All language subtitles for 14.tage.lebenslaenglich.1997.german.1080p.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,360 --> 00:04:58,720 Ich habe gesagt mein partner kümmer und Da hab ich doch gleich gesagt, 2 00:04:59,180 --> 00:05:00,720 die besten Kriveten in der ganzen Stadt. 3 00:05:07,180 --> 00:05:08,840 Na mein, was ist das denn? 4 00:05:11,700 --> 00:05:12,520 Alles klar? 5 00:05:16,340 --> 00:05:17,500 Na, Jochen. 6 00:05:17,900 --> 00:05:18,260 Servus. 7 00:05:18,780 --> 00:05:19,340 Blutmeister geworden? 8 00:05:20,160 --> 00:05:20,740 Wieso? 9 00:05:21,620 --> 00:05:22,660 Das nie oder was? 10 00:05:22,960 --> 00:05:23,700 Nächstes Jahr klappt's vielleicht. 11 00:05:24,140 --> 00:05:26,180 Hallo, Konrad. 12 00:05:26,320 --> 00:05:28,740 Ich freu mich auch mal. 13 00:05:29,040 --> 00:05:29,660 Ich ehest du. 14 00:05:31,220 --> 00:05:31,580 Hi. 15 00:05:32,840 --> 00:05:33,320 Hi, Konrad. 16 00:05:33,500 --> 00:05:33,800 Alles klar? 17 00:05:33,920 --> 00:05:34,480 Ja klar, sicher. 18 00:05:34,660 --> 00:05:34,940 Wie geht's? 19 00:05:35,120 --> 00:05:35,760 Gut, was macht's Auto? 20 00:05:36,060 --> 00:05:37,080 Spitze Z3 hab ich. 21 00:05:37,420 --> 00:05:37,960 Neue Freundin. 22 00:05:38,120 --> 00:05:38,620 Britta ist das. 23 00:05:38,920 --> 00:05:39,940 Ach, Britta, schön, euch zu sehen. 24 00:05:39,960 --> 00:05:40,820 Ich darf auch mit dem Auto fahren. 25 00:05:41,540 --> 00:05:42,580 Was sind die selber fahren mit? 26 00:05:43,140 --> 00:05:43,500 Konrad. 27 00:05:43,920 --> 00:05:44,260 Was denn? 28 00:05:44,420 --> 00:05:44,960 Was sind's dann? 29 00:05:45,340 --> 00:05:45,900 Später, ja? 30 00:05:47,480 --> 00:05:49,100 Hey, teures Hohle und Wanderlich, wa? 31 00:05:49,340 --> 00:05:50,940 Ja, dafür steh ich jetzt auf der Klubtafel. 32 00:05:51,180 --> 00:05:51,880 Das ist doch ne schöne Sache. 33 00:05:51,880 --> 00:05:53,080 Freuen Sie sich doch selber auf. 34 00:05:55,680 --> 00:05:56,360 Klasse Nummer. 35 00:05:58,520 --> 00:06:01,180 Minister Vollkatz, das ist mir ne ganz besondere Ehre, 36 00:06:01,180 --> 00:06:02,320 dass Sie heute Abend auch da sind. 37 00:06:04,660 --> 00:06:06,960 Vollkatz, Sie sehen mit Zaubern draußen ganz leicht. 38 00:06:07,840 --> 00:06:08,920 Amt von Seidlitz. 39 00:06:11,440 --> 00:06:12,860 Alles da, was Rang und Namen hat? 40 00:06:13,000 --> 00:06:13,320 Ja, ja. 41 00:06:13,940 --> 00:06:14,380 Und? 42 00:06:14,940 --> 00:06:15,600 Was meinst du? 43 00:06:15,760 --> 00:06:15,900 Schick. 44 00:06:17,740 --> 00:06:18,920 Ist das nicht ein bisschen zu gewagt? 45 00:06:18,920 --> 00:06:20,000 Oh, wie gefällt's? 46 00:06:21,360 --> 00:06:21,760 Tanzen? 47 00:06:28,320 --> 00:06:29,780 Bitte, nur fünf Minuten. 48 00:06:29,840 --> 00:06:31,300 Ich hab Ihnen gesagt, mein Partner kümmert sich um Sie. 49 00:06:31,640 --> 00:06:32,640 Ich muss aber mit Ihnen sprechen. 50 00:06:34,380 --> 00:06:34,740 Ganz kurz. 51 00:06:39,320 --> 00:06:40,780 Sie gehen morgen in Knast, oder? 52 00:06:41,320 --> 00:06:42,400 Wir sind ja doch von der Preise. 53 00:06:42,860 --> 00:06:43,060 Hey. 54 00:06:43,540 --> 00:06:45,540 Im Knast gibt's so nen Typen. 55 00:06:45,540 --> 00:06:47,540 Ein Freund von mir, der heißt Sharnetski. 56 00:06:47,900 --> 00:06:48,820 Den müssen Sie warnen. 57 00:06:49,760 --> 00:06:50,360 Muss ich das? 58 00:06:50,900 --> 00:06:53,240 Ein gewisser Ramon wird in den Knast eingeschleust. 59 00:06:53,420 --> 00:06:54,960 Und der will die Kohle, seinen Anteil. 60 00:06:55,440 --> 00:06:56,500 Und den Wohl, dass ich um jeden Preis. 61 00:06:57,000 --> 00:06:58,280 Wer sind denn Sie überhaupt? 62 00:06:59,160 --> 00:07:01,180 Mein Name ist Kruse, aber das tut nichts zur Sache. 63 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 Tun Sie mit Ihnen gefallen. 64 00:07:05,140 --> 00:07:06,520 Ich tue niemanden umgefallen. 65 00:07:10,660 --> 00:07:11,620 Scheiße, Scheiße! 66 00:07:13,280 --> 00:07:14,140 Was ist denn los? 67 00:07:37,120 --> 00:07:38,860 Hey, die Bude ist voll, die Leute warten. 68 00:07:39,040 --> 00:07:39,100 Komm. 69 00:07:47,620 --> 00:07:51,220 Ich möchte mich bei allen bedanken, dass Sie heute Abend gekommen sind, 70 00:07:51,220 --> 00:07:53,700 um meinen letzten Abend in Freiheit hier mit mir zu falten. 71 00:07:55,160 --> 00:07:57,900 Es hat mich schon große Selbstbeherrschung gekostet, 72 00:07:58,020 --> 00:08:02,340 zwei Jahre lang all diese Parktickets konsequent nicht zu bezahlen. 73 00:08:03,160 --> 00:08:05,740 Manche Leute sagen, dass sie die vierzehn Tage ins Gefängnis gehen, 74 00:08:05,920 --> 00:08:06,540 um Pablisse, 75 00:08:06,580 --> 00:08:09,120 die für ihre Kanzlei zu machen und nicht um auf die Parkplatz und in der Stadt 76 00:08:09,120 --> 00:08:09,640 hinzuweisen. 77 00:08:09,640 --> 00:08:13,260 Erstens braucht die Kanzlei von Seidlitz und Hering ja wohl kaum Pablissity. 78 00:08:14,000 --> 00:08:15,960 Und zweitens lad ich diese Menschen herzlich gerne ein, 79 00:08:16,040 --> 00:08:18,440 die vierzehn Tage im Gefängnis mit mir gemeinsam zu verbringen, 80 00:08:18,520 --> 00:08:20,720 um selber festzustellen, dass das kein Zuckerschlecken ist. 81 00:08:20,800 --> 00:08:22,180 Befürchten Sie nicht, dass man gerade Sie, 82 00:08:22,260 --> 00:08:24,860 den man in Fachkreisen als potenziellen Staranwalt handelt, 83 00:08:25,000 --> 00:08:28,480 durch diese etwas unorthodoxe Aktion als Exot ausgrenzen könnte? 84 00:08:28,880 --> 00:08:30,300 Ach wissen Sie, ich habe Herr Jura nicht studiert, 85 00:08:30,340 --> 00:08:32,820 um eines Tages in den Genuss eines guten Rufes zu gelangen. 86 00:08:33,760 --> 00:08:38,080 Ich sehe den Beruf des Anwalts nicht als Beruf, sondern als Berufung an. 87 00:08:38,659 --> 00:08:40,480 Ich glaube, die einzige Rufschädigung, 88 00:08:40,539 --> 00:08:44,120 die einem Juristen wirklich widerfahren kann, ist ein berufliches Verhalten, 89 00:08:44,220 --> 00:08:46,340 dass es ihm nicht mehr möglich macht, in einen Raum zu gehen, 90 00:08:46,400 --> 00:08:47,180 in dem Spiegel hängen. 91 00:08:47,860 --> 00:08:50,060 Ich meine, die Rufschädigung vor dem eigenen Gewissen. 92 00:08:52,660 --> 00:08:55,180 So, jetzt habe ich noch eine kleine Überraschung für Sie. 93 00:08:55,500 --> 00:08:56,180 Cornelia, komm doch mal her. 94 00:08:57,480 --> 00:08:57,960 Komm doch auf hier. 95 00:09:00,040 --> 00:09:03,300 Ich möchte meine Verlobung mit Cornelia Vollkerz bekannt geben. 96 00:09:12,060 --> 00:09:15,000 Und dabei möchte ich mich ganz herzlich bedanken und betrachte es als eine 97 00:09:15,000 --> 00:09:17,780 große Ehre, dass die Eltern meiner Verlobten, 98 00:09:17,800 --> 00:09:22,180 Herr Justizminister Friedemann Vollkerz und seine Ehefrau heute unter uns sind. 99 00:09:24,480 --> 00:09:26,220 Und wohin geht es in die Glittergruppen? 100 00:09:26,780 --> 00:09:27,320 Bahamas. 101 00:09:27,600 --> 00:09:31,320 Hmm 102 00:11:32,120 --> 00:11:34,620 Mein Name ist Axel Hering und er von Saatnetz ist mein Mandant. 103 00:11:35,880 --> 00:11:36,400 Ausweichen. 104 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 Du meinst du meine Rockapfel? 105 00:11:46,480 --> 00:11:47,060 Du Cornelia? 106 00:11:47,360 --> 00:11:47,500 Gerne. 107 00:11:47,780 --> 00:11:48,960 Ach, du Arschloch um die Kanzlei. 108 00:11:49,200 --> 00:11:49,840 Das ist langweilig. 109 00:11:50,120 --> 00:11:50,400 Fertig? 110 00:11:53,140 --> 00:11:54,000 Also, mach's gut. 111 00:11:54,740 --> 00:11:55,060 Zählt. 112 00:11:56,000 --> 00:11:57,540 So, kann ich denn jetzt auch bitte in meine Zelle, 113 00:11:57,640 --> 00:11:58,460 ich habe noch einiges zu tun. 114 00:11:59,180 --> 00:11:59,380 Ach. 115 00:12:02,740 --> 00:12:03,140 Samme? 116 00:12:03,460 --> 00:12:04,500 Konrad von Saatnetz. 117 00:12:05,220 --> 00:12:07,640 Mit wem habe ich die Ehre hier mitten im Gleißenden Sonnenlicht? 118 00:12:09,420 --> 00:12:13,000 Hoffentlich verliehen Sie irgendeine Humor hier nicht, Herr von Saatnetz. 119 00:12:13,160 --> 00:12:15,180 Vermachen Sie sich mal keine Sauer, ich habe hier genügend angespart. 120 00:12:16,040 --> 00:12:16,840 Sieg Glückspilz. 121 00:12:18,200 --> 00:12:18,600 Abführen. 122 00:12:38,380 --> 00:12:40,380 Er zwingt uns, hat es faktisch gesehen, urhaft, 123 00:12:40,520 --> 00:12:42,140 also brauche ich wieder Anstaltkleidung anzuziehen oder irgendwelche 124 00:12:42,140 --> 00:12:42,920 persönlichen Gegenstände. 125 00:12:43,000 --> 00:12:45,460 Aber mal, ich kann sogar mein Handy rechtmäßig behalten. 126 00:12:46,120 --> 00:12:48,980 Der Name ist Kaiser, Herr Oberwachtmeister Kaiser für Sie. 127 00:12:49,380 --> 00:12:53,080 Erstens weg ist um sechs, zweitens danach waschen, drittens danach Frühstück, 128 00:12:53,220 --> 00:12:54,140 drittens danach Reviereinigen. 129 00:12:55,780 --> 00:12:59,200 Fünftens Abnahme des Reviers, sechstens Kontrolle der Kleiderordnung, 130 00:12:59,600 --> 00:13:01,280 siebens Arbeitsdienst, Möbelbergstadt. 131 00:13:02,400 --> 00:13:04,520 Teil ist ja schön, Herr Oberwachtmeister Kaiser, 132 00:13:04,660 --> 00:13:05,540 aber es können sich abschminken. 133 00:13:10,620 --> 00:13:11,940 Erstens, für mich ist weggegangen. 134 00:13:12,060 --> 00:13:13,420 Herr Oberwachtmeister, mal zu. 135 00:13:15,260 --> 00:13:16,640 Justizminister Volker, das kennen Sie denen? 136 00:13:17,600 --> 00:13:20,720 Nein, das ist Ihr oberster Diensther und zufällig bald mein Schwiegervater, 137 00:13:20,740 --> 00:13:22,660 weil ich herrarte nämlich seine Tochter, haben Sie's? 138 00:13:23,140 --> 00:13:24,540 Also, erstens. 139 00:13:25,320 --> 00:13:26,460 Wecken ist für mich um acht, 140 00:13:26,720 --> 00:13:30,280 zweitens Frühstück um acht Uhr dreißig und zwar mit anständigen Kaffee, 141 00:13:30,500 --> 00:13:33,320 drittens danach arbeite ich in meiner Zelle bis ungefähr Mittag und möchte 142 00:13:33,320 --> 00:13:34,240 dabei nicht gestört werden. 143 00:13:34,480 --> 00:13:35,420 Und viertens, 144 00:13:35,520 --> 00:13:37,480 morgen kommt mein Partner vorbei und bringt mir einige Unterlagen, 145 00:13:37,580 --> 00:13:38,780 die landen umgehend bei mir, ist das klar? 146 00:13:40,440 --> 00:13:42,620 Ach, und machen Sie die Tür bitte leise zu, ich hab Kopfschmerzen. 147 00:13:57,980 --> 00:14:04,300 Ach, das macht mich berühmt. 148 00:15:22,000 --> 00:15:24,880 mit dem scheißem Haar, der immer die Rotharinge auseinanderschnippelt, 149 00:15:25,000 --> 00:15:26,440 der Kleinschmidt. 150 00:15:27,100 --> 00:15:28,400 Sag mal, Schröder, wie heißt der noch? 151 00:15:28,440 --> 00:15:28,860 Kleinschmidt. 152 00:15:29,280 --> 00:15:29,720 Vollidiot. 153 00:15:30,580 --> 00:15:32,140 Seichlitz, Konrad von Seichlitz. 154 00:15:38,360 --> 00:15:39,600 Ist hier noch frei? 155 00:15:39,960 --> 00:15:43,360 Die EU hat sich entschlossen, nur ein Urzölle für Bananen zu erheben, 156 00:15:43,440 --> 00:15:44,920 die aus nicht EU -Staaten stammend. 157 00:15:45,280 --> 00:15:48,280 Da es in den eigentlichen EU -Staaten keinen Bananenanbau gibt, 158 00:15:48,420 --> 00:15:49,940 sind damit solche Länder nicht betroffen, 159 00:15:49,940 --> 00:15:52,500 die früher eine Kolomie eines der EU -Mitglieder wagen. 160 00:15:52,600 --> 00:15:54,460 Stimmt mal, steht auf meiner Stirn geschrieben, glotzt mich an. 161 00:15:55,320 --> 00:15:56,020 Du bist dran. 162 00:16:01,180 --> 00:16:02,540 Ach, Marc. 163 00:16:03,440 --> 00:16:04,900 Täusch ich mich oder ist Ihnen langweilig? 164 00:16:09,260 --> 00:16:11,220 Ich hätte einen lukrativen Job für Sie. 165 00:16:15,420 --> 00:16:16,860 Dafür lege ich mich mit niemandem an. 166 00:16:16,960 --> 00:16:17,860 Fragen Sie doch den da hinten. 167 00:16:18,560 --> 00:16:18,920 Schönezki. 168 00:16:21,040 --> 00:16:22,580 Die Spaßvogel, ich meine noch ganz was anderes. 169 00:16:23,180 --> 00:16:23,760 Nee, nee, nee, nee. 170 00:16:23,980 --> 00:16:25,260 Axel, ich habe gesagt vor dem Kuh. 171 00:16:25,520 --> 00:16:27,400 Und vor dem Kuh gespätestens 16 Uhr. 172 00:16:27,740 --> 00:16:28,920 Ja, um 16 .30 Uhr, 173 00:16:28,920 --> 00:16:30,820 dann müssten wir mich doch im 10 .000 Meter Höhe interviewen. 174 00:16:30,960 --> 00:16:32,240 Du wirst wohl einsehen, dass das nicht geht, oder? 175 00:16:33,440 --> 00:16:33,800 Danke. 176 00:16:35,060 --> 00:16:35,420 Ja. 177 00:16:36,260 --> 00:16:37,180 Nee, Axel, komm. 178 00:16:37,500 --> 00:16:39,540 Entschuldige, aber verschwone ich mit dieser bescheuerten Mielzahlung. 179 00:16:40,240 --> 00:16:41,380 Ich bin doch ruhig. 180 00:16:59,060 --> 00:17:03,120 Ich bin ruhig. 181 00:17:03,860 --> 00:17:05,319 Sie sind die Psychologin, stimmt's? 182 00:17:05,980 --> 00:17:07,579 Woran haben Sie denn das so schnell gemerkt? 183 00:17:08,819 --> 00:17:10,520 Die puritanische Art, wie Sie sich kleiden. 184 00:17:10,520 --> 00:17:11,339 Danke. 185 00:17:12,920 --> 00:17:15,800 Ist das der Grund, warum Sie mich bisher nicht sprechen wollten? 186 00:17:22,000 --> 00:17:28,980 Was war ein Krieg, warte hoch, mein Ländel? 187 00:17:46,660 --> 00:17:49,900 Ja, Axel, Konrad hier, dann hast du mit dem Hansen schon besprochen? 188 00:17:50,960 --> 00:17:52,200 Ja, wer macht denn das überhaupt? 189 00:17:55,140 --> 00:17:56,580 Ja, dann hat die doch auch die Handakte. 190 00:17:57,340 --> 00:17:59,560 Die Frist läuft sowieso erst in zwei Tagen ab und den Rest mache ich, 191 00:17:59,640 --> 00:18:00,080 wenn ich da bin. 192 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 Ja, dann rufst du ihn nochmal an. 193 00:18:01,620 --> 00:18:02,980 Das kann doch nicht so schwer sein. 194 00:18:03,720 --> 00:18:04,040 Natürlich. 195 00:18:05,640 --> 00:18:06,440 Ja, mach ich. 196 00:18:06,520 --> 00:18:07,720 Das ist ein Tabu für uns. 197 00:18:08,160 --> 00:18:09,580 Die hat eine Sparkasse hier stiftet. 198 00:18:10,200 --> 00:18:11,820 Soziales Engagement und so ein Käse. 199 00:18:12,460 --> 00:18:14,660 Deswegen haben wir beschlossene Banken nicht zu benutzen. 200 00:18:14,980 --> 00:18:16,200 Das ist ja sowieso noch euch allein. 201 00:18:17,600 --> 00:18:18,700 Du hast mir nicht verstanden. 202 00:18:18,700 --> 00:18:20,440 Doch klar, ihr wollt diese Bank nicht benutzen. 203 00:18:20,620 --> 00:18:21,420 Zwingt euch auch keiner, oder? 204 00:18:22,100 --> 00:18:24,580 Niemand in dem Knast hier will die Bank benutzen. 205 00:18:25,300 --> 00:18:26,780 Gucken Sie mal, ich bin heute zu Besuch hier. 206 00:18:27,200 --> 00:18:28,260 In ein paar Tagen bin ich wieder weg. 207 00:18:28,380 --> 00:18:30,200 Und Sie wollen Ihre Besucher doch bestimmt nicht stehen lassen, oder? 208 00:18:30,680 --> 00:18:32,240 Du machst einen großen Fehler hier mal. 209 00:18:34,000 --> 00:18:36,040 Von Seite ins Recht sein, weil Sie können mich gern mal anrufen, 210 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 wenn darf der leicht herum brauchen. 211 00:18:37,600 --> 00:18:39,520 Ich bin allerdings nicht gerade billig, das sage ich Ihnen gleich. 212 00:18:43,160 --> 00:18:44,860 Hier drin kann man Freunde gut gebrauchen. 213 00:18:46,040 --> 00:18:48,340 Danke fürs Angebot, ich habe aber auch schon Freunde draußen. 214 00:18:49,120 --> 00:18:51,940 In ein paar Tagen bin ich dann auf Euer Wohl von Bahamas aus. 215 00:18:53,520 --> 00:18:54,120 Aufstehen. 216 00:18:56,060 --> 00:18:57,120 Zwingen sitzen Sie. 217 00:18:58,120 --> 00:18:59,480 Totschlag oder Vergewaltigung. 218 00:19:00,580 --> 00:19:02,020 Vorsicht, Tippe auf Vergewaltigung. 219 00:19:06,200 --> 00:19:08,500 Was nämlich sofort los unter dem gehörigen Ärger war? 220 00:19:20,020 --> 00:19:21,100 Wieso putzt du? 221 00:19:21,360 --> 00:19:24,920 Ja, jeden Morgen. 222 00:19:40,940 --> 00:19:43,420 Ja, das machst du auch nicht. 223 00:19:44,460 --> 00:19:45,880 Hey, du verpasst das. 224 00:19:45,880 --> 00:19:47,440 Das müsst ihr euch angucken. 225 00:19:47,880 --> 00:19:48,620 Komm mit, Wichter, komm. 226 00:19:49,140 --> 00:19:50,420 Wieso, dann gehst du da einfach noch mal vorbei. 227 00:19:51,920 --> 00:19:54,060 Ach, Cornelia, guck mal, so was kannst du mir wirklich später erzählen. 228 00:19:54,120 --> 00:19:56,060 Ich habe noch ein paar echt wichtige Telefonate jetzt zu machen. 229 00:19:57,140 --> 00:19:59,000 Was, was, was macht Kleinschwittern da? 230 00:19:59,300 --> 00:20:01,800 Ich werde Sie in ein paar Tagen liegen beim Strand und dann holen wir die kurze 231 00:20:01,800 --> 00:20:02,340 Nächte nach. 232 00:20:02,920 --> 00:20:04,740 Du setzt dich gerne auf einen kleinen Mann ein. 233 00:20:05,060 --> 00:20:05,200 Ja. 234 00:20:06,300 --> 00:20:07,080 Ich sehe dich doch auch. 235 00:20:09,140 --> 00:20:09,460 Tja. 236 00:20:09,920 --> 00:20:10,200 Warum? 237 00:20:11,980 --> 00:20:14,100 Ja, wie sagen Sie das? 238 00:20:15,340 --> 00:20:16,400 Wissen Sie deswegen? 239 00:20:17,020 --> 00:20:18,920 Ich wollte eine Rotharie, nicht für ich. 240 00:20:19,640 --> 00:20:20,680 Eine Rotharie. 241 00:20:21,000 --> 00:20:21,840 Rotherrige. 242 00:20:24,540 --> 00:20:26,140 Haben Sie die Frauen geschlagen oder was? 243 00:20:27,180 --> 00:20:27,800 Ja, auch. 244 00:20:28,580 --> 00:20:29,700 Das heißt, vorher. 245 00:20:31,460 --> 00:20:31,940 Vorwas? 246 00:20:35,420 --> 00:20:38,000 Ja, Fischen hört man auch auf dem Kopf, bevor man sie aufmacht. 247 00:20:40,900 --> 00:20:42,720 So, Chef, fertig. 248 00:20:42,720 --> 00:20:42,840 Auf dich. 249 00:20:49,320 --> 00:20:50,260 Auch nix geklaut? 250 00:20:53,260 --> 00:20:53,680 Was? 251 00:20:54,400 --> 00:20:55,080 Das ist in Ordnung. 252 00:20:56,400 --> 00:20:58,500 Sagen Sie, die einen heffeln, was für ein Sitzen die denn sind? 253 00:21:00,920 --> 00:21:03,500 Frau Beberfall, der Pressung maut, was weiß ich? 254 00:21:05,780 --> 00:21:06,200 Ausricht! 255 00:21:13,600 --> 00:21:18,080 Ich möchte Sie nun doch darum bitten, die von Ihnen ausgeliehenen Unterlagen. 256 00:21:35,300 --> 00:21:41,280 Schattengewächse und Nichtschattengewächse, Schattengewächse sind interessant, 257 00:21:42,560 --> 00:21:46,040 höchst resistent, kommt fast ohne Licht aus. 258 00:21:47,680 --> 00:21:50,060 Zu viel Licht mögen Sie sogar gar nicht, wussten Sie das? 259 00:21:50,620 --> 00:21:50,780 Nein. 260 00:21:51,480 --> 00:21:53,200 Ich höre, Sie wollen mich sprechen, Herr von Seidlitz? 261 00:21:53,320 --> 00:21:53,480 Ja. 262 00:21:58,240 --> 00:21:59,040 Das ist mal das Nett. 263 00:21:59,840 --> 00:22:00,160 Danke. 264 00:22:08,560 --> 00:22:09,240 Wissen Sie, wer ich bin? 265 00:22:10,700 --> 00:22:15,880 Von Seidlitz, Konrad, Doren am 24 .09 .65 in Hamburg, 266 00:22:17,060 --> 00:22:20,220 durchschnittliches Abitur, dann Jurastudium, glänzender Abschluss, 267 00:22:21,240 --> 00:22:26,400 Gründung der Kanzlei von Seidlitz vor zwei Jahren und vor einem Jahr erweitert 268 00:22:26,400 --> 00:22:27,340 durch Herrn Axel Heri. 269 00:22:27,500 --> 00:22:27,600 Ja. 270 00:22:28,480 --> 00:22:30,580 Aber wussten Sie auch, dass ich dem Justizministersee nahestehe? 271 00:22:31,500 --> 00:22:31,960 Nein. 272 00:22:32,480 --> 00:22:32,700 Eben. 273 00:22:33,480 --> 00:22:35,320 Und ich glaube kaum, dass der große Luftsprünger machen wird, 274 00:22:35,320 --> 00:22:36,180 wenn er von mir erfährt, 275 00:22:36,300 --> 00:22:39,440 dass ich je in einem Trakt untergebracht bin mit lauter Schwerverbrecher, 276 00:22:39,480 --> 00:22:41,500 nicht meine Mörder und Vergewaltiger. 277 00:22:41,760 --> 00:22:43,880 Ja, ich an seiner Stelle würde keine Luftsprünger machen. 278 00:22:44,460 --> 00:22:47,720 Schließlich trägt er die politische Verantwortung für die Überbelegung in den 279 00:22:47,720 --> 00:22:48,860 Vollzugsanstalten. 280 00:22:49,360 --> 00:22:50,680 Leider war keine Zelle mehr frei. 281 00:22:51,940 --> 00:22:55,800 Sollten Sie jedoch sich nicht sicher fühlen, dann seien Sie gewiss, 282 00:22:56,480 --> 00:23:00,120 dass in diesem Gefängnis mustergültige Sicherheitsvorkehrungen herrschen, 283 00:23:00,580 --> 00:23:04,380 die eine Flucht oder Übergriffe unter den Häftlingen völlig unmöglich machen. 284 00:23:04,380 --> 00:23:08,220 Und sollten Sie Ärger haben, dann wenden Sie sich jederzeit an mich. 285 00:23:12,640 --> 00:23:13,200 Danke. 286 00:23:27,580 --> 00:23:30,500 Äh, Kleinschmidt ist krank. 287 00:23:50,000 --> 00:23:50,480 Morgen, Kaiser. 288 00:23:50,480 --> 00:23:50,500 Nein. 289 00:23:50,500 --> 00:23:52,280 Nein. 290 00:24:17,740 --> 00:24:19,160 Der ist sicher, ich vertrete diesen Jahr. 291 00:24:36,940 --> 00:24:37,780 Das ist nicht erlaublich. 292 00:24:37,780 --> 00:24:37,780 In der Form. 293 00:24:37,780 --> 00:24:37,780 Das ist nicht erlaublich. 294 00:24:37,780 --> 00:24:37,940 In der Form. 295 00:24:37,940 --> 00:24:37,940 Das ist nicht erlaublich. 296 00:24:37,940 --> 00:24:38,660 In der Form. 297 00:24:38,980 --> 00:24:38,980 Das ist nicht erlaublich. 298 00:24:40,720 --> 00:24:41,560 In der Form. 299 00:24:41,560 --> 00:24:44,740 Das ist nicht erlaublich. 300 00:24:45,300 --> 00:24:48,000 Das ist nicht erlaublich. 301 00:24:48,420 --> 00:24:49,140 In der Form. 302 00:24:49,140 --> 00:24:50,840 Das ist nicht erlaublich. 303 00:25:13,880 --> 00:25:20,220 Dieser Mann, Konrad von Seidlitz, ist aus Zivilcourage ins Gefängnis gegangen. 304 00:25:21,000 --> 00:25:23,940 14 Tage, in denen er seine Geschäfte auf Eis legen musste. 305 00:25:24,560 --> 00:25:28,720 14 Tage, die er von seiner verlobten Frau Cornelia Volkerts getrennt war. 306 00:25:29,200 --> 00:25:30,380 14 lange Tage. 307 00:25:31,020 --> 00:25:32,640 Und nun am letzten Tag, am letzten Morgen, 308 00:25:33,260 --> 00:25:35,080 findet man plötzlich Raueschgift in seiner Zelle. 309 00:25:35,880 --> 00:25:38,880 200 Gramm Kukain, erster Güte und ein Mann, 310 00:25:38,960 --> 00:25:40,400 der sich für 14 Tage in Haft befindet. 311 00:25:41,080 --> 00:25:41,720 Was soll das sein? 312 00:25:42,420 --> 00:25:42,940 Eigenbedarf? 313 00:25:43,620 --> 00:25:46,160 Meinen Sie, Konrad von Seidlitz, sei so schwer drogenabhängig, 314 00:25:46,180 --> 00:25:48,200 dass er 200 Gramm selbst benötigen würde? 315 00:25:49,040 --> 00:25:51,440 Nein, denn mit dieser Menge könnten Sie eine Stadt einen Tag lang versorgen. 316 00:25:51,900 --> 00:25:52,340 Warum also? 317 00:25:53,200 --> 00:25:54,560 Ist Herr von Seidlitz ein Dealer? 318 00:25:55,460 --> 00:25:58,780 Er hat eine steile Karriere vor sich und halten Sie diesen Mann für so dumm. 319 00:25:58,860 --> 00:26:00,640 Nur mal Spaß ist halber eingenommen, er sei ein Dealer. 320 00:26:01,000 --> 00:26:02,620 Dass er das Raueschgift mit ins Gefängnis nimmt? 321 00:26:03,740 --> 00:26:04,220 Kurz und gut. 322 00:26:04,880 --> 00:26:06,780 Die Verteidigung plädiert auf nicht -schuldig. 323 00:26:11,280 --> 00:26:14,760 Auch wenn der Herr Verteidiger mit seinen Abhandlungen über Sinn und Unsinn von 324 00:26:14,760 --> 00:26:16,300 der beschlagnatten Menge Raueschgift ist. 325 00:26:21,140 --> 00:26:24,160 dass man in der Zelle von Konrad von Seidlitz gefunden hat. 326 00:26:24,840 --> 00:26:28,640 Kokain mit einem geschätzten Marktwert von knapp 70 .000 Dema. 327 00:26:28,640 --> 00:26:29,940 Nicht so, das spült ja für uns. 328 00:26:32,160 --> 00:26:33,640 Ein aufstrebendes Daranwald. 329 00:26:34,580 --> 00:26:37,380 Warum kann solch eine Kanzlei nicht einmal ihre Mietschulden begleichen? 330 00:26:37,940 --> 00:26:39,520 Ich rede von sechs Monaten Mietrückstand. 331 00:26:39,700 --> 00:26:41,640 Das sind umgerechnet 32 .000 Dema. 332 00:26:42,540 --> 00:26:43,900 Ich bin in Staatsanfall nicht unterbrechen. 333 00:26:44,120 --> 00:26:45,780 Solange der Vermieter diese Rohre nicht repariert, 334 00:26:45,860 --> 00:26:46,980 brauchen wir keine Miete zu bezahlen. 335 00:26:46,980 --> 00:26:50,380 Herr von Seidlitz, ich verwahrene Sie wegen Missachtung des Gerichts. 336 00:26:50,560 --> 00:26:52,400 Wenn sich das wiederholt, verweise ich Sie des Saales. 337 00:26:52,760 --> 00:26:53,960 Der Staatsanwalt hat das Wort. 338 00:26:54,720 --> 00:26:57,200 Die Staatsanwaltschaft ruft Ihren ersten Zeugen auf. 339 00:26:57,860 --> 00:26:59,080 Rudolf, weiter sag 'n. 340 00:26:59,960 --> 00:27:01,260 Was macht ihr denn hier? 341 00:27:01,980 --> 00:27:02,540 Keine Ahnung. 342 00:27:03,540 --> 00:27:04,280 Das wisst ich auch gern. 343 00:27:07,080 --> 00:27:08,680 Verchecken hat er gemeint. 344 00:27:09,320 --> 00:27:10,260 Wir machen dann ... 345 00:27:10,260 --> 00:27:10,960 Alba, Alba. 346 00:27:11,000 --> 00:27:11,380 Verchecken? 347 00:27:12,200 --> 00:27:15,520 Ja, unter den Häftlingen verkaufen. 348 00:27:17,940 --> 00:27:22,320 Oder sagt er zu mir, was meinst du, warum ich freiwillig in Bau gehe, 349 00:27:23,020 --> 00:27:24,140 nicht wegen Falschpacken? 350 00:27:24,680 --> 00:27:29,160 Nee, ich hab da draußen eine tutsichere Quelle, Alter. 351 00:27:29,580 --> 00:27:30,340 Danke, Herr Schröder. 352 00:27:30,860 --> 00:27:32,080 Jetzt lass ich mal was einfallen, Partner. 353 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 Und was soll ich bitte dagegen machen? 354 00:27:33,800 --> 00:27:34,820 Das ist doch ein einziger Verleumdung. 355 00:27:34,860 --> 00:27:35,880 Herr von Seidlitz. 356 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 Das ist doch eine vollkommen durchsichtiges Manöver, 357 00:27:37,420 --> 00:27:38,700 was hier von diesen Herrschaften gefahren wird. 358 00:27:38,940 --> 00:27:40,660 Gerichtstiener, führen Sie den Angeklack nach draußen. 359 00:27:45,520 --> 00:27:47,100 Konrad, wir haben zwei Aussagen gegen uns. 360 00:27:47,260 --> 00:27:47,940 Bis jetzt, was meinst du? 361 00:27:48,120 --> 00:27:49,520 Die wollen mich einsagen, das ist doch alles abgesprochen, 362 00:27:49,620 --> 00:27:50,280 das ist doch ganz offensichtlich. 363 00:27:50,400 --> 00:27:52,080 Und genau das ist der Wunderpunkt, wo du da musst du ansetzen. 364 00:27:52,220 --> 00:27:52,640 Ja, es geht weiter. 365 00:27:53,100 --> 00:27:54,320 Du kannst dich auf mich verlassen, okay? 366 00:28:16,000 --> 00:28:18,860 Herr Victor Czernetski, bitte. 367 00:28:30,940 --> 00:28:33,500 Herr von Seidlitz, bitte. 368 00:28:44,820 --> 00:28:46,980 Herr Czernetski, bitte. 369 00:28:53,140 --> 00:28:56,020 Zwei -Jahre -Gefängnis ohne Bewährung. 370 00:29:02,000 --> 00:29:44,000 You Das war eine Klassische Absprache und du sitzt einfach nur rum, 371 00:29:44,020 --> 00:29:44,580 was wollt ich denn tun? 372 00:29:44,740 --> 00:29:45,740 Hast du die Beweislage gesehen? 373 00:29:45,940 --> 00:29:46,980 Dein Urteil ist wahnsinnig minstig! 374 00:29:46,980 --> 00:29:47,700 Bist du so klar? 375 00:29:48,260 --> 00:29:50,180 Es sind immerhin nur zwei Jahre, es hätten noch vier sein können. 376 00:29:50,360 --> 00:29:51,780 Deswegen kriege ich mich überhaupt auch, es sind ja nur zwei Jahre. 377 00:29:51,880 --> 00:29:53,120 Herr Konrad, bitte, so kommen wir schon gar nicht. 378 00:29:53,200 --> 00:29:53,780 Weißt du, was das bedeutet? 379 00:29:54,220 --> 00:29:56,300 Ja, wir müssen nachdenken, du kannst doch an einer anderen Stadt mal anfangen. 380 00:29:56,300 --> 00:29:56,960 Wie sollen die heißen? 381 00:29:56,960 --> 00:29:57,580 Kalkutta oder was? 382 00:29:57,720 --> 00:29:59,340 Ich verliere doch mal eine Lizenz, wenn ich vorbestraft bin. 383 00:30:00,540 --> 00:30:01,820 Wir gehen in Revision, eigentlich nicht. 384 00:30:02,000 --> 00:30:02,520 Geh auf dich! 385 00:30:02,620 --> 00:30:02,900 Ja sicher. 386 00:30:03,220 --> 00:30:04,000 Du musst mich anrufen. 387 00:30:04,080 --> 00:30:05,320 Ich kann von da drin nichts organisieren. 388 00:30:05,420 --> 00:30:06,220 Das liegt jetzt allein an dir. 389 00:30:06,420 --> 00:30:07,420 Ja, mach dir keine Sorgen. 390 00:30:33,460 --> 00:30:34,480 Diesmal ohne Anruf? 391 00:30:38,580 --> 00:30:40,200 Hab gar kein Hutengeld seit letzt. 392 00:30:52,940 --> 00:30:56,200 Irgendwann sind alle persönliche Dinge wie Kleidung, Arm und Ohr, Ringe etc. 393 00:30:56,520 --> 00:30:56,700 hierhin. 394 00:31:02,000 --> 00:31:17,180 Was ist los? 395 00:31:17,180 --> 00:31:17,600 Aussehen. 396 00:31:19,940 --> 00:31:21,780 Alles. 397 00:31:40,560 --> 00:31:42,480 Weiter, weiter. 398 00:31:50,920 --> 00:31:52,980 Weiter, weiter. 399 00:32:13,720 --> 00:32:14,880 Ja, alles. 400 00:32:26,980 --> 00:32:27,720 Weg mit. 401 00:32:32,840 --> 00:32:33,760 Da rein. 402 00:32:34,840 --> 00:32:35,160 Hier. 403 00:32:48,000 --> 00:32:48,880 Ist er! 404 00:33:00,800 --> 00:33:03,340 Zugang minus eins! 405 00:33:18,000 --> 00:33:19,740 Siehst du das? 406 00:33:42,780 --> 00:33:46,560 Ja. 407 00:33:46,560 --> 00:33:47,980 Siehst du das? 408 00:34:16,219 --> 00:34:17,980 Siehst du das? 409 00:34:22,480 --> 00:34:24,360 Ich bin da noch nicht mit meinem Telefon. 410 00:34:31,540 --> 00:34:32,860 Jetzt wird morgen liegen, Kaffee. 411 00:35:58,840 --> 00:36:00,660 Er ist glassig gereinigt, das Revier. 412 00:36:01,160 --> 00:36:01,880 Blitzblanke Zelle. 413 00:36:02,820 --> 00:36:03,860 Wollen Sie Muster helfen werden? 414 00:36:04,520 --> 00:36:05,500 Für Ihnen ist gefallen. 415 00:36:09,020 --> 00:36:09,920 Klo putzen. 416 00:36:10,740 --> 00:36:11,940 In der Viertelstunde kontrolliere ich das. 417 00:36:17,380 --> 00:36:17,980 Ich habe das. 418 00:36:55,560 --> 00:36:57,880 Die schneiden breit dazu hin an der Kreissegel. 419 00:37:00,600 --> 00:37:01,580 Aha, wir haben das. 420 00:37:10,720 --> 00:37:12,380 Ich mache das, meine Schuhe. 421 00:37:12,840 --> 00:37:13,200 Anwalt. 422 00:37:19,580 --> 00:37:23,560 Also Axel, Konrad, ich brauche eine Akte. 423 00:37:24,480 --> 00:37:24,960 Czernetski. 424 00:37:26,980 --> 00:37:29,760 Czernetski, ja so schnell wie möglich. 425 00:37:32,140 --> 00:37:33,580 Was machten die Revisionen? 426 00:37:36,240 --> 00:37:38,920 Das ist nicht gerade lustig hier drinnen, also knie dich da ein bisschen rein. 427 00:38:18,000 --> 00:38:31,740 Thank you very much for watching! 428 00:40:42,420 --> 00:40:44,140 Wir sehen nicht gut aus, Herr von seitletz. 429 00:40:46,760 --> 00:40:48,440 Das kann ich von Ihnen leider nicht behaupten. 430 00:40:52,480 --> 00:40:53,140 Kann ich gehen? 431 00:40:59,420 --> 00:41:00,980 Fällt es Ihnen schwer, sich hier einzugewöhnen? 432 00:41:02,080 --> 00:41:04,680 Gewöhnen heißt, was als Normal zu akzeptieren, um sich besser zu führen. 433 00:41:05,920 --> 00:41:07,580 Wenn ich mich hier eingewöhnt habe, wie Sie das nennen, 434 00:41:07,680 --> 00:41:08,800 dann hätte ich mich ja selber aufgegeben. 435 00:41:09,760 --> 00:41:11,800 Ich glaube nicht, dass ich das mache, nur mich hier wohlzuführen. 436 00:41:14,080 --> 00:41:14,820 Kann ich jetzt gehen? 437 00:41:18,340 --> 00:41:19,620 Sie kann gehen, wann immer Sie wollen. 438 00:41:52,260 --> 00:41:53,460 Wir waren sehr abstand. 439 00:42:02,800 --> 00:42:04,000 Wie geht's dir hier? 440 00:42:07,240 --> 00:42:08,960 Ich arbeite in einer Möbelwerkstatt. 441 00:42:13,120 --> 00:42:16,100 Das ist der erste Mal, dass du mich besuchen kommst. 442 00:42:16,560 --> 00:42:19,440 Entschuldige, ich wollte ja schon eher kommen, aber Axel hat gemeint, 443 00:42:19,480 --> 00:42:20,220 das wäre nicht so gut. 444 00:42:20,620 --> 00:42:23,460 Sonst würden sie mich vielleicht in Verbindung bringen mit dem Koks. 445 00:42:23,820 --> 00:42:24,720 Das war völlig eine Blödsinn. 446 00:42:26,060 --> 00:42:27,400 Kann ich irgendetwas für dich tun? 447 00:42:34,480 --> 00:42:36,940 Er hat mir geraten, unsere Verlobung wieder zu lösen. 448 00:42:37,820 --> 00:42:38,920 Der Schwachkopf hat was? 449 00:42:40,400 --> 00:42:42,820 Ja, so als Offiziellegie ist er wegen meinem Vater. 450 00:42:43,980 --> 00:42:45,520 Das Kabinett soll neu gebildet werden. 451 00:42:46,000 --> 00:42:49,100 Da ist es eben nicht so gut, wenn der Schwiegersohn im Gefängnis ist. 452 00:42:49,900 --> 00:42:50,620 Offiziellegie ist er. 453 00:42:53,220 --> 00:42:54,180 Was hältst du davon? 454 00:42:56,320 --> 00:42:56,720 Naja. 455 00:42:57,300 --> 00:42:57,640 Wie Naja? 456 00:42:58,280 --> 00:43:00,220 Ich denke, das ist wegen meinem Vater. 457 00:43:00,220 --> 00:43:01,300 Wieso denn wegen deinem Vater? 458 00:43:01,940 --> 00:43:02,660 Wegen Axel. 459 00:43:02,740 --> 00:43:03,780 Was heißt wegen Axel? 460 00:43:05,020 --> 00:43:06,420 Na ja, wegen dem, was Axel gesagt hat. 461 00:43:06,440 --> 00:43:07,380 Was hat Axel gesagt? 462 00:43:08,800 --> 00:43:10,160 Das, was ich dir gesagt habe. 463 00:43:10,380 --> 00:43:11,580 Kannst du mir einmal gefallen tun, Cornelia? 464 00:43:12,220 --> 00:43:13,620 Kannst du einmal einen klaren Satz zu entsprechen? 465 00:43:13,720 --> 00:43:15,300 Kannst du einmal sagen, wenn du dich von mir trenn willst, 466 00:43:15,400 --> 00:43:18,360 dann sag's doch einfach mal, ich will mich von dir trennen, sag's doch! 467 00:43:19,860 --> 00:43:21,580 Ich will mich nicht von dir trennen. 468 00:43:22,420 --> 00:43:23,680 Was denkst du eigentlich von mir? 469 00:43:26,260 --> 00:43:27,760 Axel arbeitet an der Revision. 470 00:43:28,780 --> 00:43:30,900 Er sagt, es wird alles andere als leicht. 471 00:43:34,080 --> 00:43:35,420 Was ist mit Axel gefickt? 472 00:43:38,820 --> 00:43:40,120 Was wird das denn jetzt? 473 00:43:42,720 --> 00:43:43,400 Ja oder nein? 474 00:43:45,620 --> 00:43:46,220 Nein. 475 00:43:57,000 --> 00:43:59,520 Das sind Zigaretten. 476 00:46:03,860 --> 00:46:04,200 Frau Hofer. 477 00:46:05,980 --> 00:46:07,140 Can I speak to you for a moment? 478 00:46:08,920 --> 00:46:10,220 What's going on with this scene? 479 00:46:10,780 --> 00:46:13,460 The gentleman is going to help you out. 480 00:46:14,080 --> 00:46:16,180 Two years are more than two weeks. 481 00:46:17,040 --> 00:46:19,440 I just need to get my bike out of the way. 482 00:46:23,420 --> 00:46:27,960 Ahne, ahne, ahne... 483 00:46:27,960 --> 00:46:29,660 Es geht um Czenetski. 484 00:46:31,260 --> 00:46:33,120 Wissen Sie, ob inzwischen klar ist, 485 00:46:33,660 --> 00:46:36,580 wer damals bei diesem Wehrtransporter -Überfall die beiden Fahrer erschossen 486 00:46:36,580 --> 00:46:36,860 hat? 487 00:46:37,260 --> 00:46:39,920 Selbst wenn ich es wüsste, ich darf Sie nicht sagen, das wissen Sie ganz genau. 488 00:46:40,880 --> 00:46:41,780 Haben Sie Ärger mit ihm? 489 00:46:42,320 --> 00:46:44,200 Glauben Sie, dass er wirklich so gefährlich ist, wie er tut? 490 00:46:45,060 --> 00:46:46,880 Ich würde mich auf jeden Fall nicht mit dem anlegen. 491 00:46:47,380 --> 00:46:48,260 Das ist leichter gesagt. 492 00:46:51,520 --> 00:46:53,020 Sind Sie gelangt, dass ich ein Arschloch bin, stimmt's? 493 00:47:55,740 --> 00:47:56,500 Here. 494 00:47:56,500 --> 00:47:57,040 Have a nice lunch, mate. 495 00:48:12,040 --> 00:48:12,800 Hey! 496 00:48:13,660 --> 00:48:14,060 Anwar! 497 00:48:14,460 --> 00:48:15,160 How are you? 498 00:48:15,420 --> 00:48:16,000 Good. 499 00:48:18,060 --> 00:48:18,660 Fine. 500 00:48:26,100 --> 00:48:27,440 What do you think of Italy? 501 00:48:28,440 --> 00:48:30,160 We're all interested in it. 502 00:48:30,420 --> 00:48:31,220 Again and again? 503 00:48:32,460 --> 00:48:34,380 Monte Cassino, I find interesting. 504 00:48:34,680 --> 00:48:35,200 Have you been there before? 505 00:48:35,740 --> 00:48:35,980 No. 506 00:48:38,460 --> 00:48:40,440 The landscape is actually a mess for me. 507 00:48:41,140 --> 00:48:46,680 But Monte Cassino has fought in the Second World War, the Germans and the Amis. 508 00:48:48,000 --> 00:48:48,660 Did you know that? 509 00:48:49,500 --> 00:48:50,760 Yes, I heard something like that. 510 00:48:51,660 --> 00:48:53,320 That was a closed system. 511 00:48:53,920 --> 00:48:54,760 Even very pretty. 512 00:48:56,140 --> 00:48:58,340 The Germans were ashamed of themselves there. 513 00:48:58,420 --> 00:49:01,840 And the thing was in a village called Monte Cassino. 514 00:49:02,740 --> 00:49:02,920 Exactly. 515 00:49:03,840 --> 00:49:06,800 And the Amis had changed it, but they didn't want to attack it. 516 00:49:07,000 --> 00:49:08,680 Because of the artists who laid the Germans there. 517 00:49:09,460 --> 00:49:11,760 So they offered the Germans to give Monte Cassino free of charge. 518 00:49:12,400 --> 00:49:13,700 What the Germans didn't do. 519 00:49:14,500 --> 00:49:15,060 Exactly. 520 00:49:15,060 --> 00:49:17,500 They had the Amis beaten. 521 00:49:18,000 --> 00:49:21,440 mit der Artillerie reingehalten, bis das ganze Dorf umgeflügt war. 522 00:49:21,560 --> 00:49:24,740 Ich meine, stell dir das mal vor, da stand kein Stein mehr auf dem anderen. 523 00:49:25,220 --> 00:49:27,060 Die Kunststätze war natürlich hinüber. 524 00:49:27,620 --> 00:49:30,500 Die Deutschen haben doch tatsächlich dieses Scheißkaff bis zur letzten 525 00:49:30,500 --> 00:49:31,620 Zahnbürste verteidigt. 526 00:49:33,260 --> 00:49:34,580 Ist das nicht Irrsinn? 527 00:49:36,220 --> 00:49:36,980 Ja, ziemlich dumm. 528 00:49:37,220 --> 00:49:38,680 Ganz dumm, ganz genau. 529 00:49:39,420 --> 00:49:42,820 Ja, weil am Ende, da haben sie das Kraft sowieso verloren. 530 00:49:43,020 --> 00:49:46,320 Ich meine, die ganzen Soldaten sind umsonst gestorben, 531 00:49:46,360 --> 00:49:47,180 für nichts und wieder nichts. 532 00:49:47,180 --> 00:49:50,080 Das ist der ganze Widerstand, umsonst. 533 00:49:50,660 --> 00:49:52,820 Ich meine, die hätten sich nicht wehren sollen. 534 00:49:53,760 --> 00:49:55,220 Oder, was glaubst du? 535 00:49:55,980 --> 00:49:57,100 Ja, wäre vielleicht besser gewesen. 536 00:49:57,520 --> 00:49:58,780 Ja, meine Rede. 537 00:49:59,180 --> 00:50:00,660 Ich meine, wenn die sich nicht gewährt hätten, 538 00:50:02,080 --> 00:50:03,380 dann hätte es auch nicht so weh getan. 539 00:50:05,500 --> 00:50:05,940 Oder? 540 00:50:09,200 --> 00:50:10,780 Bist du einer, der sich wehrt? 541 00:50:12,440 --> 00:50:13,320 Nun, sich will keiner. 542 00:50:14,180 --> 00:50:15,380 Das haben die anderen auch gesagt. 543 00:50:17,180 --> 00:50:17,880 Wir haben nicht doch gewählt. 544 00:50:20,320 --> 00:50:21,380 Das ist doch dumm, oder? 545 00:50:22,180 --> 00:50:24,000 Tut doch nur, umso mehr weh. 546 00:50:25,040 --> 00:50:26,820 Das hast du selbst gesagt, wie bei Montocassino. 547 00:50:28,420 --> 00:50:29,480 Hast du gerne Schmerzen? 548 00:50:31,520 --> 00:50:31,940 Nein. 549 00:50:33,580 --> 00:50:34,600 Wer auch dumm, oder? 550 00:50:36,080 --> 00:50:40,080 Ich meine, trotzdem, obwohl du das ganz genau weißt, wirst du dich wehren. 551 00:50:40,640 --> 00:50:42,740 Obwohl du gesagt hast, dass du keine Schmerzen machst. 552 00:50:43,580 --> 00:50:44,420 Warum machst du das? 553 00:50:45,100 --> 00:50:46,320 Machen was dahin? 554 00:50:47,860 --> 00:50:48,480 Mich anlügen. 555 00:51:02,140 --> 00:51:05,420 Wer enttun sich nur die dummen... 556 00:51:14,420 --> 00:51:16,460 Oh nein! 557 00:51:27,200 --> 00:51:28,880 Pfeifer! 558 00:53:22,000 --> 00:53:23,460 Kruse, sag dir das was. 559 00:53:26,740 --> 00:53:28,060 Aber Scharnitz, wie kennst du? 560 00:53:28,600 --> 00:53:30,200 Wenn du wollen, kann ich nichts über dir erzählen. 561 00:53:30,480 --> 00:53:31,180 Brauchst du nicht. 562 00:53:32,140 --> 00:53:33,920 Ich will, dass du mit ihm Kontakt aufnimmst. 563 00:53:38,220 --> 00:53:39,420 Das wird nicht möglich sein. 564 00:53:41,940 --> 00:53:43,180 Ritt, kein Scheiß. 565 00:53:44,140 --> 00:53:45,580 Du machst das Punkt. 566 00:53:46,180 --> 00:53:48,940 Sonst bringe ich das zu Ende, was Kleinschmidt angefangen hat. 567 00:54:09,420 --> 00:54:11,820 Nein! 568 00:55:00,400 --> 00:55:02,120 Das ist der Kleinschmidt. 569 00:55:02,400 --> 00:55:02,800 Schön wie groß. 570 00:55:09,420 --> 00:55:30,340 Copyright WDR 2020 Wir gehen doch bloß helfen, du Arschloch! 571 00:55:36,940 --> 00:55:37,900 Freist auf! 572 00:55:38,900 --> 00:55:39,500 Freist auf! 573 00:55:42,200 --> 00:55:42,960 Daniel! 574 00:55:44,320 --> 00:55:45,100 Versteht euch! 575 00:55:45,360 --> 00:55:45,860 Nein! 576 00:55:46,880 --> 00:55:46,980 Nein! 577 00:55:54,000 --> 00:55:55,140 Sie sind keine anderen Sorgen. 578 00:55:55,280 --> 00:55:56,580 Sie wissen, dass ich das Ganze verpflichtet habe. 579 00:55:56,660 --> 00:55:58,120 Gott, Sie sehen doch, dass das Schwer verletzt ist. 580 00:55:58,160 --> 00:55:59,300 Der Schein muss ja doof abgegeben werden. 581 00:55:59,440 --> 00:56:00,120 Los, abmarsch! 582 00:56:13,120 --> 00:56:13,940 Großbrummigen Zutaten fliegen. 583 00:56:14,240 --> 00:56:15,000 Achtet auf den Flutwort. 584 00:56:24,270 --> 00:56:33,140 Achtet auf den Flutwort. 585 00:56:47,340 --> 00:56:48,480 Analgesie vorbereitet. 586 00:56:48,900 --> 00:56:49,840 Danach Abrenalin. 587 00:57:00,760 --> 00:57:02,400 Achtung, er kommt ins Flimmer. 588 00:57:03,040 --> 00:57:04,320 Wir müssen defibrillieren. 589 00:57:07,660 --> 00:57:09,120 Achtung, defibrillieren. 590 00:57:10,220 --> 00:57:10,500 Schuss! 591 00:57:13,700 --> 00:57:14,940 Bleib normal. 592 00:57:18,080 --> 00:57:19,820 Achtung, schuss! 593 00:57:29,280 --> 00:57:29,640 So. 594 00:57:30,680 --> 00:57:31,040 Perfekt. 595 00:57:31,860 --> 00:57:32,520 Telefon für Sie. 596 00:57:33,340 --> 00:57:33,700 Hering. 597 00:57:34,040 --> 00:57:34,380 Hofer. 598 00:57:34,800 --> 00:57:37,180 Ich bin Psychologe in der Justizbezugs- und Steilmarinenburg, 599 00:57:37,260 --> 00:57:38,940 in der sich Ihr Partner Konrad von Seidels bewindet. 600 00:57:39,480 --> 00:57:40,460 Ich erreichte eine Verlugte nicht. 601 00:57:40,560 --> 00:57:40,840 Ja, und? 602 00:57:41,340 --> 00:57:42,580 Anfang Seidels geht es nicht gut. 603 00:57:42,680 --> 00:57:44,340 Er ist bei einer Messersticherei schwer verletzt worden. 604 00:57:44,760 --> 00:57:45,120 Lebensgefährlich. 605 00:57:45,660 --> 00:57:46,400 Gut, ich richte es aus. 606 00:57:46,960 --> 00:57:47,980 Ja, das wäre wirklich sehr wichtig. 607 00:57:51,480 --> 00:57:52,160 Hallo, mein Schatz. 608 00:57:52,720 --> 00:57:53,260 Wer war's denn? 609 00:57:53,260 --> 00:57:53,860 Ja. 610 00:57:54,000 --> 00:57:54,820 Leiterkunde von Comrade. 611 00:57:55,360 --> 00:57:55,680 Und? 612 00:57:56,080 --> 00:57:56,640 Was meinst du? 613 00:57:57,600 --> 00:57:58,400 Schön. 614 00:58:18,420 --> 00:58:20,020 Und Schalter? 615 00:58:21,160 --> 00:58:22,320 Die sagen nichts. 616 00:58:23,500 --> 00:58:26,320 Seit zwei Wochen wollten die mit keiner Information rüber. 617 00:58:28,160 --> 00:58:29,400 Vielleicht ist er tot. 618 00:58:54,000 --> 00:58:55,760 Wir kommen zu Hause, Anwalt. 619 00:59:18,480 --> 00:59:19,460 Danke, ich mach das schon. 620 00:59:22,920 --> 00:59:24,160 Hallo, wie geht's Ihnen? 621 00:59:24,860 --> 00:59:25,420 Geht schon. 622 00:59:25,780 --> 00:59:27,140 Es tut mir leid, was Ihnen passiert ist. 623 00:59:29,040 --> 00:59:29,400 Warte mal. 624 00:59:38,340 --> 00:59:40,460 Ich hab Ihnen was aus Ihrer Zelle mitgewacht. 625 00:59:43,220 --> 00:59:43,620 Danke. 626 00:59:46,240 --> 00:59:47,540 Kann ich sonst noch was für Sie tun? 627 00:59:48,420 --> 00:59:50,160 Ja, Sie können meine Verlobte anrufen. 628 00:59:50,400 --> 00:59:50,980 Hab ich schon gemacht. 629 00:59:51,320 --> 00:59:53,600 Vor zwei Wochen, nachdem es ins Krankenhaus kam. 630 00:59:54,060 --> 01:00:03,880 vontade Kann ich allein sein? 631 01:00:05,580 --> 01:00:06,060 Ja, klar. 632 01:00:09,340 --> 01:00:10,620 Wie geht's den Kleinschmidt? 633 01:00:12,760 --> 01:00:13,700 Nicht so gut. 634 01:01:51,500 --> 01:01:52,940 auffliegt oder sie geschnappt werden, 635 01:01:53,060 --> 01:01:54,520 dann bleibt es nicht bei vier Jahren Strafe. 636 01:01:55,100 --> 01:01:55,760 Ist ihnen das klar? 637 01:01:57,280 --> 01:01:58,160 Das ist mir aber wusst. 638 01:01:59,820 --> 01:02:01,120 Aber hier drin sind mir die Hände gebunden. 639 01:02:02,260 --> 01:02:04,560 Aber ihr Partner Herr Hering kümmert sich doch um ihre Revision. 640 01:02:10,700 --> 01:02:12,600 Hast du ein Schweiger gelübt, abgeliebt oder was? 641 01:02:15,620 --> 01:02:17,160 Aber ich kann dich nicht mehr vertreten. 642 01:02:20,060 --> 01:02:22,000 Unsere Klienten laufen mir schadenweise davon. 643 01:02:22,760 --> 01:02:24,160 Es geht um dich ganz leih, verstehst du? 644 01:02:26,340 --> 01:02:28,520 Anstelle, ich warne dich aber da bei mich nicht mit dem Scheiß voll. 645 01:02:29,220 --> 01:02:31,580 Konrad, das ist doch nichts Persönliches, das ist reingeschäftlich. 646 01:02:32,760 --> 01:02:34,540 Diese ganze Sache hat uns ziemlich geschadet. 647 01:02:36,920 --> 01:02:38,880 Ich muss dich fallen lassen, aber das bedeutet dir nicht, 648 01:02:39,860 --> 01:02:40,940 dass du nicht mehr mein Freund bist. 649 01:02:41,760 --> 01:02:43,040 Ich bin immer jederzeit für dich da. 650 01:02:43,520 --> 01:02:44,320 Verarsch mich nicht, ja? 651 01:03:18,060 --> 01:03:19,880 Freut mich, dass du wieder da bist. 652 01:03:21,300 --> 01:03:22,720 In der Ärger suchst du lieber woanders. 653 01:03:23,500 --> 01:03:24,760 Such keine Ärger, Junge. 654 01:03:25,680 --> 01:03:26,940 Ich wollte nur wissen, wie es dir geht. 655 01:03:28,860 --> 01:03:29,920 Hey Schröder, was willst du eigentlich? 656 01:03:30,900 --> 01:03:33,600 Sag mal, ist die echt? 657 01:03:35,940 --> 01:03:36,340 Scharf. 658 01:03:38,880 --> 01:03:41,860 Weil man Traum von mir, dass du so viel Flocken hast, 659 01:03:41,940 --> 01:03:43,120 dass du nicht mehr mal lochen musst. 660 01:03:44,080 --> 01:03:45,360 Dann kaufst du dir so einen Wecker. 661 01:03:46,120 --> 01:03:49,600 Wenn dich dann einer nach der Uhrzeit fragt, dann guckst du auf das Teil. 662 01:03:51,000 --> 01:03:53,980 Weiß, dass Dich alle mal kreuzweise können. 663 01:04:14,440 --> 01:04:16,400 Du wirst hier raus, oder? 664 01:04:23,940 --> 01:04:24,260 Danke. 665 01:04:33,140 --> 01:04:34,160 Wie geht's, ein Kleinschmidt? 666 01:04:34,840 --> 01:04:36,260 Die Staatsanwaltschaft fordert zwei Jahre. 667 01:04:39,060 --> 01:04:39,980 Was denn, die haben geklagt? 668 01:04:40,740 --> 01:04:40,980 Ja. 669 01:04:41,500 --> 01:04:42,340 Das war doch notwehr. 670 01:04:43,120 --> 01:04:45,040 Da wollte mich vergewaltigen, die haben mich zu dritt festgehalten, 671 01:04:45,160 --> 01:04:46,720 mir die Hose runtergezogen, ist doch klar, dass man sich dafür hat. 672 01:04:46,880 --> 01:04:48,520 Es gibt zwei Zeugen, die es anders darstellen. 673 01:04:53,200 --> 01:04:56,540 Wenn man weiß, dass man zwei bis vier Jahre unschuldig absetzen muss, 674 01:04:57,180 --> 01:04:59,600 kann man entweder resignieren oder sich wehren. 675 01:05:00,540 --> 01:05:01,720 Ich hab's mir überlegt. 676 01:05:07,340 --> 01:05:08,320 Wie soll das gehen? 677 01:05:10,300 --> 01:05:11,340 Ich habe Freunde. 678 01:05:12,680 --> 01:05:13,700 Und ich brauch dich. 679 01:05:15,220 --> 01:05:16,780 Du musst ein paar Vorbereitungen treffen. 680 01:05:18,480 --> 01:05:19,040 Okay. 681 01:05:19,860 --> 01:05:21,120 Du fährst weiter Essen aus. 682 01:05:22,300 --> 01:05:24,700 Merk dir, welcher Werter wann Dienst schiebt. 683 01:05:26,280 --> 01:05:28,980 Außerdem machst du Charnais geklärt, dass er mit von der Partie ist. 684 01:05:44,560 --> 01:05:45,120 Große. 685 01:05:50,040 --> 01:05:53,400 Große will Schenetzky warnen. 686 01:05:53,400 --> 01:05:56,840 Wenn man schnappt sich Große, licht nur. 687 01:05:58,600 --> 01:05:59,880 Klar, der will an die Kohle werben. 688 01:06:13,220 --> 01:06:14,900 Ich hab mich hier zu reden, Anwalt. 689 01:06:15,680 --> 01:06:17,180 Was hast du mit Ramann zu schaffen? 690 01:06:17,700 --> 01:06:19,860 Man sitzt da wegen Drogen. 691 01:06:21,800 --> 01:06:23,800 Er zwingt mich, dich zur Flucht zu überrehen. 692 01:06:24,940 --> 01:06:25,940 Das ist reiner Menschenliebe. 693 01:06:27,760 --> 01:06:29,200 Vielleicht hängt's damit zusammen. 694 01:06:31,000 --> 01:06:33,000 Vielleicht hängt's aber auch mit den fünf Millionen zusammen, 695 01:06:35,380 --> 01:06:37,840 die zufällig rückwärts in ein paar Kugeln reingerannt sind. 696 01:06:49,120 --> 01:06:49,980 Giss nicht, meine Schuhe. 697 01:06:53,220 --> 01:06:55,320 Ich muss mich selbst raus und mich zu rehabilitieren. 698 01:06:56,100 --> 01:06:57,620 Mit Ramon's Plan klappt das vielleicht. 699 01:06:58,620 --> 01:07:00,400 Das bedeutet aber, dass Janetski mitmacht. 700 01:07:01,040 --> 01:07:03,080 Weil er nicht will, muss ich Ramon belügen und hoffen, 701 01:07:03,140 --> 01:07:04,960 dass Janetski rechtzeitig seine Meinung ändert. 702 01:07:07,140 --> 01:07:10,160 Solange Ramon ihn nie so aufsetzt, bin ich die einzige Verbindung zu Janetski. 703 01:07:10,900 --> 01:07:13,200 Vielleicht überlegt Janetski es sich ja doch noch anders. 704 01:07:14,220 --> 01:07:17,220 Er weiß, dass Ramon draußen erst an das Geld will und dann mit ihm abrechnet. 705 01:07:17,940 --> 01:07:19,980 Ich an seiner Stelle würde nicht gehen, dass es selbst macht. 706 01:07:21,580 --> 01:07:22,060 Und? 707 01:07:23,300 --> 01:07:24,100 Er ist dabei. 708 01:07:24,620 --> 01:07:25,300 Einfach so? 709 01:07:27,140 --> 01:07:28,240 Nein, das war nicht einfach. 710 01:07:29,620 --> 01:07:31,180 Vor allem will er wissen, wie der Plan aussieht. 711 01:07:33,600 --> 01:07:34,680 Das glaube ich gern. 712 01:07:35,720 --> 01:07:36,460 Ich will lass das mehr. 713 01:07:37,680 --> 01:07:38,620 Ich brauche Blut. 714 01:07:40,060 --> 01:07:40,960 Sonst zwei Liter. 715 01:07:44,460 --> 01:07:45,580 Und jetzt verpiss dich. 716 01:07:57,200 --> 01:07:59,240 Ich habe dir einen Deal vorzuschlagen. 717 01:08:00,040 --> 01:08:00,840 Ich höre. 718 01:08:04,140 --> 01:08:05,820 Wir hatten einen Auftrag. 719 01:08:07,180 --> 01:08:08,620 Wir haben das Kuchs versteckt. 720 01:08:09,780 --> 01:08:11,320 Dann gegen dich ausgesagt. 721 01:08:12,700 --> 01:08:13,820 Ein wessen Auftrag. 722 01:08:14,500 --> 01:08:14,980 Wir haben das Kuchs versteckt. 723 01:08:16,020 --> 01:08:16,859 Dann Partner. 724 01:08:19,080 --> 01:08:19,700 Herr Ring. 725 01:08:22,399 --> 01:08:23,380 Das kann nicht sein. 726 01:08:24,319 --> 01:08:24,899 Es war mal so. 727 01:08:27,920 --> 01:08:29,660 Wir könnten wiederrufen. 728 01:08:31,580 --> 01:08:32,640 Rudi, Schreude und ich. 729 01:08:34,939 --> 01:08:35,859 Was muss ich dafür tun? 730 01:08:41,560 --> 01:08:43,260 Du bist ein Problem für mich, Regel. 731 01:08:44,200 --> 01:08:45,779 Ich kriege fünf Millionen gewaschen. 732 01:08:47,800 --> 01:08:48,960 Ich habe auch selbst ein Problem. 733 01:08:49,920 --> 01:08:51,399 Dieser Ramon sitzt mir ganz schön im Nacken. 734 01:08:51,520 --> 01:08:52,779 Wenn ich nicht mit ihm rausgehe, ist es dann für dich, 735 01:08:52,899 --> 01:08:54,380 dass ich bald keine Probleme mehr regeln kann. 736 01:08:54,779 --> 01:08:55,140 Verstehe. 737 01:08:56,279 --> 01:08:57,660 Nur das kannst du dir aus dem Kopf schlagen. 738 01:08:57,899 --> 01:08:58,439 Ich flehe nicht. 739 01:08:58,760 --> 01:08:59,740 Schon gar nicht mit diesem Typ. 740 01:09:02,779 --> 01:09:03,140 Also... 741 01:09:03,140 --> 01:09:04,399 Ich habe... 742 01:09:05,479 --> 01:09:07,580 Ich habe in eine Bananenplantage investiert. 743 01:09:09,380 --> 01:09:09,740 Bananen? 744 01:09:09,840 --> 01:09:10,720 Ja, Bananen. 745 01:09:13,260 --> 01:09:14,040 Ich war nicht so schlecht. 746 01:09:16,399 --> 01:09:16,800 Na ja. 747 01:09:17,640 --> 01:09:18,560 Ich bin ein kleber Mensch. 748 01:09:19,279 --> 01:09:19,979 Die haben mich gelingt. 749 01:09:20,380 --> 01:09:21,399 Dann wird es heute nicht einführen. 750 01:09:21,760 --> 01:09:22,319 Die Gehbestimmung. 751 01:09:23,140 --> 01:09:24,500 Du hittst dich auf der Scheiße. 752 01:09:24,740 --> 01:09:27,779 Das heißt, es gibt gar kein Geld, das in einer Flucht mit Ramon teilen kann. 753 01:09:27,779 --> 01:09:27,920 Ja. 754 01:09:28,439 --> 01:09:30,300 Und damit auch kein Grund, eine Flucht zu riskieren. 755 01:09:30,979 --> 01:09:31,540 Nur einen. 756 01:09:32,120 --> 01:09:33,220 Ich verstehe nicht. 757 01:09:33,600 --> 01:09:34,520 Unser Deal steht. 758 01:09:35,279 --> 01:09:38,160 Wenn er seine Aussage wegen dem Kuchs wieder ruft, bin ich dazu bereit, 759 01:09:38,680 --> 01:09:41,279 hier mit einem kleinen juristischen Trick sein Geld aus der Plantage 760 01:09:41,279 --> 01:09:41,899 loszuweisen. 761 01:09:41,899 --> 01:09:43,120 Er braucht mich. 762 01:09:43,500 --> 01:09:44,700 Und zwar lebendig. 763 01:09:45,000 --> 01:09:45,800 Was ist mit dem Schlüssel? 764 01:09:46,240 --> 01:09:47,020 Haben Sie mal bei sich. 765 01:09:48,479 --> 01:09:48,880 Gut. 766 01:09:50,300 --> 01:09:51,340 Noch die Uniformen. 767 01:09:52,479 --> 01:09:54,340 Und ich will jetzt endlich mit Zarenz gesprochen. 768 01:09:54,560 --> 01:09:55,240 Du organisierst das. 769 01:09:55,300 --> 01:09:55,720 Es geht nicht. 770 01:09:55,840 --> 01:09:57,000 Die kriege ich doch unmöglich in Islach. 771 01:09:57,460 --> 01:09:58,140 Herr Anwalt. 772 01:09:58,940 --> 01:10:00,400 Ab morgen bin ich raus aus der Islach. 773 01:10:01,320 --> 01:10:02,840 Wie wär's mit dem Gefängniskopf? 774 01:10:40,000 --> 01:10:43,440 No, no, no, no, no, no, no. 775 01:12:04,460 --> 01:12:05,860 ¡Pesar, es que me he evitado! 776 01:12:36,660 --> 01:12:37,500 ¿Qué haces? 777 01:12:37,500 --> 01:12:37,660 ¿Qué haces? 778 01:12:38,820 --> 01:12:39,340 ¿Qué haces? 779 01:12:41,020 --> 01:12:41,900 Ich komm mit. 780 01:12:44,140 --> 01:12:44,620 Ist das gut? 781 01:12:45,500 --> 01:12:46,440 Ich komm schon mit. 782 01:12:54,040 --> 01:12:55,880 Das ist gut jetzt, Junge. 783 01:12:57,440 --> 01:12:58,560 Da haben wir nicht weg. 784 01:12:59,900 --> 01:13:00,980 Du hast gewonnen. 785 01:13:13,360 --> 01:13:14,300 Mal auf die Sicht. 786 01:13:23,980 --> 01:13:26,000 Eine Woche ist so oft eine lange Zeit, was? 787 01:13:27,680 --> 01:13:29,040 Ich hab schon mehr gelacht. 788 01:13:32,060 --> 01:13:41,280 뉴슈 つ Darf ich Ihnen eine persönliche Frage stellen? 789 01:13:46,560 --> 01:13:48,300 Lieben Sie Ihre Verlobte? 790 01:13:49,800 --> 01:13:50,320 Lieben. 791 01:13:52,660 --> 01:13:53,720 Was heißt schon lieben? 792 01:14:00,720 --> 01:14:03,340 Früher habe ich mir gedacht, dass... 793 01:14:03,340 --> 01:14:06,960 wenn man jemanden liebt... 794 01:14:09,020 --> 01:14:10,840 bedingungslos und völlig selbstlos. 795 01:14:12,960 --> 01:14:16,020 Nun müsste man ja eigentlich bereit sein, für die Frau zu sterben. 796 01:14:18,700 --> 01:14:20,640 Aber ich weiß inzwischen, dass Quatsch ist. 797 01:14:25,540 --> 01:14:26,560 Aber wieso denn? 798 01:14:28,960 --> 01:14:31,580 Ich finde es ein sehr schöner Gedanken. 799 01:14:34,000 --> 01:14:36,640 Thank you for watching ~! 800 01:14:44,480 --> 01:14:48,840 Ich glaube nicht, dass ich für Conny hererstärben wollte. 801 01:14:51,240 --> 01:14:52,580 Ich verstehe. 802 01:14:54,400 --> 01:14:56,040 Das macht die Sache etwas leichter. 803 01:14:57,680 --> 01:15:01,660 Conny erfolgreich wird nämlich ihren Partner Axel Herring heiraten. 804 01:15:03,080 --> 01:15:03,980 Ich bin froh, dass ich hier bin. 805 01:15:04,000 --> 01:15:08,980 ༼ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ 806 01:15:08,980 --> 01:15:16,400 ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ ༽ Jetzt mal langsam. 807 01:15:20,080 --> 01:15:22,300 Meine Verlobtheit, mein Partner auch, richtig? 808 01:15:24,020 --> 01:15:25,200 Ich dachte, sie sollten das wissen. 809 01:15:34,060 --> 01:15:35,200 Das kann doch nicht sein. 810 01:15:50,980 --> 01:15:51,560 Du musst mir helfen 811 01:16:07,720 --> 01:16:09,420 Wir brauchen einen Falsenmarkt. 812 01:16:09,840 --> 01:16:11,120 Was sind wir dem scheiß Feuer da? 813 01:16:11,420 --> 01:16:12,860 Das Heldschluss ist ungeschäftlich. 814 01:16:13,200 --> 01:16:13,740 Verzeiglich! 815 01:16:13,740 --> 01:16:15,140 Was ist da auf? 816 01:16:22,340 --> 01:16:22,920 Was ist da auf? 817 01:16:23,260 --> 01:16:25,100 Was ist da auf? 818 01:16:25,520 --> 01:16:28,100 Was macht das hier auf? 819 01:16:28,480 --> 01:16:29,280 Auf geht's! 820 01:16:29,580 --> 01:16:34,720 Was macht das hier auf? 821 01:16:34,880 --> 01:16:35,780 Was macht das hier auf? 822 01:16:35,960 --> 01:16:37,120 Sie sehen nur, dass der Mann vom Blut kommt. 823 01:16:37,140 --> 01:16:37,860 Was macht das hier auf? 824 01:16:37,860 --> 01:16:40,160 Sie sehen nur, dass der Mann vom Blut kommt. 825 01:16:44,580 --> 01:16:45,700 Was macht das hier auf? 826 01:17:11,580 --> 01:17:12,580 Das stimmt fast nicht. 827 01:17:13,260 --> 01:17:14,220 Ist doch scheißegal. 828 01:17:17,220 --> 01:17:18,440 Das sind Rammans, Leute. 829 01:17:18,600 --> 01:17:19,380 Was du nicht sagst. 830 01:17:20,400 --> 01:17:21,160 Ist dir der Zeug. 831 01:17:24,060 --> 01:17:25,140 Ihr müsst mich verarzt. 832 01:17:35,140 --> 01:17:36,200 Leg die Infusion an. 833 01:17:53,600 --> 01:17:55,360 Hier bauten wir Stellungsein. 834 01:21:26,220 --> 01:21:26,480 Losara, tauch. 835 01:21:44,380 --> 01:21:45,220 What's going to happen? 836 01:21:48,580 --> 01:21:49,680 Victor, I've got something for you. 837 01:21:50,300 --> 01:21:51,260 I'll get you out of there. 838 01:21:51,760 --> 01:21:52,420 Very funny. 839 01:21:54,700 --> 01:21:55,180 Keep going. 840 01:21:55,320 --> 01:21:55,880 I'm not going to turn around. 841 01:21:59,420 --> 01:22:01,960 The two drivers of the weather transport company didn't shoot Ramon. 842 01:22:12,000 --> 01:22:13,480 Come on. 843 01:22:39,840 --> 01:22:40,520 What's the thing still, huh? 844 01:22:43,240 --> 01:22:45,480 Was glaubst du, warum so ein Typ wie Schreude einsetzt? 845 01:22:46,780 --> 01:22:47,880 Er war mit der Bundespost. 846 01:22:49,880 --> 01:22:52,080 Weil er den Postborden in seiner Frau erwischt hat. 847 01:22:54,560 --> 01:22:55,760 Zwei Mal lebenslänglich. 848 01:22:57,400 --> 01:22:58,400 Wie sei zweimal? 849 01:22:59,840 --> 01:23:01,080 Es war nur nicht mal ein Effekt. 850 01:23:02,800 --> 01:23:04,560 Zuerst hat er die Badewanne volllaufen lassen. 851 01:23:06,020 --> 01:23:07,380 Danach hat er den Typen ertringt. 852 01:23:09,180 --> 01:23:09,840 Dann seine Frau. 853 01:23:12,000 --> 01:23:13,260 Sie haben doch alle keine Bombons geklaut. 854 01:23:14,000 --> 01:23:16,040 Ramon ist nur in den Knast gekommen, um dich rauszuholen. 855 01:23:16,660 --> 01:23:18,380 Mit der endlich seinen Anteil von der Beute kriegt. 856 01:23:18,840 --> 01:23:20,520 Auch, was ihm damals sein Geld nicht einfach gegeben. 857 01:23:21,320 --> 01:23:22,640 Jetzt auch deine Ruhe von ihm gehabt. 858 01:23:23,160 --> 01:23:24,620 Ich hab ihm nicht über den Weg getraut. 859 01:23:25,700 --> 01:23:27,500 Hast dir gesehen, was er mit Kruse gemacht hat? 860 01:23:28,700 --> 01:23:29,840 Das ist vielleicht eine Logik. 861 01:23:30,400 --> 01:23:30,880 Und was jetzt? 862 01:23:31,500 --> 01:23:32,640 Fahren wir auf den Bahamas. 863 01:23:33,600 --> 01:23:36,060 Ich denke, du hast eine ganze Scheißkohle in den Bananen investiert. 864 01:23:36,260 --> 01:23:38,020 Ich hab da noch so eine kleine Million im Schließfach. 865 01:23:39,180 --> 01:23:39,500 Unterschlüsse? 866 01:23:42,360 --> 01:23:43,540 Was bremst du die Augen aus? 867 01:23:44,040 --> 01:23:45,060 Ich hoffe, ich hatte eine Heizung. 868 01:23:45,200 --> 01:23:47,000 Nein, ich habe eine Klima -Alarge hier. 869 01:23:54,200 --> 01:23:55,640 Da war wohl schon jemand vor uns da. 870 01:24:02,500 --> 01:24:04,080 Wo hast du den Schließ -Wachschluss über Versteckt? 871 01:24:04,260 --> 01:24:04,900 Ich habe den Besonderen. 872 01:24:05,440 --> 01:24:07,440 Es ist überscheuert, da gucken wir jede Idiot, weil sie das ist nach. 873 01:24:34,040 --> 01:24:35,600 Was schaffst du das mit dem Bananen? 874 01:24:35,980 --> 01:24:37,080 Jetzt habe ich den mal nicht in meinen Kopf. 875 01:24:44,660 --> 01:24:46,660 Warum hast du die beiden Fahrer, der mal sein Gehäscher ist? 876 01:24:47,940 --> 01:24:48,640 Von mir im Weg. 877 01:24:50,020 --> 01:24:51,000 Weil das war hier auch. 878 01:24:56,020 --> 01:24:57,060 Hast du eben Glück gehabt. 879 01:25:02,780 --> 01:25:04,880 So, hier sind die Moppen. 880 01:25:05,900 --> 01:25:08,160 Die müssten irgendwie passen, das ist der Haustürschlüsse. 881 01:25:08,240 --> 01:25:09,180 Ich hole sie dann morgen früh ab. 882 01:25:17,980 --> 01:25:20,160 Wieso ist Hering eigentlich damals auf dich gekommen? 883 01:25:21,680 --> 01:25:22,780 Doch, du, es wusstest du bereits. 884 01:25:23,120 --> 01:25:23,920 Würde ich ja nicht fragen. 885 01:25:27,220 --> 01:25:28,440 Er hat mich verteidigt. 886 01:25:30,200 --> 01:25:32,380 Das war alles längst geplant, bevor ich in den Knast gegangen bin? 887 01:25:39,900 --> 01:25:41,980 Muss zwei Wochen stillhalten vorgeht, kein Frachsinn. 888 01:25:43,260 --> 01:25:44,200 Morgens geht's zur Bank. 889 01:25:46,240 --> 01:25:47,280 Denken uns an dir. 890 01:25:59,540 --> 01:26:00,660 Das war's dann, Frau. 891 01:26:01,840 --> 01:26:02,220 Viel Glück. 892 01:26:16,760 --> 01:26:18,740 Ich möchte nicht, dass du mich für ein heiliger Alk. 893 01:26:25,040 --> 01:26:25,880 Sieh 'n das Gitter. 894 01:26:30,860 --> 01:26:31,700 Wir sehen uns. 895 01:26:59,440 --> 01:27:01,700 Was ist das? 896 01:27:02,180 --> 01:27:02,700 Heimweh? 897 01:27:03,220 --> 01:27:03,680 Abfragen. 898 01:27:18,160 --> 01:27:20,140 Ich hoffe, Jenny jetzt kehrt nicht so feste Zuschlage. 899 01:27:29,580 --> 01:27:31,020 Die Akte, die würde ich gern behalten, ja. 900 01:28:13,900 --> 01:28:14,660 Lodi. 901 01:28:24,260 --> 01:28:26,840 Mensch, dann halt deine Lungine. 902 01:28:27,920 --> 01:28:31,040 Bist du sicher, dass du die Meidenknochen überlassen willst? 903 01:28:50,000 --> 01:28:57,600 Was soll denn ein Händchen an Blutschüssel vom Konvert von Saitels versteckt? 904 01:28:57,600 --> 01:28:58,840 Warum? 905 01:28:59,460 --> 01:29:01,600 Ja, und dann... 906 01:29:02,840 --> 01:29:04,820 ...und dann monatlich im Ries. 907 01:29:06,520 --> 01:29:07,680 Achse die Linke. 908 01:29:09,240 --> 01:29:09,880 Geplant. 909 01:29:11,420 --> 01:29:13,000 Da waren jetzt weiter Aktionen. 910 01:29:13,780 --> 01:29:15,280 Dieses Mal ganze fünf Kilo. 911 01:29:17,100 --> 01:29:18,380 Und dann... 912 01:29:18,380 --> 01:29:19,500 ...kann ja alles so anders. 913 01:29:21,720 --> 01:29:24,000 Lehnig in meiner Funktion als mein eigener Verteidiger, 914 01:29:24,560 --> 01:29:25,960 die Beweismittel der Anklage ab. 915 01:29:26,860 --> 01:29:28,560 Videoaufzeichnungen sind, wie dem Gericht bekannt ist, 916 01:29:29,200 --> 01:29:30,920 nicht als reguläre Beweismittel zugelassen. 917 01:29:31,880 --> 01:29:33,660 Die Anklage möchte gerne ein Zeugen vorführen. 918 01:29:33,780 --> 01:29:34,180 Und zwar Dr. 919 01:29:34,360 --> 01:29:36,800 Nikolaus Weigert, seines Zeichens Untersuchungsrichter. 920 01:29:37,140 --> 01:29:38,380 Kann ich bezeugen, 921 01:29:38,480 --> 01:29:41,560 dass der Flüchtling Wiktor Czennetski in meinem Beisern ausgesagt hat? 922 01:29:42,000 --> 01:29:47,120 dass der angeklagte Axel Hering ihn und zwei andere Häftlinge beauftragt hat, 923 01:29:47,660 --> 01:29:48,440 das Rauschgift, 924 01:29:48,580 --> 01:29:51,340 dass man in der Zelle von Herrn Konrad von Seidlitz gefunden hat, 925 01:29:51,380 --> 01:29:52,120 dort zu hinterlegen. 926 01:29:52,720 --> 01:29:53,500 Des Weiteren, 927 01:29:53,660 --> 01:29:58,040 weil ein Verfahren wegen Körperverletzung im Fall Roland Kleinschmidt gegen 928 01:29:58,040 --> 01:30:01,620 Herrn von Seidlitz läuft, hat Herr Czernetski ausgesagt, 929 01:30:01,920 --> 01:30:03,980 dass Herr Kleinschmidt von ihm bezahlt wurde, 930 01:30:04,380 --> 01:30:07,920 um Herrn von Seidlitz eine Lektion zu erteilen. 931 01:30:08,540 --> 01:30:10,440 Herr von Seidlitz, habe aus Notwehr gehandelt. 932 01:30:11,020 --> 01:30:13,600 Für Herrn Axel Hering fünf Jahre ohne Bewährung, 933 01:30:13,860 --> 01:30:15,640 sofortige Haftantritt wegen Fluchtgefahren. 934 01:30:16,880 --> 01:30:21,020 Das Verfahren gegen Herrn von Seidlitz im Falle Ronald Kleinschmidt wird, 935 01:30:21,160 --> 01:30:23,600 wie mir die Staatsanwaltschaft mitgeteilt hat, eingestellt. 936 01:31:07,540 --> 01:31:09,040 Einsteigen Anwalt. 937 01:31:10,520 --> 01:31:12,640 Wir haben einen Abschied in uns von Czernetski. 938 01:31:24,840 --> 01:31:25,320 Einsteigen. 939 01:31:40,440 --> 01:31:41,900 Einsteigen Anwalt. 940 01:35:00,780 --> 01:35:02,820 Los runter. 941 01:35:06,820 --> 01:35:08,940 Schön, dass wir drei wieder zusammen sind. 942 01:35:16,160 --> 01:35:20,680 Ja, der Anwärter. 943 01:35:26,970 --> 01:35:27,860 Was wollt ihr? 944 01:35:33,540 --> 01:35:36,160 Tod sein ist blöd, oder? 945 01:35:40,000 --> 01:35:41,820 Zumindest ziemlich langweilig. 946 01:35:43,120 --> 01:35:44,340 Wo ist das Geld? 947 01:35:54,220 --> 01:35:57,780 Wo ist das Geld, du Arschloch? 948 01:36:00,320 --> 01:36:01,480 Überleer. 949 01:36:09,520 --> 01:36:10,440 Schulachsigeiner! 950 01:36:11,300 --> 01:36:12,320 Scheißlos auf dich! 951 01:36:12,920 --> 01:36:13,880 Aber jetzt folgt! 952 01:37:19,000 --> 01:37:38,980 Come on. 953 01:38:02,760 --> 01:38:04,020 Was ist passiert? 954 01:38:06,100 --> 01:38:07,300 Nein, es tut. 955 01:38:08,120 --> 01:38:08,980 Ich hab noch nichts ganz zu tun. 956 01:38:15,220 --> 01:38:19,040 Hast du ihn getötet? 957 01:38:24,860 --> 01:38:25,180 Nein. 69814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.