sekumpulan artikel kecil, 891 00:48:11,046 --> 00:48:13,958 kenapa tidak kita buat satu sekeping gaya acara besar 892 00:48:14,054 --> 00:48:16,613 di mana kami menjenamakan semula sepenuhnya Renson Pharmaceuticals 893 00:48:16,709 --> 00:48:17,541 dan diri sendiri? 894 00:48:17,637 --> 00:48:19,205 Apa, macam tu sarkas Burrell lakukan? 895 00:48:19,910 --> 00:48:21,766 Nah, saya sedang berfikir sesuatu yang lebih selaras dengan 896 00:48:21,862 --> 00:48:23,149 Renson Pharmaceuticals' sambungan 897 00:48:23,173 --> 00:48:24,293 kepada masyarakat dan kesihatan. 898 00:48:24,389 --> 00:48:25,446 Masa dan kos. 899 00:48:25,542 --> 00:48:27,269 Yeah. 900 00:48:27,366 --> 00:48:29,414 Masa dan kos. Ia bukan proses yang cepat. 901 00:48:29,510 --> 00:48:34,054 Saya akan katakan... enam bulan untuk menyelesaikannya dengan betul. emm... 902 00:48:34,150 --> 00:48:36,741 Anda memerlukan banyak masa untuk benar-benar mendalami syarikat itu dan, 903 00:48:36,837 --> 00:48:38,669 anda tahu, produk dan saluran paip, perkara semacam itu. 904 00:48:38,693 --> 00:48:40,493 Setakat kos, saya boleh buat bajet untuk anda. 905 00:48:40,581 --> 00:48:42,157 Ada pemegang saham mesyuarat pada bulan Ogos. 906 00:48:42,181 --> 00:48:43,429 Saya tahu itu. 907 00:48:43,524 --> 00:48:45,477 Jadi ada pemegang saham mesyuarat pada bulan Ogos. 908 00:48:45,574 --> 00:48:47,622 Anda tahu, saya akan melakukannya membayar anda setiap artikel, 909 00:48:47,717 --> 00:48:49,957 tapi apalah, Renee, letakkan dia dalam senarai gaji. 910 00:48:50,053 --> 00:48:52,358 Mari kita melunaskan artikel beliau lebih setahun. 911 00:48:52,454 --> 00:48:53,925 Adakah anda pasti? betul-betul. 912 00:48:54,437 --> 00:48:55,621 Anda baik dengan itu? Ya, ya. 913 00:48:55,717 --> 00:48:56,805 Hebat. 914 00:48:56,901 --> 00:48:58,597 Jadi sekarang awak bekerja untuk saya. 915 00:48:58,693 --> 00:49:00,134 Wang besar, hasil besar. 916 00:49:02,086 --> 00:49:03,142 faham. 917 00:49:14,085 --> 00:49:15,877 Anda akan berada di sini. 918 00:49:15,973 --> 00:49:18,661 Sig berada di sayap seterusnya dan saya hanya di bawah dewan. 919 00:49:18,757 --> 00:49:19,941 OKEY. Terima kasih. 920 00:49:20,901 --> 00:49:21,901 OKEY. 921 00:49:37,606 --> 00:49:38,606 Hai. 922 00:49:40,069 --> 00:49:41,190 Hai. 923 00:49:42,342 --> 00:49:43,877 Dan anda...? 924 00:49:44,518 --> 00:49:45,958 Hadiah hari pertama. 925 00:49:48,038 --> 00:49:49,038 Oh. 926 00:49:49,254 --> 00:49:50,373 emm... 927 00:49:59,941 --> 00:50:01,478 Adakah dia...? 928 00:50:03,494 --> 00:50:04,494 Oh... 929 00:50:05,606 --> 00:50:07,302 Pengakap Sialan. 930 00:50:08,262 --> 00:50:10,118 Kita akan terpaksa fikir semula cagaran kami. 931 00:50:10,214 --> 00:50:11,918 Kita kena fikirkan bagaimana dia melakukan helah itu. 932 00:50:11,942 --> 00:50:13,382 Dan lebih baik tidak ada apa-apa nak buat 933 00:50:13,445 --> 00:50:15,846 dengan Tri-Band yang tidak masuk akal itu. 934 00:50:15,942 --> 00:50:18,054 Mungkin kita perlu melihat jika dia boleh melakukan silap mata 935 00:50:18,150 --> 00:50:19,461 apabila dia tidak memakainya. 936 00:50:19,558 --> 00:50:21,518 Agak pasti dia tidak memilikinya apabila saya mula-mula melihatnya. 937 00:50:21,542 --> 00:50:23,277 Agak pasti? Itu, itulah yang terbaik yang boleh anda lakukan, 938 00:50:23,301 --> 00:50:24,422 Calvert, pasti? 939 00:50:24,518 --> 00:50:27,430 Saya rasa sudah tiba masanya untuk perjalanan jalan kecil. 940 00:50:27,526 --> 00:50:28,805 Hmm? 941 00:50:28,901 --> 00:50:32,326 Biarkan dia melakukan silap mata di tempat dengan sekumpulan mata. 942 00:50:32,773 --> 00:50:34,885 Baiklah, itu bagus. 943 00:50:34,982 --> 00:50:36,622 Ya, mari, mari kita lakukan itu, mari kita lakukan itu. 944 00:50:36,677 --> 00:50:38,373 Dan mari kita jus dia bangun sikit 945 00:50:38,468 --> 00:50:40,468 supaya lebih mudah untuk kanak-kanak untuk menyatakan dirinya. 946 00:50:40,517 --> 00:50:42,086 Bukankah anda berkata dia mempunyai teman wanita? 947 00:50:42,181 --> 00:50:43,301 Baru bertunang. 948 00:50:43,397 --> 00:50:44,710 Hebat, jemput dia juga. 949 00:50:44,806 --> 00:50:46,213 Renee, ada cakap perempuan. 950 00:50:46,309 --> 00:50:48,044 Lihat jika anda boleh mendapatkannya untuk menumpahkan sebiji atau dua biji. 951 00:50:48,068 --> 00:50:50,085 Jadi mari kita pergi. Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi. 952 00:50:50,182 --> 00:50:52,582 Jom dapatkan cagaran pada Franklin Fox. 953 00:50:52,678 --> 00:50:53,828 Jom dapatkan cagaran. 954 00:50:59,685 --> 00:51:01,157 - Ianya bukan? - Tidak. 955 00:51:01,254 --> 00:51:03,110 Tetapi... 956 00:51:03,718 --> 00:51:05,926 Tetapi saya tidak. ♪ Tertanya-tanya mengapa ♪ 957 00:51:06,022 --> 00:51:07,333 OK, baiklah... 958 00:51:09,414 --> 00:51:12,325 Mereka bentuk, sebelum ini, mari kita lakukan semuanya. 959 00:51:12,422 --> 00:51:13,478 Yeah. OKEY. 960 00:51:13,574 --> 00:51:16,005 Dan kemudian saya mempunyai seperti ini perkara sofa kecil yang sejuk. 961 00:51:16,102 --> 00:51:19,334 ♪ Kerana apabila saya pergi, ya, kita ditinggalkan kemudian ♪ 962 00:51:21,990 --> 00:51:24,710 ♪ Hanya ada masa yang saya boleh ♪ 963 00:51:24,805 --> 00:51:28,166 ♪ Berpura-pura bahawa saya tidak pernah mana-mana ♪ yang lain 964 00:51:28,261 --> 00:51:29,798 Selamat datang. 965 00:51:30,694 --> 00:51:34,245 ♪ Berpura-pura bahawa saya tidak tebusan dunia ♪ 966 00:51:34,342 --> 00:51:36,422 Anda mendapat kami, bagasi kita, kan? 967 00:51:39,013 --> 00:51:42,246 Jala, ini Encik Thorenson, Renee dan Calvert. 968 00:51:42,342 --> 00:51:43,526 Nah, Franklin, 969 00:51:43,621 --> 00:51:46,342 awak tak beritahu saya awak kawan wanita adalah seorang model. 970 00:51:46,725 --> 00:51:49,190 Tidak, lebih kurang satu kaki terlalu pendek. 971 00:51:49,286 --> 00:51:51,428 Tetapi terima kasih, dan untuk jemputan. 972 00:51:51,525 --> 00:51:53,134 Oh, saya suka berehat dengan pasukan saya sekarang dan kemudian. 973 00:51:53,158 --> 00:51:54,790 Berseronok. 974 00:51:54,886 --> 00:51:57,702 Duduk dan berehat, kami akan berada di Miami dalam masa yang singkat. 975 00:51:57,797 --> 00:51:59,270 Yeah. Baiklah. 976 00:51:59,365 --> 00:52:00,765 Ya, saya akan kena tanya awak berdua 977 00:52:00,838 --> 00:52:03,142 untuk membiarkan Tri-Band anda dihidupkan kapal terbang apabila kami sampai ke Miami. 978 00:52:03,238 --> 00:52:05,990 Ia adalah kasino butik kecil dimiliki oleh seorang rakan saya 979 00:52:06,085 --> 00:52:08,838 dan dia, dia tahu berapa banyak Saya tidak tahan dengan Anton Burrell. 980 00:52:08,934 --> 00:52:11,782 Kalau dia nampak pekerja saya memakai salah satu daripada itu, 981 00:52:11,878 --> 00:52:13,862 Saya tidak akan pernah mendengar penghujungnya. 982 00:52:13,958 --> 00:52:14,958 Yeah. OKEY. 983 00:52:18,022 --> 00:52:21,670 Saya tidak sabar untuk melihat berapa banyak awak mencuri dari kawan saya. 984 00:52:23,238 --> 00:52:24,870 Oh, itu manis. 985 00:52:24,965 --> 00:52:27,557 ♪ Lihat, malam ini, malam ini mungkin akan berada di TikTok ♪ 986 00:52:27,654 --> 00:52:29,262 ♪ Ambil jam tangan saya, Saya telah berhenti senarai ♪ 987 00:52:29,286 --> 00:52:30,502 ♪ Mendapat beberapa tawaran untuk saya ♪ 988 00:52:30,598 --> 00:52:31,942 ♪ Dan mereka cuba mengunci bibir ♪ 989 00:52:32,038 --> 00:52:33,925 ♪ Dengan saya, plastik Ziploc, tetapi saya tidak peduli ♪ 990 00:52:34,022 --> 00:52:35,621 ♪ Dia bukan lelaki jahat, dia kejam ♪ 991 00:52:35,718 --> 00:52:37,133 ♪ Ia sangat sukar untuk kekal fokus ♪ 992 00:52:37,157 --> 00:52:39,493 ♪ Saya perlu mengubahnya sial kepada taufan ♪ 993 00:52:39,590 --> 00:52:41,381 ♪ Saya kata saya betul-betul gembira anda datang ♪ 994 00:52:41,478 --> 00:52:42,758 ♪ Buat dia menyanyi seperti T-Pain ♪ 995 00:52:42,822 --> 00:52:44,582 ♪ Dan mempunyai darah yang bergegas melalui urat saya ♪ 996 00:52:44,678 --> 00:52:46,213 Oh wow! 997 00:52:47,045 --> 00:52:48,646 Tujuh. 998 00:52:50,566 --> 00:52:53,414 ♪ Larut malam, sayang, tetapi anda tahu dia merayap ♪ 999 00:52:53,510 --> 00:52:57,701 ♪ Cuti untuk esok, Saya katakan kita patut tidur di ♪ 1000 00:53:02,341 --> 00:53:03,718 Ya Tuhanku. 1001 00:53:03,814 --> 00:53:04,710 Dia buat lagi. 1002 00:53:04,806 --> 00:53:05,902 ♪ Prolly akan berada di TikTok ♪ 1003 00:53:05,926 --> 00:53:07,654 Sangat hebat. Wah. 1004 00:53:07,750 --> 00:53:10,214 ♪ Mendapat beberapa tawaran untuk saya dan mereka cuba mengunci bibir ♪ 1005 00:53:11,494 --> 00:53:12,494 tiada apa. 1006 00:53:14,278 --> 00:53:16,868 Semua mata anda di langit dan anda tidak mendapat apa-apa? 1007 00:53:16,966 --> 00:53:18,150 Pasukan saya telah memerhatikannya 1008 00:53:18,246 --> 00:53:19,757 dari saat dia berjalan melalui pintu. 1009 00:53:19,781 --> 00:53:21,301 Apa sahaja yang dia lakukan, ia tidak dapat dikesan. 1010 00:53:21,382 --> 00:53:22,702 Ya, tetapi masih, anda tidak mempunyai apa-apa. 1011 00:53:22,790 --> 00:53:24,230 Sig, percayalah saya, jika saya mempunyai separuh sebab 1012 00:53:24,294 --> 00:53:25,638 untuk mengambil mereka cip kembali, saya akan. 1013 00:53:26,468 --> 00:53:29,253 Calvert, mari pastikan Renee 1014 00:53:29,348 --> 00:53:30,893 menarik sesuatu yang berharga daripada teman wanita. 1015 00:53:30,917 --> 00:53:31,917 Baiklah? 1016 00:53:32,006 --> 00:53:33,157 Anda mendapatnya. OKEY. 1017 00:53:36,646 --> 00:53:40,070 Jadi berapa lama anda dan, eh, Calvert pernah bersama? 1018 00:53:40,165 --> 00:53:41,222 bersama-sama? 1019 00:53:42,310 --> 00:53:43,910 Kerja kami dengan Sig adalah 24/7. 1020 00:53:44,806 --> 00:53:47,974 Jadi ya, kami menyambung, hanya kemudahan. 1021 00:53:48,070 --> 00:53:49,070 OKEY. 1022 00:53:49,157 --> 00:53:51,110 Tak macam awak dengan cincin tu. 1023 00:53:51,206 --> 00:53:53,285 Kamu lovebird bergerak pantas, ya? 1024 00:53:53,382 --> 00:53:56,806 Maksud saya, anda tahu, bila anda tahu, anda tahu. Kenapa tunggu? 1025 00:53:56,902 --> 00:53:58,278 Saya faham. Yeah. 1026 00:53:58,374 --> 00:54:00,677 Dia sangat bijak dan comel. 1027 00:54:00,774 --> 00:54:02,214 ya. Ya, dia. 1028 00:54:02,790 --> 00:54:06,789 Ia sangat ganjil itu dia sangat down dan keluar 1029 00:54:06,886 --> 00:54:08,357 sebelum berjumpa dengan Sig. 1030 00:54:09,669 --> 00:54:11,750 Ya, saya cuma fikir dia hangus. 1031 00:54:11,845 --> 00:54:14,950 Anda tahu, apabila orang teruskan, mereka hanya, 1032 00:54:15,046 --> 00:54:16,325 mereka cenderung untuk terbakar. 1033 00:54:16,422 --> 00:54:17,942 Saya tidak fikir dia di dalamnya untuk wang. 1034 00:54:18,022 --> 00:54:21,606 Oh, tetapi dia begitu pandai buat. 1035 00:54:22,630 --> 00:54:24,422 Bagaimana dia membuatnya berlaku? 1036 00:54:24,518 --> 00:54:25,830 Anda mesti ada idea. 1037 00:54:25,925 --> 00:54:28,006 Tidak, saya rasa dia cuma bertuah sungguh. 1038 00:54:29,382 --> 00:54:31,910 Hey. 1039 00:54:32,005 --> 00:54:32,902 Bagaimana keadaannya? 1040 00:54:32,998 --> 00:54:34,374 Saya bermula dengan seperti timbunan besar, 1041 00:54:34,470 --> 00:54:35,686 dan saya baru sampai ke satu. 1042 00:54:35,782 --> 00:54:37,445 Anda lihat, dia kehilangan semua cipnya, 1043 00:54:37,542 --> 00:54:39,046 dan dia seperti, "Ya, apa-apa sahaja." 1044 00:54:39,878 --> 00:54:40,966 sial. 1045 00:54:42,086 --> 00:54:43,942 Ini adalah benar? Ya betul. 1046 00:54:44,390 --> 00:54:46,053 Anak lelaki awak Franklin melakukannya lagi. 1047 00:54:46,149 --> 00:54:48,005 Dia membuat kami berdua banyak wang. 1048 00:54:48,102 --> 00:54:49,454 Ya, Encik Thorenson membiayai permainan saya. 1049 00:54:49,478 --> 00:54:51,462 Dan cip yang anda pegang, itu milik awak, 1050 00:54:51,557 --> 00:54:53,094 jika Franklin mahu biar awak simpan. 1051 00:54:53,190 --> 00:54:56,806 Itulah potongan dia untuk melakukan apa sahaja sihir yang dia lakukan. 1052 00:55:00,582 --> 00:55:01,741 OK, ayuh, ayuh, ayuh. 1053 00:55:01,765 --> 00:55:03,654 Jom pergi beraya. OKEY. 1054 00:55:03,750 --> 00:55:05,454 ♪ Saya menonjol di kalangan orang ramai, anda sebati ♪ 1055 00:55:05,478 --> 00:55:06,893 ♪ Pukul cawan yang hilang jatuh seperti domino ♪ 1056 00:55:06,917 --> 00:55:08,437 ♪ Dalam keberanian dia saya pergi dalam seperti Geronimo ♪ 1057 00:55:08,485 --> 00:55:10,165 ♪ Pukul teluk, saya tidak bercakap Guantanamo ♪ 1058 00:55:10,214 --> 00:55:11,630 ♪ Awak boleh mainkan saya masa bukan moe lain ♪ 1059 00:55:11,654 --> 00:55:13,198 ♪ Bukankah tiada Valentine, anda perlu berfantasi ♪ 1060 00:55:13,222 --> 00:55:15,142 ♪ Hanya masa yang terasa hidup apabila saya tergelincir ke dalam ♪ 1061 00:55:15,238 --> 00:55:16,717 ♪ Saya tidak boleh berkumpul tanpa burung, mendapat mata merpati ♪ 1062 00:55:16,741 --> 00:55:18,022 ♪ Kenapa awak bergurau ♪ 1063 00:55:18,118 --> 00:55:20,005 ♪ Jatuh cinta dengan ubat bius ♪ 1064 00:55:20,102 --> 00:55:22,822 ♪ Semua asap ini naik ke udara kelihatan seperti jubah ♪ 1065 00:55:22,918 --> 00:55:25,990 ♪ Kami tidak perlu memberitahu tiada siapa yang merendahkannya ♪ 1066 00:55:26,086 --> 00:55:29,318 ♪ Apabila dia berhenti adegan dia menjatuhkannya rendah ♪ 1067 00:55:29,414 --> 00:55:30,414 ♪ Biarkan ♪ 1068 00:55:30,470 --> 00:55:32,966 ♪ Pukul cawan dan pergi ♪ 1069 00:55:33,061 --> 00:55:35,782 ♪ Saya jatuh cinta dengan dadah ♪ 1070 00:55:35,878 --> 00:55:37,118 ♪ Semua asap ini naik ke udara ♪ 1071 00:55:37,158 --> 00:55:39,430 Itu tadi mengagumkan, Encik Fox. 1072 00:55:39,526 --> 00:55:40,558 Beritahu saya, bagaimana anda melakukannya? 1073 00:55:40,582 --> 00:55:42,310 Apa awak, apa rahsia awak? 1074 00:55:42,406 --> 00:55:45,350 Tiada rahsia. Mengejutkan, dia hanya mempunyai irama yang sangat baik. 1075 00:55:47,078 --> 00:55:50,822 Saya fikir apa yang Sig maksudkan adalah lebih, apakah rahsianya? 1076 00:55:50,918 --> 00:55:51,718 Bagaimana anda melakukannya? 1077 00:55:51,814 --> 00:55:53,702 Fikiran bertanya perlu tahu. 1078 00:55:53,798 --> 00:55:55,110 Oh, maksud saya, 1079 00:55:55,206 --> 00:55:56,782 bos anda adalah salah seorang lelaki terkaya di Amerika. 1080 00:55:56,806 --> 00:55:59,494 Jadi saya, saya ingin tahu apa rahsia dia. 1081 00:56:00,998 --> 00:56:04,966 Nah, Franklin, rahsia saya adalah saya seorang keparat. 1082 00:56:06,789 --> 00:56:08,454 Tetapi rahsia untuk kejayaan perniagaan saya 1083 00:56:08,550 --> 00:56:10,310 ialah saya tahu segala-galanya ada yang perlu tahu 1084 00:56:10,406 --> 00:56:12,230 tentang pekerja saya. 1085 00:56:12,326 --> 00:56:13,574 Sig Thorenson? 1086 00:56:15,206 --> 00:56:16,262 Sudah tiba masanya untuk membayar. 1087 00:56:16,358 --> 00:56:17,990 Tidak tidak tidak Tidak. 1088 00:56:21,958 --> 00:56:23,910 Adakah orang lain yang mempunyai kebodohan ini? 1089 00:56:24,006 --> 00:56:25,637 Cincin itu! 1090 00:56:28,165 --> 00:56:29,862 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Jangan tembak! 1091 00:56:35,654 --> 00:56:37,446 Anehnya, dia ada irama yang sangat bagus. 1092 00:56:39,142 --> 00:56:42,502 Saya fikir apa yang Sig maksudkan adalah lebih, apakah rahsianya? 1093 00:56:42,598 --> 00:56:44,582 Fikiran bertanya perlu tahu. 1094 00:56:44,678 --> 00:56:48,166 Hei, Sukan, adakah anda dengar apa dia cakap? 1095 00:56:49,574 --> 00:56:50,918 Sig Thorenson? 1096 00:56:53,446 --> 00:56:54,758 sial! 1097 00:56:56,198 --> 00:56:57,198 Sig, awak OK? 1098 00:56:57,254 --> 00:56:58,502 Saya tidak apa-apa, saya tidak apa-apa. 1099 00:57:06,246 --> 00:57:08,102 Saya rasa dia telah menyelamatkan nyawa saya. 1100 00:57:08,646 --> 00:57:10,118 Anda ok? 1101 00:57:10,214 --> 00:57:12,006 Yeah. Ok baik. 1102 00:57:23,014 --> 00:57:24,422 Franklin, lihat. 1103 00:57:25,574 --> 00:57:26,854 Mereka meletakkan gambar anda. Oh Tuhan. 1104 00:57:26,918 --> 00:57:29,478 Ia seperti anda beberapa jenis daripada superhero super seksi. 1105 00:57:30,726 --> 00:57:34,342 "Franklin Fox menyelamatkan Sig Thorenson hanya beberapa bulan 1106 00:57:34,438 --> 00:57:37,542 selepas melakukan perkara yang sama untuk Anton Burrell." 1107 00:57:37,637 --> 00:57:39,782 awak terkenal. Lelaki saya. 1108 00:57:40,454 --> 00:57:41,798 Ya ampun. 1109 00:57:41,894 --> 00:57:43,574 Awak ingat apa malam esok kan? 1110 00:57:43,974 --> 00:57:46,310 Pameran seni saya. Awak akan datang, kan? 1111 00:57:46,407 --> 00:57:47,845 Sudah tentu. Kerana saya tidak tahu, 1112 00:57:47,942 --> 00:57:50,117 Saya rasa saya tidak boleh ambil orang menilai kerja saya 1113 00:57:50,214 --> 00:57:52,037 dan saya sendiri. 1114 00:57:52,134 --> 00:57:54,950 Saya akan perlukan tunang adiwira saya 1115 00:57:55,047 --> 00:57:56,422 ada untuk sokongan emosi. 1116 00:57:56,518 --> 00:57:59,206 Baiklah, saya akan, Saya akan datang dengan satu syarat. 1117 00:57:59,302 --> 00:58:01,350 Awak kena berhenti memanggil saya superhero. 1118 00:58:02,727 --> 00:58:04,038 Baiklah, maafkan saya 1119 00:58:04,134 --> 00:58:06,726 jika anda terbang ke kasino, menang besar, 1120 00:58:06,822 --> 00:58:08,613 hentikan pembunuhan, terbang kembali. 1121 00:58:08,709 --> 00:58:10,214 Itu najis jenis superhero. 1122 00:58:11,622 --> 00:58:13,262 Berita tergempar. Lelaki itu ditahan 1123 00:58:13,319 --> 00:58:14,542 dalam malam tadi percubaan bunuh... 1124 00:58:14,566 --> 00:58:15,846 apa salahnya Daripada Sig Thorenson 1125 00:58:15,910 --> 00:58:17,318 telah dikenalpasti sebagai... sayang? 1126 00:58:17,414 --> 00:58:18,950 Saya tahu bahawa saya mengenali lelaki itu. 1127 00:58:19,047 --> 00:58:20,646 Siapa, penembak? Yeah. 1128 00:58:20,742 --> 00:58:23,558 Dua tahun lalu, the isteri suspek, Susan Miller, 1129 00:58:23,654 --> 00:58:24,871 ditemui mati di dalam 1130 00:58:24,966 --> 00:58:26,254 Renson Pharmaceuticals' Pejabat korporat. 1131 00:58:26,278 --> 00:58:28,165 Dia telah berkahwin kepada eksekutif Renson ini 1132 00:58:28,262 --> 00:58:30,918 yang menggantung diri di pejabatnya. 1133 00:58:31,014 --> 00:58:32,694 Saya cuba menjejakinya turun untuk temuduga, 1134 00:58:32,774 --> 00:58:34,286 tetapi tidak ada media liputan atau, atau apa-apa sahaja. 1135 00:58:34,310 --> 00:58:36,486 Daripada ubat syarikat itu, Zonastin. 1136 00:58:36,582 --> 00:58:37,902 saya akan tidur, awak nak datang? 1137 00:58:37,926 --> 00:58:39,405 Bunuh diri oleh koroner daerah. 1138 00:58:39,429 --> 00:58:41,605 Eh, saya akan bangun sebentar lagi. OKEY. 1139 00:58:41,702 --> 00:58:43,790 Satu pembunuhan di mana Sig Thorenson memainkan peranan. 1140 00:58:43,814 --> 00:58:46,095 - Jangan tinggalkan saya kesepian. - Malam tadi Miller 1141 00:58:46,182 --> 00:58:48,325 cuba mengambil keadilan ke dalam tangannya sendiri. 1142 00:58:48,422 --> 00:58:50,310 Siasat Sig Thorenson! 1143 00:58:50,406 --> 00:58:54,693 Siasat Renee Renzler! Mereka memeras ugut semua orang. 1144 00:59:01,862 --> 00:59:02,534 Franklin. maaf, 1145 00:59:02,630 --> 00:59:03,790 Saya tidak bermaksud untuk mengejutkan awak. 1146 00:59:03,846 --> 00:59:04,997 Tidak, tidak mengapa. 1147 00:59:05,095 --> 00:59:06,630 Bagaimana keadaan hero kita? 1148 00:59:07,558 --> 00:59:09,286 Sedikit penat perkara hero. 1149 00:59:09,382 --> 00:59:11,654 Awak tahu, saya ada yang sebenar kerja yang perlu saya selesaikan. 1150 00:59:12,422 --> 00:59:13,670 Bagaimana saya boleh membantu? 1151 00:59:13,767 --> 00:59:15,751 Baiklah, saya akan lihat jika anda mempunyai fail 1152 00:59:15,846 --> 00:59:18,246 pada pekerja lama, Susan Miller. 1153 00:59:19,686 --> 00:59:20,965 Mengapa anda mahu itu? 1154 00:59:21,062 --> 00:59:23,526 Suami dia seorang yang cuba membunuh Sig. 1155 00:59:24,710 --> 00:59:26,886 Dia tahu tentang Zonastin kecenderungan untuk ketagihan, 1156 00:59:26,982 --> 00:59:28,262 tidak memberitahu sesiapa, 1157 00:59:28,358 --> 00:59:30,189 dan Thorenson masih menangkap sedikit panas kerananya. 1158 00:59:30,213 --> 00:59:33,702 Dia mempunyai kewangan kepentingan dalam kejayaannya. 1159 00:59:33,797 --> 00:59:36,582 Saya rasa wang lebih banyak penting baginya daripada nyawa. 1160 00:59:36,677 --> 00:59:38,918 Itulah sebabnya saya ingin belajar sedikit lagi tentang dia. 1161 00:59:39,014 --> 00:59:40,454 Lihat, saya ingin tahu Sebanyak yang boleh 1162 00:59:40,486 --> 00:59:41,551 semasa saya cuba membuat rancangan permainan 1163 00:59:41,575 --> 00:59:42,765 bagaimana untuk merangka semula seluruh syarikat, 1164 00:59:42,789 --> 00:59:44,455 dan mempunyai fail pekerjanya 1165 00:59:44,551 --> 00:59:46,086 mungkin meminjamkan saya wawasan yang berguna. 1166 00:59:50,247 --> 00:59:51,910 Saya akan lihat apa yang saya boleh cari. 1167 00:59:52,006 --> 00:59:53,006 Terima kasih, Renee. 1168 00:59:55,558 --> 00:59:58,598 Anda tahu, jika saya boleh jelaskan keluar apa jua awan gelap 1169 00:59:58,694 --> 01:00:01,222 masih berbaki Encik Thorenson dan syarikat ini, 1170 01:00:01,318 --> 01:00:03,334 ketika itu saya akan menggelar diri saya hero. 1171 01:00:05,894 --> 01:00:07,814 Saya cuma cakap, Encik Thorenson, 1172 01:00:08,646 --> 01:00:11,526 dia menyelamatkan Burrell dan kemudian anda. 1173 01:00:14,342 --> 01:00:15,846 Saya fikir dia telah menetapkannya. 1174 01:00:15,942 --> 01:00:18,854 Nah, mungkin itu kerana dia melakukan kerja awak, Calvert. 1175 01:00:19,814 --> 01:00:24,134 Sig, Franklin hanya bertanya untuk melihat fail Susan Miller. 1176 01:00:24,230 --> 01:00:24,998 Awak nampak? 1177 01:00:25,094 --> 01:00:26,342 Ya, mungkin saya lakukan. 1178 01:00:26,438 --> 01:00:28,165 Maksud saya, mungkin ia soalan yang tidak bersalah. 1179 01:00:28,262 --> 01:00:33,062 Mungkin saya perlu berterima kasih Encik Fox dengan betul 1180 01:00:33,158 --> 01:00:34,278 kerana melakukan kerja anda. 1181 01:00:37,319 --> 01:00:38,342 Franklin. Yeah. 1182 01:00:38,438 --> 01:00:39,942 Saya suruh Renee tarik ini daripada peti besi. 1183 01:00:40,038 --> 01:00:43,111 Susan Miller, kata Renee anda mahu melihatnya. 1184 01:00:43,206 --> 01:00:47,046 Oh, ya, tetapi saya, Saya fikir anda adalah... 1185 01:00:49,062 --> 01:00:50,310 Ia kosong. Yeah. 1186 01:00:50,406 --> 01:00:52,998 Dia tidak memberitahu kita apa dia tahu tentang Zonastin 1187 01:00:53,094 --> 01:00:54,726 memerlukan banyak kredibiliti. 1188 01:00:54,822 --> 01:00:57,511 Kita mungkin perlu telah menyimpan rekodnya. 1189 01:00:57,606 --> 01:01:00,327 Maksud saya, pandangan belakang, anda naluri adalah betul. 1190 01:01:00,422 --> 01:01:01,422 Dan itu tidak dapat dinafikan. 1191 01:01:01,478 --> 01:01:03,302 Selepas menyelamatkan pantat saya di Miami. 1192 01:01:03,398 --> 01:01:04,935 Saya, saya ingin mengucapkan terima kasih. 1193 01:01:05,031 --> 01:01:06,470 Tidak, saya ingin mengucapkan terima kasih. 1194 01:01:06,565 --> 01:01:08,174 Oh, jangan, jangan risau, anda sudah mempunyai. 1195 01:01:08,198 --> 01:01:10,791 Tidak, ambil jaket anda. 1196 01:01:10,887 --> 01:01:11,887 Ikut saya. 1197 01:01:14,310 --> 01:01:15,942 Saya amat menghargai apa yang anda lakukan. 1198 01:01:16,038 --> 01:01:17,062 Oh, ya. Malam semalam. 1199 01:01:17,158 --> 01:01:18,182 Tidak tidak tidak Tidak. 1200 01:01:18,278 --> 01:01:19,725 Jangan, jangan perkecilkan. Hei, mari kita memandu. 1201 01:01:19,749 --> 01:01:21,766 Yang mana satu harus kita, yang mana satu patut kita ambil? 1202 01:01:21,862 --> 01:01:23,303 Yang mana satu, apa yang anda suka? 1203 01:01:23,399 --> 01:01:24,679 Saya suka itu, mari ambil yang ini. 1204 01:01:24,774 --> 01:01:26,598 Baiklah. Anda tahu, ayuh, naik. 1205 01:01:27,078 --> 01:01:28,293 Ini akan menjadi menyeronokkan. 1206 01:01:31,142 --> 01:01:32,166 Yeah. 1207 01:01:32,710 --> 01:01:35,206 Awak akan rasa kuasa ini. 1208 01:01:37,190 --> 01:01:38,190 Hah? 1209 01:01:39,142 --> 01:01:41,766 Heck yeah, ini kita pergi. 1210 01:01:41,862 --> 01:01:43,974 Anda tidak perlu tali pinggang keledar itu. Langsung. 1211 01:01:55,269 --> 01:01:57,062 Encik Sig, apa boleh saya buat awak untuk? 1212 01:01:57,158 --> 01:01:58,695 Bagaimana pula dengan beberapa pukulan? 1213 01:01:58,791 --> 01:02:00,006 Tequila. 1214 01:02:00,102 --> 01:02:01,446 Bunyi bagus? 1215 01:02:01,542 --> 01:02:03,110 Eh, pasti. 1216 01:02:05,511 --> 01:02:06,511 Untuk awak. 1217 01:02:11,367 --> 01:02:12,774 Apa maksud awak? 1218 01:02:12,870 --> 01:02:14,215 Dia semua milik awak. 1219 01:02:14,311 --> 01:02:16,710 Itu hadiah saya kerana menyelamatkan nyawa saya. 1220 01:02:18,565 --> 01:02:19,462 Hmm. 1221 01:02:19,558 --> 01:02:20,614 Terima kasih. 1222 01:02:20,711 --> 01:02:22,182 Di sini anda pergi. 1223 01:02:22,278 --> 01:02:23,278 Di sini. 1224 01:02:23,911 --> 01:02:26,438 Roti bakar ke satu neraka seorang pekerja. 1225 01:02:30,214 --> 01:02:31,302 Mmm! 1226 01:02:34,054 --> 01:02:35,054 Kita baik, Sammy? 1227 01:02:35,079 --> 01:02:36,774 Tepat bagaimana anda bertanya. 1228 01:02:36,870 --> 01:02:37,638 Baiklah. 1229 01:02:37,734 --> 01:02:40,454 Ayuh, satu hadiah terakhir. 1230 01:02:41,286 --> 01:02:42,630 Sampai sini sahaja. 1231 01:02:44,102 --> 01:02:46,438 Ayuh, ini akan menjadi menyeronokkan. 1232 01:02:48,966 --> 01:02:50,439 Sekarang ini pesta. 1233 01:02:51,495 --> 01:02:52,615 Oh, lihat siapa di sini. 1234 01:02:52,711 --> 01:02:53,958 Tidak tidak. 1235 01:02:54,054 --> 01:02:56,038 Oh, tidak, patutkah saya dah aturkan untuk budak lelaki? 1236 01:02:56,134 --> 01:02:58,182 Tidak, saya... Anda akan menjadi benar-benar baik. 1237 01:02:58,278 --> 01:02:59,303 Pergi dapatkan mereka, Harimau. 1238 01:02:59,399 --> 01:03:00,646 Ayuh. Tidak tidak. 1239 01:03:00,742 --> 01:03:03,333 Saya tidak... Oh, izinkan saya mengezum masuk pada itu. 1240 01:03:10,342 --> 01:03:12,390 Saya memberi awak sedikit sesuatu. 1241 01:03:12,487 --> 01:03:15,367 Membuat satu kepala keras, membuat yang lain keras seperti biasa. 1242 01:03:16,615 --> 01:03:18,982 awak sangat fotogenik, Franklin. 1243 01:03:37,926 --> 01:03:39,431 Oh, sial. 1244 01:03:47,622 --> 01:03:49,606 Hei, adakah dia masih di sini? 1245 01:03:49,702 --> 01:03:51,494 Oh, dia pergi beberapa jam yang lalu. 1246 01:03:51,590 --> 01:03:53,478 Tetapi dia memberitahu saya untuk memberikan anda ini 1247 01:03:53,574 --> 01:03:55,494 apabila anda baik cukup untuk memandu. 1248 01:03:58,470 --> 01:03:59,879 Ayuh, apa? 1249 01:03:59,973 --> 01:04:01,607 Anda tidak mempunyai masa yang baik? 1250 01:04:01,703 --> 01:04:02,863 Beberapa gadis cantik di sana. 1251 01:04:02,918 --> 01:04:04,230 Awak memabukkan minuman saya. 1252 01:04:04,327 --> 01:04:06,471 Itu adalah sebahagian masa yang baik. 1253 01:04:15,462 --> 01:04:18,406 Orang bodoh itu akan membunuh dirinya dalam perkara itu. 1254 01:04:21,991 --> 01:04:24,102 Hey Hey. 1255 01:04:24,198 --> 01:04:25,383 Maaf, maaf saya lambat. 1256 01:04:25,479 --> 01:04:27,399 Saya, saya ditahan pertemuan dengan Thorenson. 1257 01:04:27,495 --> 01:04:28,495 Franklin? 1258 01:04:29,447 --> 01:04:30,447 Encik Burrell. 1259 01:04:31,463 --> 01:04:33,191 Apa? Apa, apa yang sedang berlaku? 1260 01:04:33,287 --> 01:04:34,983 Oh, maksud anda apa yang berlaku? 1261 01:04:36,102 --> 01:04:38,855 Pameran lukisan oleh wanita muda yang berbakat ini 1262 01:04:38,951 --> 01:04:40,486 awak dah bertunang. 1263 01:04:41,446 --> 01:04:43,142 Ya, dia cuma singgah ke galeri. 1264 01:04:43,238 --> 01:04:45,093 Saya jumpa lukisan dia begitu menarik 1265 01:04:45,189 --> 01:04:46,662 bahawa saya terpaksa melihat lebih banyak lagi 1266 01:04:46,758 --> 01:04:49,029 sebelum saya membuat keputusan mana satu nak beli. 1267 01:04:49,511 --> 01:04:50,511 Tidak dapat membuat keputusan. 1268 01:04:50,886 --> 01:04:52,295 Dia membawa mereka semua. 1269 01:04:52,966 --> 01:04:56,613 Saya mungkin telah membuat dia kaya raya. 1270 01:04:57,734 --> 01:05:01,382 Dan awak, woo, begitu penuh dengan kejutan. 1271 01:05:01,478 --> 01:05:03,783 Analisis ramalan terkutuklah, ya? 1272 01:05:05,735 --> 01:05:10,149 Menyelamatkan Thorenson? tak nampak yang satu di kaki langit. 1273 01:05:17,862 --> 01:05:19,653 Adakah, adakah dia hanya berkata... 1274 01:05:19,749 --> 01:05:21,702 Awak ada mesyuarat dengan Thorenson? 1275 01:05:22,407 --> 01:05:23,462 Yeah. 1276 01:05:24,774 --> 01:05:25,935 Anda fikir perkara-perkara ini sedang mengintip... 1277 01:05:25,959 --> 01:05:27,309 Franklin, lupa itu, Tri-Band. 1278 01:05:27,333 --> 01:05:28,871 Awak ada mesyuarat dengan Thorenson, 1279 01:05:28,967 --> 01:05:30,246 sebab itu awak selamatkan saya. 1280 01:05:30,342 --> 01:05:32,551 Tidak, tidak, saya tidak menjaminkan awak. Saya ada kerja. 1281 01:05:32,647 --> 01:05:33,735 Oh, itu tugas awak sekarang. 1282 01:05:34,405 --> 01:05:37,862 Saya fikir tugas anda adalah untuk mendapatkan cukup kotoran pada kemaluan 1283 01:05:37,958 --> 01:05:40,102 supaya anda boleh meletakkan dia keluar dari perniagaan. 1284 01:05:40,199 --> 01:05:41,382 Ya, memang begitu. 1285 01:05:42,151 --> 01:05:45,031 Itulah sebabnya anda berbau seperti pelacur murah dan bir basi? 1286 01:05:45,734 --> 01:05:46,895 Atau sebaliknya? 1287 01:05:46,919 --> 01:05:48,549 Saya sangat dekat dengan memaku dia, boleh? 1288 01:05:48,646 --> 01:05:49,646 Kenapa awak selamatkan dia? 1289 01:05:49,734 --> 01:05:51,429 Jika anda mahu untuk menyingkirkan dia... 1290 01:05:51,526 --> 01:05:52,775 Saya selamatkan dia untuk selamatkan awak, OK? 1291 01:05:52,871 --> 01:05:54,671 Mana tahu berapa ramai orang lelaki itu akan menembak. 1292 01:05:54,695 --> 01:05:55,782 Rupanya awak. 1293 01:05:58,727 --> 01:06:00,006 Saya sedang membina kes. 1294 01:06:00,102 --> 01:06:02,246 OKEY? Dengarkan saya, dalam empat bulan, 1295 01:06:02,343 --> 01:06:04,422 ini semua meletup padanya mesyuarat pelabur tahunan. 1296 01:06:04,518 --> 01:06:05,518 Empat bulan? 1297 01:06:06,119 --> 01:06:08,487 Franklin, ini bukan tentang kakak anda atau dunia. 1298 01:06:08,582 --> 01:06:11,782 Ini mengenai anda dan kuasa dan semua omong kosong ini. 1299 01:06:11,879 --> 01:06:14,406 Saya rasa awak suka mengambil wangnya. 1300 01:06:14,502 --> 01:06:16,389 Wangnya dibayar untuk persembahan seni anda. 1301 01:06:16,486 --> 01:06:18,727 Saya tahu awak akan tahan itu di atas kepala saya. 1302 01:06:18,822 --> 01:06:20,559 Awak cakap awak tak kisah wang itu, tetapi anda lakukan, Jala. 1303 01:06:20,583 --> 01:06:22,190 tinggalkan saya sendiri. Itu menjadikan anda seorang yang hipokrit. 1304 01:06:22,214 --> 01:06:23,791 saya ni hipokrit? Ya, ia menjadikan anda seorang yang hipokrit. 1305 01:06:23,815 --> 01:06:24,815 saya ni hipokrit? ya. 1306 01:06:41,927 --> 01:06:43,591 Apa? Apa? 1307 01:06:43,687 --> 01:06:44,967 Apakah itu? 1308 01:06:45,702 --> 01:06:47,278 Awak sentuh saya. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1309 01:06:47,302 --> 01:06:49,231 Kerana kita, kita dulu, kami berada di luar sana di dalam air. 1310 01:06:49,255 --> 01:06:50,925 Tidak mengapa. Tidak mengapa, baiklah. Saya, saya, saya, saya boleh... 1311 01:06:50,949 --> 01:06:53,319 Franklin, apa itu? Saya boleh jelaskan. 1312 01:06:53,415 --> 01:06:54,918 Apa kejadahnya? 1313 01:06:55,015 --> 01:06:57,095 Macam mana aku masuk air? 1314 01:06:57,191 --> 01:06:59,879 Saya, saya, saya tidak... Saya berada di dalam. Saya melihatnya. 1315 01:06:59,975 --> 01:07:01,158 Ini cincin, OK? 1316 01:07:04,711 --> 01:07:05,711 Apakah itu? 1317 01:07:06,087 --> 01:07:07,782 Saya, saya jumpa. 1318 01:07:08,999 --> 01:07:10,375 Dan ia melakukan itu? 1319 01:07:10,471 --> 01:07:13,575 Ya, ya, ia membawa anda kembali ke masa 57 saat. 1320 01:07:13,671 --> 01:07:14,502 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1321 01:07:14,598 --> 01:07:16,551 Itu tidak, itu tidak benar. 1322 01:07:16,647 --> 01:07:17,870 Anda mahu saya untuk, Saya boleh tunjukkan kepada anda... 1323 01:07:17,894 --> 01:07:20,678 Tidak, jangan buat lagi. Jangan buat lagi. 1324 01:07:21,573 --> 01:07:23,686 Saya rasa seperti saya menjadi gila. 1325 01:07:26,598 --> 01:07:27,783 Dari mana kamu mendapatkannya? 1326 01:07:28,518 --> 01:07:30,599 Saya menjumpainya di atas pentas malam yang saya selamatkan Burrell. 1327 01:07:30,695 --> 01:07:31,951 Tetapi saya tidak tahu dari mana ia datang. 1328 01:07:31,975 --> 01:07:33,031 Saya tidak tahu bagaimana ia berfungsi. 1329 01:07:33,126 --> 01:07:34,053 Malam kita berjumpa? 1330 01:07:34,149 --> 01:07:35,591 Jadi anda telah mengalaminya sepanjang masa ini? 1331 01:07:36,711 --> 01:07:38,759 berapa kali adakah anda telah melakukan itu? 1332 01:07:38,853 --> 01:07:40,455 Dan kenapa saya tidak ingat? 1333 01:07:41,447 --> 01:07:42,789 Maksud saya, saya tidak tahu. 1334 01:07:42,886 --> 01:07:45,383 Saya rasa awak hanya ingat jika anda suka menyentuhnya, 1335 01:07:45,479 --> 01:07:47,047 dan jika tidak, ia hanya, hanya menetapkan semula. 1336 01:07:47,142 --> 01:07:50,406 Adakah anda menggunakannya untuk melakukan perkara, untuk mendapatkan barangan, seperti...? 1337 01:07:52,231 --> 01:07:53,575 Itu sahaja, bukan? 1338 01:07:53,671 --> 01:07:55,245 Rumah ini, semua, semua ini, semua najis ini. 1339 01:07:55,269 --> 01:07:56,455 Ia adalah perkara itu. 1340 01:07:59,239 --> 01:08:00,519 Adakah anda menggunakannya dengan saya? 1341 01:08:02,086 --> 01:08:03,909 Adakah itu cara anda mendapatkan saya? 1342 01:08:04,006 --> 01:08:06,886 Hanya buat semula sehingga anda cakap apa yang saya nak dengar? 1343 01:08:06,983 --> 01:08:08,423 Cincin ini memberi kami semuanya, OK? 1344 01:08:08,519 --> 01:08:10,343 seluruh hidup kita adalah pembohongan, Franklin. 1345 01:08:10,439 --> 01:08:12,039 Ia bukan satu pembohongan, 'sebab apabila anda menekannya, 1346 01:08:12,135 --> 01:08:13,766 ia seperti tidak pernah berlaku. OKEY? 1347 01:08:13,863 --> 01:08:16,646 Tetapi ia berlaku. Ia berlaku dan anda tahu. 1348 01:08:16,743 --> 01:08:18,566 Ia berlaku, awak tahu, saya lupa. 1349 01:08:18,663 --> 01:08:21,607 Awak tahu tak? Saya sepatutnya hilang dengan usus saya dari awal. 1350 01:08:21,702 --> 01:08:23,527 Anda adalah seorang pendusta. 1351 01:08:33,573 --> 01:08:34,727 Jala. 1352 01:08:45,415 --> 01:08:47,142 Bercakap dengan Renee. 1353 01:08:47,239 --> 01:08:49,893 Dia tahu di mana semua mayat dikebumikan. 1354 01:08:52,166 --> 01:08:54,086 Mereka memeras ugut semua orang. 1355 01:09:33,126 --> 01:09:34,567 Franklin. 1356 01:09:34,662 --> 01:09:37,831 Saya dengar anda mendapat yang bagus hadiah daripada Encik Thorenson. 1357 01:09:37,926 --> 01:09:39,789 Ya, saya lakukan, ia adalah, ia cukup bagus sebenarnya. 1358 01:09:39,813 --> 01:09:41,702 Tetapi anda tahu apa yang akan berlaku menjadi hadiah yang lebih indah? 1359 01:09:41,798 --> 01:09:44,135 - Hmm. - Kod ke peti besi itu. 1360 01:09:46,407 --> 01:09:48,071 Beritahu saya apabila anda serius. 1361 01:09:50,567 --> 01:09:52,135 Bagaimana dengan sekarang? 1362 01:09:52,231 --> 01:09:53,895 Beri saya kombinasi. 1363 01:09:53,991 --> 01:09:55,399 Calvert! 1364 01:09:55,495 --> 01:09:56,999 sial! 1365 01:10:04,103 --> 01:10:06,726 saya bersumpah kepada Tuhan jika anda menjerit, saya... 1366 01:10:08,871 --> 01:10:11,111 Oh! 1367 01:10:14,438 --> 01:10:15,623 Oh, sial. 1368 01:10:21,062 --> 01:10:23,271 Jangan menjerit atau saya akan bunuh awak lagi. 1369 01:10:23,366 --> 01:10:26,631 OK sekarang, tulis kod kepada yang selamat itu. 1370 01:10:26,727 --> 01:10:27,846 Tuliskannya. 1371 01:10:27,943 --> 01:10:29,223 Tuliskan! 1372 01:10:30,503 --> 01:10:33,606 Tujuh, dua, satu, tiga, satu. 1373 01:10:36,550 --> 01:10:38,791 Tujuh, dua, satu, tiga, satu. 1374 01:10:39,783 --> 01:10:42,407 Hei Renee, awak mahu nampak silap mata? 1375 01:10:42,503 --> 01:10:43,623 OKEY. 1376 01:10:43,719 --> 01:10:45,519 Saya akan mendapatkan gabungan ke peti keselamatan ini 1377 01:10:45,607 --> 01:10:47,079 menggunakan fikiran saya sahaja. 1378 01:10:49,319 --> 01:10:51,879 Franklin, bukan itu sesuatu untuk dimainkan. 1379 01:10:55,495 --> 01:10:57,511 Main sahaja, Renee. 1380 01:11:05,831 --> 01:11:06,983 Hai Renee. Hah? 1381 01:11:07,079 --> 01:11:07,975 Semak ini. 1382 01:11:08,071 --> 01:11:09,735 Letakkan di atas ribaan anda. Apa? 1383 01:11:11,463 --> 01:11:14,727 OK, lain kali tak jadi paha anda, ia akan menjadi kepala anda. 1384 01:11:14,822 --> 01:11:16,103 Dan percayalah, ia tidak cantik. 1385 01:11:16,199 --> 01:11:18,086 Sekarang beritahu saya, apa itu kod ke peti besi? 1386 01:11:19,271 --> 01:11:20,647 Beritahu saya apa kod itu. 1387 01:11:21,799 --> 01:11:23,783 Lima, tiga, lima, tujuh, lapan. 1388 01:11:23,879 --> 01:11:25,639 Lima, tiga, lima, tujuh, lapan. 1389 01:11:27,623 --> 01:11:29,319 Lima, tiga, lima, tujuh, lapan. 1390 01:11:34,951 --> 01:11:36,231 Franklin. Diam. 1391 01:11:39,910 --> 01:11:41,159 Bukankah semudah itu? 1392 01:11:46,278 --> 01:11:47,462 Franklin. 1393 01:11:47,559 --> 01:11:49,575 Saya dengar anda mendapat yang bagus hadiah daripada Encik Thorenson. 1394 01:11:49,671 --> 01:11:51,463 Saya lakukan, ia sangat bagus. 1395 01:11:51,559 --> 01:11:52,967 Anda tinggal lewat malam ini? 1396 01:11:53,063 --> 01:11:54,566 Tidak, tidak, saya hampir keluar dari pintu. 1397 01:11:54,663 --> 01:11:56,239 OK, baik, saya akan lepak sekejap. 1398 01:11:56,263 --> 01:11:58,183 Saya mendapat beberapa perkara Saya nak habiskan. 1399 01:13:04,007 --> 01:13:05,007 Whoa. 1400 01:13:14,119 --> 01:13:16,039 Hei, adakah anda bekerja perlawanan esok? 1401 01:13:16,135 --> 01:13:17,478 Permainan bola keranjang? 1402 01:13:17,575 --> 01:13:19,247 Ya, kawan, anda fikir Fink boleh melakukannya tanpa saya? 1403 01:13:19,271 --> 01:13:21,255 Neanderthal mungkin membakar bangunan itu. 1404 01:13:21,351 --> 01:13:23,343 Lihat, saya, Saya perlukan bantuan awak dengan sesuatu. 1405 01:13:23,367 --> 01:13:24,615 Apa khabar? 1406 01:13:24,711 --> 01:13:26,702 Saya turun Renson dan Sig Thorenson. 1407 01:13:26,726 --> 01:13:28,199 Bayar balik untuk adik awak? 1408 01:13:28,294 --> 01:13:29,127 Yeah. 1409 01:13:29,223 --> 01:13:30,663 fuckin' yeah. 1410 01:13:30,759 --> 01:13:32,423 Tetapi, tetapi bagaimana? 1411 01:13:32,519 --> 01:13:33,671 Tengok. 1412 01:13:33,767 --> 01:13:35,783 Apa semua itu? 1413 01:13:35,879 --> 01:13:37,255 Ini adalah sekumpulan najis 1414 01:13:37,351 --> 01:13:39,023 yang Thorenson gunakan untuk memastikan pekerjanya berada dalam barisan. 1415 01:13:39,047 --> 01:13:41,126 Whoa, adakah Polaroid telanjang itu? 1416 01:13:41,223 --> 01:13:43,111 Ya, dia telah lakukan ini, seperti, selama-lamanya. 1417 01:13:43,207 --> 01:13:45,479 Dia dapat semua ini cagaran kepada pekerjanya 1418 01:13:45,574 --> 01:13:46,855 untuk memastikan mereka berada dalam barisan. 1419 01:13:46,951 --> 01:13:48,679 Jadi saya meletakkan bukti itu dia tahu tentang Zonastin 1420 01:13:48,775 --> 01:13:50,671 dan semua ini yang lain meletupkan-najis jenis dunia anda 1421 01:13:50,695 --> 01:13:52,103 pada fail dan saya menghantarnya kepada anda. 1422 01:13:52,199 --> 01:13:54,023 Berhenti, berhenti, beku, beku. 1423 01:13:54,119 --> 01:13:55,655 Apa? Adakah itu awak? 1424 01:13:56,072 --> 01:13:57,415 Kenapa awak tak jemput anak awak? 1425 01:13:57,511 --> 01:13:59,239 Lihat, saya, saya benar-benar mendapat dadah 1426 01:13:59,335 --> 01:14:00,695 dan saya tidak ingat mana-mana, OK? 1427 01:14:00,775 --> 01:14:02,375 Itu menyedihkan. 1428 01:14:02,471 --> 01:14:03,399 Lihat, apa sahaja yang saya hantar kepada anda, 1429 01:14:03,495 --> 01:14:05,095 Saya perlukan anda untuk meletakkannya di atas jumbotron 1430 01:14:05,191 --> 01:14:06,799 dan meletupkannya kepada dunia sebelum perlawanan, boleh? 1431 01:14:06,823 --> 01:14:11,015 Maknanya saya dah dipecat dan kemudian pecah. 1432 01:14:11,111 --> 01:14:12,647 Tidak tidak tidak. Dan mungkin tiada tempat tinggal. 1433 01:14:12,743 --> 01:14:15,367 Bantu saya, semak anda akaun bank dengan cepat. 1434 01:14:18,599 --> 01:14:20,103 Alamak, pemain! 1435 01:14:20,199 --> 01:14:21,263 Bagaimana awak... Hei, hei, hei. 1436 01:14:21,287 --> 01:14:22,503 Tiada soalan, OK? 1437 01:14:23,271 --> 01:14:26,215 Saya cuma, uh, saya mahu untuk menjaga awak. 1438 01:14:26,728 --> 01:14:28,839 Saya mendapat anda dilindungi. Terima kasih, kawan. 1439 01:14:35,494 --> 01:14:36,751 Ia mengambil masa yang lain sepanjang malam 1440 01:14:36,775 --> 01:14:38,375 untuk membuat catatan blog terakhir untuk pembaca saya 1441 01:14:38,407 --> 01:14:39,855 menerangkan kenapa saya pergi buat sementara waktu 1442 01:14:39,879 --> 01:14:42,343 dan mengapa mereka harus menala ke dalam permainan. 1443 01:14:49,511 --> 01:14:51,015 Keesokan harinya saya bersedia untuk melangkau bandar 1444 01:14:51,111 --> 01:14:52,463 sementara menunggu permainan untuk dimulakan 1445 01:14:52,487 --> 01:14:54,632 dan membuat percubaan untuk baiki keadaan dengan Jala. 1446 01:14:55,783 --> 01:14:57,063 Hei, ini Jala, 1447 01:14:57,159 --> 01:14:58,311 anda tahu apa yang perlu dilakukan. 1448 01:14:58,408 --> 01:15:01,959 Jala, lihat, awak betul. 1449 01:15:02,663 --> 01:15:05,383 Baiklah, saya, saya biarkan wang itu dan kuasa sampai kepada saya 1450 01:15:05,479 --> 01:15:07,878 dan saya, saya minta maaf. 1451 01:15:09,223 --> 01:15:11,335 Tetapi saya, saya kembali berada di landasan sekarang, OK? 1452 01:15:12,999 --> 01:15:15,335 Hidupkan permainan jika anda boleh, anda akan melihat. 1453 01:15:17,159 --> 01:15:20,071 Saya akan keluar bandar sebentar, OK? 1454 01:15:20,167 --> 01:15:22,182 Dan... saya sayang awak. 1455 01:15:22,278 --> 01:15:24,358 Pasukan dalam misi 1456 01:15:24,423 --> 01:15:25,935 dan mereka mempunyai yang paling banyak pakej lengkap. 1457 01:15:25,959 --> 01:15:28,014 Mereka mempunyai permulaan yang sukar. Mereka adalah sepuluh perlawanan di bawah .500. 1458 01:15:28,038 --> 01:15:29,992 Itulah ketinggian mereka mata untuk musim ini. 1459 01:15:30,088 --> 01:15:31,847 Saya menelefon yang marah malam ini. 1460 01:15:31,944 --> 01:15:33,383 Dan lihat siapa itu. 1461 01:15:33,479 --> 01:15:35,495 Ia Anton Burrell, sebahagian pemilik... 1462 01:15:51,208 --> 01:15:52,935 Ayuh, Andy. 1463 01:16:00,679 --> 01:16:02,863 Mesej ini ialah dihantar secara serentak 1464 01:16:02,887 --> 01:16:04,327 ke saluran berita di mana-mana. 1465 01:16:04,422 --> 01:16:06,247 Renson Pharmaceuticals Ketua Pegawai Eksekutif Sig Thorenson 1466 01:16:06,342 --> 01:16:08,167 telah dituduh salah laku selama bertahun-tahun. 1467 01:16:08,262 --> 01:16:09,448 Izinkan saya masuk, Andy! 1468 01:16:09,543 --> 01:16:11,223 Apa masalah awak? Buka pintu sialan ini. 1469 01:16:11,272 --> 01:16:13,031 Anda akan dipecat. 1470 01:16:13,127 --> 01:16:14,855 Dia menyalahkannya atas semua kematian 1471 01:16:14,951 --> 01:16:16,807 disebabkan oleh mengabaikan laporan demi laporan... 1472 01:16:16,902 --> 01:16:18,663 Membukanya! tak kisah! 1473 01:16:19,719 --> 01:16:21,190 Saya mempunyai banyak bukti, 1474 01:16:21,287 --> 01:16:23,622 tetapi mari kita mulakan dengan yang paling syok dulu. 1475 01:16:27,111 --> 01:16:29,295 Apa yang anda saksikan adalah satu daripada kaki tangan Sig Thorenson 1476 01:16:29,319 --> 01:16:31,623 melancarkan pembunuhan pekerja Susan Miller 1477 01:16:31,719 --> 01:16:32,966 untuk muncul sebagai bunuh diri 1478 01:16:33,063 --> 01:16:34,630 supaya dia boleh menyalahkannya untuk semua kematian 1479 01:16:34,727 --> 01:16:36,711 disebabkan oleh mengabaikan laporan demi laporan 1480 01:16:36,806 --> 01:16:38,726 daripada sifat ketagihan daripada pilnya Zonastin 1481 01:16:38,823 --> 01:16:40,775 yang membawa kepada kematian daripada beribu-ribu. 1482 01:16:42,279 --> 01:16:43,944 Ah, ayuh, ayuh. 1483 01:16:44,039 --> 01:16:45,575 Thorenson pasti tahu, 1484 01:16:45,671 --> 01:16:47,567 kerana itulah dia di sana, bersembunyi di sebalik dinding, 1485 01:16:47,591 --> 01:16:48,999 mendapat cagaran pada anak buahnya 1486 01:16:49,095 --> 01:16:51,015 selepas mendalangi rancangan pembunuhan itu. 1487 01:16:51,814 --> 01:16:53,135 Sekarang ini kami tidak pasti 1488 01:16:53,159 --> 01:16:54,319 apa yang berlaku di gerai. 1489 01:16:54,375 --> 01:16:55,783 Saya tidak sepatutnya menonton, 1490 01:16:55,879 --> 01:16:57,319 tetapi saya hanya terpaksa lihat ia turun. 1491 01:16:57,416 --> 01:16:59,687 Dan sekarang dengan perkataan yang keluar, sudah pasti masa untuk pergi 1492 01:16:59,783 --> 01:17:02,439 seperti yang saya jangkakan tidak menyenangkan ketuk pintu saya pada bila-bila masa. 1493 01:17:04,327 --> 01:17:07,270 Terdengar ketukan, cuma bukan di pintu saya. 1494 01:17:11,175 --> 01:17:12,455 Anda benar-benar tidak perlu. 1495 01:17:18,694 --> 01:17:20,424 Awak betul-betul kacau saya. 1496 01:17:21,512 --> 01:17:22,727 Tetapi anda akan membetulkannya. 1497 01:17:25,766 --> 01:17:27,566 Ya, semua orang tahu yang anda boleh buat 1498 01:17:27,623 --> 01:17:30,056 apa-apa jenis video palsu hari ini. 1499 01:17:30,152 --> 01:17:32,303 Itulah sebenarnya awak akan memberitahu dunia yang anda lakukan. 1500 01:17:32,327 --> 01:17:33,736 Itu semua tipu. 1501 01:17:33,832 --> 01:17:34,952 Itu tidak akan berlaku. 1502 01:17:35,047 --> 01:17:36,903 Oh, saya fikir ia akan berlaku. Saya mendapat cagaran. 1503 01:17:36,999 --> 01:17:38,863 Oh, mereka yang bodoh foto? saya tak kisah. 1504 01:17:38,887 --> 01:17:40,456 Oh tidak, sesuatu yang lebih baik. 1505 01:17:41,672 --> 01:17:44,071 Frank-Franklin. Awak tak guna. 1506 01:17:44,167 --> 01:17:45,574 Betul-betul apa saya. 1507 01:17:45,670 --> 01:17:47,368 Franklin, saya nampak apa yang awak buat. 1508 01:17:47,463 --> 01:17:49,159 Anda melakukan perkara yang betul. 1509 01:17:49,256 --> 01:17:50,503 Pukul cincin saya dan kemudian lari. 1510 01:17:50,599 --> 01:17:52,294 Tunggu, di mana? Kita perlu pergi, mereka akan datang. 1511 01:17:54,119 --> 01:17:55,311 Apalah kamu berdua berbisik tentang? 1512 01:17:55,335 --> 01:17:56,423 Buat sekarang, buat! dah habis! 1513 01:17:57,896 --> 01:17:59,143 Saya mendapat cagaran. 1514 01:18:00,070 --> 01:18:01,095 Franklin. Jala, saya minta maaf. 1515 01:18:01,191 --> 01:18:03,015 Tidak, tidak mengapa. Anda melakukan perkara yang betul. 1516 01:18:03,111 --> 01:18:04,488 Kita perlu pergi, mereka akan datang. 1517 01:18:08,296 --> 01:18:10,376 Oh! Kembali ke sini! 1518 01:18:10,472 --> 01:18:12,199 Dapatkan dia! Saya dapat dia. 1519 01:18:13,510 --> 01:18:14,831 Saya akan menjaga gadis itu. 1520 01:18:14,855 --> 01:18:16,104 Lupakan dia. 1521 01:18:16,199 --> 01:18:17,832 Dapatkan dia kapal terbang, mari pergi! 1522 01:18:17,928 --> 01:18:18,984 Mari pergi! 1523 01:18:38,631 --> 01:18:40,583 Jom, jom dapatkan perkara ini di udara. 1524 01:18:40,679 --> 01:18:42,343 Ini adalah Kawalan Penerbangan. 1525 01:18:45,223 --> 01:18:47,303 Anda tidak dibenarkan untuk berlepas. 1526 01:18:49,799 --> 01:18:51,143 Mereka menghalang landasan. 1527 01:18:51,239 --> 01:18:52,648 Anda tidak dibersihkan... 1528 01:18:54,215 --> 01:18:56,647 Terbang di atas mereka, terbang melalui, bawa saya keluar dari sini. 1529 01:18:56,743 --> 01:18:59,399 Anda tidak dibenarkan untuk berlepas. 1530 01:18:59,494 --> 01:19:00,775 Tanah anda... 1531 01:19:02,631 --> 01:19:04,423 Ada kenderaan di landasan! 1532 01:19:04,519 --> 01:19:06,631 Anda tidak dibenarkan untuk berlepas! 1533 01:19:20,807 --> 01:19:22,663 Calvert? 1534 01:19:22,759 --> 01:19:24,839 Kita baik kan? Mungkin telah melakukan sedikit kerosakan. 1535 01:19:24,935 --> 01:19:26,726 Kita patut balik atas tanah. 1536 01:19:26,823 --> 01:19:29,287 Tidak tidak tidak. Kami terbang, sial. 1537 01:19:33,446 --> 01:19:35,366 Calvert betul, mari berpatah balik. 1538 01:19:35,463 --> 01:19:37,543 Secara peribadi, saya akan lebih baik melawan kes saya 1539 01:19:37,639 --> 01:19:38,959 dari pulau persendirian daripada sel. 1540 01:19:39,047 --> 01:19:41,159 Sekurang-kurangnya kena dapat merentasi sempadan. 1541 01:19:42,086 --> 01:19:44,614 Ini semua salah awak, anda tahu itu, kan? 1542 01:19:45,767 --> 01:19:47,815 Hei, saya bercakap dengan awak. 1543 01:19:55,912 --> 01:19:57,446 Apa kejadahnya? 1544 01:19:59,784 --> 01:20:00,872 cincin itu? 1545 01:20:00,967 --> 01:20:02,983 Itu sahaja, itulah yang anda telah lakukan. 1546 01:20:03,079 --> 01:20:05,126 Cincin itu? Sig, apa adakah anda bercakap tentang? 1547 01:20:05,223 --> 01:20:07,719 Saya di sini, kemudian awak, awak tadi... 1548 01:20:08,392 --> 01:20:09,448 Berikan saya cincin itu! 1549 01:20:15,334 --> 01:20:16,776 Franklin, tolong. 1550 01:20:16,872 --> 01:20:17,872 Tolonglah. 1551 01:20:23,271 --> 01:20:25,894 Tali masuk! Awak berikan kepada saya. 1552 01:20:25,990 --> 01:20:28,007 Berikan kepada saya, bangang. Kami akan turun. 1553 01:20:28,103 --> 01:20:30,248 Awak tak nak tengok perempuan awak lagi? 1554 01:20:32,583 --> 01:20:34,630 Cincin itu? Sig, apa adakah anda bercakap tentang? 1555 01:20:34,727 --> 01:20:37,128 Letupan. Cincin itu, ia mengambilnya kembali. 1556 01:20:37,224 --> 01:20:38,479 Letupan apa? Dia tidak tahu. 1557 01:20:38,503 --> 01:20:40,232 Tetapi anda lakukan, anda tahu. 1558 01:20:40,327 --> 01:20:41,768 Kamu tahu. 1559 01:20:41,863 --> 01:20:42,728 Saya sudi. 1560 01:20:42,823 --> 01:20:44,167 Berikan kepada saya. 1561 01:20:44,263 --> 01:20:46,375 Itu sahaja, sudah terlambat. 1562 01:20:46,472 --> 01:20:48,271 Tak cukup masa. Di sini, anda boleh mengambilnya. 1563 01:20:48,295 --> 01:20:49,894 Apa maksud awak tidak cukup masa? 1564 01:20:49,990 --> 01:20:51,432 Cincin itu hanya pergi belakang 57 saat. 1565 01:20:51,528 --> 01:20:53,126 Kemudian saya hanya akan membawa kita balik. 1566 01:20:53,959 --> 01:20:55,592 Bawa kami balik, bawa kami balik. 1567 01:20:55,687 --> 01:20:56,614 Tidak berfungsi. 1568 01:20:56,710 --> 01:20:58,599 Ia tidak berfungsi, buat ia berfungsi! 1569 01:21:04,744 --> 01:21:06,088 Sini sini. 1570 01:21:06,183 --> 01:21:08,391 Buat, buat kerja, buat kerja. 1571 01:21:08,486 --> 01:21:10,247 Aku dah cakap masa kita mula-mula jumpa. 1572 01:21:10,343 --> 01:21:11,656 Ia mempunyai kuasa yang terhad. 1573 01:21:11,752 --> 01:21:13,286 Apa yang dia cakap? 1574 01:21:13,384 --> 01:21:14,887 itu sahaja, sudah selesai, anda sudah selesai. 1575 01:21:14,983 --> 01:21:16,368 Jika saya sudah selesai, anda sudah selesai. Awak nak mati? 1576 01:21:16,392 --> 01:21:18,823 Pil anda, syarikat anda. Awak bunuh adik saya. 1577 01:21:18,919 --> 01:21:20,399 Anda tidak layak apa sahaja yang anda ada. 1578 01:21:21,895 --> 01:21:24,775 Jadi kalau awak mati, saya, saya tak kisah. 1579 01:21:25,256 --> 01:21:27,239 Sig! Tarik ke atas. 1580 01:21:27,334 --> 01:21:28,334 Tarik ke atas. 1581 01:21:29,254 --> 01:21:30,728 Kembalilah! 1582 01:22:07,240 --> 01:22:09,448 Puan, tolong tinggal di dalam kenderaan. 1583 01:22:10,216 --> 01:22:12,264 Puan, puan, jangan mendekati tapak kemalangan. 1584 01:22:12,359 --> 01:22:13,479 Franklin? 1585 01:22:13,575 --> 01:22:14,952 Puan, balik! 1586 01:22:16,615 --> 01:22:17,254 Franklin? 1587 01:22:17,350 --> 01:22:18,567 Franklin! 1588 01:22:20,552 --> 01:22:22,504 Di mana Franklin, mana Franklin? 1589 01:22:22,600 --> 01:22:23,719 saya tak tahu. 1590 01:22:30,120 --> 01:22:31,847 Franklin, Franklin! Oh Tuhan! 1591 01:22:33,831 --> 01:22:35,399 Adakah anda OK, adakah anda OK? Saya ok. 1592 01:22:38,023 --> 01:22:39,023 Saya OK, saya OK. 1593 01:22:53,031 --> 01:22:54,727 Adakah anda OK, adakah anda OK? 1594 01:22:58,534 --> 01:23:00,583 Thorenson sudah tiada. 1595 01:23:14,184 --> 01:23:16,232 Hei, awak mahu saya lihat itu untuk anda? 1596 01:23:16,328 --> 01:23:17,544 Dia akan baik-baik saja. 1597 01:23:17,959 --> 01:23:19,559 Franklin, apa yang dia buat di sini? 1598 01:23:19,654 --> 01:23:20,912 Dan bagaimana anda tahu dia akan baik-baik saja? 1599 01:23:20,936 --> 01:23:23,590 litar Ingram berintegrasi dengan cincin. 1600 01:23:23,687 --> 01:23:25,032 Cincin itu. 1601 01:23:25,128 --> 01:23:26,760 Awak, awak tahu saya ada cincin itu? 1602 01:23:28,936 --> 01:23:31,848 Maaf, saya, saya sepatutnya diberikan kembali kepada anda. 1603 01:23:31,944 --> 01:23:33,736 Baiklah, saya mahu anda memilikinya. 1604 01:23:36,648 --> 01:23:37,576 kenapa? 1605 01:23:37,672 --> 01:23:38,887 Saat anda mengambilnya, 1606 01:23:38,983 --> 01:23:40,071 Ingram menentukan bahawa anda 1607 01:23:40,167 --> 01:23:42,280 boleh jadi orang yang sempurna... 1608 01:23:42,376 --> 01:23:43,464 Untuk mengujinya? 1609 01:23:43,559 --> 01:23:45,192 Saya tidak menguji cincin itu. 1610 01:23:45,288 --> 01:23:46,439 Saya sedang menguji awak. 1611 01:23:46,534 --> 01:23:48,550 Memantau anda untuk melihat 1612 01:23:48,647 --> 01:23:51,495 bagaimana teknologi akan menjejaskan anda... 1613 01:23:52,294 --> 01:23:53,672 keputusan, tindakan. 1614 01:23:54,823 --> 01:23:56,295 Kristal kuantum. 1615 01:23:56,391 --> 01:23:59,688 Kristal meletakkan saya pada laluan untuk membangunkan Tri-Band. 1616 01:24:00,872 --> 01:24:02,823 Tetapi kejayaan sebenar... Perjalanan masa. 1617 01:24:04,456 --> 01:24:05,456 Franklin, 1618 01:24:06,024 --> 01:24:08,679 Saya telah mencari seseorang yang mempunyai kebolehan 1619 01:24:08,775 --> 01:24:10,791 untuk bekerja bersama saya 1620 01:24:10,887 --> 01:24:13,128 untuk menentukan cara terbaik untuk digunakan 1621 01:24:13,224 --> 01:24:17,192 potensi yang luas ini teknologi untuk dunia. 1622 01:24:17,287 --> 01:24:19,783 Jadi saya tanya awak untuk naik ke kapal. 1623 01:24:19,879 --> 01:24:21,416 Bantu saya menemuinya. 1624 01:24:23,784 --> 01:24:24,999 Anda tidak boleh, 1625 01:24:25,095 --> 01:24:26,919 anda tidak boleh begitu sahaja terus balik dan... 1626 01:24:27,719 --> 01:24:29,416 membuat semula perkara sehingga anda faham dengan betul. 1627 01:24:30,888 --> 01:24:33,000 Adakah itu yang lebih baik masa depan kelihatan seperti? 1628 01:24:34,344 --> 01:24:35,344 Kematian? 1629 01:24:36,359 --> 01:24:39,367 Anda tidak akan melakukannya meratapi Sig Thorenson. 1630 01:24:40,136 --> 01:24:41,319 Tidak. 1631 01:24:41,415 --> 01:24:43,239 Tetapi orang yang tidak bersalah boleh mati. 1632 01:24:44,039 --> 01:24:45,703 Jala boleh berada di dalam pesawat itu. 1633 01:24:46,344 --> 01:24:47,974 Jadi awak menolak saya. 1634 01:24:50,728 --> 01:24:52,488 Nah, dalam kes itu, Saya perlukan cincin itu. 1635 01:24:54,087 --> 01:24:55,087 Tidak. 1636 01:24:56,583 --> 01:24:59,623 Perkara ini ialah, benda ni bahaya. 1637 01:25:00,616 --> 01:25:02,216 Ia ketagihan, ia seperti ... 1638 01:25:02,312 --> 01:25:04,327 barang yang sama yang membunuh adik saya. 1639 01:25:06,310 --> 01:25:08,520 Saya tidak boleh berhenti menggunakannya dan saya tidak mahu. 1640 01:25:15,048 --> 01:25:16,968 Sekarang tunggu, Franklin, tunggu. 1641 01:25:17,064 --> 01:25:18,984 Maaf. Saya perlu menamatkan ini. 1642 01:25:36,456 --> 01:25:37,704 Patutkah kita lari? 1643 01:25:37,799 --> 01:25:39,111 Saya tidak boleh lari, awak lari. 1644 01:25:39,207 --> 01:25:41,192 Tidak, saya memberitahu anda Saya tak tinggalkan awak. 1645 01:25:49,640 --> 01:25:50,952 Tawaran masih ada. 1646 01:25:53,287 --> 01:25:54,408 Apa? Awak baru buktikan 1647 01:25:54,504 --> 01:25:56,968 bahawa anda adalah pasangan yang sempurna. 1648 01:25:57,063 --> 01:25:59,336 Awak, awak sudah ada pasangan. 1649 01:25:59,432 --> 01:26:02,247 Dia menganalisis, melakukan apa yang disuruhnya. 1650 01:26:02,344 --> 01:26:04,488 Perkara terakhir yang saya perlukan ialah lelaki ya. 1651 01:26:05,160 --> 01:26:08,168 Saya perlukan seseorang tidak takut untuk memberitahu saya tidak. 1652 01:26:09,384 --> 01:26:10,760 Sekarang apa yang anda katakan? 1653 01:26:11,847 --> 01:26:13,832 Adakah anda akan membantu saya membuat dunia yang lebih baik? 1654 01:26:17,704 --> 01:26:18,823 saya baru buat. 1655 01:26:19,527 --> 01:26:20,808 Anda juga boleh mendapatkannya kembali. 1656 01:26:32,488 --> 01:26:34,696 Anda mempunyai banyak menerangkan untuk dilakukan. 1657 01:26:34,791 --> 01:26:35,976 Saya tahu. 1658 01:26:36,454 --> 01:26:38,888 Tetapi apa yang anda lakukan sangat seksi. 1659 01:26:39,752 --> 01:26:40,872 Aduh. saya minta maaf, saya minta maaf, 1660 01:26:40,968 --> 01:26:42,247 Saya minta maaf. 1661 01:26:42,344 --> 01:26:43,824 Masa adalah faktor universal 1662 01:26:43,848 --> 01:26:45,032 daripada penyegerakan. 1663 01:26:45,127 --> 01:26:47,719 Menumbangkan undang-undang, walaupun selama 57 saat, 1664 01:26:47,816 --> 01:26:51,368 dan anda mencipta ketidakharmonian, perpecahan, perpecahan. 1665 01:26:51,463 --> 01:26:52,743 Dunia disses. 1666 01:26:52,840 --> 01:26:54,408 Dan secara jujur... 1667 01:26:55,528 --> 01:26:56,680 siapa yang mahu tinggal di sana? 129117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.