All language subtitles for -2147483648engengPresent.is.Present.S01E04.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,300 (Jiamei Fashion. Madam Sun's Wonton Year 2025) 2 00:00:26,399 --> 00:00:28,960 (I must convince her of the existence of dual space-time.) 3 00:00:30,079 --> 00:00:30,960 (This time,) 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,920 (she won't be able to resign from MU.) 5 00:00:39,479 --> 00:00:40,600 (It's already 12 o'clock.) 6 00:01:31,480 --> 00:01:36,520 =Present, is Present= 7 00:01:39,040 --> 00:01:41,640 You already know how much I'm worth at this point. 8 00:01:42,319 --> 00:01:44,120 There's really no money in my account. 9 00:01:44,439 --> 00:01:45,799 After the board meeting ends, 10 00:01:45,799 --> 00:01:47,560 we'll discuss the compensation. 11 00:01:47,879 --> 00:01:48,560 Is that okay? 12 00:01:50,000 --> 00:01:50,920 What can I do? 13 00:01:51,760 --> 00:01:53,239 It was my fault for being nosy. 14 00:01:53,560 --> 00:01:55,200 I can only accept my luck. 15 00:01:58,560 --> 00:01:59,239 Yuan Xia, 16 00:02:01,879 --> 00:02:03,640 we're going to do something big tomorrow. 17 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 =Episode 4= (Shine Your Own Light) 18 00:03:12,800 --> 00:03:13,439 Ms. Yuan, 19 00:03:14,280 --> 00:03:15,240 are you ready? 20 00:03:17,439 --> 00:03:19,039 Everyone, be patient. 21 00:03:19,039 --> 00:03:20,840 I'm sure everyone here is aware 22 00:03:20,840 --> 00:03:22,000 of Ziqi's attitude. 23 00:03:22,000 --> 00:03:23,439 He has never been interested 24 00:03:23,439 --> 00:03:24,840 in the company's affairs. 25 00:03:24,840 --> 00:03:25,759 I figured 26 00:03:25,919 --> 00:03:27,759 he partied all night. 27 00:03:27,759 --> 00:03:29,120 That's why he's absent today. 28 00:03:29,199 --> 00:03:31,240 On this important day... 29 00:03:43,085 --> 00:03:45,560 Please circulate this document around for everyone to review. 30 00:03:45,879 --> 00:03:48,919 Gentlemen, this is the share transfer agreement 31 00:03:49,000 --> 00:03:51,960 that Ziqi signed early this morning, 32 00:03:53,120 --> 00:03:55,199 which bears his personal signature. 33 00:03:55,199 --> 00:03:56,120 We have a video 34 00:03:56,199 --> 00:03:59,719 that proves he voluntarily gave up his shares. 35 00:04:00,599 --> 00:04:03,000 Let's take a look. 36 00:04:05,240 --> 00:04:07,840 This is the amount we took from the company this quarter. 37 00:04:07,840 --> 00:04:10,240 Well, it's all thanks to that squanderer, Wei Ziqi 38 00:04:10,240 --> 00:04:11,199 who always comes here. 39 00:04:11,199 --> 00:04:12,039 Or else 40 00:04:12,100 --> 00:04:13,800 it wouldn't be easy to funnel the money. 41 00:04:14,039 --> 00:04:16,639 I don't think using the pub alone to embezzle the money is enough. 42 00:04:16,639 --> 00:04:19,120 How is the set-up of the auction house going? 43 00:04:19,171 --> 00:04:20,171 Don't worry about it. 44 00:04:26,199 --> 00:04:27,560 Where did this video come from? 45 00:04:27,560 --> 00:04:28,399 Who gave it to you? 46 00:04:28,480 --> 00:04:29,600 It was me, 47 00:04:29,839 --> 00:04:30,839 Mr. Zhou. 48 00:04:33,839 --> 00:04:34,639 What's the matter? 49 00:04:34,879 --> 00:04:37,199 You look at me as if you've seen a ghost. 50 00:04:37,240 --> 00:04:39,319 Your expression really makes me suspect 51 00:04:39,319 --> 00:04:42,560 that you were the one behind forcing me to sign the share transfer agreement 52 00:04:42,560 --> 00:04:44,360 and trying to chop off my fingers 53 00:04:44,560 --> 00:04:45,920 last night. 54 00:04:48,959 --> 00:04:49,639 You... 55 00:04:51,720 --> 00:04:52,560 You too! 56 00:04:53,920 --> 00:04:55,360 All of you are on Wei Ziqi's side. 57 00:04:55,360 --> 00:04:56,439 All of you set me up! 58 00:04:57,360 --> 00:04:58,920 You made it sound so bad. 59 00:05:00,000 --> 00:05:01,160 Our respected seniors 60 00:05:01,240 --> 00:05:03,120 are doing this for the company's interest 61 00:05:03,120 --> 00:05:04,720 and acting according to my father's will 62 00:05:04,879 --> 00:05:06,519 to support me in taking over the company. 63 00:05:07,680 --> 00:05:08,759 Then work with me 64 00:05:12,800 --> 00:05:14,319 to clean up the company. 65 00:05:17,120 --> 00:05:17,920 Gentlemen. 66 00:05:18,120 --> 00:05:21,439 The evidence of Zhou Wei's misappropriating company funds 67 00:05:21,879 --> 00:05:23,959 and assets using his position without authorization 68 00:05:23,959 --> 00:05:25,800 has been sent to everyone's email. 69 00:05:25,800 --> 00:05:27,360 You can take a look at them anytime. 70 00:05:27,519 --> 00:05:29,240 As for the decision on Zhou Wei's position, 71 00:05:29,680 --> 00:05:30,800 does anyone here 72 00:05:32,160 --> 00:05:33,319 have any objection? 73 00:05:33,720 --> 00:05:34,399 No. 74 00:05:34,759 --> 00:05:35,480 No. 75 00:05:35,560 --> 00:05:37,800 Then I'll announce a couple of new personnel changes. 76 00:05:37,920 --> 00:05:38,720 Ni Ning, 77 00:05:39,199 --> 00:05:40,800 our Head of the R&D Department. 78 00:05:44,160 --> 00:05:44,839 Yuan Xia, 79 00:05:45,240 --> 00:05:47,240 MU's new Director of Public Relations. 80 00:05:47,560 --> 00:05:49,839 I'm confident you can excel in this position. 81 00:05:56,839 --> 00:05:57,639 Ni Ning, 82 00:05:57,885 --> 00:06:00,920 please take the shareholders with you to check out the relevant information. 83 00:06:01,040 --> 00:06:02,457 Gentlemen, please come with me. 84 00:06:07,639 --> 00:06:09,959 Wei Ziqi, you... 85 00:06:12,959 --> 00:06:14,519 I should have killed you back then! 86 00:06:14,519 --> 00:06:15,839 Since my father passed away, 87 00:06:15,839 --> 00:06:17,800 I've put up with you long enough, Zhou Wei. 88 00:06:19,040 --> 00:06:21,759 You were the last person to call my father 89 00:06:22,560 --> 00:06:23,839 before he passed away. 90 00:06:30,980 --> 00:06:33,180 (Call Log. Zhou Wei.) 91 00:06:33,480 --> 00:06:34,519 (Mr. Zhou?) 92 00:06:37,400 --> 00:06:39,040 What did you talk about over the phone? 93 00:06:42,742 --> 00:06:43,870 Get your hands off me! 94 00:06:46,439 --> 00:06:47,959 Wei Ziqi, listen here. 95 00:06:48,360 --> 00:06:49,839 It was just a phone call. 96 00:06:50,519 --> 00:06:52,000 It can't even prove anything. 97 00:06:54,240 --> 00:06:55,040 What do you mean? 98 00:06:58,800 --> 00:06:59,639 Wei Ziqi, 99 00:07:00,360 --> 00:07:02,079 do you think you can live without worries 100 00:07:02,079 --> 00:07:03,959 after bringing me down? 101 00:07:04,680 --> 00:07:05,920 Someday, 102 00:07:06,879 --> 00:07:09,519 I'll make you lose everything you have now. 103 00:07:13,959 --> 00:07:14,759 Security! 104 00:07:33,600 --> 00:07:34,279 Wei, 105 00:07:37,000 --> 00:07:38,600 we can finally live in peace, 106 00:07:38,600 --> 00:07:39,279 right? 107 00:07:39,879 --> 00:07:41,360 Don't tell me he's the best friend 108 00:07:41,360 --> 00:07:43,000 who you have a strong bond with. 109 00:07:44,040 --> 00:07:46,160 When did I ever say something so cheesy? 110 00:07:46,800 --> 00:07:47,600 Why are you here? 111 00:07:48,839 --> 00:07:50,360 I was worried about you. 112 00:07:50,680 --> 00:07:52,360 I specially switched shifts to come here. 113 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 You're a great friend indeed. 114 00:07:55,759 --> 00:07:56,319 Of course. 115 00:07:59,439 --> 00:08:01,959 Please leave if you two have no other business here. 116 00:08:01,959 --> 00:08:03,360 Don't waste my time. 117 00:08:03,439 --> 00:08:05,199 Didn't we already solve the issue? 118 00:08:05,199 --> 00:08:06,959 So shouldn't we celebrate? 119 00:08:09,079 --> 00:08:10,839 Why the long face? 120 00:08:15,199 --> 00:08:16,360 I'm just thinking 121 00:08:17,142 --> 00:08:18,720 that even though Zhou Wei was caught, 122 00:08:19,399 --> 00:08:21,399 he's definitely hiding something. 123 00:08:22,480 --> 00:08:23,920 It's not completely over. 124 00:08:28,199 --> 00:08:29,959 I think you're being overly anxious. 125 00:08:30,028 --> 00:08:32,120 Shouldn't you first care about the people around you? 126 00:08:32,159 --> 00:08:32,759 Like Yuan Xia. 127 00:08:33,039 --> 00:08:35,269 First, you fired her and kept her in the hospital. 128 00:08:35,270 --> 00:08:38,114 Then you ruined her lottery ticket, which prevented her from redeeming it. 129 00:08:38,399 --> 00:08:39,120 But that's okay. 130 00:08:41,039 --> 00:08:42,360 I'll give you a great pointer. 131 00:08:45,159 --> 00:08:46,519 A pointer from you? 132 00:08:46,519 --> 00:08:47,360 Don't you trust me? 133 00:08:49,200 --> 00:08:49,720 Listen. 134 00:08:50,240 --> 00:08:52,320 Everyone says that alcohol brings out the truth. 135 00:08:52,320 --> 00:08:54,840 Find a moment to be alone with her 136 00:08:54,840 --> 00:08:56,039 and have a drink together. 137 00:08:56,120 --> 00:08:57,440 When the evening breeze blows, 138 00:08:57,679 --> 00:08:59,360 appear slightly drunk and tell her 139 00:08:59,519 --> 00:09:01,279 about the difficult times you've had 140 00:09:01,279 --> 00:09:03,360 under Zhou Wei's control. 141 00:09:03,360 --> 00:09:05,600 Then use this to gain her sympathy. 142 00:09:06,142 --> 00:09:07,440 After listening to the whole thing, 143 00:09:07,440 --> 00:09:09,639 she'll surely sympathize and feel sorry for you. 144 00:09:11,840 --> 00:09:13,360 But the most crucial part 145 00:09:15,279 --> 00:09:17,120 is not to avoid her gaze. 146 00:09:18,039 --> 00:09:19,039 You should 147 00:09:20,314 --> 00:09:21,390 make eye contact with her. 148 00:09:21,759 --> 00:09:22,919 Focus solely on her. 149 00:09:32,759 --> 00:09:34,159 You're pretty experienced, Dr. Xing. 150 00:09:35,399 --> 00:09:38,039 I understand that you're trying to flirt with me. 151 00:09:49,799 --> 00:09:51,519 Okay, make eye contact. What's next? 152 00:09:52,799 --> 00:09:54,200 Learn these few tricks first. 153 00:10:05,240 --> 00:10:06,320 What do you think? 154 00:10:06,480 --> 00:10:08,919 Would you dare take advice from a guy with average experience? 155 00:10:14,900 --> 00:10:17,000 (Director of Rooms) Both of you are right. 156 00:10:17,200 --> 00:10:18,679 I can't keep lying to her anymore. 157 00:10:19,960 --> 00:10:22,879 I was afraid she might get implicated if she knew too much. 158 00:10:23,799 --> 00:10:26,039 So I took it upon myself to hide everything from her, 159 00:10:27,320 --> 00:10:28,799 including our past. 160 00:10:30,679 --> 00:10:31,960 Later, I realized 161 00:10:32,399 --> 00:10:34,600 that this self-imposed protection 162 00:10:35,240 --> 00:10:37,149 never considered her wishes. 163 00:10:37,150 --> 00:10:38,550 (Yuan Xia, PR Director.) 164 00:10:38,559 --> 00:10:40,120 It even almost ruined her dream 165 00:10:40,399 --> 00:10:42,039 because of my selfishness. 166 00:10:42,799 --> 00:10:43,840 I always remember 167 00:10:43,840 --> 00:10:45,840 what she said during the interview. 168 00:10:46,159 --> 00:10:47,600 She said she loves 169 00:10:47,720 --> 00:10:49,360 the sense of achievement she gets 170 00:10:49,639 --> 00:10:51,159 after each crisis is resolved. 171 00:10:51,200 --> 00:10:52,750 So I want to help her fulfill her dream 172 00:10:52,759 --> 00:10:54,159 as much as possible. 173 00:10:54,480 --> 00:10:56,159 After all, the crisis is over now. 174 00:10:56,342 --> 00:10:57,600 There's plenty of time ahead. 175 00:10:58,360 --> 00:11:01,519 I can slowly make her remember me 176 00:11:02,559 --> 00:11:03,440 bit by bit. 177 00:11:03,879 --> 00:11:05,960 But I'm worried Yuan Xia won't give you this chance. 178 00:11:09,620 --> 00:11:11,420 (Chen Bo) 179 00:11:12,759 --> 00:11:13,399 Hello? 180 00:11:18,919 --> 00:11:19,919 Okay, I got it. 181 00:11:21,799 --> 00:11:22,960 What is it again this time? 182 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Zhou Wei escaped. 183 00:11:24,159 --> 00:11:25,440 Someone took him midway. 184 00:11:30,000 --> 00:11:31,159 Someday, 185 00:11:32,360 --> 00:11:34,960 I'll make you lose everything you have now. 186 00:11:36,559 --> 00:11:37,639 There must be other forces 187 00:11:38,159 --> 00:11:40,159 behind Zhou Wei. 188 00:11:40,559 --> 00:11:42,519 I'll find Zhou Wei as soon as I can. 189 00:11:43,142 --> 00:11:44,960 But what do you plan to do about Yuan Xia? 190 00:11:45,240 --> 00:11:47,000 Do you want to warn Yuan Xia about this? 191 00:11:50,240 --> 00:11:52,159 I acted on my accord before. 192 00:11:52,440 --> 00:11:53,240 This time, 193 00:11:54,600 --> 00:11:56,000 I'll let her decide. 194 00:11:56,399 --> 00:11:58,240 I'll respect whatever choice 195 00:11:58,799 --> 00:12:00,000 she makes. 196 00:12:00,060 --> 00:12:02,100 (Assistant Office) 197 00:12:09,679 --> 00:12:11,600 Don't you enjoy working in public relations? 198 00:12:11,840 --> 00:12:13,399 I do like it. 199 00:12:13,440 --> 00:12:14,960 Then why are you still resigning? 200 00:12:15,679 --> 00:12:16,480 Because of you. 201 00:12:16,639 --> 00:12:17,759 Me? 202 00:12:20,120 --> 00:12:20,919 Wei Ziqi, 203 00:12:21,840 --> 00:12:22,960 you're a good person. 204 00:12:23,440 --> 00:12:25,159 But you're not a good employer. 205 00:12:25,400 --> 00:12:27,240 Whether you let me take over the PR Department 206 00:12:27,279 --> 00:12:28,840 out of kindness 207 00:12:29,320 --> 00:12:31,960 or as compensation for firing me earlier, 208 00:12:32,085 --> 00:12:33,320 you never asked if I was willing 209 00:12:33,320 --> 00:12:35,519 before making your decision. 210 00:12:37,039 --> 00:12:39,200 It was the same when you acted on your will 211 00:12:39,840 --> 00:12:41,960 by firing me in the name of protecting me. 212 00:12:42,919 --> 00:12:44,159 Your actions even made 213 00:12:44,480 --> 00:12:45,799 my resentment toward you 214 00:12:45,799 --> 00:12:47,759 seem dramatic. 215 00:12:48,480 --> 00:12:50,519 I do not like 216 00:12:50,759 --> 00:12:52,360 nor need such kindness. 217 00:12:57,120 --> 00:12:58,960 All right, I understand. 218 00:13:00,480 --> 00:13:00,960 Yuan Xia, 219 00:13:02,080 --> 00:13:03,279 I want 220 00:13:03,440 --> 00:13:05,240 to formally apologize for the harm 221 00:13:05,360 --> 00:13:07,240 I've caused you caused in the past. 222 00:13:08,320 --> 00:13:09,080 I'm sorry. 223 00:13:12,080 --> 00:13:13,320 I accept your apology. 224 00:13:15,360 --> 00:13:16,159 Wei Ziqi, 225 00:13:16,519 --> 00:13:17,720 from today on, 226 00:13:17,759 --> 00:13:19,759 let's put our past behind us and call it even. 227 00:13:22,200 --> 00:13:23,120 That's settled then. 228 00:13:27,440 --> 00:13:28,240 Then I'll get going. 229 00:13:29,879 --> 00:13:30,399 Yuan Xia. 230 00:13:40,879 --> 00:13:42,919 Zhou Wei was taken away on his way 231 00:13:43,142 --> 00:13:44,440 to the Public Security Bureau. 232 00:13:44,639 --> 00:13:46,000 You should be careful. 233 00:13:47,720 --> 00:13:49,240 If there's a need, I'll... 234 00:13:52,600 --> 00:13:54,759 I can ask Ni Ning to take you home. 235 00:13:55,919 --> 00:13:57,559 It's okay. Thanks for offering. 236 00:14:15,399 --> 00:14:16,759 Dong, are you grilling meat? 237 00:14:16,960 --> 00:14:17,942 Oh, you're home. 238 00:14:21,520 --> 00:14:22,940 (Madam Sun's Wonton) 239 00:14:22,960 --> 00:14:23,428 Madam Sun. 240 00:14:23,428 --> 00:14:24,360 (Joyful Occasion. One Day Off) 241 00:14:24,360 --> 00:14:24,960 Oh, Yuan. 242 00:14:25,360 --> 00:14:27,519 "Joyful occasion." What's the joyful occasion? 243 00:14:27,771 --> 00:14:29,440 Your sister-in-law is giving birth soon. 244 00:14:29,657 --> 00:14:30,870 I need to rush to the hospital. 245 00:14:31,159 --> 00:14:31,639 Okay. 246 00:14:31,639 --> 00:14:32,480 I have to go now. 247 00:14:32,480 --> 00:14:33,360 Be careful. 248 00:14:38,519 --> 00:14:40,639 Hello? Who on earth are you? 249 00:14:41,000 --> 00:14:43,240 How did you know the lottery winning numbers? 250 00:14:43,320 --> 00:14:46,440 Yuan Xia, Madam Sun wants to speak with you. 251 00:14:47,159 --> 00:14:47,960 Madam Sun. 252 00:14:48,759 --> 00:14:49,799 I'm coming. 253 00:14:51,159 --> 00:14:52,120 Look. 254 00:14:53,000 --> 00:14:53,720 Yuan Xia, 255 00:14:55,919 --> 00:14:56,909 where have you been? 256 00:14:56,910 --> 00:14:58,571 Why haven't you come home for so long? 257 00:14:58,720 --> 00:15:00,919 Your niece is turning one today. 258 00:15:00,919 --> 00:15:01,799 Isn't that right? 259 00:15:01,799 --> 00:15:02,919 Come home soon. 260 00:15:03,600 --> 00:15:05,360 Now you should be able to guess 261 00:15:06,080 --> 00:15:07,840 how I knew the winning numbers, right? 262 00:15:08,759 --> 00:15:10,360 You can predict the details 263 00:15:11,279 --> 00:15:12,279 because 264 00:15:16,480 --> 00:15:18,360 (Year 2024) we're not on the same timeline. 265 00:15:19,039 --> 00:15:19,720 Precisely. 266 00:15:20,399 --> 00:15:22,440 I'm currently in the year 2025 267 00:15:22,440 --> 00:15:23,480 The phone in your hand 268 00:15:23,510 --> 00:15:25,300 allows calls between two different space-times. 269 00:15:25,320 --> 00:15:26,914 However, it can only connect once a day. 270 00:15:27,000 --> 00:15:28,120 The signal of dual space-time 271 00:15:28,120 --> 00:15:29,960 can only connect from twelve 272 00:15:30,200 --> 00:15:31,039 to two past twelve. 273 00:15:31,440 --> 00:15:32,720 So who are you exactly? 274 00:15:33,270 --> 00:15:35,028 (Year 2025) I've told you I won't harm you. 275 00:15:35,240 --> 00:15:36,679 If you believe me, 276 00:15:36,840 --> 00:15:38,080 please remember this. 277 00:15:39,200 --> 00:15:40,639 Do not leave MU. 278 00:15:40,759 --> 00:15:41,799 No matter what, 279 00:15:42,399 --> 00:15:43,799 stay by Wei Ziqi's side. 280 00:15:44,000 --> 00:15:44,840 Why? 281 00:15:45,240 --> 00:15:46,879 I've just resigned. 282 00:15:48,039 --> 00:15:48,720 Hello? 283 00:15:48,720 --> 00:15:50,220 (Year 2025. Madam Sun's Wonton, Year 2024) 284 00:15:57,159 --> 00:16:00,240 Hello, the number you dialed is not in service. 285 00:16:00,399 --> 00:16:01,960 Please verify and dial again. 286 00:16:25,799 --> 00:16:26,600 Mr. Wei, 287 00:16:26,639 --> 00:16:28,840 these are the clothes prepared for the interview. 288 00:16:28,840 --> 00:16:29,714 Please take your pick. 289 00:16:34,519 --> 00:16:37,120 Mr. Wei, what you're wearing now 290 00:16:37,240 --> 00:16:38,440 is actually quite suitable. 291 00:16:39,600 --> 00:16:41,559 These clothes are too flashy 292 00:16:41,600 --> 00:16:43,360 and don't match the theme of the interview. 293 00:16:43,840 --> 00:16:44,919 Don't you agree, Mr. Wei? 294 00:16:45,399 --> 00:16:46,240 Yes, yes. 295 00:16:47,960 --> 00:16:48,919 This interview 296 00:16:48,960 --> 00:16:50,720 is Mr. Wei's first formal appearance 297 00:16:50,720 --> 00:16:51,960 as the head of MU. 298 00:16:52,200 --> 00:16:53,919 We must seize this opportunity 299 00:16:54,080 --> 00:16:55,120 to change Mr. Wei's 300 00:16:55,120 --> 00:16:57,159 negative public image 301 00:16:57,480 --> 00:17:00,440 like a playboy juggling relationships, 302 00:17:00,480 --> 00:17:02,000 an uneducated spendthrift, 303 00:17:02,000 --> 00:17:03,914 or a rich kid who only fools around and has fun. 304 00:17:04,028 --> 00:17:04,750 Do you understand? 305 00:17:06,119 --> 00:17:07,839 Notify the PR team to get ready. 306 00:17:07,839 --> 00:17:09,359 The interview will start in ten minutes. 307 00:17:09,359 --> 00:17:10,480 Yes, Miss... 308 00:17:11,440 --> 00:17:12,200 Director Yuan. 309 00:17:12,880 --> 00:17:14,171 All right, Director Yuan. 310 00:17:15,580 --> 00:17:18,100 ♪Is this my heartbeat?♪ 311 00:17:18,340 --> 00:17:21,020 ♪I want to know♪ 312 00:17:23,300 --> 00:17:25,700 ♪I can finally feel♪ 313 00:17:27,359 --> 00:17:28,759 Luckily, you came back. 314 00:17:32,119 --> 00:17:33,440 About your proposition for me 315 00:17:33,880 --> 00:17:35,640 to be the PR Director, 316 00:17:35,680 --> 00:17:37,079 I've given it a thought. 317 00:17:37,799 --> 00:17:38,599 I'll take it. 318 00:17:38,680 --> 00:17:40,920 You really don't have to force yourself. 319 00:17:41,759 --> 00:17:42,640 Never mind then. 320 00:17:44,359 --> 00:17:45,759 I mean, 321 00:17:45,920 --> 00:17:47,440 you can tell me 322 00:17:47,440 --> 00:17:49,010 if you're not happy with certain terms. 323 00:17:49,028 --> 00:17:50,800 I can make the changes to accommodate you. 324 00:17:52,400 --> 00:17:53,880 Is there anything else? 325 00:17:53,971 --> 00:17:55,350 How about telling me all at once? 326 00:17:55,359 --> 00:17:57,039 Then I'll make all the changes. 327 00:17:57,480 --> 00:17:59,480 Actually, I've always thought 328 00:18:01,279 --> 00:18:02,680 you could have another image. 329 00:18:03,160 --> 00:18:04,960 At MU, we're aiming 330 00:18:05,440 --> 00:18:07,119 for a friendly yet elite image, 331 00:18:07,319 --> 00:18:08,680 not something unconventional. 332 00:18:08,771 --> 00:18:10,830 If we want to change the public's perception of us, 333 00:18:10,839 --> 00:18:12,440 especially of you, 334 00:18:12,640 --> 00:18:15,039 we should start with your wardrobe. 335 00:18:17,599 --> 00:18:18,400 Okay. 336 00:18:19,519 --> 00:18:21,559 Our dedication to quantum communication technology 337 00:18:21,559 --> 00:18:23,480 isn't just for business reasons. 338 00:18:23,519 --> 00:18:25,319 It's to fulfill my father's dying wish. 339 00:18:25,920 --> 00:18:27,240 He dedicated his entire life 340 00:18:27,319 --> 00:18:28,880 to this technology. 341 00:18:29,039 --> 00:18:30,720 Although his experiments didn't succeed, 342 00:18:30,759 --> 00:18:33,200 he left a lot of experimental data, 343 00:18:33,200 --> 00:18:35,039 which has saved us from taking many detours. 344 00:18:36,640 --> 00:18:39,039 With our current research outcomes, 345 00:18:39,039 --> 00:18:41,880 we'll see significant results in less than two years. 346 00:18:48,514 --> 00:18:50,160 Shall we move on to the next question? 347 00:18:50,160 --> 00:18:50,799 Sure. 348 00:18:50,960 --> 00:18:53,039 How do you see MU's future development? 349 00:18:53,160 --> 00:18:55,359 We will soon announce our funding plans 350 00:18:55,360 --> 00:18:57,680 to increase our technology capacity. Please look forward to it. 351 00:18:58,420 --> 00:18:59,860 ♪You gonna know♪ 352 00:19:01,480 --> 00:19:03,279 (Lancheng Finance latest updates.) 353 00:19:03,279 --> 00:19:04,839 (MU Communications Group has announced) 354 00:19:04,839 --> 00:19:07,880 (that Wei Ziqi has officially assumed the role of the company's CEO.) 355 00:19:08,142 --> 00:19:08,790 (It's reported) 356 00:19:08,885 --> 00:19:10,600 (that MU Communications Group focuses on) 357 00:19:10,639 --> 00:19:12,803 (the development of quantum communication technology,) 358 00:19:12,810 --> 00:19:14,480 (which is a communication method) 359 00:19:14,480 --> 00:19:16,680 (that surpasses the limitations of space and time.) 360 00:19:16,690 --> 00:19:18,657 (With quantum communication's unique advantages,) 361 00:19:18,714 --> 00:19:20,820 (it's leading the way in communication technology.) 362 00:19:20,830 --> 00:19:22,700 (Through techniques like quantum entanglement,) 363 00:19:22,714 --> 00:19:23,660 (quantum teleportation,) 364 00:19:23,764 --> 00:19:26,076 (and quantum key distribution,) 365 00:19:26,680 --> 00:19:30,171 (quantum communication shows promising applications) 366 00:19:30,180 --> 00:19:32,680 (in secure communication and future information technology.) 367 00:19:32,857 --> 00:19:34,920 (The newly appointed CEO, Wei Ziqi, acknowledges) 368 00:19:34,920 --> 00:19:36,480 (that quantum communication technology) 369 00:19:36,480 --> 00:19:37,920 (is still in its early stages) 370 00:19:37,920 --> 00:19:39,440 (and faces numerous challenges.) 371 00:19:39,571 --> 00:19:42,000 (Future efforts will involve increasing research investment) 372 00:19:42,039 --> 00:19:44,319 (and leveraging advanced technologies) 373 00:19:44,319 --> 00:19:45,759 (to overcome technical barriers.) 374 00:19:45,771 --> 00:19:48,390 (Can quantum communication break the boundaries of space and time?) 375 00:19:48,496 --> 00:19:50,113 (Is this a new communication method) 376 00:19:50,137 --> 00:19:52,988 (a passing trend or a developing trend?) 377 00:19:53,171 --> 00:19:55,930 (We will continue to monitor and report on these developments.) 378 00:20:16,039 --> 00:20:16,799 Mr. Wei, 379 00:20:17,000 --> 00:20:18,160 when you say down-to-earth, 380 00:20:18,160 --> 00:20:20,640 do you mean visiting the exotic pet market? 381 00:20:21,200 --> 00:20:22,680 Don't you think this is more relatable 382 00:20:22,680 --> 00:20:23,880 than eating at a food stall? 383 00:20:24,079 --> 00:20:25,960 Also, the office is too dull. 384 00:20:25,960 --> 00:20:26,880 It lacks liveliness. 385 00:20:26,880 --> 00:20:28,599 So I thought about adding some green plants 386 00:20:28,640 --> 00:20:29,799 or pets. 387 00:20:30,759 --> 00:20:31,559 That'd be nice. 388 00:20:37,314 --> 00:20:39,400 Goldfish is pretty good as it carries good meaning, 389 00:20:39,400 --> 00:20:40,500 symbolizing surplus every year. 390 00:20:40,519 --> 00:20:41,680 I don't like eating fish. 391 00:20:42,119 --> 00:20:43,599 Their bones get stuck in my throat. 392 00:20:45,240 --> 00:20:47,240 I'm asking you to raise them, not eat them. 393 00:20:48,039 --> 00:20:50,039 Then what about this turtle? 394 00:20:50,039 --> 00:20:51,780 It symbolizes longevity and is easy to live. 395 00:20:51,799 --> 00:20:54,880 These turtles are called terrapins. 396 00:20:56,640 --> 00:20:58,279 Do you really think I'm that clueless? 397 00:21:01,960 --> 00:21:03,720 Then what is it that you want to buy? 398 00:21:04,485 --> 00:21:06,885 Getting myself a bird. [*euphemism for male genitalia.] 399 00:21:09,559 --> 00:21:11,820 Wei Ziqi, there's no need to swear at me like that. 400 00:21:11,839 --> 00:21:13,039 You were the one who asked me 401 00:21:13,039 --> 00:21:14,119 to accompany you here today. 402 00:21:14,119 --> 00:21:15,440 I didn't swear at you. 403 00:21:15,480 --> 00:21:17,240 I simply want to get a bird. 404 00:21:19,119 --> 00:21:19,920 Yuan Xia. 405 00:21:21,000 --> 00:21:22,400 (Sorry, I'm still working.) 406 00:21:22,559 --> 00:21:23,759 (I might be half an hour late.) 407 00:21:23,799 --> 00:21:25,440 It feels familiar. 408 00:21:28,960 --> 00:21:30,200 Don't you find it familiar? 409 00:21:35,057 --> 00:21:37,200 Now that you mention it, it does remind me of something. 410 00:21:37,200 --> 00:21:40,160 The personality of this bird matches your interesting soul perfectly. 411 00:21:40,160 --> 00:21:41,200 It's perfect for you. 412 00:21:41,200 --> 00:21:42,000 This one it is. 413 00:21:42,000 --> 00:21:44,039 Hold up this bird. 414 00:21:45,880 --> 00:21:47,960 Okay, look at the camera. 415 00:21:48,039 --> 00:21:50,039 Three, two, one, smile! 416 00:21:52,942 --> 00:21:55,920 Now that you've picked your bird and I've gathered all the materials I need, 417 00:21:55,920 --> 00:21:56,920 I can get off work now. 418 00:21:57,440 --> 00:21:58,160 Thank you. 419 00:22:05,540 --> 00:22:07,780 (Want to be like Ms. Yu? Drink more latte.) 420 00:22:24,160 --> 00:22:25,400 That can't be right. 421 00:22:25,640 --> 00:22:28,039 This parrot looks like the one we had when we were kids. 422 00:22:28,319 --> 00:22:29,799 How could she not recognize it? 423 00:22:31,640 --> 00:22:33,839 Indeed, she has forgotten everything from the past. 424 00:22:34,279 --> 00:22:35,359 Your way of testing her 425 00:22:35,359 --> 00:22:36,599 doesn't make sense at all. 426 00:22:36,599 --> 00:22:37,960 It's been over ten years. 427 00:22:37,960 --> 00:22:39,759 Besides, all birds look the same. 428 00:22:39,759 --> 00:22:41,440 Who can tell one from another? 429 00:22:41,599 --> 00:22:43,400 And she's meeting her blind date now. 430 00:22:44,480 --> 00:22:46,519 Do you think she's trying to tell me something 431 00:22:46,640 --> 00:22:48,519 by making me buy a turtle? 432 00:22:49,000 --> 00:22:50,440 Telling that you're a cheater? 433 00:22:50,440 --> 00:22:51,240 I'm fine with that. 434 00:22:52,342 --> 00:22:54,714 I thought she was telling me that I was being cheated on. 435 00:22:56,799 --> 00:22:57,440 Wait a minute. 436 00:22:57,759 --> 00:22:59,880 Then why did she leave me by the roadside 437 00:22:59,880 --> 00:23:01,640 to meet this pretty guy? 438 00:23:11,319 --> 00:23:12,119 Mr. Pei. 439 00:23:12,759 --> 00:23:15,799 Actually, I came here to tell you 440 00:23:15,799 --> 00:23:17,799 that I don't have any plans to get married now. 441 00:23:19,457 --> 00:23:21,228 You don't need to be courteous with me. 442 00:23:21,240 --> 00:23:22,319 Just call me Pei Shen. 443 00:23:22,720 --> 00:23:23,799 I also work at MU. 444 00:23:24,000 --> 00:23:26,200 But I'm with the R&D Department of the branch office. 445 00:23:26,200 --> 00:23:27,240 I'm here for the blind date 446 00:23:28,200 --> 00:23:30,039 only to ask you for a favor. 447 00:23:30,279 --> 00:23:31,079 A favor? 448 00:23:32,240 --> 00:23:33,599 Can you help me, Yuan Xia? 449 00:23:34,790 --> 00:23:35,742 Tell me about it first. 450 00:23:36,720 --> 00:23:38,000 I came here to ask you 451 00:23:38,640 --> 00:23:40,319 to put up an act with me 452 00:23:40,720 --> 00:23:43,039 because there's a girl that I liked for so many years. 453 00:23:43,400 --> 00:23:44,799 But my parents don't approve of her 454 00:23:45,000 --> 00:23:46,039 and made me come here. 455 00:23:55,960 --> 00:23:57,440 What's wrong with that guy? 456 00:23:58,319 --> 00:23:59,119 It's time to eat. 457 00:23:59,119 --> 00:24:00,710 Shouldn't he order something to eat? 458 00:24:00,720 --> 00:24:02,000 What a stingy guy. 459 00:24:02,000 --> 00:24:03,799 It's already late. 460 00:24:03,799 --> 00:24:05,720 Why did he order a cup of coffee for Yuan Xia? 461 00:24:05,799 --> 00:24:07,440 It's still bright. 462 00:24:07,720 --> 00:24:09,000 Why can't she drink coffee? 463 00:24:09,240 --> 00:24:10,079 Just listen to me. 464 00:24:10,119 --> 00:24:11,920 Stop drowning yourself in jealousy. 465 00:24:12,039 --> 00:24:13,400 If you really can't stand it, 466 00:24:13,400 --> 00:24:15,000 go up to her with the parrot 467 00:24:15,200 --> 00:24:16,319 and tell her who you are. 468 00:24:16,320 --> 00:24:18,119 Don't sit there looking like a bitter husband. 469 00:24:18,119 --> 00:24:18,920 A bitter husband? 470 00:24:19,039 --> 00:24:19,839 Bitter husband. 471 00:24:20,240 --> 00:24:21,039 Quiet. 472 00:24:21,039 --> 00:24:22,759 Quiet, bitter husband. Quiet, bitter husband. 473 00:24:22,759 --> 00:24:23,400 Stop it. 474 00:24:23,400 --> 00:24:24,260 Quiet, bitter husband. 475 00:24:24,314 --> 00:24:24,720 Shut up. 476 00:24:24,720 --> 00:24:25,680 I'm sorry, sir. 477 00:24:25,720 --> 00:24:27,200 Pets are not allowed at our restaurant. 478 00:24:27,200 --> 00:24:28,342 Sorry for the inconvenience. 479 00:24:28,359 --> 00:24:29,160 All right. 480 00:24:30,240 --> 00:24:31,720 Wait, I'll talk to you in a bit. 481 00:24:32,279 --> 00:24:32,880 Okay. 482 00:24:33,640 --> 00:24:34,720 If you need any help, 483 00:24:34,720 --> 00:24:35,640 feel free to let me know. 484 00:24:35,640 --> 00:24:36,359 I'll help you. 485 00:24:36,359 --> 00:24:37,039 Thank you. 486 00:24:46,771 --> 00:24:47,720 (Put on your sunglasses.) 487 00:24:47,720 --> 00:24:50,030 (In case, you make a headline and make me work overtime.) 488 00:24:50,057 --> 00:24:50,880 She texted me. 489 00:24:51,200 --> 00:24:52,640 Then what did Yuan Xia say? 490 00:24:54,257 --> 00:24:55,720 She told me to put on my sunglasses. 491 00:24:55,720 --> 00:24:57,069 In case I make a headline 492 00:24:57,070 --> 00:24:58,914 and make the PR Department work overtime. 493 00:24:59,599 --> 00:25:01,640 That means she's ashamed of you. 494 00:25:01,960 --> 00:25:02,519 No, she's not. 495 00:25:02,519 --> 00:25:05,200 It's because I just had an interview this afternoon. 496 00:25:05,914 --> 00:25:08,310 She's afraid my image will suffer and affect the company. 497 00:25:08,960 --> 00:25:10,319 Wei, I was just about to tell you. 498 00:25:10,480 --> 00:25:11,880 I just saw some news. 499 00:25:12,119 --> 00:25:14,440 The person who slings mud at you has appeared. 500 00:25:15,000 --> 00:25:16,880 Well, it's a good chance 501 00:25:17,079 --> 00:25:18,000 to get rid 502 00:25:18,000 --> 00:25:20,200 of Yuan Xia's negative perception of my past reputation. 503 00:25:20,200 --> 00:25:21,160 When the time is right, 504 00:25:21,960 --> 00:25:23,799 I'll reveal my identity. 505 00:25:41,628 --> 00:25:43,880 (Lancheng No.1 High School Name: Yuan Xia. Class: Class 1 Year 12) 506 00:25:43,880 --> 00:25:44,920 (Brother! Brother!) 507 00:25:46,480 --> 00:25:48,720 (Open the door now! Someone's picking on me!) 508 00:25:51,240 --> 00:25:52,519 If you forget your keys again, 509 00:25:52,519 --> 00:25:53,480 you can stay out. 510 00:25:54,759 --> 00:25:56,440 Okay. 511 00:26:04,519 --> 00:26:07,880 Thank you for getting me out of trouble. 512 00:26:08,400 --> 00:26:09,839 I live downstairs. 513 00:26:10,039 --> 00:26:11,039 My name is Yuan Xia. 514 00:26:11,079 --> 00:26:12,200 You can call me Yuan. 515 00:26:12,400 --> 00:26:13,920 Yuan. Yuan. 516 00:26:14,640 --> 00:26:16,519 Yuan. Yuan. 517 00:26:17,000 --> 00:26:18,039 You scared me. 518 00:26:20,200 --> 00:26:21,039 Brother, 519 00:26:21,279 --> 00:26:23,200 I know you're Mr. Heng's son. 520 00:26:23,799 --> 00:26:25,880 He talked about you multiple times. 521 00:26:26,319 --> 00:26:27,160 What's your name? 522 00:26:32,759 --> 00:26:33,559 Hello? 523 00:26:36,160 --> 00:26:38,279 I'll call you Brother then. 524 00:26:38,720 --> 00:26:39,920 It's nice meeting you. 525 00:26:44,200 --> 00:26:45,039 (Yuan,) 526 00:26:46,240 --> 00:26:47,680 (have you truly forgotten me?) 527 00:27:13,131 --> 00:27:17,031 ♪I'm not just a passerby♪ 528 00:27:18,271 --> 00:27:20,811 ♪I'm trying my hardest♪ 529 00:27:22,151 --> 00:27:24,601 ♪To reunite with you♪ 530 00:27:28,221 --> 00:27:31,721 ♪If time could testify♪ 531 00:27:33,531 --> 00:27:36,871 ♪I've searched for it over and over again♪ 532 00:27:37,321 --> 00:27:41,231 ♪For the same look in your eyes as before♪ 533 00:27:41,461 --> 00:27:45,921 ♪This voiceless yearning transcends time and space♪ 534 00:27:46,041 --> 00:27:49,901 ♪Love redeems each other, never faltering♪ 535 00:27:50,081 --> 00:27:53,651 ♪How I wish with one turn♪ 536 00:27:53,841 --> 00:27:58,161 ♪Two could become one♪ 537 00:27:58,811 --> 00:28:01,341 ♪I believe love can turn♪ 538 00:28:01,341 --> 00:28:04,671 ♪A thousand possibilities♪ 539 00:28:04,911 --> 00:28:08,251 ♪Hold you tighter by a fraction♪ 540 00:28:08,251 --> 00:28:13,301 ♪Just like this until the end of time♪ 541 00:28:13,481 --> 00:28:15,751 ♪Let love take root♪ 37209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.