All language subtitles for -2147483648engengPresent.is.Present.S01E01.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:21,057 (Tomb of Yuan Xia) 2 00:00:25,971 --> 00:00:28,080 (Tomb of Yuan Xia) 3 00:00:30,571 --> 00:00:32,914 (Tomb of Yuan Xia) 4 00:00:49,000 --> 00:00:49,719 Yuan Xia. 5 00:00:51,439 --> 00:00:53,280 I will surely change your fate. 6 00:01:45,100 --> 00:01:50,500 =Present, is Present= 7 00:02:24,620 --> 00:02:28,300 (MU President, Wei Ziqi) 8 00:02:31,660 --> 00:02:40,260 (Phone call from Mr. Wei) 9 00:02:44,039 --> 00:02:44,759 Hello? 10 00:02:45,159 --> 00:02:45,879 Yuan Xia. 11 00:02:46,240 --> 00:02:48,639 Come to Clinic Bar immediately. 12 00:02:49,960 --> 00:02:50,680 Okay. 13 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 I'll come now. 14 00:02:52,719 --> 00:02:53,319 Hurry up. 15 00:02:54,460 --> 00:02:58,260 (MU President's Assistant, Yuan Xia) 16 00:03:00,940 --> 00:03:04,380 (It's late at night.) (Partly cloudy) 17 00:03:04,400 --> 00:03:07,080 (I'm so fed up with this job. I just work for the sake of working.) 18 00:03:07,960 --> 00:03:10,400 (It's seven by twenty-four hours of hard work.) 19 00:03:13,680 --> 00:03:15,080 Last time I lost. 20 00:03:15,240 --> 00:03:17,960 This time I'm going to up the stakes. 21 00:03:22,300 --> 00:03:24,900 =Episode 1= (Crisis) 22 00:03:25,800 --> 00:03:27,080 Then I'll raise the stakes too. 23 00:03:28,159 --> 00:03:30,719 I heard you have a personal assistant 24 00:03:30,719 --> 00:03:33,159 who is available 24/7, 25 00:03:33,240 --> 00:03:35,000 just like the ancient maids. 26 00:03:35,000 --> 00:03:36,080 If I win, 27 00:03:36,360 --> 00:03:37,719 you have to give her to me 28 00:03:37,719 --> 00:03:39,599 so I can have a taste as well. 29 00:03:41,657 --> 00:03:42,310 What's wrong? 30 00:03:42,319 --> 00:03:44,000 Play or not? Stop talking nonsense! 31 00:03:44,000 --> 00:03:44,840 All right! 32 00:03:45,080 --> 00:03:46,280 I've never lost 33 00:03:46,400 --> 00:03:47,719 at beer pong. 34 00:03:47,840 --> 00:03:49,599 Today, I'm going to make you crawl out 35 00:03:49,599 --> 00:03:51,479 from under my crotch after losing. 36 00:04:00,120 --> 00:04:01,240 What a bad luck. 37 00:04:17,839 --> 00:04:19,279 If there's an alternative to prison, 38 00:04:19,800 --> 00:04:21,519 it's definitely being Wei Ziqi's assistant. 39 00:04:23,639 --> 00:04:24,600 Watch this! 40 00:04:26,800 --> 00:04:28,560 Nice! 41 00:04:32,360 --> 00:04:33,319 All the best, Mr. Wei! 42 00:04:37,519 --> 00:04:38,800 Petty tricks. 43 00:04:41,959 --> 00:04:42,519 Miss Yuan, 44 00:04:42,519 --> 00:04:43,079 you're here. 45 00:04:44,314 --> 00:04:46,240 Here's the bill for Mr. Wei's drinks tonight. 46 00:04:46,319 --> 00:04:47,079 Please take a look. 47 00:04:50,000 --> 00:04:52,439 You told me last time that the red wine was expensive 48 00:04:52,480 --> 00:04:54,680 because it was the last limited edition bottle 49 00:04:54,750 --> 00:04:55,828 from Chateau Cheval Blanc. 50 00:04:57,480 --> 00:04:57,920 Yes. 51 00:04:58,079 --> 00:04:59,319 So, are you lying to me now, 52 00:04:59,319 --> 00:05:01,279 or is there a problem with your store's computer? 53 00:05:02,480 --> 00:05:03,079 This... 54 00:05:03,160 --> 00:05:05,279 There must be a problem with our store's computer. 55 00:05:05,519 --> 00:05:06,600 I'm very sorry, Miss Yuan. 56 00:05:06,680 --> 00:05:09,199 I'll have someone check it right away. 57 00:05:09,279 --> 00:05:10,040 Sorry. 58 00:05:17,800 --> 00:05:18,720 Hurry up! 59 00:05:37,959 --> 00:05:38,560 Mr. Wei. 60 00:05:42,680 --> 00:05:44,199 I've settled the bill you asked me to. 61 00:05:44,199 --> 00:05:45,399 Is there anything else? 62 00:05:45,400 --> 00:05:47,428 If there's none, we shall go back and rest early. 63 00:05:48,040 --> 00:05:49,319 Of course, there's something. 64 00:05:49,560 --> 00:05:51,519 I wanted you to be my mascot. 65 00:05:51,600 --> 00:05:54,079 As soon as you came, I lost the game. 66 00:05:54,279 --> 00:05:55,360 What happens if you lose? 67 00:05:56,399 --> 00:05:59,959 If I lose, I have to drink all these. 68 00:06:03,519 --> 00:06:04,240 Mr. Li, 69 00:06:04,680 --> 00:06:06,720 I'll drink for Mr. Wei. 70 00:06:09,839 --> 00:06:10,560 Stop! 71 00:06:13,920 --> 00:06:16,079 She's such a beautiful assistant, 72 00:06:16,199 --> 00:06:17,600 and you ask her to drink for you? 73 00:06:17,600 --> 00:06:19,079 Do you have any conscience? 74 00:06:19,319 --> 00:06:21,279 Do you have any manliness? 75 00:06:22,319 --> 00:06:23,319 I'll drink for you. 76 00:06:34,680 --> 00:06:35,439 Good one, Mr. Li! 77 00:06:35,439 --> 00:06:36,380 As for the rest, 78 00:06:36,399 --> 00:06:37,600 either you drink them yourself 79 00:06:37,959 --> 00:06:42,000 or feed them to me sip by sip. 80 00:06:43,720 --> 00:06:47,920 You like being fed, don't you? 81 00:06:48,879 --> 00:06:49,720 Of course. 82 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 Well, you lost the game, didn't you? 83 00:06:56,759 --> 00:06:57,759 You must drink! 84 00:06:57,879 --> 00:06:59,360 Like to drink, huh? 85 00:06:59,879 --> 00:07:00,519 It's painful! 86 00:07:00,519 --> 00:07:01,120 Let go! Let go! 87 00:07:01,120 --> 00:07:02,600 I'll make you drink enough today. 88 00:07:03,120 --> 00:07:04,079 Let go of me! 89 00:07:04,519 --> 00:07:05,319 Let go! 90 00:07:07,199 --> 00:07:07,920 Excuse me. 91 00:07:09,240 --> 00:07:09,920 Mr. Wei. 92 00:07:10,000 --> 00:07:12,199 You must drink it all today. 93 00:07:13,519 --> 00:07:14,319 Mr. Wei. 94 00:07:14,320 --> 00:07:16,000 You seem to be hyped up with alcohol today. 95 00:07:16,000 --> 00:07:17,399 You should talk it out, Mr. Wei. 96 00:07:19,680 --> 00:07:20,319 Mr. Wei! 97 00:07:22,519 --> 00:07:24,959 Mr. Wei, please open the door. 98 00:07:24,959 --> 00:07:26,480 You like drinking, right? 99 00:07:26,600 --> 00:07:27,160 Mr. Wei! 100 00:07:27,160 --> 00:07:28,720 I'll let you drink enough today! 101 00:07:30,439 --> 00:07:31,240 Mr. Wei! 102 00:07:33,560 --> 00:07:34,360 Drink it! 103 00:07:36,439 --> 00:07:37,879 That's enough for today. 104 00:07:38,040 --> 00:07:39,959 You may leave now, thank you. 105 00:07:51,959 --> 00:07:54,079 Lin Yu, get the keys from the manager. 106 00:07:57,028 --> 00:07:58,342 (Check the surveillance.) 107 00:07:59,685 --> 00:08:01,150 Something's wrong in the private room. 108 00:08:01,160 --> 00:08:02,199 Why did everyone leave? 109 00:08:02,199 --> 00:08:02,759 Let's check. 110 00:08:02,759 --> 00:08:03,399 Let's go. 111 00:08:21,360 --> 00:08:23,040 Mr. Wei, don't act impulsively. 112 00:08:23,319 --> 00:08:24,839 The board meeting is next Tuesday. 113 00:08:24,839 --> 00:08:26,360 You must not cause trouble, 114 00:08:26,399 --> 00:08:28,199 or you won't be able to attend the meeting. 115 00:08:30,399 --> 00:08:31,480 Please open the door! 116 00:08:31,720 --> 00:08:32,360 Mr. Wei! 117 00:08:32,360 --> 00:08:34,080 Do you think you're somebody 118 00:08:34,080 --> 00:08:36,039 just because they call you Mr. Li? 119 00:08:36,480 --> 00:08:37,279 Do you submit to me? 120 00:08:37,679 --> 00:08:39,000 Keep drinking if you don't! 121 00:09:04,279 --> 00:09:06,000 Why did you come to the men's washroom? 122 00:09:12,480 --> 00:09:13,440 Is Mr. Li okay? 123 00:09:13,440 --> 00:09:14,879 Did you really… 124 00:09:15,399 --> 00:09:17,720 Why are your thoughts so violent? 125 00:09:17,840 --> 00:09:18,639 Don't worry, 126 00:09:18,960 --> 00:09:21,799 he'll be fine soon. 127 00:09:22,759 --> 00:09:23,679 Good to hear. 128 00:09:32,480 --> 00:09:33,639 Hey! What are you doing? 129 00:09:34,360 --> 00:09:35,519 My clothes are expensive! 130 00:09:37,914 --> 00:09:38,750 Pretend to be drunk. 131 00:09:39,159 --> 00:09:39,960 What? 132 00:09:42,057 --> 00:09:43,028 Pretend to be drunk. 133 00:09:49,039 --> 00:09:50,720 Mr. Li is drunk in the washroom. 134 00:09:50,960 --> 00:09:51,639 Okay. 135 00:10:10,720 --> 00:10:11,320 Mr. Wei. 136 00:10:15,840 --> 00:10:16,559 Slow down. 137 00:10:25,879 --> 00:10:26,600 Mr. Wei. 138 00:10:26,600 --> 00:10:28,240 Come to the office at 10:30 AM tomorrow. 139 00:10:28,240 --> 00:10:29,879 There are some documents to sign, 140 00:10:29,879 --> 00:10:31,840 and the finance department needs 141 00:10:31,840 --> 00:10:33,542 a video meeting about two huge expenses. 142 00:10:39,600 --> 00:10:40,559 I'll be going now. 143 00:10:40,600 --> 00:10:41,399 I'll see you out. 144 00:10:41,600 --> 00:10:42,360 Make sure 145 00:10:42,360 --> 00:10:43,799 Mr. Wei wakes up tomorrow morning. 146 00:10:43,799 --> 00:10:44,440 Okay. 147 00:10:45,080 --> 00:10:45,759 No. 148 00:10:46,480 --> 00:10:47,840 You can't handle him. 149 00:10:48,279 --> 00:10:49,360 I'll wake him up. 150 00:10:49,399 --> 00:10:50,440 You go rest. 151 00:10:53,320 --> 00:10:54,519 Thank you, Miss Yuan. 152 00:11:17,960 --> 00:11:18,639 Mr. Zhou, 153 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 the plan failed. 154 00:11:20,800 --> 00:11:22,657 You couldn't even handle this simple task. 155 00:11:23,159 --> 00:11:24,559 Didn't I tell you? 156 00:11:25,080 --> 00:11:26,669 Find a way to get Wei Ziqi into trouble 157 00:11:26,670 --> 00:11:29,228 and make him stay at the police station before the board meeting. 158 00:11:29,440 --> 00:11:30,679 Everything was going smoothly. 159 00:11:30,679 --> 00:11:32,039 I even had the drugs ready. 160 00:11:34,919 --> 00:11:35,559 Mr. Wei. 161 00:11:36,285 --> 00:11:38,630 However, Yuan Xia showed up suddenly and messed up my plan. 162 00:11:38,720 --> 00:11:39,720 Yuan Xia? 163 00:11:41,159 --> 00:11:43,639 She is good at her job, 164 00:11:43,639 --> 00:11:45,149 but she'll affect our plans. 165 00:11:45,150 --> 00:11:45,942 One more thing. 166 00:11:45,950 --> 00:11:47,320 She seemed to notice something wrong 167 00:11:47,320 --> 00:11:48,840 with the bar's accounts while paying. 168 00:11:49,240 --> 00:11:50,080 Should I 169 00:11:50,080 --> 00:11:51,840 handle this problem immediately? 170 00:11:51,919 --> 00:11:53,919 As for Wei Ziqi, keep an eye on him. 171 00:11:53,919 --> 00:11:55,720 If anything happens, act immediately. 172 00:11:55,720 --> 00:11:57,120 Just keep him alive 173 00:11:57,600 --> 00:11:59,159 until the board meeting. 174 00:11:59,440 --> 00:12:00,120 Understood. 175 00:12:46,771 --> 00:12:48,790 I've sent you the surveillance video from the bar. 176 00:12:49,159 --> 00:12:50,120 Please check it. 177 00:13:08,799 --> 00:13:10,840 There's a bonus video too. 178 00:13:11,720 --> 00:13:12,919 You're welcome. 179 00:13:24,399 --> 00:13:26,799 Why did you come to the men's washroom? 180 00:13:29,799 --> 00:13:30,759 Good to hear. 181 00:13:33,860 --> 00:13:37,660 ♪I'm not just a passerby♪ 182 00:13:39,100 --> 00:13:41,540 ♪I'm trying my hardest♪ 183 00:13:42,900 --> 00:13:45,500 ♪To reunite with you♪ 184 00:13:48,820 --> 00:13:52,580 ♪If time could testify♪ 185 00:13:54,220 --> 00:13:57,540 ♪I've searched for it over and over again♪ 186 00:13:57,940 --> 00:14:02,060 ♪For the same look in your eyes as before♪ 187 00:14:02,220 --> 00:14:04,540 ♪This voiceless yearning♪ 188 00:14:04,780 --> 00:14:06,540 ♪Transcends time and space♪ 189 00:14:06,860 --> 00:14:08,220 ♪Love redeems each other♪ 190 00:14:08,340 --> 00:14:10,460 ♪Never faltering♪ 191 00:14:10,740 --> 00:14:14,260 ♪How I wish with one turn♪ 192 00:14:14,540 --> 00:14:18,820 ♪Two could become one♪ 193 00:14:19,580 --> 00:14:21,980 ♪I believe love can turn♪ 194 00:14:22,220 --> 00:14:25,380 ♪The gears of fate♪ 195 00:14:25,620 --> 00:14:27,660 ♪I've confirmed♪ 196 00:14:27,860 --> 00:14:29,420 ♪All the paths♪ 197 00:14:29,700 --> 00:14:31,300 ♪And all paths lead♪ 198 00:14:31,460 --> 00:14:34,420 ♪To the door of your heart♪ 199 00:14:34,660 --> 00:14:37,060 ♪I'll continue to love you despite the future♪ 200 00:14:38,371 --> 00:14:40,660 (Lancheng No.1 High School) Name: Yuan Xia; Class: 12(1) 201 00:14:40,660 --> 00:14:43,900 ♪Hold you tighter by a fraction♪ 202 00:14:43,900 --> 00:14:46,540 ♪Just like this♪ 203 00:14:46,660 --> 00:14:48,980 ♪Until the end of time♪ 204 00:14:49,540 --> 00:14:51,460 ♪Let love take root♪ 205 00:14:58,885 --> 00:15:00,240 (Instead of wearing yourself out,) 206 00:15:00,480 --> 00:15:01,559 (just wake the boss up.) 207 00:15:09,342 --> 00:15:10,790 Continue to keep an eye on Zhou Wei. 208 00:15:11,240 --> 00:15:13,759 Mr. Wei, it's time to get up and go to the office. 209 00:15:16,120 --> 00:15:17,799 Shut up. Let me sleep a bit more. 210 00:15:17,799 --> 00:15:18,720 You go by yourself. 211 00:15:21,840 --> 00:15:23,759 You have to get up and go to the office. 212 00:15:29,720 --> 00:15:31,000 If you don't open the door, 213 00:15:31,000 --> 00:15:32,759 I'll keep knocking. 214 00:15:42,360 --> 00:15:44,120 (Why is it so quiet now?) 215 00:15:59,879 --> 00:16:01,360 Since you're awake, 216 00:16:01,399 --> 00:16:02,799 we shall go to the office now. 217 00:16:13,679 --> 00:16:15,759 Mr. Wei, we need to hurry. 218 00:16:16,480 --> 00:16:17,320 You drive. 219 00:16:18,399 --> 00:16:19,840 I dare not drive your car. 220 00:16:19,840 --> 00:16:20,879 If I damage it, 221 00:16:20,879 --> 00:16:22,159 I can't afford to pay for it. 222 00:16:22,960 --> 00:16:24,240 Fine, I'm not going today. 223 00:16:24,240 --> 00:16:25,559 I'll go back to sleep. 224 00:16:25,559 --> 00:16:26,240 Wait. 225 00:16:26,879 --> 00:16:28,279 If you don't mind, 226 00:16:28,279 --> 00:16:29,360 let's go by my car. 227 00:16:30,480 --> 00:16:32,360 Can we fit in this small car? 228 00:16:35,080 --> 00:16:35,879 Yes, we can. 229 00:16:53,399 --> 00:16:55,039 Mr. Wei, please wear your seatbelt. 230 00:17:18,440 --> 00:17:19,119 Mr. Wei. 231 00:17:19,519 --> 00:17:20,240 Mr. Wei. 232 00:17:20,960 --> 00:17:21,920 We're at the office. 233 00:17:25,799 --> 00:17:26,799 Are we? 234 00:17:35,839 --> 00:17:36,559 Mr. Wei. 235 00:17:36,839 --> 00:17:37,640 Mr. Wei. 236 00:17:37,920 --> 00:17:38,799 The door is here. 237 00:17:42,759 --> 00:17:44,279 Hello, please park the car. 238 00:17:44,279 --> 00:17:44,960 Okay. 239 00:17:53,160 --> 00:17:53,960 Good morning, Mr. Wei. 240 00:17:58,759 --> 00:17:59,799 When did you join? 241 00:18:00,000 --> 00:18:00,960 Yesterday. 242 00:18:01,119 --> 00:18:02,240 Yesterday? 243 00:18:02,640 --> 00:18:03,680 Are you free tonight? 244 00:18:03,680 --> 00:18:05,039 Shall we go for dinner together? 245 00:18:05,160 --> 00:18:07,119 I would like to hear your views 246 00:18:07,839 --> 00:18:08,440 on the company. 247 00:18:08,519 --> 00:18:08,960 Okay. 248 00:18:08,960 --> 00:18:09,680 Mr. Wei. 249 00:18:10,000 --> 00:18:11,599 Mr. Zhou's car is already at the door. 250 00:18:17,039 --> 00:18:18,559 Since I joined two years ago, 251 00:18:18,559 --> 00:18:20,359 he's used the same opening line 252 00:18:20,359 --> 00:18:22,759 on every new young female employee, word for word. 253 00:18:37,599 --> 00:18:38,359 Mr. Wei. 254 00:18:40,519 --> 00:18:42,960 You urged me to come to the office early. 255 00:18:43,519 --> 00:18:44,960 Is the company going bankrupt? 256 00:18:44,960 --> 00:18:47,057 Can't we even afford to turn on the air conditioner? 257 00:18:55,240 --> 00:18:55,880 Mr. Wei, 258 00:18:55,880 --> 00:18:58,400 the air conditioner in your office has already been turned on. 259 00:18:58,400 --> 00:18:59,799 You can start working. 260 00:18:59,960 --> 00:19:01,599 I'll bring the documents in later. 261 00:19:17,920 --> 00:19:18,680 Miss Yuan. 262 00:19:18,680 --> 00:19:20,440 Why not call for repairs if it is broken? 263 00:19:20,440 --> 00:19:22,720 I did it this morning, but maintenance is dragging their feet. 264 00:19:22,720 --> 00:19:24,160 They said they'd come in the afternoon. 265 00:19:24,160 --> 00:19:25,069 Clearly, 266 00:19:25,070 --> 00:19:26,371 they don't respect Mr. Wei. 267 00:19:26,380 --> 00:19:27,310 If it were Zhou Wei... 268 00:19:27,310 --> 00:19:28,314 Your lipstick is smudged. 269 00:19:30,720 --> 00:19:33,119 By the way, remind the finance department to send over 270 00:19:33,119 --> 00:19:34,519 the documents that need signing. 271 00:19:34,519 --> 00:19:35,240 Okay. 272 00:19:43,160 --> 00:19:44,759 Hello, MU President's Office. 273 00:19:44,880 --> 00:19:45,920 As usual, 274 00:19:45,920 --> 00:19:47,799 please send a bouquet of roses to Miss Chen, 275 00:19:47,799 --> 00:19:49,400 signed, "That's a Wrap!" 276 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 Hello. 277 00:19:50,440 --> 00:19:52,519 I'd like to book a table or two at 7:30 PM. 278 00:19:52,960 --> 00:19:54,359 Hello, is this the yacht club? 279 00:19:54,428 --> 00:19:55,590 MU President's Office. 280 00:19:55,599 --> 00:19:57,359 Follow the usual arrangements. 281 00:19:58,880 --> 00:19:59,680 Xia. 282 00:20:04,839 --> 00:20:05,640 Xia. 283 00:20:05,759 --> 00:20:07,799 You're wearing the same clothes as yesterday, 284 00:20:07,799 --> 00:20:08,960 and your makeup is smudged. 285 00:20:08,960 --> 00:20:10,519 Did Mr. Wei have you stay up signing bills 286 00:20:10,519 --> 00:20:11,799 in the middle of the night? 287 00:20:11,799 --> 00:20:12,599 It was dawn. 288 00:20:12,599 --> 00:20:13,359 By the way, 289 00:20:13,839 --> 00:20:16,359 the details of Mr. Wei's previous bills, have you submitted them 290 00:20:16,359 --> 00:20:17,359 to the finance department? 291 00:20:17,359 --> 00:20:19,559 Not yet, wasn't it agreed to settle at the end of the month? 292 00:20:19,559 --> 00:20:20,960 Bring them to me. 293 00:20:20,960 --> 00:20:21,640 Okay. 294 00:20:26,720 --> 00:20:27,480 Here. 295 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 (Expenses) 296 00:20:59,359 --> 00:21:00,160 Mr. Wei. 297 00:21:00,680 --> 00:21:02,119 Here's the project proposal for next 298 00:21:02,119 --> 00:21:03,480 Monday's company anniversary event. 299 00:21:03,480 --> 00:21:05,000 Please review and sign it. 300 00:21:05,599 --> 00:21:06,279 Also, 301 00:21:06,519 --> 00:21:07,559 please take a look 302 00:21:07,559 --> 00:21:08,720 at these two documents. 303 00:21:15,480 --> 00:21:16,160 Hold on. 304 00:21:17,960 --> 00:21:19,039 Who let you leave? 305 00:21:19,160 --> 00:21:20,599 Do you have any other orders? 306 00:21:21,039 --> 00:21:22,559 Can't you see I'm busy? 307 00:21:23,160 --> 00:21:24,039 Read it to me. 308 00:21:24,359 --> 00:21:25,160 Okay. 309 00:21:32,039 --> 00:21:32,960 By the way, Mr. Wei, 310 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 who recommended you 311 00:21:35,880 --> 00:21:37,519 that bar last night? 312 00:21:40,480 --> 00:21:42,680 It's Mr. Li's family's bar. 313 00:21:42,680 --> 00:21:44,440 I found their drinks 314 00:21:44,599 --> 00:21:45,839 quite expensive, 315 00:21:46,039 --> 00:21:47,920 and the prices at the restaurants 316 00:21:47,920 --> 00:21:49,160 and yacht clubs you frequent 317 00:21:49,319 --> 00:21:51,160 are several times higher than outside. 318 00:21:51,160 --> 00:21:52,920 Although it's on the company's tab, 319 00:21:53,000 --> 00:21:55,319 you should still know about it. 320 00:21:57,599 --> 00:21:59,000 Just read your document. 321 00:21:59,000 --> 00:22:00,759 Once you finish, I can go back to sleep. 322 00:22:00,760 --> 00:22:02,371 (President's Office) Mr. Wei, your coffee. 323 00:22:04,685 --> 00:22:07,270 Quantum communication's advantage over traditional communication 324 00:22:07,279 --> 00:22:08,599 is its absolute security 325 00:22:08,920 --> 00:22:11,160 and strong anti-interference capability. 326 00:22:11,170 --> 00:22:13,540 The security coefficient of quantum cryptography is high. 327 00:22:13,559 --> 00:22:15,839 Therefore, quantum communication is mainly used for 328 00:22:15,839 --> 00:22:17,920 military, aviation, and deep-sea communication. 329 00:22:17,920 --> 00:22:18,680 Sit down and read. 330 00:22:19,714 --> 00:22:20,790 You're blocking the light. 331 00:22:22,160 --> 00:22:22,960 Okay. 332 00:22:28,000 --> 00:22:30,039 In terms of the most effective way to achieve 333 00:22:30,039 --> 00:22:31,559 long-distance quantum communication, 334 00:22:31,759 --> 00:22:33,039 since the loss of photons 335 00:22:33,039 --> 00:22:34,200 in optical fiber is fixed, 336 00:22:34,200 --> 00:22:35,559 (President's Office) it can be done 337 00:22:35,559 --> 00:22:37,799 through quantum repeaters 338 00:22:37,880 --> 00:22:39,920 or free-space quantum communication. 339 00:22:39,960 --> 00:22:41,240 There is 340 00:22:41,240 --> 00:22:43,440 almost no photon loss outside the atmosphere. 341 00:22:54,839 --> 00:22:55,680 Enough. 342 00:22:55,680 --> 00:22:56,920 Stop. I don't understand it. 343 00:22:56,920 --> 00:22:57,839 Just let me sign. 344 00:22:58,079 --> 00:22:58,880 Okay. 345 00:23:00,960 --> 00:23:01,720 Mr. Wei. 346 00:23:01,839 --> 00:23:03,839 If there's nothing else, 347 00:23:03,839 --> 00:23:06,240 I'd like to apply for early leave, two hours earlier. 348 00:23:06,640 --> 00:23:07,359 Sure. 349 00:23:08,039 --> 00:23:08,960 Once you're gone, 350 00:23:08,960 --> 00:23:10,200 I can sleep soundly. 351 00:23:11,257 --> 00:23:13,110 Thank you for the air conditioner, Mr. Wei. 352 00:23:13,279 --> 00:23:14,200 By the way, 353 00:23:14,200 --> 00:23:16,240 setting a low temperature might cause a cold. 354 00:23:28,519 --> 00:23:29,359 Xia, 355 00:23:29,400 --> 00:23:30,839 did Mr. Wei give you a hard time? 356 00:23:31,440 --> 00:23:33,559 He wanted me to stay and enjoy the cool air. 357 00:23:34,119 --> 00:23:36,200 Actually, he's quite nice sometimes. 358 00:23:36,240 --> 00:23:37,519 He's also generous. 359 00:23:37,960 --> 00:23:40,680 Except for private life, 360 00:23:40,680 --> 00:23:42,160 not being diligent at work, 361 00:23:42,160 --> 00:23:43,720 and having a bad temper occasionally, 362 00:23:43,720 --> 00:23:45,000 he has no flaws. 363 00:23:46,599 --> 00:23:48,440 He has signed all these documents. 364 00:23:48,440 --> 00:23:49,759 Inform them to collect them. 365 00:23:49,759 --> 00:23:51,839 I'm taking early leave today. I'll leave in a while. 366 00:23:51,839 --> 00:23:53,519 You should rest early. 367 00:23:53,519 --> 00:23:55,920 You do look a bit tired. 368 00:23:56,400 --> 00:23:57,319 Is it so obvious? 369 00:23:58,079 --> 00:23:59,519 Am I rude if I go on a blind date 370 00:23:59,519 --> 00:24:01,039 when I'm like this? 371 00:24:01,079 --> 00:24:02,119 Blind date? 372 00:24:04,371 --> 00:24:05,720 It was introduced by a neighbor. 373 00:24:05,880 --> 00:24:06,880 I need to go. 374 00:24:06,880 --> 00:24:08,342 I need to touch up my makeup. 375 00:24:16,559 --> 00:24:17,359 Yuan Xia! 376 00:24:21,079 --> 00:24:21,759 Yuan Xia! 377 00:24:24,079 --> 00:24:24,880 Yuan... 378 00:24:26,640 --> 00:24:28,960 Mr. Wei, she said she's taking early leave today 379 00:24:28,960 --> 00:24:29,920 to go on a blind date. 380 00:24:30,240 --> 00:24:31,039 Blind date? 381 00:24:48,079 --> 00:24:49,920 Mr. Wei, what are you doing? 382 00:24:49,920 --> 00:24:50,759 Nothing. 383 00:24:50,920 --> 00:24:52,519 You sent me to the office this morning. 384 00:24:52,519 --> 00:24:54,039 I should send you home at night. 385 00:24:54,720 --> 00:24:56,119 I've applied for an early leave. 386 00:24:56,119 --> 00:24:57,230 I have something to do later. 387 00:24:57,240 --> 00:24:58,519 We're not going the same way. 388 00:25:01,200 --> 00:25:02,000 It's okay, 389 00:25:02,119 --> 00:25:03,640 even if we're not, I can go your way. 390 00:25:03,640 --> 00:25:06,371 I'll wait until you're done and then you can send me back. 391 00:25:08,628 --> 00:25:10,640 What are you waiting for? Don't you have things to do? 392 00:25:10,640 --> 00:25:11,440 Get in the car. 393 00:25:42,160 --> 00:25:42,960 Mr. Wei. 394 00:25:43,039 --> 00:25:44,319 You took the wrong turn again. 395 00:25:44,319 --> 00:25:46,920 You should turn right at the last crossing, not go straight. 396 00:25:47,079 --> 00:25:48,319 No, I didn't. 397 00:25:51,640 --> 00:25:52,519 Let me tell you, 398 00:25:52,519 --> 00:25:53,960 if the guy on your blind date 399 00:25:54,039 --> 00:25:56,039 can't wait for you for a bit, 400 00:25:56,039 --> 00:25:57,359 it means he's not sincere. 401 00:25:57,480 --> 00:25:59,039 How do you know I have a blind date? 402 00:25:59,657 --> 00:26:02,030 Mr. Wei, were you eavesdropping on my conversation with Chen? 403 00:26:02,039 --> 00:26:02,759 No. 404 00:26:03,359 --> 00:26:06,079 You two were practically broadcasting it in the office. 405 00:26:06,079 --> 00:26:08,160 I didn't eavesdrop, I swear. 406 00:26:09,771 --> 00:26:12,110 Turn right at the next crossing, not go straight. 407 00:26:12,119 --> 00:26:13,920 Don't get it wrong this time. 408 00:26:23,980 --> 00:26:25,300 (Brake failure) 409 00:26:33,359 --> 00:26:34,160 What's wrong? 410 00:26:35,319 --> 00:26:36,440 The brakes failed. 411 00:26:37,314 --> 00:26:38,830 I just had them serviced last month. 412 00:26:38,839 --> 00:26:40,240 How could they fail now? 413 00:26:42,119 --> 00:26:43,200 What do we do? 414 00:26:43,960 --> 00:26:45,599 Yuan Xia, we'll be fine. 415 00:26:50,510 --> 00:26:51,820 Have you ever watched a rally race? 416 00:26:51,830 --> 00:26:52,485 Yes, on TV. 417 00:26:52,490 --> 00:26:53,650 Before reaching the finish line, 418 00:26:53,660 --> 00:26:55,330 the most important thing is not the driver 419 00:26:55,342 --> 00:26:56,790 but the navigator who acts as his eyes. 420 00:26:57,480 --> 00:26:58,559 You be my eyes and find 421 00:26:58,559 --> 00:26:59,720 a route with less traffic 422 00:26:59,720 --> 00:27:00,759 and fewer red lights. 423 00:27:01,914 --> 00:27:02,920 Once we coast to a stop, 424 00:27:02,920 --> 00:27:03,920 we'll be fine. 425 00:27:05,100 --> 00:27:06,500 (Brake failure) 426 00:27:08,720 --> 00:27:09,400 Yuan Xia. 427 00:27:10,160 --> 00:27:10,960 Start now. 428 00:27:12,519 --> 00:27:13,240 Okay. 429 00:27:14,000 --> 00:27:16,540 (Turn right at the traffic light) Turn right at the next intersection. 430 00:27:24,559 --> 00:27:25,440 Keep going straight. 431 00:27:33,020 --> 00:27:33,828 There's a red light. 432 00:27:34,240 --> 00:27:35,279 All lanes are blocked. 433 00:27:35,280 --> 00:27:37,057 (Go straight at the traffic light in 100 meters) 434 00:27:49,079 --> 00:27:51,039 I've always been lucky. 435 00:27:53,028 --> 00:27:54,714 There's a car on the left, be careful! 436 00:28:03,000 --> 00:28:03,880 Keep going straight. 437 00:28:04,400 --> 00:28:06,079 Turn left after 800 meters. 438 00:28:06,079 --> 00:28:06,720 Okay. 439 00:28:08,880 --> 00:28:10,971 The road on the left is blocked, what should we do? 440 00:28:11,540 --> 00:28:12,340 (Parking lot 200 meters) 441 00:28:13,740 --> 00:28:14,420 (No entry) 442 00:28:46,690 --> 00:28:50,590 ♪I'm not just a passerby♪ 443 00:28:51,830 --> 00:28:54,370 ♪I'm trying my hardest♪ 444 00:28:55,710 --> 00:28:58,160 ♪To reunite with you♪ 445 00:29:01,780 --> 00:29:05,280 ♪If time could testify♪ 446 00:29:07,090 --> 00:29:10,430 ♪I've searched for it over and over again♪ 447 00:29:10,880 --> 00:29:14,790 ♪For the same look in your eyes as before♪ 448 00:29:15,020 --> 00:29:19,480 ♪This voiceless yearning transcends time and space♪ 449 00:29:19,600 --> 00:29:23,460 ♪Love redeems each other, never faltering♪ 450 00:29:23,640 --> 00:29:27,210 ♪How I wish with one turn♪ 451 00:29:27,400 --> 00:29:31,720 ♪Two could become one♪ 452 00:29:32,370 --> 00:29:34,900 ♪I believe love can turn♪ 453 00:29:34,900 --> 00:29:38,230 ♪A thousand possibilities♪ 454 00:29:38,470 --> 00:29:41,810 ♪Hold you tighter by a fraction♪ 455 00:29:41,810 --> 00:29:46,860 ♪Just like this until the end of time♪ 456 00:29:47,040 --> 00:29:49,310 ♪Let love take root♪ 29801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.