Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:35,740
=Orange Soda=
2
00:00:35,740 --> 00:00:38,740
=Episode 15=
3
00:00:53,710 --> 00:00:54,710
You're hurt?
4
00:00:59,600 --> 00:01:00,440
It's fine.
5
00:01:01,350 --> 00:01:02,190
I fell down.
6
00:01:03,600 --> 00:01:05,150
It looks bad.
7
00:01:06,200 --> 00:01:07,840
Are you sure it's fine?
8
00:01:12,040 --> 00:01:13,200
Not completely fine.
9
00:01:13,790 --> 00:01:14,630
I...
10
00:01:16,560 --> 00:01:18,000
I hurt my arm.
11
00:01:20,950 --> 00:01:21,790
And also legs.
12
00:01:22,950 --> 00:01:24,760
I sold my house,
13
00:01:26,280 --> 00:01:29,510
and the hotels around are fully booked.
14
00:01:41,230 --> 00:01:42,120
Fine.
15
00:01:43,000 --> 00:01:44,040
How about
16
00:01:45,680 --> 00:01:46,520
you live in my place?
17
00:01:48,310 --> 00:01:51,040
Thank you then.
18
00:02:11,000 --> 00:02:12,120
Yu's house got smashed last night.
19
00:02:12,710 --> 00:02:13,550
Don't worry.
20
00:02:13,840 --> 00:02:15,000
I will be living here these days.
21
00:02:16,190 --> 00:02:17,560
Be careful.
22
00:02:18,190 --> 00:02:19,850
Wang Chuang will definitely
make a move on Zhou Yu.
23
00:02:20,680 --> 00:02:21,830
I will keep an eye on her secretly.
24
00:02:21,870 --> 00:02:22,710
Cheng Yuzhou.
25
00:02:23,460 --> 00:02:24,870
- Why don't you want to see her?
- Not necessary.
26
00:02:24,870 --> 00:02:25,710
Cheng Yuzhou.
27
00:02:28,190 --> 00:02:29,360
Cheng Yuzhou, it's raining.
28
00:02:40,910 --> 00:02:41,800
Well, that...
29
00:02:42,080 --> 00:02:42,920
The buyer of my house.
30
00:02:43,030 --> 00:02:44,780
He came to take something
and is in a hurry to leave.
31
00:02:45,660 --> 00:02:47,860
(Qian's Barbershop)
32
00:02:51,520 --> 00:02:52,630
You still look annoying
33
00:02:53,710 --> 00:02:54,960
after so many years.
34
00:03:04,840 --> 00:03:06,450
Wang Chuang came after you
as soon as he got out.
35
00:03:06,910 --> 00:03:08,150
Looks like he isn't gonna let you go.
36
00:03:09,150 --> 00:03:10,030
What's your plan?
37
00:03:11,590 --> 00:03:12,840
Since he wants to see me,
38
00:03:13,750 --> 00:03:14,840
I will grant his wish.
39
00:03:18,590 --> 00:03:19,800
Are you going to tell Yan Ci?
40
00:03:23,680 --> 00:03:24,520
I'll handle it myself.
41
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Sometimes I feel
42
00:03:32,870 --> 00:03:34,030
you two are kind of alike.
43
00:03:40,590 --> 00:03:42,280
Thank you, Tang Qian.
44
00:03:51,400 --> 00:03:52,910
I just have a problem with Wang Chuang.
45
00:03:53,120 --> 00:03:54,520
And I'm helping you and Yan Ci.
46
00:04:05,280 --> 00:04:06,120
Hey, Chuang.
47
00:04:06,870 --> 00:04:07,710
Qian?
48
00:04:08,120 --> 00:04:09,910
I heard you're dealing
with Zhou Yu and Yan Ci?
49
00:04:10,310 --> 00:04:12,240
So? What do you want?
50
00:04:13,520 --> 00:04:14,520
I can help you.
51
00:04:14,860 --> 00:04:16,660
(Qian's Barbershop
Curling, dyeing, permanent make-up)
52
00:04:19,560 --> 00:04:20,400
She's inside?
53
00:04:20,920 --> 00:04:21,760
She passed out
54
00:04:22,120 --> 00:04:23,390
and can't wake up for a while.
55
00:04:26,160 --> 00:04:27,070
What's the rush?
56
00:04:28,560 --> 00:04:29,630
How are you gonna thank me?
57
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
You're such a good friend.
58
00:04:35,000 --> 00:04:36,160
I will give you benefits for sure.
59
00:04:36,270 --> 00:04:37,870
Go, and keep it down.
60
00:05:00,270 --> 00:05:01,750
You colluded to play me.
61
00:05:12,390 --> 00:05:13,230
Yu.
62
00:05:17,120 --> 00:05:18,070
We meet again.
63
00:05:18,680 --> 00:05:19,520
Tell me.
64
00:05:20,160 --> 00:05:21,600
Why are you pestering me?
65
00:05:24,870 --> 00:05:26,240
Because I like you.
66
00:05:37,310 --> 00:05:38,800
Tell the truth.
67
00:05:39,630 --> 00:05:41,720
Go ask Yan Ci.
68
00:05:45,040 --> 00:05:45,880
Yan Ci?
69
00:05:46,390 --> 00:05:47,680
You don't know it yet?
70
00:05:48,510 --> 00:05:49,350
I tell you,
71
00:05:49,920 --> 00:05:51,510
I will kill him one day,
72
00:05:52,360 --> 00:05:53,920
and make him suffer.
73
00:05:55,430 --> 00:05:56,920
None of you can escape.
74
00:05:57,360 --> 00:05:58,980
None of you can escape!
75
00:05:58,980 --> 00:06:01,060
(2017)
76
00:06:01,900 --> 00:06:03,260
(2011)
77
00:06:11,610 --> 00:06:12,450
Sir,
78
00:06:13,080 --> 00:06:15,560
what's the right gift
for visiting an elder?
79
00:06:15,570 --> 00:06:17,000
We have fresh fruits over there.
80
00:06:23,750 --> 00:06:25,510
You said Zhou Yu's home is near here?
81
00:06:26,630 --> 00:06:28,360
Just turn the corner and you can see it.
82
00:06:28,870 --> 00:06:29,710
Good.
83
00:06:30,070 --> 00:06:31,120
Go check around there.
84
00:06:31,480 --> 00:06:33,000
I will bring my men there
a couple of days later.
85
00:06:33,390 --> 00:06:34,600
She dared to get in my way.
86
00:06:35,270 --> 00:06:37,000
I will make her pay for it.
87
00:06:38,270 --> 00:06:40,430
Jun, how about I go?
88
00:06:40,750 --> 00:06:41,590
You?
89
00:06:41,830 --> 00:06:43,750
Come on, my silly brother.
90
00:06:44,000 --> 00:06:45,390
After I teach her a lesson,
91
00:06:45,680 --> 00:06:46,830
I will hand her over to you.
92
00:06:47,360 --> 00:06:48,600
She's going to take the exam.
93
00:06:48,750 --> 00:06:50,190
I will ruin it
94
00:06:50,720 --> 00:06:52,190
and make her regret it
for the rest of her life.
95
00:06:54,220 --> 00:06:55,790
- How much?
- Five.
96
00:07:17,560 --> 00:07:18,400
Jun.
97
00:07:20,560 --> 00:07:22,390
It's you. We've been looking for you.
98
00:07:34,600 --> 00:07:35,440
Hey.
99
00:07:35,560 --> 00:07:36,680
- Are you alright?
- Don't.
100
00:07:36,680 --> 00:07:38,070
OK, I won't touch you.
101
00:07:38,070 --> 00:07:39,850
(Chengxi Police Station
Interrogation Waiting Room)
102
00:07:39,900 --> 00:07:41,390
Officer, it's not our fault.
103
00:07:41,680 --> 00:07:43,120
He started the fight.
104
00:07:43,560 --> 00:07:44,480
What's wrong with you?
105
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
Especially you, Wang Jun.
106
00:07:46,630 --> 00:07:48,510
You just got out, and caused trouble again.
107
00:07:49,630 --> 00:07:51,070
No, officer.
108
00:07:51,680 --> 00:07:52,830
It's all
109
00:07:53,430 --> 00:07:54,600
his fault this time.
110
00:07:56,720 --> 00:07:58,390
What are you doing? Behave yourself.
111
00:08:03,560 --> 00:08:05,190
Officer, this is Yan Ci's ID.
112
00:08:06,600 --> 00:08:08,120
How did you get hurt so badly?
113
00:08:09,870 --> 00:08:11,720
Can I go to the hospital first?
114
00:08:11,920 --> 00:08:12,760
Still not behaving?
115
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Who started the fight?
116
00:08:16,070 --> 00:08:16,910
Me.
117
00:08:17,480 --> 00:08:18,950
See? I told you, officer.
118
00:08:19,070 --> 00:08:20,560
I'm so innocent.
119
00:08:20,830 --> 00:08:22,040
- Behave yourself.
- Officer.
120
00:08:22,240 --> 00:08:23,630
Yan Ci didn't do it on purpose.
121
00:08:23,750 --> 00:08:26,270
Could you deal with it leniently?
122
00:08:29,560 --> 00:08:30,950
Yan Ci, say something.
123
00:08:33,790 --> 00:08:34,840
Both parties are responsible.
124
00:08:35,120 --> 00:08:36,150
There are two choices for you,
125
00:08:36,910 --> 00:08:38,440
one, you two reconcile,
126
00:08:39,030 --> 00:08:40,720
second, 15 days detention
127
00:08:41,790 --> 00:08:42,750
for all of you.
128
00:08:43,750 --> 00:08:44,590
I...
129
00:08:44,790 --> 00:08:45,630
Yan Ci.
130
00:08:45,750 --> 00:08:47,670
Don't forget the exam is in five days.
131
00:08:48,600 --> 00:08:49,440
Go back.
132
00:08:51,790 --> 00:08:53,200
Officer, we will reconcile.
133
00:08:53,720 --> 00:08:55,510
Right, Yan Ci?
134
00:09:00,600 --> 00:09:01,440
No.
135
00:09:03,030 --> 00:09:03,870
Take them away.
136
00:09:04,870 --> 00:09:05,960
Officer, can you listen to me?
137
00:09:05,960 --> 00:09:07,440
- Go.
- I'm really innocent.
138
00:09:07,520 --> 00:09:08,360
Officer.
139
00:09:08,390 --> 00:09:09,360
- Go now.
- Go.
140
00:09:09,390 --> 00:09:11,080
It was self-defense. I...
141
00:09:12,480 --> 00:09:13,670
Is it really worth it?
142
00:09:15,550 --> 00:09:16,480
Don't tell Zhou Yu.
143
00:09:20,460 --> 00:09:22,140
(2011)
144
00:09:23,540 --> 00:09:25,580
(2017)
145
00:09:39,600 --> 00:09:40,840
I won't leave you alone.
146
00:09:41,440 --> 00:09:43,200
Come to my home
for dinner tomorrow, Yan Ci.
147
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Just like before.
148
00:09:48,030 --> 00:09:49,360
Is it really worth it?
149
00:09:50,150 --> 00:09:51,000
Don't tell Zhou Yu.
150
00:09:52,670 --> 00:09:53,840
You don't deserve to see him.
151
00:09:54,080 --> 00:09:55,390
Go as far way as you can.
152
00:09:55,400 --> 00:09:56,610
(Admission ticket, Yan Ci)
Get lost!
153
00:09:56,740 --> 00:09:57,280
Now!
154
00:10:12,150 --> 00:10:14,550
Don't keep anything from me.
155
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
Yan Ci.
156
00:10:21,960 --> 00:10:23,320
Wang Chuang told me
157
00:10:23,960 --> 00:10:25,060
about what happened to the exam.
158
00:10:31,000 --> 00:10:31,840
It was noting.
159
00:10:33,240 --> 00:10:34,080
Already in the past.
160
00:10:37,510 --> 00:10:38,350
I'm sorry.
161
00:10:40,120 --> 00:10:42,150
- I was...
- We were too young, that's all.
162
00:10:51,000 --> 00:10:52,240
If only I were Wanyue.
163
00:10:53,080 --> 00:10:54,440
She would have
164
00:10:54,440 --> 00:10:55,630
handled it perfectly.
165
00:11:02,910 --> 00:11:04,030
There's something you're good at, too.
166
00:11:04,550 --> 00:11:05,390
Don't think that way.
167
00:11:13,630 --> 00:11:15,750
I just want everything
to be the way it used to be.
168
00:11:18,320 --> 00:11:19,790
But I was radical
169
00:11:21,240 --> 00:11:23,150
and ceased all contact with everyone,
170
00:11:24,150 --> 00:11:25,120
including you guys
171
00:11:25,790 --> 00:11:26,840
and Wanyue.
172
00:11:28,670 --> 00:11:29,510
How about Wanyue?
173
00:11:30,750 --> 00:11:31,840
Is she doing well?
174
00:11:38,320 --> 00:11:39,240
You don't know either?
175
00:11:46,790 --> 00:11:47,630
How come?
176
00:11:48,580 --> 00:11:49,900
(Cheng Wanyue)
177
00:11:52,510 --> 00:11:53,550
Hello, Wanyue.
178
00:11:54,200 --> 00:11:55,270
How are you feeling now?
179
00:11:56,030 --> 00:11:56,870
Any better?
180
00:11:58,200 --> 00:12:00,080
Do you want to talk
181
00:12:00,960 --> 00:12:02,120
with Yu and Yan Ci?
182
00:12:03,670 --> 00:12:04,790
They're all right next to me.
183
00:12:06,600 --> 00:12:07,440
OK.
184
00:12:08,200 --> 00:12:09,040
OK.
185
00:12:09,150 --> 00:12:10,550
I'll put them on the phone.
186
00:12:12,550 --> 00:12:14,320
Yu, Yan Ci.
187
00:12:14,910 --> 00:12:16,360
What? You don't remember me?
188
00:12:16,480 --> 00:12:18,240
I should be asking you that.
189
00:12:18,670 --> 00:12:21,510
Wanyue, where have you been these years?
190
00:12:21,910 --> 00:12:23,550
I went abroad.
191
00:12:23,960 --> 00:12:25,390
That's fine, but...
192
00:12:25,480 --> 00:12:28,000
Yu, just tell me if you've missed me.
193
00:12:28,840 --> 00:12:30,120
Of course.
194
00:12:30,360 --> 00:12:31,840
But I couldn't reach you.
195
00:12:32,200 --> 00:12:34,390
Yan Ci, did you miss me?
196
00:12:35,270 --> 00:12:36,150
Yeah.
197
00:12:37,150 --> 00:12:38,030
Cheng Wanyue, right?
198
00:12:38,240 --> 00:12:39,320
There's an opening at 3:00 p.m.
199
00:12:39,480 --> 00:12:40,980
I'm getting an appointment
for chemo for you.
200
00:12:45,510 --> 00:12:46,960
Wanyue, what's going on..
201
00:12:47,390 --> 00:12:48,510
Yu, Yan Ci.
202
00:12:48,670 --> 00:12:50,030
I gotta go now.
203
00:12:50,200 --> 00:12:51,040
Bye.
204
00:13:17,020 --> 00:13:23,020
(Cheng Wanyue)
205
00:13:41,130 --> 00:13:47,380
♪Away from summer, the flock of geese♪
206
00:13:47,850 --> 00:13:53,220
♪Flies south
only for the warmth to continue♪
207
00:13:54,850 --> 00:14:01,200
♪We all know to look forward,
wounds always heal♪
208
00:14:01,680 --> 00:14:06,860
♪It's just a matter of time
to get used to it♪
209
00:14:08,130 --> 00:14:10,780
♪When memories become uncertain♪
210
00:14:11,580 --> 00:14:14,160
♪I hide all the possibilities♪
211
00:14:15,030 --> 00:14:20,110
♪I care for you from a distance♪
212
00:14:21,840 --> 00:14:24,470
♪I miss you but we're no longer close♪
213
00:14:25,170 --> 00:14:28,190
♪Do you feel the same way?♪
214
00:14:28,620 --> 00:14:32,180
♪After yesterday passed, will you♪
215
00:14:32,180 --> 00:14:34,630
♪Appear again in my future?♪
216
00:14:34,860 --> 00:14:36,500
(The right of communication
through information network)
217
00:14:36,500 --> 00:14:37,660
(exclusively belongs to Tencent.)
13568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.