All language subtitles for -2147483648engengOrange.Soda.S01E15.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:35,740 =Orange Soda= 2 00:00:35,740 --> 00:00:38,740 =Episode 15= 3 00:00:53,710 --> 00:00:54,710 You're hurt? 4 00:00:59,600 --> 00:01:00,440 It's fine. 5 00:01:01,350 --> 00:01:02,190 I fell down. 6 00:01:03,600 --> 00:01:05,150 It looks bad. 7 00:01:06,200 --> 00:01:07,840 Are you sure it's fine? 8 00:01:12,040 --> 00:01:13,200 Not completely fine. 9 00:01:13,790 --> 00:01:14,630 I... 10 00:01:16,560 --> 00:01:18,000 I hurt my arm. 11 00:01:20,950 --> 00:01:21,790 And also legs. 12 00:01:22,950 --> 00:01:24,760 I sold my house, 13 00:01:26,280 --> 00:01:29,510 and the hotels around are fully booked. 14 00:01:41,230 --> 00:01:42,120 Fine. 15 00:01:43,000 --> 00:01:44,040 How about 16 00:01:45,680 --> 00:01:46,520 you live in my place? 17 00:01:48,310 --> 00:01:51,040 Thank you then. 18 00:02:11,000 --> 00:02:12,120 Yu's house got smashed last night. 19 00:02:12,710 --> 00:02:13,550 Don't worry. 20 00:02:13,840 --> 00:02:15,000 I will be living here these days. 21 00:02:16,190 --> 00:02:17,560 Be careful. 22 00:02:18,190 --> 00:02:19,850 Wang Chuang will definitely make a move on Zhou Yu. 23 00:02:20,680 --> 00:02:21,830 I will keep an eye on her secretly. 24 00:02:21,870 --> 00:02:22,710 Cheng Yuzhou. 25 00:02:23,460 --> 00:02:24,870 - Why don't you want to see her? - Not necessary. 26 00:02:24,870 --> 00:02:25,710 Cheng Yuzhou. 27 00:02:28,190 --> 00:02:29,360 Cheng Yuzhou, it's raining. 28 00:02:40,910 --> 00:02:41,800 Well, that... 29 00:02:42,080 --> 00:02:42,920 The buyer of my house. 30 00:02:43,030 --> 00:02:44,780 He came to take something and is in a hurry to leave. 31 00:02:45,660 --> 00:02:47,860 (Qian's Barbershop) 32 00:02:51,520 --> 00:02:52,630 You still look annoying 33 00:02:53,710 --> 00:02:54,960 after so many years. 34 00:03:04,840 --> 00:03:06,450 Wang Chuang came after you as soon as he got out. 35 00:03:06,910 --> 00:03:08,150 Looks like he isn't gonna let you go. 36 00:03:09,150 --> 00:03:10,030 What's your plan? 37 00:03:11,590 --> 00:03:12,840 Since he wants to see me, 38 00:03:13,750 --> 00:03:14,840 I will grant his wish. 39 00:03:18,590 --> 00:03:19,800 Are you going to tell Yan Ci? 40 00:03:23,680 --> 00:03:24,520 I'll handle it myself. 41 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 Sometimes I feel 42 00:03:32,870 --> 00:03:34,030 you two are kind of alike. 43 00:03:40,590 --> 00:03:42,280 Thank you, Tang Qian. 44 00:03:51,400 --> 00:03:52,910 I just have a problem with Wang Chuang. 45 00:03:53,120 --> 00:03:54,520 And I'm helping you and Yan Ci. 46 00:04:05,280 --> 00:04:06,120 Hey, Chuang. 47 00:04:06,870 --> 00:04:07,710 Qian? 48 00:04:08,120 --> 00:04:09,910 I heard you're dealing with Zhou Yu and Yan Ci? 49 00:04:10,310 --> 00:04:12,240 So? What do you want? 50 00:04:13,520 --> 00:04:14,520 I can help you. 51 00:04:14,860 --> 00:04:16,660 (Qian's Barbershop Curling, dyeing, permanent make-up) 52 00:04:19,560 --> 00:04:20,400 She's inside? 53 00:04:20,920 --> 00:04:21,760 She passed out 54 00:04:22,120 --> 00:04:23,390 and can't wake up for a while. 55 00:04:26,160 --> 00:04:27,070 What's the rush? 56 00:04:28,560 --> 00:04:29,630 How are you gonna thank me? 57 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 You're such a good friend. 58 00:04:35,000 --> 00:04:36,160 I will give you benefits for sure. 59 00:04:36,270 --> 00:04:37,870 Go, and keep it down. 60 00:05:00,270 --> 00:05:01,750 You colluded to play me. 61 00:05:12,390 --> 00:05:13,230 Yu. 62 00:05:17,120 --> 00:05:18,070 We meet again. 63 00:05:18,680 --> 00:05:19,520 Tell me. 64 00:05:20,160 --> 00:05:21,600 Why are you pestering me? 65 00:05:24,870 --> 00:05:26,240 Because I like you. 66 00:05:37,310 --> 00:05:38,800 Tell the truth. 67 00:05:39,630 --> 00:05:41,720 Go ask Yan Ci. 68 00:05:45,040 --> 00:05:45,880 Yan Ci? 69 00:05:46,390 --> 00:05:47,680 You don't know it yet? 70 00:05:48,510 --> 00:05:49,350 I tell you, 71 00:05:49,920 --> 00:05:51,510 I will kill him one day, 72 00:05:52,360 --> 00:05:53,920 and make him suffer. 73 00:05:55,430 --> 00:05:56,920 None of you can escape. 74 00:05:57,360 --> 00:05:58,980 None of you can escape! 75 00:05:58,980 --> 00:06:01,060 (2017) 76 00:06:01,900 --> 00:06:03,260 (2011) 77 00:06:11,610 --> 00:06:12,450 Sir, 78 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 what's the right gift for visiting an elder? 79 00:06:15,570 --> 00:06:17,000 We have fresh fruits over there. 80 00:06:23,750 --> 00:06:25,510 You said Zhou Yu's home is near here? 81 00:06:26,630 --> 00:06:28,360 Just turn the corner and you can see it. 82 00:06:28,870 --> 00:06:29,710 Good. 83 00:06:30,070 --> 00:06:31,120 Go check around there. 84 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 I will bring my men there a couple of days later. 85 00:06:33,390 --> 00:06:34,600 She dared to get in my way. 86 00:06:35,270 --> 00:06:37,000 I will make her pay for it. 87 00:06:38,270 --> 00:06:40,430 Jun, how about I go? 88 00:06:40,750 --> 00:06:41,590 You? 89 00:06:41,830 --> 00:06:43,750 Come on, my silly brother. 90 00:06:44,000 --> 00:06:45,390 After I teach her a lesson, 91 00:06:45,680 --> 00:06:46,830 I will hand her over to you. 92 00:06:47,360 --> 00:06:48,600 She's going to take the exam. 93 00:06:48,750 --> 00:06:50,190 I will ruin it 94 00:06:50,720 --> 00:06:52,190 and make her regret it for the rest of her life. 95 00:06:54,220 --> 00:06:55,790 - How much? - Five. 96 00:07:17,560 --> 00:07:18,400 Jun. 97 00:07:20,560 --> 00:07:22,390 It's you. We've been looking for you. 98 00:07:34,600 --> 00:07:35,440 Hey. 99 00:07:35,560 --> 00:07:36,680 - Are you alright? - Don't. 100 00:07:36,680 --> 00:07:38,070 OK, I won't touch you. 101 00:07:38,070 --> 00:07:39,850 (Chengxi Police Station Interrogation Waiting Room) 102 00:07:39,900 --> 00:07:41,390 Officer, it's not our fault. 103 00:07:41,680 --> 00:07:43,120 He started the fight. 104 00:07:43,560 --> 00:07:44,480 What's wrong with you? 105 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Especially you, Wang Jun. 106 00:07:46,630 --> 00:07:48,510 You just got out, and caused trouble again. 107 00:07:49,630 --> 00:07:51,070 No, officer. 108 00:07:51,680 --> 00:07:52,830 It's all 109 00:07:53,430 --> 00:07:54,600 his fault this time. 110 00:07:56,720 --> 00:07:58,390 What are you doing? Behave yourself. 111 00:08:03,560 --> 00:08:05,190 Officer, this is Yan Ci's ID. 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,120 How did you get hurt so badly? 113 00:08:09,870 --> 00:08:11,720 Can I go to the hospital first? 114 00:08:11,920 --> 00:08:12,760 Still not behaving? 115 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Who started the fight? 116 00:08:16,070 --> 00:08:16,910 Me. 117 00:08:17,480 --> 00:08:18,950 See? I told you, officer. 118 00:08:19,070 --> 00:08:20,560 I'm so innocent. 119 00:08:20,830 --> 00:08:22,040 - Behave yourself. - Officer. 120 00:08:22,240 --> 00:08:23,630 Yan Ci didn't do it on purpose. 121 00:08:23,750 --> 00:08:26,270 Could you deal with it leniently? 122 00:08:29,560 --> 00:08:30,950 Yan Ci, say something. 123 00:08:33,790 --> 00:08:34,840 Both parties are responsible. 124 00:08:35,120 --> 00:08:36,150 There are two choices for you, 125 00:08:36,910 --> 00:08:38,440 one, you two reconcile, 126 00:08:39,030 --> 00:08:40,720 second, 15 days detention 127 00:08:41,790 --> 00:08:42,750 for all of you. 128 00:08:43,750 --> 00:08:44,590 I... 129 00:08:44,790 --> 00:08:45,630 Yan Ci. 130 00:08:45,750 --> 00:08:47,670 Don't forget the exam is in five days. 131 00:08:48,600 --> 00:08:49,440 Go back. 132 00:08:51,790 --> 00:08:53,200 Officer, we will reconcile. 133 00:08:53,720 --> 00:08:55,510 Right, Yan Ci? 134 00:09:00,600 --> 00:09:01,440 No. 135 00:09:03,030 --> 00:09:03,870 Take them away. 136 00:09:04,870 --> 00:09:05,960 Officer, can you listen to me? 137 00:09:05,960 --> 00:09:07,440 - Go. - I'm really innocent. 138 00:09:07,520 --> 00:09:08,360 Officer. 139 00:09:08,390 --> 00:09:09,360 - Go now. - Go. 140 00:09:09,390 --> 00:09:11,080 It was self-defense. I... 141 00:09:12,480 --> 00:09:13,670 Is it really worth it? 142 00:09:15,550 --> 00:09:16,480 Don't tell Zhou Yu. 143 00:09:20,460 --> 00:09:22,140 (2011) 144 00:09:23,540 --> 00:09:25,580 (2017) 145 00:09:39,600 --> 00:09:40,840 I won't leave you alone. 146 00:09:41,440 --> 00:09:43,200 Come to my home for dinner tomorrow, Yan Ci. 147 00:09:43,720 --> 00:09:44,720 Just like before. 148 00:09:48,030 --> 00:09:49,360 Is it really worth it? 149 00:09:50,150 --> 00:09:51,000 Don't tell Zhou Yu. 150 00:09:52,670 --> 00:09:53,840 You don't deserve to see him. 151 00:09:54,080 --> 00:09:55,390 Go as far way as you can. 152 00:09:55,400 --> 00:09:56,610 (Admission ticket, Yan Ci) Get lost! 153 00:09:56,740 --> 00:09:57,280 Now! 154 00:10:12,150 --> 00:10:14,550 Don't keep anything from me. 155 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 Yan Ci. 156 00:10:21,960 --> 00:10:23,320 Wang Chuang told me 157 00:10:23,960 --> 00:10:25,060 about what happened to the exam. 158 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 It was noting. 159 00:10:33,240 --> 00:10:34,080 Already in the past. 160 00:10:37,510 --> 00:10:38,350 I'm sorry. 161 00:10:40,120 --> 00:10:42,150 - I was... - We were too young, that's all. 162 00:10:51,000 --> 00:10:52,240 If only I were Wanyue. 163 00:10:53,080 --> 00:10:54,440 She would have 164 00:10:54,440 --> 00:10:55,630 handled it perfectly. 165 00:11:02,910 --> 00:11:04,030 There's something you're good at, too. 166 00:11:04,550 --> 00:11:05,390 Don't think that way. 167 00:11:13,630 --> 00:11:15,750 I just want everything to be the way it used to be. 168 00:11:18,320 --> 00:11:19,790 But I was radical 169 00:11:21,240 --> 00:11:23,150 and ceased all contact with everyone, 170 00:11:24,150 --> 00:11:25,120 including you guys 171 00:11:25,790 --> 00:11:26,840 and Wanyue. 172 00:11:28,670 --> 00:11:29,510 How about Wanyue? 173 00:11:30,750 --> 00:11:31,840 Is she doing well? 174 00:11:38,320 --> 00:11:39,240 You don't know either? 175 00:11:46,790 --> 00:11:47,630 How come? 176 00:11:48,580 --> 00:11:49,900 (Cheng Wanyue) 177 00:11:52,510 --> 00:11:53,550 Hello, Wanyue. 178 00:11:54,200 --> 00:11:55,270 How are you feeling now? 179 00:11:56,030 --> 00:11:56,870 Any better? 180 00:11:58,200 --> 00:12:00,080 Do you want to talk 181 00:12:00,960 --> 00:12:02,120 with Yu and Yan Ci? 182 00:12:03,670 --> 00:12:04,790 They're all right next to me. 183 00:12:06,600 --> 00:12:07,440 OK. 184 00:12:08,200 --> 00:12:09,040 OK. 185 00:12:09,150 --> 00:12:10,550 I'll put them on the phone. 186 00:12:12,550 --> 00:12:14,320 Yu, Yan Ci. 187 00:12:14,910 --> 00:12:16,360 What? You don't remember me? 188 00:12:16,480 --> 00:12:18,240 I should be asking you that. 189 00:12:18,670 --> 00:12:21,510 Wanyue, where have you been these years? 190 00:12:21,910 --> 00:12:23,550 I went abroad. 191 00:12:23,960 --> 00:12:25,390 That's fine, but... 192 00:12:25,480 --> 00:12:28,000 Yu, just tell me if you've missed me. 193 00:12:28,840 --> 00:12:30,120 Of course. 194 00:12:30,360 --> 00:12:31,840 But I couldn't reach you. 195 00:12:32,200 --> 00:12:34,390 Yan Ci, did you miss me? 196 00:12:35,270 --> 00:12:36,150 Yeah. 197 00:12:37,150 --> 00:12:38,030 Cheng Wanyue, right? 198 00:12:38,240 --> 00:12:39,320 There's an opening at 3:00 p.m. 199 00:12:39,480 --> 00:12:40,980 I'm getting an appointment for chemo for you. 200 00:12:45,510 --> 00:12:46,960 Wanyue, what's going on.. 201 00:12:47,390 --> 00:12:48,510 Yu, Yan Ci. 202 00:12:48,670 --> 00:12:50,030 I gotta go now. 203 00:12:50,200 --> 00:12:51,040 Bye. 204 00:13:17,020 --> 00:13:23,020 (Cheng Wanyue) 205 00:13:41,130 --> 00:13:47,380 ♪Away from summer, the flock of geese♪ 206 00:13:47,850 --> 00:13:53,220 ♪Flies south only for the warmth to continue♪ 207 00:13:54,850 --> 00:14:01,200 ♪We all know to look forward, wounds always heal♪ 208 00:14:01,680 --> 00:14:06,860 ♪It's just a matter of time to get used to it♪ 209 00:14:08,130 --> 00:14:10,780 ♪When memories become uncertain♪ 210 00:14:11,580 --> 00:14:14,160 ♪I hide all the possibilities♪ 211 00:14:15,030 --> 00:14:20,110 ♪I care for you from a distance♪ 212 00:14:21,840 --> 00:14:24,470 ♪I miss you but we're no longer close♪ 213 00:14:25,170 --> 00:14:28,190 ♪Do you feel the same way?♪ 214 00:14:28,620 --> 00:14:32,180 ♪After yesterday passed, will you♪ 215 00:14:32,180 --> 00:14:34,630 ♪Appear again in my future?♪ 216 00:14:34,860 --> 00:14:36,500 (The right of communication through information network) 217 00:14:36,500 --> 00:14:37,660 (exclusively belongs to Tencent.) 13568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.