All language subtitles for 22111010 Tracker_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:05,320 ♪ She said, "Don't come home if you go to the bar" ♪ 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,366 ♪ I said, "Okay, baby" 3 00:00:07,366 --> 00:00:09,890 ♪ Then got drunk out in the yard 2:00 a.m. ♪ 4 00:00:09,890 --> 00:00:12,414 ♪ I knock-knock, knocked up on the door ♪ 5 00:00:12,414 --> 00:00:15,330 ♪ But she never unlock-locked it, guess ♪ 6 00:00:15,330 --> 00:00:17,637 ♪ I don't live there no more, yeah, she meant ♪ 7 00:00:17,637 --> 00:00:19,421 ♪ Business this time 8 00:00:19,421 --> 00:00:23,121 ♪ I can't believe my bloodshot eyes ♪ 9 00:00:23,121 --> 00:00:25,123 ♪ I woke up on the wrong side 10 00:00:25,123 --> 00:00:27,429 ♪ Of the truck bed this morning ♪ 11 00:00:27,429 --> 00:00:29,431 ♪ With a bone dry bottle 12 00:00:29,431 --> 00:00:31,346 ♪ Of Jack I was pouring 13 00:00:31,346 --> 00:00:33,044 ♪ Damn, she had some nerve 14 00:00:33,044 --> 00:00:35,002 ♪ When she kicked me to the curb ♪ 15 00:00:35,002 --> 00:00:37,396 ♪ Guess you could say I got what I deserved ♪ 16 00:00:37,396 --> 00:00:39,702 ♪ 'Cause I woke up on the wrong side ♪ 17 00:00:39,702 --> 00:00:42,488 ♪ Of the truck bed this morning ♪ 18 00:00:42,488 --> 00:00:44,446 ♪ Yeah 19 00:00:44,446 --> 00:00:48,233 ♪ I used that empty bag of corn to rest my head ♪ 20 00:00:48,233 --> 00:00:51,018 ♪ A camo jacket for a blanket 21 00:00:51,018 --> 00:00:53,586 ♪ Then passed out like I was dead, still got... ♪ 22 00:00:53,586 --> 00:00:55,849 Hey! 23 00:00:55,849 --> 00:00:57,764 - What are you doing? - Oh. Sorry, I... 24 00:00:57,764 --> 00:01:00,158 My fault. I-I thought you were someone else. 25 00:01:00,158 --> 00:01:02,334 What's your problem, man? 26 00:01:02,334 --> 00:01:04,684 This guy's being all weird. 27 00:01:04,684 --> 00:01:06,207 What'd this creep do? 28 00:01:06,207 --> 00:01:08,775 - He grabbed me. - Well, it-it was an accident. 29 00:01:08,775 --> 00:01:10,081 My bad, really. 30 00:01:10,081 --> 00:01:11,647 Bro, what'd you say? 31 00:01:11,647 --> 00:01:13,040 It was an accident. I didn't... 32 00:01:13,040 --> 00:01:14,607 Nah. 33 00:01:16,391 --> 00:01:18,263 ♪ The truck bed this morning 34 00:01:18,263 --> 00:01:20,178 ♪ With a bone dry bottle 35 00:01:20,178 --> 00:01:21,614 ♪ Of Jack I was pouring JOCK: Swim, you little rat 36 00:01:21,614 --> 00:01:23,746 ♪ Damn, she had some nerve 37 00:01:23,746 --> 00:01:25,139 ♪ When she kicked me to the curb ♪ 38 00:01:25,139 --> 00:01:26,619 ♪ Guess you could say 39 00:01:26,619 --> 00:01:28,882 ♪ I got what I deserved. 40 00:01:43,244 --> 00:01:44,637 Eh... 41 00:01:44,637 --> 00:01:46,073 Not sure how much of a job there is here. 42 00:01:46,073 --> 00:01:47,422 I think maybe our student just 43 00:01:47,422 --> 00:01:49,033 got burned out and needed a break. 44 00:01:49,033 --> 00:01:50,730 That's what I said from the start. 45 00:01:50,730 --> 00:01:52,732 But you're the one that wanted to drive to Wyoming 46 00:01:52,732 --> 00:01:53,994 and check it out. 47 00:01:53,994 --> 00:01:55,256 Blake's mother, Polly Baker, 48 00:01:55,256 --> 00:01:56,823 is convinced there's more to it. 49 00:01:56,823 --> 00:01:59,043 She works as a custodian there at the school. 50 00:01:59,043 --> 00:02:01,219 Said she hasn't heard from her son in two days. 51 00:02:01,219 --> 00:02:03,221 Called campus police. 52 00:02:03,221 --> 00:02:05,223 - Anything from them? - No. 53 00:02:05,223 --> 00:02:07,399 They checked the apartment, nothing out of the ordinary. 54 00:02:07,399 --> 00:02:09,575 But he left his cell phone behind. 55 00:02:09,575 --> 00:02:12,273 - That's odd. - I don't know. 56 00:02:12,273 --> 00:02:14,014 Not if you wanted to get away for a few days. 57 00:02:14,014 --> 00:02:15,798 Not be bothered. All right. 58 00:02:15,798 --> 00:02:18,540 I'm already here. I'll let you know what she says. 59 00:02:18,540 --> 00:02:20,455 I talked to him two days ago. 60 00:02:20,455 --> 00:02:22,283 Then just nothing. 61 00:02:22,283 --> 00:02:24,242 Blake always responds. 62 00:02:24,242 --> 00:02:26,026 Even if it's just to say 63 00:02:26,026 --> 00:02:28,202 he's busy in the lab and he'll call back. 64 00:02:28,202 --> 00:02:30,944 You said over the phone he's involved in some 65 00:02:30,944 --> 00:02:33,077 big grant project? 66 00:02:33,077 --> 00:02:35,253 He's researching protein folding. 67 00:02:35,253 --> 00:02:37,951 Biochemistry department with Professor Lyle Hewitt. 68 00:02:37,951 --> 00:02:40,084 Very prestigious. Potential patents. 69 00:02:40,084 --> 00:02:42,347 - Big pharma circling. - You must be proud. 70 00:02:42,347 --> 00:02:43,783 I am. 71 00:02:43,783 --> 00:02:45,959 Most of it's over my head, but... 72 00:02:45,959 --> 00:02:49,136 it makes Blake light up. 73 00:02:49,136 --> 00:02:51,922 You mentioned that he's under a lot of pressure recently? 74 00:02:53,967 --> 00:02:55,969 Well... 75 00:02:57,144 --> 00:02:59,146 He's always had anxiety. 76 00:02:59,146 --> 00:03:02,106 But the last time I talked to him, 77 00:03:02,106 --> 00:03:04,717 I could tell that his head was somewhere else. 78 00:03:06,327 --> 00:03:08,286 I'll go to the lab he works at. 79 00:03:08,286 --> 00:03:09,461 Poke around, ask some questions. 80 00:03:09,461 --> 00:03:11,071 Maybe someone knows where is or... 81 00:03:11,071 --> 00:03:12,638 what he's up to, but I got to say 82 00:03:12,638 --> 00:03:13,813 it's only been a couple of days, all right? 83 00:03:13,813 --> 00:03:16,468 I know, but something is wrong. 84 00:03:18,426 --> 00:03:20,689 High pressure grant project. 85 00:03:20,689 --> 00:03:23,083 Lot of intense work. Maybe... 86 00:03:23,083 --> 00:03:25,477 maybe he just needed a couple days away. 87 00:03:29,655 --> 00:03:30,743 Or maybe there's more to the story, 88 00:03:30,743 --> 00:03:31,962 something you're not telling me? 89 00:03:34,790 --> 00:03:36,662 Come here. 90 00:03:45,801 --> 00:03:48,108 I know all about family secrets. 91 00:03:48,108 --> 00:03:50,328 I do. 92 00:03:50,328 --> 00:03:53,461 But if there's something, anything that you have 93 00:03:53,461 --> 00:03:56,073 that might help me find your son, 94 00:03:56,073 --> 00:03:58,162 you should tell me. 95 00:04:03,558 --> 00:04:05,647 My brother 96 00:04:05,647 --> 00:04:08,911 had a psychotic break when he was the same age as Blake. 97 00:04:08,911 --> 00:04:11,131 He ran off. 98 00:04:12,654 --> 00:04:14,569 We found him a week later, 99 00:04:14,569 --> 00:04:17,007 sleeping on the streets. 100 00:04:17,007 --> 00:04:19,574 Talking about demons in his blood. Mm. 101 00:04:19,574 --> 00:04:22,838 He was diagnosed as schizophrenic. 102 00:04:24,579 --> 00:04:27,234 And you think Blake might have the same thing? 103 00:04:27,234 --> 00:04:30,194 All I know is it's not like Blake to just vanish like this. 104 00:04:32,761 --> 00:04:34,894 I just need to know my son is safe. 105 00:04:40,378 --> 00:04:42,684 You can trust me when I tell you this. 106 00:04:42,684 --> 00:04:45,687 I'm going to do everything I can to find your son, okay? 107 00:04:50,736 --> 00:04:53,217 The fundamental principles of thermodynamics 108 00:04:53,217 --> 00:04:56,350 remain the same. Energy cannot be created or destroyed. 109 00:04:56,350 --> 00:04:59,223 But when it comes to the second law of thermodynamics, 110 00:04:59,223 --> 00:05:02,617 entropy increases and mechanical work irreversibly 111 00:05:02,617 --> 00:05:04,532 turns into heat. 112 00:05:04,532 --> 00:05:06,491 Okay, well, that's where things get a little bit mysterious. 113 00:05:06,491 --> 00:05:09,885 Because has it actually been proven? 114 00:05:09,885 --> 00:05:12,279 So the question I want to leave you guys with 115 00:05:12,279 --> 00:05:15,021 for next time, posed by Stephen Wolfram, is 116 00:05:15,021 --> 00:05:17,937 does the second law always work or is it sometimes violated? 117 00:05:17,937 --> 00:05:21,375 And if so, what would we need to prove that? 118 00:05:21,375 --> 00:05:23,508 Okay, guys, uh, thank you. 119 00:05:23,508 --> 00:05:26,337 Extra credit essays you can turn in at the front. 120 00:05:31,646 --> 00:05:33,039 Thank you. 121 00:05:34,084 --> 00:05:35,346 Thank you. 122 00:05:36,260 --> 00:05:38,697 Thank you. 123 00:05:40,177 --> 00:05:41,830 Thermodynamics? 124 00:05:41,830 --> 00:05:44,398 Hey, Dory. Who would've thought 125 00:05:44,398 --> 00:05:46,879 my baby sister's a physics expert? Come here. 126 00:05:47,880 --> 00:05:49,316 And who would've thought 127 00:05:49,316 --> 00:05:51,275 my big brother would show up after a year 128 00:05:51,275 --> 00:05:53,277 without so much as a phone call? 129 00:05:54,278 --> 00:05:55,931 Uh... 130 00:05:55,931 --> 00:05:57,629 I've been, you know, 131 00:05:57,629 --> 00:05:59,152 busy. 132 00:05:59,152 --> 00:06:00,588 I'm sorry, Dory. 133 00:06:00,588 --> 00:06:03,200 So have I, but I call, I try. 134 00:06:03,200 --> 00:06:05,202 You don't call me back. 135 00:06:05,202 --> 00:06:07,160 I'm sorry. 136 00:06:07,160 --> 00:06:08,857 I'm your little sister. 137 00:06:08,857 --> 00:06:10,381 It's my job to give you crap. 138 00:06:10,381 --> 00:06:11,860 What are you doing here? 139 00:06:11,860 --> 00:06:13,471 I just, you know, thought I'd swing by 140 00:06:13,471 --> 00:06:14,994 and visit. Was in the neighborhood and... 141 00:06:14,994 --> 00:06:17,475 You know I can tell when you're lying, right? 142 00:06:17,475 --> 00:06:20,173 And you hate surprises, so come on, out with it. 143 00:06:20,173 --> 00:06:22,001 Here on a job and... 144 00:06:22,001 --> 00:06:23,785 I wanted to talk to you about this. 145 00:06:23,785 --> 00:06:25,613 A file folder? Ooh, what's in it? 146 00:06:25,613 --> 00:06:27,354 Stuff about Dad. 147 00:06:30,401 --> 00:06:32,272 I have another class, come on. 148 00:06:32,272 --> 00:06:34,100 Walk with me. 149 00:06:35,319 --> 00:06:36,885 Came across that file 150 00:06:36,885 --> 00:06:38,496 on a previous job. They were trying to hurt me, 151 00:06:38,496 --> 00:06:40,062 so they looked into our family. 152 00:06:40,062 --> 00:06:41,107 I mean, I've read all these articles before. 153 00:06:41,107 --> 00:06:42,369 What's the big deal? 154 00:06:42,369 --> 00:06:44,502 University memos in there about Dad. 155 00:06:44,502 --> 00:06:46,591 And some other stuff. 156 00:06:47,766 --> 00:06:50,290 Okay, "Ashton Shaw dismissed for cause. 157 00:06:50,290 --> 00:06:54,033 Evidence of irresponsible and dangerous behavior." 158 00:06:55,077 --> 00:06:56,557 Dad was arrested. Breaking and entering. 159 00:06:56,557 --> 00:06:58,080 Resisted arrest. 160 00:06:58,080 --> 00:06:59,778 Look, we knew he had run-ins with the law. 161 00:06:59,778 --> 00:07:01,171 I don't-- Keep going. 162 00:07:07,655 --> 00:07:10,049 This says Dad was employed by the government for seven years. 163 00:07:10,049 --> 00:07:11,616 Don't you think if this is true, it's strange 164 00:07:11,616 --> 00:07:13,922 that Mom never told us any of this? 165 00:07:16,273 --> 00:07:19,232 I don't know, Colter. Who knows what Dad was into? 166 00:07:19,232 --> 00:07:22,627 Honestly, Mom was just as crazy as he was. 167 00:07:22,627 --> 00:07:24,498 Why are you looking into that? 168 00:07:24,498 --> 00:07:26,283 I don't know. Curious? 169 00:07:26,283 --> 00:07:28,937 Well, I'm not. I honestly just hope 170 00:07:28,937 --> 00:07:31,201 we don't make the same mistakes that they did. 171 00:07:31,201 --> 00:07:32,898 I understand what you're saying, but... 172 00:07:32,898 --> 00:07:34,595 they're both part of us, right? 173 00:07:34,595 --> 00:07:35,727 I mean, look at you, you're a professor, 174 00:07:35,727 --> 00:07:37,119 just like they were. 175 00:07:37,119 --> 00:07:38,251 Okay, well, I'm not gonna go insane 176 00:07:38,251 --> 00:07:39,644 and move to the mountains, 177 00:07:39,644 --> 00:07:40,819 if that's what you're worried about. 178 00:07:40,819 --> 00:07:42,342 That's not what I'm worried about. 179 00:07:42,342 --> 00:07:44,649 Okay, well, then let's just move on. I have. 180 00:07:44,649 --> 00:07:46,303 I talked to Russell, by the way. 181 00:07:46,303 --> 00:07:47,782 He says you've been ducking him. 182 00:07:47,782 --> 00:07:49,044 You talk to Russell? 183 00:07:49,044 --> 00:07:51,221 Yeah, some. We keep in touch. 184 00:07:52,222 --> 00:07:53,919 You should talk to him. 185 00:07:53,919 --> 00:07:55,616 I don't have anything to say to Russell. 186 00:07:55,616 --> 00:07:57,096 Okay, fine. Do it your way. 187 00:07:57,096 --> 00:07:59,098 You always do. 188 00:07:59,098 --> 00:08:01,274 Can we at least just grab dinner before you leave town? 189 00:08:01,274 --> 00:08:02,884 Yeah, no, I would, I just, 190 00:08:02,884 --> 00:08:04,408 you know, I'm on a job. It's a schedule thing-- 191 00:08:04,408 --> 00:08:05,931 Colter, come on. 192 00:08:05,931 --> 00:08:07,715 I don't know when I'm gonna see you again. 193 00:08:07,715 --> 00:08:09,456 Look, I will find the place. 194 00:08:09,456 --> 00:08:11,110 I'll even buy. 195 00:08:14,679 --> 00:08:16,463 Sure, yeah. Good. 196 00:08:17,464 --> 00:08:18,900 What's the job? 197 00:08:18,900 --> 00:08:21,555 Missing student. Blake Baker. 198 00:08:21,555 --> 00:08:24,471 Right, yeah, uh... we got a university-wide email 199 00:08:24,471 --> 00:08:26,299 from campus police saying they were looking for him. 200 00:08:26,299 --> 00:08:28,606 He's a smart kid. Biochem grad student. 201 00:08:28,606 --> 00:08:30,912 His mother works here on campus. 202 00:08:30,912 --> 00:08:32,566 Her name's Polly, she's a custodian. You know her? 203 00:08:32,566 --> 00:08:34,960 Yeah, she's been here for years. Sweet woman. 204 00:08:34,960 --> 00:08:37,223 You don't seem too concerned. 205 00:08:38,485 --> 00:08:39,965 This happens to a couple students every year. 206 00:08:39,965 --> 00:08:41,445 They burn out, they take off. 207 00:08:41,445 --> 00:08:43,447 It's not that uncommon. 208 00:08:43,447 --> 00:08:45,057 Okay, well, I'm gonna go check out 209 00:08:45,057 --> 00:08:47,625 that lab, actually. Um... 210 00:08:49,844 --> 00:08:51,019 Dinner. 211 00:08:51,019 --> 00:08:53,587 I'll text you a time and a place. 212 00:09:49,469 --> 00:09:51,166 Can we help you? 213 00:09:51,166 --> 00:09:52,951 Looking for Blake Baker. 214 00:09:52,951 --> 00:09:54,387 He works here, right? 215 00:09:54,387 --> 00:09:55,997 Uh, did. He hasn't been here in two days. 216 00:09:55,997 --> 00:09:57,912 Any idea where he might be? 217 00:09:57,912 --> 00:10:00,654 Nope, must've flaked. 218 00:10:00,654 --> 00:10:02,613 Flipped out? I don't know, man, it happens 219 00:10:02,613 --> 00:10:04,789 all the time. Some folks can handle it, others can't. 220 00:10:04,789 --> 00:10:06,704 Well, his mother's worried about him. 221 00:10:06,704 --> 00:10:08,270 Hired me to help find him. 222 00:10:08,270 --> 00:10:09,750 He wouldn't bail on us. 223 00:10:09,750 --> 00:10:11,012 Well, he's not here. So where is he, then? 224 00:10:12,057 --> 00:10:14,842 I don't know, but Blake loved the work we were doing. 225 00:10:16,017 --> 00:10:17,323 What's the work you've been doing? 226 00:10:17,323 --> 00:10:18,498 We're working on the next step 227 00:10:18,498 --> 00:10:20,935 of protein structure prediction. 228 00:10:20,935 --> 00:10:22,763 Understanding how proteins choose their shape 229 00:10:22,763 --> 00:10:25,462 is a game changer in drug development. 230 00:10:25,462 --> 00:10:27,202 The problem is, some proteins shape-shift. 231 00:10:27,202 --> 00:10:29,117 But Professor Hewitt is onto something here. 232 00:10:30,423 --> 00:10:31,990 Professor Hewitt? 233 00:10:31,990 --> 00:10:33,992 Uh, this guy's looking for Blake. 234 00:10:33,992 --> 00:10:35,428 And you are? 235 00:10:35,428 --> 00:10:36,951 Colter Shaw. I'm working for his mother. 236 00:10:36,951 --> 00:10:38,300 She hasn't heard from him; 237 00:10:38,300 --> 00:10:39,650 she's worried about his mental state. 238 00:10:45,351 --> 00:10:47,179 Can I rely on your discretion? 239 00:10:47,179 --> 00:10:49,442 Sure. I just want to find Blake. 240 00:10:50,704 --> 00:10:53,098 Well, I had a difficult conversation with him, 241 00:10:53,098 --> 00:10:54,752 two days ago, I guess. 242 00:10:54,752 --> 00:10:57,015 I'm not saying that this has anything to do 243 00:10:57,015 --> 00:10:59,626 with Blake going missing, but maybe. 244 00:10:59,626 --> 00:11:02,412 I caught Blake falsifying his research. 245 00:11:02,412 --> 00:11:04,239 And you confronted him? 246 00:11:04,239 --> 00:11:06,328 No, not exactly a confrontation. 247 00:11:06,328 --> 00:11:08,069 I presented him with my suspicion. 248 00:11:08,069 --> 00:11:09,506 He denied it. 249 00:11:09,506 --> 00:11:12,465 But his numbers didn't match our actual results. 250 00:11:12,465 --> 00:11:14,902 I told him I wouldn't report him to the dean's office, 251 00:11:14,902 --> 00:11:17,992 but I had to revoke his lab privileges. 252 00:11:17,992 --> 00:11:19,254 Why would he do that? 253 00:11:19,254 --> 00:11:21,126 I don't know. 254 00:11:22,301 --> 00:11:23,911 But it happens more than you might think. 255 00:11:23,911 --> 00:11:26,740 The last thing we need is another Theranos here. 256 00:11:26,740 --> 00:11:28,002 Elizabeth Holmes. 257 00:11:28,002 --> 00:11:29,526 Mm-hmm. 258 00:11:29,526 --> 00:11:31,049 Blood screening technology valued at billions 259 00:11:31,049 --> 00:11:34,139 and, unfortunately, it was a fanciful lie. 260 00:11:34,139 --> 00:11:36,054 So, the work has monetary value? 261 00:11:36,054 --> 00:11:38,665 It will, if we can scale it up. 262 00:11:38,665 --> 00:11:40,493 So even the smallest mistake would be fatal. 263 00:11:40,493 --> 00:11:43,235 What Blake was doing, it didn't make a lot of sense. 264 00:11:43,235 --> 00:11:44,497 How'd he take it? 265 00:11:45,542 --> 00:11:47,674 Not well. 266 00:11:47,674 --> 00:11:50,590 He's a good kid who made a mistake. 267 00:11:50,590 --> 00:11:52,853 I hope you find him and I hope he's okay. 268 00:11:54,333 --> 00:11:55,595 If he reaches out, will you let me know? 269 00:11:55,595 --> 00:11:57,771 Of course. Thank you. 270 00:11:57,771 --> 00:11:59,469 Hey, Dex, I need you to double-check 271 00:11:59,469 --> 00:12:01,427 this data before I send it. 272 00:12:14,527 --> 00:12:16,094 I'm sorry. I didn't catch your name. 273 00:12:16,094 --> 00:12:17,487 It's Jada. 274 00:12:17,487 --> 00:12:19,097 Jada, I'm looking for the student union, 275 00:12:19,097 --> 00:12:21,012 and I have no idea where I'm going. 276 00:12:21,012 --> 00:12:22,709 Can you point me in the right direction? 277 00:12:22,709 --> 00:12:24,276 It's the other side of the commons. 278 00:12:24,276 --> 00:12:25,973 Tall building on the left. You can't miss it. 279 00:12:25,973 --> 00:12:27,758 Can't miss it, but the-- So, the commons building is...? 280 00:12:27,758 --> 00:12:30,238 Which-- I'm, I'm... 281 00:12:30,238 --> 00:12:32,980 Can you just show me? I don't know where I'm going. 282 00:12:34,242 --> 00:12:35,287 Thanks. 283 00:12:38,290 --> 00:12:40,335 You Blake's girlfriend? I saw that photo of you two together. 284 00:12:40,335 --> 00:12:42,599 What? No. We're just friends. 285 00:12:42,599 --> 00:12:44,949 Mm. What do you think happened to him? 286 00:12:44,949 --> 00:12:46,298 I'm not getting involved. 287 00:12:46,298 --> 00:12:47,778 I can't get kicked off this grant. 288 00:12:47,778 --> 00:12:49,040 I understand that. 289 00:12:49,040 --> 00:12:50,607 You obviously care about him. 290 00:12:50,607 --> 00:12:52,260 And I don't think you believe what everyone's saying. 291 00:12:59,703 --> 00:13:01,313 When was the last time you saw him? 292 00:13:01,313 --> 00:13:02,793 Two days ago. 293 00:13:02,793 --> 00:13:04,446 - At the lab? - No. Late that night. 294 00:13:04,446 --> 00:13:06,100 I was making a delivery for my gig job 295 00:13:06,100 --> 00:13:08,146 over on the north side of town. 296 00:13:08,146 --> 00:13:09,408 Did he see you? 297 00:13:09,408 --> 00:13:10,801 No, not at first. 298 00:13:10,801 --> 00:13:13,325 Uh... he was drunk or something. 299 00:13:13,325 --> 00:13:15,936 Wearing this stupid red cowboy hat. 300 00:13:15,936 --> 00:13:18,025 He looked absolutely ridiculous, 301 00:13:18,025 --> 00:13:19,461 and I guessed 302 00:13:19,461 --> 00:13:22,116 maybe he'd been to the big Wild West party? 303 00:13:22,116 --> 00:13:23,596 I don't know, but it was strange. 304 00:13:23,596 --> 00:13:25,163 It was strange that he was out having fun? 305 00:13:25,163 --> 00:13:26,556 Yeah, a little. 306 00:13:26,556 --> 00:13:28,209 Uh, Blake's one of the nicest guys. 307 00:13:28,209 --> 00:13:31,343 But he's not the partying in a cowboy hat type. 308 00:13:31,343 --> 00:13:33,301 He's a nose down in the lab type. 309 00:13:33,301 --> 00:13:34,607 - You know what I mean? - Socially awkward? 310 00:13:34,607 --> 00:13:36,261 Yeah, especially around women. 311 00:13:36,261 --> 00:13:38,655 So drinking, socializing, 312 00:13:38,655 --> 00:13:41,527 that kind of behavior was out of the ordinary for him. 313 00:13:42,876 --> 00:13:44,530 Did he talk to you when you saw him? 314 00:13:44,530 --> 00:13:46,837 No. I tried to. 315 00:13:46,837 --> 00:13:48,665 I called his name and he ignored me. 316 00:13:48,665 --> 00:13:50,101 Like I said, maybe he was drunk. 317 00:13:50,101 --> 00:13:52,190 Can you tell me where this happened? 318 00:13:54,888 --> 00:13:56,237 You get into Blake's phone? 319 00:13:56,237 --> 00:13:58,283 All looked legit, C. 320 00:13:58,283 --> 00:14:00,590 Calls to mom, texts about school... 321 00:14:01,634 --> 00:14:02,983 But nothing after he went missing. 322 00:14:02,983 --> 00:14:04,768 Ah... well... 323 00:14:04,768 --> 00:14:06,204 he left his phone in his dorm. 324 00:14:06,204 --> 00:14:07,466 Anything about a relationship? 325 00:14:07,466 --> 00:14:09,163 You think homeboy was in love? 326 00:14:09,163 --> 00:14:11,688 I don't know. Friend said he was acting different. 327 00:14:11,688 --> 00:14:14,429 Said he was socializing more, living it up. 328 00:14:14,429 --> 00:14:15,909 He was either in love or looking for it. 329 00:14:15,909 --> 00:14:18,172 Still doesn't explain why he went missing. 330 00:14:18,172 --> 00:14:19,652 No, it doesn't. 331 00:14:19,652 --> 00:14:21,567 I'm checking out that location 332 00:14:21,567 --> 00:14:23,308 that his lab partner saw him at Saturday night. 333 00:14:23,308 --> 00:14:25,702 Maybe I can find something. 334 00:14:25,702 --> 00:14:28,313 Let me comb through his socials. 335 00:14:28,313 --> 00:14:29,749 See if it connects me to a wormhole. 336 00:14:31,838 --> 00:14:34,232 All right. Here's something. 337 00:14:34,232 --> 00:14:36,974 A lot of messages back and forth with someone. 338 00:14:36,974 --> 00:14:39,454 They also exchanged files, all encrypted. 339 00:14:39,454 --> 00:14:40,934 Gonna take me a while to get through it. 340 00:14:42,240 --> 00:14:43,763 Oh, hold on a second. 341 00:14:43,763 --> 00:14:45,939 I think I found what I'm looking for. 342 00:14:47,114 --> 00:14:49,377 Call me back when you crack the encryption. 343 00:17:13,608 --> 00:17:15,045 All right, what do we got? 344 00:17:15,045 --> 00:17:18,048 Ooh, our boy Blake was into some girl. 345 00:17:18,048 --> 00:17:20,224 I think it was more than that. You got a name? 346 00:17:20,224 --> 00:17:21,399 I don't have a name yet, 347 00:17:21,399 --> 00:17:22,443 but I do have an alias. 348 00:17:22,443 --> 00:17:24,576 She went by BlondieBaby. 349 00:17:24,576 --> 00:17:25,838 So, still working on it. 350 00:17:25,838 --> 00:17:27,797 But he definitely was into someone. 351 00:17:27,797 --> 00:17:29,320 How so? 352 00:17:29,320 --> 00:17:30,495 Well, you know how it is when you're at college. 353 00:17:30,495 --> 00:17:32,366 You text someone. 354 00:17:32,366 --> 00:17:33,846 Start vibing. 355 00:17:33,846 --> 00:17:36,066 You ask to meet IRL, then they ghost you. 356 00:17:36,066 --> 00:17:38,024 I didn't go to college. 357 00:17:39,025 --> 00:17:40,287 Wait, for real? 358 00:17:40,287 --> 00:17:41,723 No. The education system is designed 359 00:17:41,723 --> 00:17:43,334 to weed out people who are independent, 360 00:17:43,334 --> 00:17:44,814 people who think for themselves, 361 00:17:44,814 --> 00:17:46,772 won't surrender to the system. 362 00:17:46,772 --> 00:17:48,513 Okay, see? 363 00:17:48,513 --> 00:17:50,341 Now, that's some "wake up sheeple" wisdom I can get into. 364 00:17:50,341 --> 00:17:51,951 It's an old Chomsky quote 365 00:17:51,951 --> 00:17:53,474 my father would always say to us when we complained. 366 00:17:53,474 --> 00:17:55,389 Thought your dad was in education. 367 00:17:55,389 --> 00:17:57,783 My father was full of contradictions. 368 00:17:57,783 --> 00:17:58,871 What do you got on Blake? 369 00:17:58,871 --> 00:17:59,872 Well... 370 00:17:59,872 --> 00:18:01,613 last Saturday night, 371 00:18:01,613 --> 00:18:03,441 just before midnight, 372 00:18:03,441 --> 00:18:04,964 Blake texted, "I was at a party. 373 00:18:04,964 --> 00:18:06,879 Why'd you no show?" 374 00:18:06,879 --> 00:18:08,228 Then she says, "Sorry. Something came up. 375 00:18:08,228 --> 00:18:09,926 "Bet you were a sexy cowboy. 376 00:18:09,926 --> 00:18:12,145 Ready to meet." She agrees to meet up 377 00:18:12,145 --> 00:18:13,886 with him only if he promised 378 00:18:13,886 --> 00:18:16,062 to be discreet, then she sent him an address. 379 00:18:16,062 --> 00:18:17,455 Okay. 380 00:18:17,455 --> 00:18:18,891 So... 381 00:18:18,891 --> 00:18:20,458 he goes to a party. 382 00:18:20,458 --> 00:18:22,329 He gets stood up. Right? 383 00:18:22,329 --> 00:18:24,766 Leaves his cell phone back at his place, 384 00:18:24,766 --> 00:18:26,246 and then he goes to meet up with her again-- 385 00:18:26,246 --> 00:18:28,248 Hold tight, I got an encrypted pic coming in. 386 00:18:29,597 --> 00:18:30,729 Whoa. 387 00:18:30,729 --> 00:18:32,513 - Hello. - What do you got? 388 00:18:32,513 --> 00:18:35,777 Uh, these are not the type of pics you'd want to get out. 389 00:18:35,777 --> 00:18:39,781 Got a blonde woman, getting all kinds of freaky. 390 00:18:39,781 --> 00:18:41,827 Nudes and garden variety BDSM. 391 00:18:41,827 --> 00:18:44,351 And how the hell do you know what garden variety is? 392 00:18:44,351 --> 00:18:46,223 Student of the world, Colter. 393 00:18:46,223 --> 00:18:47,877 Let's just say she's strapped to a bed 394 00:18:47,877 --> 00:18:49,226 in a room with red lighting. 395 00:18:49,226 --> 00:18:51,402 I think I was just at that house. 396 00:18:51,402 --> 00:18:53,012 He was sending her nudes as well? 397 00:18:53,012 --> 00:18:54,971 How'd you know?'Cause I saw them on a tablet 398 00:18:54,971 --> 00:18:56,668 at that same house. Can you send me her photo? 399 00:18:56,668 --> 00:18:58,365 Just her face will do. 400 00:18:58,365 --> 00:19:00,454 Do you one better. Got a name. 401 00:19:01,760 --> 00:19:03,544 Irene Hertzyl. 402 00:19:03,544 --> 00:19:05,242 Sending you the pic now. 403 00:19:18,037 --> 00:19:20,039 Excuse me? Hello? 404 00:19:21,084 --> 00:19:22,302 Oh, sorry. We're just about to close. 405 00:19:22,302 --> 00:19:23,564 Irene Hertzyl? 406 00:19:25,175 --> 00:19:27,177 Or BlondieBaby? 407 00:19:27,177 --> 00:19:29,309 Right? 408 00:19:29,309 --> 00:19:32,269 I want to know what the hell you were doing with Blake Baker. 409 00:19:33,923 --> 00:19:35,098 He hasn't been seen 410 00:19:35,098 --> 00:19:37,230 since he met you at that house. 411 00:19:39,189 --> 00:19:41,452 No, no, no, don't do that. Back up. 412 00:19:44,803 --> 00:19:46,718 What are you going for? 413 00:19:47,849 --> 00:19:49,112 Huh. 414 00:19:51,462 --> 00:19:53,507 I know about the nude photos that you sent. 415 00:19:53,507 --> 00:19:55,901 Does your husband? 416 00:19:55,901 --> 00:19:57,990 I don't know what you're talking about. 417 00:19:57,990 --> 00:19:59,557 Don't know what I'm talking about. 418 00:20:02,212 --> 00:20:03,430 It's you, right? 419 00:20:04,431 --> 00:20:06,172 I didn't do anything to Blake. 420 00:20:06,172 --> 00:20:08,696 But yet you wanted him to send nude photos. Why? 421 00:20:08,696 --> 00:20:10,133 Leverage has value. Now, please. 422 00:20:10,133 --> 00:20:11,569 Leverage. 423 00:20:11,569 --> 00:20:14,311 Catfishing? 424 00:20:26,714 --> 00:20:30,196 Why were you blackmailing Blake? Was it for money? 425 00:20:35,767 --> 00:20:37,725 You went to a lot of trouble to hide your name. 426 00:20:37,725 --> 00:20:39,901 Now, I am sure the police-- 427 00:20:39,901 --> 00:20:42,121 maybe even the FBI-- might have some questions for you, 428 00:20:42,121 --> 00:20:44,994 or you could just answer mine. 429 00:20:44,994 --> 00:20:47,735 It was a job. We were hired to do it. 430 00:20:47,735 --> 00:20:48,910 Who hired you? 431 00:20:50,347 --> 00:20:52,305 My husband Chuck handles all of that. 432 00:20:52,305 --> 00:20:53,872 It's anonymous, on the dark web. 433 00:20:53,872 --> 00:20:56,005 We sell online services. 434 00:20:56,005 --> 00:20:58,311 Bad product reviews, online trolling. 435 00:20:58,311 --> 00:21:01,967 - Catfishing. - The client said that they needed leverage. 436 00:21:01,967 --> 00:21:03,838 So you figured if you had nude photos of him, 437 00:21:03,838 --> 00:21:05,536 you'd have him over a barrel. 438 00:21:05,536 --> 00:21:07,538 It wasn't my idea. 439 00:21:07,538 --> 00:21:09,496 My husband Chuck-- it was his plan. 440 00:21:09,496 --> 00:21:11,020 I just do what I'm told. 441 00:21:11,020 --> 00:21:12,195 But you did it, right? 442 00:21:12,195 --> 00:21:13,848 You did it, you seduced him? 443 00:21:13,848 --> 00:21:16,068 He became obsessed with you? 444 00:21:16,068 --> 00:21:18,331 Why did you lure him to the house 445 00:21:18,331 --> 00:21:20,638 with the... the bondage stuff? 446 00:21:20,638 --> 00:21:23,423 The client said they wanted to really scare him, 447 00:21:23,423 --> 00:21:24,859 make sure Blake would keep his mouth shut. 448 00:21:24,859 --> 00:21:26,339 It was a setup to intimidate him. 449 00:21:26,339 --> 00:21:27,775 What did Blake know? 450 00:21:27,775 --> 00:21:29,560 Chuck said that he had some evidence 451 00:21:29,560 --> 00:21:31,344 that was bad for the client. 452 00:21:31,344 --> 00:21:33,477 Clearly, he knew some sort of secret. 453 00:21:37,698 --> 00:21:39,352 What happened here? 454 00:21:48,579 --> 00:21:50,146 It was bad. 455 00:21:50,146 --> 00:21:51,973 I didn't want this to happen. 456 00:21:54,324 --> 00:21:55,716 Show me. 457 00:21:59,111 --> 00:22:00,765 How did you get here? 458 00:22:00,765 --> 00:22:02,636 I followed her from that sick house she told me 459 00:22:02,636 --> 00:22:04,769 to meet her at. I hid in the bushes until she came. 460 00:22:04,769 --> 00:22:06,249 I'm sorry. I didn't... I went to lock up. 461 00:22:06,249 --> 00:22:07,554 I thought he would be gone. 462 00:22:07,554 --> 00:22:08,729 Please, just come with me. 463 00:22:08,729 --> 00:22:10,514 We have something. We-- please. 464 00:22:10,514 --> 00:22:12,255 Get out of here. 465 00:22:12,255 --> 00:22:13,386 Stupid. Get out. 466 00:22:13,386 --> 00:22:14,779 Chuck, stop, you're hurting him. 467 00:22:14,779 --> 00:22:16,172 What do you want me to do? 468 00:22:16,172 --> 00:22:17,869 Take-take him to the hospital. 469 00:22:17,869 --> 00:22:19,827 Come on, champ. Let's go. 470 00:22:19,827 --> 00:22:21,786 But he didn't take him to the hospital. 471 00:22:21,786 --> 00:22:23,353 It's been two days. 472 00:22:23,353 --> 00:22:24,963 You're not at all worried about your husband? 473 00:22:24,963 --> 00:22:26,138 This isn't the first time he's taken off for days 474 00:22:26,138 --> 00:22:27,705 without telling me or calling. 475 00:22:28,749 --> 00:22:30,099 You said you initially heard 476 00:22:30,099 --> 00:22:31,970 from the client via the dark web, right? 477 00:22:31,970 --> 00:22:34,494 Yeah, it's where Chuck does all of his business on the computer. 478 00:22:34,494 --> 00:22:37,454 Yeah. So, then, you know how to send messages to the client. 479 00:22:39,195 --> 00:22:42,894 I'm in and ready to do my thang. 480 00:22:42,894 --> 00:22:44,548 What do you want the message to say? 481 00:22:44,548 --> 00:22:46,941 "Need to meet in person ASAP. 482 00:22:46,941 --> 00:22:48,726 I have the evidence." 483 00:22:48,726 --> 00:22:52,251 And away... we... go. 484 00:22:52,251 --> 00:22:54,297 Whoever your mystery client is, 485 00:22:54,297 --> 00:22:55,863 they just got the message. 486 00:22:55,863 --> 00:22:57,691 Let me know when you hear a reply. 487 00:22:57,691 --> 00:22:58,866 You know it. 488 00:22:58,866 --> 00:23:00,041 Thanks. 489 00:23:00,041 --> 00:23:01,391 I don't like doing this, you know. 490 00:23:01,391 --> 00:23:04,045 I just do it because Chuck makes me. 491 00:23:05,090 --> 00:23:08,137 Now's your chance to prove it by doing the right thing. 492 00:23:08,137 --> 00:23:10,400 You're gonna help me find Blake. 493 00:23:21,933 --> 00:23:23,282 Dory. 494 00:23:23,282 --> 00:23:25,197 What are you doing here? 495 00:23:26,764 --> 00:23:28,157 Dinner. 496 00:23:29,114 --> 00:23:30,724 I am so sorry. 497 00:23:30,724 --> 00:23:32,378 Texted the time, the place. 498 00:23:32,378 --> 00:23:34,467 I got a reply from you saying, "Great." 499 00:23:34,467 --> 00:23:37,470 Sat there for about 30 minutes before I realized, 500 00:23:37,470 --> 00:23:39,211 - same old Colter. - I got into something. 501 00:23:39,211 --> 00:23:40,821 I-I'm sorry. Why didn't you call? 502 00:23:40,821 --> 00:23:42,693 'Cause I figured showing up was the only way 503 00:23:42,693 --> 00:23:44,434 I'd actually get to see you rather than hearing, 504 00:23:44,434 --> 00:23:46,479 "I got caught up in something," or... 505 00:23:48,002 --> 00:23:50,614 Or someone. 506 00:23:51,658 --> 00:23:53,660 No. It's not what it looks like. 507 00:23:53,660 --> 00:23:56,707 Okay. Take care, Colter. 508 00:23:56,707 --> 00:23:58,317 No, no, no. Hold on a second. 509 00:23:58,317 --> 00:24:00,276 Colter... Hold on. Hey, Dory, hold on a second. 510 00:24:00,276 --> 00:24:03,279 That missing student-- Blake-- he's in danger. 511 00:24:03,279 --> 00:24:06,369 - Who's the girl? - Her husband attacked Blake. 512 00:24:06,369 --> 00:24:08,719 I think he still has him. I'm not sure. 513 00:24:08,719 --> 00:24:10,416 That's what I'm dealing with. 514 00:24:10,416 --> 00:24:13,114 Okay. Maybe - you should call the police. - I can't. 515 00:24:13,114 --> 00:24:15,508 I figure there's a 50% chance that Blake is still alive. 516 00:24:15,508 --> 00:24:17,249 I call the police, and they show up, 517 00:24:17,249 --> 00:24:19,469 that goes to zero. Uh, Blake has some kind 518 00:24:19,469 --> 00:24:21,210 of evidence against them, and I think 519 00:24:21,210 --> 00:24:22,950 they're holding him, and they're trying to break him. 520 00:24:22,950 --> 00:24:25,170 - What are they, mobsters? - I don't know. 521 00:24:27,651 --> 00:24:29,914 I got to take this. Yeah. 522 00:24:29,914 --> 00:24:31,829 Hey. You get a reply? You're set. 523 00:24:31,829 --> 00:24:34,614 They'll meet you in a parking lot on the south side of town. 524 00:24:34,614 --> 00:24:37,051 It's about 20 minutes away. I'm sending you the location. 525 00:24:37,051 --> 00:24:38,314 We got to go. Okay. 526 00:24:38,314 --> 00:24:40,664 Thanks, Bobby. Got it. 527 00:24:42,318 --> 00:24:45,277 All right, look. I, uh... 528 00:24:45,277 --> 00:24:47,627 Dory, I'll call you. 529 00:24:47,627 --> 00:24:49,629 - I promise. - No, no, no, don't do that. Don't promise. 530 00:24:49,629 --> 00:24:51,327 Go do your job. You know where to find me. 531 00:25:06,211 --> 00:25:08,169 Maybe they aren't going to show. 532 00:25:08,169 --> 00:25:10,259 They'll show. 533 00:25:17,309 --> 00:25:19,877 Someone's coming. 534 00:25:36,197 --> 00:25:38,330 - Yes? - You have something for me? 535 00:25:38,330 --> 00:25:40,332 A flash drive? 536 00:25:40,332 --> 00:25:41,812 Don't move. 537 00:25:43,335 --> 00:25:45,337 Damn it. 538 00:26:29,381 --> 00:26:30,948 Come here. 539 00:26:30,948 --> 00:26:32,993 Look at me. Come here. Hey. 540 00:26:32,993 --> 00:26:37,128 Pull the hood down. 541 00:26:38,521 --> 00:26:40,087 Dex. 542 00:26:47,225 --> 00:26:48,182 Where the hell is Blake? 543 00:26:48,182 --> 00:26:50,968 I don't know, man. 544 00:26:50,968 --> 00:26:52,535 Oh, come on. You set this whole thing up with Chuck, right? 545 00:26:52,535 --> 00:26:54,275 What? I-I don't know a... Chuck. 546 00:26:54,275 --> 00:26:56,147 The guy blackmailing Blake with the photos? 547 00:26:56,147 --> 00:26:57,801 Blake found out, he confronted 'em, he got hurt. 548 00:26:57,801 --> 00:26:59,455 And I want to know where he is. No, no, no. 549 00:26:59,455 --> 00:27:01,282 This is getting completely out of hand. 550 00:27:01,282 --> 00:27:02,936 Oh, we're beyond "way out of hand." 551 00:27:02,936 --> 00:27:04,373 Why'd you do this? 552 00:27:04,373 --> 00:27:06,070 Well, no, I didn't do anything. 553 00:27:06,070 --> 00:27:07,898 You got to believe me, okay? All I did was... 554 00:27:07,898 --> 00:27:10,030 I made an intro, I-I gave the name of a dark web service. 555 00:27:10,030 --> 00:27:14,426 To who?! To Professor Hewitt. 556 00:27:16,080 --> 00:27:18,125 He wanted help with the Blake problem. 557 00:27:19,126 --> 00:27:21,041 What evidence did Blake have on him? 558 00:27:22,086 --> 00:27:24,044 Blake knew that Professor Hewitt's research 559 00:27:24,044 --> 00:27:25,959 in the lab wasn't adding up. 560 00:27:25,959 --> 00:27:27,961 Hewitt said Blake's numbers were off. 561 00:27:27,961 --> 00:27:29,441 No. 562 00:27:29,441 --> 00:27:31,269 Blake's were right. They matched the data. 563 00:27:31,269 --> 00:27:32,575 But the data, 564 00:27:32,575 --> 00:27:36,405 well, it didn't show the progress that 565 00:27:36,405 --> 00:27:38,972 Professor Hewitt was reporting to his investors. 566 00:27:38,972 --> 00:27:40,974 So Hewitt stood to lose millions in investor funds. 567 00:27:40,974 --> 00:27:42,454 We were going to get there. 568 00:27:42,454 --> 00:27:44,151 We-we just needed more time. 569 00:27:45,588 --> 00:27:47,416 Professor Hewitt was desperate to shut Blake up, 570 00:27:47,416 --> 00:27:50,419 so-so I gave him the name of this dark web connection 571 00:27:50,419 --> 00:27:53,160 - that I'd heard about. - And how'd you know to come here? 572 00:27:53,160 --> 00:27:55,859 Professor Hewitt sent me a message to meet 573 00:27:55,859 --> 00:27:57,338 some blonde woman and get the evidence-- 574 00:27:57,338 --> 00:27:58,731 a-a flash drive that Blake had. 575 00:27:58,731 --> 00:28:00,385 That-That's all I know, I swear. 576 00:28:00,385 --> 00:28:01,908 You do know they're gonna kill him, right? 577 00:28:01,908 --> 00:28:04,128 Well, what am I supposed to do? 578 00:28:05,738 --> 00:28:07,740 You're going to call Hewitt, 579 00:28:07,740 --> 00:28:09,438 and you're gonna tell him a story 580 00:28:09,438 --> 00:28:11,396 about how you're going to find the evidence. 581 00:28:11,396 --> 00:28:13,485 Okay. How-How's that gonna help? 582 00:28:13,485 --> 00:28:16,140 It's gonna buy me time. 583 00:28:29,327 --> 00:28:30,850 Dory. 584 00:28:30,850 --> 00:28:31,982 I need your help. 585 00:28:31,982 --> 00:28:33,505 Yeah, of course. 586 00:28:33,505 --> 00:28:34,811 Professor Hewitt's 587 00:28:34,811 --> 00:28:36,508 the one blackmailing Blake. 588 00:28:36,508 --> 00:28:38,292 He's holding him hostage somewhere on campus. 589 00:28:38,292 --> 00:28:40,556 Whoa, whoa. Lyle Hewitt, our biochem professor? 590 00:28:40,556 --> 00:28:42,383 Why would he be blackmailing a student? 591 00:28:42,383 --> 00:28:44,908 Something to do with evidence about dirty research data. 592 00:28:44,908 --> 00:28:46,823 I don't have time to go into it right now. 593 00:28:46,823 --> 00:28:48,694 But Hewitt's phone-- it traces back to his lab. 594 00:28:48,694 --> 00:28:50,696 There's no way he'd be holding Blake out in the open like that. 595 00:28:50,696 --> 00:28:52,568 Now, you know this campus as well as anyone. 596 00:28:52,568 --> 00:28:54,178 Where might he have him? 597 00:28:54,178 --> 00:28:56,920 Um, uh, his office, one of the other labs? 598 00:28:56,920 --> 00:28:58,530 No. He's had him for two days. 599 00:28:58,530 --> 00:29:00,227 I don't think he'd be holding him anywhere 600 00:29:00,227 --> 00:29:01,620 where someone else might come in contact with him. 601 00:29:02,621 --> 00:29:04,797 One of the old bomb shelters. 602 00:29:04,797 --> 00:29:05,842 There's one under the biochemistry building. 603 00:29:05,842 --> 00:29:07,365 Bomb shelters? 604 00:29:07,365 --> 00:29:08,627 Yeah. They built them during the Cold War, 605 00:29:08,627 --> 00:29:10,281 but they haven't used them in years. 606 00:29:10,281 --> 00:29:11,761 - How do I get there? - No, I got to come with you. 607 00:29:11,761 --> 00:29:13,240 You're not gonna be able to find it otherwise. 608 00:29:13,240 --> 00:29:13,937 I'm just at the school, grading papers, 609 00:29:13,937 --> 00:29:15,329 so I'll meet you 610 00:29:15,329 --> 00:29:16,635 - at the biochem building, okay? - Dory, no. 611 00:29:16,635 --> 00:29:17,680 I got this one on my own. I'm not gonna... 612 00:29:17,680 --> 00:29:18,507 Dory? 613 00:29:30,780 --> 00:29:32,782 Door's probably locked. 614 00:29:32,782 --> 00:29:34,610 I'll take care of it. 615 00:29:34,610 --> 00:29:36,307 N-- no. 616 00:29:36,307 --> 00:29:37,917 No. 617 00:29:39,353 --> 00:29:40,833 You can follow me. 618 00:29:41,834 --> 00:29:44,533 Yeah. That works, too. 619 00:29:45,577 --> 00:29:47,666 You could let me go. 620 00:29:47,666 --> 00:29:49,842 I won't tell anyone about you. 621 00:29:50,974 --> 00:29:54,760 You can't trust Professor Hewitt, you know. 622 00:29:54,760 --> 00:29:56,762 I don't trust anyone, kid. 623 00:29:56,762 --> 00:29:58,764 Just tell me where this evidence is 624 00:29:58,764 --> 00:30:00,200 so I can get paid 625 00:30:00,200 --> 00:30:02,638 and this can be over. 626 00:30:05,641 --> 00:30:07,164 Sure this is right? 627 00:30:07,164 --> 00:30:09,253 Trust me. It's supposed to be hard to find. 628 00:30:10,297 --> 00:30:12,473 You're gonna kill me, - aren't you? - Not my problem. 629 00:30:12,473 --> 00:30:14,475 You and the professor work it out. 630 00:30:23,920 --> 00:30:25,617 I talked to Dex. 631 00:30:25,617 --> 00:30:27,837 He said he got the location of the evidence from your wife. 632 00:30:27,837 --> 00:30:30,709 Found an address in an old jacket pocket that Blake left 633 00:30:30,709 --> 00:30:32,102 - at your store. - You believe that? 634 00:30:32,102 --> 00:30:33,582 Sounds like someone's onto us. 635 00:30:33,582 --> 00:30:35,018 Call your wife and see. 636 00:30:35,018 --> 00:30:36,889 How stupid are you? If this is a setup, 637 00:30:36,889 --> 00:30:38,412 that's the last thing we're gonna do. 638 00:30:46,116 --> 00:30:48,335 You don't understand what happens if this gets out. 639 00:30:48,335 --> 00:30:50,424 Everything I've worked for is over. 640 00:30:50,424 --> 00:30:51,904 My whole life, ruined. 641 00:30:51,904 --> 00:30:54,037 We've only got one option. 642 00:30:57,910 --> 00:30:59,956 We kill the kid. 643 00:31:09,269 --> 00:31:13,012 No. We, uh, we'll get the evidence. We'll destroy it, 644 00:31:13,012 --> 00:31:14,623 then there's no proof. 645 00:31:14,623 --> 00:31:15,928 Whether we get the evidence or not, kid knows. 646 00:31:15,928 --> 00:31:17,408 There's only one way this can end. 647 00:31:17,408 --> 00:31:20,411 You want to bury this secret? 648 00:31:20,411 --> 00:31:22,239 Bury the kid. 649 00:31:28,767 --> 00:31:31,640 - I hid the evidence. - Lies. 650 00:31:31,640 --> 00:31:33,424 No, hey, wait, wait, wait, wait, wait. 651 00:31:33,424 --> 00:31:36,514 It'll get out, even if I'm dead. 652 00:31:36,514 --> 00:31:38,734 He's lying. This ends now. 653 00:31:39,648 --> 00:31:41,345 Okay, stop. Wait. 654 00:31:43,129 --> 00:31:45,741 You know, there's got to be another way. Just let me think. 655 00:31:45,741 --> 00:31:47,656 I tried your plan. It didn't work. 656 00:31:47,656 --> 00:31:49,658 So am I doing this, or what? 657 00:32:02,148 --> 00:32:04,020 Okay. 658 00:32:06,109 --> 00:32:08,764 But I should be the one to do it. Give me the gun. 659 00:32:12,550 --> 00:32:13,856 Is that blood? 660 00:32:14,857 --> 00:32:16,075 Call the police. 661 00:32:20,036 --> 00:32:21,602 Please don't. 662 00:32:21,602 --> 00:32:23,692 I don't have reception. I have to go back up. 663 00:32:24,780 --> 00:32:25,955 That's fine. Make the call. 664 00:32:29,959 --> 00:32:32,222 I-I'll give you the flash drive. 665 00:32:34,224 --> 00:32:36,095 You can have the evidence. 666 00:33:31,890 --> 00:33:33,849 Hewitt? 667 00:33:35,111 --> 00:33:36,460 I know you killed Chuck. 668 00:33:36,460 --> 00:33:38,331 You want another body on your hands? 669 00:33:38,331 --> 00:33:40,420 Blake's the only one with the evidence. 670 00:33:40,420 --> 00:33:42,292 You kill him, you're never gonna get it. 671 00:33:42,292 --> 00:33:44,685 If you come in here, I'll kill you, too. 672 00:33:44,685 --> 00:33:46,862 I am coming in there. If you've got a gun pointed at me, 673 00:33:46,862 --> 00:33:48,385 I will take you out, you understand? 674 00:33:48,385 --> 00:33:50,735 Doesn't have to be this way. 675 00:33:52,215 --> 00:33:54,478 Hewitt, put the gun down. 676 00:33:54,478 --> 00:33:57,046 Last chance. 677 00:34:07,273 --> 00:34:10,624 You okay? Yeah. Th-Thank you. 678 00:34:12,539 --> 00:34:14,324 You'll live. 679 00:34:23,072 --> 00:34:25,204 Uh, Mr. Shaw. 680 00:34:25,204 --> 00:34:27,163 I don't think you want to leave town 681 00:34:27,163 --> 00:34:28,904 without this. Thank you. 682 00:34:28,904 --> 00:34:32,342 To have my son back, healthy and safe, 683 00:34:32,342 --> 00:34:34,866 there's no price I wouldn't pay. 684 00:34:34,866 --> 00:34:36,128 How you holding up? 685 00:34:37,173 --> 00:34:39,305 A little banged up, but relieved. 686 00:34:39,305 --> 00:34:41,960 - I'll be fine. - You're about to feel even better. 687 00:34:43,179 --> 00:34:45,442 Professor Hewitt is facing murder 688 00:34:45,442 --> 00:34:47,313 and attempted murder charges. 689 00:34:47,313 --> 00:34:49,533 Hopefully, he's gonna spend the rest of his life in prison. 690 00:34:49,533 --> 00:34:51,491 What's gonna happen to Dex? 691 00:34:51,491 --> 00:34:53,885 He's probably gonna do a little jail time. 692 00:34:53,885 --> 00:34:55,713 If he's lucky, he'll get probation, 693 00:34:55,713 --> 00:34:58,237 but he's young enough, he can turn his life around. 694 00:34:58,237 --> 00:34:59,630 Got one question for you, though. 695 00:34:59,630 --> 00:35:01,197 Anything. 696 00:35:01,197 --> 00:35:02,938 The evidence, did you have it? 697 00:35:02,938 --> 00:35:05,854 Hid it in Jada's locker in the lab. 698 00:35:05,854 --> 00:35:07,029 Only person I would trust with this. 699 00:35:07,029 --> 00:35:09,770 Okay. All right. She know? 700 00:35:09,770 --> 00:35:11,381 No idea. 701 00:35:11,381 --> 00:35:13,165 So... 702 00:35:13,165 --> 00:35:15,689 where do you go next? Another job? 703 00:35:15,689 --> 00:35:18,605 Probably, yeah. 704 00:35:18,605 --> 00:35:20,738 First, I have a promise to keep. 705 00:35:20,738 --> 00:35:22,261 Be good. Well, thank you. 706 00:35:22,261 --> 00:35:23,872 Thank you. 707 00:35:23,872 --> 00:35:27,179 ♪ I wish you out of the woods 708 00:35:27,179 --> 00:35:31,227 ♪ And into a picture 709 00:35:31,227 --> 00:35:34,317 ♪ With me 710 00:35:35,884 --> 00:35:37,363 Thanks. 711 00:35:37,363 --> 00:35:39,539 ♪ I wish you over the moon... 712 00:35:39,539 --> 00:35:41,585 You are already checking your watch? 713 00:35:41,585 --> 00:35:43,892 ♪ Come out of the question and be... ♪ 714 00:35:43,892 --> 00:35:46,024 You're heading out tonight, aren't you? 715 00:35:48,984 --> 00:35:50,681 Maybe. 716 00:35:52,683 --> 00:35:55,338 Okay, fine. I will take what I can get. 717 00:35:55,338 --> 00:35:58,645 ♪ In my head 718 00:35:58,645 --> 00:36:00,952 ♪ I might as well be dreaming... ♪ 719 00:36:00,952 --> 00:36:02,475 What? 720 00:36:03,912 --> 00:36:05,391 Hmm? 721 00:36:08,829 --> 00:36:10,266 Why don't you stop by more? 722 00:36:10,266 --> 00:36:12,703 ♪ I rollercoaster for you... 723 00:36:12,703 --> 00:36:16,489 Uh, it's not... Nothing, no reason. 724 00:36:16,489 --> 00:36:18,970 Yeah. 725 00:36:20,450 --> 00:36:22,931 I think a little part of you might resent me. 726 00:36:22,931 --> 00:36:24,933 Resent you? Why would I resent you? 727 00:36:24,933 --> 00:36:26,499 'Cause I left. 728 00:36:26,499 --> 00:36:28,371 I mean, when Uncle Dave and Aunt Melissa said, 729 00:36:28,371 --> 00:36:31,287 "Come live with us," I was the first one to jump in that car. 730 00:36:31,287 --> 00:36:33,680 And you didn't. You stayed. 731 00:36:35,726 --> 00:36:37,728 I did stay. 732 00:36:38,990 --> 00:36:40,731 ♪ If this is gonna run... 733 00:36:40,731 --> 00:36:42,646 Mom needed me. 734 00:36:44,517 --> 00:36:45,997 Dad had died, 735 00:36:45,997 --> 00:36:47,868 Russell was gone, I didn't think going to the city 736 00:36:47,868 --> 00:36:49,479 - was the right move. - You didn't need to stay. 737 00:36:49,479 --> 00:36:51,176 Dory, she didn't have anyone. 738 00:36:51,176 --> 00:36:53,483 No one. 739 00:36:53,483 --> 00:36:55,528 After what Dad put us through... 740 00:36:55,528 --> 00:36:58,662 Oh. Mom went along with every wild idea 741 00:36:58,662 --> 00:36:59,924 Dad had. 742 00:36:59,924 --> 00:37:01,273 Living off the grid, 743 00:37:01,273 --> 00:37:02,753 sleeping with one eye open, 744 00:37:02,753 --> 00:37:04,450 just waiting for that bogeyman to come. 745 00:37:04,450 --> 00:37:06,148 - His ideas. Not hers. - I love you, 746 00:37:06,148 --> 00:37:07,801 but no, grow up. 747 00:37:07,801 --> 00:37:09,455 Uh-- Mom was not some fragile woman 748 00:37:09,455 --> 00:37:10,674 that just got dragged along 749 00:37:10,674 --> 00:37:12,023 against her will. 750 00:37:12,023 --> 00:37:14,243 I thought you said you moved on. 751 00:37:15,679 --> 00:37:17,942 I have. 752 00:37:17,942 --> 00:37:19,552 I was hoping that if you and I talked, 753 00:37:19,552 --> 00:37:20,989 maybe you could, too. 754 00:37:20,989 --> 00:37:23,469 It's time to put it behind us. 755 00:37:23,469 --> 00:37:25,906 All of us. 756 00:37:25,906 --> 00:37:28,170 You talking about Russell? 757 00:37:28,170 --> 00:37:29,475 Don't. 758 00:37:30,476 --> 00:37:33,044 I want my brothers back. 759 00:37:33,044 --> 00:37:35,090 Together. Yeah. 760 00:37:35,090 --> 00:37:38,049 And Mom, whatever version she told you 761 00:37:38,049 --> 00:37:39,746 is either, one, a complete lie, 762 00:37:39,746 --> 00:37:42,445 or two, some BS story just to keep you around. 763 00:37:42,445 --> 00:37:43,707 What's that supposed to mean? 764 00:37:43,707 --> 00:37:46,014 It means we get to go on. 765 00:37:46,014 --> 00:37:48,886 What happened, happened. 766 00:37:48,886 --> 00:37:51,367 But I'm not gonna let it have power over me. 767 00:37:51,367 --> 00:37:53,673 And Mom... 768 00:37:53,673 --> 00:37:56,937 that's all she has, is the past, and that's why 769 00:37:56,937 --> 00:37:59,505 she holds it over us, because she can't let it go. 770 00:37:59,505 --> 00:38:01,377 She's got this image of who Dad was, 771 00:38:01,377 --> 00:38:04,902 and, sure, yeah, that's a version of the events, but... 772 00:38:06,121 --> 00:38:08,601 ...that is not what happened. 773 00:38:12,692 --> 00:38:14,520 Maybe it's more complicated than that. 774 00:38:14,520 --> 00:38:17,828 And maybe it was all a lie. 775 00:38:20,700 --> 00:38:23,703 But it's time to put it behind us. Don't you think? 776 00:38:29,144 --> 00:38:31,059 Just... 777 00:38:33,017 --> 00:38:34,801 ...please call Russell. 778 00:38:35,802 --> 00:38:38,544 ♪ I might as well be dreaming 779 00:38:38,544 --> 00:38:42,113 ♪ I wish you out of the woods ♪ Run 'round in my head 780 00:38:42,113 --> 00:38:45,247 ♪ Into a picture with me ♪ Might as well be dreaming... 781 00:38:45,247 --> 00:38:46,683 What's good here? 782 00:38:46,683 --> 00:38:50,295 ♪ Run 'round in my head 783 00:38:50,295 --> 00:38:54,604 ♪ If this is gonna run around ♪ I wish you out of the woods 784 00:38:54,604 --> 00:38:57,041 ♪ In my head 785 00:38:57,041 --> 00:38:59,783 ♪ Into a picture with me ♪ Might as well be dreaming 786 00:38:59,783 --> 00:39:00,827 ♪ Run 'round in my head. 56736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.