Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:35,740
=Orange Soda=
2
00:00:35,740 --> 00:00:38,740
=Episode 13=
3
00:00:47,540 --> 00:00:50,540
(Obituary: My mother, Liu Jifen, died
in Hechuan on June 25, 2011 at the age of 40)
4
00:00:52,790 --> 00:00:53,960
Yu is
5
00:00:54,150 --> 00:00:55,280
so miserable.
6
00:00:55,390 --> 00:00:57,520
Her father died not long ago.
7
00:00:57,670 --> 00:00:58,770
Now she just reached adulthood,
8
00:00:58,880 --> 00:01:00,200
and her mother passed away.
9
00:01:00,390 --> 00:01:01,390
Right.
10
00:01:01,790 --> 00:01:03,840
She has a miserable life.
11
00:01:05,000 --> 00:01:06,760
Mr. Li, you came to help.
12
00:01:07,040 --> 00:01:07,880
Yeah.
13
00:01:08,230 --> 00:01:11,230
She's my student,
just like my own daughter.
14
00:01:13,200 --> 00:01:14,790
Does her grandma know about this?
15
00:01:15,280 --> 00:01:16,480
What if she...
16
00:01:16,640 --> 00:01:18,710
We sent her to the community
this morning.
17
00:01:18,710 --> 00:01:20,950
She's all the family she has left.
We need to keep her safe.
18
00:01:22,150 --> 00:01:23,560
Her mother's death
19
00:01:23,920 --> 00:01:25,280
is not necessarily a bad thing.
20
00:01:25,480 --> 00:01:27,480
Alright, stop discussing about it.
21
00:01:27,680 --> 00:01:28,560
Yu is still inside the room.
22
00:01:28,710 --> 00:01:29,790
She'll feel bad if she hears this.
23
00:01:35,860 --> 00:01:38,700
(May my mother rest in peace,
and may relatives restrain your grief)
24
00:01:51,620 --> 00:01:53,100
(Nurse Station
Hechuan No. 1 People's Hospital)
25
00:01:53,120 --> 00:01:53,960
- Hello.
- Nurse.
26
00:01:54,040 --> 00:01:54,920
Is Dr. Li here?
27
00:01:55,200 --> 00:01:56,510
He's busy now.
28
00:01:56,920 --> 00:01:57,760
Well, nurse,
29
00:01:57,840 --> 00:01:59,480
when can we get the test results?
30
00:01:59,710 --> 00:02:02,480
- The subscriber you dialed can't be reached.
- Please wait patiently. Soon it will be ready.
31
00:02:02,740 --> 00:02:04,570
- Please redial later.
- How long are we going to wait?
32
00:02:04,870 --> 00:02:06,710
Just a moment. Let me check it for you.
33
00:02:07,480 --> 00:02:08,400
Please.
34
00:02:08,470 --> 00:02:09,590
We've been waiting for a long time.
35
00:02:09,680 --> 00:02:10,870
(Lu Yang)
We're getting anxious.
36
00:02:11,280 --> 00:02:13,000
Calm down. I'm going to check it.
37
00:02:13,120 --> 00:02:14,190
It's killing me.
38
00:02:14,560 --> 00:02:16,190
- What do we do?
- It's fine. Let's wait a bit longer.
39
00:02:16,280 --> 00:02:17,520
We've been waiting so long.
40
00:02:17,520 --> 00:02:18,630
Who's Cheng Wanyue's family?
41
00:02:18,840 --> 00:02:19,750
The test results are out.
42
00:02:20,120 --> 00:02:20,960
Here, here.
43
00:02:26,560 --> 00:02:29,240
Yu, eat something.
44
00:02:29,470 --> 00:02:31,120
You haven't eaten anything all day.
45
00:02:31,310 --> 00:02:32,630
There're lots of ceremonies to complete.
46
00:02:43,310 --> 00:02:44,150
By the way, Yu,
47
00:02:44,710 --> 00:02:45,710
today Cheng Yuzhou...
48
00:02:48,120 --> 00:02:51,080
You're not going to tell him?
49
00:03:00,710 --> 00:03:01,680
Alright, I got it.
50
00:03:25,960 --> 00:03:28,430
Yu, it's almost time.
51
00:03:28,840 --> 00:03:31,430
Get some of your mom's clothes for me.
52
00:03:48,150 --> 00:03:48,990
It's fine.
53
00:03:50,120 --> 00:03:51,150
I can do it myself.
54
00:04:03,900 --> 00:04:05,980
(Bankbook)
55
00:04:16,420 --> 00:04:20,140
(Yu, I've been a burden to you.)
56
00:04:22,950 --> 00:04:23,790
Yu.
57
00:04:24,560 --> 00:04:25,950
I've been a burden to you.
58
00:04:27,750 --> 00:04:29,360
If there is a next life,
59
00:04:30,310 --> 00:04:32,390
don't be my daughter.
60
00:04:33,390 --> 00:04:35,480
Live the life you want.
61
00:04:58,510 --> 00:04:59,480
Jifen.
62
00:05:00,630 --> 00:05:01,680
Jifen.
63
00:05:03,190 --> 00:05:04,800
I want some water.
64
00:05:07,040 --> 00:05:08,240
Jifen.
65
00:05:10,120 --> 00:05:11,310
Jifen.
66
00:05:33,560 --> 00:05:35,560
It's all because of me.
67
00:05:38,390 --> 00:05:40,190
It's all my fault.
68
00:05:41,070 --> 00:05:43,070
I knew she was sick.
69
00:05:44,120 --> 00:05:47,480
How could I say that to her?
70
00:05:52,160 --> 00:05:55,720
I don't have a mother anymore.
71
00:06:07,870 --> 00:06:09,390
Yan Ci. Yan Ci.
72
00:06:09,390 --> 00:06:10,830
Something big happened, Yan Ci.
73
00:06:14,430 --> 00:06:15,310
What?
74
00:06:16,360 --> 00:06:17,200
Zhou Yu...
75
00:06:18,040 --> 00:06:19,070
Zhou Yu's mother...
76
00:06:27,950 --> 00:06:30,270
Yan Ci, are you alright?
77
00:06:41,310 --> 00:06:42,160
Sorry for your loss.
78
00:06:56,120 --> 00:06:57,630
When can you ever forgive her?
79
00:06:57,630 --> 00:06:58,950
Until she dies!
80
00:07:08,870 --> 00:07:10,430
(She'll never forgive me.)
81
00:07:11,740 --> 00:07:14,340
(Inpatient Building)
82
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
What we can do now
83
00:07:17,120 --> 00:07:18,510
is to keep the disease
from getting worse.
84
00:07:19,390 --> 00:07:20,240
With her condition,
85
00:07:20,600 --> 00:07:22,160
if she wants to get
a thorough treatment,
86
00:07:22,480 --> 00:07:24,120
I can only suggest you go to a big city.
87
00:07:24,720 --> 00:07:26,750
They will provide a higher level of care.
88
00:07:27,630 --> 00:07:30,600
You said there was
a three in 100,000 chance.
89
00:07:31,190 --> 00:07:33,390
Why does it have to be Wanyue?
90
00:07:33,480 --> 00:07:34,360
It's fine.
91
00:07:34,510 --> 00:07:35,750
The doctor said
92
00:07:36,000 --> 00:07:37,800
there's still hope for her.
93
00:07:38,000 --> 00:07:38,840
Don't worry.
94
00:07:38,860 --> 00:07:40,920
What will we do?
95
00:07:55,190 --> 00:07:56,030
Yuzhou.
96
00:08:00,160 --> 00:08:01,360
Get some sleep.
97
00:08:01,830 --> 00:08:03,190
You stayed up all night again.
98
00:08:06,040 --> 00:08:06,880
I'm fine.
99
00:08:08,870 --> 00:08:10,270
My mom will come tonight.
100
00:08:11,270 --> 00:08:13,430
Go back and check on Yu.
101
00:08:15,800 --> 00:08:18,160
She must have missed you.
102
00:08:25,460 --> 00:08:32,460
(Father Zhou Liwen,
Mother Liu Jifen)
103
00:08:54,000 --> 00:08:54,840
Yu.
104
00:08:55,870 --> 00:08:56,710
Let's go.
105
00:09:36,550 --> 00:09:37,390
Zhou Yu.
106
00:09:39,390 --> 00:09:40,270
What are you doing here?
107
00:09:43,510 --> 00:09:45,550
Look, my mom's dead.
108
00:09:46,670 --> 00:09:47,510
Are you satisfied now?
109
00:09:48,320 --> 00:09:49,510
Is this play fun to watch?
110
00:09:50,870 --> 00:09:51,710
Zhou Yu.
111
00:09:52,360 --> 00:09:53,240
You know I didn't mean it...
112
00:09:53,360 --> 00:09:54,200
You didn't?
113
00:09:55,150 --> 00:09:56,150
Then what?
114
00:09:59,750 --> 00:10:01,600
Don't you think
my mom doesn't deserve to live?
115
00:10:02,510 --> 00:10:04,240
OK, she's dead now.
116
00:10:05,320 --> 00:10:07,960
She'll atone for her sins
in front of your parents personally.
117
00:10:09,240 --> 00:10:10,320
Are you satisfied?
118
00:10:14,440 --> 00:10:15,280
Yan Ci.
119
00:10:15,750 --> 00:10:17,480
If you think my mom's life isn't enough,
120
00:10:18,000 --> 00:10:19,510
you can take my life too.
121
00:10:21,510 --> 00:10:23,550
- Sorry.
- Sorry for what?
122
00:10:24,600 --> 00:10:25,440
Our family
123
00:10:25,440 --> 00:10:26,790
has been sorry to you.
124
00:10:27,150 --> 00:10:29,270
Me and also my mom
have been sorry to you.
125
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
Sorry, Zhou Yu.
126
00:10:44,150 --> 00:10:45,270
From now on,
127
00:10:47,240 --> 00:10:48,720
I don't want to see you anymore.
128
00:11:33,360 --> 00:11:34,200
Girl,
129
00:11:35,240 --> 00:11:37,150
did you see my daughter Jifen
130
00:11:37,750 --> 00:11:39,630
and my granddaughter Yu?
131
00:11:43,910 --> 00:11:45,360
Jifen's a bad person.
132
00:11:46,270 --> 00:11:49,600
She doesn't give me water
when I'm thirsty.
133
00:11:52,390 --> 00:11:55,600
Maybe... Maybe Jifen forgot.
134
00:11:57,120 --> 00:11:58,200
Jifen
135
00:11:59,840 --> 00:12:01,960
went to a place very far away.
136
00:12:02,840 --> 00:12:05,240
Why didn't she take me with her?
137
00:12:06,790 --> 00:12:07,630
Be...
138
00:12:08,630 --> 00:12:09,480
Because...
139
00:12:10,670 --> 00:12:13,150
I want to accompany you a little longer.
140
00:12:34,840 --> 00:12:41,090
♪Away from summer, the flock of geese♪
141
00:12:41,560 --> 00:12:46,930
♪Flies south
only for the warmth to continue♪
142
00:12:48,560 --> 00:12:54,910
♪We all know to look forward,
wounds always heal♪
143
00:12:55,390 --> 00:13:00,570
♪It's just a matter of time
to get used to it♪
144
00:13:01,840 --> 00:13:04,490
♪When memories become uncertain♪
145
00:13:05,290 --> 00:13:07,870
♪I hide all the possibilities♪
146
00:13:08,740 --> 00:13:13,820
♪I care for you from a distance♪
147
00:13:15,550 --> 00:13:18,180
♪I miss you but we're no longer close♪
148
00:13:18,880 --> 00:13:21,900
♪Do you feel the same way?♪
149
00:13:22,330 --> 00:13:25,890
♪After yesterday passed, will you♪
150
00:13:25,890 --> 00:13:28,340
♪Appear again in my future?♪
151
00:13:28,720 --> 00:13:31,200
♪If the cause of the imperfect world♪
152
00:13:31,200 --> 00:13:36,000
♪Is to make the encounter
more meaningful♪
153
00:13:36,400 --> 00:13:39,140
♪Like light and shadow cannot be separated♪
154
00:13:39,140 --> 00:13:40,340
(The right of communication
through information network)
155
00:13:40,340 --> 00:13:41,860
(exclusively belongs to Tencent.)
10181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.