All language subtitles for 1600.Penn.S01E12.Bursting.the.Bubble.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,871 Long story short, that is why you don't try to steal 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,339 the Declaration of Independence. 3 00:00:05,373 --> 00:00:06,540 Moving on. (reporters calling Marshall) 4 00:00:06,574 --> 00:00:08,342 Today we are very happy to welcome 5 00:00:08,376 --> 00:00:10,211 Princess Abigail of Andorra. 6 00:00:11,279 --> 00:00:12,880 Yes, it is a real country. 7 00:00:12,913 --> 00:00:13,881 Get yourselves a map. 8 00:00:13,914 --> 00:00:16,350 The princess will be hosting 9 00:00:16,384 --> 00:00:18,986 the Andorra Peace Foundation's annual gala tonight. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,354 Really, guys? 11 00:00:20,388 --> 00:00:22,556 It's right between Spain and France. 12 00:00:22,590 --> 00:00:24,192 MARSHALL: Uh, Mr. President, 13 00:00:24,225 --> 00:00:26,394 one more thing about the Princess's visit. 14 00:00:26,427 --> 00:00:28,662 She wants a little more face time with the big guy? 15 00:00:28,696 --> 00:00:31,665 I guess I can stop by that gala for ten minutes. 16 00:00:31,699 --> 00:00:33,234 Actually, sir, she's requested Skip. 17 00:00:33,267 --> 00:00:36,104 In Andorra, he's more famous than you are. 18 00:00:36,137 --> 00:00:38,539 Apparently, they think he's some sort of bad boy celebrity. 19 00:00:38,572 --> 00:00:40,408 Well, Skip on the international stage 20 00:00:40,441 --> 00:00:41,909 is recipe for a trade war. 21 00:00:41,942 --> 00:00:43,611 Or a war-war. 22 00:00:43,644 --> 00:00:44,678 I understand, sir. 23 00:00:44,712 --> 00:00:46,380 The Japanese foreign minister 24 00:00:46,414 --> 00:00:48,048 is still rightfully upset about Skip's impromptu 25 00:00:48,082 --> 00:00:49,783 kabuki performance of Pulp Fiction. 26 00:00:49,817 --> 00:00:51,585 I tried to talk her out of it, sir, 27 00:00:51,619 --> 00:00:52,586 but she is insisting. 28 00:00:52,620 --> 00:00:54,855 If Skip's escorting her, 29 00:00:54,888 --> 00:00:56,023 you're escorting Skip. 30 00:00:56,056 --> 00:00:57,125 What's that? 31 00:00:57,158 --> 00:00:58,692 I thought I heard my name. 32 00:00:58,726 --> 00:01:00,928 I don't know what's going on there. 33 00:01:00,961 --> 00:01:02,096 Good luck. 34 00:01:02,130 --> 00:01:04,432 Skip, are you all right? 35 00:01:04,465 --> 00:01:06,434 No, haven't you heard? Stacey Kim is dead. 36 00:01:06,467 --> 00:01:08,702 Oh, my God, I'm-I'm so sorry. 37 00:01:08,736 --> 00:01:09,903 To me, dead to me. 38 00:01:09,937 --> 00:01:10,938 I should add that part. 39 00:01:10,971 --> 00:01:11,939 (sighs) 40 00:01:11,972 --> 00:01:13,241 I rolled the dice of love 41 00:01:13,274 --> 00:01:14,975 and it came up snake eyes, Marshall. 42 00:01:15,008 --> 00:01:16,377 So I'm done-- I'm off of women. 43 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 From now on, I'm taking care of myself. 44 00:01:18,112 --> 00:01:20,648 Is that why you're wearing a blanket with sleeves? 45 00:01:20,681 --> 00:01:22,483 I'm swaddling myself, like I'm in the womb. 46 00:01:22,516 --> 00:01:24,385 It reminds me of the last time 47 00:01:24,418 --> 00:01:26,220 I felt safe with a woman. 48 00:01:26,254 --> 00:01:27,421 Pocket chip? 49 00:01:27,455 --> 00:01:29,123 Uh, Skip, you're... 50 00:01:29,157 --> 00:01:30,758 You're clearly not in the mood 51 00:01:30,791 --> 00:01:32,993 to hear this right now, but there's a gala tonight 52 00:01:33,026 --> 00:01:34,662 and the Princess of Andorra has requested 53 00:01:34,695 --> 00:01:36,130 you as her escort. 54 00:01:36,164 --> 00:01:37,131 (gasps) 55 00:01:37,165 --> 00:01:40,134 Princess? Gala? 56 00:01:40,168 --> 00:01:42,170 Shame on you for not leading with that, Marshall. 57 00:01:42,203 --> 00:01:43,671 Shame! 58 00:01:43,704 --> 00:01:44,905 So, yes? 59 00:01:44,938 --> 00:01:48,108 Do pro bowlers have mustaches? 60 00:01:48,142 --> 00:01:50,077 Is Carol Burnett a national treasure? 61 00:01:50,110 --> 00:01:52,280 Of course, yes. 62 00:01:52,313 --> 00:01:57,117 * Oh, whoa-oh-oh, whoa. 63 00:02:00,454 --> 00:02:01,922 Hey, you gonna be working late tonight? 64 00:02:01,955 --> 00:02:03,691 Yeah, I got to read a 200-page memo. 65 00:02:03,724 --> 00:02:05,293 If I don't throw in some facts from the second half, 66 00:02:05,326 --> 00:02:07,528 they'll know I didn't read it. Uh-huh. 67 00:02:07,561 --> 00:02:09,697 But at least it's better than your thing. 68 00:02:09,730 --> 00:02:10,964 Uh, for your information, Game Changers is a 69 00:02:10,998 --> 00:02:12,600 committed group of thought leaders 70 00:02:12,633 --> 00:02:14,202 who want to affect public policy... 71 00:02:14,235 --> 00:02:16,437 (yawning): Oh, my God, it's so boring. 72 00:02:16,470 --> 00:02:18,872 But I made a commitment, so I need to show up for a few hours. 73 00:02:20,140 --> 00:02:22,109 D.B., I gave you one simple assignment: 74 00:02:22,142 --> 00:02:24,011 to read the seven books 75 00:02:24,044 --> 00:02:25,479 that make up the core of my parenting philosophy. 76 00:02:25,513 --> 00:02:26,714 In my defense, I thought you were kidding. 77 00:02:26,747 --> 00:02:28,015 D.B., tonight is the dress rehearsal 78 00:02:28,048 --> 00:02:30,318 for the rest of your fatherly life. 79 00:02:30,351 --> 00:02:31,385 You just need to make sure the kids 80 00:02:31,419 --> 00:02:32,386 do their homework while we're gone. 81 00:02:32,420 --> 00:02:34,222 Yes, on the surface, that's what it is. 82 00:02:34,255 --> 00:02:35,689 But D.B. hasn't had the parenting experience 83 00:02:35,723 --> 00:02:37,691 that I have. Not true. 84 00:02:37,725 --> 00:02:39,493 I've seen Taken and Taken 2. 85 00:02:39,527 --> 00:02:42,162 That does cover most of what you need to know. 86 00:02:44,565 --> 00:02:46,734 I'm thrilled that the White House supports 87 00:02:46,767 --> 00:02:48,469 the charitable endeavors 88 00:02:48,502 --> 00:02:50,638 of the Andorra Peace Foundation. 89 00:02:50,671 --> 00:02:51,905 How has your visit been so far? 90 00:02:51,939 --> 00:02:53,140 Lovely. 91 00:02:53,173 --> 00:02:54,642 With me, they're sharks. 92 00:02:54,675 --> 00:02:56,310 With her, they're like little kittens. 93 00:02:56,344 --> 00:02:59,213 And thank you for your kindness. 94 00:03:01,382 --> 00:03:03,150 Awesome. SKIP: I did not realize you so many of you would be here 95 00:03:03,183 --> 00:03:04,518 What is Skip doing in there? 96 00:03:04,552 --> 00:03:05,753 SKIP: ...to witness this very private moment. 97 00:03:05,786 --> 00:03:07,355 They should not have a door there. 98 00:03:07,388 --> 00:03:09,390 So, if you could all please stop your photography 99 00:03:09,423 --> 00:03:12,693 and turn away, out of respect for the princess. 100 00:03:12,726 --> 00:03:14,395 No one? 101 00:03:14,428 --> 00:03:15,496 Okay. 102 00:03:15,529 --> 00:03:16,664 Excuse me, sorry. 103 00:03:16,697 --> 00:03:19,533 SKIP: May I? Skip... 104 00:03:19,567 --> 00:03:21,735 "Yea, look upon this beautiful princess. 105 00:03:21,769 --> 00:03:26,006 "Look upon her Spanish caramel skin. 106 00:03:26,039 --> 00:03:28,376 "She who has traveled across the churning sea 107 00:03:28,409 --> 00:03:32,079 to bring grace and beauty to our disfigured shores." 108 00:03:32,112 --> 00:03:33,614 Princess, I am so very sorry about this. 109 00:03:33,647 --> 00:03:35,749 Actually... 110 00:03:35,783 --> 00:03:37,685 I think it's quite charming. 111 00:03:37,718 --> 00:03:39,253 Yes, Marshall. 112 00:03:39,287 --> 00:03:40,288 You're embarrassing everyone, including yourself. 113 00:03:40,321 --> 00:03:42,089 Did you get that? "Quite charming." 114 00:03:42,122 --> 00:03:43,090 Can you make sure you include that? 115 00:03:43,123 --> 00:03:44,425 Yeah. Thanks, everyone. 116 00:03:44,458 --> 00:03:47,295 "And so, with this proclamation 117 00:03:47,328 --> 00:03:50,298 "that I made to look age-ed with a hot iron, 118 00:03:50,331 --> 00:03:53,767 I welcome Princess Abigail of Andorra." 119 00:03:53,801 --> 00:03:54,768 Huzzah! 120 00:03:54,802 --> 00:03:56,637 (scroll thunks on floor) 121 00:04:00,508 --> 00:04:02,142 Okay, we're about to make the switch 122 00:04:02,175 --> 00:04:03,544 from unstructured playtime to homework time. 123 00:04:03,577 --> 00:04:04,645 Do you want to handle it? 124 00:04:04,678 --> 00:04:06,046 Sure. Okay, I'll do it. 125 00:04:06,079 --> 00:04:08,649 Guys, it's time to stop playing the game. 126 00:04:08,682 --> 00:04:10,284 We're not playing. 127 00:04:10,318 --> 00:04:12,286 We're watching a video of other people playing. 128 00:04:12,320 --> 00:04:13,754 What? 129 00:04:13,787 --> 00:04:14,822 That's the laziest thing I've ever heard. 130 00:04:14,855 --> 00:04:16,290 This game is really hard. 131 00:04:16,324 --> 00:04:17,725 There's no point in trying. 132 00:04:17,758 --> 00:04:19,727 (quietly): And now we have a teachable moment. 133 00:04:19,760 --> 00:04:20,961 Turn it on. 134 00:04:22,496 --> 00:04:25,399 (sighs) Come on. 135 00:04:25,433 --> 00:04:28,068 (scoffs) No point in trying. 136 00:04:28,101 --> 00:04:29,503 Then why live? 137 00:04:30,471 --> 00:04:31,939 And I'm dead. 138 00:04:31,972 --> 00:04:33,474 Wh-- what the hell happened? You died, babe. 139 00:04:33,507 --> 00:04:34,575 GAMER IN HEADSET: Nice move, noob. 140 00:04:34,608 --> 00:04:35,809 You're so unpro. 141 00:04:35,843 --> 00:04:37,978 What's "unpro"? 142 00:04:38,011 --> 00:04:39,480 It's the worst gamer insult. 143 00:04:39,513 --> 00:04:41,582 There's really no direct translation. 144 00:04:41,615 --> 00:04:43,116 It means "unprofessional." 145 00:04:43,150 --> 00:04:44,117 (gasps) 146 00:04:44,151 --> 00:04:46,019 How dare he. 147 00:04:46,053 --> 00:04:47,120 And I'm dead again. 148 00:04:47,154 --> 00:04:48,589 D.B., could you please 149 00:04:48,622 --> 00:04:52,192 go get me some carrot sticks of equal length? 150 00:04:52,225 --> 00:04:53,627 Your Majesty, 151 00:04:53,661 --> 00:04:54,962 It's an honor to show you the White House-- 152 00:04:54,995 --> 00:04:56,129 or, as you would call it, the White Castle. 153 00:04:56,163 --> 00:04:57,130 (laughing) 154 00:04:57,164 --> 00:04:59,467 You laugh like an angel... 155 00:04:59,500 --> 00:05:01,435 who heard a great joke told by God. 156 00:05:01,469 --> 00:05:03,837 Oh, Skip, it's ever so exciting to meet the bad boy 157 00:05:03,871 --> 00:05:05,439 of the American White House. 158 00:05:05,473 --> 00:05:07,307 Oh, no, you're thinking of my little brother Xander. 159 00:05:07,341 --> 00:05:09,142 He is a scamp. 160 00:05:09,176 --> 00:05:10,944 Oh, no, I mean you. 161 00:05:10,978 --> 00:05:13,347 You're in our papers every day, getting into scrapes, 162 00:05:13,381 --> 00:05:15,949 defying the rules of conventional society. 163 00:05:15,983 --> 00:05:17,818 Your face is defying the laws of nature, 164 00:05:17,851 --> 00:05:20,020 by being so pretty. 165 00:05:20,053 --> 00:05:21,489 SKIP: Oh, Stacey, what are you doing 166 00:05:21,522 --> 00:05:22,823 here at 6:18 p.m. on the dot? 167 00:05:22,856 --> 00:05:24,124 My job. 168 00:05:24,157 --> 00:05:25,493 I'm doing my job. 169 00:05:25,526 --> 00:05:27,127 Princess, this is commoner Stacey Kim. 170 00:05:27,160 --> 00:05:28,396 She works in the mailroom, 171 00:05:28,429 --> 00:05:29,663 or as you would call it, 172 00:05:29,697 --> 00:05:30,831 the dungeon. 173 00:05:30,864 --> 00:05:32,533 Very pleased to meet you. 174 00:05:32,566 --> 00:05:37,237 Stacey, bowing is not required, but it is encouraged. 175 00:05:37,270 --> 00:05:38,472 Okay, then no. 176 00:05:38,506 --> 00:05:40,340 It's fine, really. 177 00:05:40,374 --> 00:05:41,442 No, it's not. No, it's not. It's fine. 178 00:05:43,010 --> 00:05:44,344 Stacey is my ex, 179 00:05:44,378 --> 00:05:45,579 so I don't want this to get awkward. 180 00:05:45,613 --> 00:05:47,247 Oh, it's... it's not awkward. 181 00:05:47,280 --> 00:05:49,783 I'm not his ex. (meowing) Cat fight. 182 00:05:52,352 --> 00:05:54,422 We must away. 183 00:05:54,455 --> 00:05:56,223 (sighs heavily) 184 00:05:58,626 --> 00:06:00,661 Hey, Pete, you may want to get in here. 185 00:06:00,694 --> 00:06:02,996 We have a security situation. 186 00:06:03,030 --> 00:06:04,732 Sir? 187 00:06:04,765 --> 00:06:07,835 A bunch of my economists are trying to bore me to death. 188 00:06:07,868 --> 00:06:10,003 The nerds. 189 00:06:10,037 --> 00:06:11,705 You want to use one of your free kills, sir? 190 00:06:11,739 --> 00:06:13,073 I was just kid-- 191 00:06:13,106 --> 00:06:15,843 Oh, Pete. 192 00:06:15,876 --> 00:06:17,344 (laughing): You got me. 193 00:06:17,377 --> 00:06:18,712 Boop. 194 00:06:18,746 --> 00:06:21,715 (laughing) 195 00:06:21,749 --> 00:06:23,250 Hey, do you know where that, uh, 196 00:06:23,283 --> 00:06:25,052 Game Changers meeting is happening tonight? 197 00:06:25,085 --> 00:06:26,219 Yes, sir. Good. 198 00:06:26,253 --> 00:06:27,788 'Cause I'm thinking right about now 199 00:06:27,821 --> 00:06:29,423 the First Lady would appreciate a rescue. 200 00:06:29,457 --> 00:06:31,459 Mm-hmm. Let's mount up and ride. 201 00:06:31,492 --> 00:06:33,761 What an amazing place. 202 00:06:33,794 --> 00:06:37,898 This private tour is just the beginning of a magical night. 203 00:06:37,931 --> 00:06:40,067 I can feel it. 204 00:06:40,100 --> 00:06:43,303 I've been journaling about this moment my whole life. 205 00:06:43,336 --> 00:06:46,006 May I? 206 00:06:51,979 --> 00:06:54,347 My journal's never going to believe this. 207 00:07:02,255 --> 00:07:05,058 Mandatory Spending in a Discretionary... 208 00:07:05,092 --> 00:07:06,494 Yech. 209 00:07:06,527 --> 00:07:08,228 Pete, cover me. 210 00:07:08,261 --> 00:07:10,964 Got your back, sir. 211 00:07:10,998 --> 00:07:12,566 (laughter) 212 00:07:12,600 --> 00:07:14,301 EMILY: Okay, game is Omaha, deuces wild. 213 00:07:14,334 --> 00:07:16,470 John, if Millie takes any more of your money, 214 00:07:16,504 --> 00:07:18,506 you're going to be paying for her daughter to go to Swarthmore. 215 00:07:18,539 --> 00:07:21,975 (laughter) Next time, mail us each 20 bucks, it'll be easier. 216 00:07:23,110 --> 00:07:25,779 Hey, boo. 217 00:07:33,286 --> 00:07:34,688 Welcome to Game Changers. 218 00:07:34,722 --> 00:07:36,123 We were just having a spirited discussion 219 00:07:36,156 --> 00:07:37,758 on the merits of holding versus folding. 220 00:07:37,791 --> 00:07:39,326 So this is what you actually do at these meetings. 221 00:07:39,359 --> 00:07:40,761 No, no, not at first. 222 00:07:40,794 --> 00:07:42,162 Totally used to be a boring policy thing, 223 00:07:42,195 --> 00:07:43,430 but then we ran out of things to talk about, 224 00:07:43,463 --> 00:07:45,032 and Madeline brought out a deck of cards. 225 00:07:45,065 --> 00:07:46,299 You brought the tequila. 226 00:07:46,333 --> 00:07:48,035 Oh, come on, you had limes in your purse. 227 00:07:48,068 --> 00:07:50,003 We also issued a white paper on human trafficking. 228 00:07:50,037 --> 00:07:51,639 I'll walk you out. 229 00:07:51,672 --> 00:07:53,807 Unless you want us to deal you in, Mr. President. 230 00:07:56,577 --> 00:08:00,180 Well, I do like poker. 231 00:08:00,213 --> 00:08:01,414 (quietly): Yay. 232 00:08:03,416 --> 00:08:06,654 Okay, I've updated my relationship status to: 233 00:08:06,687 --> 00:08:08,622 "exclusive for life with Princess Abigail of Andorra." 234 00:08:08,656 --> 00:08:09,623 (laughing) 235 00:08:09,657 --> 00:08:10,824 You. Oh my goodness. 236 00:08:10,858 --> 00:08:12,893 You're hilarious. No, stop. 237 00:08:12,926 --> 00:08:14,227 Ernesto, we're going to make that stop we discussed. 238 00:08:14,261 --> 00:08:15,495 So can you shake the security detail? 239 00:08:15,529 --> 00:08:16,664 Wait, what's happening? 240 00:08:18,065 --> 00:08:21,201 Skippy, be a lamb and hand me my valise. 241 00:08:21,234 --> 00:08:22,570 Is it in this bag? 242 00:08:22,603 --> 00:08:24,938 (laughing) 243 00:08:34,081 --> 00:08:36,049 Are you a spy or a Decepticon? 244 00:08:36,083 --> 00:08:37,517 If so, you have to tell me. 245 00:08:37,551 --> 00:08:40,520 Listen to me, you lovable disaster. 246 00:08:40,554 --> 00:08:42,389 I just have one question for you: 247 00:08:42,422 --> 00:08:43,824 Are you cool? 248 00:08:43,857 --> 00:08:45,693 Well in college I kind of found my crew, 249 00:08:45,726 --> 00:08:47,327 before that I went through a long, awkward phase, 250 00:08:47,360 --> 00:08:48,328 classic late bloomer story-- 251 00:08:48,361 --> 00:08:50,330 I need an answer. 252 00:08:50,363 --> 00:08:52,265 Cool? Yeah. Ice cold. 253 00:08:53,901 --> 00:08:56,069 Lovely. 254 00:08:56,103 --> 00:08:57,705 I love being cool. I love it. 255 00:08:57,738 --> 00:09:00,007 It's so fun. 256 00:09:00,040 --> 00:09:05,512 Oh, um, do you want me to turn away? 257 00:09:05,545 --> 00:09:07,915 Or... your Majesty. 258 00:09:07,948 --> 00:09:10,217 Sniper on your six. Got him. 259 00:09:10,250 --> 00:09:11,852 XANDER: Cool! We beat the level. 260 00:09:11,885 --> 00:09:13,186 A trophy. 261 00:09:13,220 --> 00:09:14,722 I didn't know there were trophies. 262 00:09:14,755 --> 00:09:17,224 Why did no one tell me there were trophies? 263 00:09:17,257 --> 00:09:18,759 Oh, trophies encourage children to achieve. 264 00:09:18,792 --> 00:09:20,360 It's all in the books. 265 00:09:20,393 --> 00:09:23,530 You know, teachable moment, etcetera, etcetera. 266 00:09:23,563 --> 00:09:24,965 Becca, it's getting kind of late 267 00:09:24,998 --> 00:09:26,767 and we haven't done our homework yet. 268 00:09:26,800 --> 00:09:30,604 Homework will be your reward for killing all the space Nazis. 269 00:09:30,638 --> 00:09:32,372 (breathily): Oh... 270 00:09:32,405 --> 00:09:33,907 BECCA: Yes... 271 00:09:33,941 --> 00:09:36,143 Oh, I see you robot spider. 272 00:09:36,176 --> 00:09:38,145 You think I don't see you, but I do. 273 00:09:40,247 --> 00:09:41,548 Your sister's been taken... 274 00:09:41,581 --> 00:09:42,883 by video game addiction. 275 00:09:42,916 --> 00:09:44,584 How is that even possible? 276 00:09:44,618 --> 00:09:46,319 She's only been playing for a few hours. 277 00:09:46,353 --> 00:09:47,721 That's how fast it can get you. 278 00:09:47,755 --> 00:09:49,990 But she used to play when she was our age. 279 00:09:50,023 --> 00:09:51,458 That was years ago. 280 00:09:51,491 --> 00:09:53,493 The stuff on the street now is way stronger. 281 00:09:54,695 --> 00:09:57,731 Do we look that... vacant? 282 00:09:57,765 --> 00:09:59,232 You do. 283 00:09:59,266 --> 00:10:00,934 And I did, too. 284 00:10:00,968 --> 00:10:03,671 Hey, I was a normal kid just like you-- 285 00:10:03,704 --> 00:10:05,138 played socially, you know, with friends. 286 00:10:05,172 --> 00:10:06,807 No bigs. 287 00:10:06,840 --> 00:10:09,109 Then it started taking up more and more of my time. 288 00:10:09,142 --> 00:10:10,811 I played alone, in the mornings, 289 00:10:10,844 --> 00:10:13,681 just to feel normal, even me out. 290 00:10:13,714 --> 00:10:15,248 I hit bottom when I forgot my date 291 00:10:15,282 --> 00:10:17,184 to testify at my uncle Randy's parole hearing. 292 00:10:17,217 --> 00:10:18,285 Ugh. Whoa. 293 00:10:18,318 --> 00:10:20,854 It's okay, he tunneled out. 294 00:10:20,888 --> 00:10:22,122 But that's why I don't play anymore. 295 00:10:22,155 --> 00:10:23,657 And now it's my job 296 00:10:23,691 --> 00:10:25,192 to make sure Becca doesn't go down that path. 297 00:10:25,225 --> 00:10:27,127 Now, you guys go to your rooms, 298 00:10:27,160 --> 00:10:28,161 and do your homework, okay? 299 00:10:28,195 --> 00:10:29,362 Okay. Got it. 300 00:10:29,396 --> 00:10:31,164 (sighs) 301 00:10:32,399 --> 00:10:34,835 Bring her back safe, man. 302 00:10:34,868 --> 00:10:37,671 I'll try, little dude. 303 00:10:37,705 --> 00:10:38,972 I'll try. 304 00:10:39,006 --> 00:10:41,608 No, no, no, no... oh! 305 00:10:41,641 --> 00:10:44,945 (laughter, clamor) 306 00:10:44,978 --> 00:10:48,348 You know, a lot of times, the so-called hot salsa 307 00:10:48,381 --> 00:10:50,183 you get from a jar is milder than ketchup. 308 00:10:50,217 --> 00:10:52,953 But this stuff is muy caliƩnte! 309 00:10:52,986 --> 00:10:55,355 (laughing) 310 00:10:55,388 --> 00:10:57,490 Right? 311 00:10:57,524 --> 00:11:00,193 Okay, guys, come on, ante's five bucks. 312 00:11:00,227 --> 00:11:01,394 Five bucks? 313 00:11:01,428 --> 00:11:03,230 Now, that's muy caliƩnte. 314 00:11:03,263 --> 00:11:05,298 (hearty laughter) 315 00:11:05,332 --> 00:11:07,334 SKIP: Where are we? 316 00:11:07,367 --> 00:11:09,002 Can I open my eyes? 317 00:11:09,036 --> 00:11:10,938 I never said to close them. 318 00:11:12,039 --> 00:11:14,174 (Skip whimpers) Okay, look. 319 00:11:14,207 --> 00:11:16,343 Sometimes the pressure of being a perfect princess, 320 00:11:16,376 --> 00:11:17,878 you know, it's just too much, 321 00:11:17,911 --> 00:11:20,247 and you need to let go, you need to feel free, 322 00:11:20,280 --> 00:11:23,216 and you need to drink absinthe until dawn 323 00:11:23,250 --> 00:11:24,417 and take cat drugs 324 00:11:24,451 --> 00:11:27,254 and harvest a stranger's organs. 325 00:11:27,287 --> 00:11:29,422 Wait, what-what was that last part? 326 00:11:29,456 --> 00:11:32,059 Can I close my eyes again? 327 00:11:33,060 --> 00:11:35,062 (cheering) 328 00:11:40,233 --> 00:11:41,334 (Abigail whoops) 329 00:11:41,368 --> 00:11:43,370 (Skip screams) 330 00:11:49,109 --> 00:11:50,277 SKIP: Abigail! 331 00:11:50,310 --> 00:11:53,080 Slow down. I'm acclimating. 332 00:11:53,113 --> 00:11:54,281 'Scuse me. 333 00:11:54,314 --> 00:11:55,282 Beg pardon. 334 00:11:55,315 --> 00:11:56,549 I like the antlers. 335 00:11:56,583 --> 00:11:57,851 Are they functional? 336 00:11:57,885 --> 00:12:00,453 Is this where dreams come to die? 337 00:12:00,487 --> 00:12:02,055 (yelps) 338 00:12:02,089 --> 00:12:03,523 Constable. 339 00:12:03,556 --> 00:12:05,725 I'd like to file a missing persons report. 340 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 No, no, thank you. 341 00:12:08,095 --> 00:12:09,129 I don't like to eat things 342 00:12:09,162 --> 00:12:10,931 from other people's mouths. 343 00:12:10,964 --> 00:12:13,801 Skip, where the hell are you? 344 00:12:13,834 --> 00:12:15,803 Marshall, I don't want to alarm you, 345 00:12:15,836 --> 00:12:18,972 but I'm trapped in a nightmarish hellscape. 346 00:12:19,006 --> 00:12:21,141 Okay, okay, can you be more specific? 347 00:12:21,174 --> 00:12:24,778 It appears to be a high-level urban dungeon 348 00:12:24,812 --> 00:12:26,613 populated by trickster sprites 349 00:12:26,646 --> 00:12:29,216 whose magics may be greater than my own. 350 00:12:29,249 --> 00:12:31,218 Okay, can you be less specific, but more helpful? 351 00:12:31,251 --> 00:12:32,485 I mean, does it have a name? 352 00:12:32,519 --> 00:12:33,987 Excuse me, sir. 353 00:12:34,021 --> 00:12:35,455 Where are we? 354 00:12:35,488 --> 00:12:37,958 The question is, where aren't we. 355 00:12:37,991 --> 00:12:39,392 You're a horrible person! 356 00:12:39,426 --> 00:12:41,494 I hate you and everything you stand for! 357 00:12:41,528 --> 00:12:42,930 It's called Carcass. 358 00:12:42,963 --> 00:12:43,964 It's Carcass, Marshall. 359 00:12:43,997 --> 00:12:46,599 Imagine high school gym class, 360 00:12:46,633 --> 00:12:48,001 the kill chamber in Saw, 361 00:12:48,035 --> 00:12:49,436 and the communal dressing room 362 00:12:49,469 --> 00:12:50,770 at Morty's Big and Tall. 363 00:12:50,804 --> 00:12:53,173 It's a living hell... o, you. 364 00:12:53,206 --> 00:12:54,674 Oh, my God, 365 00:12:54,707 --> 00:12:56,643 don't you just love it here? 366 00:12:56,676 --> 00:12:57,845 I do. 367 00:12:57,878 --> 00:12:58,946 (Abigail laughs) I love these 368 00:12:58,979 --> 00:13:00,080 songs that would be 369 00:13:00,113 --> 00:13:01,648 so hard to hum. 370 00:13:01,681 --> 00:13:04,918 And I love seeing all my friends from Narnia. 371 00:13:04,952 --> 00:13:06,786 I know, I know, I know, it's just marvelous. 372 00:13:06,820 --> 00:13:08,021 Okay, so, take this, 373 00:13:08,055 --> 00:13:09,689 knock it down your throat. 374 00:13:09,722 --> 00:13:10,690 All right, let's go. 375 00:13:10,723 --> 00:13:12,792 Will it make me small? 376 00:13:18,999 --> 00:13:21,134 We're gonna take a five minute break 377 00:13:21,168 --> 00:13:22,836 so Captain Tiny Bladder over there 378 00:13:22,870 --> 00:13:24,171 can take care of 379 00:13:24,204 --> 00:13:25,372 his business. 380 00:13:25,405 --> 00:13:27,975 (laughter) 381 00:13:28,008 --> 00:13:31,644 These Game Changers are a carton of good eggs. 382 00:13:31,678 --> 00:13:33,346 I can't wait till next month. 383 00:13:33,380 --> 00:13:34,614 Get your own thing. 384 00:13:34,647 --> 00:13:35,949 What? 385 00:13:35,983 --> 00:13:37,517 I'm sorry, but this is my thing, 386 00:13:37,550 --> 00:13:38,886 and I didn't invite you because it's really fun 387 00:13:38,919 --> 00:13:40,120 and I didn't want you to ruin it. 388 00:13:40,153 --> 00:13:42,689 You're not good at apologies. 389 00:13:42,722 --> 00:13:43,857 Again, sorry. 390 00:13:43,891 --> 00:13:45,292 Look, when you walk into a room, 391 00:13:45,325 --> 00:13:46,793 boom, it's all about you. 392 00:13:46,826 --> 00:13:48,228 You can't help it, but it's like, 393 00:13:48,261 --> 00:13:49,529 "Hey, the president's here." 394 00:13:49,562 --> 00:13:50,998 And everyone leans in a little closer 395 00:13:51,031 --> 00:13:52,665 and pretends to laugh at your jokes. 396 00:13:52,699 --> 00:13:53,901 Pretend? 397 00:13:53,934 --> 00:13:55,302 I love you, but "muy caliente"? 398 00:13:55,335 --> 00:13:57,004 That's not funny. 399 00:13:57,037 --> 00:13:58,671 That's 'cause you didn't punch the accent. 400 00:13:58,705 --> 00:14:00,340 Sweetheart, you're so inside the bubble, 401 00:14:00,373 --> 00:14:01,574 you don't even know it. 402 00:14:01,608 --> 00:14:03,576 I am not in a bubble. 403 00:14:03,610 --> 00:14:05,845 I-I'm just an average Joe 404 00:14:05,879 --> 00:14:07,814 who knows how to bring the funny. 405 00:14:07,847 --> 00:14:10,017 Okay. Take a bite of celery, 406 00:14:10,050 --> 00:14:11,919 look at John and say, "Love that crunch." 407 00:14:11,952 --> 00:14:13,720 Why? 408 00:14:13,753 --> 00:14:15,188 Just say it. 409 00:14:18,625 --> 00:14:19,592 Love that crunch! 410 00:14:19,626 --> 00:14:22,629 (laughs) Good one, sir. 411 00:14:23,630 --> 00:14:26,233 That was not a good one. 412 00:14:31,604 --> 00:14:32,772 Hey, sir. 413 00:14:32,805 --> 00:14:34,007 Nice loincloth. 414 00:14:34,041 --> 00:14:36,576 Very now, but also timeless. 415 00:14:36,609 --> 00:14:38,878 Madame, however do you you tinkle-tinkle 416 00:14:38,912 --> 00:14:39,913 wearing that thing? 417 00:14:42,082 --> 00:14:44,784 Oh, thank you, don't mind if I do. 418 00:14:47,787 --> 00:14:48,888 Ow! Ow, ow. Skip. 419 00:14:48,922 --> 00:14:50,123 Marshall! 420 00:14:50,157 --> 00:14:52,960 Hey, welcome to Carcass, my brother. 421 00:14:52,993 --> 00:14:54,761 Skip, have you been drinking? Well... 422 00:14:54,794 --> 00:14:56,263 I wouldn't fly an F-14 right now, 423 00:14:56,296 --> 00:14:57,797 if that's what you're asking. 424 00:14:57,830 --> 00:15:00,367 Why are you wearing these ridiculous clothes? 425 00:15:00,400 --> 00:15:01,768 Come on, Skip, I got to get you out of here. 426 00:15:01,801 --> 00:15:04,571 No! No, my man. I love it here. 427 00:15:04,604 --> 00:15:06,873 Dude, there's a room 428 00:15:06,906 --> 00:15:08,608 in the back filled with nothing but bubbles 429 00:15:08,641 --> 00:15:10,410 and inappropriate touching. 430 00:15:11,178 --> 00:15:12,145 ABIGAIL: Skip! 431 00:15:12,179 --> 00:15:13,880 Skip, Skip... 432 00:15:13,913 --> 00:15:15,582 Somebody released bats in the bubble room, 433 00:15:15,615 --> 00:15:19,586 and people are freaking out in a very sexual way. 434 00:15:19,619 --> 00:15:20,653 Come on, before 435 00:15:20,687 --> 00:15:21,654 Animal Control gets here. 436 00:15:21,688 --> 00:15:22,956 Skip, let me put this 437 00:15:22,990 --> 00:15:24,491 to you in terms you might understand: 438 00:15:24,524 --> 00:15:26,793 this is "bo-nanners," let's skedaddle. 439 00:15:26,826 --> 00:15:28,962 Marshall, I'm not one to kiss and tell, 440 00:15:28,996 --> 00:15:30,964 but Princess Abigail and I kissed, 441 00:15:30,998 --> 00:15:32,565 and I'm telling you. 442 00:15:32,599 --> 00:15:35,135 That kiss is the standard by which I will judge 443 00:15:35,168 --> 00:15:36,503 all the other good things 444 00:15:36,536 --> 00:15:37,670 that happen in my life. Yeah? 445 00:15:37,704 --> 00:15:40,140 That guy seems to like it, too. 446 00:15:41,308 --> 00:15:43,476 Your Majesty! 447 00:15:52,152 --> 00:15:54,454 Sir, could you please have a word with Skip? 448 00:15:54,487 --> 00:15:56,689 He's due at the Andorra Peace Foundation brunch, but he is in seclusion. 449 00:15:56,723 --> 00:15:59,026 His words. I'm guessing it has something 450 00:15:59,059 --> 00:16:00,027 to do with this? 451 00:16:00,060 --> 00:16:01,028 (sighs) 452 00:16:01,061 --> 00:16:02,029 Sir, it got away from me. 453 00:16:02,062 --> 00:16:03,796 Mm. Happens. 454 00:16:03,830 --> 00:16:05,598 You got two on the ridge, Vasquez. 455 00:16:05,632 --> 00:16:06,799 Hit them with the flamethrower. 456 00:16:06,833 --> 00:16:08,035 I'm going in. 457 00:16:08,068 --> 00:16:10,003 (clears throat) 458 00:16:11,804 --> 00:16:13,173 Is she okay? 459 00:16:13,206 --> 00:16:14,474 I'm better than okay, Marshall. 460 00:16:14,507 --> 00:16:15,942 I'm teaching these kids a lesson. 461 00:16:15,975 --> 00:16:17,444 Kids? 462 00:16:17,477 --> 00:16:19,546 I think she needs to go to bed. Not yet. 463 00:16:19,579 --> 00:16:21,648 Sometimes, you got to let the fire burn itself out. 464 00:16:21,681 --> 00:16:24,484 Uncle Randy taught me that when Aunt Marci torched his Camaro. 465 00:16:24,517 --> 00:16:26,619 Sounds like she's in good hands. 466 00:16:26,653 --> 00:16:28,555 Got to hydrate, babe. 467 00:16:28,588 --> 00:16:29,956 Just pour it in my mouth! 468 00:16:29,989 --> 00:16:32,325 Sorry Dale crashed the game last night. 469 00:16:32,359 --> 00:16:34,361 I told him it's just us from now on. 470 00:16:34,394 --> 00:16:35,695 Probably a good call. 471 00:16:35,728 --> 00:16:36,796 Well, it's not his fault. 472 00:16:36,829 --> 00:16:37,864 He just doesn't realize 473 00:16:37,897 --> 00:16:39,332 the effect he has when he walks 474 00:16:39,366 --> 00:16:40,900 into a room. Good point. 475 00:16:40,933 --> 00:16:42,335 Yeah, when everyone agrees with you all the time 476 00:16:42,369 --> 00:16:43,503 and they laugh at all your jokes, 477 00:16:43,536 --> 00:16:45,138 I bet it's hard to even notice 478 00:16:45,172 --> 00:16:46,539 there's a problem. So true. 479 00:16:46,573 --> 00:16:48,541 Mm-hmm. 480 00:16:50,610 --> 00:16:53,080 Ah, well, I'm really enjoying lunch with you guys. 481 00:16:53,113 --> 00:16:55,215 I actually hate most women. 482 00:16:55,248 --> 00:16:56,716 Me, too. 483 00:16:56,749 --> 00:16:58,585 I mean, a woman president? (blows raspberry) 484 00:16:58,618 --> 00:16:59,852 Women are the worst. 485 00:16:59,886 --> 00:17:02,322 So, we all agree with me. 486 00:17:02,355 --> 00:17:04,591 Bubbly? Yup. 487 00:17:06,459 --> 00:17:07,794 Hey, Skip. 488 00:17:08,895 --> 00:17:10,263 Hello, Papa. 489 00:17:10,297 --> 00:17:12,065 I suppose by now you've seen 490 00:17:12,099 --> 00:17:13,066 that the international press 491 00:17:13,100 --> 00:17:14,601 has had their way with me. 492 00:17:14,634 --> 00:17:16,403 Yeah, your mug's all over the place. 493 00:17:16,436 --> 00:17:18,371 Did the King of Andorra call? 494 00:17:18,405 --> 00:17:20,073 Should I have my muffin guy 495 00:17:20,107 --> 00:17:22,409 prepare the standard apology basket? 496 00:17:22,442 --> 00:17:24,043 I don't care about that. 497 00:17:24,077 --> 00:17:26,012 You got your heart banged up, and I feel for you. 498 00:17:26,045 --> 00:17:27,780 I mean, hell, you've been saying 499 00:17:27,814 --> 00:17:29,116 that you were gonna be 500 00:17:29,149 --> 00:17:31,050 with a princess since you were six. 501 00:17:31,084 --> 00:17:32,285 Zelda... 502 00:17:32,319 --> 00:17:34,587 Leia, Buttercup, so many greats. 503 00:17:34,621 --> 00:17:36,789 I really thought this was gonna be 504 00:17:36,823 --> 00:17:38,258 my fairy tale romance. 505 00:17:38,291 --> 00:17:41,128 But instead, it was more like a Grimm fairy tale, 506 00:17:41,161 --> 00:17:42,562 where children in lederhosen 507 00:17:42,595 --> 00:17:44,097 get baked into pies. 508 00:17:44,131 --> 00:17:47,467 Skip, this is partially my fault. 509 00:17:47,500 --> 00:17:48,701 Go on. 510 00:17:48,735 --> 00:17:51,471 My job puts us in this big bubble. 511 00:17:51,504 --> 00:17:53,540 And that means that people might give you attention 512 00:17:53,573 --> 00:17:55,475 or seek you out for the wrong reasons. 513 00:17:55,508 --> 00:17:57,910 It's nice to have someone 514 00:17:57,944 --> 00:17:59,812 who can remind you of what's real. 515 00:17:59,846 --> 00:18:01,314 You have that with Momily. 516 00:18:01,348 --> 00:18:02,815 Becca has that with D.B. 517 00:18:02,849 --> 00:18:05,218 I have tha... I have that with no one. 518 00:18:05,252 --> 00:18:07,120 This is making me sad. 519 00:18:07,154 --> 00:18:08,621 You'll find it, Skip. 520 00:18:08,655 --> 00:18:10,823 Just might not be with a princess. What?! 521 00:18:10,857 --> 00:18:11,991 Oh... 522 00:18:12,024 --> 00:18:13,660 Right. 523 00:18:13,693 --> 00:18:16,263 Of course, that was the point of this conversation. 524 00:18:16,296 --> 00:18:17,664 Thanks, Dad. 525 00:18:17,697 --> 00:18:19,098 SKIP: Your Majesty! Excuse me... 526 00:18:19,132 --> 00:18:20,467 Oh, Skip, there you are. 527 00:18:20,500 --> 00:18:22,302 Princess Abigail, you and I need to talk. 528 00:18:22,335 --> 00:18:23,770 Can we do it on the plane to Ibiza, 529 00:18:23,803 --> 00:18:25,272 on our way to my next fund-raiser in Gstaad? 530 00:18:25,305 --> 00:18:28,341 Sure, should I pack a blazer or... What? No. 531 00:18:28,375 --> 00:18:30,343 I'm not going to any of those made-up places. 532 00:18:30,377 --> 00:18:31,778 Oh, Skip, what's wrong? 533 00:18:31,811 --> 00:18:33,413 Last night, you treated my heart 534 00:18:33,446 --> 00:18:35,482 like a diaper and that I will not abide. 535 00:18:35,515 --> 00:18:37,250 Oh, Skip, so dramatic. 536 00:18:37,284 --> 00:18:39,085 Would you like to put your hand down my dress? 537 00:18:39,118 --> 00:18:40,453 Yes. No! 538 00:18:40,487 --> 00:18:42,422 You mustn't... Yes. No. 539 00:18:42,455 --> 00:18:44,357 No. No! 540 00:18:44,391 --> 00:18:46,125 And that's that. I'm breaking up with you. 541 00:18:46,159 --> 00:18:47,460 But we were never together. 542 00:18:47,494 --> 00:18:48,861 And that's what makes this so hard. 543 00:18:48,895 --> 00:18:50,497 Good-bye, Your Majesty. 544 00:18:50,530 --> 00:18:52,665 (whispering): I release you. 545 00:18:54,234 --> 00:18:56,603 Princess Abigail, it is time for the brunch. 546 00:18:56,636 --> 00:18:57,870 I can walk you to the motorcade. 547 00:18:57,904 --> 00:18:59,206 Thank you. 548 00:18:59,239 --> 00:19:01,641 Marshall, may I ask you a question? 549 00:19:01,674 --> 00:19:04,411 Mm-hmm. Are you cool? 550 00:19:09,416 --> 00:19:12,719 Stacey, for once in your life, just shut up and listen. 551 00:19:12,752 --> 00:19:14,053 What? 552 00:19:14,086 --> 00:19:15,688 Life is not a fairy tale, 553 00:19:15,722 --> 00:19:17,690 and happy endings are more elusive than they seem. 554 00:19:17,724 --> 00:19:19,226 Okay. 555 00:19:19,259 --> 00:19:21,127 Princess Abigail is everything you're not-- 556 00:19:21,160 --> 00:19:23,029 Sophisticated, exciting-- but you? 557 00:19:23,062 --> 00:19:28,501 You're real, humble, plain, like tofu or asphalt. 558 00:19:28,535 --> 00:19:31,304 I owe you an apology. 559 00:19:31,338 --> 00:19:33,005 For what you just said? 560 00:19:33,039 --> 00:19:34,541 No, for cheating on us. 561 00:19:34,574 --> 00:19:35,642 But we were never together. 562 00:19:35,675 --> 00:19:37,544 That's what makes this so hard. 563 00:19:37,577 --> 00:19:40,179 I cheated on the idea of us, which is way worse. 564 00:19:40,213 --> 00:19:41,548 But it won't happen again. 565 00:19:41,581 --> 00:19:44,751 I do not release you. 566 00:19:46,453 --> 00:19:48,187 Okeydokey. 567 00:19:48,221 --> 00:19:50,857 Stacey, hard not to notice that you're following me. 568 00:19:50,890 --> 00:19:52,725 I was gonna go this way anyway. 569 00:20:01,100 --> 00:20:03,169 Well, well, well, 570 00:20:03,202 --> 00:20:07,073 it turns out I'm just as much inside the bubble as you are. 571 00:20:07,106 --> 00:20:08,174 What clued you in? 572 00:20:08,207 --> 00:20:09,342 My feminist friends 573 00:20:09,376 --> 00:20:10,410 couldn't get enough 574 00:20:10,443 --> 00:20:11,578 of my women-hating rants. 575 00:20:11,611 --> 00:20:13,580 They agreed with me on everything. 576 00:20:13,613 --> 00:20:15,748 Well, I guess it's bubble-living for us 577 00:20:15,782 --> 00:20:18,017 until I get voted out of this joint. 578 00:20:18,050 --> 00:20:19,719 BECCA (weakly): I was trying... 579 00:20:19,752 --> 00:20:20,920 Where was she? 580 00:20:20,953 --> 00:20:22,389 Uh, rock bottom, sir. 581 00:20:22,422 --> 00:20:23,790 I did it! 582 00:20:23,823 --> 00:20:25,592 I did it! I beat the game! 583 00:20:25,625 --> 00:20:26,959 I'm pro. I did it. 584 00:20:26,993 --> 00:20:28,561 I achieved everything... 585 00:20:28,595 --> 00:20:31,063 all my achievements that I wanted. 586 00:20:31,097 --> 00:20:33,300 She got caught up in a first person shooter video game. 587 00:20:33,333 --> 00:20:36,068 Been there myself. You get so far inside something, 588 00:20:36,102 --> 00:20:37,870 you need someone who loves you to come in 589 00:20:37,904 --> 00:20:39,872 and pull you out or at least keep you company. 590 00:20:39,906 --> 00:20:42,575 Like a bubble? No, I'm talking about video games. 591 00:20:42,609 --> 00:20:44,311 I'm gonna put this little hummingbird to bed. 592 00:20:46,579 --> 00:20:48,114 EMILY: What happened last night? 593 00:20:48,147 --> 00:20:49,782 Did you guys get your homework done? Yeah. 594 00:20:49,816 --> 00:20:51,818 D.B. showed us the gamer scene is a one-way ticket 595 00:20:51,851 --> 00:20:53,286 to nowheres-ville. I think D.B.'s uncle 596 00:20:53,320 --> 00:20:54,821 was from there. Wait, so he actually tried 597 00:20:54,854 --> 00:20:56,289 to steer you away 598 00:20:56,323 --> 00:20:57,957 from a violent, inappropriate video game? 599 00:20:57,990 --> 00:20:59,726 He didn't have to try too hard. 600 00:20:59,759 --> 00:21:01,828 Becca was so hooked on the game 601 00:21:01,861 --> 00:21:03,496 she was willing to endure the verbal abuse 602 00:21:03,530 --> 00:21:05,264 of anonymous strangers. 603 00:21:05,298 --> 00:21:06,933 And who wants that? 604 00:21:06,966 --> 00:21:09,436 Hmm. 605 00:21:12,705 --> 00:21:13,606 DALE: Oh, oh, oh, sorry. 606 00:21:13,640 --> 00:21:15,241 My bad. 607 00:21:15,274 --> 00:21:17,344 GAMER: No kidding. You just 'nated the whole team. 608 00:21:17,377 --> 00:21:18,678 You're so unpro. It's true. 609 00:21:18,711 --> 00:21:20,313 We're very unpro. No one ever 610 00:21:20,347 --> 00:21:21,814 talks to us this way. It's fantastic! 611 00:21:21,848 --> 00:21:23,149 If you can't manage 612 00:21:23,182 --> 00:21:24,784 to cover me this time, I swear to God 613 00:21:24,817 --> 00:21:26,185 I will frag you turds myself. 614 00:21:26,218 --> 00:21:28,187 I'd like to see you try it, pencil neck. 615 00:21:28,220 --> 00:21:29,288 Ooh. Yeah. 616 00:21:29,322 --> 00:21:30,390 (cackling) 42811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.