Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:05,500
(2025 Madam Sun's Dumplings)
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,980
(Printing Agency)
3
00:00:11,260 --> 00:00:14,060
(Demolish)
4
00:01:03,420 --> 00:01:05,300
(March 1, 2024, 10:00)
5
00:01:05,300 --> 00:01:07,980
(March 1, 2025, 10:00)
6
00:01:08,542 --> 00:01:11,000
(If you can connect
to the dual space-time phone,)
7
00:01:12,120 --> 00:01:13,599
(then it's still not too late.)
8
00:02:01,620 --> 00:02:06,120
=Present, is Present=
9
00:02:07,342 --> 00:02:10,660
(Fu Ming Hospital, Inpatient Department,
Outdoor Parking Lot, Indoor Parking Lot)
10
00:02:18,240 --> 00:02:20,639
Dr. Xing,
don't just look at the X-ray image.
11
00:02:20,639 --> 00:02:21,879
Look at us too.
12
00:02:27,159 --> 00:02:29,520
The X-ray image is more interesting.
I'll look at it first.
13
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
He's shy.
14
00:02:36,719 --> 00:02:37,560
Hello, Wei.
15
00:02:37,919 --> 00:02:38,560
What?
16
00:02:38,560 --> 00:02:40,000
(Fu Ming Hospital's Doctor, Xing Nan)
17
00:02:40,000 --> 00:02:41,319
Okay. I'll be there at once.
18
00:02:48,599 --> 00:02:50,749
Dr. Xing, thank you for today.
19
00:02:50,750 --> 00:02:51,971
Although there's nothing wrong
20
00:02:52,000 --> 00:02:54,199
with your physical examination today,
if you feel unwell,
21
00:02:54,199 --> 00:02:55,439
visit me at the hospital at once.
22
00:02:57,080 --> 00:02:58,560
Mr. Wei, see you tomorrow.
23
00:02:58,570 --> 00:03:00,630
Have a rest tomorrow.
Take it as a replacement leave.
24
00:03:00,759 --> 00:03:01,639
Thank you, Mr. Wei.
25
00:03:18,599 --> 00:03:19,240
Mr. Wei.
26
00:03:19,560 --> 00:03:20,280
Mr. Wei.
27
00:03:20,759 --> 00:03:21,520
Mr. Wei.
28
00:03:22,520 --> 00:03:23,319
Mr. Wei.
29
00:03:24,000 --> 00:03:24,840
Are you okay?
30
00:03:31,719 --> 00:03:33,479
I'm fine. Are you okay?
31
00:03:34,520 --> 00:03:35,360
I'm fine too.
32
00:03:42,960 --> 00:03:44,439
What were the two of you doing?
33
00:03:44,639 --> 00:03:45,680
Fast and Furious?
34
00:03:46,120 --> 00:03:47,919
Yuan Xia's car was tampered with.
35
00:03:48,080 --> 00:03:50,719
I suspect that she was targeted
by Zhou Wei
36
00:03:50,771 --> 00:03:52,470
due to what happened
in the bar last night.
37
00:03:52,571 --> 00:03:53,590
He wouldn't go that far.
38
00:03:53,759 --> 00:03:55,159
We are under the rule of law now.
39
00:03:55,171 --> 00:03:56,840
You can't just kill someone
as you please.
40
00:03:57,000 --> 00:03:58,680
Moreover, you were in the car too.
41
00:03:58,800 --> 00:04:00,520
With your dad's will as a safety amulet,
42
00:04:00,530 --> 00:04:01,879
Zhou Wei has no reason to kill you
43
00:04:01,879 --> 00:04:03,319
before the next Board Meeting.
44
00:04:03,319 --> 00:04:04,800
If you die...
45
00:04:05,120 --> 00:04:08,599
No. I'm just saying
that if anything happens to you,
46
00:04:08,639 --> 00:04:10,719
all 54% shares of the MU Group
47
00:04:10,719 --> 00:04:12,520
will be donated to charity.
48
00:04:12,520 --> 00:04:13,879
Zhou Wei is not a fool.
49
00:04:14,240 --> 00:04:16,040
I got into her car by chance.
50
00:04:16,079 --> 00:04:17,240
Zhou Wei wouldn't have known
51
00:04:17,240 --> 00:04:18,600
that I would be in Yuan Xia's car.
52
00:04:18,720 --> 00:04:20,600
Based on the condition of the car,
53
00:04:20,610 --> 00:04:23,000
the person who tampered with the car
wanted to kill Yuan Xia.
54
00:04:23,010 --> 00:04:25,057
Even if she didn't die,
she would be severely hurt.
55
00:04:26,920 --> 00:04:28,720
Does Yuan Xia know about it?
56
00:04:33,519 --> 00:04:35,199
The less she knows, the safer she is.
57
00:04:35,879 --> 00:04:36,920
I'm just worried
58
00:04:38,714 --> 00:04:40,430
that if she continues staying
by my side,
59
00:04:40,720 --> 00:04:41,639
she'll eventually...
60
00:04:50,879 --> 00:04:52,560
It's time to make a decision.
61
00:04:57,820 --> 00:05:03,100
=Episode 2=
(The Gears of Fate Has Begun to Turn)
62
00:05:26,771 --> 00:05:28,480
- My car is totaled.
- Your car is totaled.
63
00:05:30,514 --> 00:05:32,114
- Compensate me.
- I'll compensate you.
64
00:05:35,319 --> 00:05:36,120
I'll compensate you.
65
00:05:41,120 --> 00:05:41,920
My phone too.
66
00:05:43,485 --> 00:05:45,114
I'm sure there's
a silver lining to this.
67
00:05:53,920 --> 00:05:56,199
(I wonder if this old phone
still works.)
68
00:06:08,380 --> 00:06:11,860
(March 1, 2024, 20:00)
69
00:06:16,240 --> 00:06:17,199
Mr. Heng.
70
00:06:17,639 --> 00:06:19,399
Are you looking for me? Come in.
71
00:06:19,399 --> 00:06:20,279
It's okay.
72
00:06:20,439 --> 00:06:21,920
Some urgent came up and
73
00:06:22,057 --> 00:06:23,240
I have to go out for a while.
74
00:06:25,228 --> 00:06:26,310
I have a present for you.
75
00:06:30,399 --> 00:06:31,800
You have to take good care of it.
76
00:06:33,057 --> 00:06:34,870
(I wonder what happened
to that young boy)
77
00:06:34,879 --> 00:06:36,600
(and Mr. Heng who gave me the phone.)
78
00:06:55,839 --> 00:06:56,680
I...
79
00:06:57,839 --> 00:06:59,279
I have been fired?
80
00:07:09,820 --> 00:07:12,780
(Termination Letter)
81
00:07:12,780 --> 00:07:13,980
(Printing Agency)
82
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Wei Ziqi.
83
00:07:16,040 --> 00:07:17,279
How dare he fire me?
84
00:07:17,300 --> 00:07:18,750
How could he fire me just like that?
85
00:07:18,839 --> 00:07:20,279
How could he?
86
00:07:20,280 --> 00:07:22,480
Even if he wants to fire me,
he has to give me a reason.
87
00:07:22,480 --> 00:07:23,839
Yuan, are you here
to eat dumplings?
88
00:07:23,839 --> 00:07:24,399
No.
89
00:07:24,399 --> 00:07:25,810
I'm rushing to the company. Thank you.
90
00:07:25,820 --> 00:07:31,820
(Madam Sun's Dumplings)
91
00:07:31,839 --> 00:07:32,639
Move aside.
92
00:07:35,120 --> 00:07:35,920
Wei Ziqi.
93
00:07:36,160 --> 00:07:37,319
Why did you fire me?
94
00:07:41,120 --> 00:07:43,000
Do I need a reason to fire you?
95
00:07:43,279 --> 00:07:45,079
I've had enough of you.
96
00:07:45,079 --> 00:07:46,749
You are so controlling of me.
97
00:07:46,750 --> 00:07:48,485
And that's very annoying.
Do you know that?
98
00:07:48,519 --> 00:07:50,759
Also, have you forgotten
99
00:07:51,079 --> 00:07:53,279
that I almost died because of you?
100
00:08:00,142 --> 00:08:01,950
I've specifically asked
our Finance Department
101
00:08:01,959 --> 00:08:04,759
to give you the 2N+1 compensation.
102
00:08:05,000 --> 00:08:07,279
For the sake
of our two years of friendship,
103
00:08:07,319 --> 00:08:08,839
let's settle this amicably.
104
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
(Lancheng Bank)
105
00:08:16,240 --> 00:08:17,639
Should I thank you
106
00:08:17,839 --> 00:08:19,399
for being so generous?
107
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
Yuan Xia,
there's no need to reject the money.
108
00:08:23,040 --> 00:08:24,360
You agreed to become my assistant
109
00:08:24,360 --> 00:08:25,800
because of the money too, right?
110
00:08:26,079 --> 00:08:27,519
Take the money and leave.
111
00:08:27,800 --> 00:08:29,639
I'm paying this money to buy my freedom.
112
00:08:37,639 --> 00:08:39,440
Of course I won't reject the money.
113
00:08:40,080 --> 00:08:41,159
If it wasn't for money,
114
00:08:41,600 --> 00:08:43,750
how do you think I endured you
for the past two years?
115
00:08:43,971 --> 00:08:45,670
At first, I thought
that you were just lazy
116
00:08:45,679 --> 00:08:46,840
but still a decent person.
117
00:08:46,942 --> 00:08:48,840
I even worried
about the situation you were in.
118
00:08:48,840 --> 00:08:51,559
But now, I think you deserve everything
that's happening to you.
119
00:08:51,600 --> 00:08:52,789
Miss Yuan, don't be
120
00:08:52,790 --> 00:08:54,740
so foolhardy just because
Mr. Wei is being nice.
121
00:08:54,759 --> 00:08:56,440
Did I allow you to speak?
122
00:09:00,519 --> 00:09:01,679
I want to hear
123
00:09:02,399 --> 00:09:05,080
how much resentment you've accumulated
against me over the years.
124
00:09:10,759 --> 00:09:12,759
I have nothing to say
to a person like you.
125
00:09:19,279 --> 00:09:20,080
What is it?
126
00:09:21,279 --> 00:09:22,639
You have nothing to say, right?
127
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
Why aren't you leaving?
128
00:09:27,519 --> 00:09:28,320
What are you doing?
129
00:09:28,879 --> 00:09:30,080
Are you trying to scam me?
130
00:09:34,360 --> 00:09:35,080
Yuan Xia.
131
00:09:36,480 --> 00:09:37,120
Yuan Xia.
132
00:09:37,519 --> 00:09:38,200
Yuan Xia!
133
00:09:39,542 --> 00:09:41,360
Don't just stand there!
Call the ambulance!
134
00:09:42,399 --> 00:09:43,080
Yuan Xia.
135
00:09:49,639 --> 00:09:51,399
Yuan Xia, don't scare me, okay?
136
00:09:52,159 --> 00:09:52,960
Yuan Xia.
137
00:09:55,380 --> 00:09:58,420
(Fu Ming Hospital)
138
00:10:06,480 --> 00:10:07,200
Ms. Wang.
139
00:10:07,399 --> 00:10:08,480
Let her do
140
00:10:08,480 --> 00:10:09,440
a brain CT scan later.
141
00:10:09,542 --> 00:10:11,600
There's no need to refer her
to another doctor.
142
00:10:11,600 --> 00:10:12,860
I'll look at the scan myself.
143
00:10:12,879 --> 00:10:13,559
Okay.
144
00:10:13,559 --> 00:10:14,279
Thank you.
145
00:10:18,879 --> 00:10:19,559
Dr. Xing.
146
00:10:20,840 --> 00:10:22,720
What is it?
147
00:10:23,919 --> 00:10:26,159
Actually, today is my...
148
00:10:26,159 --> 00:10:27,080
Your birthday, right?
149
00:10:27,279 --> 00:10:29,279
I know. I've prepared a gift for you.
150
00:10:31,600 --> 00:10:33,120
So, you remember.
151
00:10:33,480 --> 00:10:35,080
Then tonight, I...
152
00:10:35,080 --> 00:10:37,360
I remember the birthday
of everyone in our department.
153
00:10:37,919 --> 00:10:39,200
Did you not buy this eye cream
154
00:10:39,200 --> 00:10:40,720
just for me?
155
00:10:40,800 --> 00:10:42,720
I bought a gift for the matron
for her birthday.
156
00:10:42,720 --> 00:10:43,942
I bought two pieces for 20% off.
157
00:10:44,240 --> 00:10:46,399
She loves the eye cream.
I'm sure you'll like it too.
158
00:10:46,879 --> 00:10:47,840
You'll love it.
159
00:10:57,159 --> 00:10:57,799
Wei.
160
00:10:58,399 --> 00:10:59,320
How's Yuan Xia?
161
00:10:59,480 --> 00:11:00,171
She's fine.
162
00:11:00,180 --> 00:11:02,320
She fainted because
of emotional stress and hypoglycemia.
163
00:11:02,320 --> 00:11:05,030
I've arranged a full body check-up
for her. I'll get the result tomorrow.
164
00:11:05,039 --> 00:11:05,840
That's good.
165
00:11:06,759 --> 00:11:07,440
By the way,
166
00:11:07,679 --> 00:11:09,000
why did she suddenly pass out?
167
00:11:09,600 --> 00:11:11,639
Was Zhou Wei behind it again?
168
00:11:14,919 --> 00:11:16,360
It was me this time.
169
00:11:17,080 --> 00:11:18,240
I fired her.
170
00:11:20,759 --> 00:11:22,679
Wei Ziqi, you make me speechless.
171
00:11:22,759 --> 00:11:24,200
The Board Meeting will commence soon.
172
00:11:24,240 --> 00:11:26,485
You have to be more cautious
for the next two days, right?
173
00:11:26,490 --> 00:11:28,000
Why do you have to hurt
both her and you?
174
00:11:28,000 --> 00:11:29,360
Moreover, I really don't think
175
00:11:29,360 --> 00:11:31,279
that Zhou Wei would do something
against the law.
176
00:11:31,279 --> 00:11:32,840
You don't know
Zhou Wei well enough.
177
00:11:33,080 --> 00:11:35,639
Zhou Wei is willing
to do anything for money.
178
00:11:35,685 --> 00:11:38,639
Death awaits me at the Board Meeting
that will happen in a few more days.
179
00:11:39,039 --> 00:11:40,799
Before that, he won't do anything to me.
180
00:11:40,799 --> 00:11:41,840
But for Yuan Xia,
181
00:11:42,480 --> 00:11:43,720
he won't show her any mercy.
182
00:11:44,279 --> 00:11:45,320
And I can't guarantee
183
00:11:45,639 --> 00:11:47,159
that she'll be as lucky next time.
184
00:11:47,639 --> 00:11:49,879
By doing this
185
00:11:50,000 --> 00:11:51,159
at this critical time,
186
00:11:51,279 --> 00:11:53,120
you'll rouse Zhou Wei's suspicion.
187
00:11:53,120 --> 00:11:56,039
So, before I can take down Zhou Wei
once and for all,
188
00:11:56,039 --> 00:11:58,879
I hope that Yuan Xia can continue
staying at the hospital.
189
00:11:58,879 --> 00:12:00,240
Take good care of her for me.
190
00:12:00,840 --> 00:12:02,639
That's easy.
She can stay in the VIP ward.
191
00:12:02,639 --> 00:12:04,720
I'll reserve the ward
if you are willing to pay for it.
192
00:12:04,730 --> 00:12:07,000
But I'm afraid that she won't agree
to stay in the hospital.
193
00:12:10,485 --> 00:12:11,360
What are you thinking?
194
00:12:12,399 --> 00:12:14,120
You have to keep her in the hospital.
195
00:12:14,120 --> 00:12:15,559
I'll leave it to you.
196
00:12:15,799 --> 00:12:16,240
Okay?
197
00:12:17,480 --> 00:12:18,120
No.
198
00:12:30,580 --> 00:12:33,580
(Indoor Parking Lot,
Physical Examination Center)
199
00:12:43,320 --> 00:12:44,120
You are awake.
200
00:12:45,320 --> 00:12:46,639
Do you feel better now?
201
00:12:53,120 --> 00:12:53,919
I'm fine.
202
00:12:54,519 --> 00:12:56,000
I feel dizzy
203
00:12:56,320 --> 00:12:58,399
because I just woke up.
204
00:12:58,679 --> 00:13:01,320
Dr. Xing, what's wrong with me?
205
00:13:06,279 --> 00:13:07,000
Yuan Xia.
206
00:13:08,399 --> 00:13:10,279
Actually, you have...
207
00:13:13,759 --> 00:13:14,679
You have...
208
00:13:31,879 --> 00:13:34,360
Actually,
there's nothing wrong with you.
209
00:13:35,240 --> 00:13:36,559
If there's nothing wrong with me,
210
00:13:38,080 --> 00:13:40,080
why did I pass out?
211
00:13:44,399 --> 00:13:45,200
Because...
212
00:13:46,840 --> 00:13:47,679
Because...
213
00:13:48,639 --> 00:13:49,879
There's nothing wrong with you.
214
00:13:50,279 --> 00:13:51,759
You just need to take a good rest.
215
00:13:53,120 --> 00:13:53,960
Is that it?
216
00:13:57,480 --> 00:13:58,840
How can I contact your family?
217
00:13:59,399 --> 00:14:00,759
I'm all alone.
218
00:14:01,240 --> 00:14:04,200
If there's anything,
you can just be frank with me.
219
00:14:04,240 --> 00:14:06,639
Is there something wrong with my body?
220
00:14:09,720 --> 00:14:10,440
No.
221
00:14:11,039 --> 00:14:12,149
Your body is healthy.
222
00:14:12,150 --> 00:14:13,428
There's nothing wrong with you.
223
00:14:17,279 --> 00:14:19,279
Why do you want
to contact my family, then?
224
00:14:20,910 --> 00:14:23,457
(Possibly pancreatic cancer
with multiple enlarged lymph nodes.)
225
00:14:24,480 --> 00:14:25,480
Dr. Xing.
226
00:14:25,600 --> 00:14:27,550
This is not your medical report,
Yuan Xia. You...
227
00:14:27,559 --> 00:14:28,919
You don't have to comfort me.
228
00:14:30,480 --> 00:14:32,039
I want to be alone for a while.
229
00:14:46,200 --> 00:14:47,399
I'm an evil person.
230
00:14:48,480 --> 00:14:49,679
I'm an evil person.
231
00:14:54,800 --> 00:14:57,140
(Possibly pancreatic cancer
with multiple enlarged lymph nodes.)
232
00:15:11,679 --> 00:15:12,399
Hello.
233
00:15:12,799 --> 00:15:14,279
Yuan Xia, is that you?
234
00:15:14,320 --> 00:15:15,440
Who are you?
235
00:15:16,039 --> 00:15:17,399
Is your current time
236
00:15:17,399 --> 00:15:19,200
twelve o'clock on March 3, 2024?
237
00:15:19,679 --> 00:15:21,480
I have something important to tell you.
238
00:15:21,960 --> 00:15:22,799
Remember.
239
00:15:23,200 --> 00:15:24,960
On December 31, 2024,
240
00:15:24,960 --> 00:15:27,080
do not go to the Lakeside Hotel
to look for Wei Ziqi.
241
00:15:27,159 --> 00:15:28,639
I know that I'm not making sense.
242
00:15:28,639 --> 00:15:29,960
But you have to believe me.
243
00:15:29,960 --> 00:15:31,360
Otherwise, your life will be in danger.
244
00:15:31,440 --> 00:15:33,440
My life is already in danger now.
245
00:15:33,450 --> 00:15:35,390
If you are trying to scam me,
save it.
246
00:15:35,399 --> 00:15:36,679
Stop calling me.
247
00:15:36,759 --> 00:15:39,200
I don't even have the money
to save my life!
248
00:15:45,460 --> 00:15:47,799
(Change of Personnel Announcement)
A personnel change?
249
00:15:48,639 --> 00:15:49,480
Why did he fire
250
00:15:49,480 --> 00:15:51,679
Yuan Xia at this critical moment?
251
00:15:52,200 --> 00:15:53,670
Isn't that too much of a coincidence?
252
00:15:56,039 --> 00:15:57,679
Mr. Zhou.
253
00:16:01,480 --> 00:16:03,480
Ziqi. Why are you here so late at night?
254
00:16:03,480 --> 00:16:06,480
I want to buy
a new limited edition sports car.
255
00:16:06,759 --> 00:16:09,039
But those obstinate financiers of yours
256
00:16:09,039 --> 00:16:10,440
are not willing to give me the funds.
257
00:16:10,440 --> 00:16:12,360
Who did something so foolish?
Fire them tomorrow.
258
00:16:13,679 --> 00:16:15,080
It's just a car.
259
00:16:15,120 --> 00:16:16,039
I'll ask someone
260
00:16:16,039 --> 00:16:18,600
to deliver it personally to you
tomorrow in the afternoon.
261
00:16:19,480 --> 00:16:20,919
That's more like it.
262
00:16:21,840 --> 00:16:24,840
I've inherited this company from my dad.
263
00:16:24,840 --> 00:16:26,600
So, the company's money is my money.
264
00:16:26,600 --> 00:16:28,480
Is it wrong of me to spend my own money?
265
00:16:28,480 --> 00:16:29,279
Not at all.
266
00:16:30,485 --> 00:16:31,790
Don't care about what others say.
267
00:16:31,799 --> 00:16:33,080
After the Board Meeting
268
00:16:33,080 --> 00:16:34,159
next Tuesday,
269
00:16:34,480 --> 00:16:36,480
no one will tell you what to do anymore
270
00:16:36,840 --> 00:16:39,000
after you take over the company.
271
00:16:39,919 --> 00:16:41,840
I need to be alive
272
00:16:42,039 --> 00:16:45,200
to take over the company, right?
273
00:16:46,800 --> 00:16:48,260
What nonsense are you talking about?
274
00:16:48,279 --> 00:16:50,000
You know my assistant, right?
275
00:16:50,200 --> 00:16:51,840
I asked her to take me home.
276
00:16:51,840 --> 00:16:53,879
But she was rushing
to meet her blind date.
277
00:16:53,879 --> 00:16:55,679
She took a detour
and got us into an accident.
278
00:16:55,679 --> 00:16:57,799
I almost died.
279
00:16:58,279 --> 00:16:59,080
Really?
280
00:16:59,840 --> 00:17:00,639
Are you hurt?
281
00:17:00,639 --> 00:17:01,320
I'm fine.
282
00:17:02,360 --> 00:17:03,440
Why didn't you tell me
283
00:17:03,639 --> 00:17:04,799
about something so serious?
284
00:17:04,799 --> 00:17:05,799
I did.
285
00:17:06,000 --> 00:17:07,759
When I came back,
I asked HR to fire her
286
00:17:07,759 --> 00:17:08,839
right away.
287
00:17:11,680 --> 00:17:12,559
Forget it.
288
00:17:12,799 --> 00:17:13,839
That's not important.
289
00:17:14,480 --> 00:17:16,279
I just need you to tell me
290
00:17:16,759 --> 00:17:19,480
when I can get
my limited-edition sports car.
291
00:17:19,559 --> 00:17:21,839
I want to hold a racing party
with my friends.
292
00:17:22,039 --> 00:17:23,039
Don't worry.
293
00:17:23,039 --> 00:17:24,680
When have I ever disappointed you?
294
00:17:28,359 --> 00:17:30,640
You are the best.
295
00:17:30,942 --> 00:17:32,000
I'll get going now.
296
00:17:32,799 --> 00:17:34,119
Bye.
297
00:17:44,200 --> 00:17:46,720
Is he really dumb
298
00:17:47,279 --> 00:17:48,599
or is it just an act?
299
00:17:48,599 --> 00:17:50,039
If he's just acting,
300
00:17:51,440 --> 00:17:53,039
then he's really hard on himself.
301
00:17:55,160 --> 00:17:56,640
It has been 11 years
302
00:17:56,640 --> 00:17:57,880
since Mr. Wei Senior passed away.
303
00:17:57,942 --> 00:18:00,200
Besides, Lin Yu has stayed
by his side the entire time.
304
00:18:00,319 --> 00:18:02,000
He has never made a slip.
305
00:18:02,519 --> 00:18:03,440
So, I still think
306
00:18:03,571 --> 00:18:05,680
that it's just a coincidence
that he fired Yuan Xia.
307
00:18:07,640 --> 00:18:09,759
He compensated his assistant too well.
308
00:18:10,085 --> 00:18:12,510
We'll find out soon enough
about his relationship with her.
309
00:18:29,160 --> 00:18:31,079
Mr. Wei, you are so cool.
310
00:18:31,759 --> 00:18:33,000
Mr. Li, here.
311
00:18:33,720 --> 00:18:35,119
Why is Mr. Li here?
312
00:18:35,119 --> 00:18:37,079
He made such a ruckus
at the bar last time.
313
00:18:37,079 --> 00:18:38,680
How dare he show up here?
314
00:18:39,559 --> 00:18:40,680
But I hear
315
00:18:40,880 --> 00:18:43,279
that Mr. Li's dad is close to Mr. Zhou.
316
00:18:43,279 --> 00:18:45,079
Did he complain against you
with Mr. Zhou?
317
00:18:45,079 --> 00:18:47,349
MU will belong to me
in a few more days anyway.
318
00:18:47,350 --> 00:18:48,285
I have nothing to fear.
319
00:18:48,640 --> 00:18:50,240
He's just here to ruin the party.
320
00:18:50,240 --> 00:18:50,960
Forget about him.
321
00:18:51,200 --> 00:18:52,960
If we beat him up together,
322
00:18:52,960 --> 00:18:54,680
I wonder how Mr. Zhou
will feel about it.
323
00:18:54,920 --> 00:18:56,880
Mr. Wei, I need to talk to you.
324
00:18:57,480 --> 00:18:58,400
(Why is she here?)
325
00:18:58,485 --> 00:19:00,228
(Shouldn't she be at the hospital?)
326
00:19:07,119 --> 00:19:08,920
Why are you here? Trying to scam me?
327
00:19:09,079 --> 00:19:10,920
No. I'm here to get my bank card.
328
00:19:10,920 --> 00:19:13,119
You said that it was
compensation for firing me.
329
00:19:14,960 --> 00:19:16,039
So, you are here for money.
330
00:19:17,079 --> 00:19:18,680
You almost killed me.
331
00:19:18,680 --> 00:19:19,839
And you want money from me?
332
00:19:23,319 --> 00:19:24,119
Lin Yu!
333
00:19:24,400 --> 00:19:26,079
I fired her, right?
334
00:19:26,079 --> 00:19:27,319
Why is she still here?
335
00:19:27,319 --> 00:19:28,359
Take her away at once!
336
00:19:29,839 --> 00:19:31,880
Mr. Wei, just give me the money
337
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
and I promise
that I'll disappear from your sight.
338
00:19:34,359 --> 00:19:35,799
You are so annoying.
339
00:19:35,799 --> 00:19:37,160
You only think about money.
340
00:19:37,759 --> 00:19:38,880
Leave at once.
341
00:19:38,880 --> 00:19:39,942
She's here for money.
342
00:19:42,200 --> 00:19:43,000
Mr. Wei.
343
00:19:43,680 --> 00:19:44,480
Mr. Wei.
344
00:19:44,490 --> 00:19:45,680
Mr. Wei, come out from the pool
345
00:19:45,680 --> 00:19:47,400
and give me the money.
Then I'll leave at once.
346
00:19:47,799 --> 00:19:48,599
Mr. Wei.
347
00:19:52,200 --> 00:19:53,160
Give me...
348
00:19:53,920 --> 00:19:54,880
Have you been fired?
349
00:19:55,759 --> 00:19:58,759
It's okay.
It's not the end of the world.
350
00:19:58,799 --> 00:20:00,400
I happen to need an assistant.
351
00:20:00,485 --> 00:20:01,550
How about you work for me?
352
00:20:01,960 --> 00:20:02,759
Don't worry.
353
00:20:03,119 --> 00:20:04,680
Compared to Mr. Wei,
354
00:20:04,759 --> 00:20:07,640
I'm a gentle and generous man.
355
00:20:07,680 --> 00:20:08,559
Don't touch me.
356
00:20:08,559 --> 00:20:09,759
I don't have time for you.
357
00:20:10,559 --> 00:20:11,160
Mr. Wei.
358
00:20:11,400 --> 00:20:13,200
You just need to give me the money.
359
00:20:13,359 --> 00:20:14,799
That money is very important to me.
360
00:20:14,799 --> 00:20:16,200
I need the money to save myself.
361
00:20:16,400 --> 00:20:17,279
To save yourself.
362
00:20:18,640 --> 00:20:20,400
Wei Ziqi, that's wrong of you.
363
00:20:20,550 --> 00:20:22,771
Why do you refuse to give her
the money to save herself?
364
00:20:23,800 --> 00:20:24,750
Why do you need money?
365
00:20:24,799 --> 00:20:25,759
I can give it to you.
366
00:20:26,079 --> 00:20:27,279
Here. Drink this glass of wine.
367
00:20:27,279 --> 00:20:28,079
Wait.
368
00:20:29,600 --> 00:20:30,750
What is the meaning of this?
369
00:20:31,160 --> 00:20:33,200
Are you going to protect
your subordinate again
370
00:20:33,200 --> 00:20:34,742
like what you did in the bar last time?
371
00:20:35,079 --> 00:20:36,839
She has been fired by you.
372
00:20:36,960 --> 00:20:38,440
Do you want to get hit again?
373
00:20:38,680 --> 00:20:39,519
You want the money?
374
00:20:43,599 --> 00:20:44,440
Come here.
375
00:20:45,039 --> 00:20:46,599
I'll tell you how you can get the money.
376
00:20:56,400 --> 00:20:57,799
You really know how to have fun.
377
00:20:59,480 --> 00:21:00,759
How is it? Is it fun?
378
00:21:01,319 --> 00:21:02,319
Money to save yourself?
379
00:21:02,942 --> 00:21:04,480
What do you need to save yourself from?
380
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
I need it to save my life.
381
00:21:07,400 --> 00:21:09,799
I have terminal pancreatic cancer.
382
00:21:10,028 --> 00:21:11,828
I need to get treated
as soon as possible.
383
00:21:12,079 --> 00:21:14,160
Mr. Wei, I beg you.
384
00:21:14,200 --> 00:21:15,640
Can you give me the money?
385
00:21:16,200 --> 00:21:17,079
Do you hear that?
386
00:21:17,319 --> 00:21:19,319
She has terminal pancreatic cancer.
387
00:21:19,320 --> 00:21:20,900
Aren't you going to give her the money?
388
00:21:22,240 --> 00:21:23,640
So, you are going to die soon.
389
00:21:23,720 --> 00:21:25,160
Are you dumb?
390
00:21:25,759 --> 00:21:27,319
Do you actually believe her?
391
00:21:27,400 --> 00:21:29,000
That's right. Who would believe her?
392
00:21:33,680 --> 00:21:34,960
I don't believe you.
393
00:21:39,200 --> 00:21:39,960
Mr. Wei.
394
00:21:40,960 --> 00:21:41,759
Mr. Wei.
395
00:21:44,880 --> 00:21:46,240
Mr. Wei.
396
00:21:47,039 --> 00:21:47,839
Mr. Wei.
397
00:21:48,000 --> 00:21:50,079
What can I do to make you
give me the money?
398
00:22:06,759 --> 00:22:08,039
Finish this.
399
00:22:08,114 --> 00:22:09,630
Drink it and I'll give you the money.
400
00:22:09,640 --> 00:22:10,440
Finish it?
401
00:22:12,480 --> 00:22:13,799
He's setting her up to fail.
402
00:22:15,279 --> 00:22:16,799
She can't possibly finish it.
403
00:22:18,000 --> 00:22:19,142
Are you not going to drink it?
404
00:22:19,171 --> 00:22:20,640
Then you can't get the money.
405
00:22:20,640 --> 00:22:21,359
I'll drink it.
406
00:22:23,657 --> 00:22:24,790
She's really going to drink it.
407
00:22:24,799 --> 00:22:26,000
She's desperate.
408
00:22:37,599 --> 00:22:38,519
She's good at drinking.
409
00:22:47,714 --> 00:22:49,400
Did you ask me to come
to the company
410
00:22:49,400 --> 00:22:50,759
just to choose an assistant?
411
00:22:51,400 --> 00:22:53,599
They are chosen carefully
by the HR Department.
412
00:22:53,799 --> 00:22:54,960
You should take a look.
413
00:22:54,960 --> 00:23:00,220
(Yuan Xia)
414
00:23:03,740 --> 00:23:07,740
♪Because you are too good to be true♪
415
00:23:10,180 --> 00:23:14,580
♪At sunrise,
I'm still thinking about you♪
416
00:23:15,860 --> 00:23:18,740
♪Because my heart fell for you♪
417
00:23:18,839 --> 00:23:20,960
Wei, I'm Yuan.
418
00:23:22,640 --> 00:23:23,759
Are you at home?
419
00:23:26,119 --> 00:23:27,400
Why aren't you opening the door?
420
00:23:27,799 --> 00:23:30,440
I've brought you dumplings
from Madam Sun.
421
00:23:32,839 --> 00:23:33,359
Wei.
422
00:23:35,480 --> 00:23:38,200
Wei, open the door.
423
00:23:40,400 --> 00:23:41,200
Wei.
424
00:23:41,920 --> 00:23:42,839
Wei!
425
00:23:45,200 --> 00:23:46,000
Yuan.
426
00:23:47,742 --> 00:23:50,171
What's the filling
in the dumplings this time?
427
00:23:50,720 --> 00:23:52,319
I like the spicy one.
428
00:23:53,880 --> 00:23:55,359
You scared me.
429
00:23:56,079 --> 00:23:57,599
I thought you didn't want me anymore.
430
00:24:01,160 --> 00:24:02,279
I'm sorry, Yuan.
431
00:24:03,119 --> 00:24:04,279
I apologize.
432
00:24:05,880 --> 00:24:06,839
I promise you
433
00:24:07,960 --> 00:24:09,279
that I won't abandon you anymore.
434
00:24:11,400 --> 00:24:12,720
Promise me one thing.
435
00:24:14,200 --> 00:24:15,000
Okay.
436
00:24:16,640 --> 00:24:17,720
According to the news,
437
00:24:18,279 --> 00:24:19,759
there'll be a rare
438
00:24:19,759 --> 00:24:21,279
Perseid meteor shower next week.
439
00:24:22,799 --> 00:24:23,599
Wei.
440
00:24:24,359 --> 00:24:26,079
Let's watch it together next week, okay?
441
00:24:30,759 --> 00:24:31,559
That's great.
442
00:24:31,839 --> 00:24:33,359
I've prepared a special gift
443
00:24:33,359 --> 00:24:34,319
for you.
444
00:24:35,840 --> 00:24:39,780
♪Because you are too good to be true♪
445
00:24:39,920 --> 00:24:40,720
Yuan.
446
00:24:42,319 --> 00:24:43,400
Thank you.
447
00:24:45,720 --> 00:24:46,519
Mr. Wei.
448
00:24:48,640 --> 00:24:50,640
Whatever. I'll just choose one randomly.
449
00:24:50,640 --> 00:24:51,550
(Yuan Xia)
450
00:24:51,559 --> 00:24:52,440
Hello, Mr. Wei.
451
00:24:52,440 --> 00:24:53,960
I'm your new assistant.
452
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
I am Yuan Xia.
453
00:24:57,940 --> 00:25:02,340
♪Just like walking on the moon♪
454
00:25:03,519 --> 00:25:04,319
I know.
455
00:25:05,839 --> 00:25:06,880
Yuan Xia.
456
00:25:09,359 --> 00:25:10,599
I've waited a long time for you.
457
00:25:12,140 --> 00:25:14,260
♪Light up♪
458
00:25:14,500 --> 00:25:15,860
♪In the dark♪
459
00:25:15,900 --> 00:25:17,340
♪Tell me, Dear♪
460
00:25:17,580 --> 00:25:20,140
♪I'm not someone else♪
461
00:25:20,500 --> 00:25:25,580
♪I'm not, I'm not someone else♪
462
00:25:28,960 --> 00:25:29,880
I've finished it.
463
00:25:30,920 --> 00:25:31,680
Give me the money.
464
00:25:49,519 --> 00:25:50,400
You've finished it?
465
00:25:52,920 --> 00:25:54,599
Leave now if you've finished it.
466
00:26:00,759 --> 00:26:01,680
I don't have money.
467
00:26:13,720 --> 00:26:15,000
Are you done?
468
00:26:15,119 --> 00:26:16,920
Wei Ziqi, you are a scum!
469
00:26:18,119 --> 00:26:19,519
The thing I regret the most
470
00:26:20,000 --> 00:26:21,759
is applying to MU
471
00:26:22,000 --> 00:26:23,279
and becoming your assistant.
472
00:26:24,720 --> 00:26:27,079
I didn't work so hard to learn
those foreign languages
473
00:26:27,240 --> 00:26:28,720
and get those certificates
474
00:26:29,079 --> 00:26:30,759
to help you translate comics,
475
00:26:30,759 --> 00:26:31,720
pick up girls for you,
476
00:26:31,720 --> 00:26:33,400
and clean up your mess after you!
477
00:26:33,960 --> 00:26:35,079
But I had no choice.
478
00:26:37,319 --> 00:26:38,279
I needed money.
479
00:26:40,319 --> 00:26:41,920
You paid me enough
480
00:26:42,440 --> 00:26:43,920
to break my dream
481
00:26:45,400 --> 00:26:46,759
and my pride.
482
00:26:47,640 --> 00:26:49,720
For the past two years,
I kept telling myself
483
00:26:49,759 --> 00:26:50,960
that you might
484
00:26:50,960 --> 00:26:52,920
be lazy and irresponsible,
485
00:26:52,920 --> 00:26:54,542
but at least you were not a bad person.
486
00:26:54,828 --> 00:26:56,920
At least you were not like
those scoundrels over there.
487
00:26:58,085 --> 00:26:59,200
Who are you talking about?
488
00:26:59,519 --> 00:27:00,720
I'm talking about you!
489
00:27:01,000 --> 00:27:01,799
All of you.
490
00:27:04,839 --> 00:27:05,519
All of you
491
00:27:05,519 --> 00:27:07,599
who are born with a golden spoon.
492
00:27:08,599 --> 00:27:10,519
Do I look ridiculous to you?
493
00:27:11,119 --> 00:27:12,319
I want to make money
494
00:27:12,920 --> 00:27:14,319
and I want to defend my pride.
495
00:27:14,720 --> 00:27:16,720
I'm unbelievably greedy, right?
496
00:27:16,720 --> 00:27:17,599
Yes!
497
00:27:18,240 --> 00:27:19,480
Let me tell you.
498
00:27:19,920 --> 00:27:21,359
It's not shameless to want money.
499
00:27:21,400 --> 00:27:23,000
It's not shameless to be frugal.
500
00:27:23,200 --> 00:27:26,000
And it's not shameless to make money
with your own capabilities!
501
00:27:26,920 --> 00:27:27,960
But what about you?
502
00:27:29,720 --> 00:27:31,279
I hope that you can stay rich forever
503
00:27:31,720 --> 00:27:33,519
if you are that capable!
504
00:27:34,119 --> 00:27:35,119
Especially you!
505
00:27:36,759 --> 00:27:37,920
I want to see
506
00:27:38,720 --> 00:27:40,680
how long you can muck around like this.
507
00:27:46,119 --> 00:27:47,720
If I could turn back time,
508
00:27:49,759 --> 00:27:51,960
I wish that I had never met you.
509
00:27:54,740 --> 00:27:56,900
♪Fighting against God♪
510
00:27:57,420 --> 00:28:00,940
♪The two of us who approach
each other in the mass of people♪
511
00:28:01,220 --> 00:28:04,660
♪The two of us who continue to connect
with each other after our separation♪
512
00:28:04,742 --> 00:28:06,500
♪Even if I have to do it
again and again♪
513
00:28:06,660 --> 00:28:10,460
♪I'll come back for you♪
514
00:28:11,180 --> 00:28:13,660
♪I believe love can turn♪
515
00:28:13,820 --> 00:28:16,580
♪The gears of fate♪
516
00:28:17,340 --> 00:28:21,100
♪I've confirmed all the paths♪
517
00:28:21,300 --> 00:28:26,060
♪And all paths lead
to the door of your heart♪
518
00:28:26,300 --> 00:28:28,660
♪I'll continue to love you
despite the future♪
519
00:28:28,860 --> 00:28:31,900
♪Is full of different possibilities♪
520
00:28:32,300 --> 00:28:35,500
♪Hold you tighter by a fraction♪
521
00:28:35,580 --> 00:28:38,140
♪Just like this♪
522
00:28:38,340 --> 00:28:40,060
♪Until the end of time♪
523
00:28:40,079 --> 00:28:42,079
Why are you just standing there?
524
00:28:42,759 --> 00:28:44,640
Let's continue to party!
525
00:28:44,920 --> 00:28:46,960
Yes! Let's continue to party!
526
00:28:47,640 --> 00:28:48,480
Lin Yu.
527
00:28:50,759 --> 00:28:51,559
Cheers.
528
00:28:51,914 --> 00:28:53,830
Where's the key to my new car?
Give it to me.
529
00:28:54,920 --> 00:28:55,640
Mr. Wei.
530
00:28:57,799 --> 00:28:58,720
Cici.
531
00:28:59,880 --> 00:29:01,680
Come. Let's go for a ride.
532
00:29:07,799 --> 00:29:08,599
Great!
533
00:29:09,039 --> 00:29:10,480
Again!
534
00:29:10,920 --> 00:29:12,680
Again!
535
00:29:13,599 --> 00:29:14,400
Mr. Zhou.
536
00:29:14,514 --> 00:29:16,200
Yuan Xia came to find Wei Ziqi just now.
537
00:29:16,210 --> 00:29:17,820
She told him
that she had pancreatic cancer
538
00:29:17,830 --> 00:29:19,342
and wanted to get money
from Wei Ziqi.
539
00:29:19,359 --> 00:29:20,839
What was Wei Ziqi's reaction?
540
00:29:20,900 --> 00:29:21,790
He treated her coldly.
541
00:29:22,119 --> 00:29:23,680
He was very mean to her.
542
00:29:23,960 --> 00:29:25,200
Where is he now?
543
00:29:25,319 --> 00:29:26,400
He went for a ride.
544
00:29:26,720 --> 00:29:29,039
Are you dumb? Follow him.
545
00:29:29,240 --> 00:29:30,200
He is probably
546
00:29:30,359 --> 00:29:32,359
on his way to the hospital
to check on Yuan Xia.
547
00:30:11,200 --> 00:30:12,240
Mr. Wei. I'm following you
548
00:30:12,240 --> 00:30:14,400
because I'm worried about you.
You've misunderstood me.
549
00:30:14,400 --> 00:30:15,119
Misunderstood you?
550
00:30:15,960 --> 00:30:17,279
Are you saying
551
00:30:17,799 --> 00:30:19,599
that I've misunderstood you
for being loyal?
552
00:30:19,599 --> 00:30:21,400
Lin Yu.
553
00:30:22,000 --> 00:30:22,920
What's going on?
554
00:30:23,079 --> 00:30:23,880
Lin Yu.
555
00:30:23,880 --> 00:30:24,571
(Mr. Zhou Wei)
556
00:30:29,359 --> 00:30:30,400
Mr. Zhou.
557
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
I'm Ziqi.
558
00:30:34,200 --> 00:30:35,160
Ziqi.
559
00:30:35,400 --> 00:30:37,799
Did you go on a ride to lure me out?
560
00:30:38,000 --> 00:30:40,119
I never thought that you would
be so interested
561
00:30:40,119 --> 00:30:41,430
in my relationship with Yuan Xia.
562
00:30:41,440 --> 00:30:43,200
You took the bait so easily.
563
00:30:43,200 --> 00:30:44,200
That's quite disappointing.
564
00:30:44,200 --> 00:30:45,240
Wei Ziqi.
565
00:30:45,519 --> 00:30:46,839
You have only two more days
566
00:30:46,839 --> 00:30:48,359
to be so arrogant.
567
00:30:48,359 --> 00:30:49,680
After the Board Meeting,
568
00:30:50,200 --> 00:30:52,400
without your father's will
to protect you,
569
00:30:52,400 --> 00:30:53,960
how long can you survive?
570
00:30:54,839 --> 00:30:55,640
By the way,
571
00:30:56,319 --> 00:30:57,960
there's something that you may not know.
572
00:30:58,359 --> 00:30:59,720
Your father's death
573
00:30:59,799 --> 00:31:01,920
was not an accident.
574
00:31:26,930 --> 00:31:30,830
♪I'm not just a passerby♪
575
00:31:32,070 --> 00:31:34,610
♪I'm trying my hardest♪
576
00:31:35,950 --> 00:31:38,400
♪To reunite with you♪
577
00:31:42,020 --> 00:31:45,520
♪If time could testify♪
578
00:31:47,330 --> 00:31:50,670
♪I've searched for it
over and over again♪
579
00:31:51,120 --> 00:31:55,030
♪For the same look in your eyes
as before♪
580
00:31:55,260 --> 00:31:59,720
♪This voiceless yearning
transcends time and space♪
581
00:31:59,840 --> 00:32:03,700
♪Love redeems each other,
never faltering♪
582
00:32:03,880 --> 00:32:07,450
♪How I wish with one turn♪
583
00:32:07,640 --> 00:32:11,960
♪Two could become one♪
584
00:32:12,610 --> 00:32:15,140
♪I believe love can turn♪
585
00:32:15,140 --> 00:32:18,470
♪A thousand possibilities♪
586
00:32:18,710 --> 00:32:22,050
♪Hold you tighter by a fraction♪
587
00:32:22,050 --> 00:32:27,100
♪Just like this until the end of time♪
588
00:32:27,280 --> 00:32:29,550
♪Let love take root♪
39509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.