Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,283 --> 00:00:10,112
They're going to get pissed off at me.
I don't even have a watch...
2
00:00:10,315 --> 00:00:11,876
You're moving, or what?
3
00:00:16,843 --> 00:00:19,210
I forgot about the carpet
in the apartment.
4
00:00:19,339 --> 00:00:20,965
Learn how to drive!
5
00:00:21,099 --> 00:00:23,073
Grumpy old man!
6
00:00:23,691 --> 00:00:25,120
Where's the second gear?
7
00:00:25,707 --> 00:00:29,504
Please Not Now!
8
00:02:40,875 --> 00:02:43,046
- Hello.
- Is that her?
9
00:02:43,114 --> 00:02:44,434
I have a good excuse, Philippe...
10
00:02:44,555 --> 00:02:45,799
A wonderful excuse.
11
00:02:45,867 --> 00:02:47,328
I've heard that one before...
12
00:02:47,403 --> 00:02:49,378
When you know,
you're going to thank me.
13
00:02:50,923 --> 00:02:52,133
So, thank you.
14
00:02:52,683 --> 00:02:54,341
You don't believe me?
15
00:02:58,763 --> 00:03:00,170
That's typical of you.
16
00:03:00,235 --> 00:03:03,584
I sold mother's heirloom to buy you a
watch, and all I get is you yelling at me.
17
00:03:03,691 --> 00:03:04,803
Me?
18
00:03:05,387 --> 00:03:07,275
I've just lost a contract because of you.
19
00:03:07,339 --> 00:03:08,997
Three pages in color for America.
20
00:03:09,099 --> 00:03:11,488
500,000 francs, that's all.
21
00:03:11,562 --> 00:03:13,951
What I did was much more important.
I found it!
22
00:03:14,027 --> 00:03:14,976
Who?
23
00:03:15,050 --> 00:03:16,873
Who? The apartment.
24
00:03:18,091 --> 00:03:19,432
There she goes again.
25
00:03:19,498 --> 00:03:21,386
Serge! Set up the lights.
26
00:03:21,514 --> 00:03:22,692
Bernard! Set up the lights.
27
00:03:22,795 --> 00:03:24,224
It's what you wanted...
28
00:03:24,298 --> 00:03:25,411
Sorry, Marie-Jeanne.
29
00:03:25,547 --> 00:03:27,271
Exactly what you wanted.
30
00:03:27,339 --> 00:03:30,819
It has a huge living-room,
an alcove for the bed, a kitchen...
31
00:03:30,891 --> 00:03:34,087
...a bathroom with great storage space.
It's on Henri-Martin Avenue.
32
00:03:34,155 --> 00:03:35,155
Six million...
33
00:03:36,203 --> 00:03:38,854
...and... twelve million
in two installments.
34
00:03:39,658 --> 00:03:42,114
- You want me back tomorrow at 3 o'clock?
- Please.
35
00:03:42,315 --> 00:03:44,454
Bernard! The fridge.
36
00:03:44,619 --> 00:03:45,993
The Marie-Claire contract.
37
00:03:46,091 --> 00:03:48,546
- Should I put on my fake lashes?
- No, no need.
38
00:03:48,619 --> 00:03:50,375
Then, I'm ready!
39
00:03:52,459 --> 00:03:54,728
I knew you'd like it,
so I asked them to hold it.
40
00:03:54,795 --> 00:03:55,810
You left a deposit?
41
00:03:55,883 --> 00:03:59,232
No, I didn't have any money on me.
But, I told them we'll come tomorrow.
42
00:03:59,339 --> 00:04:00,681
Hey, your pants!
43
00:04:00,907 --> 00:04:01,954
Oh, my pants.
44
00:04:02,059 --> 00:04:03,400
What's your name, again?
45
00:04:03,723 --> 00:04:05,632
Are you mad? Sophie.
46
00:04:05,707 --> 00:04:07,594
You know what it means in Greek?
47
00:04:09,003 --> 00:04:10,792
- Sofia?
- No.
48
00:04:10,891 --> 00:04:12,713
It means wisdom!
49
00:04:13,419 --> 00:04:15,458
For the past 18 months we've been dating...
50
00:04:15,530 --> 00:04:17,734
...you've wanted to move to
14 different places.
51
00:04:17,835 --> 00:04:19,315
You should open a real estate agency.
52
00:04:19,370 --> 00:04:21,509
- That's all you have to say?
- Lie on the hammock!
53
00:04:21,611 --> 00:04:23,138
- Here?
- Yes.
54
00:04:25,419 --> 00:04:27,110
You're sure it's going to hold?
55
00:04:28,106 --> 00:04:30,441
Yes, yes. Don't worry.
56
00:04:31,946 --> 00:04:34,368
- You're not my ducky anymore?
- No, not here.
57
00:04:34,443 --> 00:04:36,417
Then, tell me something nice.
58
00:04:36,523 --> 00:04:37,865
I love you.
59
00:04:38,922 --> 00:04:42,435
"I love you, you love me,
we will love each other..."
60
00:04:42,539 --> 00:04:44,928
"Until the end of the world..."
61
00:04:45,227 --> 00:04:48,129
"And, since the earth is round..."
62
00:04:48,235 --> 00:04:50,885
"There's no need to worry, my love."
63
00:04:50,954 --> 00:04:53,060
I'm not worried.
But everybody's waiting for you.
64
00:04:53,259 --> 00:04:55,779
So, you understand what's happening, dear?
65
00:04:55,915 --> 00:04:59,689
You're in the desert. It's over
100 degrees. You're thirsty.
66
00:05:04,875 --> 00:05:06,304
What are you doing?
67
00:05:06,410 --> 00:05:09,607
I try to look like a little kitty.
That's what suits me best.
68
00:05:09,707 --> 00:05:12,740
Please, darling. We're already
behind schedule because of you.
69
00:05:12,843 --> 00:05:15,690
So you drink, it's cool and refreshing,
and you're alive again.
70
00:05:16,106 --> 00:05:18,375
Open up to 6.3.
The background doesn't matter.
71
00:05:18,507 --> 00:05:20,645
- Bernard, the rifle.
- Oh, sorry.
72
00:05:21,355 --> 00:05:24,389
- Right there, against the wall.
- Quiet!
73
00:05:27,211 --> 00:05:28,389
I feel nauseous.
74
00:05:28,490 --> 00:05:30,378
Just what we needed!
75
00:05:32,459 --> 00:05:35,012
Please concentrate.
Don't put on that silly face.
76
00:05:35,979 --> 00:05:38,946
Okay, look as stupid as you want.
77
00:05:41,322 --> 00:05:42,729
Do you need a hand?
78
00:05:44,106 --> 00:05:46,114
I'll be right back. Carry on.
79
00:05:47,147 --> 00:05:50,245
- Where is he going?
- Never mind. Stay there.
80
00:05:50,955 --> 00:05:53,573
Quiet on the set. Don't move!
81
00:05:57,802 --> 00:06:00,258
What's wrong with her today?
She's crazy!
82
00:06:01,323 --> 00:06:05,098
Sorry, we're running late with the shoot.
I'll see you at Flore's, at 6:00?
83
00:06:05,163 --> 00:06:07,236
At Flore's? Oh, yes, I love that...
84
00:06:25,034 --> 00:06:27,271
- Is it going alright?
- Yes, yes.
85
00:06:28,299 --> 00:06:29,957
Who was hooting at you?
86
00:06:30,026 --> 00:06:33,768
Antoine. He wanted me to come with him
to test-drive the new Ferrari.
87
00:06:33,963 --> 00:06:38,436
You know, the new sedan...
What a car!
88
00:06:38,507 --> 00:06:40,809
But we're late, right...
89
00:06:41,706 --> 00:06:44,554
- Okay, so, lift your arm a bit.
- Don't touch me!
90
00:06:51,179 --> 00:06:52,488
We're going?
91
00:06:53,994 --> 00:06:55,304
Where to?
92
00:07:12,426 --> 00:07:14,695
- Shall we?
- Let's go!
93
00:07:22,186 --> 00:07:25,285
Francoise Sagan!
Right there!
94
00:07:29,546 --> 00:07:33,736
I would have thought
she was younger than that.
95
00:07:33,931 --> 00:07:35,840
Watch me at work...
96
00:07:37,034 --> 00:07:40,711
- Oh, mother!
- No, you're mistaken, young man.
97
00:07:41,578 --> 00:07:43,171
Oh, sorry!
98
00:07:50,218 --> 00:07:51,233
Thank you.
99
00:07:52,138 --> 00:07:53,731
Late.
100
00:07:55,370 --> 00:07:56,864
"It was Blucher..."
101
00:07:56,938 --> 00:07:58,531
- Have you been waiting for long?
- No.
102
00:07:59,818 --> 00:08:03,135
Isn't it sad to see such a
young and healthy guy...
103
00:08:03,339 --> 00:08:07,114
...wasting his time in bars, instead of
working, like everybody else.
104
00:08:07,691 --> 00:08:10,374
- Pascal, two teas.
- Coming, sir.
105
00:08:10,442 --> 00:08:11,620
Let's assume...
106
00:08:13,579 --> 00:08:18,150
Let's assume that tonight
you find me especially sweet...
107
00:08:18,443 --> 00:08:21,192
Far sweeter than yesterday
or the day before...
108
00:08:22,219 --> 00:08:25,448
We leave here. We go dancing...
109
00:08:26,442 --> 00:08:29,476
Maybe slow-dancing...
110
00:08:30,923 --> 00:08:33,738
...and all of a sudden, I get lucky...
111
00:08:34,122 --> 00:08:36,162
...I make you laugh.
112
00:08:36,394 --> 00:08:39,710
Without realizing it,
you're at my place...
113
00:08:40,331 --> 00:08:44,160
I take your dress off.
I undress you completely...
114
00:08:44,682 --> 00:08:47,682
It's 3:00 AM... I turn the light off.
115
00:08:47,755 --> 00:08:50,788
- Or I leave it on, how you like it...
- You turn it off.
116
00:08:51,370 --> 00:08:52,832
A few hours later...
117
00:08:53,034 --> 00:08:56,100
...imagine you wake up in my arms.
What would you say?
118
00:08:56,395 --> 00:08:59,711
I would say that you weren't
too good with the ears!
119
00:09:02,251 --> 00:09:06,048
I can tell you now.
I've heard a lot of bad things about you.
120
00:09:06,539 --> 00:09:09,321
That you were the kind of guy who would...
121
00:09:09,546 --> 00:09:10,756
A bastard?
122
00:09:11,499 --> 00:09:15,972
And me, I heard that you were
one of those rich Americans...
123
00:09:16,074 --> 00:09:18,114
...who came to Paris for a bit of...
124
00:09:18,219 --> 00:09:19,648
...a bitch?
125
00:09:24,779 --> 00:09:27,080
- That's it, I'm in love!
- Where?
126
00:09:27,242 --> 00:09:28,803
There, look...
127
00:09:36,394 --> 00:09:37,921
- Me too!
- Too late.
128
00:09:40,395 --> 00:09:42,784
Look, she's got a present for me.
129
00:09:47,946 --> 00:09:51,295
You see? What do you think it is?
The wallet from Hermes?
130
00:09:51,371 --> 00:09:52,319
It's a little big.
131
00:09:52,394 --> 00:09:55,525
- So, it's the cashmere from Dior?
- Looks more like a cake.
132
00:09:55,882 --> 00:09:57,311
That's sweet, anyway.
133
00:10:06,538 --> 00:10:08,065
I'll make you pay for this!
134
00:10:15,723 --> 00:10:17,665
She doesn't mess around, your girlfriend.
135
00:10:17,770 --> 00:10:19,745
- He got what he deserved.
- That's for sure.
136
00:10:19,851 --> 00:10:22,338
- What should I do, now?
- Help him get clean.
137
00:10:22,410 --> 00:10:24,003
- You think?
- Yeah.
138
00:10:29,451 --> 00:10:30,857
You go, or I go?
139
00:10:30,923 --> 00:10:32,930
No, you go. You're better than me.
140
00:10:40,683 --> 00:10:42,723
- There's some left, there.
- Get off me!
141
00:10:42,795 --> 00:10:45,697
- What did I do wrong, now?
- This morning was not enough?
142
00:10:45,770 --> 00:10:48,585
- But, I love you...
- I don't care. I couldn't care less.
143
00:10:48,650 --> 00:10:51,017
It's over between us. Understand?
144
00:10:51,274 --> 00:10:52,703
It's not true!
145
00:10:53,194 --> 00:10:55,049
Are you out of your mind, or what?
146
00:10:55,275 --> 00:10:56,801
No, I'm a woman!
147
00:10:56,874 --> 00:10:59,624
Exactly, we are women,
therefore weak, therefore forgivable.
148
00:10:59,690 --> 00:11:00,737
Nobody asked you!
149
00:11:00,843 --> 00:11:03,777
Don't think you're getting off that easily.
150
00:11:03,850 --> 00:11:06,752
She spares you the vulgar jealousy scene
and instead...
151
00:11:06,859 --> 00:11:08,997
...gently lands a pie in your face.
152
00:11:09,098 --> 00:11:11,465
And you still find something
to complain about!
153
00:11:11,595 --> 00:11:13,395
He's right. You should be
ashamed of yourself.
154
00:11:13,450 --> 00:11:15,570
- Are you asking for a fight?
- You're asking for one!
155
00:11:15,595 --> 00:11:16,707
Leave Philippe alone!
156
00:11:16,778 --> 00:11:18,022
Is it over, now?
157
00:11:18,090 --> 00:11:20,229
That's the last time I come to your rescue.
158
00:11:20,362 --> 00:11:23,461
We're impulsive, even aggressive,
but after what happened...
159
00:11:23,562 --> 00:11:25,766
That guy is annoying me behind the door...
160
00:11:25,866 --> 00:11:27,622
Are you done behaving like a little girl?
161
00:11:27,690 --> 00:11:29,665
Do as you please.
We're not together anymore.
162
00:11:31,403 --> 00:11:33,191
Paris is a wild and exciting city.
163
00:11:33,354 --> 00:11:34,369
So, Philippe...
164
00:11:34,443 --> 00:11:36,483
- What does she want again?
- Let me speak!
165
00:11:36,555 --> 00:11:37,555
Sorry, darling.
166
00:11:39,050 --> 00:11:40,457
What did he say?
167
00:11:40,522 --> 00:11:45,923
We were born alone, we will die alone. So,
let's try not to feel too alone in between.
168
00:11:46,090 --> 00:11:47,465
He really said that?
169
00:11:47,531 --> 00:11:50,116
No, he didn't really say that.
But, it's true. Come on.
170
00:11:50,186 --> 00:11:52,194
You don't waste any time, do you?
171
00:11:52,331 --> 00:11:54,022
- Neither do you.
- What do you mean?
172
00:11:54,091 --> 00:11:58,019
I've known you for five minutes
and you're already making a scene.
173
00:11:58,122 --> 00:11:59,122
Leave me alone.
174
00:11:59,147 --> 00:12:01,896
Bravo! Very good!
Not only do you feel cheated...
175
00:12:01,962 --> 00:12:04,712
...but your sweetie pie leaves
with a gorgeous woman...
176
00:12:06,123 --> 00:12:09,254
...and we have to go back downstairs...
177
00:12:09,322 --> 00:12:11,908
...defeated, humiliated, ridiculous.
178
00:12:12,810 --> 00:12:13,825
One minute.
179
00:12:14,634 --> 00:12:20,231
Look at you... with such pretty eyes,
such a pretty mouth and all the rest...
180
00:12:20,330 --> 00:12:22,697
We're entitled to be self-assured.
181
00:12:22,986 --> 00:12:25,375
We're going to go down, you on my arm...
182
00:12:25,450 --> 00:12:29,062
...happy, triumphant, like a queen!
183
00:12:29,419 --> 00:12:31,142
Happy, I can't.
184
00:12:31,818 --> 00:12:33,379
But like a queen, I'll try.
185
00:12:33,451 --> 00:12:34,498
Let's go.
186
00:12:42,634 --> 00:12:44,227
- Good job, right?
- Yes, sir.
187
00:12:44,330 --> 00:12:47,370
- Allow me to introduce myself...
- Okay, okay. Excuse him. He's a well-bred.
188
00:12:47,434 --> 00:12:49,060
Are you saying that for me?
189
00:13:02,954 --> 00:13:07,908
You're adorable. You're a model.
You've taken dance classes.
190
00:13:08,394 --> 00:13:10,533
You've been in Paris
less than two years now.
191
00:13:10,602 --> 00:13:11,976
How do you know?
192
00:13:12,971 --> 00:13:15,240
Who's your friend? Sherlock Holmes?
193
00:13:16,170 --> 00:13:18,952
Model, because maybe
I've seen your picture.
194
00:13:19,754 --> 00:13:21,576
Dancer, I can tell by your walk.
195
00:13:22,571 --> 00:13:24,164
Like Baudelaire would say...
196
00:13:25,514 --> 00:13:28,100
"Even when she walks
she looks like she's dancing."
197
00:13:28,266 --> 00:13:31,714
All right. But, how did you guess
that I've been in Paris for two years?
198
00:13:31,819 --> 00:13:36,805
Because after two years,
we get less hot-headed... more civilized.
199
00:13:36,874 --> 00:13:39,459
- Waiter, another tea with milk.
- Without milk!
200
00:13:39,595 --> 00:13:41,056
- My figure.
- I see.
201
00:13:41,163 --> 00:13:44,992
So, my name is Claude.
This is Alain, and you are...
202
00:13:45,066 --> 00:13:47,935
Sophie. Do you know
what it means in Greek?
203
00:13:48,074 --> 00:13:49,285
Wisdom.
204
00:13:49,514 --> 00:13:51,489
He knows everything, your friend.
205
00:13:51,594 --> 00:13:53,383
Everything. You know...
206
00:13:53,930 --> 00:13:56,265
So, should we go to the movies?
What do you say?
207
00:13:56,330 --> 00:13:59,232
Not too fast. I'm not sure you understand.
208
00:13:59,370 --> 00:14:02,632
We came downstairs together,
thank you...
209
00:14:02,762 --> 00:14:04,551
...not down the aisle.
210
00:14:04,778 --> 00:14:08,094
Okay, we don't have to commit.
We can still be friends.
211
00:14:08,170 --> 00:14:10,920
Exactly. We don't have to commit.
Bye, now.
212
00:14:11,914 --> 00:14:14,085
This is great what you're doing, really.
213
00:14:14,155 --> 00:14:16,937
You have your ways of talking to women.
214
00:14:17,035 --> 00:14:19,904
A girl who has just been dumped
has only two solutions.
215
00:14:19,978 --> 00:14:23,491
Go back home and sob all night,
or get her revenge.
216
00:14:23,594 --> 00:14:26,943
You chose to sob.
That's your right. I understand.
217
00:14:30,826 --> 00:14:32,899
What shall I do to get my revenge?
218
00:14:33,003 --> 00:14:34,312
Sit down.
219
00:14:34,923 --> 00:14:37,705
Okay, I'm getting my revenge.
That'll teach him.
220
00:14:37,770 --> 00:14:40,552
Congratulations!
You'll see, I'm a funny guy.
221
00:14:40,618 --> 00:14:42,953
- You're quick, above all.
- What's wrong with you?
222
00:14:43,018 --> 00:14:44,960
I think I get the credit
for making Sophie stay.
223
00:14:45,034 --> 00:14:47,587
You seem to forget who went
to get her in the first place.
224
00:14:47,659 --> 00:14:49,764
- You're not going to have an argument, now!
- Fine.
225
00:14:49,834 --> 00:14:51,656
Let a cart race decide who wins.
226
00:14:51,722 --> 00:14:53,631
- Best of three laps.
- All right.
227
00:14:54,154 --> 00:14:57,831
- Who wins what?
- The privilege of helping you.
228
00:14:58,026 --> 00:14:59,455
Oh, alright.
229
00:15:00,906 --> 00:15:03,906
- It's not dangerous, at least.
- Oh, no!
230
00:16:12,330 --> 00:16:13,378
What are you doing?
231
00:16:13,450 --> 00:16:15,654
I won. I'm taking Sophie back home.
232
00:16:15,754 --> 00:16:17,794
You didn't win. She did. Not you.
233
00:16:17,866 --> 00:16:19,841
True, but I still came in ahead of you.
234
00:16:19,914 --> 00:16:21,256
It doesn't matter.
235
00:16:21,514 --> 00:16:23,619
Okay. Let's race for two laps without her.
236
00:16:23,690 --> 00:16:27,618
What for? You must know by now that
women always decide, not men.
237
00:16:27,722 --> 00:16:31,334
- I didn't decide anything, myself!
- You see? Let's go!
238
00:17:18,890 --> 00:17:22,119
- They're completely nuts those two.
- Gentlemen, gentlemen!
239
00:17:46,825 --> 00:17:49,214
- I warn you, I'm going to bed.
- No!
240
00:17:49,578 --> 00:17:50,756
And why not?
241
00:17:50,858 --> 00:17:52,200
Brake, for God's sake!
242
00:17:55,146 --> 00:17:58,081
You see. We have a duty
not to leave you alone.
243
00:17:58,250 --> 00:17:59,875
It's too dangerous.
244
00:18:00,714 --> 00:18:02,787
I see only one solution, drinking.
245
00:18:02,858 --> 00:18:03,858
What?
246
00:18:04,298 --> 00:18:07,015
- A small glass never...
- That's for damn sure.
247
00:18:07,082 --> 00:18:10,246
- Only problem being that I never drink.
- Really? A religious thing?
248
00:18:10,314 --> 00:18:11,972
No, my figure.
249
00:18:18,410 --> 00:18:20,995
Do you know the one about
the two nuns caught in a storm...
250
00:18:21,066 --> 00:18:22,692
It's not dirty, right?
251
00:18:23,274 --> 00:18:25,729
What I like about Sophie is her purity.
252
00:18:25,833 --> 00:18:28,037
That's why you came to speak to me?
253
00:18:28,138 --> 00:18:30,211
No, that wasn't me. That was Claude.
254
00:18:30,378 --> 00:18:35,168
I was watching you, and I was saying,
"that girl could never look cheap."
255
00:18:35,274 --> 00:18:37,511
- Really? That's what you said?
- Yes, really.
256
00:18:37,578 --> 00:18:40,131
Maybe we should start
thinking about the psodathrosis.
257
00:18:40,202 --> 00:18:41,202
The what?
258
00:18:41,290 --> 00:18:43,712
Yes, we chat and chat and
we end up forgetting about work.
259
00:18:43,786 --> 00:18:45,215
And what do you do?
260
00:18:45,290 --> 00:18:48,453
We're surgeons. And we're
performing surgery tomorrow.
261
00:18:48,938 --> 00:18:52,866
If I have a kid one day, I'd like him
to be an architect or a surgeon.
262
00:18:53,354 --> 00:18:57,031
Architecture, it's only
piling stones, you know.
263
00:18:57,322 --> 00:18:58,783
Our profession saves lives.
264
00:18:58,858 --> 00:19:00,102
Unbelievable.
265
00:19:02,122 --> 00:19:04,740
Not bad, for someone who
claims she doesn't drink.
266
00:19:05,738 --> 00:19:07,331
Sing us a song.
267
00:19:13,866 --> 00:19:17,728
"I love you, you love me,
we will love each other..."
268
00:19:18,122 --> 00:19:20,675
"Til the end of the world..."
269
00:19:21,546 --> 00:19:24,229
"And, since the earth is round..."
270
00:19:24,393 --> 00:19:26,946
"There's no need to worry, my love!"
271
00:19:44,458 --> 00:19:47,654
That's it... I'm home.
Good-bye, now.
272
00:19:53,738 --> 00:19:56,291
You've been very nice, good-bye.
273
00:19:58,345 --> 00:20:00,353
- You want to see me in a bikini?
- Yes. Here?
274
00:20:00,426 --> 00:20:02,814
- Okay, come.
- You're going to catch a cold.
275
00:20:02,890 --> 00:20:05,607
Don't worry.
Close your eyes...
276
00:20:06,474 --> 00:20:08,645
One... two... three.
277
00:20:10,922 --> 00:20:12,483
What bastards!
278
00:20:13,386 --> 00:20:15,458
To do that in your own street.
It's disgusting.
279
00:20:15,914 --> 00:20:17,223
Alain, help me.
280
00:20:21,866 --> 00:20:24,932
- You having fun, down there?
- You don't know what you're missing.
281
00:20:25,002 --> 00:20:26,344
Take me down.
282
00:20:26,986 --> 00:20:28,480
Okay, I'll do it myself.
283
00:20:42,602 --> 00:20:44,675
Come and help me, you lazy bastards!
284
00:20:44,778 --> 00:20:47,299
Come down. We're going to help you.
285
00:20:51,018 --> 00:20:53,701
You didn't think I was
talking to you, officer.
286
00:20:54,570 --> 00:20:57,352
No, we never think
when we're out in the field.
287
00:20:57,417 --> 00:20:59,784
We only start thinking at the
police station, at 10:00 a.m.
288
00:21:00,074 --> 00:21:01,318
Let's go, tough guy.
289
00:21:01,386 --> 00:21:03,295
Oh, not that tough, you know...
290
00:21:05,386 --> 00:21:07,393
You must be mistaken.
This gentleman is my friend.
291
00:21:07,465 --> 00:21:11,207
Friend or not, he shouldn't
vandalize billboards...
292
00:21:11,305 --> 00:21:14,404
...or speak irreverently
to public officers on duty.
293
00:21:15,850 --> 00:21:18,436
- But he wasn't really...
- Do you want me to arrest you too?
294
00:21:18,602 --> 00:21:20,358
- Where do you live?
- Here.
295
00:21:20,426 --> 00:21:22,498
Here? Okay, let's go.
296
00:21:27,146 --> 00:21:30,659
Get some strong coffee. You two
love birds will feel better tomorrow.
297
00:21:37,770 --> 00:21:39,079
Good night, Mr. Legrand!
298
00:21:39,145 --> 00:21:41,087
Good night, Mademoiselle.
299
00:21:53,162 --> 00:21:55,617
- Are you ashamed of me?
- No, that's not it.
300
00:21:55,690 --> 00:21:58,308
Mr. Legrand is a very nice man.
But, he told me...
301
00:21:58,378 --> 00:22:01,923
...that if I bring a man back home,
he'd kick me out.
302
00:22:09,194 --> 00:22:11,234
Please, sit down.
303
00:22:11,722 --> 00:22:14,918
- I hope you don't mind the mess.
- Not at all.
304
00:22:15,177 --> 00:22:17,000
A girl as beautiful as you, a cover girl...
305
00:22:17,066 --> 00:22:20,033
...you can't be very
fond of domestic chores.
306
00:22:20,170 --> 00:22:22,080
Me? Quite the contrary.
307
00:22:22,186 --> 00:22:26,626
I'd love to take care of my house and
do some cooking, but I never have the time.
308
00:22:27,530 --> 00:22:30,148
Maybe I'm not cut out
for the kind of life I lead.
309
00:22:31,049 --> 00:22:33,351
Talk, talk, talk,
that's all I'm doing.
310
00:22:33,417 --> 00:22:36,898
I shouldn't keep you here.
Good bye.
311
00:22:37,417 --> 00:22:41,509
Impossible. We have to wait for Mr. Legrand
to fall asleep. Your reputation...
312
00:22:41,578 --> 00:22:42,756
Oh, yeah.
313
00:22:45,834 --> 00:22:47,525
Where are my slippers?
314
00:22:50,601 --> 00:22:52,063
Excuse me.
315
00:22:54,025 --> 00:22:56,676
I can see them.
They're under the chair.
316
00:23:01,322 --> 00:23:02,499
Thank you.
317
00:23:02,634 --> 00:23:04,608
Can we play a record while we wait?
318
00:23:04,682 --> 00:23:06,919
No, after 10:00 p.m. It's too late.
319
00:23:07,082 --> 00:23:09,929
You're right, your reputation...
320
00:23:10,890 --> 00:23:13,890
- You look good as a brunette, as well.
- That's not me.
321
00:23:13,962 --> 00:23:17,736
That's Granny Colomba from Corsica.
A wonderful woman.
322
00:23:17,898 --> 00:23:19,654
She gave me this bed.
323
00:23:19,722 --> 00:23:24,904
I love having a big bed so I can
stretch out when I sleep.
324
00:23:26,410 --> 00:23:28,515
Over there, there's a beautiful object.
325
00:23:30,505 --> 00:23:33,255
It was given to me as
a gift by a Hindu prince.
326
00:23:33,322 --> 00:23:36,071
Prince Schribouyoune Bayane.
Do you know him?
327
00:23:36,873 --> 00:23:39,077
Look, it swirls in the light.
328
00:23:39,338 --> 00:23:42,371
What about a final drink?
To Colomba's health.
329
00:23:42,441 --> 00:23:44,197
I think we've drunk enough already.
330
00:23:44,265 --> 00:23:46,120
- Some coffee, instead?
- All right, coffee.
331
00:24:22,122 --> 00:24:24,805
I'm tired. I'm going to put my pajamas on.
332
00:24:24,873 --> 00:24:26,913
I have to get up early tomorrow.
333
00:24:27,338 --> 00:24:30,153
- Are you taking a shower?
- No, it would be too noisy.
334
00:24:51,305 --> 00:24:53,727
Hey...
You still want coffee?
335
00:24:54,985 --> 00:24:56,065
Of course, why not?
336
00:24:56,169 --> 00:24:57,576
Just asking.
337
00:25:07,402 --> 00:25:09,769
- I must be torn to shreds.
- No, you're fine.
338
00:25:09,866 --> 00:25:13,182
I was so scared.
Do I still have my lashes?
339
00:25:15,530 --> 00:25:17,318
It's Mr. Legrand.
340
00:25:25,130 --> 00:25:26,952
- What's going on?
- It was a gas explosion!
341
00:25:27,018 --> 00:25:29,178
- I'll call the fire station.
- No, no need. It's fine.
342
00:25:29,257 --> 00:25:32,454
Okay, I'll leave the door open
in case you need anything.
343
00:25:32,554 --> 00:25:35,270
- Don't hesitate to call me.
- Okay, thank you.
344
00:25:42,889 --> 00:25:44,034
Is there a fire?
345
00:25:44,201 --> 00:25:45,575
No, it's over.
346
00:25:48,105 --> 00:25:51,717
- You really scared me, Sophie.
- What a day, huh?
347
00:25:52,457 --> 00:25:55,327
I don't want you to use
this stove anymore, all right?
348
00:25:55,433 --> 00:25:58,914
Mr. Legrand is right. So many
accidents are happening these days.
349
00:25:59,017 --> 00:26:02,432
Imagine if the explosion had damaged
these beautiful shoulders...
350
00:26:03,465 --> 00:26:04,774
this beautiful neck...
351
00:26:06,089 --> 00:26:07,518
these beautiful...
352
00:26:15,433 --> 00:26:16,895
You're naked!
353
00:26:18,858 --> 00:26:22,655
You know why I came here.
Don't you want your revenge anymore?
354
00:26:22,921 --> 00:26:26,238
With you, it wouldn't be revenge,
it would be cheating on him.
355
00:26:26,538 --> 00:26:28,905
You want me to leave?
356
00:26:29,258 --> 00:26:30,258
Yes, please.
357
00:26:30,314 --> 00:26:32,648
So, you want me to leave
because you like me?
358
00:26:32,713 --> 00:26:33,728
Yes. Are you mad?
359
00:26:34,089 --> 00:26:38,213
Because you like me, I'm going to
walk the streets to try find a cab?
360
00:26:38,633 --> 00:26:41,317
Not to mention the landlord
I'll wake up on my way out.
361
00:26:42,985 --> 00:26:44,741
What will he think of you?
362
00:26:47,273 --> 00:26:50,918
Okay, you can stay.
But you sleep on the floor.
363
00:26:51,113 --> 00:26:52,193
Alright.
364
00:26:53,065 --> 00:26:55,399
You're going to swear to me on your...
365
00:26:55,978 --> 00:26:57,952
- Do you have a mother?
- Yes.
366
00:26:58,058 --> 00:27:00,294
- Is she alive?
- Yes.
367
00:27:00,490 --> 00:27:03,686
So, you swear on her head that
you're not going to try to touch me.
368
00:27:03,753 --> 00:27:05,030
You don't trust me?
369
00:27:05,097 --> 00:27:06,471
You swear, or you leave.
370
00:27:07,273 --> 00:27:08,517
I swear.
371
00:27:31,721 --> 00:27:34,241
- Who is it?
- It's me, Marie-Jeanne.
372
00:27:38,986 --> 00:27:41,320
One sec, dear. I can't find the key!
373
00:27:41,385 --> 00:27:43,425
- Who is it?
- It's Marie-Jeanne. Be quiet.
374
00:27:43,497 --> 00:27:45,570
- And?
- And you have to hide. Quick!
375
00:27:45,673 --> 00:27:47,877
Why? We didn't even sleep in the same bed.
376
00:27:47,945 --> 00:27:49,505
She's Philippe's assistant.
377
00:27:49,577 --> 00:27:52,163
Go and hide in the bathroom.
378
00:27:52,522 --> 00:27:54,147
Help me with the mattress first.
379
00:27:55,337 --> 00:27:57,192
This is tough.
380
00:27:57,897 --> 00:27:59,620
No, there, there.
381
00:28:00,521 --> 00:28:02,626
What are you doing, stupid!
382
00:28:03,177 --> 00:28:06,244
Go and hide. Close the door.
383
00:28:06,441 --> 00:28:08,830
- It's broken.
- Then, slip under the bed.
384
00:28:10,601 --> 00:28:13,798
- I can't.
- Then, get under the mattress.
385
00:28:15,849 --> 00:28:17,224
It's taking you long.
386
00:28:17,321 --> 00:28:20,617
Coming... I've just found it.
387
00:28:32,969 --> 00:28:34,856
Hello. Oh, geez.
388
00:28:35,465 --> 00:28:38,313
What noise you're making
trying to find your key!
389
00:28:40,522 --> 00:28:42,464
What a mess your room is!
390
00:28:42,569 --> 00:28:44,642
The gas stove exploded.
391
00:28:46,186 --> 00:28:47,647
As usual...
392
00:28:48,233 --> 00:28:50,754
No! Come, sit here.
It's more comfortable.
393
00:28:54,345 --> 00:28:56,647
You haven't asked what brings me here?
394
00:28:56,713 --> 00:28:58,884
Yeah, you're right.
What brings you here?
395
00:29:00,842 --> 00:29:03,143
You must be very brave...
396
00:29:08,713 --> 00:29:12,608
- I thought you never get the hiccups.
- Only when I'm upset.
397
00:29:12,714 --> 00:29:15,332
Listen, Philippe called me this morning.
398
00:29:15,433 --> 00:29:16,481
He is all right?
399
00:29:16,554 --> 00:29:17,634
Yes, he's fine.
400
00:29:19,145 --> 00:29:21,600
- Listen...
- Sorry, it must be nerves.
401
00:29:21,833 --> 00:29:24,583
Philippe asked me to manage
the studio for 2 weeks.
402
00:29:24,649 --> 00:29:25,794
That's wonderful!
403
00:29:25,898 --> 00:29:29,247
Poor darling... Philippe is leaving
tonight for Villars-de-Ians.
404
00:29:29,609 --> 00:29:31,398
He asked me to book
two berths on the train.
405
00:29:32,073 --> 00:29:34,942
So he's not too mad at me, after all.
406
00:29:35,081 --> 00:29:36,904
He's leaving with Barbara Wilbury.
407
00:29:36,970 --> 00:29:41,377
He's been after her for a month now.
I didn't want to tell you. But then...
408
00:29:41,481 --> 00:29:42,481
What?
409
00:29:42,570 --> 00:29:45,636
I thought it's better you know about it.
At least you won't look stupid.
410
00:29:46,505 --> 00:29:48,993
You know, Philippe wasn't
the right guy for you, anyway.
411
00:29:49,993 --> 00:29:51,816
And you weren't the right girl for him.
412
00:29:52,137 --> 00:29:55,268
But we've been dating for 18 months.
413
00:29:57,226 --> 00:30:01,982
You were only an accident in his life.
A very charming one, though.
414
00:30:04,169 --> 00:30:06,078
So, you think it's all over?
415
00:30:09,481 --> 00:30:12,329
Against Barbara Wilbury, forget it.
416
00:30:12,586 --> 00:30:14,560
She's tall and scrawny.
417
00:30:14,921 --> 00:30:17,288
Her assets aren't that scrawny.
She's the Wilbury heiress.
418
00:30:17,353 --> 00:30:19,906
And you know who the Wilburys are
in America?
419
00:30:20,073 --> 00:30:23,422
They're worth millions, and own
half of Chicago's slaughter houses!
420
00:30:23,498 --> 00:30:26,759
I'm not surprised. She looks like
someone who kills little animals.
421
00:30:26,825 --> 00:30:30,306
It doesn't seem to bother Philippe.
He says he's going to marry her.
422
00:30:33,097 --> 00:30:35,399
Oh, no, it's not true... It's not true...
423
00:30:35,465 --> 00:30:40,681
Yes, it is. Now you know
what kind of a bastard he is.
424
00:30:41,513 --> 00:30:43,302
Now I've also got the hiccups.
425
00:30:46,825 --> 00:30:49,891
Come with me. I'm already late.
We'll speak in the cab...
426
00:30:49,961 --> 00:30:52,449
I don't want to go out. I can't.
427
00:30:52,521 --> 00:30:54,212
Come, I beg you.
428
00:30:55,049 --> 00:30:57,024
I'm too ugly right now...
429
00:30:57,129 --> 00:30:59,017
Promise me that you won't
let yourself down.
430
00:30:59,561 --> 00:31:00,968
I promise.
431
00:31:02,505 --> 00:31:04,513
Be strong.
432
00:31:09,321 --> 00:31:11,077
What a bastard he is!
433
00:31:21,289 --> 00:31:23,591
See? You should have taken
your revenge last night.
434
00:31:23,657 --> 00:31:27,072
You're right. Now, I'm going
to take my revenge.
435
00:31:27,593 --> 00:31:29,153
And, right now...
436
00:31:32,457 --> 00:31:35,556
Colomba, cross my heart, hope to die!
437
00:31:36,073 --> 00:31:38,756
I swear that I will get revenge
against Barbara Wilbury.
438
00:31:38,857 --> 00:31:40,929
What does your grandmother
have to do with it?
439
00:31:41,033 --> 00:31:44,000
You don't know Colomba's story...
of course.
440
00:31:44,681 --> 00:31:47,998
The day of her wedding, in our small
village near Bastia...
441
00:31:48,233 --> 00:31:52,162
Colomba learned that her fiance was
taking off with a Parisian woman...
442
00:31:52,297 --> 00:31:54,566
- Like you.
- Yes, like me.
443
00:31:54,633 --> 00:31:56,160
And you know what she did?
444
00:31:56,233 --> 00:31:57,662
Yeah, she committed suicide.
445
00:31:57,738 --> 00:32:01,894
What about hell?
She went for murder.
446
00:32:02,313 --> 00:32:04,582
She killed him in front
of the mayor, I bet.
447
00:32:04,649 --> 00:32:08,392
You really don't get it. She couldn't kill
him because she was in love with him.
448
00:32:08,489 --> 00:32:12,930
- She killed the Parisian woman!
- Wow!
449
00:32:13,033 --> 00:32:15,041
And of course, she was acquitted.
450
00:32:15,625 --> 00:32:19,748
And her fiance was so impressed with
her that he married her the next day.
451
00:32:19,818 --> 00:32:22,468
- He was my grandpa Napoleon.
- The Emperor?
452
00:32:22,633 --> 00:32:25,317
You're so dumb!
All Corsicans are named Napoleon.
453
00:32:25,833 --> 00:32:28,004
- And you want to do the same?
- Yeah.
454
00:32:28,233 --> 00:32:32,292
That will teach Philippe a lesson.
He always thinks that I'm stupid.
455
00:32:32,393 --> 00:32:34,881
I don't want to disappoint you...
456
00:32:34,953 --> 00:32:38,663
...but Paris is not Ajaccio...
457
00:32:38,761 --> 00:32:43,977
- It wasn't Ajaccio, it was Bastia!
- Okay, Bastia then.
458
00:32:44,073 --> 00:32:47,618
How do you want to do it?
Poisoning takes too long...
459
00:32:48,073 --> 00:32:50,145
Guns make too much noise...
460
00:32:50,281 --> 00:32:52,867
And pushing her from a cliff,
you have to find a cliff first.
461
00:32:52,937 --> 00:32:56,320
Why so complicated?
I'll use a rifle, like Colomba!
462
00:32:56,649 --> 00:33:00,610
- A rifle...
- Don't worry I know where to get one.
463
00:33:16,425 --> 00:33:18,694
What is it, young man?
464
00:33:20,777 --> 00:33:22,304
Is Sophie gone already?
465
00:33:22,377 --> 00:33:25,311
Yes, Miss Sophie has
already left for work...
466
00:33:25,417 --> 00:33:28,581
...courageously, in her little car,
like a nice girl.
467
00:33:28,649 --> 00:33:31,070
- She's wonderful.
- Yes, she's wonderful.
468
00:33:31,305 --> 00:33:34,786
But, what are you doing here,
by her window?
469
00:33:35,081 --> 00:33:37,350
There were some extraordinary
circumstances yesterday...
470
00:33:37,417 --> 00:33:40,101
Extraordinary is right. This is
the first time I've seen a man here.
471
00:33:40,169 --> 00:33:42,624
- You're not saying that just to please me.
- I swear...
472
00:33:42,697 --> 00:33:46,723
...on my Purple Heart that
I was awarded in Verdun in...
473
00:33:47,305 --> 00:33:49,793
Anyway... what are your intentions?
474
00:33:49,897 --> 00:33:53,214
- Well, you know...
- You'd better not hurt her!
475
00:33:53,513 --> 00:33:57,604
What's your... financial situation?
Are you... doing alright?
476
00:33:57,705 --> 00:33:59,047
I'm a surgeon.
477
00:33:59,177 --> 00:34:03,749
It's great. I trust her to choose what's
best. I'm sure you're a good man.
478
00:34:03,817 --> 00:34:05,672
Since you mentioned it, I...
479
00:34:08,329 --> 00:34:10,184
My God, the surgery!
480
00:34:11,177 --> 00:34:15,847
Surgeons are intelligent guys,
and they make good money.
481
00:34:20,649 --> 00:34:23,998
Don't worry, pal. It's minor surgery.
482
00:34:25,129 --> 00:34:26,405
So...?
483
00:34:27,369 --> 00:34:30,184
- I'm in love.
- No, where?
484
00:34:30,281 --> 00:34:31,281
There.
485
00:34:32,649 --> 00:34:36,479
- Poor you.
- That's not sad... Maybe, it is...
486
00:34:36,744 --> 00:34:39,614
Why? She's not good in bed?
487
00:34:40,009 --> 00:34:42,082
- I don't know.
- How come you don't know?
488
00:34:42,633 --> 00:34:44,324
Because you didn't...?
489
00:34:44,424 --> 00:34:45,734
Nope.
490
00:34:48,713 --> 00:34:50,274
Relax.
491
00:34:55,561 --> 00:34:59,205
I love a girl who loves someone else,
and I won't see her for 20 years.
492
00:34:59,273 --> 00:35:00,866
Why? You've fallen out, already?
493
00:35:00,937 --> 00:35:03,654
- My leg.
- Stop fretting!
494
00:35:03,721 --> 00:35:06,755
- She wants to kill Barbara.
- And it's going to take her 20 years?
495
00:35:06,825 --> 00:35:09,542
- You go to jail for a crime of passion.
- That's true.
496
00:35:09,609 --> 00:35:12,740
But those in love, never age.
497
00:35:13,001 --> 00:35:15,816
- Tell her not to kill her in Seine-et-Oise.
- Why?
498
00:35:15,881 --> 00:35:18,881
Remember what they did to Landru
in Versailles?
499
00:35:19,913 --> 00:35:22,182
No, not now, not now.
500
00:35:22,313 --> 00:35:24,004
You really think that...
501
00:35:25,129 --> 00:35:26,129
Yep.
502
00:35:26,185 --> 00:35:27,185
What?
503
00:35:27,241 --> 00:35:30,175
Nothing, nothing.
They're so sensitive this year!
504
00:35:30,249 --> 00:35:31,591
Let's go.
505
00:35:36,937 --> 00:35:41,410
- Sir...
- Don't worry. Everything is going to be fine.
506
00:35:41,609 --> 00:35:43,519
If you want my opinion,
you'd better move on.
507
00:35:43,592 --> 00:35:46,592
It's hard enough to deal with a woman,
let alone a murderess!
508
00:35:46,665 --> 00:35:49,982
- But, I'm in love with her.
- Go and tell that to the judge, in court.
509
00:35:50,441 --> 00:35:52,710
Varnier, the doctor is asking for you.
510
00:35:52,777 --> 00:35:54,882
- Beware!
- Watch out, you!
511
00:35:55,785 --> 00:35:57,029
Sir, your colleague...
512
00:35:57,097 --> 00:35:58,307
He got the wrong leg!
513
00:35:58,377 --> 00:36:00,384
It's too late now!
514
00:36:08,841 --> 00:36:10,783
- Alain Varnier.
- Hi!
515
00:36:13,033 --> 00:36:15,488
- Is the dress ready?
- In two seconds.
516
00:36:16,425 --> 00:36:19,360
I came to see you to discuss an
important and urgent matter with you.
517
00:36:22,761 --> 00:36:25,478
Alain Varnier...
I was at the Flore cafe yesterday.
518
00:36:25,545 --> 00:36:29,342
I came to tell you that I went out with...
you know who.
519
00:36:29,417 --> 00:36:30,497
And?
520
00:36:30,601 --> 00:36:33,350
- This morning, she told me...
- You don't waste any time, do you?
521
00:36:33,961 --> 00:36:36,645
Tell her whatever you want.
I don't have time, right now.
522
00:36:36,713 --> 00:36:38,469
She told me she was going to kill her.
523
00:36:38,985 --> 00:36:41,189
Who? The baker's wife?
524
00:36:41,705 --> 00:36:43,527
No, the woman you were with.
525
00:36:43,753 --> 00:36:46,208
Start without me.
Come here...
526
00:36:47,497 --> 00:36:49,537
I know Sophie inside and out.
527
00:36:49,641 --> 00:36:52,128
She may not be well-bred,
but she's harmless.
528
00:36:52,201 --> 00:36:54,918
- Yet, at the cafe, yesterday...
- I appreciate your telling me.
529
00:36:54,984 --> 00:36:58,280
But, if it troubles you, I can assure you
Barabara's not in danger.
530
00:36:58,345 --> 00:37:01,279
You can sleep soundly
and so can Barbara.
531
00:37:01,608 --> 00:37:03,431
Now, if you 'd excuse me, I have to work.
532
00:37:03,849 --> 00:37:06,183
Please, don't look at me like that!
533
00:37:06,249 --> 00:37:11,552
Before leaving, she told me
that she knew where to get a rifle.
534
00:37:11,721 --> 00:37:14,371
- Why not a bazooka?
- Family tradition.
535
00:37:14,953 --> 00:37:17,952
I can picture her entering
a tobacco shop...
536
00:37:18,921 --> 00:37:22,369
"Ma'am, a pack of cigarettes please,
and a rifle. It's for a murder."
537
00:37:23,432 --> 00:37:24,610
Ah, she...
538
00:37:25,801 --> 00:37:28,485
- She told you she knows where to get one?
- Verbatim.
539
00:37:30,152 --> 00:37:31,527
Marie-Jeanne, where's the rifle?
540
00:37:31,593 --> 00:37:33,349
In its case, in front of you.
541
00:37:34,504 --> 00:37:36,806
- Was Sophie here this morning?
- Yes, for two minutes.
542
00:37:36,872 --> 00:37:37,887
What did she want?
543
00:37:37,961 --> 00:37:40,579
She said she forgot
something, and then left.
544
00:37:40,745 --> 00:37:42,087
Where can she be...
545
00:37:42,601 --> 00:37:44,673
Downstairs.
546
00:37:49,993 --> 00:37:51,203
Shit.
547
00:37:52,649 --> 00:37:54,339
You can say that again.
548
00:37:56,072 --> 00:37:59,007
We're being silly.
The gun wasn't even loaded.
549
00:37:59,657 --> 00:38:01,861
She had two hours to buy cartridges.
550
00:38:02,121 --> 00:38:03,168
You think she did?
551
00:38:05,353 --> 00:38:11,550
I wouldn't give a damn
if it wasn't for Barbara...
552
00:38:11,625 --> 00:38:14,822
She's on her way and I can't get
a hold of her to warn her.
553
00:38:14,889 --> 00:38:17,856
Sophie may well be trying
to shoot her in a few minutes.
554
00:38:21,192 --> 00:38:25,055
I'm going to tell her that you were
already gone. You went far away.
555
00:38:25,128 --> 00:38:29,831
That's it. Besides, it's true.
I'm leaving for Villars-de-Ians tonight.
556
00:38:29,928 --> 00:38:32,962
You know, Barbara means a lot to me.
557
00:38:37,289 --> 00:38:40,453
Maybe you should go down
and tell her to calm down.
558
00:38:40,584 --> 00:38:45,636
- It's better you go.
- All right.
559
00:38:46,600 --> 00:38:49,470
Please, hurry up. We only have
a few seconds left. Be strong...
560
00:38:49,545 --> 00:38:51,552
You shouldn't pity me.
561
00:38:54,953 --> 00:38:56,676
You want to come and see the shot?
562
00:38:59,784 --> 00:39:02,784
What are you doing here?
I thought you were at the hospital?
563
00:39:03,593 --> 00:39:05,480
You can start the car.
There's nobody upstairs.
564
00:39:05,544 --> 00:39:06,689
You're sure?
565
00:39:06,825 --> 00:39:10,469
I've just been there.
Where were you this morning?
566
00:39:10,537 --> 00:39:13,057
You're a nice guy. But we won't
see each other very often.
567
00:39:13,128 --> 00:39:15,103
Careful, it's loaded.
568
00:39:17,832 --> 00:39:19,359
- Going somewhere?
- Yes.
569
00:39:19,529 --> 00:39:21,896
To Villars-de-Ians. Like Philippe.
570
00:39:22,185 --> 00:39:23,613
With this.
571
00:39:37,353 --> 00:39:41,030
- You'd better try something else.
- Like what?
572
00:39:41,513 --> 00:39:44,513
Like making him jealous.
It usually works.
573
00:39:45,320 --> 00:39:47,109
I like that.
574
00:39:49,000 --> 00:39:53,157
I arrive there tomorrow, find a guy who
is after me, and make Philippe jealous.
575
00:39:53,256 --> 00:39:56,159
- And he dumps Barbara!
- And he dumps nothing at all.
576
00:39:56,297 --> 00:39:59,264
If you look for a guy there,
Philippe will know immediately.
577
00:39:59,464 --> 00:40:02,115
No, what you need to do
is arrive with a guy already.
578
00:40:02,217 --> 00:40:04,835
You, of course! Would you be
ready to come with me?
579
00:40:04,905 --> 00:40:06,531
Anything to help you.
580
00:40:07,433 --> 00:40:10,215
So, you have 37,000 and I have 45,000.
581
00:40:10,313 --> 00:40:15,048
7 plus 5 makes... 12.
So, we have 82,000 francs.
582
00:40:15,145 --> 00:40:18,178
I think we can make
it, if we spend sparingly.
583
00:40:18,249 --> 00:40:22,308
I'll come and pick you up at 7:00.
I have to tell them I'm leaving, at work.
584
00:40:22,377 --> 00:40:25,759
We're just pretending that we're in love.
Is that clear?
585
00:40:26,057 --> 00:40:29,602
- Business trip like partners.
- All right. See you later.
586
00:40:33,481 --> 00:40:34,887
Good evening.
587
00:40:36,521 --> 00:40:42,369
Good evening.
He loves me, he loves me not...
588
00:40:42,664 --> 00:40:45,348
- This is how you see partnership?
- Yes.
589
00:40:45,865 --> 00:40:48,931
So, good night!
590
00:41:05,225 --> 00:41:07,429
- They wouldn't let you?
- No, we tried everything.
591
00:41:07,497 --> 00:41:09,319
But they said the train
was completely full.
592
00:41:09,384 --> 00:41:13,279
Let me tell you, that's not the way
we were planning our wedding night!
593
00:41:13,480 --> 00:41:15,782
- And where's your wife?
- There.
594
00:41:15,849 --> 00:41:16,849
There?
595
00:41:18,057 --> 00:41:19,057
Here?
596
00:41:19,113 --> 00:41:20,542
Are you married, yourself?
597
00:41:20,616 --> 00:41:22,885
No, but I'd sure like to be...
598
00:41:24,040 --> 00:41:25,382
...definitely.
599
00:41:27,336 --> 00:41:29,987
- Beautiful girl.
- If you want my advice...
600
00:41:30,089 --> 00:41:33,537
We're going to switch berths with
your wife, OK?
601
00:41:33,833 --> 00:41:35,905
What about the young lady?
602
00:41:35,976 --> 00:41:41,443
- She's my fiance.
- Excellent!
603
00:42:08,904 --> 00:42:10,813
You dropped this.
604
00:42:11,944 --> 00:42:14,017
You're lucky to be married.
605
00:42:15,113 --> 00:42:16,574
Sleep tight.
606
00:42:19,624 --> 00:42:24,359
It's not fair that I'm here alone, in this
train, while others are happily married.
607
00:43:10,248 --> 00:43:12,768
Hey, miss... Ma'am!
608
00:43:13,384 --> 00:43:14,431
Alain!
609
00:43:14,952 --> 00:43:15,999
Shit!
610
00:43:18,632 --> 00:43:20,323
What are you doing in that bed?
611
00:43:20,424 --> 00:43:22,464
- I'm being a nice guy...
- What?
612
00:43:22,857 --> 00:43:26,915
When I saw this young couple traveling
in separate berths, you know me...
613
00:43:27,049 --> 00:43:30,278
I decided to give them my bed.
614
00:43:30,728 --> 00:43:34,657
I can't help it. I love people to be happy.
615
00:43:37,192 --> 00:43:39,778
- Where does it hurt?
- I can't tell you.
616
00:43:39,976 --> 00:43:41,220
I'm a surgeon, you know.
617
00:43:41,288 --> 00:43:44,584
So, prepare me some compresses.
I can't walk anymore.
618
00:43:46,313 --> 00:43:50,306
But, let me tell you that if you act
foolishly again, I'll ring the bell.
619
00:44:00,488 --> 00:44:02,692
Mademoiselle. It's 8 o'clock.
620
00:44:18,953 --> 00:44:21,670
Come on, Miss, wake up.
621
00:44:21,833 --> 00:44:24,254
Lazy! It's 8:00.
622
00:45:12,840 --> 00:45:15,688
16,000 francs a day!
Is that really your cheapest price?
623
00:45:15,752 --> 00:45:21,284
We do not have a "cheapest price", Miss.
That's the official price.
624
00:45:21,416 --> 00:45:27,079
What about without a bathroom?
Maybe you can go down to 8,000?
625
00:45:27,144 --> 00:45:29,959
Miss, we don't have any room without
a bathroom.
626
00:45:30,504 --> 00:45:33,733
So, there's really nothing cheaper?
You're sure?
627
00:45:33,800 --> 00:45:35,207
Yes, there's cheaper...
628
00:45:35,272 --> 00:45:36,549
...in other hotels.
629
00:45:36,617 --> 00:45:39,334
- Shall I take your luggage upstairs?
- Wait a minute!
630
00:45:39,560 --> 00:45:41,218
What about going back to Paris?
631
00:45:41,288 --> 00:45:43,012
- We're here, now...
- We're here!
632
00:45:43,081 --> 00:45:45,798
Exactly. I'm here to stay,
like Cambronne used to say.
633
00:45:45,864 --> 00:45:47,871
- Cambronne, really?
- Oh, shit.
634
00:45:47,944 --> 00:45:49,853
Are you nuts? 16,000 francs a night?
635
00:45:49,960 --> 00:45:52,065
Do you think that breakfast is included?
636
00:45:52,136 --> 00:45:55,267
- So, do you want the room?
- Yes, yes.
637
00:45:55,336 --> 00:46:00,192
But I need to make a call before.
Is there a phone box anywhere?
638
00:46:00,264 --> 00:46:02,336
Yes, which number do you want?
639
00:46:02,889 --> 00:46:03,969
112.
640
00:46:04,104 --> 00:46:07,170
- But, that's the hotel number!
- Then, room 112.
641
00:46:09,416 --> 00:46:11,685
- You know somebody in room 112?
- Of course not!
642
00:46:11,752 --> 00:46:14,786
But I wanted to be able
to talk to you privately.
643
00:46:15,080 --> 00:46:17,447
So, we only have...
644
00:46:32,360 --> 00:46:33,604
48,000 francs left.
645
00:46:33,705 --> 00:46:38,887
That's going to last us 3 days, without
counting the food. It's going to be hard.
646
00:46:42,056 --> 00:46:44,096
- Who's this?
- It's me, Sophie.
647
00:46:46,472 --> 00:46:48,709
- Who was it?
- Who was it...
648
00:46:48,840 --> 00:46:51,044
Take that, jerk.
That's from Sophie.
649
00:46:53,032 --> 00:46:55,454
She hung up. So, what are we doing?
650
00:46:55,528 --> 00:46:57,252
We kiss. We're lovers, aren't we?
651
00:46:57,353 --> 00:47:01,509
Try to think, instead. We have to be
in the same hotel as Philippe.
652
00:47:04,329 --> 00:47:07,198
- Please, be nice. We'll be very quiet.
- That's not the point, Miss.
653
00:47:07,272 --> 00:47:09,792
- What about room 12A?
- Yes, that's true!
654
00:47:09,864 --> 00:47:11,457
Is room 12A cheaper?
655
00:47:11,528 --> 00:47:15,074
Room 12A is available. But, do not
expect the luxury...
656
00:47:15,176 --> 00:47:19,038
As long as we can lie... I mean, sleep...
657
00:47:19,304 --> 00:47:22,981
It's 6,000 francs a day, service
and taxes not included.
658
00:47:23,048 --> 00:47:25,830
Wonderful! We'll refer to you our friends.
659
00:47:42,600 --> 00:47:44,771
It's not that bad, room 12A, right?
660
00:47:44,840 --> 00:47:48,615
It's not really a room.
But you're both young. It will do.
661
00:47:54,664 --> 00:47:56,736
Is it still far?
662
00:47:56,808 --> 00:47:58,183
No, it's right here, Miss.
663
00:48:10,792 --> 00:48:14,436
It's not great. But we still have the
same snow as the other guests.
664
00:48:14,504 --> 00:48:16,774
You think you're on vacation?
665
00:48:16,937 --> 00:48:19,904
- What shall I do with it?
- Hang it on the wall.
666
00:48:39,496 --> 00:48:40,773
Good afternoon.
667
00:48:43,048 --> 00:48:44,543
What is wrong with her?
668
00:48:46,632 --> 00:48:48,771
What kind of a room is this?
669
00:48:52,168 --> 00:48:53,542
Look!
670
00:48:56,136 --> 00:48:57,565
Oh, geez.
671
00:48:58,984 --> 00:49:00,293
Did you see that?
672
00:49:05,384 --> 00:49:08,996
- We're not going to starve to death.
- I wish it was jam.
673
00:49:09,192 --> 00:49:14,527
You're never happy. When I was a
little girl, I had a rabbit named Pickle.
674
00:49:15,272 --> 00:49:18,720
Did you always want to become a
model, when you were a little girl?
675
00:49:18,792 --> 00:49:22,053
You're kidding! I wanted to be a pilot,
like Guynemer...
676
00:49:23,016 --> 00:49:24,325
Were you like you are now?
677
00:49:24,392 --> 00:49:29,891
No, I was crazy and irritable. It's amazing
how you change when you grow older.
678
00:49:34,824 --> 00:49:37,126
Unbelievable! I'm going
to show them who I am.
679
00:49:38,504 --> 00:49:40,838
Hello, what do you think you're doing?
680
00:49:40,904 --> 00:49:42,693
6,000 francs a night.
681
00:49:43,080 --> 00:49:47,303
I mean... is Philippe Belmas
in his room, please?
682
00:49:49,192 --> 00:49:51,265
He went to the Bobsled racing?
683
00:49:51,496 --> 00:49:54,114
Do you know he almost won the
French championship last year.
684
00:49:54,184 --> 00:49:58,407
He made the best time for the first
50 meters, then he missed a turn.
685
00:49:59,080 --> 00:50:02,495
No, do not wake up Miss Wilbury.
686
00:50:04,680 --> 00:50:09,568
We have 48 hours to make Philippe
jealous, after that...
687
00:50:16,968 --> 00:50:19,586
- What are you doing?
- He may be watching us.
688
00:50:20,328 --> 00:50:22,150
Make sure he is, first.
689
00:50:36,200 --> 00:50:37,410
See, he's not here!
690
00:50:37,480 --> 00:50:39,073
What about over there?
691
00:50:42,056 --> 00:50:44,706
- What shall we do?
- Look as if you're in love.
692
00:50:44,872 --> 00:50:46,149
No, with me!
693
00:50:49,320 --> 00:50:52,103
And don't forget to call me "darling".
694
00:50:52,168 --> 00:50:55,102
Not Alain, but "Alain darling"
or "Alain honey."
695
00:50:55,944 --> 00:50:56,991
Yes, Alain.
696
00:50:57,096 --> 00:50:58,525
What did I just tell you?
697
00:50:58,696 --> 00:51:00,223
Yes, Alain darling.
698
00:51:03,623 --> 00:51:04,769
Kiss me.
699
00:51:06,312 --> 00:51:08,068
What a surprise to see you here!
700
00:51:08,136 --> 00:51:10,787
Hello, bad snowy girl!
Do you mind...?
701
00:51:10,888 --> 00:51:13,638
Hello, Philippe hon... hello.
702
00:51:13,768 --> 00:51:16,703
I guess you don't know each other.
703
00:51:16,776 --> 00:51:19,776
Philippe Belmas... Alain Honey...
Alain Varnier.
704
00:51:19,880 --> 00:51:22,117
That suits you to be in love,
you know.
705
00:51:22,216 --> 00:51:24,158
- Is that all you have to say?
- No.
706
00:51:24,232 --> 00:51:26,785
I forgive you for the
incident at the Flore cafe.
707
00:51:26,856 --> 00:51:29,712
- What's the matter with you?
- Nothing. I just saw a friend, over there.
708
00:51:29,736 --> 00:51:33,566
Actually, I'll think of it as a dear
and pleasant remembrance.
709
00:51:33,672 --> 00:51:35,199
- No!
- Yes.
710
00:51:35,272 --> 00:51:38,206
You always had a knack for putting
an abrupt end to uneasy situation.
711
00:51:38,280 --> 00:51:40,320
I guess you can say that, right?
712
00:51:49,064 --> 00:51:51,933
- You're not very psychologically minded.
- Where is she off to?
713
00:51:52,008 --> 00:51:54,626
- To shoot Barbara!
- We must stop her. Hurry!
714
00:52:48,296 --> 00:52:50,435
- Surely that was better than the Austrians.
- Really?
715
00:52:50,504 --> 00:52:53,154
Quite right, Mr. Belmas.
Second fastest today. Congratulations!
716
00:52:53,224 --> 00:52:54,224
Second?
717
00:52:54,312 --> 00:52:57,509
After the previous bob, 1-19-4...
718
00:52:57,608 --> 00:52:58,917
- Where is it?
- Over there.
719
00:52:58,984 --> 00:53:01,089
She's already at the hotel.
720
00:53:02,952 --> 00:53:05,799
- Your key, Miss!
- Oh yes, my key.
721
00:53:40,263 --> 00:53:42,565
What are you doing here?
I thought you didn't like skiing.
722
00:53:42,631 --> 00:53:46,308
No, I don't. But, I'm working here.
I became a fakir.
723
00:53:46,471 --> 00:53:47,813
So, you're not a prince anymore?
724
00:53:47,880 --> 00:53:51,393
Of course I am. But before, I was a prince
spending all his money in night clubs.
725
00:53:51,464 --> 00:53:54,399
Now, I'm a prince whose bread and
butter are night clubs.
726
00:53:54,472 --> 00:53:56,872
- What are you doing with that?
- I'm going to kill somebody.
727
00:53:56,904 --> 00:53:58,180
- Right now?
- Yes.
728
00:54:05,544 --> 00:54:08,926
I don't need to know.
Private life is sacred.
729
00:54:09,608 --> 00:54:13,154
I'm sure that I can help.
Have you tried everything else?
730
00:54:13,255 --> 00:54:14,270
Everything.
731
00:54:14,344 --> 00:54:15,620
Sit down.
732
00:54:17,608 --> 00:54:18,753
Oh, sorry!
733
00:54:25,512 --> 00:54:28,578
- Did you try hypnosis?
- No.
734
00:54:28,648 --> 00:54:29,892
You want to?
735
00:54:30,376 --> 00:54:34,599
Do you think that you can make
Philippe love me with hypnosis?
736
00:54:34,696 --> 00:54:37,117
Of course.
Come in.
737
00:54:41,000 --> 00:54:43,236
What about if something goes wrong?
738
00:54:43,304 --> 00:54:47,079
What if Philippe falls in love with Alain?
Alain is...
739
00:54:47,144 --> 00:54:48,671
You don't trust me?
740
00:54:48,840 --> 00:54:51,141
I do. But, it's very important to me.
741
00:54:51,208 --> 00:54:55,648
I need to be perfectly sure that you
can do whatever you say. Understand?
742
00:54:57,704 --> 00:55:00,257
Why don't you try it on him?
743
00:55:02,696 --> 00:55:03,808
But...
744
00:55:07,688 --> 00:55:09,892
What do you want me
to have him do?
745
00:55:10,792 --> 00:55:12,799
Have him go and kiss the statue.
746
00:55:23,272 --> 00:55:24,995
- Two shots!
- You sure it's the rifle?
747
00:55:25,064 --> 00:55:26,624
You can't mistake it.
748
00:55:36,775 --> 00:55:39,623
- Is there something wrong?
- My focus...
749
00:55:40,167 --> 00:55:43,583
Noise is the fakir's worst enemy.
750
00:55:43,688 --> 00:55:46,055
I don't even know if can wake him up.
751
00:55:47,304 --> 00:55:50,086
- Who's there?
- Henri Laverne. It's urgent.
752
00:55:51,175 --> 00:55:53,728
- Did the lady from 12A come back yet?
- 10 minutes ago.
753
00:55:53,832 --> 00:55:54,780
Oh, my God.
754
00:55:54,856 --> 00:55:56,612
- Your key, Mr. Belmas!
- Oh, yes, my key.
755
00:55:58,951 --> 00:56:01,951
- I'm coming. I'm in the tub!
- Who's that?
756
00:56:02,024 --> 00:56:07,010
My boss at the club. Imagine if he sees
that I cannot wake people up!
757
00:56:07,399 --> 00:56:10,661
My contract would be
cancel led in a minute. I'd die!
758
00:56:10,727 --> 00:56:13,149
Come on, cheer up.
We've got to do something.
759
00:56:13,320 --> 00:56:17,248
We're going to hide him. I'm going to
put him in a state of levitation.
760
00:56:21,895 --> 00:56:23,651
- In a state of what?
- Levitation.
761
00:56:23,719 --> 00:56:26,589
It eliminates gravity.
Open the door, quickly!
762
00:56:28,680 --> 00:56:30,654
You're going to throw him through
the window?
763
00:56:30,728 --> 00:56:32,638
No, we're going to put
him in the other room.
764
00:56:40,552 --> 00:56:43,104
Take him.
Lay him down.
765
00:56:52,711 --> 00:56:53,921
Sorry.
766
00:56:54,472 --> 00:56:55,901
Pardon me.
767
00:57:01,384 --> 00:57:03,239
What a day, really!
768
00:57:11,784 --> 00:57:13,726
I would've never thought she'd do it.
769
00:57:20,424 --> 00:57:21,601
Look!
770
00:57:22,023 --> 00:57:25,319
Sophie must have thought he was
Barbara and shot him twice.
771
00:57:25,384 --> 00:57:28,199
- Great!
- What do you mean, "great"?
772
00:57:28,424 --> 00:57:30,049
It means that Barbara is safe.
773
00:57:33,031 --> 00:57:34,973
We still have a corpse to deal with!
774
00:57:35,048 --> 00:57:37,350
We should put him in another room,
somewhere safer.
775
00:57:37,448 --> 00:57:40,830
We can get 10 years for aiding
and abetting criminals. Maybe 20.
776
00:57:42,343 --> 00:57:44,351
- He's definitely dead.
- You think?
777
00:57:44,424 --> 00:57:45,700
Help me carry him.
778
00:57:47,335 --> 00:57:49,921
- He's stiff already!
- It must be the climate.
779
00:57:57,320 --> 00:57:58,781
You're a pretty strong guy.
780
00:57:58,888 --> 00:58:01,703
Me? I'm not doing anything. Look.
781
00:58:02,407 --> 00:58:03,814
Me neither.
782
00:58:41,480 --> 00:58:43,684
Look, he's moving.
783
00:58:46,599 --> 00:58:48,966
- You're not dead?
- No.
784
00:58:49,127 --> 00:58:51,134
- What about the lady?
- Which lady?
785
00:58:58,152 --> 00:58:59,810
Get your hands off her!
786
00:59:01,255 --> 00:59:02,255
What happened?
787
00:59:02,311 --> 00:59:06,435
A young blond girl with a gun had
a Hindu guy put me under hypnosis.
788
00:59:06,536 --> 00:59:11,686
She locked the door, and she said...
What did she say...? Oh, yeah.
789
00:59:12,263 --> 00:59:14,630
"You're sure you can make people
do whatever you want?"
790
00:59:14,695 --> 00:59:16,605
- Did she really say that?
- Exactly like that.
791
00:59:16,679 --> 00:59:18,435
With a weird kind of sneer on her face.
792
00:59:18,503 --> 00:59:20,162
She's even more dangerous than I thought.
793
00:59:20,232 --> 00:59:25,120
Imagine that! The perfect crime,
a crime under hypnosis.
794
00:59:25,544 --> 00:59:27,169
- Can I go now?
- Yes.
795
00:59:31,496 --> 00:59:34,398
You got it now? If you really
give a damn about Barbara...
796
00:59:34,471 --> 00:59:35,900
You have a way of putting things...
797
00:59:35,975 --> 00:59:37,967
The only solution is to pretend that
you're jealous.
798
00:59:37,991 --> 00:59:39,846
You're talking too
fast. I don't understand.
799
00:59:39,911 --> 00:59:41,766
That's okay, dear. Everything is fine.
800
00:59:42,439 --> 00:59:46,629
I'm sure that it's going to end badly,
very badly.
801
00:59:46,695 --> 00:59:52,292
I remember last year, the guy who
killed his whole family in his sleep.
802
00:59:52,999 --> 00:59:57,254
Well, trust me. Just pretend you're
jealous and I'll take care of the rest.
803
00:59:57,351 --> 01:00:00,166
- Thank you.
- It's the least we can do between us men.
804
01:00:02,183 --> 01:00:05,696
Very bad.
Very, very bad.
805
01:00:11,208 --> 01:00:12,669
My dear little Sophie...
806
01:00:12,743 --> 01:00:14,565
I have been thinking a lot.
807
01:00:14,631 --> 01:00:17,927
And I've just spoken to Philippe.
Everything is fine.
808
01:00:18,663 --> 01:00:21,346
You're kidding me. It's a disaster!
809
01:00:21,416 --> 01:00:23,009
It's your fault.
810
01:00:23,496 --> 01:00:26,878
It's not me who's in love with Barbara,
I'm imagining it all?
811
01:00:26,951 --> 01:00:29,318
You really think Philippe is
in love with Barbara?
812
01:00:29,383 --> 01:00:31,620
You can tell these things right away.
813
01:00:31,719 --> 01:00:35,549
That's the point. Nobody can tell it
as far as we're concerned.
814
01:00:35,687 --> 01:00:37,542
You must let me hold you in my arms.
815
01:00:37,607 --> 01:00:40,771
I need to kiss you on the lips.
Like real love birds.
816
01:00:40,936 --> 01:00:43,391
OK, let's go back!
817
01:00:43,463 --> 01:00:47,260
No, not now. Philippe has suspicions.
You know what he told me earlier:
818
01:00:47,400 --> 01:00:51,197
"If you were really in love, you wouldn't
have checked in at the same hotel."
819
01:00:51,751 --> 01:00:54,566
- He really thinks about everything!
- And so do I.
820
01:00:57,671 --> 01:01:01,381
Tonight, we're going to the Bistrot Club.
It's the place to go.
821
01:01:03,816 --> 01:01:06,237
He won't see us for the whole day.
He's going to worry.
822
01:01:06,344 --> 01:01:10,370
Good idea. I'm going to rest now.
I need to look great for tonight.
823
01:01:11,656 --> 01:01:13,117
What are you doing?
824
01:01:13,383 --> 01:01:15,074
What you've just said, taking a nap.
825
01:01:15,143 --> 01:01:17,052
I didn't say in the same bed.
826
01:01:17,127 --> 01:01:19,909
I've had more than enough
of sleeping on the floor.
827
01:01:20,232 --> 01:01:23,548
First, the mattress at your place, then
the sleepless night on the train.
828
01:01:23,624 --> 01:01:27,169
Off the bed, now!
829
01:01:30,535 --> 01:01:33,438
OK, I'll be the one leaving you the bed.
830
01:02:13,192 --> 01:02:15,647
- Where am I?
- In the bathtub.
831
01:02:16,199 --> 01:02:17,799
What is it that made you yell like that?
832
01:02:17,831 --> 01:02:20,220
- I dreamt about you. It was awful!
- Thanks.
833
01:02:20,295 --> 01:02:25,663
You got lost in the mountains. I came
to your rescue with a big St. Bernard.
834
01:02:25,768 --> 01:02:27,590
As I rushed towards you...
835
01:02:27,688 --> 01:02:30,241
- That's a hell of a dream...
- Let me finish.
836
01:02:30,311 --> 01:02:32,995
As I was about to save you,
a big avalanche started.
837
01:02:33,063 --> 01:02:34,557
And it woke me up!
838
01:02:36,199 --> 01:02:38,054
- I'm starving!
- Me too.
839
01:02:38,439 --> 01:02:41,854
I'd love a nice fondue with
a good bottle of white wine.
840
01:02:42,919 --> 01:02:45,505
- Where are you off to?
- To the restaurant, with you.
841
01:02:45,576 --> 01:02:48,423
No way! Then we won't have a penny
for going to the club.
842
01:02:48,487 --> 01:02:52,830
You never told me that we were going
on a hunger strike.
843
01:02:52,967 --> 01:02:54,592
It's a breach of trust.
844
01:02:55,528 --> 01:02:56,607
Stay here!
845
01:02:59,880 --> 01:03:01,668
Go and sit on the bed.
846
01:03:19,591 --> 01:03:22,144
I am sorry, sir,
but we only have red wine.
847
01:03:22,216 --> 01:03:23,906
It doesn't matter, "garcon".
848
01:03:30,696 --> 01:03:33,151
- For you.
- Thank you.
849
01:03:36,423 --> 01:03:39,456
- Some more red, little soldier?
- With pleasure!
850
01:03:45,735 --> 01:03:47,164
You're okay?
851
01:03:47,624 --> 01:03:49,314
I'm still hungry.
852
01:03:50,119 --> 01:03:52,836
Wait. I'm going to see in the kitchen.
853
01:03:57,287 --> 01:03:59,708
Oh, surprise!
854
01:04:06,599 --> 01:04:08,454
No, no!
855
01:04:08,519 --> 01:04:12,196
Don't be silly.
We're going to eat this one! Come here.
856
01:04:13,511 --> 01:04:15,366
Is there a spoon somewhere?
857
01:04:18,983 --> 01:04:21,569
"Let's watch this treasure
of Florentine graces!
858
01:04:21,991 --> 01:04:24,195
"Undulating her muscular body...
859
01:04:24,712 --> 01:04:27,581
"Full of elegance and power...
860
01:04:28,456 --> 01:04:31,772
"This woman is a piece of miracle...
861
01:04:31,847 --> 01:04:34,214
Don't you dare calling me a "piece"!
862
01:04:34,407 --> 01:04:37,375
- It's not me, that was Baudelaire.
- Oh, sorry.
863
01:04:38,023 --> 01:04:40,325
Don't move like that.
864
01:04:43,527 --> 01:04:45,414
Can you help me zip my dress.
865
01:04:46,887 --> 01:04:50,816
- Do you know how adorable you look?
- If anything, I'll make a nice housewife.
866
01:04:52,359 --> 01:04:54,115
Listen, it's La Bamba!
867
01:04:58,087 --> 01:04:59,134
Louder!
868
01:06:30,119 --> 01:06:31,875
I'm exhausted.
869
01:06:38,823 --> 01:06:39,903
What's wrong?
870
01:06:39,975 --> 01:06:40,975
Look!
871
01:06:41,031 --> 01:06:43,879
- It's the dog from my dream! Don't touch him!
- Don't be scared.
872
01:06:43,943 --> 01:06:45,220
See... he's real.
873
01:06:45,319 --> 01:06:46,945
No, it's fake.
There's no rum barrel.
874
01:06:47,015 --> 01:06:49,698
- How did he manage to get in?
- That doesn't seem to be a problem.
875
01:06:49,799 --> 01:06:52,581
Oh, poor dog. What about taking him
back to Paris with us?
876
01:06:52,647 --> 01:06:54,240
Instead of Philippe? Sure!
877
01:06:54,663 --> 01:06:56,551
I can't believe I almost forgot.
878
01:06:57,511 --> 01:07:01,373
- Who, Philippe?
- No, the night-club.
879
01:07:02,887 --> 01:07:04,097
And the dog?
880
01:07:04,391 --> 01:07:07,238
We'll take him and
check him with the coats.
881
01:07:33,959 --> 01:07:36,064
We have a party of four, here.
882
01:07:36,519 --> 01:07:39,366
And now, for the first
time in Villars-de-Ians...
883
01:07:39,463 --> 01:07:42,943
...let's welcome Rita Campbell,
the dancer who will make you dream.
884
01:11:16,647 --> 01:11:17,989
Let's dance?
885
01:11:18,695 --> 01:11:19,774
Again?!
886
01:11:19,846 --> 01:11:21,275
What do you mean, "again"?
887
01:11:50,566 --> 01:11:53,152
- Did he hurt you?
- Oh, yes, a lot!
888
01:11:59,206 --> 01:12:01,246
Really charming, this girl...
889
01:12:01,767 --> 01:12:05,542
I like her awkwardness.
Why are you kicking her like that?
890
01:12:05,607 --> 01:12:06,981
That's true...
891
01:12:07,175 --> 01:12:09,663
- Do you think I didn't see you?
- Let me explain...
892
01:12:11,175 --> 01:12:16,260
Are you friends with the guy she's
dancing with. He's quite sexy!
893
01:12:16,519 --> 01:12:20,774
Don't you think you're pushing it too far?
There's a place for that. It's called a bed.
894
01:12:21,030 --> 01:12:23,299
It's working, it's working!
895
01:12:25,319 --> 01:12:26,319
I can't believe it!
896
01:12:28,774 --> 01:12:31,011
- Did I hurt you?
- A lot.
897
01:12:31,079 --> 01:12:32,770
Why are you laughing, then?
898
01:12:32,999 --> 01:12:35,236
It shows that you're jealous.
899
01:12:35,815 --> 01:12:37,757
And if you're jealous, you're in love.
900
01:12:37,895 --> 01:12:40,710
And if you're in love,
you don't love Philippe anymore.
901
01:12:40,775 --> 01:12:42,269
So, you're in love with me.
902
01:12:45,030 --> 01:12:47,648
- What are you doing?
- I'm thinking.
903
01:13:05,063 --> 01:13:06,917
Our first kiss...
904
01:13:11,847 --> 01:13:13,156
The second.
905
01:13:13,927 --> 01:13:15,782
Now, there needs to be a third.
906
01:13:21,351 --> 01:13:25,213
You understand, now.
It happened because of you.
907
01:13:30,310 --> 01:13:31,652
Are you done, or what?
908
01:13:32,199 --> 01:13:34,239
I'm asking if you're done!
909
01:13:43,494 --> 01:13:44,988
Shut up!
910
01:13:47,111 --> 01:13:52,708
And tonight, with us in Villars-de-Ians,
the magician who's never wrong...
911
01:13:52,967 --> 01:13:56,316
His Highness,
the Prince Shribouyoune Bayane!
912
01:13:56,455 --> 01:13:58,593
Ladies and Gentlemen...
913
01:13:58,695 --> 01:14:02,754
For his first act of hypnosis...
914
01:14:03,206 --> 01:14:05,956
the prince will need the assistance of
two volunteers.
915
01:14:06,022 --> 01:14:08,095
There's nothing to fear.
916
01:14:08,167 --> 01:14:13,022
Just a five minute trip into the
fabulous land of the Maharadjahs.
917
01:14:42,087 --> 01:14:46,178
No, not me. I'm married,
I'm the father of three.
918
01:15:09,350 --> 01:15:12,646
I'm not a coward, but what can one do
against someone who has you hypnotized?
919
01:15:12,999 --> 01:15:16,512
We should go back to the table.
Two nice girls waiting for us, helpless.
920
01:15:16,583 --> 01:15:17,583
When you think about it.
921
01:15:17,638 --> 01:15:21,184
- Why don't you go, with your charm.
- No, you go. You have more authority.
922
01:15:21,255 --> 01:15:23,327
I've heard that somewhere, before.
923
01:15:26,214 --> 01:15:32,706
I see a beautiful young lady whose
name is like... barbarian.
924
01:15:33,479 --> 01:15:37,057
Yes, that's it! Barbara!
Am I right?
925
01:15:41,415 --> 01:15:43,837
I also see something yellow.
926
01:15:44,135 --> 01:15:47,004
It's pretty, but very dangerous.
927
01:15:47,782 --> 01:15:52,899
There's a man who wants this yellow thing.
Beware...
928
01:15:53,158 --> 01:15:54,849
- Who is Barbara?
- I'm here!
929
01:15:56,038 --> 01:15:57,893
Good luck, woman of the West!
930
01:15:58,087 --> 01:16:01,087
I didn't understand a thing.
But, that was marvelous.
931
01:16:01,159 --> 01:16:02,336
You didn't understand?
932
01:16:03,014 --> 01:16:06,363
The yellow thing, it's your money.
I mean, your gold.
933
01:16:06,438 --> 01:16:08,926
And Philippe is with you because
he's after your money.
934
01:16:08,999 --> 01:16:11,716
You're crazy. Philippe is a gentleman.
935
01:16:11,879 --> 01:16:14,083
Besides, he didn't even try to...
936
01:16:14,182 --> 01:16:18,274
Precisely! When a Frenchman doesn't
try to sleep with an American woman...
937
01:16:18,343 --> 01:16:20,034
- ...something fishy is going on.
- Really?
938
01:16:20,103 --> 01:16:22,339
Well, if you ask me...
939
01:16:22,406 --> 01:16:27,360
You're loaded, and he's not trying to sleep
with you. What do you think is normal?
940
01:16:27,431 --> 01:16:30,878
Thanks for telling me, Sophie.
I know what I must do now.
941
01:16:30,950 --> 01:16:34,179
- Wait, let me explain.
- I don't want to hear it. It's over!
942
01:16:34,278 --> 01:16:35,391
But, I swear that...
943
01:16:36,679 --> 01:16:38,686
The pie was not enough for you!
944
01:16:38,759 --> 01:16:41,442
I thought you were little idiot.
I was wrong, you're a little bitch.
945
01:16:41,510 --> 01:16:43,299
I don't care what you think now.
946
01:16:43,366 --> 01:16:46,595
Luckily for me, there are guys
in this world who are not like you.
947
01:16:46,695 --> 01:16:50,404
There are men who are sweet,
unselfish and willing to help.
948
01:16:50,471 --> 01:16:52,194
- Alain, for example?
- Exactly.
949
01:16:52,262 --> 01:16:54,531
Alain wouldn't hang around
a woman for her money.
950
01:16:54,598 --> 01:16:58,373
Okay, but if I were you,
I wouldn't be that naive.
951
01:16:58,470 --> 01:16:59,844
What are you trying to say?
952
01:16:59,942 --> 01:17:02,364
Alain has been lying to you
since the beginning.
953
01:17:02,438 --> 01:17:06,781
I saw him at the studio yesterday
and again today at the bobsleds.
954
01:17:06,855 --> 01:17:09,091
He's the one who told me
to pretend to be jealous.
955
01:17:09,158 --> 01:17:12,475
The only thing that matters to him is to
do anything so he can sleep with you.
956
01:17:16,135 --> 01:17:17,793
You don't believe this phony, do you?
957
01:17:17,863 --> 01:17:19,438
- Is it true, or not?
- Let me explain...
958
01:17:19,462 --> 01:17:20,771
Don't you dare touch me!
959
01:17:24,294 --> 01:17:26,498
I think you're really going to
make me break your neck.
960
01:17:27,046 --> 01:17:29,665
- Forget it! It's a mess.
- No kidding!
961
01:17:30,599 --> 01:17:33,599
We're both in the same boat.
962
01:17:33,702 --> 01:17:35,196
We have to act. And quickly.
963
01:17:35,302 --> 01:17:38,847
The only difference is that I love Sophie,
whereas you don't care for Barbara.
964
01:17:38,983 --> 01:17:40,739
You have other American and French girls.
965
01:17:40,807 --> 01:17:42,301
Is that what you think?
966
01:17:43,015 --> 01:17:46,276
You're wrong. I love her,
whether she's rich or poor.
967
01:17:47,015 --> 01:17:50,364
- So, it's another story...
- Yes... whisky?
968
01:17:50,438 --> 01:17:51,682
Make it double.
969
01:17:51,750 --> 01:17:52,750
Both of them.
970
01:18:00,486 --> 01:18:02,461
- We have to show them who we are.
- That's right!
971
01:18:02,535 --> 01:18:04,836
The strong way always prevails.
972
01:18:06,150 --> 01:18:07,230
Cheers!
973
01:18:11,654 --> 01:18:13,410
Love for us...
974
01:18:14,182 --> 01:18:15,775
...or death for them!
975
01:18:15,846 --> 01:18:17,024
It's a deal.
976
01:18:22,183 --> 01:18:25,183
- You know what you are, buddy?
- No.
977
01:18:25,350 --> 01:18:27,423
You're a great guy.
978
01:18:27,526 --> 01:18:30,822
No, buddy.
I know women, that's all.
979
01:18:30,886 --> 01:18:34,366
Sure, you know them.
But you're still a great guy.
980
01:18:36,294 --> 01:18:39,840
- Which room are you, 104 or 106?
- Not too sure, right now.
981
01:18:41,127 --> 01:18:42,403
Let's try 106!
982
01:18:42,758 --> 01:18:46,107
- Have a good night.
- Hold on, I'm coming with you.
983
01:18:49,990 --> 01:18:54,146
There you go, brother, 112. Good luck!
984
01:18:54,215 --> 01:18:55,229
And to you, brother!
985
01:18:55,302 --> 01:18:58,084
They're going to see what stuff
we're made of, those two!
986
01:18:58,374 --> 01:19:00,446
So, she doesn't want to be disturbed.
987
01:19:00,518 --> 01:19:03,518
Open the door, now! Let's get to it!
988
01:19:03,782 --> 01:19:06,532
Open the door, or I break it down!
989
01:19:11,526 --> 01:19:14,112
The gentle little Alain is no more!
990
01:19:15,014 --> 01:19:16,014
Oh, sorry.
991
01:19:16,070 --> 01:19:18,459
- What is it?!
- It's Alain.
992
01:19:18,630 --> 01:19:21,379
Did you say: "Lets get to it"?
993
01:19:29,158 --> 01:19:30,303
Alain Varnier.
994
01:19:31,590 --> 01:19:34,190
Ah it's Alain, and you're gonna tell me
you've never seen him before?
995
01:19:34,214 --> 01:19:35,758
That this is the first time, in your bed?
996
01:19:35,782 --> 01:19:36,782
Absolutely!
997
01:19:36,807 --> 01:19:38,367
You'll see what I'm going to do to you.
998
01:19:43,718 --> 01:19:45,823
She's got some strength, Barbara!
999
01:19:45,894 --> 01:19:50,716
- There must have been a mistake.
- So, yours is 102. No, 106!
1000
01:19:51,270 --> 01:19:55,099
Mine is 112... No, it's 12A!
1001
01:19:55,174 --> 01:19:57,476
- So, let's go!
- Let's go to war!
1002
01:20:02,246 --> 01:20:03,653
So, that's what you want!
1003
01:20:03,718 --> 01:20:04,765
Yes, that's the way it is!
1004
01:20:04,838 --> 01:20:09,508
- You're going to see who I am!
- Wait till you see who I am!
1005
01:20:11,015 --> 01:20:13,153
- You said that I was after your money?
- Yes.
1006
01:20:13,222 --> 01:20:15,132
- And you really believe that?
- Yes.
1007
01:20:15,206 --> 01:20:19,484
- Let me tell you something...
- Let me tell you something...
1008
01:20:19,622 --> 01:20:23,102
- I couldn't care less for your dough!
- I've had enough of your scheming.
1009
01:20:23,174 --> 01:20:25,313
- It's too late now!
- I knew it! Leave, now!
1010
01:20:25,382 --> 01:20:28,382
- I'm not finished, yet!
- Don't you dare touch me.
1011
01:20:31,142 --> 01:20:34,884
- How much is this necklace worth?
- Three million.
1012
01:20:35,686 --> 01:20:39,330
And, that's what I do with it.
Dior... Chanel... Balmain...
1013
01:20:45,350 --> 01:20:46,779
Put that globe down.
1014
01:20:49,575 --> 01:20:50,655
Come down.
1015
01:20:53,926 --> 01:20:55,170
Come close.
1016
01:20:56,806 --> 01:20:57,853
Closer.
1017
01:21:00,070 --> 01:21:02,972
You said I only wanted to take
advantage of the situation?
1018
01:21:03,078 --> 01:21:04,078
That is true.
1019
01:21:04,134 --> 01:21:06,468
- And that's what you really believe?
- Yes.
1020
01:21:06,726 --> 01:21:09,792
Then, I won't disappoint you.
Get undressed...
1021
01:21:10,598 --> 01:21:12,485
- Why...
- You'll see.
1022
01:21:13,190 --> 01:21:15,012
You're not gonna shoot.
1023
01:21:23,879 --> 01:21:24,991
Here you are.
1024
01:21:25,222 --> 01:21:27,011
- The rest, too.
- Everything?
1025
01:21:27,878 --> 01:21:28,958
Everything.
1026
01:21:41,830 --> 01:21:43,291
Turn around.
1027
01:21:45,766 --> 01:21:47,260
Turn around!
1028
01:21:50,246 --> 01:21:52,450
- Hands up!
- I prefer to die!
1029
01:21:52,935 --> 01:21:54,495
You really want to?
1030
01:21:56,262 --> 01:21:57,789
You have a mother?
1031
01:21:57,862 --> 01:21:58,811
Yes.
1032
01:21:58,886 --> 01:22:00,261
She's alive?
1033
01:22:00,454 --> 01:22:01,567
Yes.
1034
01:22:01,830 --> 01:22:04,644
Swear on her life that
you'll do everything I say.
1035
01:22:05,318 --> 01:22:06,976
Swear or die!
1036
01:22:07,078 --> 01:22:08,420
I swear.
1037
01:22:14,886 --> 01:22:16,228
Come here.
1038
01:22:21,670 --> 01:22:23,045
Closer.
1039
01:22:27,238 --> 01:22:28,384
Here.
1040
01:22:34,854 --> 01:22:36,415
Put your arms around me.
1041
01:22:39,942 --> 01:22:42,691
Repeat..."Alain, I love you."
1042
01:22:43,462 --> 01:22:44,607
Alain, I love you.
1043
01:22:44,710 --> 01:22:46,204
No, better than that.
1044
01:22:46,278 --> 01:22:48,067
Alain, I love you.
1045
01:22:48,134 --> 01:22:49,661
You can do better.
1046
01:22:52,455 --> 01:22:53,916
I love you.
1047
01:22:55,718 --> 01:22:56,995
Kiss me.
1048
01:23:08,390 --> 01:23:11,259
Now, I can tell you.
I never would have killed you.
1049
01:23:11,366 --> 01:23:14,235
I took the cartridges out,
when you were putting your shoes on.
1050
01:23:14,310 --> 01:23:17,441
- It's called abuse of power.
- Yes.
1051
01:23:34,918 --> 01:23:36,958
All's well that ends well!
1052
01:23:42,246 --> 01:23:43,326
The echo!
1053
01:23:47,206 --> 01:23:49,508
No, my love. It's an avalanche.
1054
01:23:58,886 --> 01:23:59,886
Help!
1055
01:24:00,070 --> 01:24:01,070
Mommy!
1056
01:24:13,094 --> 01:24:14,982
It was loaded, then?
1057
01:24:15,174 --> 01:24:19,778
So, yesterday, you would have
killed me, if I had resisted you...
1058
01:24:20,230 --> 01:24:24,191
And you would have gone to jail.
You must really love me, then!
1059
01:24:24,294 --> 01:24:25,821
Will you forgive me?
1060
01:24:30,118 --> 01:24:31,941
No photographers!
82619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.