All language subtitles for 1961 La bride sur le cou-Roger Vadim.1080i.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,283 --> 00:00:10,112 They're going to get pissed off at me. I don't even have a watch... 2 00:00:10,315 --> 00:00:11,876 You're moving, or what? 3 00:00:16,843 --> 00:00:19,210 I forgot about the carpet in the apartment. 4 00:00:19,339 --> 00:00:20,965 Learn how to drive! 5 00:00:21,099 --> 00:00:23,073 Grumpy old man! 6 00:00:23,691 --> 00:00:25,120 Where's the second gear? 7 00:00:25,707 --> 00:00:29,504 Please Not Now! 8 00:02:40,875 --> 00:02:43,046 - Hello. - Is that her? 9 00:02:43,114 --> 00:02:44,434 I have a good excuse, Philippe... 10 00:02:44,555 --> 00:02:45,799 A wonderful excuse. 11 00:02:45,867 --> 00:02:47,328 I've heard that one before... 12 00:02:47,403 --> 00:02:49,378 When you know, you're going to thank me. 13 00:02:50,923 --> 00:02:52,133 So, thank you. 14 00:02:52,683 --> 00:02:54,341 You don't believe me? 15 00:02:58,763 --> 00:03:00,170 That's typical of you. 16 00:03:00,235 --> 00:03:03,584 I sold mother's heirloom to buy you a watch, and all I get is you yelling at me. 17 00:03:03,691 --> 00:03:04,803 Me? 18 00:03:05,387 --> 00:03:07,275 I've just lost a contract because of you. 19 00:03:07,339 --> 00:03:08,997 Three pages in color for America. 20 00:03:09,099 --> 00:03:11,488 500,000 francs, that's all. 21 00:03:11,562 --> 00:03:13,951 What I did was much more important. I found it! 22 00:03:14,027 --> 00:03:14,976 Who? 23 00:03:15,050 --> 00:03:16,873 Who? The apartment. 24 00:03:18,091 --> 00:03:19,432 There she goes again. 25 00:03:19,498 --> 00:03:21,386 Serge! Set up the lights. 26 00:03:21,514 --> 00:03:22,692 Bernard! Set up the lights. 27 00:03:22,795 --> 00:03:24,224 It's what you wanted... 28 00:03:24,298 --> 00:03:25,411 Sorry, Marie-Jeanne. 29 00:03:25,547 --> 00:03:27,271 Exactly what you wanted. 30 00:03:27,339 --> 00:03:30,819 It has a huge living-room, an alcove for the bed, a kitchen... 31 00:03:30,891 --> 00:03:34,087 ...a bathroom with great storage space. It's on Henri-Martin Avenue. 32 00:03:34,155 --> 00:03:35,155 Six million... 33 00:03:36,203 --> 00:03:38,854 ...and... twelve million in two installments. 34 00:03:39,658 --> 00:03:42,114 - You want me back tomorrow at 3 o'clock? - Please. 35 00:03:42,315 --> 00:03:44,454 Bernard! The fridge. 36 00:03:44,619 --> 00:03:45,993 The Marie-Claire contract. 37 00:03:46,091 --> 00:03:48,546 - Should I put on my fake lashes? - No, no need. 38 00:03:48,619 --> 00:03:50,375 Then, I'm ready! 39 00:03:52,459 --> 00:03:54,728 I knew you'd like it, so I asked them to hold it. 40 00:03:54,795 --> 00:03:55,810 You left a deposit? 41 00:03:55,883 --> 00:03:59,232 No, I didn't have any money on me. But, I told them we'll come tomorrow. 42 00:03:59,339 --> 00:04:00,681 Hey, your pants! 43 00:04:00,907 --> 00:04:01,954 Oh, my pants. 44 00:04:02,059 --> 00:04:03,400 What's your name, again? 45 00:04:03,723 --> 00:04:05,632 Are you mad? Sophie. 46 00:04:05,707 --> 00:04:07,594 You know what it means in Greek? 47 00:04:09,003 --> 00:04:10,792 - Sofia? - No. 48 00:04:10,891 --> 00:04:12,713 It means wisdom! 49 00:04:13,419 --> 00:04:15,458 For the past 18 months we've been dating... 50 00:04:15,530 --> 00:04:17,734 ...you've wanted to move to 14 different places. 51 00:04:17,835 --> 00:04:19,315 You should open a real estate agency. 52 00:04:19,370 --> 00:04:21,509 - That's all you have to say? - Lie on the hammock! 53 00:04:21,611 --> 00:04:23,138 - Here? - Yes. 54 00:04:25,419 --> 00:04:27,110 You're sure it's going to hold? 55 00:04:28,106 --> 00:04:30,441 Yes, yes. Don't worry. 56 00:04:31,946 --> 00:04:34,368 - You're not my ducky anymore? - No, not here. 57 00:04:34,443 --> 00:04:36,417 Then, tell me something nice. 58 00:04:36,523 --> 00:04:37,865 I love you. 59 00:04:38,922 --> 00:04:42,435 "I love you, you love me, we will love each other..." 60 00:04:42,539 --> 00:04:44,928 "Until the end of the world..." 61 00:04:45,227 --> 00:04:48,129 "And, since the earth is round..." 62 00:04:48,235 --> 00:04:50,885 "There's no need to worry, my love." 63 00:04:50,954 --> 00:04:53,060 I'm not worried. But everybody's waiting for you. 64 00:04:53,259 --> 00:04:55,779 So, you understand what's happening, dear? 65 00:04:55,915 --> 00:04:59,689 You're in the desert. It's over 100 degrees. You're thirsty. 66 00:05:04,875 --> 00:05:06,304 What are you doing? 67 00:05:06,410 --> 00:05:09,607 I try to look like a little kitty. That's what suits me best. 68 00:05:09,707 --> 00:05:12,740 Please, darling. We're already behind schedule because of you. 69 00:05:12,843 --> 00:05:15,690 So you drink, it's cool and refreshing, and you're alive again. 70 00:05:16,106 --> 00:05:18,375 Open up to 6.3. The background doesn't matter. 71 00:05:18,507 --> 00:05:20,645 - Bernard, the rifle. - Oh, sorry. 72 00:05:21,355 --> 00:05:24,389 - Right there, against the wall. - Quiet! 73 00:05:27,211 --> 00:05:28,389 I feel nauseous. 74 00:05:28,490 --> 00:05:30,378 Just what we needed! 75 00:05:32,459 --> 00:05:35,012 Please concentrate. Don't put on that silly face. 76 00:05:35,979 --> 00:05:38,946 Okay, look as stupid as you want. 77 00:05:41,322 --> 00:05:42,729 Do you need a hand? 78 00:05:44,106 --> 00:05:46,114 I'll be right back. Carry on. 79 00:05:47,147 --> 00:05:50,245 - Where is he going? - Never mind. Stay there. 80 00:05:50,955 --> 00:05:53,573 Quiet on the set. Don't move! 81 00:05:57,802 --> 00:06:00,258 What's wrong with her today? She's crazy! 82 00:06:01,323 --> 00:06:05,098 Sorry, we're running late with the shoot. I'll see you at Flore's, at 6:00? 83 00:06:05,163 --> 00:06:07,236 At Flore's? Oh, yes, I love that... 84 00:06:25,034 --> 00:06:27,271 - Is it going alright? - Yes, yes. 85 00:06:28,299 --> 00:06:29,957 Who was hooting at you? 86 00:06:30,026 --> 00:06:33,768 Antoine. He wanted me to come with him to test-drive the new Ferrari. 87 00:06:33,963 --> 00:06:38,436 You know, the new sedan... What a car! 88 00:06:38,507 --> 00:06:40,809 But we're late, right... 89 00:06:41,706 --> 00:06:44,554 - Okay, so, lift your arm a bit. - Don't touch me! 90 00:06:51,179 --> 00:06:52,488 We're going? 91 00:06:53,994 --> 00:06:55,304 Where to? 92 00:07:12,426 --> 00:07:14,695 - Shall we? - Let's go! 93 00:07:22,186 --> 00:07:25,285 Francoise Sagan! Right there! 94 00:07:29,546 --> 00:07:33,736 I would have thought she was younger than that. 95 00:07:33,931 --> 00:07:35,840 Watch me at work... 96 00:07:37,034 --> 00:07:40,711 - Oh, mother! - No, you're mistaken, young man. 97 00:07:41,578 --> 00:07:43,171 Oh, sorry! 98 00:07:50,218 --> 00:07:51,233 Thank you. 99 00:07:52,138 --> 00:07:53,731 Late. 100 00:07:55,370 --> 00:07:56,864 "It was Blucher..." 101 00:07:56,938 --> 00:07:58,531 - Have you been waiting for long? - No. 102 00:07:59,818 --> 00:08:03,135 Isn't it sad to see such a young and healthy guy... 103 00:08:03,339 --> 00:08:07,114 ...wasting his time in bars, instead of working, like everybody else. 104 00:08:07,691 --> 00:08:10,374 - Pascal, two teas. - Coming, sir. 105 00:08:10,442 --> 00:08:11,620 Let's assume... 106 00:08:13,579 --> 00:08:18,150 Let's assume that tonight you find me especially sweet... 107 00:08:18,443 --> 00:08:21,192 Far sweeter than yesterday or the day before... 108 00:08:22,219 --> 00:08:25,448 We leave here. We go dancing... 109 00:08:26,442 --> 00:08:29,476 Maybe slow-dancing... 110 00:08:30,923 --> 00:08:33,738 ...and all of a sudden, I get lucky... 111 00:08:34,122 --> 00:08:36,162 ...I make you laugh. 112 00:08:36,394 --> 00:08:39,710 Without realizing it, you're at my place... 113 00:08:40,331 --> 00:08:44,160 I take your dress off. I undress you completely... 114 00:08:44,682 --> 00:08:47,682 It's 3:00 AM... I turn the light off. 115 00:08:47,755 --> 00:08:50,788 - Or I leave it on, how you like it... - You turn it off. 116 00:08:51,370 --> 00:08:52,832 A few hours later... 117 00:08:53,034 --> 00:08:56,100 ...imagine you wake up in my arms. What would you say? 118 00:08:56,395 --> 00:08:59,711 I would say that you weren't too good with the ears! 119 00:09:02,251 --> 00:09:06,048 I can tell you now. I've heard a lot of bad things about you. 120 00:09:06,539 --> 00:09:09,321 That you were the kind of guy who would... 121 00:09:09,546 --> 00:09:10,756 A bastard? 122 00:09:11,499 --> 00:09:15,972 And me, I heard that you were one of those rich Americans... 123 00:09:16,074 --> 00:09:18,114 ...who came to Paris for a bit of... 124 00:09:18,219 --> 00:09:19,648 ...a bitch? 125 00:09:24,779 --> 00:09:27,080 - That's it, I'm in love! - Where? 126 00:09:27,242 --> 00:09:28,803 There, look... 127 00:09:36,394 --> 00:09:37,921 - Me too! - Too late. 128 00:09:40,395 --> 00:09:42,784 Look, she's got a present for me. 129 00:09:47,946 --> 00:09:51,295 You see? What do you think it is? The wallet from Hermes? 130 00:09:51,371 --> 00:09:52,319 It's a little big. 131 00:09:52,394 --> 00:09:55,525 - So, it's the cashmere from Dior? - Looks more like a cake. 132 00:09:55,882 --> 00:09:57,311 That's sweet, anyway. 133 00:10:06,538 --> 00:10:08,065 I'll make you pay for this! 134 00:10:15,723 --> 00:10:17,665 She doesn't mess around, your girlfriend. 135 00:10:17,770 --> 00:10:19,745 - He got what he deserved. - That's for sure. 136 00:10:19,851 --> 00:10:22,338 - What should I do, now? - Help him get clean. 137 00:10:22,410 --> 00:10:24,003 - You think? - Yeah. 138 00:10:29,451 --> 00:10:30,857 You go, or I go? 139 00:10:30,923 --> 00:10:32,930 No, you go. You're better than me. 140 00:10:40,683 --> 00:10:42,723 - There's some left, there. - Get off me! 141 00:10:42,795 --> 00:10:45,697 - What did I do wrong, now? - This morning was not enough? 142 00:10:45,770 --> 00:10:48,585 - But, I love you... - I don't care. I couldn't care less. 143 00:10:48,650 --> 00:10:51,017 It's over between us. Understand? 144 00:10:51,274 --> 00:10:52,703 It's not true! 145 00:10:53,194 --> 00:10:55,049 Are you out of your mind, or what? 146 00:10:55,275 --> 00:10:56,801 No, I'm a woman! 147 00:10:56,874 --> 00:10:59,624 Exactly, we are women, therefore weak, therefore forgivable. 148 00:10:59,690 --> 00:11:00,737 Nobody asked you! 149 00:11:00,843 --> 00:11:03,777 Don't think you're getting off that easily. 150 00:11:03,850 --> 00:11:06,752 She spares you the vulgar jealousy scene and instead... 151 00:11:06,859 --> 00:11:08,997 ...gently lands a pie in your face. 152 00:11:09,098 --> 00:11:11,465 And you still find something to complain about! 153 00:11:11,595 --> 00:11:13,395 He's right. You should be ashamed of yourself. 154 00:11:13,450 --> 00:11:15,570 - Are you asking for a fight? - You're asking for one! 155 00:11:15,595 --> 00:11:16,707 Leave Philippe alone! 156 00:11:16,778 --> 00:11:18,022 Is it over, now? 157 00:11:18,090 --> 00:11:20,229 That's the last time I come to your rescue. 158 00:11:20,362 --> 00:11:23,461 We're impulsive, even aggressive, but after what happened... 159 00:11:23,562 --> 00:11:25,766 That guy is annoying me behind the door... 160 00:11:25,866 --> 00:11:27,622 Are you done behaving like a little girl? 161 00:11:27,690 --> 00:11:29,665 Do as you please. We're not together anymore. 162 00:11:31,403 --> 00:11:33,191 Paris is a wild and exciting city. 163 00:11:33,354 --> 00:11:34,369 So, Philippe... 164 00:11:34,443 --> 00:11:36,483 - What does she want again? - Let me speak! 165 00:11:36,555 --> 00:11:37,555 Sorry, darling. 166 00:11:39,050 --> 00:11:40,457 What did he say? 167 00:11:40,522 --> 00:11:45,923 We were born alone, we will die alone. So, let's try not to feel too alone in between. 168 00:11:46,090 --> 00:11:47,465 He really said that? 169 00:11:47,531 --> 00:11:50,116 No, he didn't really say that. But, it's true. Come on. 170 00:11:50,186 --> 00:11:52,194 You don't waste any time, do you? 171 00:11:52,331 --> 00:11:54,022 - Neither do you. - What do you mean? 172 00:11:54,091 --> 00:11:58,019 I've known you for five minutes and you're already making a scene. 173 00:11:58,122 --> 00:11:59,122 Leave me alone. 174 00:11:59,147 --> 00:12:01,896 Bravo! Very good! Not only do you feel cheated... 175 00:12:01,962 --> 00:12:04,712 ...but your sweetie pie leaves with a gorgeous woman... 176 00:12:06,123 --> 00:12:09,254 ...and we have to go back downstairs... 177 00:12:09,322 --> 00:12:11,908 ...defeated, humiliated, ridiculous. 178 00:12:12,810 --> 00:12:13,825 One minute. 179 00:12:14,634 --> 00:12:20,231 Look at you... with such pretty eyes, such a pretty mouth and all the rest... 180 00:12:20,330 --> 00:12:22,697 We're entitled to be self-assured. 181 00:12:22,986 --> 00:12:25,375 We're going to go down, you on my arm... 182 00:12:25,450 --> 00:12:29,062 ...happy, triumphant, like a queen! 183 00:12:29,419 --> 00:12:31,142 Happy, I can't. 184 00:12:31,818 --> 00:12:33,379 But like a queen, I'll try. 185 00:12:33,451 --> 00:12:34,498 Let's go. 186 00:12:42,634 --> 00:12:44,227 - Good job, right? - Yes, sir. 187 00:12:44,330 --> 00:12:47,370 - Allow me to introduce myself... - Okay, okay. Excuse him. He's a well-bred. 188 00:12:47,434 --> 00:12:49,060 Are you saying that for me? 189 00:13:02,954 --> 00:13:07,908 You're adorable. You're a model. You've taken dance classes. 190 00:13:08,394 --> 00:13:10,533 You've been in Paris less than two years now. 191 00:13:10,602 --> 00:13:11,976 How do you know? 192 00:13:12,971 --> 00:13:15,240 Who's your friend? Sherlock Holmes? 193 00:13:16,170 --> 00:13:18,952 Model, because maybe I've seen your picture. 194 00:13:19,754 --> 00:13:21,576 Dancer, I can tell by your walk. 195 00:13:22,571 --> 00:13:24,164 Like Baudelaire would say... 196 00:13:25,514 --> 00:13:28,100 "Even when she walks she looks like she's dancing." 197 00:13:28,266 --> 00:13:31,714 All right. But, how did you guess that I've been in Paris for two years? 198 00:13:31,819 --> 00:13:36,805 Because after two years, we get less hot-headed... more civilized. 199 00:13:36,874 --> 00:13:39,459 - Waiter, another tea with milk. - Without milk! 200 00:13:39,595 --> 00:13:41,056 - My figure. - I see. 201 00:13:41,163 --> 00:13:44,992 So, my name is Claude. This is Alain, and you are... 202 00:13:45,066 --> 00:13:47,935 Sophie. Do you know what it means in Greek? 203 00:13:48,074 --> 00:13:49,285 Wisdom. 204 00:13:49,514 --> 00:13:51,489 He knows everything, your friend. 205 00:13:51,594 --> 00:13:53,383 Everything. You know... 206 00:13:53,930 --> 00:13:56,265 So, should we go to the movies? What do you say? 207 00:13:56,330 --> 00:13:59,232 Not too fast. I'm not sure you understand. 208 00:13:59,370 --> 00:14:02,632 We came downstairs together, thank you... 209 00:14:02,762 --> 00:14:04,551 ...not down the aisle. 210 00:14:04,778 --> 00:14:08,094 Okay, we don't have to commit. We can still be friends. 211 00:14:08,170 --> 00:14:10,920 Exactly. We don't have to commit. Bye, now. 212 00:14:11,914 --> 00:14:14,085 This is great what you're doing, really. 213 00:14:14,155 --> 00:14:16,937 You have your ways of talking to women. 214 00:14:17,035 --> 00:14:19,904 A girl who has just been dumped has only two solutions. 215 00:14:19,978 --> 00:14:23,491 Go back home and sob all night, or get her revenge. 216 00:14:23,594 --> 00:14:26,943 You chose to sob. That's your right. I understand. 217 00:14:30,826 --> 00:14:32,899 What shall I do to get my revenge? 218 00:14:33,003 --> 00:14:34,312 Sit down. 219 00:14:34,923 --> 00:14:37,705 Okay, I'm getting my revenge. That'll teach him. 220 00:14:37,770 --> 00:14:40,552 Congratulations! You'll see, I'm a funny guy. 221 00:14:40,618 --> 00:14:42,953 - You're quick, above all. - What's wrong with you? 222 00:14:43,018 --> 00:14:44,960 I think I get the credit for making Sophie stay. 223 00:14:45,034 --> 00:14:47,587 You seem to forget who went to get her in the first place. 224 00:14:47,659 --> 00:14:49,764 - You're not going to have an argument, now! - Fine. 225 00:14:49,834 --> 00:14:51,656 Let a cart race decide who wins. 226 00:14:51,722 --> 00:14:53,631 - Best of three laps. - All right. 227 00:14:54,154 --> 00:14:57,831 - Who wins what? - The privilege of helping you. 228 00:14:58,026 --> 00:14:59,455 Oh, alright. 229 00:15:00,906 --> 00:15:03,906 - It's not dangerous, at least. - Oh, no! 230 00:16:12,330 --> 00:16:13,378 What are you doing? 231 00:16:13,450 --> 00:16:15,654 I won. I'm taking Sophie back home. 232 00:16:15,754 --> 00:16:17,794 You didn't win. She did. Not you. 233 00:16:17,866 --> 00:16:19,841 True, but I still came in ahead of you. 234 00:16:19,914 --> 00:16:21,256 It doesn't matter. 235 00:16:21,514 --> 00:16:23,619 Okay. Let's race for two laps without her. 236 00:16:23,690 --> 00:16:27,618 What for? You must know by now that women always decide, not men. 237 00:16:27,722 --> 00:16:31,334 - I didn't decide anything, myself! - You see? Let's go! 238 00:17:18,890 --> 00:17:22,119 - They're completely nuts those two. - Gentlemen, gentlemen! 239 00:17:46,825 --> 00:17:49,214 - I warn you, I'm going to bed. - No! 240 00:17:49,578 --> 00:17:50,756 And why not? 241 00:17:50,858 --> 00:17:52,200 Brake, for God's sake! 242 00:17:55,146 --> 00:17:58,081 You see. We have a duty not to leave you alone. 243 00:17:58,250 --> 00:17:59,875 It's too dangerous. 244 00:18:00,714 --> 00:18:02,787 I see only one solution, drinking. 245 00:18:02,858 --> 00:18:03,858 What? 246 00:18:04,298 --> 00:18:07,015 - A small glass never... - That's for damn sure. 247 00:18:07,082 --> 00:18:10,246 - Only problem being that I never drink. - Really? A religious thing? 248 00:18:10,314 --> 00:18:11,972 No, my figure. 249 00:18:18,410 --> 00:18:20,995 Do you know the one about the two nuns caught in a storm... 250 00:18:21,066 --> 00:18:22,692 It's not dirty, right? 251 00:18:23,274 --> 00:18:25,729 What I like about Sophie is her purity. 252 00:18:25,833 --> 00:18:28,037 That's why you came to speak to me? 253 00:18:28,138 --> 00:18:30,211 No, that wasn't me. That was Claude. 254 00:18:30,378 --> 00:18:35,168 I was watching you, and I was saying, "that girl could never look cheap." 255 00:18:35,274 --> 00:18:37,511 - Really? That's what you said? - Yes, really. 256 00:18:37,578 --> 00:18:40,131 Maybe we should start thinking about the psodathrosis. 257 00:18:40,202 --> 00:18:41,202 The what? 258 00:18:41,290 --> 00:18:43,712 Yes, we chat and chat and we end up forgetting about work. 259 00:18:43,786 --> 00:18:45,215 And what do you do? 260 00:18:45,290 --> 00:18:48,453 We're surgeons. And we're performing surgery tomorrow. 261 00:18:48,938 --> 00:18:52,866 If I have a kid one day, I'd like him to be an architect or a surgeon. 262 00:18:53,354 --> 00:18:57,031 Architecture, it's only piling stones, you know. 263 00:18:57,322 --> 00:18:58,783 Our profession saves lives. 264 00:18:58,858 --> 00:19:00,102 Unbelievable. 265 00:19:02,122 --> 00:19:04,740 Not bad, for someone who claims she doesn't drink. 266 00:19:05,738 --> 00:19:07,331 Sing us a song. 267 00:19:13,866 --> 00:19:17,728 "I love you, you love me, we will love each other..." 268 00:19:18,122 --> 00:19:20,675 "Til the end of the world..." 269 00:19:21,546 --> 00:19:24,229 "And, since the earth is round..." 270 00:19:24,393 --> 00:19:26,946 "There's no need to worry, my love!" 271 00:19:44,458 --> 00:19:47,654 That's it... I'm home. Good-bye, now. 272 00:19:53,738 --> 00:19:56,291 You've been very nice, good-bye. 273 00:19:58,345 --> 00:20:00,353 - You want to see me in a bikini? - Yes. Here? 274 00:20:00,426 --> 00:20:02,814 - Okay, come. - You're going to catch a cold. 275 00:20:02,890 --> 00:20:05,607 Don't worry. Close your eyes... 276 00:20:06,474 --> 00:20:08,645 One... two... three. 277 00:20:10,922 --> 00:20:12,483 What bastards! 278 00:20:13,386 --> 00:20:15,458 To do that in your own street. It's disgusting. 279 00:20:15,914 --> 00:20:17,223 Alain, help me. 280 00:20:21,866 --> 00:20:24,932 - You having fun, down there? - You don't know what you're missing. 281 00:20:25,002 --> 00:20:26,344 Take me down. 282 00:20:26,986 --> 00:20:28,480 Okay, I'll do it myself. 283 00:20:42,602 --> 00:20:44,675 Come and help me, you lazy bastards! 284 00:20:44,778 --> 00:20:47,299 Come down. We're going to help you. 285 00:20:51,018 --> 00:20:53,701 You didn't think I was talking to you, officer. 286 00:20:54,570 --> 00:20:57,352 No, we never think when we're out in the field. 287 00:20:57,417 --> 00:20:59,784 We only start thinking at the police station, at 10:00 a.m. 288 00:21:00,074 --> 00:21:01,318 Let's go, tough guy. 289 00:21:01,386 --> 00:21:03,295 Oh, not that tough, you know... 290 00:21:05,386 --> 00:21:07,393 You must be mistaken. This gentleman is my friend. 291 00:21:07,465 --> 00:21:11,207 Friend or not, he shouldn't vandalize billboards... 292 00:21:11,305 --> 00:21:14,404 ...or speak irreverently to public officers on duty. 293 00:21:15,850 --> 00:21:18,436 - But he wasn't really... - Do you want me to arrest you too? 294 00:21:18,602 --> 00:21:20,358 - Where do you live? - Here. 295 00:21:20,426 --> 00:21:22,498 Here? Okay, let's go. 296 00:21:27,146 --> 00:21:30,659 Get some strong coffee. You two love birds will feel better tomorrow. 297 00:21:37,770 --> 00:21:39,079 Good night, Mr. Legrand! 298 00:21:39,145 --> 00:21:41,087 Good night, Mademoiselle. 299 00:21:53,162 --> 00:21:55,617 - Are you ashamed of me? - No, that's not it. 300 00:21:55,690 --> 00:21:58,308 Mr. Legrand is a very nice man. But, he told me... 301 00:21:58,378 --> 00:22:01,923 ...that if I bring a man back home, he'd kick me out. 302 00:22:09,194 --> 00:22:11,234 Please, sit down. 303 00:22:11,722 --> 00:22:14,918 - I hope you don't mind the mess. - Not at all. 304 00:22:15,177 --> 00:22:17,000 A girl as beautiful as you, a cover girl... 305 00:22:17,066 --> 00:22:20,033 ...you can't be very fond of domestic chores. 306 00:22:20,170 --> 00:22:22,080 Me? Quite the contrary. 307 00:22:22,186 --> 00:22:26,626 I'd love to take care of my house and do some cooking, but I never have the time. 308 00:22:27,530 --> 00:22:30,148 Maybe I'm not cut out for the kind of life I lead. 309 00:22:31,049 --> 00:22:33,351 Talk, talk, talk, that's all I'm doing. 310 00:22:33,417 --> 00:22:36,898 I shouldn't keep you here. Good bye. 311 00:22:37,417 --> 00:22:41,509 Impossible. We have to wait for Mr. Legrand to fall asleep. Your reputation... 312 00:22:41,578 --> 00:22:42,756 Oh, yeah. 313 00:22:45,834 --> 00:22:47,525 Where are my slippers? 314 00:22:50,601 --> 00:22:52,063 Excuse me. 315 00:22:54,025 --> 00:22:56,676 I can see them. They're under the chair. 316 00:23:01,322 --> 00:23:02,499 Thank you. 317 00:23:02,634 --> 00:23:04,608 Can we play a record while we wait? 318 00:23:04,682 --> 00:23:06,919 No, after 10:00 p.m. It's too late. 319 00:23:07,082 --> 00:23:09,929 You're right, your reputation... 320 00:23:10,890 --> 00:23:13,890 - You look good as a brunette, as well. - That's not me. 321 00:23:13,962 --> 00:23:17,736 That's Granny Colomba from Corsica. A wonderful woman. 322 00:23:17,898 --> 00:23:19,654 She gave me this bed. 323 00:23:19,722 --> 00:23:24,904 I love having a big bed so I can stretch out when I sleep. 324 00:23:26,410 --> 00:23:28,515 Over there, there's a beautiful object. 325 00:23:30,505 --> 00:23:33,255 It was given to me as a gift by a Hindu prince. 326 00:23:33,322 --> 00:23:36,071 Prince Schribouyoune Bayane. Do you know him? 327 00:23:36,873 --> 00:23:39,077 Look, it swirls in the light. 328 00:23:39,338 --> 00:23:42,371 What about a final drink? To Colomba's health. 329 00:23:42,441 --> 00:23:44,197 I think we've drunk enough already. 330 00:23:44,265 --> 00:23:46,120 - Some coffee, instead? - All right, coffee. 331 00:24:22,122 --> 00:24:24,805 I'm tired. I'm going to put my pajamas on. 332 00:24:24,873 --> 00:24:26,913 I have to get up early tomorrow. 333 00:24:27,338 --> 00:24:30,153 - Are you taking a shower? - No, it would be too noisy. 334 00:24:51,305 --> 00:24:53,727 Hey... You still want coffee? 335 00:24:54,985 --> 00:24:56,065 Of course, why not? 336 00:24:56,169 --> 00:24:57,576 Just asking. 337 00:25:07,402 --> 00:25:09,769 - I must be torn to shreds. - No, you're fine. 338 00:25:09,866 --> 00:25:13,182 I was so scared. Do I still have my lashes? 339 00:25:15,530 --> 00:25:17,318 It's Mr. Legrand. 340 00:25:25,130 --> 00:25:26,952 - What's going on? - It was a gas explosion! 341 00:25:27,018 --> 00:25:29,178 - I'll call the fire station. - No, no need. It's fine. 342 00:25:29,257 --> 00:25:32,454 Okay, I'll leave the door open in case you need anything. 343 00:25:32,554 --> 00:25:35,270 - Don't hesitate to call me. - Okay, thank you. 344 00:25:42,889 --> 00:25:44,034 Is there a fire? 345 00:25:44,201 --> 00:25:45,575 No, it's over. 346 00:25:48,105 --> 00:25:51,717 - You really scared me, Sophie. - What a day, huh? 347 00:25:52,457 --> 00:25:55,327 I don't want you to use this stove anymore, all right? 348 00:25:55,433 --> 00:25:58,914 Mr. Legrand is right. So many accidents are happening these days. 349 00:25:59,017 --> 00:26:02,432 Imagine if the explosion had damaged these beautiful shoulders... 350 00:26:03,465 --> 00:26:04,774 this beautiful neck... 351 00:26:06,089 --> 00:26:07,518 these beautiful... 352 00:26:15,433 --> 00:26:16,895 You're naked! 353 00:26:18,858 --> 00:26:22,655 You know why I came here. Don't you want your revenge anymore? 354 00:26:22,921 --> 00:26:26,238 With you, it wouldn't be revenge, it would be cheating on him. 355 00:26:26,538 --> 00:26:28,905 You want me to leave? 356 00:26:29,258 --> 00:26:30,258 Yes, please. 357 00:26:30,314 --> 00:26:32,648 So, you want me to leave because you like me? 358 00:26:32,713 --> 00:26:33,728 Yes. Are you mad? 359 00:26:34,089 --> 00:26:38,213 Because you like me, I'm going to walk the streets to try find a cab? 360 00:26:38,633 --> 00:26:41,317 Not to mention the landlord I'll wake up on my way out. 361 00:26:42,985 --> 00:26:44,741 What will he think of you? 362 00:26:47,273 --> 00:26:50,918 Okay, you can stay. But you sleep on the floor. 363 00:26:51,113 --> 00:26:52,193 Alright. 364 00:26:53,065 --> 00:26:55,399 You're going to swear to me on your... 365 00:26:55,978 --> 00:26:57,952 - Do you have a mother? - Yes. 366 00:26:58,058 --> 00:27:00,294 - Is she alive? - Yes. 367 00:27:00,490 --> 00:27:03,686 So, you swear on her head that you're not going to try to touch me. 368 00:27:03,753 --> 00:27:05,030 You don't trust me? 369 00:27:05,097 --> 00:27:06,471 You swear, or you leave. 370 00:27:07,273 --> 00:27:08,517 I swear. 371 00:27:31,721 --> 00:27:34,241 - Who is it? - It's me, Marie-Jeanne. 372 00:27:38,986 --> 00:27:41,320 One sec, dear. I can't find the key! 373 00:27:41,385 --> 00:27:43,425 - Who is it? - It's Marie-Jeanne. Be quiet. 374 00:27:43,497 --> 00:27:45,570 - And? - And you have to hide. Quick! 375 00:27:45,673 --> 00:27:47,877 Why? We didn't even sleep in the same bed. 376 00:27:47,945 --> 00:27:49,505 She's Philippe's assistant. 377 00:27:49,577 --> 00:27:52,163 Go and hide in the bathroom. 378 00:27:52,522 --> 00:27:54,147 Help me with the mattress first. 379 00:27:55,337 --> 00:27:57,192 This is tough. 380 00:27:57,897 --> 00:27:59,620 No, there, there. 381 00:28:00,521 --> 00:28:02,626 What are you doing, stupid! 382 00:28:03,177 --> 00:28:06,244 Go and hide. Close the door. 383 00:28:06,441 --> 00:28:08,830 - It's broken. - Then, slip under the bed. 384 00:28:10,601 --> 00:28:13,798 - I can't. - Then, get under the mattress. 385 00:28:15,849 --> 00:28:17,224 It's taking you long. 386 00:28:17,321 --> 00:28:20,617 Coming... I've just found it. 387 00:28:32,969 --> 00:28:34,856 Hello. Oh, geez. 388 00:28:35,465 --> 00:28:38,313 What noise you're making trying to find your key! 389 00:28:40,522 --> 00:28:42,464 What a mess your room is! 390 00:28:42,569 --> 00:28:44,642 The gas stove exploded. 391 00:28:46,186 --> 00:28:47,647 As usual... 392 00:28:48,233 --> 00:28:50,754 No! Come, sit here. It's more comfortable. 393 00:28:54,345 --> 00:28:56,647 You haven't asked what brings me here? 394 00:28:56,713 --> 00:28:58,884 Yeah, you're right. What brings you here? 395 00:29:00,842 --> 00:29:03,143 You must be very brave... 396 00:29:08,713 --> 00:29:12,608 - I thought you never get the hiccups. - Only when I'm upset. 397 00:29:12,714 --> 00:29:15,332 Listen, Philippe called me this morning. 398 00:29:15,433 --> 00:29:16,481 He is all right? 399 00:29:16,554 --> 00:29:17,634 Yes, he's fine. 400 00:29:19,145 --> 00:29:21,600 - Listen... - Sorry, it must be nerves. 401 00:29:21,833 --> 00:29:24,583 Philippe asked me to manage the studio for 2 weeks. 402 00:29:24,649 --> 00:29:25,794 That's wonderful! 403 00:29:25,898 --> 00:29:29,247 Poor darling... Philippe is leaving tonight for Villars-de-Ians. 404 00:29:29,609 --> 00:29:31,398 He asked me to book two berths on the train. 405 00:29:32,073 --> 00:29:34,942 So he's not too mad at me, after all. 406 00:29:35,081 --> 00:29:36,904 He's leaving with Barbara Wilbury. 407 00:29:36,970 --> 00:29:41,377 He's been after her for a month now. I didn't want to tell you. But then... 408 00:29:41,481 --> 00:29:42,481 What? 409 00:29:42,570 --> 00:29:45,636 I thought it's better you know about it. At least you won't look stupid. 410 00:29:46,505 --> 00:29:48,993 You know, Philippe wasn't the right guy for you, anyway. 411 00:29:49,993 --> 00:29:51,816 And you weren't the right girl for him. 412 00:29:52,137 --> 00:29:55,268 But we've been dating for 18 months. 413 00:29:57,226 --> 00:30:01,982 You were only an accident in his life. A very charming one, though. 414 00:30:04,169 --> 00:30:06,078 So, you think it's all over? 415 00:30:09,481 --> 00:30:12,329 Against Barbara Wilbury, forget it. 416 00:30:12,586 --> 00:30:14,560 She's tall and scrawny. 417 00:30:14,921 --> 00:30:17,288 Her assets aren't that scrawny. She's the Wilbury heiress. 418 00:30:17,353 --> 00:30:19,906 And you know who the Wilburys are in America? 419 00:30:20,073 --> 00:30:23,422 They're worth millions, and own half of Chicago's slaughter houses! 420 00:30:23,498 --> 00:30:26,759 I'm not surprised. She looks like someone who kills little animals. 421 00:30:26,825 --> 00:30:30,306 It doesn't seem to bother Philippe. He says he's going to marry her. 422 00:30:33,097 --> 00:30:35,399 Oh, no, it's not true... It's not true... 423 00:30:35,465 --> 00:30:40,681 Yes, it is. Now you know what kind of a bastard he is. 424 00:30:41,513 --> 00:30:43,302 Now I've also got the hiccups. 425 00:30:46,825 --> 00:30:49,891 Come with me. I'm already late. We'll speak in the cab... 426 00:30:49,961 --> 00:30:52,449 I don't want to go out. I can't. 427 00:30:52,521 --> 00:30:54,212 Come, I beg you. 428 00:30:55,049 --> 00:30:57,024 I'm too ugly right now... 429 00:30:57,129 --> 00:30:59,017 Promise me that you won't let yourself down. 430 00:30:59,561 --> 00:31:00,968 I promise. 431 00:31:02,505 --> 00:31:04,513 Be strong. 432 00:31:09,321 --> 00:31:11,077 What a bastard he is! 433 00:31:21,289 --> 00:31:23,591 See? You should have taken your revenge last night. 434 00:31:23,657 --> 00:31:27,072 You're right. Now, I'm going to take my revenge. 435 00:31:27,593 --> 00:31:29,153 And, right now... 436 00:31:32,457 --> 00:31:35,556 Colomba, cross my heart, hope to die! 437 00:31:36,073 --> 00:31:38,756 I swear that I will get revenge against Barbara Wilbury. 438 00:31:38,857 --> 00:31:40,929 What does your grandmother have to do with it? 439 00:31:41,033 --> 00:31:44,000 You don't know Colomba's story... of course. 440 00:31:44,681 --> 00:31:47,998 The day of her wedding, in our small village near Bastia... 441 00:31:48,233 --> 00:31:52,162 Colomba learned that her fiance was taking off with a Parisian woman... 442 00:31:52,297 --> 00:31:54,566 - Like you. - Yes, like me. 443 00:31:54,633 --> 00:31:56,160 And you know what she did? 444 00:31:56,233 --> 00:31:57,662 Yeah, she committed suicide. 445 00:31:57,738 --> 00:32:01,894 What about hell? She went for murder. 446 00:32:02,313 --> 00:32:04,582 She killed him in front of the mayor, I bet. 447 00:32:04,649 --> 00:32:08,392 You really don't get it. She couldn't kill him because she was in love with him. 448 00:32:08,489 --> 00:32:12,930 - She killed the Parisian woman! - Wow! 449 00:32:13,033 --> 00:32:15,041 And of course, she was acquitted. 450 00:32:15,625 --> 00:32:19,748 And her fiance was so impressed with her that he married her the next day. 451 00:32:19,818 --> 00:32:22,468 - He was my grandpa Napoleon. - The Emperor? 452 00:32:22,633 --> 00:32:25,317 You're so dumb! All Corsicans are named Napoleon. 453 00:32:25,833 --> 00:32:28,004 - And you want to do the same? - Yeah. 454 00:32:28,233 --> 00:32:32,292 That will teach Philippe a lesson. He always thinks that I'm stupid. 455 00:32:32,393 --> 00:32:34,881 I don't want to disappoint you... 456 00:32:34,953 --> 00:32:38,663 ...but Paris is not Ajaccio... 457 00:32:38,761 --> 00:32:43,977 - It wasn't Ajaccio, it was Bastia! - Okay, Bastia then. 458 00:32:44,073 --> 00:32:47,618 How do you want to do it? Poisoning takes too long... 459 00:32:48,073 --> 00:32:50,145 Guns make too much noise... 460 00:32:50,281 --> 00:32:52,867 And pushing her from a cliff, you have to find a cliff first. 461 00:32:52,937 --> 00:32:56,320 Why so complicated? I'll use a rifle, like Colomba! 462 00:32:56,649 --> 00:33:00,610 - A rifle... - Don't worry I know where to get one. 463 00:33:16,425 --> 00:33:18,694 What is it, young man? 464 00:33:20,777 --> 00:33:22,304 Is Sophie gone already? 465 00:33:22,377 --> 00:33:25,311 Yes, Miss Sophie has already left for work... 466 00:33:25,417 --> 00:33:28,581 ...courageously, in her little car, like a nice girl. 467 00:33:28,649 --> 00:33:31,070 - She's wonderful. - Yes, she's wonderful. 468 00:33:31,305 --> 00:33:34,786 But, what are you doing here, by her window? 469 00:33:35,081 --> 00:33:37,350 There were some extraordinary circumstances yesterday... 470 00:33:37,417 --> 00:33:40,101 Extraordinary is right. This is the first time I've seen a man here. 471 00:33:40,169 --> 00:33:42,624 - You're not saying that just to please me. - I swear... 472 00:33:42,697 --> 00:33:46,723 ...on my Purple Heart that I was awarded in Verdun in... 473 00:33:47,305 --> 00:33:49,793 Anyway... what are your intentions? 474 00:33:49,897 --> 00:33:53,214 - Well, you know... - You'd better not hurt her! 475 00:33:53,513 --> 00:33:57,604 What's your... financial situation? Are you... doing alright? 476 00:33:57,705 --> 00:33:59,047 I'm a surgeon. 477 00:33:59,177 --> 00:34:03,749 It's great. I trust her to choose what's best. I'm sure you're a good man. 478 00:34:03,817 --> 00:34:05,672 Since you mentioned it, I... 479 00:34:08,329 --> 00:34:10,184 My God, the surgery! 480 00:34:11,177 --> 00:34:15,847 Surgeons are intelligent guys, and they make good money. 481 00:34:20,649 --> 00:34:23,998 Don't worry, pal. It's minor surgery. 482 00:34:25,129 --> 00:34:26,405 So...? 483 00:34:27,369 --> 00:34:30,184 - I'm in love. - No, where? 484 00:34:30,281 --> 00:34:31,281 There. 485 00:34:32,649 --> 00:34:36,479 - Poor you. - That's not sad... Maybe, it is... 486 00:34:36,744 --> 00:34:39,614 Why? She's not good in bed? 487 00:34:40,009 --> 00:34:42,082 - I don't know. - How come you don't know? 488 00:34:42,633 --> 00:34:44,324 Because you didn't...? 489 00:34:44,424 --> 00:34:45,734 Nope. 490 00:34:48,713 --> 00:34:50,274 Relax. 491 00:34:55,561 --> 00:34:59,205 I love a girl who loves someone else, and I won't see her for 20 years. 492 00:34:59,273 --> 00:35:00,866 Why? You've fallen out, already? 493 00:35:00,937 --> 00:35:03,654 - My leg. - Stop fretting! 494 00:35:03,721 --> 00:35:06,755 - She wants to kill Barbara. - And it's going to take her 20 years? 495 00:35:06,825 --> 00:35:09,542 - You go to jail for a crime of passion. - That's true. 496 00:35:09,609 --> 00:35:12,740 But those in love, never age. 497 00:35:13,001 --> 00:35:15,816 - Tell her not to kill her in Seine-et-Oise. - Why? 498 00:35:15,881 --> 00:35:18,881 Remember what they did to Landru in Versailles? 499 00:35:19,913 --> 00:35:22,182 No, not now, not now. 500 00:35:22,313 --> 00:35:24,004 You really think that... 501 00:35:25,129 --> 00:35:26,129 Yep. 502 00:35:26,185 --> 00:35:27,185 What? 503 00:35:27,241 --> 00:35:30,175 Nothing, nothing. They're so sensitive this year! 504 00:35:30,249 --> 00:35:31,591 Let's go. 505 00:35:36,937 --> 00:35:41,410 - Sir... - Don't worry. Everything is going to be fine. 506 00:35:41,609 --> 00:35:43,519 If you want my opinion, you'd better move on. 507 00:35:43,592 --> 00:35:46,592 It's hard enough to deal with a woman, let alone a murderess! 508 00:35:46,665 --> 00:35:49,982 - But, I'm in love with her. - Go and tell that to the judge, in court. 509 00:35:50,441 --> 00:35:52,710 Varnier, the doctor is asking for you. 510 00:35:52,777 --> 00:35:54,882 - Beware! - Watch out, you! 511 00:35:55,785 --> 00:35:57,029 Sir, your colleague... 512 00:35:57,097 --> 00:35:58,307 He got the wrong leg! 513 00:35:58,377 --> 00:36:00,384 It's too late now! 514 00:36:08,841 --> 00:36:10,783 - Alain Varnier. - Hi! 515 00:36:13,033 --> 00:36:15,488 - Is the dress ready? - In two seconds. 516 00:36:16,425 --> 00:36:19,360 I came to see you to discuss an important and urgent matter with you. 517 00:36:22,761 --> 00:36:25,478 Alain Varnier... I was at the Flore cafe yesterday. 518 00:36:25,545 --> 00:36:29,342 I came to tell you that I went out with... you know who. 519 00:36:29,417 --> 00:36:30,497 And? 520 00:36:30,601 --> 00:36:33,350 - This morning, she told me... - You don't waste any time, do you? 521 00:36:33,961 --> 00:36:36,645 Tell her whatever you want. I don't have time, right now. 522 00:36:36,713 --> 00:36:38,469 She told me she was going to kill her. 523 00:36:38,985 --> 00:36:41,189 Who? The baker's wife? 524 00:36:41,705 --> 00:36:43,527 No, the woman you were with. 525 00:36:43,753 --> 00:36:46,208 Start without me. Come here... 526 00:36:47,497 --> 00:36:49,537 I know Sophie inside and out. 527 00:36:49,641 --> 00:36:52,128 She may not be well-bred, but she's harmless. 528 00:36:52,201 --> 00:36:54,918 - Yet, at the cafe, yesterday... - I appreciate your telling me. 529 00:36:54,984 --> 00:36:58,280 But, if it troubles you, I can assure you Barabara's not in danger. 530 00:36:58,345 --> 00:37:01,279 You can sleep soundly and so can Barbara. 531 00:37:01,608 --> 00:37:03,431 Now, if you 'd excuse me, I have to work. 532 00:37:03,849 --> 00:37:06,183 Please, don't look at me like that! 533 00:37:06,249 --> 00:37:11,552 Before leaving, she told me that she knew where to get a rifle. 534 00:37:11,721 --> 00:37:14,371 - Why not a bazooka? - Family tradition. 535 00:37:14,953 --> 00:37:17,952 I can picture her entering a tobacco shop... 536 00:37:18,921 --> 00:37:22,369 "Ma'am, a pack of cigarettes please, and a rifle. It's for a murder." 537 00:37:23,432 --> 00:37:24,610 Ah, she... 538 00:37:25,801 --> 00:37:28,485 - She told you she knows where to get one? - Verbatim. 539 00:37:30,152 --> 00:37:31,527 Marie-Jeanne, where's the rifle? 540 00:37:31,593 --> 00:37:33,349 In its case, in front of you. 541 00:37:34,504 --> 00:37:36,806 - Was Sophie here this morning? - Yes, for two minutes. 542 00:37:36,872 --> 00:37:37,887 What did she want? 543 00:37:37,961 --> 00:37:40,579 She said she forgot something, and then left. 544 00:37:40,745 --> 00:37:42,087 Where can she be... 545 00:37:42,601 --> 00:37:44,673 Downstairs. 546 00:37:49,993 --> 00:37:51,203 Shit. 547 00:37:52,649 --> 00:37:54,339 You can say that again. 548 00:37:56,072 --> 00:37:59,007 We're being silly. The gun wasn't even loaded. 549 00:37:59,657 --> 00:38:01,861 She had two hours to buy cartridges. 550 00:38:02,121 --> 00:38:03,168 You think she did? 551 00:38:05,353 --> 00:38:11,550 I wouldn't give a damn if it wasn't for Barbara... 552 00:38:11,625 --> 00:38:14,822 She's on her way and I can't get a hold of her to warn her. 553 00:38:14,889 --> 00:38:17,856 Sophie may well be trying to shoot her in a few minutes. 554 00:38:21,192 --> 00:38:25,055 I'm going to tell her that you were already gone. You went far away. 555 00:38:25,128 --> 00:38:29,831 That's it. Besides, it's true. I'm leaving for Villars-de-Ians tonight. 556 00:38:29,928 --> 00:38:32,962 You know, Barbara means a lot to me. 557 00:38:37,289 --> 00:38:40,453 Maybe you should go down and tell her to calm down. 558 00:38:40,584 --> 00:38:45,636 - It's better you go. - All right. 559 00:38:46,600 --> 00:38:49,470 Please, hurry up. We only have a few seconds left. Be strong... 560 00:38:49,545 --> 00:38:51,552 You shouldn't pity me. 561 00:38:54,953 --> 00:38:56,676 You want to come and see the shot? 562 00:38:59,784 --> 00:39:02,784 What are you doing here? I thought you were at the hospital? 563 00:39:03,593 --> 00:39:05,480 You can start the car. There's nobody upstairs. 564 00:39:05,544 --> 00:39:06,689 You're sure? 565 00:39:06,825 --> 00:39:10,469 I've just been there. Where were you this morning? 566 00:39:10,537 --> 00:39:13,057 You're a nice guy. But we won't see each other very often. 567 00:39:13,128 --> 00:39:15,103 Careful, it's loaded. 568 00:39:17,832 --> 00:39:19,359 - Going somewhere? - Yes. 569 00:39:19,529 --> 00:39:21,896 To Villars-de-Ians. Like Philippe. 570 00:39:22,185 --> 00:39:23,613 With this. 571 00:39:37,353 --> 00:39:41,030 - You'd better try something else. - Like what? 572 00:39:41,513 --> 00:39:44,513 Like making him jealous. It usually works. 573 00:39:45,320 --> 00:39:47,109 I like that. 574 00:39:49,000 --> 00:39:53,157 I arrive there tomorrow, find a guy who is after me, and make Philippe jealous. 575 00:39:53,256 --> 00:39:56,159 - And he dumps Barbara! - And he dumps nothing at all. 576 00:39:56,297 --> 00:39:59,264 If you look for a guy there, Philippe will know immediately. 577 00:39:59,464 --> 00:40:02,115 No, what you need to do is arrive with a guy already. 578 00:40:02,217 --> 00:40:04,835 You, of course! Would you be ready to come with me? 579 00:40:04,905 --> 00:40:06,531 Anything to help you. 580 00:40:07,433 --> 00:40:10,215 So, you have 37,000 and I have 45,000. 581 00:40:10,313 --> 00:40:15,048 7 plus 5 makes... 12. So, we have 82,000 francs. 582 00:40:15,145 --> 00:40:18,178 I think we can make it, if we spend sparingly. 583 00:40:18,249 --> 00:40:22,308 I'll come and pick you up at 7:00. I have to tell them I'm leaving, at work. 584 00:40:22,377 --> 00:40:25,759 We're just pretending that we're in love. Is that clear? 585 00:40:26,057 --> 00:40:29,602 - Business trip like partners. - All right. See you later. 586 00:40:33,481 --> 00:40:34,887 Good evening. 587 00:40:36,521 --> 00:40:42,369 Good evening. He loves me, he loves me not... 588 00:40:42,664 --> 00:40:45,348 - This is how you see partnership? - Yes. 589 00:40:45,865 --> 00:40:48,931 So, good night! 590 00:41:05,225 --> 00:41:07,429 - They wouldn't let you? - No, we tried everything. 591 00:41:07,497 --> 00:41:09,319 But they said the train was completely full. 592 00:41:09,384 --> 00:41:13,279 Let me tell you, that's not the way we were planning our wedding night! 593 00:41:13,480 --> 00:41:15,782 - And where's your wife? - There. 594 00:41:15,849 --> 00:41:16,849 There? 595 00:41:18,057 --> 00:41:19,057 Here? 596 00:41:19,113 --> 00:41:20,542 Are you married, yourself? 597 00:41:20,616 --> 00:41:22,885 No, but I'd sure like to be... 598 00:41:24,040 --> 00:41:25,382 ...definitely. 599 00:41:27,336 --> 00:41:29,987 - Beautiful girl. - If you want my advice... 600 00:41:30,089 --> 00:41:33,537 We're going to switch berths with your wife, OK? 601 00:41:33,833 --> 00:41:35,905 What about the young lady? 602 00:41:35,976 --> 00:41:41,443 - She's my fiance. - Excellent! 603 00:42:08,904 --> 00:42:10,813 You dropped this. 604 00:42:11,944 --> 00:42:14,017 You're lucky to be married. 605 00:42:15,113 --> 00:42:16,574 Sleep tight. 606 00:42:19,624 --> 00:42:24,359 It's not fair that I'm here alone, in this train, while others are happily married. 607 00:43:10,248 --> 00:43:12,768 Hey, miss... Ma'am! 608 00:43:13,384 --> 00:43:14,431 Alain! 609 00:43:14,952 --> 00:43:15,999 Shit! 610 00:43:18,632 --> 00:43:20,323 What are you doing in that bed? 611 00:43:20,424 --> 00:43:22,464 - I'm being a nice guy... - What? 612 00:43:22,857 --> 00:43:26,915 When I saw this young couple traveling in separate berths, you know me... 613 00:43:27,049 --> 00:43:30,278 I decided to give them my bed. 614 00:43:30,728 --> 00:43:34,657 I can't help it. I love people to be happy. 615 00:43:37,192 --> 00:43:39,778 - Where does it hurt? - I can't tell you. 616 00:43:39,976 --> 00:43:41,220 I'm a surgeon, you know. 617 00:43:41,288 --> 00:43:44,584 So, prepare me some compresses. I can't walk anymore. 618 00:43:46,313 --> 00:43:50,306 But, let me tell you that if you act foolishly again, I'll ring the bell. 619 00:44:00,488 --> 00:44:02,692 Mademoiselle. It's 8 o'clock. 620 00:44:18,953 --> 00:44:21,670 Come on, Miss, wake up. 621 00:44:21,833 --> 00:44:24,254 Lazy! It's 8:00. 622 00:45:12,840 --> 00:45:15,688 16,000 francs a day! Is that really your cheapest price? 623 00:45:15,752 --> 00:45:21,284 We do not have a "cheapest price", Miss. That's the official price. 624 00:45:21,416 --> 00:45:27,079 What about without a bathroom? Maybe you can go down to 8,000? 625 00:45:27,144 --> 00:45:29,959 Miss, we don't have any room without a bathroom. 626 00:45:30,504 --> 00:45:33,733 So, there's really nothing cheaper? You're sure? 627 00:45:33,800 --> 00:45:35,207 Yes, there's cheaper... 628 00:45:35,272 --> 00:45:36,549 ...in other hotels. 629 00:45:36,617 --> 00:45:39,334 - Shall I take your luggage upstairs? - Wait a minute! 630 00:45:39,560 --> 00:45:41,218 What about going back to Paris? 631 00:45:41,288 --> 00:45:43,012 - We're here, now... - We're here! 632 00:45:43,081 --> 00:45:45,798 Exactly. I'm here to stay, like Cambronne used to say. 633 00:45:45,864 --> 00:45:47,871 - Cambronne, really? - Oh, shit. 634 00:45:47,944 --> 00:45:49,853 Are you nuts? 16,000 francs a night? 635 00:45:49,960 --> 00:45:52,065 Do you think that breakfast is included? 636 00:45:52,136 --> 00:45:55,267 - So, do you want the room? - Yes, yes. 637 00:45:55,336 --> 00:46:00,192 But I need to make a call before. Is there a phone box anywhere? 638 00:46:00,264 --> 00:46:02,336 Yes, which number do you want? 639 00:46:02,889 --> 00:46:03,969 112. 640 00:46:04,104 --> 00:46:07,170 - But, that's the hotel number! - Then, room 112. 641 00:46:09,416 --> 00:46:11,685 - You know somebody in room 112? - Of course not! 642 00:46:11,752 --> 00:46:14,786 But I wanted to be able to talk to you privately. 643 00:46:15,080 --> 00:46:17,447 So, we only have... 644 00:46:32,360 --> 00:46:33,604 48,000 francs left. 645 00:46:33,705 --> 00:46:38,887 That's going to last us 3 days, without counting the food. It's going to be hard. 646 00:46:42,056 --> 00:46:44,096 - Who's this? - It's me, Sophie. 647 00:46:46,472 --> 00:46:48,709 - Who was it? - Who was it... 648 00:46:48,840 --> 00:46:51,044 Take that, jerk. That's from Sophie. 649 00:46:53,032 --> 00:46:55,454 She hung up. So, what are we doing? 650 00:46:55,528 --> 00:46:57,252 We kiss. We're lovers, aren't we? 651 00:46:57,353 --> 00:47:01,509 Try to think, instead. We have to be in the same hotel as Philippe. 652 00:47:04,329 --> 00:47:07,198 - Please, be nice. We'll be very quiet. - That's not the point, Miss. 653 00:47:07,272 --> 00:47:09,792 - What about room 12A? - Yes, that's true! 654 00:47:09,864 --> 00:47:11,457 Is room 12A cheaper? 655 00:47:11,528 --> 00:47:15,074 Room 12A is available. But, do not expect the luxury... 656 00:47:15,176 --> 00:47:19,038 As long as we can lie... I mean, sleep... 657 00:47:19,304 --> 00:47:22,981 It's 6,000 francs a day, service and taxes not included. 658 00:47:23,048 --> 00:47:25,830 Wonderful! We'll refer to you our friends. 659 00:47:42,600 --> 00:47:44,771 It's not that bad, room 12A, right? 660 00:47:44,840 --> 00:47:48,615 It's not really a room. But you're both young. It will do. 661 00:47:54,664 --> 00:47:56,736 Is it still far? 662 00:47:56,808 --> 00:47:58,183 No, it's right here, Miss. 663 00:48:10,792 --> 00:48:14,436 It's not great. But we still have the same snow as the other guests. 664 00:48:14,504 --> 00:48:16,774 You think you're on vacation? 665 00:48:16,937 --> 00:48:19,904 - What shall I do with it? - Hang it on the wall. 666 00:48:39,496 --> 00:48:40,773 Good afternoon. 667 00:48:43,048 --> 00:48:44,543 What is wrong with her? 668 00:48:46,632 --> 00:48:48,771 What kind of a room is this? 669 00:48:52,168 --> 00:48:53,542 Look! 670 00:48:56,136 --> 00:48:57,565 Oh, geez. 671 00:48:58,984 --> 00:49:00,293 Did you see that? 672 00:49:05,384 --> 00:49:08,996 - We're not going to starve to death. - I wish it was jam. 673 00:49:09,192 --> 00:49:14,527 You're never happy. When I was a little girl, I had a rabbit named Pickle. 674 00:49:15,272 --> 00:49:18,720 Did you always want to become a model, when you were a little girl? 675 00:49:18,792 --> 00:49:22,053 You're kidding! I wanted to be a pilot, like Guynemer... 676 00:49:23,016 --> 00:49:24,325 Were you like you are now? 677 00:49:24,392 --> 00:49:29,891 No, I was crazy and irritable. It's amazing how you change when you grow older. 678 00:49:34,824 --> 00:49:37,126 Unbelievable! I'm going to show them who I am. 679 00:49:38,504 --> 00:49:40,838 Hello, what do you think you're doing? 680 00:49:40,904 --> 00:49:42,693 6,000 francs a night. 681 00:49:43,080 --> 00:49:47,303 I mean... is Philippe Belmas in his room, please? 682 00:49:49,192 --> 00:49:51,265 He went to the Bobsled racing? 683 00:49:51,496 --> 00:49:54,114 Do you know he almost won the French championship last year. 684 00:49:54,184 --> 00:49:58,407 He made the best time for the first 50 meters, then he missed a turn. 685 00:49:59,080 --> 00:50:02,495 No, do not wake up Miss Wilbury. 686 00:50:04,680 --> 00:50:09,568 We have 48 hours to make Philippe jealous, after that... 687 00:50:16,968 --> 00:50:19,586 - What are you doing? - He may be watching us. 688 00:50:20,328 --> 00:50:22,150 Make sure he is, first. 689 00:50:36,200 --> 00:50:37,410 See, he's not here! 690 00:50:37,480 --> 00:50:39,073 What about over there? 691 00:50:42,056 --> 00:50:44,706 - What shall we do? - Look as if you're in love. 692 00:50:44,872 --> 00:50:46,149 No, with me! 693 00:50:49,320 --> 00:50:52,103 And don't forget to call me "darling". 694 00:50:52,168 --> 00:50:55,102 Not Alain, but "Alain darling" or "Alain honey." 695 00:50:55,944 --> 00:50:56,991 Yes, Alain. 696 00:50:57,096 --> 00:50:58,525 What did I just tell you? 697 00:50:58,696 --> 00:51:00,223 Yes, Alain darling. 698 00:51:03,623 --> 00:51:04,769 Kiss me. 699 00:51:06,312 --> 00:51:08,068 What a surprise to see you here! 700 00:51:08,136 --> 00:51:10,787 Hello, bad snowy girl! Do you mind...? 701 00:51:10,888 --> 00:51:13,638 Hello, Philippe hon... hello. 702 00:51:13,768 --> 00:51:16,703 I guess you don't know each other. 703 00:51:16,776 --> 00:51:19,776 Philippe Belmas... Alain Honey... Alain Varnier. 704 00:51:19,880 --> 00:51:22,117 That suits you to be in love, you know. 705 00:51:22,216 --> 00:51:24,158 - Is that all you have to say? - No. 706 00:51:24,232 --> 00:51:26,785 I forgive you for the incident at the Flore cafe. 707 00:51:26,856 --> 00:51:29,712 - What's the matter with you? - Nothing. I just saw a friend, over there. 708 00:51:29,736 --> 00:51:33,566 Actually, I'll think of it as a dear and pleasant remembrance. 709 00:51:33,672 --> 00:51:35,199 - No! - Yes. 710 00:51:35,272 --> 00:51:38,206 You always had a knack for putting an abrupt end to uneasy situation. 711 00:51:38,280 --> 00:51:40,320 I guess you can say that, right? 712 00:51:49,064 --> 00:51:51,933 - You're not very psychologically minded. - Where is she off to? 713 00:51:52,008 --> 00:51:54,626 - To shoot Barbara! - We must stop her. Hurry! 714 00:52:48,296 --> 00:52:50,435 - Surely that was better than the Austrians. - Really? 715 00:52:50,504 --> 00:52:53,154 Quite right, Mr. Belmas. Second fastest today. Congratulations! 716 00:52:53,224 --> 00:52:54,224 Second? 717 00:52:54,312 --> 00:52:57,509 After the previous bob, 1-19-4... 718 00:52:57,608 --> 00:52:58,917 - Where is it? - Over there. 719 00:52:58,984 --> 00:53:01,089 She's already at the hotel. 720 00:53:02,952 --> 00:53:05,799 - Your key, Miss! - Oh yes, my key. 721 00:53:40,263 --> 00:53:42,565 What are you doing here? I thought you didn't like skiing. 722 00:53:42,631 --> 00:53:46,308 No, I don't. But, I'm working here. I became a fakir. 723 00:53:46,471 --> 00:53:47,813 So, you're not a prince anymore? 724 00:53:47,880 --> 00:53:51,393 Of course I am. But before, I was a prince spending all his money in night clubs. 725 00:53:51,464 --> 00:53:54,399 Now, I'm a prince whose bread and butter are night clubs. 726 00:53:54,472 --> 00:53:56,872 - What are you doing with that? - I'm going to kill somebody. 727 00:53:56,904 --> 00:53:58,180 - Right now? - Yes. 728 00:54:05,544 --> 00:54:08,926 I don't need to know. Private life is sacred. 729 00:54:09,608 --> 00:54:13,154 I'm sure that I can help. Have you tried everything else? 730 00:54:13,255 --> 00:54:14,270 Everything. 731 00:54:14,344 --> 00:54:15,620 Sit down. 732 00:54:17,608 --> 00:54:18,753 Oh, sorry! 733 00:54:25,512 --> 00:54:28,578 - Did you try hypnosis? - No. 734 00:54:28,648 --> 00:54:29,892 You want to? 735 00:54:30,376 --> 00:54:34,599 Do you think that you can make Philippe love me with hypnosis? 736 00:54:34,696 --> 00:54:37,117 Of course. Come in. 737 00:54:41,000 --> 00:54:43,236 What about if something goes wrong? 738 00:54:43,304 --> 00:54:47,079 What if Philippe falls in love with Alain? Alain is... 739 00:54:47,144 --> 00:54:48,671 You don't trust me? 740 00:54:48,840 --> 00:54:51,141 I do. But, it's very important to me. 741 00:54:51,208 --> 00:54:55,648 I need to be perfectly sure that you can do whatever you say. Understand? 742 00:54:57,704 --> 00:55:00,257 Why don't you try it on him? 743 00:55:02,696 --> 00:55:03,808 But... 744 00:55:07,688 --> 00:55:09,892 What do you want me to have him do? 745 00:55:10,792 --> 00:55:12,799 Have him go and kiss the statue. 746 00:55:23,272 --> 00:55:24,995 - Two shots! - You sure it's the rifle? 747 00:55:25,064 --> 00:55:26,624 You can't mistake it. 748 00:55:36,775 --> 00:55:39,623 - Is there something wrong? - My focus... 749 00:55:40,167 --> 00:55:43,583 Noise is the fakir's worst enemy. 750 00:55:43,688 --> 00:55:46,055 I don't even know if can wake him up. 751 00:55:47,304 --> 00:55:50,086 - Who's there? - Henri Laverne. It's urgent. 752 00:55:51,175 --> 00:55:53,728 - Did the lady from 12A come back yet? - 10 minutes ago. 753 00:55:53,832 --> 00:55:54,780 Oh, my God. 754 00:55:54,856 --> 00:55:56,612 - Your key, Mr. Belmas! - Oh, yes, my key. 755 00:55:58,951 --> 00:56:01,951 - I'm coming. I'm in the tub! - Who's that? 756 00:56:02,024 --> 00:56:07,010 My boss at the club. Imagine if he sees that I cannot wake people up! 757 00:56:07,399 --> 00:56:10,661 My contract would be cancel led in a minute. I'd die! 758 00:56:10,727 --> 00:56:13,149 Come on, cheer up. We've got to do something. 759 00:56:13,320 --> 00:56:17,248 We're going to hide him. I'm going to put him in a state of levitation. 760 00:56:21,895 --> 00:56:23,651 - In a state of what? - Levitation. 761 00:56:23,719 --> 00:56:26,589 It eliminates gravity. Open the door, quickly! 762 00:56:28,680 --> 00:56:30,654 You're going to throw him through the window? 763 00:56:30,728 --> 00:56:32,638 No, we're going to put him in the other room. 764 00:56:40,552 --> 00:56:43,104 Take him. Lay him down. 765 00:56:52,711 --> 00:56:53,921 Sorry. 766 00:56:54,472 --> 00:56:55,901 Pardon me. 767 00:57:01,384 --> 00:57:03,239 What a day, really! 768 00:57:11,784 --> 00:57:13,726 I would've never thought she'd do it. 769 00:57:20,424 --> 00:57:21,601 Look! 770 00:57:22,023 --> 00:57:25,319 Sophie must have thought he was Barbara and shot him twice. 771 00:57:25,384 --> 00:57:28,199 - Great! - What do you mean, "great"? 772 00:57:28,424 --> 00:57:30,049 It means that Barbara is safe. 773 00:57:33,031 --> 00:57:34,973 We still have a corpse to deal with! 774 00:57:35,048 --> 00:57:37,350 We should put him in another room, somewhere safer. 775 00:57:37,448 --> 00:57:40,830 We can get 10 years for aiding and abetting criminals. Maybe 20. 776 00:57:42,343 --> 00:57:44,351 - He's definitely dead. - You think? 777 00:57:44,424 --> 00:57:45,700 Help me carry him. 778 00:57:47,335 --> 00:57:49,921 - He's stiff already! - It must be the climate. 779 00:57:57,320 --> 00:57:58,781 You're a pretty strong guy. 780 00:57:58,888 --> 00:58:01,703 Me? I'm not doing anything. Look. 781 00:58:02,407 --> 00:58:03,814 Me neither. 782 00:58:41,480 --> 00:58:43,684 Look, he's moving. 783 00:58:46,599 --> 00:58:48,966 - You're not dead? - No. 784 00:58:49,127 --> 00:58:51,134 - What about the lady? - Which lady? 785 00:58:58,152 --> 00:58:59,810 Get your hands off her! 786 00:59:01,255 --> 00:59:02,255 What happened? 787 00:59:02,311 --> 00:59:06,435 A young blond girl with a gun had a Hindu guy put me under hypnosis. 788 00:59:06,536 --> 00:59:11,686 She locked the door, and she said... What did she say...? Oh, yeah. 789 00:59:12,263 --> 00:59:14,630 "You're sure you can make people do whatever you want?" 790 00:59:14,695 --> 00:59:16,605 - Did she really say that? - Exactly like that. 791 00:59:16,679 --> 00:59:18,435 With a weird kind of sneer on her face. 792 00:59:18,503 --> 00:59:20,162 She's even more dangerous than I thought. 793 00:59:20,232 --> 00:59:25,120 Imagine that! The perfect crime, a crime under hypnosis. 794 00:59:25,544 --> 00:59:27,169 - Can I go now? - Yes. 795 00:59:31,496 --> 00:59:34,398 You got it now? If you really give a damn about Barbara... 796 00:59:34,471 --> 00:59:35,900 You have a way of putting things... 797 00:59:35,975 --> 00:59:37,967 The only solution is to pretend that you're jealous. 798 00:59:37,991 --> 00:59:39,846 You're talking too fast. I don't understand. 799 00:59:39,911 --> 00:59:41,766 That's okay, dear. Everything is fine. 800 00:59:42,439 --> 00:59:46,629 I'm sure that it's going to end badly, very badly. 801 00:59:46,695 --> 00:59:52,292 I remember last year, the guy who killed his whole family in his sleep. 802 00:59:52,999 --> 00:59:57,254 Well, trust me. Just pretend you're jealous and I'll take care of the rest. 803 00:59:57,351 --> 01:00:00,166 - Thank you. - It's the least we can do between us men. 804 01:00:02,183 --> 01:00:05,696 Very bad. Very, very bad. 805 01:00:11,208 --> 01:00:12,669 My dear little Sophie... 806 01:00:12,743 --> 01:00:14,565 I have been thinking a lot. 807 01:00:14,631 --> 01:00:17,927 And I've just spoken to Philippe. Everything is fine. 808 01:00:18,663 --> 01:00:21,346 You're kidding me. It's a disaster! 809 01:00:21,416 --> 01:00:23,009 It's your fault. 810 01:00:23,496 --> 01:00:26,878 It's not me who's in love with Barbara, I'm imagining it all? 811 01:00:26,951 --> 01:00:29,318 You really think Philippe is in love with Barbara? 812 01:00:29,383 --> 01:00:31,620 You can tell these things right away. 813 01:00:31,719 --> 01:00:35,549 That's the point. Nobody can tell it as far as we're concerned. 814 01:00:35,687 --> 01:00:37,542 You must let me hold you in my arms. 815 01:00:37,607 --> 01:00:40,771 I need to kiss you on the lips. Like real love birds. 816 01:00:40,936 --> 01:00:43,391 OK, let's go back! 817 01:00:43,463 --> 01:00:47,260 No, not now. Philippe has suspicions. You know what he told me earlier: 818 01:00:47,400 --> 01:00:51,197 "If you were really in love, you wouldn't have checked in at the same hotel." 819 01:00:51,751 --> 01:00:54,566 - He really thinks about everything! - And so do I. 820 01:00:57,671 --> 01:01:01,381 Tonight, we're going to the Bistrot Club. It's the place to go. 821 01:01:03,816 --> 01:01:06,237 He won't see us for the whole day. He's going to worry. 822 01:01:06,344 --> 01:01:10,370 Good idea. I'm going to rest now. I need to look great for tonight. 823 01:01:11,656 --> 01:01:13,117 What are you doing? 824 01:01:13,383 --> 01:01:15,074 What you've just said, taking a nap. 825 01:01:15,143 --> 01:01:17,052 I didn't say in the same bed. 826 01:01:17,127 --> 01:01:19,909 I've had more than enough of sleeping on the floor. 827 01:01:20,232 --> 01:01:23,548 First, the mattress at your place, then the sleepless night on the train. 828 01:01:23,624 --> 01:01:27,169 Off the bed, now! 829 01:01:30,535 --> 01:01:33,438 OK, I'll be the one leaving you the bed. 830 01:02:13,192 --> 01:02:15,647 - Where am I? - In the bathtub. 831 01:02:16,199 --> 01:02:17,799 What is it that made you yell like that? 832 01:02:17,831 --> 01:02:20,220 - I dreamt about you. It was awful! - Thanks. 833 01:02:20,295 --> 01:02:25,663 You got lost in the mountains. I came to your rescue with a big St. Bernard. 834 01:02:25,768 --> 01:02:27,590 As I rushed towards you... 835 01:02:27,688 --> 01:02:30,241 - That's a hell of a dream... - Let me finish. 836 01:02:30,311 --> 01:02:32,995 As I was about to save you, a big avalanche started. 837 01:02:33,063 --> 01:02:34,557 And it woke me up! 838 01:02:36,199 --> 01:02:38,054 - I'm starving! - Me too. 839 01:02:38,439 --> 01:02:41,854 I'd love a nice fondue with a good bottle of white wine. 840 01:02:42,919 --> 01:02:45,505 - Where are you off to? - To the restaurant, with you. 841 01:02:45,576 --> 01:02:48,423 No way! Then we won't have a penny for going to the club. 842 01:02:48,487 --> 01:02:52,830 You never told me that we were going on a hunger strike. 843 01:02:52,967 --> 01:02:54,592 It's a breach of trust. 844 01:02:55,528 --> 01:02:56,607 Stay here! 845 01:02:59,880 --> 01:03:01,668 Go and sit on the bed. 846 01:03:19,591 --> 01:03:22,144 I am sorry, sir, but we only have red wine. 847 01:03:22,216 --> 01:03:23,906 It doesn't matter, "garcon". 848 01:03:30,696 --> 01:03:33,151 - For you. - Thank you. 849 01:03:36,423 --> 01:03:39,456 - Some more red, little soldier? - With pleasure! 850 01:03:45,735 --> 01:03:47,164 You're okay? 851 01:03:47,624 --> 01:03:49,314 I'm still hungry. 852 01:03:50,119 --> 01:03:52,836 Wait. I'm going to see in the kitchen. 853 01:03:57,287 --> 01:03:59,708 Oh, surprise! 854 01:04:06,599 --> 01:04:08,454 No, no! 855 01:04:08,519 --> 01:04:12,196 Don't be silly. We're going to eat this one! Come here. 856 01:04:13,511 --> 01:04:15,366 Is there a spoon somewhere? 857 01:04:18,983 --> 01:04:21,569 "Let's watch this treasure of Florentine graces! 858 01:04:21,991 --> 01:04:24,195 "Undulating her muscular body... 859 01:04:24,712 --> 01:04:27,581 "Full of elegance and power... 860 01:04:28,456 --> 01:04:31,772 "This woman is a piece of miracle... 861 01:04:31,847 --> 01:04:34,214 Don't you dare calling me a "piece"! 862 01:04:34,407 --> 01:04:37,375 - It's not me, that was Baudelaire. - Oh, sorry. 863 01:04:38,023 --> 01:04:40,325 Don't move like that. 864 01:04:43,527 --> 01:04:45,414 Can you help me zip my dress. 865 01:04:46,887 --> 01:04:50,816 - Do you know how adorable you look? - If anything, I'll make a nice housewife. 866 01:04:52,359 --> 01:04:54,115 Listen, it's La Bamba! 867 01:04:58,087 --> 01:04:59,134 Louder! 868 01:06:30,119 --> 01:06:31,875 I'm exhausted. 869 01:06:38,823 --> 01:06:39,903 What's wrong? 870 01:06:39,975 --> 01:06:40,975 Look! 871 01:06:41,031 --> 01:06:43,879 - It's the dog from my dream! Don't touch him! - Don't be scared. 872 01:06:43,943 --> 01:06:45,220 See... he's real. 873 01:06:45,319 --> 01:06:46,945 No, it's fake. There's no rum barrel. 874 01:06:47,015 --> 01:06:49,698 - How did he manage to get in? - That doesn't seem to be a problem. 875 01:06:49,799 --> 01:06:52,581 Oh, poor dog. What about taking him back to Paris with us? 876 01:06:52,647 --> 01:06:54,240 Instead of Philippe? Sure! 877 01:06:54,663 --> 01:06:56,551 I can't believe I almost forgot. 878 01:06:57,511 --> 01:07:01,373 - Who, Philippe? - No, the night-club. 879 01:07:02,887 --> 01:07:04,097 And the dog? 880 01:07:04,391 --> 01:07:07,238 We'll take him and check him with the coats. 881 01:07:33,959 --> 01:07:36,064 We have a party of four, here. 882 01:07:36,519 --> 01:07:39,366 And now, for the first time in Villars-de-Ians... 883 01:07:39,463 --> 01:07:42,943 ...let's welcome Rita Campbell, the dancer who will make you dream. 884 01:11:16,647 --> 01:11:17,989 Let's dance? 885 01:11:18,695 --> 01:11:19,774 Again?! 886 01:11:19,846 --> 01:11:21,275 What do you mean, "again"? 887 01:11:50,566 --> 01:11:53,152 - Did he hurt you? - Oh, yes, a lot! 888 01:11:59,206 --> 01:12:01,246 Really charming, this girl... 889 01:12:01,767 --> 01:12:05,542 I like her awkwardness. Why are you kicking her like that? 890 01:12:05,607 --> 01:12:06,981 That's true... 891 01:12:07,175 --> 01:12:09,663 - Do you think I didn't see you? - Let me explain... 892 01:12:11,175 --> 01:12:16,260 Are you friends with the guy she's dancing with. He's quite sexy! 893 01:12:16,519 --> 01:12:20,774 Don't you think you're pushing it too far? There's a place for that. It's called a bed. 894 01:12:21,030 --> 01:12:23,299 It's working, it's working! 895 01:12:25,319 --> 01:12:26,319 I can't believe it! 896 01:12:28,774 --> 01:12:31,011 - Did I hurt you? - A lot. 897 01:12:31,079 --> 01:12:32,770 Why are you laughing, then? 898 01:12:32,999 --> 01:12:35,236 It shows that you're jealous. 899 01:12:35,815 --> 01:12:37,757 And if you're jealous, you're in love. 900 01:12:37,895 --> 01:12:40,710 And if you're in love, you don't love Philippe anymore. 901 01:12:40,775 --> 01:12:42,269 So, you're in love with me. 902 01:12:45,030 --> 01:12:47,648 - What are you doing? - I'm thinking. 903 01:13:05,063 --> 01:13:06,917 Our first kiss... 904 01:13:11,847 --> 01:13:13,156 The second. 905 01:13:13,927 --> 01:13:15,782 Now, there needs to be a third. 906 01:13:21,351 --> 01:13:25,213 You understand, now. It happened because of you. 907 01:13:30,310 --> 01:13:31,652 Are you done, or what? 908 01:13:32,199 --> 01:13:34,239 I'm asking if you're done! 909 01:13:43,494 --> 01:13:44,988 Shut up! 910 01:13:47,111 --> 01:13:52,708 And tonight, with us in Villars-de-Ians, the magician who's never wrong... 911 01:13:52,967 --> 01:13:56,316 His Highness, the Prince Shribouyoune Bayane! 912 01:13:56,455 --> 01:13:58,593 Ladies and Gentlemen... 913 01:13:58,695 --> 01:14:02,754 For his first act of hypnosis... 914 01:14:03,206 --> 01:14:05,956 the prince will need the assistance of two volunteers. 915 01:14:06,022 --> 01:14:08,095 There's nothing to fear. 916 01:14:08,167 --> 01:14:13,022 Just a five minute trip into the fabulous land of the Maharadjahs. 917 01:14:42,087 --> 01:14:46,178 No, not me. I'm married, I'm the father of three. 918 01:15:09,350 --> 01:15:12,646 I'm not a coward, but what can one do against someone who has you hypnotized? 919 01:15:12,999 --> 01:15:16,512 We should go back to the table. Two nice girls waiting for us, helpless. 920 01:15:16,583 --> 01:15:17,583 When you think about it. 921 01:15:17,638 --> 01:15:21,184 - Why don't you go, with your charm. - No, you go. You have more authority. 922 01:15:21,255 --> 01:15:23,327 I've heard that somewhere, before. 923 01:15:26,214 --> 01:15:32,706 I see a beautiful young lady whose name is like... barbarian. 924 01:15:33,479 --> 01:15:37,057 Yes, that's it! Barbara! Am I right? 925 01:15:41,415 --> 01:15:43,837 I also see something yellow. 926 01:15:44,135 --> 01:15:47,004 It's pretty, but very dangerous. 927 01:15:47,782 --> 01:15:52,899 There's a man who wants this yellow thing. Beware... 928 01:15:53,158 --> 01:15:54,849 - Who is Barbara? - I'm here! 929 01:15:56,038 --> 01:15:57,893 Good luck, woman of the West! 930 01:15:58,087 --> 01:16:01,087 I didn't understand a thing. But, that was marvelous. 931 01:16:01,159 --> 01:16:02,336 You didn't understand? 932 01:16:03,014 --> 01:16:06,363 The yellow thing, it's your money. I mean, your gold. 933 01:16:06,438 --> 01:16:08,926 And Philippe is with you because he's after your money. 934 01:16:08,999 --> 01:16:11,716 You're crazy. Philippe is a gentleman. 935 01:16:11,879 --> 01:16:14,083 Besides, he didn't even try to... 936 01:16:14,182 --> 01:16:18,274 Precisely! When a Frenchman doesn't try to sleep with an American woman... 937 01:16:18,343 --> 01:16:20,034 - ...something fishy is going on. - Really? 938 01:16:20,103 --> 01:16:22,339 Well, if you ask me... 939 01:16:22,406 --> 01:16:27,360 You're loaded, and he's not trying to sleep with you. What do you think is normal? 940 01:16:27,431 --> 01:16:30,878 Thanks for telling me, Sophie. I know what I must do now. 941 01:16:30,950 --> 01:16:34,179 - Wait, let me explain. - I don't want to hear it. It's over! 942 01:16:34,278 --> 01:16:35,391 But, I swear that... 943 01:16:36,679 --> 01:16:38,686 The pie was not enough for you! 944 01:16:38,759 --> 01:16:41,442 I thought you were little idiot. I was wrong, you're a little bitch. 945 01:16:41,510 --> 01:16:43,299 I don't care what you think now. 946 01:16:43,366 --> 01:16:46,595 Luckily for me, there are guys in this world who are not like you. 947 01:16:46,695 --> 01:16:50,404 There are men who are sweet, unselfish and willing to help. 948 01:16:50,471 --> 01:16:52,194 - Alain, for example? - Exactly. 949 01:16:52,262 --> 01:16:54,531 Alain wouldn't hang around a woman for her money. 950 01:16:54,598 --> 01:16:58,373 Okay, but if I were you, I wouldn't be that naive. 951 01:16:58,470 --> 01:16:59,844 What are you trying to say? 952 01:16:59,942 --> 01:17:02,364 Alain has been lying to you since the beginning. 953 01:17:02,438 --> 01:17:06,781 I saw him at the studio yesterday and again today at the bobsleds. 954 01:17:06,855 --> 01:17:09,091 He's the one who told me to pretend to be jealous. 955 01:17:09,158 --> 01:17:12,475 The only thing that matters to him is to do anything so he can sleep with you. 956 01:17:16,135 --> 01:17:17,793 You don't believe this phony, do you? 957 01:17:17,863 --> 01:17:19,438 - Is it true, or not? - Let me explain... 958 01:17:19,462 --> 01:17:20,771 Don't you dare touch me! 959 01:17:24,294 --> 01:17:26,498 I think you're really going to make me break your neck. 960 01:17:27,046 --> 01:17:29,665 - Forget it! It's a mess. - No kidding! 961 01:17:30,599 --> 01:17:33,599 We're both in the same boat. 962 01:17:33,702 --> 01:17:35,196 We have to act. And quickly. 963 01:17:35,302 --> 01:17:38,847 The only difference is that I love Sophie, whereas you don't care for Barbara. 964 01:17:38,983 --> 01:17:40,739 You have other American and French girls. 965 01:17:40,807 --> 01:17:42,301 Is that what you think? 966 01:17:43,015 --> 01:17:46,276 You're wrong. I love her, whether she's rich or poor. 967 01:17:47,015 --> 01:17:50,364 - So, it's another story... - Yes... whisky? 968 01:17:50,438 --> 01:17:51,682 Make it double. 969 01:17:51,750 --> 01:17:52,750 Both of them. 970 01:18:00,486 --> 01:18:02,461 - We have to show them who we are. - That's right! 971 01:18:02,535 --> 01:18:04,836 The strong way always prevails. 972 01:18:06,150 --> 01:18:07,230 Cheers! 973 01:18:11,654 --> 01:18:13,410 Love for us... 974 01:18:14,182 --> 01:18:15,775 ...or death for them! 975 01:18:15,846 --> 01:18:17,024 It's a deal. 976 01:18:22,183 --> 01:18:25,183 - You know what you are, buddy? - No. 977 01:18:25,350 --> 01:18:27,423 You're a great guy. 978 01:18:27,526 --> 01:18:30,822 No, buddy. I know women, that's all. 979 01:18:30,886 --> 01:18:34,366 Sure, you know them. But you're still a great guy. 980 01:18:36,294 --> 01:18:39,840 - Which room are you, 104 or 106? - Not too sure, right now. 981 01:18:41,127 --> 01:18:42,403 Let's try 106! 982 01:18:42,758 --> 01:18:46,107 - Have a good night. - Hold on, I'm coming with you. 983 01:18:49,990 --> 01:18:54,146 There you go, brother, 112. Good luck! 984 01:18:54,215 --> 01:18:55,229 And to you, brother! 985 01:18:55,302 --> 01:18:58,084 They're going to see what stuff we're made of, those two! 986 01:18:58,374 --> 01:19:00,446 So, she doesn't want to be disturbed. 987 01:19:00,518 --> 01:19:03,518 Open the door, now! Let's get to it! 988 01:19:03,782 --> 01:19:06,532 Open the door, or I break it down! 989 01:19:11,526 --> 01:19:14,112 The gentle little Alain is no more! 990 01:19:15,014 --> 01:19:16,014 Oh, sorry. 991 01:19:16,070 --> 01:19:18,459 - What is it?! - It's Alain. 992 01:19:18,630 --> 01:19:21,379 Did you say: "Lets get to it"? 993 01:19:29,158 --> 01:19:30,303 Alain Varnier. 994 01:19:31,590 --> 01:19:34,190 Ah it's Alain, and you're gonna tell me you've never seen him before? 995 01:19:34,214 --> 01:19:35,758 That this is the first time, in your bed? 996 01:19:35,782 --> 01:19:36,782 Absolutely! 997 01:19:36,807 --> 01:19:38,367 You'll see what I'm going to do to you. 998 01:19:43,718 --> 01:19:45,823 She's got some strength, Barbara! 999 01:19:45,894 --> 01:19:50,716 - There must have been a mistake. - So, yours is 102. No, 106! 1000 01:19:51,270 --> 01:19:55,099 Mine is 112... No, it's 12A! 1001 01:19:55,174 --> 01:19:57,476 - So, let's go! - Let's go to war! 1002 01:20:02,246 --> 01:20:03,653 So, that's what you want! 1003 01:20:03,718 --> 01:20:04,765 Yes, that's the way it is! 1004 01:20:04,838 --> 01:20:09,508 - You're going to see who I am! - Wait till you see who I am! 1005 01:20:11,015 --> 01:20:13,153 - You said that I was after your money? - Yes. 1006 01:20:13,222 --> 01:20:15,132 - And you really believe that? - Yes. 1007 01:20:15,206 --> 01:20:19,484 - Let me tell you something... - Let me tell you something... 1008 01:20:19,622 --> 01:20:23,102 - I couldn't care less for your dough! - I've had enough of your scheming. 1009 01:20:23,174 --> 01:20:25,313 - It's too late now! - I knew it! Leave, now! 1010 01:20:25,382 --> 01:20:28,382 - I'm not finished, yet! - Don't you dare touch me. 1011 01:20:31,142 --> 01:20:34,884 - How much is this necklace worth? - Three million. 1012 01:20:35,686 --> 01:20:39,330 And, that's what I do with it. Dior... Chanel... Balmain... 1013 01:20:45,350 --> 01:20:46,779 Put that globe down. 1014 01:20:49,575 --> 01:20:50,655 Come down. 1015 01:20:53,926 --> 01:20:55,170 Come close. 1016 01:20:56,806 --> 01:20:57,853 Closer. 1017 01:21:00,070 --> 01:21:02,972 You said I only wanted to take advantage of the situation? 1018 01:21:03,078 --> 01:21:04,078 That is true. 1019 01:21:04,134 --> 01:21:06,468 - And that's what you really believe? - Yes. 1020 01:21:06,726 --> 01:21:09,792 Then, I won't disappoint you. Get undressed... 1021 01:21:10,598 --> 01:21:12,485 - Why... - You'll see. 1022 01:21:13,190 --> 01:21:15,012 You're not gonna shoot. 1023 01:21:23,879 --> 01:21:24,991 Here you are. 1024 01:21:25,222 --> 01:21:27,011 - The rest, too. - Everything? 1025 01:21:27,878 --> 01:21:28,958 Everything. 1026 01:21:41,830 --> 01:21:43,291 Turn around. 1027 01:21:45,766 --> 01:21:47,260 Turn around! 1028 01:21:50,246 --> 01:21:52,450 - Hands up! - I prefer to die! 1029 01:21:52,935 --> 01:21:54,495 You really want to? 1030 01:21:56,262 --> 01:21:57,789 You have a mother? 1031 01:21:57,862 --> 01:21:58,811 Yes. 1032 01:21:58,886 --> 01:22:00,261 She's alive? 1033 01:22:00,454 --> 01:22:01,567 Yes. 1034 01:22:01,830 --> 01:22:04,644 Swear on her life that you'll do everything I say. 1035 01:22:05,318 --> 01:22:06,976 Swear or die! 1036 01:22:07,078 --> 01:22:08,420 I swear. 1037 01:22:14,886 --> 01:22:16,228 Come here. 1038 01:22:21,670 --> 01:22:23,045 Closer. 1039 01:22:27,238 --> 01:22:28,384 Here. 1040 01:22:34,854 --> 01:22:36,415 Put your arms around me. 1041 01:22:39,942 --> 01:22:42,691 Repeat..."Alain, I love you." 1042 01:22:43,462 --> 01:22:44,607 Alain, I love you. 1043 01:22:44,710 --> 01:22:46,204 No, better than that. 1044 01:22:46,278 --> 01:22:48,067 Alain, I love you. 1045 01:22:48,134 --> 01:22:49,661 You can do better. 1046 01:22:52,455 --> 01:22:53,916 I love you. 1047 01:22:55,718 --> 01:22:56,995 Kiss me. 1048 01:23:08,390 --> 01:23:11,259 Now, I can tell you. I never would have killed you. 1049 01:23:11,366 --> 01:23:14,235 I took the cartridges out, when you were putting your shoes on. 1050 01:23:14,310 --> 01:23:17,441 - It's called abuse of power. - Yes. 1051 01:23:34,918 --> 01:23:36,958 All's well that ends well! 1052 01:23:42,246 --> 01:23:43,326 The echo! 1053 01:23:47,206 --> 01:23:49,508 No, my love. It's an avalanche. 1054 01:23:58,886 --> 01:23:59,886 Help! 1055 01:24:00,070 --> 01:24:01,070 Mommy! 1056 01:24:13,094 --> 01:24:14,982 It was loaded, then? 1057 01:24:15,174 --> 01:24:19,778 So, yesterday, you would have killed me, if I had resisted you... 1058 01:24:20,230 --> 01:24:24,191 And you would have gone to jail. You must really love me, then! 1059 01:24:24,294 --> 01:24:25,821 Will you forgive me? 1060 01:24:30,118 --> 01:24:31,941 No photographers! 82619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.