All language subtitles for -2147483648engengOrange.Soda.S01E13.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:35,740 =Orange Soda= 2 00:00:35,740 --> 00:00:38,740 =Episode 13= 3 00:00:47,540 --> 00:00:50,540 (Obituary: My mother, Liu Jifen, died in Hechuan on June 25, 2011 at the age of 40) 4 00:00:52,790 --> 00:00:53,960 Yu is 5 00:00:54,150 --> 00:00:55,280 so miserable. 6 00:00:55,390 --> 00:00:57,520 Her father died not long ago. 7 00:00:57,670 --> 00:00:58,770 Now she just reached adulthood, 8 00:00:58,880 --> 00:01:00,200 and her mother passed away. 9 00:01:00,390 --> 00:01:01,390 Right. 10 00:01:01,790 --> 00:01:03,840 She has a miserable life. 11 00:01:05,000 --> 00:01:06,760 Mr. Li, you came to help. 12 00:01:07,040 --> 00:01:07,880 Yeah. 13 00:01:08,230 --> 00:01:11,230 She's my student, just like my own daughter. 14 00:01:13,200 --> 00:01:14,790 Does her grandma know about this? 15 00:01:15,280 --> 00:01:16,480 What if she... 16 00:01:16,640 --> 00:01:18,710 We sent her to the community this morning. 17 00:01:18,710 --> 00:01:20,950 She's all the family she has left. We need to keep her safe. 18 00:01:22,150 --> 00:01:23,560 Her mother's death 19 00:01:23,920 --> 00:01:25,280 is not necessarily a bad thing. 20 00:01:25,480 --> 00:01:27,480 Alright, stop discussing about it. 21 00:01:27,680 --> 00:01:28,560 Yu is still inside the room. 22 00:01:28,710 --> 00:01:29,790 She'll feel bad if she hears this. 23 00:01:35,860 --> 00:01:38,700 (May my mother rest in peace, and may relatives restrain your grief) 24 00:01:51,620 --> 00:01:53,100 (Nurse Station Hechuan No. 1 People's Hospital) 25 00:01:53,120 --> 00:01:53,960 - Hello. - Nurse. 26 00:01:54,040 --> 00:01:54,920 Is Dr. Li here? 27 00:01:55,200 --> 00:01:56,510 He's busy now. 28 00:01:56,920 --> 00:01:57,760 Well, nurse, 29 00:01:57,840 --> 00:01:59,480 when can we get the test results? 30 00:01:59,710 --> 00:02:02,480 - The subscriber you dialed can't be reached. - Please wait patiently. Soon it will be ready. 31 00:02:02,740 --> 00:02:04,570 - Please redial later. - How long are we going to wait? 32 00:02:04,870 --> 00:02:06,710 Just a moment. Let me check it for you. 33 00:02:07,480 --> 00:02:08,400 Please. 34 00:02:08,470 --> 00:02:09,590 We've been waiting for a long time. 35 00:02:09,680 --> 00:02:10,870 (Lu Yang) We're getting anxious. 36 00:02:11,280 --> 00:02:13,000 Calm down. I'm going to check it. 37 00:02:13,120 --> 00:02:14,190 It's killing me. 38 00:02:14,560 --> 00:02:16,190 - What do we do? - It's fine. Let's wait a bit longer. 39 00:02:16,280 --> 00:02:17,520 We've been waiting so long. 40 00:02:17,520 --> 00:02:18,630 Who's Cheng Wanyue's family? 41 00:02:18,840 --> 00:02:19,750 The test results are out. 42 00:02:20,120 --> 00:02:20,960 Here, here. 43 00:02:26,560 --> 00:02:29,240 Yu, eat something. 44 00:02:29,470 --> 00:02:31,120 You haven't eaten anything all day. 45 00:02:31,310 --> 00:02:32,630 There're lots of ceremonies to complete. 46 00:02:43,310 --> 00:02:44,150 By the way, Yu, 47 00:02:44,710 --> 00:02:45,710 today Cheng Yuzhou... 48 00:02:48,120 --> 00:02:51,080 You're not going to tell him? 49 00:03:00,710 --> 00:03:01,680 Alright, I got it. 50 00:03:25,960 --> 00:03:28,430 Yu, it's almost time. 51 00:03:28,840 --> 00:03:31,430 Get some of your mom's clothes for me. 52 00:03:48,150 --> 00:03:48,990 It's fine. 53 00:03:50,120 --> 00:03:51,150 I can do it myself. 54 00:04:03,900 --> 00:04:05,980 (Bankbook) 55 00:04:16,420 --> 00:04:20,140 (Yu, I've been a burden to you.) 56 00:04:22,950 --> 00:04:23,790 Yu. 57 00:04:24,560 --> 00:04:25,950 I've been a burden to you. 58 00:04:27,750 --> 00:04:29,360 If there is a next life, 59 00:04:30,310 --> 00:04:32,390 don't be my daughter. 60 00:04:33,390 --> 00:04:35,480 Live the life you want. 61 00:04:58,510 --> 00:04:59,480 Jifen. 62 00:05:00,630 --> 00:05:01,680 Jifen. 63 00:05:03,190 --> 00:05:04,800 I want some water. 64 00:05:07,040 --> 00:05:08,240 Jifen. 65 00:05:10,120 --> 00:05:11,310 Jifen. 66 00:05:33,560 --> 00:05:35,560 It's all because of me. 67 00:05:38,390 --> 00:05:40,190 It's all my fault. 68 00:05:41,070 --> 00:05:43,070 I knew she was sick. 69 00:05:44,120 --> 00:05:47,480 How could I say that to her? 70 00:05:52,160 --> 00:05:55,720 I don't have a mother anymore. 71 00:06:07,870 --> 00:06:09,390 Yan Ci. Yan Ci. 72 00:06:09,390 --> 00:06:10,830 Something big happened, Yan Ci. 73 00:06:14,430 --> 00:06:15,310 What? 74 00:06:16,360 --> 00:06:17,200 Zhou Yu... 75 00:06:18,040 --> 00:06:19,070 Zhou Yu's mother... 76 00:06:27,950 --> 00:06:30,270 Yan Ci, are you alright? 77 00:06:41,310 --> 00:06:42,160 Sorry for your loss. 78 00:06:56,120 --> 00:06:57,630 When can you ever forgive her? 79 00:06:57,630 --> 00:06:58,950 Until she dies! 80 00:07:08,870 --> 00:07:10,430 (She'll never forgive me.) 81 00:07:11,740 --> 00:07:14,340 (Inpatient Building) 82 00:07:15,950 --> 00:07:16,950 What we can do now 83 00:07:17,120 --> 00:07:18,510 is to keep the disease from getting worse. 84 00:07:19,390 --> 00:07:20,240 With her condition, 85 00:07:20,600 --> 00:07:22,160 if she wants to get a thorough treatment, 86 00:07:22,480 --> 00:07:24,120 I can only suggest you go to a big city. 87 00:07:24,720 --> 00:07:26,750 They will provide a higher level of care. 88 00:07:27,630 --> 00:07:30,600 You said there was a three in 100,000 chance. 89 00:07:31,190 --> 00:07:33,390 Why does it have to be Wanyue? 90 00:07:33,480 --> 00:07:34,360 It's fine. 91 00:07:34,510 --> 00:07:35,750 The doctor said 92 00:07:36,000 --> 00:07:37,800 there's still hope for her. 93 00:07:38,000 --> 00:07:38,840 Don't worry. 94 00:07:38,860 --> 00:07:40,920 What will we do? 95 00:07:55,190 --> 00:07:56,030 Yuzhou. 96 00:08:00,160 --> 00:08:01,360 Get some sleep. 97 00:08:01,830 --> 00:08:03,190 You stayed up all night again. 98 00:08:06,040 --> 00:08:06,880 I'm fine. 99 00:08:08,870 --> 00:08:10,270 My mom will come tonight. 100 00:08:11,270 --> 00:08:13,430 Go back and check on Yu. 101 00:08:15,800 --> 00:08:18,160 She must have missed you. 102 00:08:25,460 --> 00:08:32,460 (Father Zhou Liwen, Mother Liu Jifen) 103 00:08:54,000 --> 00:08:54,840 Yu. 104 00:08:55,870 --> 00:08:56,710 Let's go. 105 00:09:36,550 --> 00:09:37,390 Zhou Yu. 106 00:09:39,390 --> 00:09:40,270 What are you doing here? 107 00:09:43,510 --> 00:09:45,550 Look, my mom's dead. 108 00:09:46,670 --> 00:09:47,510 Are you satisfied now? 109 00:09:48,320 --> 00:09:49,510 Is this play fun to watch? 110 00:09:50,870 --> 00:09:51,710 Zhou Yu. 111 00:09:52,360 --> 00:09:53,240 You know I didn't mean it... 112 00:09:53,360 --> 00:09:54,200 You didn't? 113 00:09:55,150 --> 00:09:56,150 Then what? 114 00:09:59,750 --> 00:10:01,600 Don't you think my mom doesn't deserve to live? 115 00:10:02,510 --> 00:10:04,240 OK, she's dead now. 116 00:10:05,320 --> 00:10:07,960 She'll atone for her sins in front of your parents personally. 117 00:10:09,240 --> 00:10:10,320 Are you satisfied? 118 00:10:14,440 --> 00:10:15,280 Yan Ci. 119 00:10:15,750 --> 00:10:17,480 If you think my mom's life isn't enough, 120 00:10:18,000 --> 00:10:19,510 you can take my life too. 121 00:10:21,510 --> 00:10:23,550 - Sorry. - Sorry for what? 122 00:10:24,600 --> 00:10:25,440 Our family 123 00:10:25,440 --> 00:10:26,790 has been sorry to you. 124 00:10:27,150 --> 00:10:29,270 Me and also my mom have been sorry to you. 125 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 Sorry, Zhou Yu. 126 00:10:44,150 --> 00:10:45,270 From now on, 127 00:10:47,240 --> 00:10:48,720 I don't want to see you anymore. 128 00:11:33,360 --> 00:11:34,200 Girl, 129 00:11:35,240 --> 00:11:37,150 did you see my daughter Jifen 130 00:11:37,750 --> 00:11:39,630 and my granddaughter Yu? 131 00:11:43,910 --> 00:11:45,360 Jifen's a bad person. 132 00:11:46,270 --> 00:11:49,600 She doesn't give me water when I'm thirsty. 133 00:11:52,390 --> 00:11:55,600 Maybe... Maybe Jifen forgot. 134 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 Jifen 135 00:11:59,840 --> 00:12:01,960 went to a place very far away. 136 00:12:02,840 --> 00:12:05,240 Why didn't she take me with her? 137 00:12:06,790 --> 00:12:07,630 Be... 138 00:12:08,630 --> 00:12:09,480 Because... 139 00:12:10,670 --> 00:12:13,150 I want to accompany you a little longer. 140 00:12:34,840 --> 00:12:41,090 ♪Away from summer, the flock of geese♪ 141 00:12:41,560 --> 00:12:46,930 ♪Flies south only for the warmth to continue♪ 142 00:12:48,560 --> 00:12:54,910 ♪We all know to look forward, wounds always heal♪ 143 00:12:55,390 --> 00:13:00,570 ♪It's just a matter of time to get used to it♪ 144 00:13:01,840 --> 00:13:04,490 ♪When memories become uncertain♪ 145 00:13:05,290 --> 00:13:07,870 ♪I hide all the possibilities♪ 146 00:13:08,740 --> 00:13:13,820 ♪I care for you from a distance♪ 147 00:13:15,550 --> 00:13:18,180 ♪I miss you but we're no longer close♪ 148 00:13:18,880 --> 00:13:21,900 ♪Do you feel the same way?♪ 149 00:13:22,330 --> 00:13:25,890 ♪After yesterday passed, will you♪ 150 00:13:25,890 --> 00:13:28,340 ♪Appear again in my future?♪ 151 00:13:28,720 --> 00:13:31,200 ♪If the cause of the imperfect world♪ 152 00:13:31,200 --> 00:13:36,000 ♪Is to make the encounter more meaningful♪ 153 00:13:36,400 --> 00:13:39,140 ♪Like light and shadow cannot be separated♪ 154 00:13:39,140 --> 00:13:40,340 (The right of communication through information network) 155 00:13:40,340 --> 00:13:41,860 (exclusively belongs to Tencent.) 10181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.