All language subtitles for -2147483648engengLovely Runner (13)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:00:05,540 (Byeon Woo Seok) 2 00:00:07,179 --> 00:00:08,278 (CEO) 3 00:00:08,279 --> 00:00:09,349 (10 missed calls from CEO) 4 00:00:11,980 --> 00:00:13,890 (Kim Hye Yoon) 5 00:00:20,559 --> 00:00:23,960 (Lovely Runner) 6 00:00:48,590 --> 00:00:49,689 Kim Young Soo. 7 00:00:50,049 --> 00:00:51,189 Im Sol! 8 00:00:53,490 --> 00:00:54,530 Sol! 9 00:01:13,680 --> 00:01:17,120 (Statement, Ryu Sun Jae) 10 00:01:17,849 --> 00:01:19,879 My future has changed. 11 00:01:22,150 --> 00:01:23,219 Sol! 12 00:01:23,859 --> 00:01:26,790 Sun Jae. What are we going to do? 13 00:01:32,500 --> 00:01:33,969 (Episode 13) 14 00:01:36,840 --> 00:01:38,040 What are you thinking about? 15 00:01:38,739 --> 00:01:39,870 What? 16 00:01:41,069 --> 00:01:42,510 Nothing. 17 00:01:45,739 --> 00:01:48,650 Are they raiding the snack bar? What's taking them so long? 18 00:01:49,650 --> 00:01:50,879 Sorry, we're late. 19 00:01:50,980 --> 00:01:52,180 The train will arrive soon. Let's go. 20 00:01:55,150 --> 00:01:56,219 Let's go. 21 00:01:58,560 --> 00:01:59,590 Okay. 22 00:02:15,969 --> 00:02:17,780 (May 6, 2pm) 23 00:02:36,759 --> 00:02:37,900 Do you want to listen to music? 24 00:02:41,199 --> 00:02:42,229 Sol. 25 00:02:45,270 --> 00:02:46,300 Sol? 26 00:02:56,210 --> 00:02:57,520 Did you fall asleep? 27 00:02:57,719 --> 00:02:58,979 Where am I? 28 00:03:02,289 --> 00:03:03,419 What's wrong? 29 00:03:06,960 --> 00:03:08,789 What am I doing here with you? 30 00:03:13,870 --> 00:03:15,770 Sol. Why all of a sudden... 31 00:03:20,310 --> 00:03:21,439 Don't tell me... 32 00:03:22,909 --> 00:03:24,039 Did you... 33 00:03:27,050 --> 00:03:28,479 go back? 34 00:03:29,409 --> 00:03:30,479 Let go of me. 35 00:03:32,080 --> 00:03:33,550 - Sol. - Don't follow me. 36 00:03:34,650 --> 00:03:36,990 I'm a bit confused right now. 37 00:03:37,689 --> 00:03:39,460 I'll go back alone. I'm sorry. 38 00:04:17,699 --> 00:04:19,560 I'll change my fate on my own. 39 00:04:20,500 --> 00:04:21,899 Sun Jae. 40 00:04:22,870 --> 00:04:23,899 This time, 41 00:04:24,300 --> 00:04:25,399 please don't come to me. 42 00:05:08,879 --> 00:05:09,909 (Gold Videos and DVDs) 43 00:05:09,910 --> 00:05:11,319 (A few days ago) 44 00:05:12,920 --> 00:05:13,990 What's this? 45 00:05:14,490 --> 00:05:16,419 Darn it. I won nothing again this time. 46 00:05:16,420 --> 00:05:18,019 The cash prize this time was ten million dollars. 47 00:05:21,230 --> 00:05:22,889 - Ten million dollars? - Yes. 48 00:05:23,490 --> 00:05:26,128 (The result of the 1106th lottery) 49 00:05:26,129 --> 00:05:27,870 - Do you have some paper? - Right here. 50 00:05:28,199 --> 00:05:30,000 These numbers will change your life. 51 00:05:30,500 --> 00:05:31,639 A present from me. 52 00:05:31,970 --> 00:05:33,099 What's this? 53 00:05:33,100 --> 00:05:35,069 I got these numbers from a very trusted source. 54 00:05:35,569 --> 00:05:37,009 Are they lottery numbers? 55 00:05:37,279 --> 00:05:38,579 How trusted is your source? 56 00:05:40,310 --> 00:05:42,049 Please do it tenaciously. 57 00:05:42,050 --> 00:05:44,350 Don't give up after a few tries. Keep trying until you win. 58 00:05:44,449 --> 00:05:45,550 Understood? 59 00:05:45,819 --> 00:05:46,949 Okay. I got it. 60 00:05:47,490 --> 00:05:49,790 Hyun Ju, I did everything I could. 61 00:06:06,639 --> 00:06:08,509 - Happy birthday. - Thank you. 62 00:06:09,269 --> 00:06:10,439 - Let's go. - Okay. 63 00:06:13,480 --> 00:06:15,209 There are much better amusement parks. 64 00:06:15,910 --> 00:06:17,009 Why here? 65 00:06:17,379 --> 00:06:18,749 I came here with my family... 66 00:06:18,750 --> 00:06:20,790 on my birthday before my father passed away. 67 00:06:21,319 --> 00:06:23,019 I really wanted to come here. 68 00:06:23,149 --> 00:06:24,189 You should've told me that sooner. 69 00:06:25,589 --> 00:06:26,759 Nothing has changed. 70 00:06:27,959 --> 00:06:29,160 Does this exist in the future too? 71 00:06:30,629 --> 00:06:31,660 Probably. 72 00:06:32,759 --> 00:06:34,029 Let's come back here then. 73 00:06:35,100 --> 00:06:36,629 We can meet again in the future... 74 00:06:38,339 --> 00:06:39,500 and come back here together. 75 00:06:41,470 --> 00:06:42,509 Sure. 76 00:06:43,470 --> 00:06:46,980 I really hope this isn't the last time we come here together. 77 00:06:52,550 --> 00:06:53,649 Let's go. 78 00:07:12,100 --> 00:07:13,139 (Carousel) 79 00:07:31,360 --> 00:07:33,459 Hey, you can't eat the whole thing. 80 00:07:35,829 --> 00:07:37,029 Here. Have some. 81 00:07:37,829 --> 00:07:38,959 I won't hang out with you. 82 00:07:41,600 --> 00:07:42,629 Sol! 83 00:07:58,480 --> 00:08:01,490 (Kingdom of Thrill) 84 00:08:03,589 --> 00:08:06,019 It's kind of scary now that we're inside. 85 00:08:06,389 --> 00:08:07,560 Is that so? 86 00:08:08,160 --> 00:08:10,529 Then stay close to my back. 87 00:08:12,930 --> 00:08:14,029 - Let's go. - Okay. 88 00:08:14,730 --> 00:08:15,800 It's creepy. 89 00:08:17,540 --> 00:08:19,699 Gosh. This isn't scary at all. 90 00:08:25,339 --> 00:08:26,540 What... 91 00:08:33,080 --> 00:08:34,190 Are you scared? 92 00:08:34,549 --> 00:08:35,649 Gosh. This is nothing... 93 00:08:38,690 --> 00:08:40,059 This really isn't scary at all. 94 00:08:40,519 --> 00:08:42,529 That's a doll. This too. 95 00:08:43,360 --> 00:08:44,399 And this. 96 00:08:48,100 --> 00:08:50,940 Sun Jae. Are you okay? 97 00:08:52,799 --> 00:08:54,340 Hey, where are you going? 98 00:09:01,850 --> 00:09:03,379 What's taking him so long? 99 00:09:04,720 --> 00:09:05,820 - Sol! - I... 100 00:09:07,149 --> 00:09:09,419 - I'm sorry. - Hello. 101 00:09:17,860 --> 00:09:20,099 What is that? Did you leave to buy that? 102 00:09:20,100 --> 00:09:21,769 Yes. I ran like crazy. 103 00:09:22,370 --> 00:09:24,539 It's your birthday. You should get to blow out the candles. 104 00:09:28,070 --> 00:09:30,779 - Happy birthday. - You should sing the song too. 105 00:09:31,009 --> 00:09:33,379 I can't believe Sun Jae will be singing right in front of me. 106 00:09:36,850 --> 00:09:41,519 Happy birthday to you 107 00:09:41,590 --> 00:09:44,259 Happy birthday to you, dear my Sol 108 00:09:44,659 --> 00:09:46,919 Happy birthday to you 109 00:09:52,259 --> 00:09:53,429 Thank you. 110 00:09:55,070 --> 00:09:56,570 Put your hand in your right pocket. 111 00:10:00,769 --> 00:10:01,769 What? 112 00:10:02,539 --> 00:10:04,110 When did you put this in? What's this? 113 00:10:04,639 --> 00:10:05,679 Open it if you want to. 114 00:10:17,659 --> 00:10:18,759 Why are you so quiet? 115 00:10:19,360 --> 00:10:20,490 Do you not like it? 116 00:10:22,259 --> 00:10:24,659 No. This is so beautiful. 117 00:10:27,970 --> 00:10:29,929 It's so beautiful that I'm speechless. 118 00:10:33,139 --> 00:10:34,240 I'm glad to hear that. 119 00:10:34,710 --> 00:10:36,039 Can I put this on now? 120 00:10:36,539 --> 00:10:37,679 Give that to me. I'll put it on you. 121 00:10:49,149 --> 00:10:50,250 Is this how you do it? 122 00:10:53,259 --> 00:10:55,190 The guys in the dramas could hook it in one go. 123 00:10:56,230 --> 00:10:57,759 - Should I do it? - I'm almost there. 124 00:10:59,799 --> 00:11:00,799 All done. 125 00:11:02,070 --> 00:11:03,100 What? 126 00:11:03,399 --> 00:11:05,669 I'll let you ride it one more time. It's on the house. 127 00:11:05,769 --> 00:11:06,999 Have a nice time. 128 00:11:07,000 --> 00:11:09,240 Go back to what you were doing. Keep going. 129 00:11:09,539 --> 00:11:10,879 One more round for the couple! 130 00:11:12,879 --> 00:11:15,080 He definitely got the wrong idea, didn't he? 131 00:11:15,679 --> 00:11:17,779 Oh, my. How will I get off later? This is so embarrassing. 132 00:11:22,190 --> 00:11:23,220 You look beautiful. 133 00:11:29,629 --> 00:11:30,899 This is really beautiful. 134 00:11:31,830 --> 00:11:32,899 Thank you. 135 00:11:33,129 --> 00:11:34,169 I should thank you... 136 00:11:34,799 --> 00:11:35,870 for coming into this world. 137 00:11:38,940 --> 00:11:41,139 For making the long journey of time to come to me. 138 00:11:42,639 --> 00:11:43,768 With that, I got a chance... 139 00:11:43,769 --> 00:11:45,240 to ask you to be with me. 140 00:11:47,980 --> 00:11:49,009 For that, I'm grateful. 141 00:11:51,919 --> 00:11:52,950 Sun Jae. 142 00:11:53,980 --> 00:11:55,950 The present you may not know, 143 00:11:56,090 --> 00:11:57,759 but the person who saved my life... 144 00:11:58,690 --> 00:12:00,590 and the person who made me want to live again... 145 00:12:02,929 --> 00:12:03,990 It was all you. 146 00:12:04,330 --> 00:12:05,500 I did that? 147 00:12:08,429 --> 00:12:09,500 So... 148 00:12:11,440 --> 00:12:12,799 I will be more grateful to you. 149 00:12:21,110 --> 00:12:22,110 By the way, 150 00:12:23,509 --> 00:12:24,620 just a thank-you is all I get? 151 00:12:25,220 --> 00:12:26,279 What? 152 00:12:28,220 --> 00:12:30,149 He told us to have a nice time. Since he got the wrong idea... 153 00:12:33,090 --> 00:12:35,830 You asked for a reward right after thanking me for being born. 154 00:12:36,230 --> 00:12:37,600 Gosh. You're so petty. 155 00:12:39,299 --> 00:12:40,330 I've always been petty. 156 00:13:18,870 --> 00:13:20,370 If... 157 00:13:20,870 --> 00:13:22,570 tomorrow... No. 158 00:13:24,070 --> 00:13:25,809 If today ends up being my last day here, 159 00:13:27,750 --> 00:13:29,110 don't be so sad. 160 00:13:30,950 --> 00:13:32,379 Don't cry. Okay? 161 00:13:44,200 --> 00:13:45,599 Hello. 162 00:13:45,600 --> 00:13:46,658 Hello. 163 00:13:46,659 --> 00:13:48,470 Hello. I am... 164 00:13:49,429 --> 00:13:51,840 Detective Kim Won Chul from Kangmok Police Station. 165 00:13:52,000 --> 00:13:53,070 What? 166 00:13:53,139 --> 00:13:55,110 What brings you here, Detective? 167 00:13:58,580 --> 00:14:01,049 How could we believe your word that a fugitive might show up... 168 00:14:01,179 --> 00:14:02,779 and be on standby all day? 169 00:14:03,009 --> 00:14:04,110 Are you a shaman? 170 00:14:05,519 --> 00:14:06,850 No one is going to believe me. 171 00:14:07,919 --> 00:14:09,090 What should I do? 172 00:14:13,090 --> 00:14:14,090 (Mom) 173 00:14:16,889 --> 00:14:18,058 Hey, Mom. 174 00:14:18,059 --> 00:14:19,600 Come to Seoul right now. 175 00:14:20,529 --> 00:14:24,200 What? Well, I told you I was coming tomorrow. 176 00:14:24,799 --> 00:14:25,970 So you were abducted... 177 00:14:26,899 --> 00:14:28,139 last year. 178 00:14:31,309 --> 00:14:33,378 Mom, how did you find out about that? 179 00:14:33,379 --> 00:14:35,509 The detective came to me and told me everything. 180 00:14:35,779 --> 00:14:37,719 You barely escaped after getting abducted by a killer. 181 00:14:37,720 --> 00:14:40,278 - Why didn't you tell me? - Mom, that's... 182 00:14:40,279 --> 00:14:42,449 I don't want to hear it. Just come back to Seoul now. 183 00:14:42,450 --> 00:14:46,119 The murderer is still at large. He could be anywhere. 184 00:14:46,120 --> 00:14:47,959 How could you go out right now? It's dangerous. 185 00:14:47,960 --> 00:14:50,058 No. I'll go and pick you up. 186 00:14:50,059 --> 00:14:51,830 Stay in a crowded place. 187 00:14:51,860 --> 00:14:53,299 Mom, calm down. Please? 188 00:14:54,700 --> 00:14:56,599 I told you I was with Sun Jae. 189 00:14:56,600 --> 00:14:57,999 Why would I be in danger when I'm with Sun Jae? 190 00:14:58,000 --> 00:15:00,269 - Sun Jae is with you? - Yes. 191 00:15:00,639 --> 00:15:02,138 Besides, Sun Jae's friend's father... 192 00:15:02,139 --> 00:15:03,969 will drive us to the station tomorrow. 193 00:15:03,970 --> 00:15:05,839 How could I leave so urgently like something happened? 194 00:15:05,840 --> 00:15:06,878 They will be worried. 195 00:15:06,879 --> 00:15:09,178 Then don't be alone. Stay in a crowded place. 196 00:15:09,179 --> 00:15:10,980 No. Stay glued to Sun Jae. Okay? 197 00:15:11,450 --> 00:15:12,450 Okay. 198 00:15:13,320 --> 00:15:14,789 I'm sorry I didn't tell you. 199 00:15:15,190 --> 00:15:18,320 Once I get home, I'll explain everything. 200 00:15:18,789 --> 00:15:21,230 Okay. Be careful when you come back to Seoul. 201 00:15:31,370 --> 00:15:32,939 - Gosh. - You fool. 202 00:15:32,940 --> 00:15:34,340 You should have comforted her. 203 00:15:34,970 --> 00:15:36,638 Why did you yell at her? 204 00:15:36,639 --> 00:15:38,639 Because I was so upset. 205 00:15:39,379 --> 00:15:41,808 She must have been so scared if she lost her memory. 206 00:15:41,809 --> 00:15:44,009 I had no idea. I scolded her for being so scatterbrained. 207 00:15:44,549 --> 00:15:47,379 - I kept lecturing her. Oh, no. - Gosh. 208 00:15:51,919 --> 00:15:53,720 - Hello. - Sun Jae. 209 00:15:54,259 --> 00:15:55,460 - Is Sol here? - Where's Sol? 210 00:15:56,789 --> 00:15:58,600 I thought you were with Sol. 211 00:15:58,759 --> 00:16:01,269 She said she was with you and not to worry about her. 212 00:16:03,000 --> 00:16:05,569 She told you she was with me? 213 00:16:05,570 --> 00:16:07,340 - Yes. - When? 214 00:16:07,870 --> 00:16:09,970 - Just now on the phone. - What? 215 00:16:14,809 --> 00:16:16,779 Sol. Why all of a sudden... 216 00:16:17,610 --> 00:16:19,080 - Let go of me. - The watch... 217 00:16:19,480 --> 00:16:20,620 She was still wearing it. 218 00:16:20,950 --> 00:16:23,919 She went back to the future. Then why was the watch still here? 219 00:16:24,149 --> 00:16:25,320 Sun Jae. 220 00:16:25,519 --> 00:16:28,429 If tomorrow... 221 00:16:28,889 --> 00:16:29,960 No. 222 00:16:31,029 --> 00:16:32,799 If today ends up being my last day here, 223 00:16:33,259 --> 00:16:34,700 don't be so sad. 224 00:16:36,299 --> 00:16:37,629 Where am I? 225 00:16:38,470 --> 00:16:40,340 What am I doing here with you? 226 00:16:41,470 --> 00:16:43,570 Did she pretend to have gone back to the future? 227 00:16:46,509 --> 00:16:48,580 May 10? What's happening on that day? 228 00:16:48,909 --> 00:16:51,519 I won't ask you about the date. But why is it there of all places? 229 00:16:52,720 --> 00:16:53,778 Don't talk about to me. 230 00:16:53,779 --> 00:16:55,549 Just dispatch some guys on a stakeout here that day. 231 00:16:56,950 --> 00:16:58,018 Is it because she's Tae Seong's friend? 232 00:16:58,019 --> 00:16:59,519 You personally went to see her family too. 233 00:17:01,429 --> 00:17:02,730 Partially, yes. 234 00:17:02,990 --> 00:17:04,660 But for some reason, I can't stop worrying about her. 235 00:17:04,900 --> 00:17:06,329 It's like I've known her for a long time. 236 00:17:12,099 --> 00:17:13,900 Hey, rookie. Yes. 237 00:17:16,269 --> 00:17:17,339 What? 238 00:17:17,569 --> 00:17:18,579 Okay. 239 00:17:19,480 --> 00:17:20,480 What is it? 240 00:17:20,481 --> 00:17:22,249 That jerk, Kim Young Soo, must have left Seoul. 241 00:17:22,250 --> 00:17:24,419 We got several calls that people saw him in Busan. 242 00:17:24,420 --> 00:17:26,618 The police in Busan checked the security footage nearby. 243 00:17:26,619 --> 00:17:27,619 They think it's him. 244 00:17:27,620 --> 00:17:28,950 - Busan? - Yes. 245 00:17:31,789 --> 00:17:34,059 Hello. Hey, Sol. 246 00:17:34,089 --> 00:17:35,589 I'm sorry, sir. 247 00:17:36,289 --> 00:17:38,098 But could you come to me right now? 248 00:17:38,099 --> 00:17:39,859 What did you say? Where are you? 249 00:17:40,029 --> 00:17:42,329 You're the only one I can ask for help. 250 00:17:43,569 --> 00:17:44,599 Detective, 251 00:17:44,970 --> 00:17:46,200 please save me. 252 00:18:05,359 --> 00:18:08,230 The phone is turned off. You'll be directed to... 253 00:18:10,059 --> 00:18:11,500 (May 6) 254 00:18:11,730 --> 00:18:12,858 On May 10. 255 00:18:12,859 --> 00:18:15,369 He will probably come. 256 00:18:15,599 --> 00:18:17,000 She still has a few days left. 257 00:18:17,269 --> 00:18:20,039 What is she thinking? Why did she lie to me? 258 00:18:21,839 --> 00:18:24,480 Did the future change? 259 00:18:27,380 --> 00:18:28,579 (In Hyuk) 260 00:18:30,710 --> 00:18:32,249 - Hey. - Hey, I don't think... 261 00:18:32,250 --> 00:18:33,450 Sol got on the train. 262 00:18:33,880 --> 00:18:35,720 What? My father called me. 263 00:18:35,789 --> 00:18:37,420 He said he saw her when he was out on his boat. 264 00:18:37,490 --> 00:18:38,690 He asked if she hadn't gone back to Seoul with us. 265 00:18:41,289 --> 00:18:43,089 Why didn't you go? 266 00:18:43,660 --> 00:18:44,900 Why not? 267 00:18:45,259 --> 00:18:47,230 You should've gone to the US. 268 00:18:47,599 --> 00:18:50,328 Why didn't you leave Korea? You can't be here! 269 00:18:50,329 --> 00:18:52,169 Just act like you don't know me. 270 00:18:52,170 --> 00:18:55,210 Whatever I do, whatever happens to me... 271 00:18:55,269 --> 00:18:57,640 Please just leave me alone. 272 00:18:58,210 --> 00:19:00,880 She lied to me, so she could stay behind there alone. 273 00:19:23,069 --> 00:19:24,329 This is really beautiful. 274 00:19:25,200 --> 00:19:26,299 Thank you. 275 00:19:27,099 --> 00:19:28,240 I should thank you... 276 00:19:28,839 --> 00:19:29,970 for coming into this world. 277 00:19:31,069 --> 00:19:33,380 For making the long journey of time to come to me. 278 00:19:34,809 --> 00:19:37,410 With that, I got a chance to ask you to be with me. 279 00:19:40,049 --> 00:19:41,180 For that, I'm grateful. 280 00:19:57,400 --> 00:19:58,839 I'm sorry, Sun Jae. 281 00:20:00,099 --> 00:20:03,470 But you can't be here. 282 00:20:24,029 --> 00:20:25,129 You know that, right? 283 00:20:25,130 --> 00:20:27,899 - Gosh. I've done that. This pose... - Seriously. 284 00:20:27,900 --> 00:20:31,169 (Ramyeon, Gimbap, Samwon Food) 285 00:20:31,170 --> 00:20:32,740 (May 7) 286 00:20:54,859 --> 00:20:56,230 (Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food) 287 00:20:59,130 --> 00:21:00,160 (May 7) 288 00:21:07,069 --> 00:21:10,709 (Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food) 289 00:21:10,710 --> 00:21:12,239 - I'm sorry. - No. It's all right. 290 00:21:12,240 --> 00:21:14,039 It'll be 5am in the morning. 291 00:21:20,980 --> 00:21:22,589 A wall with a dolphin painting. 292 00:21:45,240 --> 00:21:46,579 Red bricks. 293 00:21:50,549 --> 00:21:52,250 (Ramyeon, Gimbap, Samwon Food) 294 00:21:59,259 --> 00:22:00,960 (Ramyeon, Gimbap, Samwon Food) 295 00:22:04,289 --> 00:22:06,029 - Are you alone? - Yes. 296 00:22:06,859 --> 00:22:08,529 I'll have whatever you serve me. 297 00:22:08,930 --> 00:22:09,930 Sure. 298 00:22:26,950 --> 00:22:27,950 (Missed calls, Sun Jae: 22, Mom: 3) 299 00:22:30,950 --> 00:22:33,589 Sol, where on earth are you right now? 300 00:22:33,960 --> 00:22:35,059 I met your mother. 301 00:22:36,029 --> 00:22:37,089 Please answer your phone. 302 00:22:37,529 --> 00:22:40,700 Sun Jae, just wait a little. 303 00:22:40,930 --> 00:22:42,930 It'll be over soon. 304 00:22:46,900 --> 00:22:49,940 (Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food) 305 00:23:05,460 --> 00:23:07,160 When will Detective Kim come? 306 00:23:07,460 --> 00:23:08,960 He should be here before 5am. 307 00:23:15,900 --> 00:23:17,269 Hello? Detective Kim? 308 00:23:17,670 --> 00:23:18,869 I'm here now. 309 00:23:19,740 --> 00:23:21,069 I'm right behind you. 310 00:23:22,210 --> 00:23:23,410 We'll watch from here. 311 00:23:25,309 --> 00:23:27,279 - Thanks for coming. - Yes. 312 00:23:34,480 --> 00:23:36,519 Do you really think Kim Young Soo will come here today? 313 00:23:37,289 --> 00:23:38,589 We should search Busan instead. 314 00:23:39,920 --> 00:23:43,059 When his face was aired all over the country because he was wanted, 315 00:23:43,490 --> 00:23:45,298 he was caught on the security camera... 316 00:23:45,299 --> 00:23:47,799 because he showed up in the crowded Seoul Station and Busan Station. 317 00:23:48,130 --> 00:23:50,098 Are you saying... 318 00:23:50,099 --> 00:23:52,499 he did it deliberately for the cops to search the wrong places? 319 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 Why would he do that? 320 00:23:53,640 --> 00:23:54,940 We'll see. 321 00:23:57,609 --> 00:23:59,210 Where did he see Sol? 322 00:23:59,740 --> 00:24:01,880 I don't know. I think it was near the seawall. 323 00:24:04,819 --> 00:24:05,819 Gosh. 324 00:24:06,480 --> 00:24:07,518 I'll pay now. 325 00:24:07,519 --> 00:24:08,650 It's 16 dollars. 326 00:24:16,190 --> 00:24:17,690 (Thursday, May 7, 5am) 327 00:24:19,329 --> 00:24:20,359 It's 5am. 328 00:24:27,769 --> 00:24:28,809 This is it. 329 00:24:29,769 --> 00:24:32,609 (Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food) 330 00:25:03,410 --> 00:25:04,509 Please drop me off here. 331 00:25:48,490 --> 00:25:49,519 Sol. 332 00:25:50,220 --> 00:25:51,220 Sol! 333 00:26:13,740 --> 00:26:14,740 Sol! 334 00:26:33,559 --> 00:26:34,630 This is the spot. 335 00:26:48,480 --> 00:26:49,509 One. 336 00:26:50,480 --> 00:26:52,079 Please show your ID. 337 00:26:53,980 --> 00:26:55,849 Two, three, 338 00:26:56,720 --> 00:26:58,890 four, five. 339 00:27:01,119 --> 00:27:02,160 It's Kim Young Soo! 340 00:27:02,190 --> 00:27:03,559 Detective Kim! 341 00:27:04,660 --> 00:27:05,660 Move. 342 00:27:06,029 --> 00:27:07,430 Detective Kim! 343 00:27:15,210 --> 00:27:16,309 Are you all right? 344 00:27:21,109 --> 00:27:22,309 Darn it. 345 00:27:22,980 --> 00:27:25,720 Right. I'm out here, responding to a call. 346 00:27:26,519 --> 00:27:27,750 Is everything all right? 347 00:27:28,519 --> 00:27:30,619 - "A call?" - Yes. 348 00:27:30,990 --> 00:27:33,119 Sol, are you all right? 349 00:27:33,319 --> 00:27:34,319 What is going on? 350 00:27:39,700 --> 00:27:40,759 - Gosh. - Darn it! 351 00:27:43,400 --> 00:27:44,430 Sorry. 352 00:27:50,009 --> 00:27:52,278 The suspect of the Juyang Reservoir murder case... 353 00:27:52,279 --> 00:27:53,308 His name is Kim Young Soo. 354 00:27:53,309 --> 00:27:55,149 He has a tall and robust build, standing at just over 180cm tall, 355 00:27:55,150 --> 00:27:57,150 with long, mono-lidded eyes as a distinctive feature. 356 00:27:58,750 --> 00:28:00,319 - Kim Young Soo? - Darn it. 357 00:28:01,079 --> 00:28:02,119 Darn it. 358 00:28:08,089 --> 00:28:10,390 We got a call, saying a woman in pink cloth... 359 00:28:10,559 --> 00:28:12,259 is in danger that she needs protection. 360 00:28:12,460 --> 00:28:14,160 It wasn't to report the wanted criminal? 361 00:28:14,559 --> 00:28:17,869 No. The person who called sounded like he knew her. 362 00:28:18,069 --> 00:28:19,069 It can't be... 363 00:28:20,269 --> 00:28:22,640 Sun Jae. No! 364 00:28:24,740 --> 00:28:25,809 Sol. 365 00:28:26,380 --> 00:28:27,440 - Where is she going? - Sol! 366 00:28:27,640 --> 00:28:28,649 Captain! 367 00:28:28,650 --> 00:28:29,710 (Samwon Supermarket) 368 00:28:41,089 --> 00:28:43,930 Please. Not this time. 369 00:29:39,880 --> 00:29:41,220 No. 370 00:29:42,890 --> 00:29:44,250 There are choices you make... 371 00:29:45,220 --> 00:29:46,920 even though you know the consequences. 372 00:29:49,529 --> 00:29:50,930 Because you like it. 373 00:29:55,299 --> 00:29:56,369 I like you. 374 00:29:57,400 --> 00:29:58,670 I like you, Sun Jae. 375 00:30:01,099 --> 00:30:02,140 I love you. 376 00:30:03,109 --> 00:30:04,170 I love you, Sol. 377 00:30:07,779 --> 00:30:09,210 Sun Jae! 378 00:30:20,089 --> 00:30:22,529 Sun Jae! 379 00:30:30,670 --> 00:30:33,039 Sun Jae, morning has come. 380 00:30:35,809 --> 00:30:38,140 It's time to wake up, isn't it? 381 00:30:40,579 --> 00:30:42,279 Wakey-wakey. 382 00:30:43,410 --> 00:30:45,450 The sun is up. 383 00:30:46,650 --> 00:30:47,650 Yes? 384 00:30:58,289 --> 00:30:59,529 Close your eyes. 385 00:31:00,700 --> 00:31:03,130 It's dark when your eyes are closed. 386 00:31:04,170 --> 00:31:06,569 - Are you up? - No, I'm not. 387 00:31:08,140 --> 00:31:09,710 It's still nighttime in my world. 388 00:31:11,210 --> 00:31:12,410 What are you talking about? 389 00:31:12,980 --> 00:31:14,680 You didn't want tomorrow to come. 390 00:31:15,650 --> 00:31:17,109 Tomorrow won't come... 391 00:31:17,809 --> 00:31:19,049 until we open our eyes. 392 00:31:29,160 --> 00:31:31,289 Should I keep my eyes closed from now on? 393 00:31:33,130 --> 00:31:34,460 What will happen, then? 394 00:31:34,859 --> 00:31:36,529 This moment will last forever. 395 00:31:46,609 --> 00:31:48,680 You're using a shallow trick to sleep in. 396 00:31:51,509 --> 00:31:52,680 How did you know? 397 00:31:55,690 --> 00:31:57,549 Then let's stay like this for just a little longer. 398 00:31:59,390 --> 00:32:00,559 Let's do that. 399 00:32:10,200 --> 00:32:13,240 Sun Jae! 400 00:32:26,450 --> 00:32:29,549 Sun Jae, is it still nighttime... 401 00:32:30,319 --> 00:32:32,960 in your world? 402 00:32:42,869 --> 00:32:44,329 (Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN") 403 00:33:19,269 --> 00:33:20,839 (Thursday, December 7, Alarm) 404 00:33:22,839 --> 00:33:25,069 Several seasons have passed... 405 00:33:25,410 --> 00:33:27,309 since I came back. 406 00:33:28,309 --> 00:33:30,480 And it's winter again. 407 00:33:31,809 --> 00:33:33,048 You're eating so well. 408 00:33:33,049 --> 00:33:35,719 It's so tasty. 409 00:33:35,720 --> 00:33:37,089 You have to chew. 410 00:33:37,490 --> 00:33:39,089 I'm late. 411 00:33:39,190 --> 00:33:40,219 Bo A, let's go. 412 00:33:40,220 --> 00:33:41,819 I don't want to. 413 00:33:41,920 --> 00:33:43,429 Mommy doesn't want to go to work either. 414 00:33:43,430 --> 00:33:44,430 Let's go. 415 00:33:44,431 --> 00:33:46,029 - Don't go. - Let's go. 416 00:33:46,099 --> 00:33:47,858 - Don't go. - Come on, Mal Ja. 417 00:33:47,859 --> 00:33:49,730 - Don't go. - Honey. 418 00:33:49,900 --> 00:33:51,528 - Right. - Her jacket and backpack. 419 00:33:51,529 --> 00:33:53,199 - Let's put this on and go. - I'll go too. 420 00:33:53,200 --> 00:33:55,200 - Here. - Me too. 421 00:33:57,910 --> 00:34:00,278 Gosh. Right. 422 00:34:00,279 --> 00:34:02,809 I know. Who did it? 423 00:34:03,079 --> 00:34:05,079 - Do you want to try it? - Goodness. 424 00:34:09,489 --> 00:34:10,749 (Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN") 425 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 (Estimated Profit of "RAINING" from IPTV, DVD Sales, and Streaming) 426 00:34:12,619 --> 00:34:14,559 For changing many things, 427 00:34:15,019 --> 00:34:16,389 I had to lose a precious thing. 428 00:34:30,670 --> 00:34:33,739 I'm living in the present... 429 00:34:33,840 --> 00:34:35,809 as if nothing has happened. 430 00:34:38,550 --> 00:34:40,280 (Production Department 1) 431 00:34:41,179 --> 00:34:43,250 Here. Inject some coffee into your system. 432 00:34:43,789 --> 00:34:44,949 Thank you. 433 00:34:46,690 --> 00:34:47,760 You're here. 434 00:34:48,219 --> 00:34:49,329 Gosh. This is good. 435 00:34:49,690 --> 00:34:51,190 Why are you here now when you left before I did? 436 00:34:51,789 --> 00:34:54,500 Bo A's teacher at the nursery grabbed me for a counseling session. 437 00:34:54,929 --> 00:34:56,669 She has become headstrong since her sibling's birth. 438 00:34:56,670 --> 00:34:58,599 Gosh. I'm worried. 439 00:35:00,670 --> 00:35:02,609 The boss doesn't know that I'm late, right? 440 00:35:02,610 --> 00:35:03,768 Come on. 441 00:35:03,769 --> 00:35:06,110 I already told her you're coming after a meeting. 442 00:35:06,679 --> 00:35:08,280 How thoughtful of you! Thank you. 443 00:35:09,510 --> 00:35:12,380 I heard your proposal got roasted by the boss. 444 00:35:13,219 --> 00:35:14,519 - What did she say? - Well... 445 00:35:14,980 --> 00:35:15,988 She said... 446 00:35:15,989 --> 00:35:17,389 - it was like the coffee you made. - What? 447 00:35:17,690 --> 00:35:19,058 - That it wasn't good? - You're right. 448 00:35:19,059 --> 00:35:20,719 - That it was bland. - What? 449 00:35:21,619 --> 00:35:24,559 She said it was neither a thriller nor a romance. 450 00:35:24,659 --> 00:35:27,698 Also, the scale of the movie was too small to be a commercial film. 451 00:35:27,699 --> 00:35:29,529 She said no one would watch it in the theater... 452 00:35:29,530 --> 00:35:30,829 unless a top star is in it. 453 00:35:32,940 --> 00:35:34,198 Everything she said was right. 454 00:35:34,199 --> 00:35:35,940 "Right," my foot. 455 00:35:35,969 --> 00:35:37,868 She can't mention coffee when she doesn't know... 456 00:35:37,869 --> 00:35:39,110 the difference between latte and cappuccino. 457 00:35:39,440 --> 00:35:41,479 Honestly, our boss has a terrible taste. 458 00:35:41,480 --> 00:35:44,049 Look how she is producing a trash like "Hero." 459 00:35:44,050 --> 00:35:45,480 It has been so long since she lost her touch. 460 00:35:46,980 --> 00:35:50,319 A horrible movie about a mermaid and an alien... 461 00:35:50,320 --> 00:35:53,090 going to the universe after beating up zombies... 462 00:35:53,559 --> 00:35:56,590 would easily get 10 million viewers once it's released, wouldn't it? 463 00:35:57,429 --> 00:36:01,960 You know I always admire how you challenge yourself. 464 00:36:02,800 --> 00:36:05,670 I'll go and prepare a meeting. 465 00:36:11,739 --> 00:36:13,380 - Producer Im. - Yes? 466 00:36:13,539 --> 00:36:14,710 Come to my room. 467 00:36:17,449 --> 00:36:18,920 Hurry and go to the soundstage. 468 00:36:19,519 --> 00:36:21,679 What? Is there a problem again? 469 00:36:23,289 --> 00:36:25,420 Our star, Troublemaker Do Jun, 470 00:36:25,889 --> 00:36:27,559 wants to get rid of the kisses from the movie. 471 00:36:28,590 --> 00:36:31,888 What's a romantic movie without any kisses? 472 00:36:31,889 --> 00:36:34,360 That's why I want you to go there and persuade him. 473 00:36:35,059 --> 00:36:37,499 The director is so pissed that he wants to replace him. 474 00:36:37,500 --> 00:36:39,738 But we have to cancel the production... 475 00:36:39,739 --> 00:36:42,099 because there'll be no investment without Troublemaker Do Jun. 476 00:36:42,969 --> 00:36:44,210 We can let that happen, can we? 477 00:36:45,739 --> 00:36:47,279 What is his company doing... 478 00:36:47,280 --> 00:36:49,110 that I have to persuade him all the time? 479 00:36:49,210 --> 00:36:50,480 His company... 480 00:36:50,679 --> 00:36:54,380 respects his opinion very much. 481 00:36:55,650 --> 00:36:56,719 He's a nephew of the company CEO. 482 00:37:16,940 --> 00:37:19,480 He's sitting like a king. 483 00:37:20,440 --> 00:37:22,710 Hey, Do Jun. 484 00:37:25,079 --> 00:37:27,319 You've become hotter already. 485 00:37:27,320 --> 00:37:29,118 You're glowing. 486 00:37:29,119 --> 00:37:31,550 I wondered why it was so bright. 487 00:37:32,119 --> 00:37:33,360 Producer Im. 488 00:37:33,519 --> 00:37:34,590 You're here again. 489 00:37:34,820 --> 00:37:37,289 I came because I missed you. 490 00:37:39,260 --> 00:37:40,530 Gosh. I can smell alcohol. 491 00:37:42,969 --> 00:37:44,500 Have you been drinking? 492 00:37:45,800 --> 00:37:47,599 That can't be alcohol, can it? 493 00:37:48,639 --> 00:37:49,670 Producer Im. 494 00:37:50,170 --> 00:37:51,369 Do you like whiskey? 495 00:37:52,510 --> 00:37:54,480 You can't drink alcohol while filming. 496 00:37:55,539 --> 00:37:58,309 Was your name Hol like alcohol? 497 00:37:58,809 --> 00:38:00,079 Im... 498 00:38:00,449 --> 00:38:01,480 Hol? 499 00:38:03,150 --> 00:38:04,949 It's Sol, not Hol. 500 00:38:07,090 --> 00:38:08,760 I heard you didn't want to shoot the kissing scenes. 501 00:38:09,230 --> 00:38:10,460 Why not? 502 00:38:12,260 --> 00:38:14,530 I'm not going to act until the kissing scenes are out. 503 00:38:14,730 --> 00:38:16,070 I can't do them. 504 00:38:17,500 --> 00:38:18,630 Do Jun. 505 00:38:19,039 --> 00:38:21,099 What is the title of our movie? 506 00:38:24,869 --> 00:38:27,039 It's "I Want a Kiss." 507 00:38:27,309 --> 00:38:29,210 How can we get rid of the kiss? 508 00:38:29,380 --> 00:38:31,349 It's "I Want a Kiss," 509 00:38:31,510 --> 00:38:32,849 not "I Kissed." 510 00:38:33,480 --> 00:38:34,550 That's what I'm saying. 511 00:38:35,550 --> 00:38:38,320 We can't make a romantic movie without any kisses. 512 00:38:38,550 --> 00:38:40,159 It's like a cream bun without cream. 513 00:38:40,590 --> 00:38:41,819 How ridiculous is that? 514 00:38:41,820 --> 00:38:43,360 Does a hot dog bun have a dog in it? 515 00:38:43,559 --> 00:38:44,960 Does finger food have a finger in it? 516 00:38:45,929 --> 00:38:47,400 Finger food doesn't mean... 517 00:38:51,000 --> 00:38:53,499 You know how important the kiss is for the main characters' emotions... 518 00:38:53,500 --> 00:38:54,968 because you read it too. 519 00:38:54,969 --> 00:38:56,868 I saw the storyboard, and it was crazy. 520 00:38:56,869 --> 00:38:58,439 I think it'll be the kissing scene... 521 00:38:58,440 --> 00:39:00,840 that will go down the history of Korean cinema. 522 00:39:01,380 --> 00:39:02,679 And you don't want to do it? 523 00:39:08,820 --> 00:39:09,920 You're going to do it, right? 524 00:39:10,150 --> 00:39:12,389 Come on. I know you will. 525 00:39:13,260 --> 00:39:15,488 I'll give you some time to sober up. Brush your teeth first and... 526 00:39:15,489 --> 00:39:16,629 I won't do it. 527 00:39:16,630 --> 00:39:19,260 Why not? What's the reason? 528 00:39:19,559 --> 00:39:20,760 Tell me the reason, at least. 529 00:39:22,199 --> 00:39:23,429 It's a secret, though. 530 00:39:24,599 --> 00:39:25,670 Okay. 531 00:39:25,969 --> 00:39:27,469 I'm only telling you. 532 00:39:37,980 --> 00:39:39,280 My girlfriend told me not to do it. 533 00:39:41,380 --> 00:39:43,150 She often gets jealous. 534 00:39:43,349 --> 00:39:45,150 What kind of nonsense is this? 535 00:39:46,559 --> 00:39:48,158 If she tells you to die, are you going to die? 536 00:39:48,159 --> 00:39:49,389 I'll pretend, at least. 537 00:39:49,929 --> 00:39:51,058 I'm a good actor, you know. 538 00:39:51,059 --> 00:39:52,698 You should act in the studio, 539 00:39:52,699 --> 00:39:54,229 not in front of your girlfriend. 540 00:39:54,230 --> 00:39:55,260 Anyway, 541 00:39:55,360 --> 00:39:58,130 I'm not going to shoot anything until the kissing scenes are gone. 542 00:39:59,239 --> 00:40:00,269 Got it? 543 00:40:00,539 --> 00:40:01,739 I'll get going. 544 00:40:02,139 --> 00:40:04,239 Wait. Hold on. 545 00:40:04,539 --> 00:40:06,980 Do Jun. 546 00:40:08,380 --> 00:40:11,609 You can't act carelessly like this when the shooting is still on. 547 00:40:11,610 --> 00:40:14,349 - I don't care. I can't hear you. - Do Jun. 548 00:40:14,679 --> 00:40:17,419 The director wants to replace you. If you keep going like this... 549 00:40:17,420 --> 00:40:18,550 I know your company... 550 00:40:19,019 --> 00:40:21,820 obtained investment based on my appearance in the movie. 551 00:40:25,559 --> 00:40:27,960 Do Jun, please hear me out. 552 00:40:32,670 --> 00:40:34,539 He is horribly rude. 553 00:40:38,440 --> 00:40:40,139 You're drunk. Are you out of your mind? 554 00:40:42,280 --> 00:40:44,380 Get out of the car. 555 00:40:45,780 --> 00:40:48,150 Troublemaker Do Jun, you crazy punk. 556 00:41:04,530 --> 00:41:05,599 Darn it. 557 00:41:08,840 --> 00:41:10,238 What are you doing? Are you crazy? 558 00:41:10,239 --> 00:41:12,309 - What's wrong with her? - Oh, my. 559 00:41:12,780 --> 00:41:14,579 You're the one who is crazy. 560 00:41:14,710 --> 00:41:15,710 Get out, you punk. 561 00:41:18,849 --> 00:41:21,519 People put you on a pedestal, and you're getting out of hand now. 562 00:41:21,579 --> 00:41:23,319 How dare you get behind the wheel when you're drunk... 563 00:41:23,320 --> 00:41:24,419 with your girlfriend in the car! 564 00:41:24,420 --> 00:41:25,859 This is an attempted murder. 565 00:41:25,860 --> 00:41:26,860 If you want to die, you should die alone. 566 00:41:26,861 --> 00:41:28,389 Don't kill innocent people! 567 00:41:35,360 --> 00:41:36,670 You're like a gangster. 568 00:41:40,239 --> 00:41:41,339 You... 569 00:41:41,340 --> 00:41:42,369 It's funny. 570 00:41:42,539 --> 00:41:43,939 Can you play it again? 571 00:41:43,940 --> 00:41:45,940 - Be quiet, will you? - What a bummer. 572 00:41:47,809 --> 00:41:50,848 So you're saying she tried to stop the actor... 573 00:41:50,849 --> 00:41:53,179 when he was leaving the set. Is that correct? 574 00:41:53,280 --> 00:41:54,280 Yes. 575 00:41:54,380 --> 00:41:57,090 We can't settle this case before she apologizes. 576 00:41:58,190 --> 00:41:59,659 Apologize? 577 00:42:00,789 --> 00:42:02,889 Why are you so confident and brazen? 578 00:42:03,789 --> 00:42:06,159 Let me explain the situation. 579 00:42:12,130 --> 00:42:13,570 You should pick up the phone first. 580 00:42:18,969 --> 00:42:20,440 - Yes, Ms. Lee. - Hey! 581 00:42:20,679 --> 00:42:22,009 I told you to persuade him, 582 00:42:22,010 --> 00:42:23,579 not fight him and be dragged to the police station! 583 00:42:23,949 --> 00:42:25,379 That's not what it is. It's... 584 00:42:25,380 --> 00:42:26,919 Just apologize. 585 00:42:26,920 --> 00:42:28,949 Don't make things worse and just end it. Okay? 586 00:42:29,019 --> 00:42:30,019 Excuse me? 587 00:42:30,449 --> 00:42:31,988 Do Jun was trying to... 588 00:42:31,989 --> 00:42:34,289 I heard he was with a woman. 589 00:42:34,760 --> 00:42:37,130 Do you want to reveal that he was dating someone too? 590 00:42:37,559 --> 00:42:39,429 Do you want to get the movie canceled? 591 00:42:40,030 --> 00:42:41,599 Apologize and cover it up quietly. 592 00:42:42,000 --> 00:42:43,429 Ms. Lee! 593 00:42:45,469 --> 00:42:46,599 What did she say? 594 00:42:51,070 --> 00:42:53,440 I'm sorry. I apologize. 595 00:42:54,409 --> 00:42:55,909 There's no need to apologize to me. 596 00:42:57,250 --> 00:42:59,349 It's the artist who is hurt. 597 00:42:59,980 --> 00:43:01,050 Sorry? 598 00:43:01,650 --> 00:43:03,090 (Letter of Apology) 599 00:43:05,849 --> 00:43:07,819 I guess it's my fate to habitually come to the police station... 600 00:43:07,820 --> 00:43:09,559 and write letters of apology in my 30s. 601 00:43:12,230 --> 00:43:13,730 Hey, pretty girl over there. 602 00:43:14,829 --> 00:43:16,429 Oh, you look familiar. 603 00:43:17,199 --> 00:43:18,500 I guess you frequent here. 604 00:43:20,239 --> 00:43:21,638 Can you be quiet, please? 605 00:43:21,639 --> 00:43:23,368 I can't focus. 606 00:43:23,369 --> 00:43:24,669 (It's my fault for causing the car accident. I'm so sorry.) 607 00:43:24,670 --> 00:43:26,579 Do you want some tips for the letter of apology? 608 00:43:26,909 --> 00:43:28,079 I'm an expert at that. 609 00:43:31,510 --> 00:43:34,150 Why are you behind the bars? You're a police officer. 610 00:43:34,250 --> 00:43:36,119 The temperature and the humidity behind the bars... 611 00:43:36,789 --> 00:43:37,820 are perfect for me. 612 00:43:39,050 --> 00:43:41,320 I strangely feel more comfortable here than in the night-duty room. 613 00:43:41,920 --> 00:43:44,329 I see. I guess that's where you belong. 614 00:43:45,030 --> 00:43:46,360 Just write it quickly and get over with it. 615 00:43:46,829 --> 00:43:48,360 You have a long face. 616 00:43:48,599 --> 00:43:49,669 Let me buy you a drink. 617 00:43:49,670 --> 00:43:52,170 What are you talking about? I don't want to drink. 618 00:43:54,300 --> 00:43:55,940 So what's your tip for the letter of apology? 619 00:43:56,269 --> 00:43:57,840 Write it down. 620 00:43:58,239 --> 00:43:59,480 - What should I write? - Write 119. 621 00:44:01,840 --> 00:44:03,980 Ms. Gangster, please try this. 622 00:44:06,150 --> 00:44:08,279 Hey. I'm not a criminal. 623 00:44:08,280 --> 00:44:09,819 Why do you want me to eat tofu and turn over a new leaf? 624 00:44:09,820 --> 00:44:11,119 You should turn over a new leaf. 625 00:44:11,590 --> 00:44:12,888 Come to think of it, you've always been fearless... 626 00:44:12,889 --> 00:44:14,190 and meddled with other people's business. 627 00:44:14,889 --> 00:44:15,988 I knew it when you took the cigarettes away... 628 00:44:15,989 --> 00:44:17,389 from the bullies and taught them a lesson. 629 00:44:18,760 --> 00:44:20,130 Mind your business. 630 00:44:21,960 --> 00:44:24,769 So why were you brought to the police station? 631 00:44:27,340 --> 00:44:28,570 He was driving under the influence? 632 00:44:29,099 --> 00:44:30,469 You should've said it earlier. 633 00:44:30,769 --> 00:44:32,169 If we had used a breathalyzer, it would've been proved. 634 00:44:32,170 --> 00:44:34,010 I was going to, 635 00:44:35,239 --> 00:44:37,980 but my boss told me to apologize and cover it up. 636 00:44:40,980 --> 00:44:42,419 I didn't join the film company... 637 00:44:42,420 --> 00:44:44,289 to do something like this. 638 00:44:45,489 --> 00:44:46,489 Gosh, it's bitter. 639 00:44:48,690 --> 00:44:50,929 Do you want me to go through the dash cam and security cameras? 640 00:44:50,989 --> 00:44:52,089 Do you want me to find the footage of him drinking, 641 00:44:52,090 --> 00:44:53,959 getting behind the wheels while being drunk with a woman... 642 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 and arrest him? 643 00:44:54,961 --> 00:44:56,500 I'll be fired then. 644 00:44:57,099 --> 00:44:58,429 But I appreciate your gesture. 645 00:44:59,900 --> 00:45:00,900 Give it to me. 646 00:45:01,469 --> 00:45:02,809 I'm not just saying this. I mean it. 647 00:45:06,139 --> 00:45:07,179 It's okay. 648 00:45:10,880 --> 00:45:11,909 So... 649 00:45:12,349 --> 00:45:14,380 I heard the girl who was in the passenger seat was a model. 650 00:45:14,449 --> 00:45:15,718 Yes. Why are you asking? 651 00:45:15,719 --> 00:45:16,719 Is she pretty? 652 00:45:16,849 --> 00:45:17,889 She's pretty, isn't she? 653 00:45:17,949 --> 00:45:20,619 Gosh. Why didn't she meet a guy like me... 654 00:45:20,659 --> 00:45:22,059 and date a guy like Do Jun? 655 00:45:24,389 --> 00:45:26,860 Should I have asked In Hyuk to introduce me to her? 656 00:45:29,030 --> 00:45:31,400 What if he introduces you? Do you think she'll date you? 657 00:45:31,429 --> 00:45:33,139 My goodness. 658 00:45:33,369 --> 00:45:35,570 You think you're still a good-looking online star. 659 00:45:36,139 --> 00:45:37,969 I still got it. Don't you think so? 660 00:45:39,510 --> 00:45:42,710 Your eye smile doesn't work now. 661 00:45:43,349 --> 00:45:44,610 It's a bummer. 662 00:45:49,590 --> 00:45:51,489 Sun Jae used to endorse it. 663 00:45:56,489 --> 00:45:58,590 Drink slowly. You'll get drunk and pass out again. 664 00:45:59,190 --> 00:46:00,658 If you pass out today again, I'm going to leave you here. 665 00:46:00,659 --> 00:46:03,099 Hey, I won't get drunk on this amount of alcohol. 666 00:46:03,730 --> 00:46:06,369 I won't get drunk on a day like this even if I want to. 667 00:46:07,170 --> 00:46:11,170 Why are you doing this to me, world? 668 00:46:11,510 --> 00:46:14,078 What did I do wrong? 669 00:46:14,079 --> 00:46:15,579 Let go of me. 670 00:46:16,039 --> 00:46:17,980 Please be quiet. Okay? 671 00:46:18,780 --> 00:46:21,079 Park Do Jun, you jerk. 672 00:46:21,579 --> 00:46:22,848 You're dead meat! 673 00:46:22,849 --> 00:46:24,190 Yes. He's dead meat. 674 00:46:25,449 --> 00:46:27,489 Why did I tell her to drink with me? 675 00:46:28,719 --> 00:46:30,360 I can't even catch a cab. 676 00:46:31,090 --> 00:46:32,429 What an unlucky day. 677 00:46:36,570 --> 00:46:37,969 Your scarf has come undone. 678 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 Are you sleeping? 679 00:46:45,110 --> 00:46:47,309 Yes. Just sleep. 680 00:46:48,010 --> 00:46:49,039 Sleep. 681 00:47:00,590 --> 00:47:01,619 Gosh. 682 00:47:14,840 --> 00:47:15,869 What? 683 00:47:16,610 --> 00:47:17,670 It's snowing. 684 00:47:19,110 --> 00:47:20,309 Will I be able to catch a cab? 685 00:48:03,289 --> 00:48:04,289 Sol. 686 00:48:04,789 --> 00:48:05,989 I like you... 687 00:48:08,489 --> 00:48:09,559 a lot. 688 00:48:11,329 --> 00:48:13,699 Stop running away from me. 689 00:48:14,199 --> 00:48:15,329 Just pursue your feelings for me. 690 00:48:16,570 --> 00:48:19,269 If I end up dying to save you, I'll be fine with that. 691 00:48:20,000 --> 00:48:21,039 That doesn't matter. 692 00:48:26,539 --> 00:48:27,739 You said you missed me. 693 00:48:29,280 --> 00:48:30,280 Then tell me. 694 00:48:31,510 --> 00:48:32,510 How about now? 695 00:48:46,059 --> 00:48:47,099 I like you. 696 00:48:49,730 --> 00:48:51,030 I like you, Sun Jae. 697 00:48:55,340 --> 00:48:56,409 I love you. 698 00:48:58,210 --> 00:48:59,269 I love you, Sol. 699 00:49:06,480 --> 00:49:07,619 I can't catch a cab. 700 00:49:10,019 --> 00:49:11,489 Okay. Let's go. 701 00:49:20,360 --> 00:49:21,429 Are you crying? 702 00:49:34,380 --> 00:49:35,440 Stop crying. 703 00:49:36,980 --> 00:49:37,980 Will you? 704 00:49:44,789 --> 00:49:45,889 Sun Jae. 705 00:49:46,690 --> 00:49:47,690 Sorry? 706 00:49:50,460 --> 00:49:52,429 I miss you, Sun Jae. 707 00:50:14,119 --> 00:50:16,949 (Bon Cinema) 708 00:50:21,559 --> 00:50:22,618 Did you go to work safely? 709 00:50:22,619 --> 00:50:23,630 (Did you go to work safely?) 710 00:50:23,659 --> 00:50:26,460 I don't remember how I got home. 711 00:50:27,030 --> 00:50:29,329 I heard you carried me home yesterday. Thank you. 712 00:50:29,730 --> 00:50:31,429 If you're thankful, you should treat me to hangover soup at least. 713 00:50:31,929 --> 00:50:33,070 Why don't we have lunch together? 714 00:50:33,869 --> 00:50:35,869 Police officers must have a lot of time. 715 00:50:36,239 --> 00:50:37,239 I'll treat you next time. 716 00:50:37,240 --> 00:50:38,840 I should clean up the mess I made. 717 00:50:44,880 --> 00:50:45,909 Gosh. 718 00:50:46,780 --> 00:50:48,050 My stomach hurts. 719 00:51:06,699 --> 00:51:07,969 Park Do Jun... 720 00:51:08,139 --> 00:51:09,639 I will remove him from the movie. 721 00:51:10,869 --> 00:51:12,808 If the movie is canceled because of the canceled investment... 722 00:51:12,809 --> 00:51:15,408 It's because of his private life, 723 00:51:15,409 --> 00:51:18,210 so I will file a damages lawsuit against him. 724 00:51:18,909 --> 00:51:21,319 I thought we would cover it up and end it yesterday. 725 00:51:21,320 --> 00:51:22,320 I... 726 00:51:22,719 --> 00:51:24,549 didn't know he got behind the wheel... 727 00:51:24,550 --> 00:51:26,489 while being drunk on the set. 728 00:51:27,389 --> 00:51:31,460 Why didn't you tell me the most important thing? 729 00:51:31,889 --> 00:51:34,900 Even before I said it, you told me to cover it up. 730 00:51:35,099 --> 00:51:36,130 I did? 731 00:51:36,500 --> 00:51:37,500 Yes. 732 00:51:42,340 --> 00:51:43,369 Anyway, 733 00:51:44,010 --> 00:51:46,309 I'll take care of this, so leave it at that. 734 00:51:47,239 --> 00:51:49,179 I should've taken care of my employee. 735 00:51:49,480 --> 00:51:51,050 I made you write the letter of apology for no reason. 736 00:51:55,719 --> 00:51:56,789 Sorry. 737 00:51:57,849 --> 00:51:59,488 What did you say? 738 00:51:59,489 --> 00:52:00,489 I said sorry. 739 00:52:03,360 --> 00:52:05,489 No, it's fine. Thank you. 740 00:52:06,289 --> 00:52:09,159 Oh, right. The project proposal you submitted last time. 741 00:52:09,530 --> 00:52:11,469 Revise it and bring it tomorrow. 742 00:52:12,230 --> 00:52:15,539 - Didn't you say it wasn't good? - When did I say that? 743 00:52:15,940 --> 00:52:17,509 Hey, I went back to it... 744 00:52:17,510 --> 00:52:19,738 and thought if we could make a good youthful romance movie, 745 00:52:19,739 --> 00:52:20,840 it would work. 746 00:52:21,909 --> 00:52:23,379 Then... 747 00:52:23,380 --> 00:52:26,820 Let's make a movie based on your scenario. 748 00:52:28,519 --> 00:52:29,578 Really? 749 00:52:29,579 --> 00:52:32,349 Thank you, Ms. Lee! 750 00:52:33,889 --> 00:52:35,590 You know I hold your abilities in high regard, right? 751 00:52:36,460 --> 00:52:38,158 Be nice to me, you rascal. 752 00:52:38,159 --> 00:52:40,900 Of course, I should be nice to you. 753 00:52:42,559 --> 00:52:44,098 What's that? The budget proposal? 754 00:52:44,099 --> 00:52:45,130 Yes. 755 00:52:48,239 --> 00:52:49,239 What's this? 756 00:52:54,739 --> 00:52:57,010 I guess you heard that I would accept the proposal beforehand. 757 00:52:57,909 --> 00:53:00,150 It seems you wrote a letter because you were thankful. 758 00:53:03,389 --> 00:53:05,590 I'll read it before I go to bed. 759 00:53:08,320 --> 00:53:10,730 What are you doing? Hurry up and revise the proposal. 760 00:53:11,360 --> 00:53:13,729 Oh, yes. I'll work hard. 761 00:53:13,730 --> 00:53:14,760 Thank you. 762 00:53:19,369 --> 00:53:22,069 Oh, my gosh! Congratulations! 763 00:53:22,070 --> 00:53:24,768 I can't believe a day like this would come to me, Hyun Ju. 764 00:53:24,769 --> 00:53:27,078 I didn't know Ms. Lee thought so highly of me. 765 00:53:27,079 --> 00:53:28,980 So I badmouthed her a lot while drinking yesterday. 766 00:53:33,880 --> 00:53:34,880 What's the matter? 767 00:53:35,550 --> 00:53:36,550 The red envelope. 768 00:53:36,650 --> 00:53:38,750 What? Cover it up? 769 00:53:39,550 --> 00:53:41,420 Cover what up? 770 00:53:44,190 --> 00:53:47,460 Yes. I'll quit this darn company. 771 00:53:47,500 --> 00:53:49,929 I joined the company because I wanted to make movies, 772 00:53:50,269 --> 00:53:55,269 not to be treated like this. 773 00:54:04,550 --> 00:54:06,250 I'm sensible, savvy, and on top of everything. 774 00:54:06,380 --> 00:54:10,018 That's what you said about me... 775 00:54:10,019 --> 00:54:11,849 last time. 776 00:54:12,519 --> 00:54:14,519 If I'm an employee like that, 777 00:54:15,190 --> 00:54:18,489 how can you do that to me? 778 00:54:18,829 --> 00:54:20,929 I lost all the respect I had for you. 779 00:54:21,530 --> 00:54:25,629 I'm writing a letter of resignation for the first time. 780 00:54:25,630 --> 00:54:28,038 I'm going to quit this company. 781 00:54:28,039 --> 00:54:30,368 - Don't stop me. - I joined the company... 782 00:54:30,369 --> 00:54:32,510 with big dreams of producing movies, 783 00:54:33,409 --> 00:54:35,809 but I'm tired of doing nothing but babysitting celebrities... 784 00:54:36,139 --> 00:54:38,750 and catering to their every whim... 785 00:54:39,050 --> 00:54:41,519 instead of actually getting to produce movies. 786 00:54:41,880 --> 00:54:42,920 So I want to quit... 787 00:54:43,280 --> 00:54:45,749 - the company. - I'm going to quit the company. 788 00:54:45,750 --> 00:54:47,619 I'm going to quit the company! 789 00:54:48,360 --> 00:54:49,820 Dear Ms. Lee Kyung Ja. 790 00:54:50,289 --> 00:54:51,659 Kyung Ja! 791 00:54:52,190 --> 00:54:55,199 Stop overworking me... 792 00:54:55,559 --> 00:54:58,230 for a pittance! 793 00:54:58,469 --> 00:55:01,169 Should I go to the police station and write a letter of apology... 794 00:55:01,170 --> 00:55:03,139 - What is wrong with you? - at this age? 795 00:55:03,610 --> 00:55:04,768 I hope you hire... 796 00:55:04,769 --> 00:55:09,579 someone more sensible, savvy, and on top of everything than me. 797 00:55:10,010 --> 00:55:12,510 If you don't want me to quit, 798 00:55:12,710 --> 00:55:16,079 you will have to persuade me, 799 00:55:16,280 --> 00:55:20,059 Im Sol, who is more difficult to convince than Park Do Jun. 800 00:55:20,460 --> 00:55:21,619 Kyung Ja. 801 00:55:22,360 --> 00:55:24,530 I wasn't happy working for you. 802 00:55:24,690 --> 00:55:26,699 Let's never meet again. 803 00:55:26,929 --> 00:55:29,130 I'll get lost. Good luck. 804 00:55:29,230 --> 00:55:30,328 Farewell then! 805 00:55:30,329 --> 00:55:31,769 Someone who is capable and knows it all! 806 00:55:35,869 --> 00:55:36,869 What do I do? 807 00:55:37,840 --> 00:55:38,969 I'm doomed. 808 00:55:39,539 --> 00:55:42,380 Bye. You're out now. 809 00:55:42,510 --> 00:55:44,980 Your proposal is finally accepted, and you cause trouble like this? 810 00:55:45,250 --> 00:55:46,250 Bye. 811 00:55:46,780 --> 00:55:48,949 She said she would read it at night. She must've not read it yet. 812 00:55:49,019 --> 00:55:50,019 Hey! 813 00:55:50,420 --> 00:55:51,619 She's already gone. 814 00:55:51,949 --> 00:55:53,590 What? Where did she go? 815 00:55:53,690 --> 00:55:55,389 (White Dragon Film Awards, the Night of the Filmdom) 816 00:56:00,860 --> 00:56:01,929 (The 45th White Dragon Film Awards) 817 00:56:15,179 --> 00:56:16,579 What if I say hi? 818 00:56:17,179 --> 00:56:19,380 What should I say when she asks me why I'm here? 819 00:56:20,150 --> 00:56:21,880 How can I take the letter out of her purse? 820 00:56:32,329 --> 00:56:33,860 This is good. 821 00:56:34,929 --> 00:56:35,960 (The 45th White Dragon Film Awards) 822 00:56:53,820 --> 00:56:55,849 Oh, my. Hi. 823 00:56:57,789 --> 00:56:59,420 - Cheers. - Cheers. 824 00:57:19,940 --> 00:57:20,980 This is... 825 00:57:21,409 --> 00:57:22,409 My gosh. 826 00:57:25,150 --> 00:57:26,250 Oh, my. 827 00:57:35,260 --> 00:57:36,590 What a relief. 828 00:57:37,030 --> 00:57:38,289 I guess she didn't read it yet. 829 00:57:39,389 --> 00:57:40,860 Let me put this back. 830 00:57:58,449 --> 00:57:59,849 Sun Jae! 831 00:58:04,920 --> 00:58:07,159 Sun Jae! 832 00:58:19,269 --> 00:58:20,800 Sun Jae! 833 00:58:23,300 --> 00:58:25,010 Sun Jae! 834 00:58:27,780 --> 00:58:29,840 Sun Jae! 835 00:58:37,489 --> 00:58:40,559 Why did my watch suddenly become a time machine? 836 00:58:41,389 --> 00:58:43,590 It gained the power after you died. 837 00:58:43,960 --> 00:58:45,360 How can I say that? 838 00:58:49,460 --> 00:58:50,599 Is it perhaps... 839 00:58:56,139 --> 00:58:57,210 Sun Jae. 840 00:58:57,639 --> 00:58:58,940 Perhaps, 841 00:58:59,239 --> 00:59:01,840 we should have never met in the first place. 842 00:59:08,519 --> 00:59:10,949 Yes. We should've never met. 843 01:00:19,619 --> 01:00:20,760 Sun Jae. 844 01:00:36,969 --> 01:00:38,639 (Special thanks to Kim Min Gi for his cameo appearance) 845 01:00:53,789 --> 01:00:56,559 (Lovely Runner) 846 01:00:57,159 --> 01:00:59,530 Why are you crying, then? I didn't make you cry. 847 01:01:00,130 --> 01:01:01,959 - The award goes to... - Oh, no! 848 01:01:01,960 --> 01:01:04,969 She should hope she never meets me again. 849 01:01:05,099 --> 01:01:06,929 I hope you... 850 01:01:07,039 --> 01:01:08,570 decline the movie. 851 01:01:08,900 --> 01:01:10,739 Why does she hate me? She never met me before. 852 01:01:11,170 --> 01:01:13,269 Sol, what's the matter? Did something happen? 853 01:01:13,840 --> 01:01:15,880 Did you see his face? 854 01:01:16,239 --> 01:01:17,409 We met again like this. 855 01:01:17,610 --> 01:01:19,809 Are we meant to be at this point? 856 01:01:20,079 --> 01:01:23,019 I'll never do something my fate doesn't allow. 857 01:01:23,849 --> 01:01:25,250 Should I be ready to die... 858 01:01:25,650 --> 01:01:27,260 if I want to be with you? 58410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.