Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,300
(Jiamei Fashion.
Madam Sun's Wonton Year 2025)
2
00:00:26,399 --> 00:00:28,960
(I must convince her of the existence
of dual space-time.)
3
00:00:30,079 --> 00:00:30,960
(This time,)
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,920
(she won't be able to resign from MU.)
5
00:00:39,479 --> 00:00:40,600
(It's already 12 o'clock.)
6
00:01:31,480 --> 00:01:36,520
=Present, is Present=
7
00:01:39,040 --> 00:01:41,640
You already know how much I'm worth
at this point.
8
00:01:42,319 --> 00:01:44,120
There's really no money in my account.
9
00:01:44,439 --> 00:01:45,799
After the board meeting ends,
10
00:01:45,799 --> 00:01:47,560
we'll discuss the compensation.
11
00:01:47,879 --> 00:01:48,560
Is that okay?
12
00:01:50,000 --> 00:01:50,920
What can I do?
13
00:01:51,760 --> 00:01:53,239
It was my fault for being nosy.
14
00:01:53,560 --> 00:01:55,200
I can only accept my luck.
15
00:01:58,560 --> 00:01:59,239
Yuan Xia,
16
00:02:01,879 --> 00:02:03,640
we're going to do
something big tomorrow.
17
00:02:06,920 --> 00:02:09,880
=Episode 4=
(Shine Your Own Light)
18
00:03:12,800 --> 00:03:13,439
Ms. Yuan,
19
00:03:14,280 --> 00:03:15,240
are you ready?
20
00:03:17,439 --> 00:03:19,039
Everyone, be patient.
21
00:03:19,039 --> 00:03:20,840
I'm sure everyone here is aware
22
00:03:20,840 --> 00:03:22,000
of Ziqi's attitude.
23
00:03:22,000 --> 00:03:23,439
He has never been interested
24
00:03:23,439 --> 00:03:24,840
in the company's affairs.
25
00:03:24,840 --> 00:03:25,759
I figured
26
00:03:25,919 --> 00:03:27,759
he partied all night.
27
00:03:27,759 --> 00:03:29,120
That's why he's absent today.
28
00:03:29,199 --> 00:03:31,240
On this important day...
29
00:03:43,085 --> 00:03:45,560
Please circulate this document
around for everyone to review.
30
00:03:45,879 --> 00:03:48,919
Gentlemen, this is
the share transfer agreement
31
00:03:49,000 --> 00:03:51,960
that Ziqi signed early this morning,
32
00:03:53,120 --> 00:03:55,199
which bears his personal signature.
33
00:03:55,199 --> 00:03:56,120
We have a video
34
00:03:56,199 --> 00:03:59,719
that proves he voluntarily
gave up his shares.
35
00:04:00,599 --> 00:04:03,000
Let's take a look.
36
00:04:05,240 --> 00:04:07,840
This is the amount we took
from the company this quarter.
37
00:04:07,840 --> 00:04:10,240
Well, it's all thanks to
that squanderer, Wei Ziqi
38
00:04:10,240 --> 00:04:11,199
who always comes here.
39
00:04:11,199 --> 00:04:12,039
Or else
40
00:04:12,100 --> 00:04:13,800
it wouldn't be easy
to funnel the money.
41
00:04:14,039 --> 00:04:16,639
I don't think using the pub alone
to embezzle the money is enough.
42
00:04:16,639 --> 00:04:19,120
How is the set-up
of the auction house going?
43
00:04:19,171 --> 00:04:20,171
Don't worry about it.
44
00:04:26,199 --> 00:04:27,560
Where did this video come from?
45
00:04:27,560 --> 00:04:28,399
Who gave it to you?
46
00:04:28,480 --> 00:04:29,600
It was me,
47
00:04:29,839 --> 00:04:30,839
Mr. Zhou.
48
00:04:33,839 --> 00:04:34,639
What's the matter?
49
00:04:34,879 --> 00:04:37,199
You look at me
as if you've seen a ghost.
50
00:04:37,240 --> 00:04:39,319
Your expression really makes me suspect
51
00:04:39,319 --> 00:04:42,560
that you were the one behind forcing me
to sign the share transfer agreement
52
00:04:42,560 --> 00:04:44,360
and trying to chop off my fingers
53
00:04:44,560 --> 00:04:45,920
last night.
54
00:04:48,959 --> 00:04:49,639
You...
55
00:04:51,720 --> 00:04:52,560
You too!
56
00:04:53,920 --> 00:04:55,360
All of you are on Wei Ziqi's side.
57
00:04:55,360 --> 00:04:56,439
All of you set me up!
58
00:04:57,360 --> 00:04:58,920
You made it sound so bad.
59
00:05:00,000 --> 00:05:01,160
Our respected seniors
60
00:05:01,240 --> 00:05:03,120
are doing this
for the company's interest
61
00:05:03,120 --> 00:05:04,720
and acting according to my father's will
62
00:05:04,879 --> 00:05:06,519
to support me
in taking over the company.
63
00:05:07,680 --> 00:05:08,759
Then work with me
64
00:05:12,800 --> 00:05:14,319
to clean up the company.
65
00:05:17,120 --> 00:05:17,920
Gentlemen.
66
00:05:18,120 --> 00:05:21,439
The evidence of Zhou Wei's
misappropriating company funds
67
00:05:21,879 --> 00:05:23,959
and assets using his position
without authorization
68
00:05:23,959 --> 00:05:25,800
has been sent to everyone's email.
69
00:05:25,800 --> 00:05:27,360
You can take a look at them anytime.
70
00:05:27,519 --> 00:05:29,240
As for the decision
on Zhou Wei's position,
71
00:05:29,680 --> 00:05:30,800
does anyone here
72
00:05:32,160 --> 00:05:33,319
have any objection?
73
00:05:33,720 --> 00:05:34,399
No.
74
00:05:34,759 --> 00:05:35,480
No.
75
00:05:35,560 --> 00:05:37,800
Then I'll announce a couple
of new personnel changes.
76
00:05:37,920 --> 00:05:38,720
Ni Ning,
77
00:05:39,199 --> 00:05:40,800
our Head of the R&D Department.
78
00:05:44,160 --> 00:05:44,839
Yuan Xia,
79
00:05:45,240 --> 00:05:47,240
MU's new Director of Public Relations.
80
00:05:47,560 --> 00:05:49,839
I'm confident you can excel
in this position.
81
00:05:56,839 --> 00:05:57,639
Ni Ning,
82
00:05:57,885 --> 00:06:00,920
please take the shareholders with you
to check out the relevant information.
83
00:06:01,040 --> 00:06:02,457
Gentlemen, please come with me.
84
00:06:07,639 --> 00:06:09,959
Wei Ziqi, you...
85
00:06:12,959 --> 00:06:14,519
I should have killed you back then!
86
00:06:14,519 --> 00:06:15,839
Since my father passed away,
87
00:06:15,839 --> 00:06:17,800
I've put up with you long enough,
Zhou Wei.
88
00:06:19,040 --> 00:06:21,759
You were the last person
to call my father
89
00:06:22,560 --> 00:06:23,839
before he passed away.
90
00:06:30,980 --> 00:06:33,180
(Call Log. Zhou Wei.)
91
00:06:33,480 --> 00:06:34,519
(Mr. Zhou?)
92
00:06:37,400 --> 00:06:39,040
What did you talk about over the phone?
93
00:06:42,742 --> 00:06:43,870
Get your hands off me!
94
00:06:46,439 --> 00:06:47,959
Wei Ziqi, listen here.
95
00:06:48,360 --> 00:06:49,839
It was just a phone call.
96
00:06:50,519 --> 00:06:52,000
It can't even prove anything.
97
00:06:54,240 --> 00:06:55,040
What do you mean?
98
00:06:58,800 --> 00:06:59,639
Wei Ziqi,
99
00:07:00,360 --> 00:07:02,079
do you think you can live
without worries
100
00:07:02,079 --> 00:07:03,959
after bringing me down?
101
00:07:04,680 --> 00:07:05,920
Someday,
102
00:07:06,879 --> 00:07:09,519
I'll make you lose
everything you have now.
103
00:07:13,959 --> 00:07:14,759
Security!
104
00:07:33,600 --> 00:07:34,279
Wei,
105
00:07:37,000 --> 00:07:38,600
we can finally live in peace,
106
00:07:38,600 --> 00:07:39,279
right?
107
00:07:39,879 --> 00:07:41,360
Don't tell me he's the best friend
108
00:07:41,360 --> 00:07:43,000
who you have a strong bond with.
109
00:07:44,040 --> 00:07:46,160
When did I ever say something so cheesy?
110
00:07:46,800 --> 00:07:47,600
Why are you here?
111
00:07:48,839 --> 00:07:50,360
I was worried about you.
112
00:07:50,680 --> 00:07:52,360
I specially switched shifts
to come here.
113
00:07:54,160 --> 00:07:55,480
You're a great friend indeed.
114
00:07:55,759 --> 00:07:56,319
Of course.
115
00:07:59,439 --> 00:08:01,959
Please leave if you two
have no other business here.
116
00:08:01,959 --> 00:08:03,360
Don't waste my time.
117
00:08:03,439 --> 00:08:05,199
Didn't we already solve the issue?
118
00:08:05,199 --> 00:08:06,959
So shouldn't we celebrate?
119
00:08:09,079 --> 00:08:10,839
Why the long face?
120
00:08:15,199 --> 00:08:16,360
I'm just thinking
121
00:08:17,142 --> 00:08:18,720
that even though Zhou Wei was caught,
122
00:08:19,399 --> 00:08:21,399
he's definitely hiding something.
123
00:08:22,480 --> 00:08:23,920
It's not completely over.
124
00:08:28,199 --> 00:08:29,959
I think you're being overly anxious.
125
00:08:30,028 --> 00:08:32,120
Shouldn't you first care
about the people around you?
126
00:08:32,159 --> 00:08:32,759
Like Yuan Xia.
127
00:08:33,039 --> 00:08:35,269
First, you fired her
and kept her in the hospital.
128
00:08:35,270 --> 00:08:38,114
Then you ruined her lottery ticket,
which prevented her from redeeming it.
129
00:08:38,399 --> 00:08:39,120
But that's okay.
130
00:08:41,039 --> 00:08:42,360
I'll give you a great pointer.
131
00:08:45,159 --> 00:08:46,519
A pointer from you?
132
00:08:46,519 --> 00:08:47,360
Don't you trust me?
133
00:08:49,200 --> 00:08:49,720
Listen.
134
00:08:50,240 --> 00:08:52,320
Everyone says
that alcohol brings out the truth.
135
00:08:52,320 --> 00:08:54,840
Find a moment to be alone with her
136
00:08:54,840 --> 00:08:56,039
and have a drink together.
137
00:08:56,120 --> 00:08:57,440
When the evening breeze blows,
138
00:08:57,679 --> 00:08:59,360
appear slightly drunk and tell her
139
00:08:59,519 --> 00:09:01,279
about the difficult times you've had
140
00:09:01,279 --> 00:09:03,360
under Zhou Wei's control.
141
00:09:03,360 --> 00:09:05,600
Then use this to gain her sympathy.
142
00:09:06,142 --> 00:09:07,440
After listening to the whole thing,
143
00:09:07,440 --> 00:09:09,639
she'll surely sympathize
and feel sorry for you.
144
00:09:11,840 --> 00:09:13,360
But the most crucial part
145
00:09:15,279 --> 00:09:17,120
is not to avoid her gaze.
146
00:09:18,039 --> 00:09:19,039
You should
147
00:09:20,314 --> 00:09:21,390
make eye contact with her.
148
00:09:21,759 --> 00:09:22,919
Focus solely on her.
149
00:09:32,759 --> 00:09:34,159
You're pretty experienced, Dr. Xing.
150
00:09:35,399 --> 00:09:38,039
I understand that you're trying
to flirt with me.
151
00:09:49,799 --> 00:09:51,519
Okay, make eye contact. What's next?
152
00:09:52,799 --> 00:09:54,200
Learn these few tricks first.
153
00:10:05,240 --> 00:10:06,320
What do you think?
154
00:10:06,480 --> 00:10:08,919
Would you dare take advice from a guy
with average experience?
155
00:10:14,900 --> 00:10:17,000
(Director of Rooms)
Both of you are right.
156
00:10:17,200 --> 00:10:18,679
I can't keep lying to her anymore.
157
00:10:19,960 --> 00:10:22,879
I was afraid she might get implicated
if she knew too much.
158
00:10:23,799 --> 00:10:26,039
So I took it upon myself
to hide everything from her,
159
00:10:27,320 --> 00:10:28,799
including our past.
160
00:10:30,679 --> 00:10:31,960
Later, I realized
161
00:10:32,399 --> 00:10:34,600
that this self-imposed protection
162
00:10:35,240 --> 00:10:37,149
never considered her wishes.
163
00:10:37,150 --> 00:10:38,550
(Yuan Xia, PR Director.)
164
00:10:38,559 --> 00:10:40,120
It even almost ruined her dream
165
00:10:40,399 --> 00:10:42,039
because of my selfishness.
166
00:10:42,799 --> 00:10:43,840
I always remember
167
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
what she said during the interview.
168
00:10:46,159 --> 00:10:47,600
She said she loves
169
00:10:47,720 --> 00:10:49,360
the sense of achievement she gets
170
00:10:49,639 --> 00:10:51,159
after each crisis is resolved.
171
00:10:51,200 --> 00:10:52,750
So I want to help her fulfill her dream
172
00:10:52,759 --> 00:10:54,159
as much as possible.
173
00:10:54,480 --> 00:10:56,159
After all, the crisis is over now.
174
00:10:56,342 --> 00:10:57,600
There's plenty of time ahead.
175
00:10:58,360 --> 00:11:01,519
I can slowly make her remember me
176
00:11:02,559 --> 00:11:03,440
bit by bit.
177
00:11:03,879 --> 00:11:05,960
But I'm worried Yuan Xia
won't give you this chance.
178
00:11:09,620 --> 00:11:11,420
(Chen Bo)
179
00:11:12,759 --> 00:11:13,399
Hello?
180
00:11:18,919 --> 00:11:19,919
Okay, I got it.
181
00:11:21,799 --> 00:11:22,960
What is it again this time?
182
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Zhou Wei escaped.
183
00:11:24,159 --> 00:11:25,440
Someone took him midway.
184
00:11:30,000 --> 00:11:31,159
Someday,
185
00:11:32,360 --> 00:11:34,960
I'll make you lose
everything you have now.
186
00:11:36,559 --> 00:11:37,639
There must be other forces
187
00:11:38,159 --> 00:11:40,159
behind Zhou Wei.
188
00:11:40,559 --> 00:11:42,519
I'll find Zhou Wei as soon as I can.
189
00:11:43,142 --> 00:11:44,960
But what do you plan to do
about Yuan Xia?
190
00:11:45,240 --> 00:11:47,000
Do you want to warn Yuan Xia about this?
191
00:11:50,240 --> 00:11:52,159
I acted on my accord before.
192
00:11:52,440 --> 00:11:53,240
This time,
193
00:11:54,600 --> 00:11:56,000
I'll let her decide.
194
00:11:56,399 --> 00:11:58,240
I'll respect whatever choice
195
00:11:58,799 --> 00:12:00,000
she makes.
196
00:12:00,060 --> 00:12:02,100
(Assistant Office)
197
00:12:09,679 --> 00:12:11,600
Don't you enjoy working
in public relations?
198
00:12:11,840 --> 00:12:13,399
I do like it.
199
00:12:13,440 --> 00:12:14,960
Then why are you still resigning?
200
00:12:15,679 --> 00:12:16,480
Because of you.
201
00:12:16,639 --> 00:12:17,759
Me?
202
00:12:20,120 --> 00:12:20,919
Wei Ziqi,
203
00:12:21,840 --> 00:12:22,960
you're a good person.
204
00:12:23,440 --> 00:12:25,159
But you're not a good employer.
205
00:12:25,400 --> 00:12:27,240
Whether you let me take over
the PR Department
206
00:12:27,279 --> 00:12:28,840
out of kindness
207
00:12:29,320 --> 00:12:31,960
or as compensation
for firing me earlier,
208
00:12:32,085 --> 00:12:33,320
you never asked if I was willing
209
00:12:33,320 --> 00:12:35,519
before making your decision.
210
00:12:37,039 --> 00:12:39,200
It was the same when you acted
on your will
211
00:12:39,840 --> 00:12:41,960
by firing me
in the name of protecting me.
212
00:12:42,919 --> 00:12:44,159
Your actions even made
213
00:12:44,480 --> 00:12:45,799
my resentment toward you
214
00:12:45,799 --> 00:12:47,759
seem dramatic.
215
00:12:48,480 --> 00:12:50,519
I do not like
216
00:12:50,759 --> 00:12:52,360
nor need such kindness.
217
00:12:57,120 --> 00:12:58,960
All right, I understand.
218
00:13:00,480 --> 00:13:00,960
Yuan Xia,
219
00:13:02,080 --> 00:13:03,279
I want
220
00:13:03,440 --> 00:13:05,240
to formally apologize for the harm
221
00:13:05,360 --> 00:13:07,240
I've caused you caused in the past.
222
00:13:08,320 --> 00:13:09,080
I'm sorry.
223
00:13:12,080 --> 00:13:13,320
I accept your apology.
224
00:13:15,360 --> 00:13:16,159
Wei Ziqi,
225
00:13:16,519 --> 00:13:17,720
from today on,
226
00:13:17,759 --> 00:13:19,759
let's put our past behind us
and call it even.
227
00:13:22,200 --> 00:13:23,120
That's settled then.
228
00:13:27,440 --> 00:13:28,240
Then I'll get going.
229
00:13:29,879 --> 00:13:30,399
Yuan Xia.
230
00:13:40,879 --> 00:13:42,919
Zhou Wei was taken away on his way
231
00:13:43,142 --> 00:13:44,440
to the Public Security Bureau.
232
00:13:44,639 --> 00:13:46,000
You should be careful.
233
00:13:47,720 --> 00:13:49,240
If there's a need, I'll...
234
00:13:52,600 --> 00:13:54,759
I can ask Ni Ning to take you home.
235
00:13:55,919 --> 00:13:57,559
It's okay. Thanks for offering.
236
00:14:15,399 --> 00:14:16,759
Dong, are you grilling meat?
237
00:14:16,960 --> 00:14:17,942
Oh, you're home.
238
00:14:21,520 --> 00:14:22,940
(Madam Sun's Wonton)
239
00:14:22,960 --> 00:14:23,428
Madam Sun.
240
00:14:23,428 --> 00:14:24,360
(Joyful Occasion. One Day Off)
241
00:14:24,360 --> 00:14:24,960
Oh, Yuan.
242
00:14:25,360 --> 00:14:27,519
"Joyful occasion."
What's the joyful occasion?
243
00:14:27,771 --> 00:14:29,440
Your sister-in-law is giving birth soon.
244
00:14:29,657 --> 00:14:30,870
I need to rush to the hospital.
245
00:14:31,159 --> 00:14:31,639
Okay.
246
00:14:31,639 --> 00:14:32,480
I have to go now.
247
00:14:32,480 --> 00:14:33,360
Be careful.
248
00:14:38,519 --> 00:14:40,639
Hello? Who on earth are you?
249
00:14:41,000 --> 00:14:43,240
How did you know
the lottery winning numbers?
250
00:14:43,320 --> 00:14:46,440
Yuan Xia, Madam Sun wants
to speak with you.
251
00:14:47,159 --> 00:14:47,960
Madam Sun.
252
00:14:48,759 --> 00:14:49,799
I'm coming.
253
00:14:51,159 --> 00:14:52,120
Look.
254
00:14:53,000 --> 00:14:53,720
Yuan Xia,
255
00:14:55,919 --> 00:14:56,909
where have you been?
256
00:14:56,910 --> 00:14:58,571
Why haven't you come home for so long?
257
00:14:58,720 --> 00:15:00,919
Your niece is turning one today.
258
00:15:00,919 --> 00:15:01,799
Isn't that right?
259
00:15:01,799 --> 00:15:02,919
Come home soon.
260
00:15:03,600 --> 00:15:05,360
Now you should be able to guess
261
00:15:06,080 --> 00:15:07,840
how I knew the winning numbers, right?
262
00:15:08,759 --> 00:15:10,360
You can predict the details
263
00:15:11,279 --> 00:15:12,279
because
264
00:15:16,480 --> 00:15:18,360
(Year 2024)
we're not on the same timeline.
265
00:15:19,039 --> 00:15:19,720
Precisely.
266
00:15:20,399 --> 00:15:22,440
I'm currently in the year 2025
267
00:15:22,440 --> 00:15:23,480
The phone in your hand
268
00:15:23,510 --> 00:15:25,300
allows calls
between two different space-times.
269
00:15:25,320 --> 00:15:26,914
However, it can only connect once a day.
270
00:15:27,000 --> 00:15:28,120
The signal of dual space-time
271
00:15:28,120 --> 00:15:29,960
can only connect from twelve
272
00:15:30,200 --> 00:15:31,039
to two past twelve.
273
00:15:31,440 --> 00:15:32,720
So who are you exactly?
274
00:15:33,270 --> 00:15:35,028
(Year 2025)
I've told you I won't harm you.
275
00:15:35,240 --> 00:15:36,679
If you believe me,
276
00:15:36,840 --> 00:15:38,080
please remember this.
277
00:15:39,200 --> 00:15:40,639
Do not leave MU.
278
00:15:40,759 --> 00:15:41,799
No matter what,
279
00:15:42,399 --> 00:15:43,799
stay by Wei Ziqi's side.
280
00:15:44,000 --> 00:15:44,840
Why?
281
00:15:45,240 --> 00:15:46,879
I've just resigned.
282
00:15:48,039 --> 00:15:48,720
Hello?
283
00:15:48,720 --> 00:15:50,220
(Year 2025.
Madam Sun's Wonton, Year 2024)
284
00:15:57,159 --> 00:16:00,240
Hello, the number you dialed
is not in service.
285
00:16:00,399 --> 00:16:01,960
Please verify and dial again.
286
00:16:25,799 --> 00:16:26,600
Mr. Wei,
287
00:16:26,639 --> 00:16:28,840
these are the clothes prepared
for the interview.
288
00:16:28,840 --> 00:16:29,714
Please take your pick.
289
00:16:34,519 --> 00:16:37,120
Mr. Wei, what you're wearing now
290
00:16:37,240 --> 00:16:38,440
is actually quite suitable.
291
00:16:39,600 --> 00:16:41,559
These clothes are too flashy
292
00:16:41,600 --> 00:16:43,360
and don't match the theme
of the interview.
293
00:16:43,840 --> 00:16:44,919
Don't you agree, Mr. Wei?
294
00:16:45,399 --> 00:16:46,240
Yes, yes.
295
00:16:47,960 --> 00:16:48,919
This interview
296
00:16:48,960 --> 00:16:50,720
is Mr. Wei's first formal appearance
297
00:16:50,720 --> 00:16:51,960
as the head of MU.
298
00:16:52,200 --> 00:16:53,919
We must seize this opportunity
299
00:16:54,080 --> 00:16:55,120
to change Mr. Wei's
300
00:16:55,120 --> 00:16:57,159
negative public image
301
00:16:57,480 --> 00:17:00,440
like a playboy juggling relationships,
302
00:17:00,480 --> 00:17:02,000
an uneducated spendthrift,
303
00:17:02,000 --> 00:17:03,914
or a rich kid who only fools around
and has fun.
304
00:17:04,028 --> 00:17:04,750
Do you understand?
305
00:17:06,119 --> 00:17:07,839
Notify the PR team to get ready.
306
00:17:07,839 --> 00:17:09,359
The interview will start in ten minutes.
307
00:17:09,359 --> 00:17:10,480
Yes, Miss...
308
00:17:11,440 --> 00:17:12,200
Director Yuan.
309
00:17:12,880 --> 00:17:14,171
All right, Director Yuan.
310
00:17:15,580 --> 00:17:18,100
♪Is this my heartbeat?♪
311
00:17:18,340 --> 00:17:21,020
♪I want to know♪
312
00:17:23,300 --> 00:17:25,700
♪I can finally feel♪
313
00:17:27,359 --> 00:17:28,759
Luckily, you came back.
314
00:17:32,119 --> 00:17:33,440
About your proposition for me
315
00:17:33,880 --> 00:17:35,640
to be the PR Director,
316
00:17:35,680 --> 00:17:37,079
I've given it a thought.
317
00:17:37,799 --> 00:17:38,599
I'll take it.
318
00:17:38,680 --> 00:17:40,920
You really don't have to force yourself.
319
00:17:41,759 --> 00:17:42,640
Never mind then.
320
00:17:44,359 --> 00:17:45,759
I mean,
321
00:17:45,920 --> 00:17:47,440
you can tell me
322
00:17:47,440 --> 00:17:49,010
if you're not happy with certain terms.
323
00:17:49,028 --> 00:17:50,800
I can make the changes
to accommodate you.
324
00:17:52,400 --> 00:17:53,880
Is there anything else?
325
00:17:53,971 --> 00:17:55,350
How about telling me all at once?
326
00:17:55,359 --> 00:17:57,039
Then I'll make all the changes.
327
00:17:57,480 --> 00:17:59,480
Actually, I've always thought
328
00:18:01,279 --> 00:18:02,680
you could have another image.
329
00:18:03,160 --> 00:18:04,960
At MU, we're aiming
330
00:18:05,440 --> 00:18:07,119
for a friendly yet elite image,
331
00:18:07,319 --> 00:18:08,680
not something unconventional.
332
00:18:08,771 --> 00:18:10,830
If we want to change
the public's perception of us,
333
00:18:10,839 --> 00:18:12,440
especially of you,
334
00:18:12,640 --> 00:18:15,039
we should start with your wardrobe.
335
00:18:17,599 --> 00:18:18,400
Okay.
336
00:18:19,519 --> 00:18:21,559
Our dedication
to quantum communication technology
337
00:18:21,559 --> 00:18:23,480
isn't just for business reasons.
338
00:18:23,519 --> 00:18:25,319
It's to fulfill my father's dying wish.
339
00:18:25,920 --> 00:18:27,240
He dedicated his entire life
340
00:18:27,319 --> 00:18:28,880
to this technology.
341
00:18:29,039 --> 00:18:30,720
Although his experiments didn't succeed,
342
00:18:30,759 --> 00:18:33,200
he left a lot of experimental data,
343
00:18:33,200 --> 00:18:35,039
which has saved us
from taking many detours.
344
00:18:36,640 --> 00:18:39,039
With our current research outcomes,
345
00:18:39,039 --> 00:18:41,880
we'll see significant results
in less than two years.
346
00:18:48,514 --> 00:18:50,160
Shall we move on to the next question?
347
00:18:50,160 --> 00:18:50,799
Sure.
348
00:18:50,960 --> 00:18:53,039
How do you see MU's future development?
349
00:18:53,160 --> 00:18:55,359
We will soon announce our funding plans
350
00:18:55,360 --> 00:18:57,680
to increase our technology capacity.
Please look forward to it.
351
00:18:58,420 --> 00:18:59,860
♪You gonna know♪
352
00:19:01,480 --> 00:19:03,279
(Lancheng Finance latest updates.)
353
00:19:03,279 --> 00:19:04,839
(MU Communications Group has announced)
354
00:19:04,839 --> 00:19:07,880
(that Wei Ziqi has officially assumed
the role of the company's CEO.)
355
00:19:08,142 --> 00:19:08,790
(It's reported)
356
00:19:08,885 --> 00:19:10,600
(that MU Communications Group
focuses on)
357
00:19:10,639 --> 00:19:12,803
(the development
of quantum communication technology,)
358
00:19:12,810 --> 00:19:14,480
(which is a communication method)
359
00:19:14,480 --> 00:19:16,680
(that surpasses the limitations
of space and time.)
360
00:19:16,690 --> 00:19:18,657
(With quantum communication's
unique advantages,)
361
00:19:18,714 --> 00:19:20,820
(it's leading
the way in communication technology.)
362
00:19:20,830 --> 00:19:22,700
(Through techniques
like quantum entanglement,)
363
00:19:22,714 --> 00:19:23,660
(quantum teleportation,)
364
00:19:23,764 --> 00:19:26,076
(and quantum key distribution,)
365
00:19:26,680 --> 00:19:30,171
(quantum communication
shows promising applications)
366
00:19:30,180 --> 00:19:32,680
(in secure communication
and future information technology.)
367
00:19:32,857 --> 00:19:34,920
(The newly appointed CEO,
Wei Ziqi, acknowledges)
368
00:19:34,920 --> 00:19:36,480
(that quantum communication technology)
369
00:19:36,480 --> 00:19:37,920
(is still in its early stages)
370
00:19:37,920 --> 00:19:39,440
(and faces numerous challenges.)
371
00:19:39,571 --> 00:19:42,000
(Future efforts will involve
increasing research investment)
372
00:19:42,039 --> 00:19:44,319
(and leveraging advanced technologies)
373
00:19:44,319 --> 00:19:45,759
(to overcome technical barriers.)
374
00:19:45,771 --> 00:19:48,390
(Can quantum communication break
the boundaries of space and time?)
375
00:19:48,496 --> 00:19:50,113
(Is this a new communication method)
376
00:19:50,137 --> 00:19:52,988
(a passing trend or a developing trend?)
377
00:19:53,171 --> 00:19:55,930
(We will continue to monitor
and report on these developments.)
378
00:20:16,039 --> 00:20:16,799
Mr. Wei,
379
00:20:17,000 --> 00:20:18,160
when you say down-to-earth,
380
00:20:18,160 --> 00:20:20,640
do you mean visiting
the exotic pet market?
381
00:20:21,200 --> 00:20:22,680
Don't you think this is more relatable
382
00:20:22,680 --> 00:20:23,880
than eating at a food stall?
383
00:20:24,079 --> 00:20:25,960
Also, the office is too dull.
384
00:20:25,960 --> 00:20:26,880
It lacks liveliness.
385
00:20:26,880 --> 00:20:28,599
So I thought about adding
some green plants
386
00:20:28,640 --> 00:20:29,799
or pets.
387
00:20:30,759 --> 00:20:31,559
That'd be nice.
388
00:20:37,314 --> 00:20:39,400
Goldfish is pretty good
as it carries good meaning,
389
00:20:39,400 --> 00:20:40,500
symbolizing surplus every year.
390
00:20:40,519 --> 00:20:41,680
I don't like eating fish.
391
00:20:42,119 --> 00:20:43,599
Their bones get stuck in my throat.
392
00:20:45,240 --> 00:20:47,240
I'm asking you to raise them,
not eat them.
393
00:20:48,039 --> 00:20:50,039
Then what about this turtle?
394
00:20:50,039 --> 00:20:51,780
It symbolizes longevity
and is easy to live.
395
00:20:51,799 --> 00:20:54,880
These turtles are called terrapins.
396
00:20:56,640 --> 00:20:58,279
Do you really think I'm that clueless?
397
00:21:01,960 --> 00:21:03,720
Then what is it that you want to buy?
398
00:21:04,485 --> 00:21:06,885
Getting myself a bird.
[*euphemism for male genitalia.]
399
00:21:09,559 --> 00:21:11,820
Wei Ziqi, there's no need to swear
at me like that.
400
00:21:11,839 --> 00:21:13,039
You were the one who asked me
401
00:21:13,039 --> 00:21:14,119
to accompany you here today.
402
00:21:14,119 --> 00:21:15,440
I didn't swear at you.
403
00:21:15,480 --> 00:21:17,240
I simply want to get a bird.
404
00:21:19,119 --> 00:21:19,920
Yuan Xia.
405
00:21:21,000 --> 00:21:22,400
(Sorry, I'm still working.)
406
00:21:22,559 --> 00:21:23,759
(I might be half an hour late.)
407
00:21:23,799 --> 00:21:25,440
It feels familiar.
408
00:21:28,960 --> 00:21:30,200
Don't you find it familiar?
409
00:21:35,057 --> 00:21:37,200
Now that you mention it,
it does remind me of something.
410
00:21:37,200 --> 00:21:40,160
The personality of this bird
matches your interesting soul perfectly.
411
00:21:40,160 --> 00:21:41,200
It's perfect for you.
412
00:21:41,200 --> 00:21:42,000
This one it is.
413
00:21:42,000 --> 00:21:44,039
Hold up this bird.
414
00:21:45,880 --> 00:21:47,960
Okay, look at the camera.
415
00:21:48,039 --> 00:21:50,039
Three, two, one, smile!
416
00:21:52,942 --> 00:21:55,920
Now that you've picked your bird and
I've gathered all the materials I need,
417
00:21:55,920 --> 00:21:56,920
I can get off work now.
418
00:21:57,440 --> 00:21:58,160
Thank you.
419
00:22:05,540 --> 00:22:07,780
(Want to be like Ms. Yu?
Drink more latte.)
420
00:22:24,160 --> 00:22:25,400
That can't be right.
421
00:22:25,640 --> 00:22:28,039
This parrot looks like the one we had
when we were kids.
422
00:22:28,319 --> 00:22:29,799
How could she not recognize it?
423
00:22:31,640 --> 00:22:33,839
Indeed, she has forgotten everything
from the past.
424
00:22:34,279 --> 00:22:35,359
Your way of testing her
425
00:22:35,359 --> 00:22:36,599
doesn't make sense at all.
426
00:22:36,599 --> 00:22:37,960
It's been over ten years.
427
00:22:37,960 --> 00:22:39,759
Besides, all birds look the same.
428
00:22:39,759 --> 00:22:41,440
Who can tell one from another?
429
00:22:41,599 --> 00:22:43,400
And she's meeting her blind date now.
430
00:22:44,480 --> 00:22:46,519
Do you think she's trying
to tell me something
431
00:22:46,640 --> 00:22:48,519
by making me buy a turtle?
432
00:22:49,000 --> 00:22:50,440
Telling that you're a cheater?
433
00:22:50,440 --> 00:22:51,240
I'm fine with that.
434
00:22:52,342 --> 00:22:54,714
I thought she was telling me
that I was being cheated on.
435
00:22:56,799 --> 00:22:57,440
Wait a minute.
436
00:22:57,759 --> 00:22:59,880
Then why did she leave me
by the roadside
437
00:22:59,880 --> 00:23:01,640
to meet this pretty guy?
438
00:23:11,319 --> 00:23:12,119
Mr. Pei.
439
00:23:12,759 --> 00:23:15,799
Actually, I came here to tell you
440
00:23:15,799 --> 00:23:17,799
that I don't have any plans
to get married now.
441
00:23:19,457 --> 00:23:21,228
You don't need to be courteous with me.
442
00:23:21,240 --> 00:23:22,319
Just call me Pei Shen.
443
00:23:22,720 --> 00:23:23,799
I also work at MU.
444
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
But I'm with the R&D Department
of the branch office.
445
00:23:26,200 --> 00:23:27,240
I'm here for the blind date
446
00:23:28,200 --> 00:23:30,039
only to ask you for a favor.
447
00:23:30,279 --> 00:23:31,079
A favor?
448
00:23:32,240 --> 00:23:33,599
Can you help me, Yuan Xia?
449
00:23:34,790 --> 00:23:35,742
Tell me about it first.
450
00:23:36,720 --> 00:23:38,000
I came here to ask you
451
00:23:38,640 --> 00:23:40,319
to put up an act with me
452
00:23:40,720 --> 00:23:43,039
because there's a girl
that I liked for so many years.
453
00:23:43,400 --> 00:23:44,799
But my parents don't approve of her
454
00:23:45,000 --> 00:23:46,039
and made me come here.
455
00:23:55,960 --> 00:23:57,440
What's wrong with that guy?
456
00:23:58,319 --> 00:23:59,119
It's time to eat.
457
00:23:59,119 --> 00:24:00,710
Shouldn't he order
something to eat?
458
00:24:00,720 --> 00:24:02,000
What a stingy guy.
459
00:24:02,000 --> 00:24:03,799
It's already late.
460
00:24:03,799 --> 00:24:05,720
Why did he order a cup of coffee
for Yuan Xia?
461
00:24:05,799 --> 00:24:07,440
It's still bright.
462
00:24:07,720 --> 00:24:09,000
Why can't she drink coffee?
463
00:24:09,240 --> 00:24:10,079
Just listen to me.
464
00:24:10,119 --> 00:24:11,920
Stop drowning yourself in jealousy.
465
00:24:12,039 --> 00:24:13,400
If you really can't stand it,
466
00:24:13,400 --> 00:24:15,000
go up to her with the parrot
467
00:24:15,200 --> 00:24:16,319
and tell her who you are.
468
00:24:16,320 --> 00:24:18,119
Don't sit there
looking like a bitter husband.
469
00:24:18,119 --> 00:24:18,920
A bitter husband?
470
00:24:19,039 --> 00:24:19,839
Bitter husband.
471
00:24:20,240 --> 00:24:21,039
Quiet.
472
00:24:21,039 --> 00:24:22,759
Quiet, bitter husband.
Quiet, bitter husband.
473
00:24:22,759 --> 00:24:23,400
Stop it.
474
00:24:23,400 --> 00:24:24,260
Quiet, bitter husband.
475
00:24:24,314 --> 00:24:24,720
Shut up.
476
00:24:24,720 --> 00:24:25,680
I'm sorry, sir.
477
00:24:25,720 --> 00:24:27,200
Pets are not allowed at our restaurant.
478
00:24:27,200 --> 00:24:28,342
Sorry for the inconvenience.
479
00:24:28,359 --> 00:24:29,160
All right.
480
00:24:30,240 --> 00:24:31,720
Wait, I'll talk to you in a bit.
481
00:24:32,279 --> 00:24:32,880
Okay.
482
00:24:33,640 --> 00:24:34,720
If you need any help,
483
00:24:34,720 --> 00:24:35,640
feel free to let me know.
484
00:24:35,640 --> 00:24:36,359
I'll help you.
485
00:24:36,359 --> 00:24:37,039
Thank you.
486
00:24:46,771 --> 00:24:47,720
(Put on your sunglasses.)
487
00:24:47,720 --> 00:24:50,030
(In case, you make a headline
and make me work overtime.)
488
00:24:50,057 --> 00:24:50,880
She texted me.
489
00:24:51,200 --> 00:24:52,640
Then what did Yuan Xia say?
490
00:24:54,257 --> 00:24:55,720
She told me to put on my sunglasses.
491
00:24:55,720 --> 00:24:57,069
In case I make a headline
492
00:24:57,070 --> 00:24:58,914
and make the PR Department
work overtime.
493
00:24:59,599 --> 00:25:01,640
That means she's ashamed of you.
494
00:25:01,960 --> 00:25:02,519
No, she's not.
495
00:25:02,519 --> 00:25:05,200
It's because I just had an interview
this afternoon.
496
00:25:05,914 --> 00:25:08,310
She's afraid my image will suffer
and affect the company.
497
00:25:08,960 --> 00:25:10,319
Wei, I was just about to tell you.
498
00:25:10,480 --> 00:25:11,880
I just saw some news.
499
00:25:12,119 --> 00:25:14,440
The person who slings mud
at you has appeared.
500
00:25:15,000 --> 00:25:16,880
Well, it's a good chance
501
00:25:17,079 --> 00:25:18,000
to get rid
502
00:25:18,000 --> 00:25:20,200
of Yuan Xia's negative perception
of my past reputation.
503
00:25:20,200 --> 00:25:21,160
When the time is right,
504
00:25:21,960 --> 00:25:23,799
I'll reveal my identity.
505
00:25:41,628 --> 00:25:43,880
(Lancheng No.1 High School
Name: Yuan Xia. Class: Class 1 Year 12)
506
00:25:43,880 --> 00:25:44,920
(Brother! Brother!)
507
00:25:46,480 --> 00:25:48,720
(Open the door now!
Someone's picking on me!)
508
00:25:51,240 --> 00:25:52,519
If you forget your keys again,
509
00:25:52,519 --> 00:25:53,480
you can stay out.
510
00:25:54,759 --> 00:25:56,440
Okay.
511
00:26:04,519 --> 00:26:07,880
Thank you for getting me out of trouble.
512
00:26:08,400 --> 00:26:09,839
I live downstairs.
513
00:26:10,039 --> 00:26:11,039
My name is Yuan Xia.
514
00:26:11,079 --> 00:26:12,200
You can call me Yuan.
515
00:26:12,400 --> 00:26:13,920
Yuan. Yuan.
516
00:26:14,640 --> 00:26:16,519
Yuan. Yuan.
517
00:26:17,000 --> 00:26:18,039
You scared me.
518
00:26:20,200 --> 00:26:21,039
Brother,
519
00:26:21,279 --> 00:26:23,200
I know you're Mr. Heng's son.
520
00:26:23,799 --> 00:26:25,880
He talked about you multiple times.
521
00:26:26,319 --> 00:26:27,160
What's your name?
522
00:26:32,759 --> 00:26:33,559
Hello?
523
00:26:36,160 --> 00:26:38,279
I'll call you Brother then.
524
00:26:38,720 --> 00:26:39,920
It's nice meeting you.
525
00:26:44,200 --> 00:26:45,039
(Yuan,)
526
00:26:46,240 --> 00:26:47,680
(have you truly forgotten me?)
527
00:27:13,131 --> 00:27:17,031
♪I'm not just a passerby♪
528
00:27:18,271 --> 00:27:20,811
♪I'm trying my hardest♪
529
00:27:22,151 --> 00:27:24,601
♪To reunite with you♪
530
00:27:28,221 --> 00:27:31,721
♪If time could testify♪
531
00:27:33,531 --> 00:27:36,871
♪I've searched for it
over and over again♪
532
00:27:37,321 --> 00:27:41,231
♪For the same look in your eyes
as before♪
533
00:27:41,461 --> 00:27:45,921
♪This voiceless yearning
transcends time and space♪
534
00:27:46,041 --> 00:27:49,901
♪Love redeems each other,
never faltering♪
535
00:27:50,081 --> 00:27:53,651
♪How I wish with one turn♪
536
00:27:53,841 --> 00:27:58,161
♪Two could become one♪
537
00:27:58,811 --> 00:28:01,341
♪I believe love can turn♪
538
00:28:01,341 --> 00:28:04,671
♪A thousand possibilities♪
539
00:28:04,911 --> 00:28:08,251
♪Hold you tighter by a fraction♪
540
00:28:08,251 --> 00:28:13,301
♪Just like this until the end of time♪
541
00:28:13,481 --> 00:28:15,751
♪Let love take root♪
37209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.