All language subtitles for -2147483648engengOrange.Soda.S01E18.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:35,740 =Orange Soda= 2 00:00:35,740 --> 00:00:38,740 =Episode 18= 3 00:00:39,940 --> 00:00:43,420 (Maoxi County Third People's Hospital) 4 00:00:56,710 --> 00:00:57,550 Eat something. 5 00:00:59,000 --> 00:00:59,840 Don't worry. 6 00:01:00,840 --> 00:01:01,680 All his vitals are fine. 7 00:01:03,470 --> 00:01:04,790 Who's the patient's family? 8 00:01:06,200 --> 00:01:07,040 I am. 9 00:01:07,480 --> 00:01:08,560 Doctor, how is he? 10 00:01:08,840 --> 00:01:10,200 He's out of danger. 11 00:01:10,480 --> 00:01:12,070 Luckily, you stopped his bleeding on time. 12 00:01:12,350 --> 00:01:14,150 But it takes time for him to recover. 13 00:01:14,400 --> 00:01:15,680 You can take turns to look after him. 14 00:01:18,200 --> 00:01:19,040 It's fine now. 15 00:01:19,510 --> 00:01:20,480 Everything's over. 16 00:01:32,590 --> 00:01:34,000 Here's a piece of news. 17 00:01:34,680 --> 00:01:37,040 Recently, the criminal investigation team 18 00:01:37,150 --> 00:01:38,510 of our county's Public Security Bureau 19 00:01:38,760 --> 00:01:39,950 solved many crimes 20 00:01:40,070 --> 00:01:42,760 by an evil gang led by Wang. 21 00:01:43,480 --> 00:01:45,640 With the cooperation of some citizens, 22 00:01:46,040 --> 00:01:47,870 the police had concrete evidence 23 00:01:48,200 --> 00:01:51,040 (Maoxi People's Radio Station) and successfully mopped up the gang. 24 00:01:53,200 --> 00:01:55,400 That's it for today's programme. 25 00:01:55,710 --> 00:01:58,350 I'm Zhou Yu. See you next time. 26 00:02:02,460 --> 00:02:05,700 (Maoxi County Third People's Hospital) 27 00:02:08,430 --> 00:02:09,470 What are your future plans? 28 00:02:12,630 --> 00:02:14,430 Mind your own business first. 29 00:02:22,120 --> 00:02:22,960 I gotta go. 30 00:02:23,280 --> 00:02:24,480 Are you sure you don't need my help? 31 00:02:24,630 --> 00:02:25,470 Relax. 32 00:02:26,120 --> 00:02:27,470 I'm just going back home. 33 00:02:27,630 --> 00:02:29,150 And my injuries are almost healed. 34 00:02:29,750 --> 00:02:30,590 OK. 35 00:02:31,710 --> 00:02:33,190 Why are you leaving as soon as I get here? 36 00:02:34,150 --> 00:02:35,230 I'd been with him for a long time 37 00:02:35,910 --> 00:02:36,870 before you came. 38 00:02:49,450 --> 00:02:50,340 How are you feeling? 39 00:02:50,360 --> 00:02:51,200 Yu. 40 00:02:52,430 --> 00:02:54,080 I can't wait to go home. 41 00:02:55,590 --> 00:02:56,680 If you also can't wait, 42 00:02:57,430 --> 00:02:58,430 let's go home now. 43 00:02:59,280 --> 00:03:00,120 Rest. 44 00:03:00,150 --> 00:03:01,280 Have more rest. 45 00:03:08,590 --> 00:03:10,750 You collected all of 46 00:03:11,080 --> 00:03:12,380 Wang Chuang's incriminating materials? 47 00:03:14,360 --> 00:03:15,630 Wang Chuang has done 48 00:03:15,630 --> 00:03:16,750 lots of evil things. 49 00:03:17,910 --> 00:03:20,080 And with Yellow Hair and Tang Qian testifying, 50 00:03:20,750 --> 00:03:21,910 it was easy to collect evidence. 51 00:03:22,750 --> 00:03:24,430 I just organized them 52 00:03:24,680 --> 00:03:26,750 and submitted them to people who should see them. 53 00:03:30,710 --> 00:03:31,800 You're a good 54 00:03:33,000 --> 00:03:33,840 journalist. 55 00:03:36,080 --> 00:03:37,800 Here, a loquat as reward. 56 00:03:43,280 --> 00:03:44,120 Yu. 57 00:03:44,840 --> 00:03:45,960 I have something to tell you. 58 00:03:47,960 --> 00:03:48,800 Come closer. 59 00:04:01,120 --> 00:04:02,360 I'm going to get the doctor. 60 00:04:05,430 --> 00:04:06,910 I just want to kiss you. 61 00:04:07,560 --> 00:04:09,000 But it hurts so much. 62 00:04:43,950 --> 00:04:44,790 Zhou Yu. 63 00:04:46,390 --> 00:04:47,720 Do you like me back? 64 00:05:05,750 --> 00:05:06,590 What's wrong? 65 00:05:09,040 --> 00:05:10,070 Something's left. 66 00:05:10,680 --> 00:05:11,520 Cockroach? 67 00:05:30,480 --> 00:05:31,320 I took it out. 68 00:06:42,160 --> 00:06:43,000 Do you like it? 69 00:06:46,870 --> 00:06:48,120 I've always liked it. 70 00:07:34,740 --> 00:07:37,140 (Maoxi Nursing Home) 71 00:07:57,870 --> 00:08:01,040 Yan Ci, you came to see me. 72 00:08:25,740 --> 00:08:31,990 ♪Away from summer, the flock of geese♪ 73 00:08:32,460 --> 00:08:37,830 ♪Flies south only for the warmth to continue♪ 74 00:08:39,460 --> 00:08:45,810 ♪We all know to look forward, wounds always heal♪ 75 00:08:46,290 --> 00:08:51,470 ♪It's just a matter of time to get used to it♪ 76 00:08:52,740 --> 00:08:55,390 ♪When memories become uncertain♪ 77 00:08:56,190 --> 00:08:58,770 ♪I hide all the possibilities♪ 78 00:08:59,640 --> 00:09:04,720 ♪I care for you from a distance♪ 79 00:09:06,450 --> 00:09:09,080 ♪I miss you but we're no longer close♪ 80 00:09:09,780 --> 00:09:12,800 ♪Do you feel the same way?♪ 81 00:09:13,230 --> 00:09:16,790 ♪After yesterday passed, will you♪ 82 00:09:16,790 --> 00:09:19,240 ♪Appear again in my future?♪ 83 00:09:19,540 --> 00:09:21,110 (The right of communication through information network) 84 00:09:21,110 --> 00:09:22,380 (exclusively belongs to Tencent.) 5472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.