Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:05,540
(Byeon Woo Seok)
2
00:00:07,179 --> 00:00:08,278
(CEO)
3
00:00:08,279 --> 00:00:09,349
(10 missed calls from CEO)
4
00:00:11,980 --> 00:00:13,890
(Kim Hye Yoon)
5
00:00:20,559 --> 00:00:23,960
(Lovely Runner)
6
00:00:48,590 --> 00:00:49,689
Kim Young Soo.
7
00:00:50,049 --> 00:00:51,189
Im Sol!
8
00:00:53,490 --> 00:00:54,530
Sol!
9
00:01:13,680 --> 00:01:17,120
(Statement, Ryu Sun Jae)
10
00:01:17,849 --> 00:01:19,879
My future has changed.
11
00:01:22,150 --> 00:01:23,219
Sol!
12
00:01:23,859 --> 00:01:26,790
Sun Jae. What are we going to do?
13
00:01:32,500 --> 00:01:33,969
(Episode 13)
14
00:01:36,840 --> 00:01:38,040
What are you thinking about?
15
00:01:38,739 --> 00:01:39,870
What?
16
00:01:41,069 --> 00:01:42,510
Nothing.
17
00:01:45,739 --> 00:01:48,650
Are they raiding the snack bar? What's taking them so long?
18
00:01:49,650 --> 00:01:50,879
Sorry, we're late.
19
00:01:50,980 --> 00:01:52,180
The train will arrive soon. Let's go.
20
00:01:55,150 --> 00:01:56,219
Let's go.
21
00:01:58,560 --> 00:01:59,590
Okay.
22
00:02:15,969 --> 00:02:17,780
(May 6, 2pm)
23
00:02:36,759 --> 00:02:37,900
Do you want to listen to music?
24
00:02:41,199 --> 00:02:42,229
Sol.
25
00:02:45,270 --> 00:02:46,300
Sol?
26
00:02:56,210 --> 00:02:57,520
Did you fall asleep?
27
00:02:57,719 --> 00:02:58,979
Where am I?
28
00:03:02,289 --> 00:03:03,419
What's wrong?
29
00:03:06,960 --> 00:03:08,789
What am I doing here with you?
30
00:03:13,870 --> 00:03:15,770
Sol. Why all of a sudden...
31
00:03:20,310 --> 00:03:21,439
Don't tell me...
32
00:03:22,909 --> 00:03:24,039
Did you...
33
00:03:27,050 --> 00:03:28,479
go back?
34
00:03:29,409 --> 00:03:30,479
Let go of me.
35
00:03:32,080 --> 00:03:33,550
- Sol. - Don't follow me.
36
00:03:34,650 --> 00:03:36,990
I'm a bit confused right now.
37
00:03:37,689 --> 00:03:39,460
I'll go back alone. I'm sorry.
38
00:04:17,699 --> 00:04:19,560
I'll change my fate on my own.
39
00:04:20,500 --> 00:04:21,899
Sun Jae.
40
00:04:22,870 --> 00:04:23,899
This time,
41
00:04:24,300 --> 00:04:25,399
please don't come to me.
42
00:05:08,879 --> 00:05:09,909
(Gold Videos and DVDs)
43
00:05:09,910 --> 00:05:11,319
(A few days ago)
44
00:05:12,920 --> 00:05:13,990
What's this?
45
00:05:14,490 --> 00:05:16,419
Darn it. I won nothing again this time.
46
00:05:16,420 --> 00:05:18,019
The cash prize this time was ten million dollars.
47
00:05:21,230 --> 00:05:22,889
- Ten million dollars? - Yes.
48
00:05:23,490 --> 00:05:26,128
(The result of the 1106th lottery)
49
00:05:26,129 --> 00:05:27,870
- Do you have some paper? - Right here.
50
00:05:28,199 --> 00:05:30,000
These numbers will change your life.
51
00:05:30,500 --> 00:05:31,639
A present from me.
52
00:05:31,970 --> 00:05:33,099
What's this?
53
00:05:33,100 --> 00:05:35,069
I got these numbers from a very trusted source.
54
00:05:35,569 --> 00:05:37,009
Are they lottery numbers?
55
00:05:37,279 --> 00:05:38,579
How trusted is your source?
56
00:05:40,310 --> 00:05:42,049
Please do it tenaciously.
57
00:05:42,050 --> 00:05:44,350
Don't give up after a few tries. Keep trying until you win.
58
00:05:44,449 --> 00:05:45,550
Understood?
59
00:05:45,819 --> 00:05:46,949
Okay. I got it.
60
00:05:47,490 --> 00:05:49,790
Hyun Ju, I did everything I could.
61
00:06:06,639 --> 00:06:08,509
- Happy birthday. - Thank you.
62
00:06:09,269 --> 00:06:10,439
- Let's go. - Okay.
63
00:06:13,480 --> 00:06:15,209
There are much better amusement parks.
64
00:06:15,910 --> 00:06:17,009
Why here?
65
00:06:17,379 --> 00:06:18,749
I came here with my family...
66
00:06:18,750 --> 00:06:20,790
on my birthday before my father passed away.
67
00:06:21,319 --> 00:06:23,019
I really wanted to come here.
68
00:06:23,149 --> 00:06:24,189
You should've told me that sooner.
69
00:06:25,589 --> 00:06:26,759
Nothing has changed.
70
00:06:27,959 --> 00:06:29,160
Does this exist in the future too?
71
00:06:30,629 --> 00:06:31,660
Probably.
72
00:06:32,759 --> 00:06:34,029
Let's come back here then.
73
00:06:35,100 --> 00:06:36,629
We can meet again in the future...
74
00:06:38,339 --> 00:06:39,500
and come back here together.
75
00:06:41,470 --> 00:06:42,509
Sure.
76
00:06:43,470 --> 00:06:46,980
I really hope this isn't the last time we come here together.
77
00:06:52,550 --> 00:06:53,649
Let's go.
78
00:07:12,100 --> 00:07:13,139
(Carousel)
79
00:07:31,360 --> 00:07:33,459
Hey, you can't eat the whole thing.
80
00:07:35,829 --> 00:07:37,029
Here. Have some.
81
00:07:37,829 --> 00:07:38,959
I won't hang out with you.
82
00:07:41,600 --> 00:07:42,629
Sol!
83
00:07:58,480 --> 00:08:01,490
(Kingdom of Thrill)
84
00:08:03,589 --> 00:08:06,019
It's kind of scary now that we're inside.
85
00:08:06,389 --> 00:08:07,560
Is that so?
86
00:08:08,160 --> 00:08:10,529
Then stay close to my back.
87
00:08:12,930 --> 00:08:14,029
- Let's go. - Okay.
88
00:08:14,730 --> 00:08:15,800
It's creepy.
89
00:08:17,540 --> 00:08:19,699
Gosh. This isn't scary at all.
90
00:08:25,339 --> 00:08:26,540
What...
91
00:08:33,080 --> 00:08:34,190
Are you scared?
92
00:08:34,549 --> 00:08:35,649
Gosh. This is nothing...
93
00:08:38,690 --> 00:08:40,059
This really isn't scary at all.
94
00:08:40,519 --> 00:08:42,529
That's a doll. This too.
95
00:08:43,360 --> 00:08:44,399
And this.
96
00:08:48,100 --> 00:08:50,940
Sun Jae. Are you okay?
97
00:08:52,799 --> 00:08:54,340
Hey, where are you going?
98
00:09:01,850 --> 00:09:03,379
What's taking him so long?
99
00:09:04,720 --> 00:09:05,820
- Sol! - I...
100
00:09:07,149 --> 00:09:09,419
- I'm sorry. - Hello.
101
00:09:17,860 --> 00:09:20,099
What is that? Did you leave to buy that?
102
00:09:20,100 --> 00:09:21,769
Yes. I ran like crazy.
103
00:09:22,370 --> 00:09:24,539
It's your birthday. You should get to blow out the candles.
104
00:09:28,070 --> 00:09:30,779
- Happy birthday. - You should sing the song too.
105
00:09:31,009 --> 00:09:33,379
I can't believe Sun Jae will be singing right in front of me.
106
00:09:36,850 --> 00:09:41,519
Happy birthday to you
107
00:09:41,590 --> 00:09:44,259
Happy birthday to you, dear my Sol
108
00:09:44,659 --> 00:09:46,919
Happy birthday to you
109
00:09:52,259 --> 00:09:53,429
Thank you.
110
00:09:55,070 --> 00:09:56,570
Put your hand in your right pocket.
111
00:10:00,769 --> 00:10:01,769
What?
112
00:10:02,539 --> 00:10:04,110
When did you put this in? What's this?
113
00:10:04,639 --> 00:10:05,679
Open it if you want to.
114
00:10:17,659 --> 00:10:18,759
Why are you so quiet?
115
00:10:19,360 --> 00:10:20,490
Do you not like it?
116
00:10:22,259 --> 00:10:24,659
No. This is so beautiful.
117
00:10:27,970 --> 00:10:29,929
It's so beautiful that I'm speechless.
118
00:10:33,139 --> 00:10:34,240
I'm glad to hear that.
119
00:10:34,710 --> 00:10:36,039
Can I put this on now?
120
00:10:36,539 --> 00:10:37,679
Give that to me. I'll put it on you.
121
00:10:49,149 --> 00:10:50,250
Is this how you do it?
122
00:10:53,259 --> 00:10:55,190
The guys in the dramas could hook it in one go.
123
00:10:56,230 --> 00:10:57,759
- Should I do it? - I'm almost there.
124
00:10:59,799 --> 00:11:00,799
All done.
125
00:11:02,070 --> 00:11:03,100
What?
126
00:11:03,399 --> 00:11:05,669
I'll let you ride it one more time. It's on the house.
127
00:11:05,769 --> 00:11:06,999
Have a nice time.
128
00:11:07,000 --> 00:11:09,240
Go back to what you were doing. Keep going.
129
00:11:09,539 --> 00:11:10,879
One more round for the couple!
130
00:11:12,879 --> 00:11:15,080
He definitely got the wrong idea, didn't he?
131
00:11:15,679 --> 00:11:17,779
Oh, my. How will I get off later? This is so embarrassing.
132
00:11:22,190 --> 00:11:23,220
You look beautiful.
133
00:11:29,629 --> 00:11:30,899
This is really beautiful.
134
00:11:31,830 --> 00:11:32,899
Thank you.
135
00:11:33,129 --> 00:11:34,169
I should thank you...
136
00:11:34,799 --> 00:11:35,870
for coming into this world.
137
00:11:38,940 --> 00:11:41,139
For making the long journey of time to come to me.
138
00:11:42,639 --> 00:11:43,768
With that, I got a chance...
139
00:11:43,769 --> 00:11:45,240
to ask you to be with me.
140
00:11:47,980 --> 00:11:49,009
For that, I'm grateful.
141
00:11:51,919 --> 00:11:52,950
Sun Jae.
142
00:11:53,980 --> 00:11:55,950
The present you may not know,
143
00:11:56,090 --> 00:11:57,759
but the person who saved my life...
144
00:11:58,690 --> 00:12:00,590
and the person who made me want to live again...
145
00:12:02,929 --> 00:12:03,990
It was all you.
146
00:12:04,330 --> 00:12:05,500
I did that?
147
00:12:08,429 --> 00:12:09,500
So...
148
00:12:11,440 --> 00:12:12,799
I will be more grateful to you.
149
00:12:21,110 --> 00:12:22,110
By the way,
150
00:12:23,509 --> 00:12:24,620
just a thank-you is all I get?
151
00:12:25,220 --> 00:12:26,279
What?
152
00:12:28,220 --> 00:12:30,149
He told us to have a nice time. Since he got the wrong idea...
153
00:12:33,090 --> 00:12:35,830
You asked for a reward right after thanking me for being born.
154
00:12:36,230 --> 00:12:37,600
Gosh. You're so petty.
155
00:12:39,299 --> 00:12:40,330
I've always been petty.
156
00:13:18,870 --> 00:13:20,370
If...
157
00:13:20,870 --> 00:13:22,570
tomorrow... No.
158
00:13:24,070 --> 00:13:25,809
If today ends up being my last day here,
159
00:13:27,750 --> 00:13:29,110
don't be so sad.
160
00:13:30,950 --> 00:13:32,379
Don't cry. Okay?
161
00:13:44,200 --> 00:13:45,599
Hello.
162
00:13:45,600 --> 00:13:46,658
Hello.
163
00:13:46,659 --> 00:13:48,470
Hello. I am...
164
00:13:49,429 --> 00:13:51,840
Detective Kim Won Chul from Kangmok Police Station.
165
00:13:52,000 --> 00:13:53,070
What?
166
00:13:53,139 --> 00:13:55,110
What brings you here, Detective?
167
00:13:58,580 --> 00:14:01,049
How could we believe your word that a fugitive might show up...
168
00:14:01,179 --> 00:14:02,779
and be on standby all day?
169
00:14:03,009 --> 00:14:04,110
Are you a shaman?
170
00:14:05,519 --> 00:14:06,850
No one is going to believe me.
171
00:14:07,919 --> 00:14:09,090
What should I do?
172
00:14:13,090 --> 00:14:14,090
(Mom)
173
00:14:16,889 --> 00:14:18,058
Hey, Mom.
174
00:14:18,059 --> 00:14:19,600
Come to Seoul right now.
175
00:14:20,529 --> 00:14:24,200
What? Well, I told you I was coming tomorrow.
176
00:14:24,799 --> 00:14:25,970
So you were abducted...
177
00:14:26,899 --> 00:14:28,139
last year.
178
00:14:31,309 --> 00:14:33,378
Mom, how did you find out about that?
179
00:14:33,379 --> 00:14:35,509
The detective came to me and told me everything.
180
00:14:35,779 --> 00:14:37,719
You barely escaped after getting abducted by a killer.
181
00:14:37,720 --> 00:14:40,278
- Why didn't you tell me? - Mom, that's...
182
00:14:40,279 --> 00:14:42,449
I don't want to hear it. Just come back to Seoul now.
183
00:14:42,450 --> 00:14:46,119
The murderer is still at large. He could be anywhere.
184
00:14:46,120 --> 00:14:47,959
How could you go out right now? It's dangerous.
185
00:14:47,960 --> 00:14:50,058
No. I'll go and pick you up.
186
00:14:50,059 --> 00:14:51,830
Stay in a crowded place.
187
00:14:51,860 --> 00:14:53,299
Mom, calm down. Please?
188
00:14:54,700 --> 00:14:56,599
I told you I was with Sun Jae.
189
00:14:56,600 --> 00:14:57,999
Why would I be in danger when I'm with Sun Jae?
190
00:14:58,000 --> 00:15:00,269
- Sun Jae is with you? - Yes.
191
00:15:00,639 --> 00:15:02,138
Besides, Sun Jae's friend's father...
192
00:15:02,139 --> 00:15:03,969
will drive us to the station tomorrow.
193
00:15:03,970 --> 00:15:05,839
How could I leave so urgently like something happened?
194
00:15:05,840 --> 00:15:06,878
They will be worried.
195
00:15:06,879 --> 00:15:09,178
Then don't be alone. Stay in a crowded place.
196
00:15:09,179 --> 00:15:10,980
No. Stay glued to Sun Jae. Okay?
197
00:15:11,450 --> 00:15:12,450
Okay.
198
00:15:13,320 --> 00:15:14,789
I'm sorry I didn't tell you.
199
00:15:15,190 --> 00:15:18,320
Once I get home, I'll explain everything.
200
00:15:18,789 --> 00:15:21,230
Okay. Be careful when you come back to Seoul.
201
00:15:31,370 --> 00:15:32,939
- Gosh. - You fool.
202
00:15:32,940 --> 00:15:34,340
You should have comforted her.
203
00:15:34,970 --> 00:15:36,638
Why did you yell at her?
204
00:15:36,639 --> 00:15:38,639
Because I was so upset.
205
00:15:39,379 --> 00:15:41,808
She must have been so scared if she lost her memory.
206
00:15:41,809 --> 00:15:44,009
I had no idea. I scolded her for being so scatterbrained.
207
00:15:44,549 --> 00:15:47,379
- I kept lecturing her. Oh, no. - Gosh.
208
00:15:51,919 --> 00:15:53,720
- Hello. - Sun Jae.
209
00:15:54,259 --> 00:15:55,460
- Is Sol here? - Where's Sol?
210
00:15:56,789 --> 00:15:58,600
I thought you were with Sol.
211
00:15:58,759 --> 00:16:01,269
She said she was with you and not to worry about her.
212
00:16:03,000 --> 00:16:05,569
She told you she was with me?
213
00:16:05,570 --> 00:16:07,340
- Yes. - When?
214
00:16:07,870 --> 00:16:09,970
- Just now on the phone. - What?
215
00:16:14,809 --> 00:16:16,779
Sol. Why all of a sudden...
216
00:16:17,610 --> 00:16:19,080
- Let go of me. - The watch...
217
00:16:19,480 --> 00:16:20,620
She was still wearing it.
218
00:16:20,950 --> 00:16:23,919
She went back to the future. Then why was the watch still here?
219
00:16:24,149 --> 00:16:25,320
Sun Jae.
220
00:16:25,519 --> 00:16:28,429
If tomorrow...
221
00:16:28,889 --> 00:16:29,960
No.
222
00:16:31,029 --> 00:16:32,799
If today ends up being my last day here,
223
00:16:33,259 --> 00:16:34,700
don't be so sad.
224
00:16:36,299 --> 00:16:37,629
Where am I?
225
00:16:38,470 --> 00:16:40,340
What am I doing here with you?
226
00:16:41,470 --> 00:16:43,570
Did she pretend to have gone back to the future?
227
00:16:46,509 --> 00:16:48,580
May 10? What's happening on that day?
228
00:16:48,909 --> 00:16:51,519
I won't ask you about the date. But why is it there of all places?
229
00:16:52,720 --> 00:16:53,778
Don't talk about to me.
230
00:16:53,779 --> 00:16:55,549
Just dispatch some guys on a stakeout here that day.
231
00:16:56,950 --> 00:16:58,018
Is it because she's Tae Seong's friend?
232
00:16:58,019 --> 00:16:59,519
You personally went to see her family too.
233
00:17:01,429 --> 00:17:02,730
Partially, yes.
234
00:17:02,990 --> 00:17:04,660
But for some reason, I can't stop worrying about her.
235
00:17:04,900 --> 00:17:06,329
It's like I've known her for a long time.
236
00:17:12,099 --> 00:17:13,900
Hey, rookie. Yes.
237
00:17:16,269 --> 00:17:17,339
What?
238
00:17:17,569 --> 00:17:18,579
Okay.
239
00:17:19,480 --> 00:17:20,480
What is it?
240
00:17:20,481 --> 00:17:22,249
That jerk, Kim Young Soo, must have left Seoul.
241
00:17:22,250 --> 00:17:24,419
We got several calls that people saw him in Busan.
242
00:17:24,420 --> 00:17:26,618
The police in Busan checked the security footage nearby.
243
00:17:26,619 --> 00:17:27,619
They think it's him.
244
00:17:27,620 --> 00:17:28,950
- Busan? - Yes.
245
00:17:31,789 --> 00:17:34,059
Hello. Hey, Sol.
246
00:17:34,089 --> 00:17:35,589
I'm sorry, sir.
247
00:17:36,289 --> 00:17:38,098
But could you come to me right now?
248
00:17:38,099 --> 00:17:39,859
What did you say? Where are you?
249
00:17:40,029 --> 00:17:42,329
You're the only one I can ask for help.
250
00:17:43,569 --> 00:17:44,599
Detective,
251
00:17:44,970 --> 00:17:46,200
please save me.
252
00:18:05,359 --> 00:18:08,230
The phone is turned off. You'll be directed to...
253
00:18:10,059 --> 00:18:11,500
(May 6)
254
00:18:11,730 --> 00:18:12,858
On May 10.
255
00:18:12,859 --> 00:18:15,369
He will probably come.
256
00:18:15,599 --> 00:18:17,000
She still has a few days left.
257
00:18:17,269 --> 00:18:20,039
What is she thinking? Why did she lie to me?
258
00:18:21,839 --> 00:18:24,480
Did the future change?
259
00:18:27,380 --> 00:18:28,579
(In Hyuk)
260
00:18:30,710 --> 00:18:32,249
- Hey. - Hey, I don't think...
261
00:18:32,250 --> 00:18:33,450
Sol got on the train.
262
00:18:33,880 --> 00:18:35,720
What? My father called me.
263
00:18:35,789 --> 00:18:37,420
He said he saw her when he was out on his boat.
264
00:18:37,490 --> 00:18:38,690
He asked if she hadn't gone back to Seoul with us.
265
00:18:41,289 --> 00:18:43,089
Why didn't you go?
266
00:18:43,660 --> 00:18:44,900
Why not?
267
00:18:45,259 --> 00:18:47,230
You should've gone to the US.
268
00:18:47,599 --> 00:18:50,328
Why didn't you leave Korea? You can't be here!
269
00:18:50,329 --> 00:18:52,169
Just act like you don't know me.
270
00:18:52,170 --> 00:18:55,210
Whatever I do, whatever happens to me...
271
00:18:55,269 --> 00:18:57,640
Please just leave me alone.
272
00:18:58,210 --> 00:19:00,880
She lied to me, so she could stay behind there alone.
273
00:19:23,069 --> 00:19:24,329
This is really beautiful.
274
00:19:25,200 --> 00:19:26,299
Thank you.
275
00:19:27,099 --> 00:19:28,240
I should thank you...
276
00:19:28,839 --> 00:19:29,970
for coming into this world.
277
00:19:31,069 --> 00:19:33,380
For making the long journey of time to come to me.
278
00:19:34,809 --> 00:19:37,410
With that, I got a chance to ask you to be with me.
279
00:19:40,049 --> 00:19:41,180
For that, I'm grateful.
280
00:19:57,400 --> 00:19:58,839
I'm sorry, Sun Jae.
281
00:20:00,099 --> 00:20:03,470
But you can't be here.
282
00:20:24,029 --> 00:20:25,129
You know that, right?
283
00:20:25,130 --> 00:20:27,899
- Gosh. I've done that. This pose... - Seriously.
284
00:20:27,900 --> 00:20:31,169
(Ramyeon, Gimbap, Samwon Food)
285
00:20:31,170 --> 00:20:32,740
(May 7)
286
00:20:54,859 --> 00:20:56,230
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
287
00:20:59,130 --> 00:21:00,160
(May 7)
288
00:21:07,069 --> 00:21:10,709
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
289
00:21:10,710 --> 00:21:12,239
- I'm sorry. - No. It's all right.
290
00:21:12,240 --> 00:21:14,039
It'll be 5am in the morning.
291
00:21:20,980 --> 00:21:22,589
A wall with a dolphin painting.
292
00:21:45,240 --> 00:21:46,579
Red bricks.
293
00:21:50,549 --> 00:21:52,250
(Ramyeon, Gimbap, Samwon Food)
294
00:21:59,259 --> 00:22:00,960
(Ramyeon, Gimbap, Samwon Food)
295
00:22:04,289 --> 00:22:06,029
- Are you alone? - Yes.
296
00:22:06,859 --> 00:22:08,529
I'll have whatever you serve me.
297
00:22:08,930 --> 00:22:09,930
Sure.
298
00:22:26,950 --> 00:22:27,950
(Missed calls, Sun Jae: 22, Mom: 3)
299
00:22:30,950 --> 00:22:33,589
Sol, where on earth are you right now?
300
00:22:33,960 --> 00:22:35,059
I met your mother.
301
00:22:36,029 --> 00:22:37,089
Please answer your phone.
302
00:22:37,529 --> 00:22:40,700
Sun Jae, just wait a little.
303
00:22:40,930 --> 00:22:42,930
It'll be over soon.
304
00:22:46,900 --> 00:22:49,940
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
305
00:23:05,460 --> 00:23:07,160
When will Detective Kim come?
306
00:23:07,460 --> 00:23:08,960
He should be here before 5am.
307
00:23:15,900 --> 00:23:17,269
Hello? Detective Kim?
308
00:23:17,670 --> 00:23:18,869
I'm here now.
309
00:23:19,740 --> 00:23:21,069
I'm right behind you.
310
00:23:22,210 --> 00:23:23,410
We'll watch from here.
311
00:23:25,309 --> 00:23:27,279
- Thanks for coming. - Yes.
312
00:23:34,480 --> 00:23:36,519
Do you really think Kim Young Soo will come here today?
313
00:23:37,289 --> 00:23:38,589
We should search Busan instead.
314
00:23:39,920 --> 00:23:43,059
When his face was aired all over the country because he was wanted,
315
00:23:43,490 --> 00:23:45,298
he was caught on the security camera...
316
00:23:45,299 --> 00:23:47,799
because he showed up in the crowded Seoul Station and Busan Station.
317
00:23:48,130 --> 00:23:50,098
Are you saying...
318
00:23:50,099 --> 00:23:52,499
he did it deliberately for the cops to search the wrong places?
319
00:23:52,500 --> 00:23:53,500
Why would he do that?
320
00:23:53,640 --> 00:23:54,940
We'll see.
321
00:23:57,609 --> 00:23:59,210
Where did he see Sol?
322
00:23:59,740 --> 00:24:01,880
I don't know. I think it was near the seawall.
323
00:24:04,819 --> 00:24:05,819
Gosh.
324
00:24:06,480 --> 00:24:07,518
I'll pay now.
325
00:24:07,519 --> 00:24:08,650
It's 16 dollars.
326
00:24:16,190 --> 00:24:17,690
(Thursday, May 7, 5am)
327
00:24:19,329 --> 00:24:20,359
It's 5am.
328
00:24:27,769 --> 00:24:28,809
This is it.
329
00:24:29,769 --> 00:24:32,609
(Ramyeon, Parboiled Octopus, Samgyeopsal, Gimbap, Samwon Food)
330
00:25:03,410 --> 00:25:04,509
Please drop me off here.
331
00:25:48,490 --> 00:25:49,519
Sol.
332
00:25:50,220 --> 00:25:51,220
Sol!
333
00:26:13,740 --> 00:26:14,740
Sol!
334
00:26:33,559 --> 00:26:34,630
This is the spot.
335
00:26:48,480 --> 00:26:49,509
One.
336
00:26:50,480 --> 00:26:52,079
Please show your ID.
337
00:26:53,980 --> 00:26:55,849
Two, three,
338
00:26:56,720 --> 00:26:58,890
four, five.
339
00:27:01,119 --> 00:27:02,160
It's Kim Young Soo!
340
00:27:02,190 --> 00:27:03,559
Detective Kim!
341
00:27:04,660 --> 00:27:05,660
Move.
342
00:27:06,029 --> 00:27:07,430
Detective Kim!
343
00:27:15,210 --> 00:27:16,309
Are you all right?
344
00:27:21,109 --> 00:27:22,309
Darn it.
345
00:27:22,980 --> 00:27:25,720
Right. I'm out here, responding to a call.
346
00:27:26,519 --> 00:27:27,750
Is everything all right?
347
00:27:28,519 --> 00:27:30,619
- "A call?" - Yes.
348
00:27:30,990 --> 00:27:33,119
Sol, are you all right?
349
00:27:33,319 --> 00:27:34,319
What is going on?
350
00:27:39,700 --> 00:27:40,759
- Gosh. - Darn it!
351
00:27:43,400 --> 00:27:44,430
Sorry.
352
00:27:50,009 --> 00:27:52,278
The suspect of the Juyang Reservoir murder case...
353
00:27:52,279 --> 00:27:53,308
His name is Kim Young Soo.
354
00:27:53,309 --> 00:27:55,149
He has a tall and robust build, standing at just over 180cm tall,
355
00:27:55,150 --> 00:27:57,150
with long, mono-lidded eyes as a distinctive feature.
356
00:27:58,750 --> 00:28:00,319
- Kim Young Soo? - Darn it.
357
00:28:01,079 --> 00:28:02,119
Darn it.
358
00:28:08,089 --> 00:28:10,390
We got a call, saying a woman in pink cloth...
359
00:28:10,559 --> 00:28:12,259
is in danger that she needs protection.
360
00:28:12,460 --> 00:28:14,160
It wasn't to report the wanted criminal?
361
00:28:14,559 --> 00:28:17,869
No. The person who called sounded like he knew her.
362
00:28:18,069 --> 00:28:19,069
It can't be...
363
00:28:20,269 --> 00:28:22,640
Sun Jae. No!
364
00:28:24,740 --> 00:28:25,809
Sol.
365
00:28:26,380 --> 00:28:27,440
- Where is she going? - Sol!
366
00:28:27,640 --> 00:28:28,649
Captain!
367
00:28:28,650 --> 00:28:29,710
(Samwon Supermarket)
368
00:28:41,089 --> 00:28:43,930
Please. Not this time.
369
00:29:39,880 --> 00:29:41,220
No.
370
00:29:42,890 --> 00:29:44,250
There are choices you make...
371
00:29:45,220 --> 00:29:46,920
even though you know the consequences.
372
00:29:49,529 --> 00:29:50,930
Because you like it.
373
00:29:55,299 --> 00:29:56,369
I like you.
374
00:29:57,400 --> 00:29:58,670
I like you, Sun Jae.
375
00:30:01,099 --> 00:30:02,140
I love you.
376
00:30:03,109 --> 00:30:04,170
I love you, Sol.
377
00:30:07,779 --> 00:30:09,210
Sun Jae!
378
00:30:20,089 --> 00:30:22,529
Sun Jae!
379
00:30:30,670 --> 00:30:33,039
Sun Jae, morning has come.
380
00:30:35,809 --> 00:30:38,140
It's time to wake up, isn't it?
381
00:30:40,579 --> 00:30:42,279
Wakey-wakey.
382
00:30:43,410 --> 00:30:45,450
The sun is up.
383
00:30:46,650 --> 00:30:47,650
Yes?
384
00:30:58,289 --> 00:30:59,529
Close your eyes.
385
00:31:00,700 --> 00:31:03,130
It's dark when your eyes are closed.
386
00:31:04,170 --> 00:31:06,569
- Are you up? - No, I'm not.
387
00:31:08,140 --> 00:31:09,710
It's still nighttime in my world.
388
00:31:11,210 --> 00:31:12,410
What are you talking about?
389
00:31:12,980 --> 00:31:14,680
You didn't want tomorrow to come.
390
00:31:15,650 --> 00:31:17,109
Tomorrow won't come...
391
00:31:17,809 --> 00:31:19,049
until we open our eyes.
392
00:31:29,160 --> 00:31:31,289
Should I keep my eyes closed from now on?
393
00:31:33,130 --> 00:31:34,460
What will happen, then?
394
00:31:34,859 --> 00:31:36,529
This moment will last forever.
395
00:31:46,609 --> 00:31:48,680
You're using a shallow trick to sleep in.
396
00:31:51,509 --> 00:31:52,680
How did you know?
397
00:31:55,690 --> 00:31:57,549
Then let's stay like this for just a little longer.
398
00:31:59,390 --> 00:32:00,559
Let's do that.
399
00:32:10,200 --> 00:32:13,240
Sun Jae!
400
00:32:26,450 --> 00:32:29,549
Sun Jae, is it still nighttime...
401
00:32:30,319 --> 00:32:32,960
in your world?
402
00:32:42,869 --> 00:32:44,329
(Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN")
403
00:33:19,269 --> 00:33:20,839
(Thursday, December 7, Alarm)
404
00:33:22,839 --> 00:33:25,069
Several seasons have passed...
405
00:33:25,410 --> 00:33:27,309
since I came back.
406
00:33:28,309 --> 00:33:30,480
And it's winter again.
407
00:33:31,809 --> 00:33:33,048
You're eating so well.
408
00:33:33,049 --> 00:33:35,719
It's so tasty.
409
00:33:35,720 --> 00:33:37,089
You have to chew.
410
00:33:37,490 --> 00:33:39,089
I'm late.
411
00:33:39,190 --> 00:33:40,219
Bo A, let's go.
412
00:33:40,220 --> 00:33:41,819
I don't want to.
413
00:33:41,920 --> 00:33:43,429
Mommy doesn't want to go to work either.
414
00:33:43,430 --> 00:33:44,430
Let's go.
415
00:33:44,431 --> 00:33:46,029
- Don't go. - Let's go.
416
00:33:46,099 --> 00:33:47,858
- Don't go. - Come on, Mal Ja.
417
00:33:47,859 --> 00:33:49,730
- Don't go. - Honey.
418
00:33:49,900 --> 00:33:51,528
- Right. - Her jacket and backpack.
419
00:33:51,529 --> 00:33:53,199
- Let's put this on and go. - I'll go too.
420
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
- Here. - Me too.
421
00:33:57,910 --> 00:34:00,278
Gosh. Right.
422
00:34:00,279 --> 00:34:02,809
I know. Who did it?
423
00:34:03,079 --> 00:34:05,079
- Do you want to try it? - Goodness.
424
00:34:09,489 --> 00:34:10,749
(Provisional Production Budget Plan for the Movie "RUN")
425
00:34:10,750 --> 00:34:11,750
(Estimated Profit of "RAINING" from IPTV, DVD Sales, and Streaming)
426
00:34:12,619 --> 00:34:14,559
For changing many things,
427
00:34:15,019 --> 00:34:16,389
I had to lose a precious thing.
428
00:34:30,670 --> 00:34:33,739
I'm living in the present...
429
00:34:33,840 --> 00:34:35,809
as if nothing has happened.
430
00:34:38,550 --> 00:34:40,280
(Production Department 1)
431
00:34:41,179 --> 00:34:43,250
Here. Inject some coffee into your system.
432
00:34:43,789 --> 00:34:44,949
Thank you.
433
00:34:46,690 --> 00:34:47,760
You're here.
434
00:34:48,219 --> 00:34:49,329
Gosh. This is good.
435
00:34:49,690 --> 00:34:51,190
Why are you here now when you left before I did?
436
00:34:51,789 --> 00:34:54,500
Bo A's teacher at the nursery grabbed me for a counseling session.
437
00:34:54,929 --> 00:34:56,669
She has become headstrong since her sibling's birth.
438
00:34:56,670 --> 00:34:58,599
Gosh. I'm worried.
439
00:35:00,670 --> 00:35:02,609
The boss doesn't know that I'm late, right?
440
00:35:02,610 --> 00:35:03,768
Come on.
441
00:35:03,769 --> 00:35:06,110
I already told her you're coming after a meeting.
442
00:35:06,679 --> 00:35:08,280
How thoughtful of you! Thank you.
443
00:35:09,510 --> 00:35:12,380
I heard your proposal got roasted by the boss.
444
00:35:13,219 --> 00:35:14,519
- What did she say? - Well...
445
00:35:14,980 --> 00:35:15,988
She said...
446
00:35:15,989 --> 00:35:17,389
- it was like the coffee you made. - What?
447
00:35:17,690 --> 00:35:19,058
- That it wasn't good? - You're right.
448
00:35:19,059 --> 00:35:20,719
- That it was bland. - What?
449
00:35:21,619 --> 00:35:24,559
She said it was neither a thriller nor a romance.
450
00:35:24,659 --> 00:35:27,698
Also, the scale of the movie was too small to be a commercial film.
451
00:35:27,699 --> 00:35:29,529
She said no one would watch it in the theater...
452
00:35:29,530 --> 00:35:30,829
unless a top star is in it.
453
00:35:32,940 --> 00:35:34,198
Everything she said was right.
454
00:35:34,199 --> 00:35:35,940
"Right," my foot.
455
00:35:35,969 --> 00:35:37,868
She can't mention coffee when she doesn't know...
456
00:35:37,869 --> 00:35:39,110
the difference between latte and cappuccino.
457
00:35:39,440 --> 00:35:41,479
Honestly, our boss has a terrible taste.
458
00:35:41,480 --> 00:35:44,049
Look how she is producing a trash like "Hero."
459
00:35:44,050 --> 00:35:45,480
It has been so long since she lost her touch.
460
00:35:46,980 --> 00:35:50,319
A horrible movie about a mermaid and an alien...
461
00:35:50,320 --> 00:35:53,090
going to the universe after beating up zombies...
462
00:35:53,559 --> 00:35:56,590
would easily get 10 million viewers once it's released, wouldn't it?
463
00:35:57,429 --> 00:36:01,960
You know I always admire how you challenge yourself.
464
00:36:02,800 --> 00:36:05,670
I'll go and prepare a meeting.
465
00:36:11,739 --> 00:36:13,380
- Producer Im. - Yes?
466
00:36:13,539 --> 00:36:14,710
Come to my room.
467
00:36:17,449 --> 00:36:18,920
Hurry and go to the soundstage.
468
00:36:19,519 --> 00:36:21,679
What? Is there a problem again?
469
00:36:23,289 --> 00:36:25,420
Our star, Troublemaker Do Jun,
470
00:36:25,889 --> 00:36:27,559
wants to get rid of the kisses from the movie.
471
00:36:28,590 --> 00:36:31,888
What's a romantic movie without any kisses?
472
00:36:31,889 --> 00:36:34,360
That's why I want you to go there and persuade him.
473
00:36:35,059 --> 00:36:37,499
The director is so pissed that he wants to replace him.
474
00:36:37,500 --> 00:36:39,738
But we have to cancel the production...
475
00:36:39,739 --> 00:36:42,099
because there'll be no investment without Troublemaker Do Jun.
476
00:36:42,969 --> 00:36:44,210
We can let that happen, can we?
477
00:36:45,739 --> 00:36:47,279
What is his company doing...
478
00:36:47,280 --> 00:36:49,110
that I have to persuade him all the time?
479
00:36:49,210 --> 00:36:50,480
His company...
480
00:36:50,679 --> 00:36:54,380
respects his opinion very much.
481
00:36:55,650 --> 00:36:56,719
He's a nephew of the company CEO.
482
00:37:16,940 --> 00:37:19,480
He's sitting like a king.
483
00:37:20,440 --> 00:37:22,710
Hey, Do Jun.
484
00:37:25,079 --> 00:37:27,319
You've become hotter already.
485
00:37:27,320 --> 00:37:29,118
You're glowing.
486
00:37:29,119 --> 00:37:31,550
I wondered why it was so bright.
487
00:37:32,119 --> 00:37:33,360
Producer Im.
488
00:37:33,519 --> 00:37:34,590
You're here again.
489
00:37:34,820 --> 00:37:37,289
I came because I missed you.
490
00:37:39,260 --> 00:37:40,530
Gosh. I can smell alcohol.
491
00:37:42,969 --> 00:37:44,500
Have you been drinking?
492
00:37:45,800 --> 00:37:47,599
That can't be alcohol, can it?
493
00:37:48,639 --> 00:37:49,670
Producer Im.
494
00:37:50,170 --> 00:37:51,369
Do you like whiskey?
495
00:37:52,510 --> 00:37:54,480
You can't drink alcohol while filming.
496
00:37:55,539 --> 00:37:58,309
Was your name Hol like alcohol?
497
00:37:58,809 --> 00:38:00,079
Im...
498
00:38:00,449 --> 00:38:01,480
Hol?
499
00:38:03,150 --> 00:38:04,949
It's Sol, not Hol.
500
00:38:07,090 --> 00:38:08,760
I heard you didn't want to shoot the kissing scenes.
501
00:38:09,230 --> 00:38:10,460
Why not?
502
00:38:12,260 --> 00:38:14,530
I'm not going to act until the kissing scenes are out.
503
00:38:14,730 --> 00:38:16,070
I can't do them.
504
00:38:17,500 --> 00:38:18,630
Do Jun.
505
00:38:19,039 --> 00:38:21,099
What is the title of our movie?
506
00:38:24,869 --> 00:38:27,039
It's "I Want a Kiss."
507
00:38:27,309 --> 00:38:29,210
How can we get rid of the kiss?
508
00:38:29,380 --> 00:38:31,349
It's "I Want a Kiss,"
509
00:38:31,510 --> 00:38:32,849
not "I Kissed."
510
00:38:33,480 --> 00:38:34,550
That's what I'm saying.
511
00:38:35,550 --> 00:38:38,320
We can't make a romantic movie without any kisses.
512
00:38:38,550 --> 00:38:40,159
It's like a cream bun without cream.
513
00:38:40,590 --> 00:38:41,819
How ridiculous is that?
514
00:38:41,820 --> 00:38:43,360
Does a hot dog bun have a dog in it?
515
00:38:43,559 --> 00:38:44,960
Does finger food have a finger in it?
516
00:38:45,929 --> 00:38:47,400
Finger food doesn't mean...
517
00:38:51,000 --> 00:38:53,499
You know how important the kiss is for the main characters' emotions...
518
00:38:53,500 --> 00:38:54,968
because you read it too.
519
00:38:54,969 --> 00:38:56,868
I saw the storyboard, and it was crazy.
520
00:38:56,869 --> 00:38:58,439
I think it'll be the kissing scene...
521
00:38:58,440 --> 00:39:00,840
that will go down the history of Korean cinema.
522
00:39:01,380 --> 00:39:02,679
And you don't want to do it?
523
00:39:08,820 --> 00:39:09,920
You're going to do it, right?
524
00:39:10,150 --> 00:39:12,389
Come on. I know you will.
525
00:39:13,260 --> 00:39:15,488
I'll give you some time to sober up. Brush your teeth first and...
526
00:39:15,489 --> 00:39:16,629
I won't do it.
527
00:39:16,630 --> 00:39:19,260
Why not? What's the reason?
528
00:39:19,559 --> 00:39:20,760
Tell me the reason, at least.
529
00:39:22,199 --> 00:39:23,429
It's a secret, though.
530
00:39:24,599 --> 00:39:25,670
Okay.
531
00:39:25,969 --> 00:39:27,469
I'm only telling you.
532
00:39:37,980 --> 00:39:39,280
My girlfriend told me not to do it.
533
00:39:41,380 --> 00:39:43,150
She often gets jealous.
534
00:39:43,349 --> 00:39:45,150
What kind of nonsense is this?
535
00:39:46,559 --> 00:39:48,158
If she tells you to die, are you going to die?
536
00:39:48,159 --> 00:39:49,389
I'll pretend, at least.
537
00:39:49,929 --> 00:39:51,058
I'm a good actor, you know.
538
00:39:51,059 --> 00:39:52,698
You should act in the studio,
539
00:39:52,699 --> 00:39:54,229
not in front of your girlfriend.
540
00:39:54,230 --> 00:39:55,260
Anyway,
541
00:39:55,360 --> 00:39:58,130
I'm not going to shoot anything until the kissing scenes are gone.
542
00:39:59,239 --> 00:40:00,269
Got it?
543
00:40:00,539 --> 00:40:01,739
I'll get going.
544
00:40:02,139 --> 00:40:04,239
Wait. Hold on.
545
00:40:04,539 --> 00:40:06,980
Do Jun.
546
00:40:08,380 --> 00:40:11,609
You can't act carelessly like this when the shooting is still on.
547
00:40:11,610 --> 00:40:14,349
- I don't care. I can't hear you. - Do Jun.
548
00:40:14,679 --> 00:40:17,419
The director wants to replace you. If you keep going like this...
549
00:40:17,420 --> 00:40:18,550
I know your company...
550
00:40:19,019 --> 00:40:21,820
obtained investment based on my appearance in the movie.
551
00:40:25,559 --> 00:40:27,960
Do Jun, please hear me out.
552
00:40:32,670 --> 00:40:34,539
He is horribly rude.
553
00:40:38,440 --> 00:40:40,139
You're drunk. Are you out of your mind?
554
00:40:42,280 --> 00:40:44,380
Get out of the car.
555
00:40:45,780 --> 00:40:48,150
Troublemaker Do Jun, you crazy punk.
556
00:41:04,530 --> 00:41:05,599
Darn it.
557
00:41:08,840 --> 00:41:10,238
What are you doing? Are you crazy?
558
00:41:10,239 --> 00:41:12,309
- What's wrong with her? - Oh, my.
559
00:41:12,780 --> 00:41:14,579
You're the one who is crazy.
560
00:41:14,710 --> 00:41:15,710
Get out, you punk.
561
00:41:18,849 --> 00:41:21,519
People put you on a pedestal, and you're getting out of hand now.
562
00:41:21,579 --> 00:41:23,319
How dare you get behind the wheel when you're drunk...
563
00:41:23,320 --> 00:41:24,419
with your girlfriend in the car!
564
00:41:24,420 --> 00:41:25,859
This is an attempted murder.
565
00:41:25,860 --> 00:41:26,860
If you want to die, you should die alone.
566
00:41:26,861 --> 00:41:28,389
Don't kill innocent people!
567
00:41:35,360 --> 00:41:36,670
You're like a gangster.
568
00:41:40,239 --> 00:41:41,339
You...
569
00:41:41,340 --> 00:41:42,369
It's funny.
570
00:41:42,539 --> 00:41:43,939
Can you play it again?
571
00:41:43,940 --> 00:41:45,940
- Be quiet, will you? - What a bummer.
572
00:41:47,809 --> 00:41:50,848
So you're saying she tried to stop the actor...
573
00:41:50,849 --> 00:41:53,179
when he was leaving the set. Is that correct?
574
00:41:53,280 --> 00:41:54,280
Yes.
575
00:41:54,380 --> 00:41:57,090
We can't settle this case before she apologizes.
576
00:41:58,190 --> 00:41:59,659
Apologize?
577
00:42:00,789 --> 00:42:02,889
Why are you so confident and brazen?
578
00:42:03,789 --> 00:42:06,159
Let me explain the situation.
579
00:42:12,130 --> 00:42:13,570
You should pick up the phone first.
580
00:42:18,969 --> 00:42:20,440
- Yes, Ms. Lee. - Hey!
581
00:42:20,679 --> 00:42:22,009
I told you to persuade him,
582
00:42:22,010 --> 00:42:23,579
not fight him and be dragged to the police station!
583
00:42:23,949 --> 00:42:25,379
That's not what it is. It's...
584
00:42:25,380 --> 00:42:26,919
Just apologize.
585
00:42:26,920 --> 00:42:28,949
Don't make things worse and just end it. Okay?
586
00:42:29,019 --> 00:42:30,019
Excuse me?
587
00:42:30,449 --> 00:42:31,988
Do Jun was trying to...
588
00:42:31,989 --> 00:42:34,289
I heard he was with a woman.
589
00:42:34,760 --> 00:42:37,130
Do you want to reveal that he was dating someone too?
590
00:42:37,559 --> 00:42:39,429
Do you want to get the movie canceled?
591
00:42:40,030 --> 00:42:41,599
Apologize and cover it up quietly.
592
00:42:42,000 --> 00:42:43,429
Ms. Lee!
593
00:42:45,469 --> 00:42:46,599
What did she say?
594
00:42:51,070 --> 00:42:53,440
I'm sorry. I apologize.
595
00:42:54,409 --> 00:42:55,909
There's no need to apologize to me.
596
00:42:57,250 --> 00:42:59,349
It's the artist who is hurt.
597
00:42:59,980 --> 00:43:01,050
Sorry?
598
00:43:01,650 --> 00:43:03,090
(Letter of Apology)
599
00:43:05,849 --> 00:43:07,819
I guess it's my fate to habitually come to the police station...
600
00:43:07,820 --> 00:43:09,559
and write letters of apology in my 30s.
601
00:43:12,230 --> 00:43:13,730
Hey, pretty girl over there.
602
00:43:14,829 --> 00:43:16,429
Oh, you look familiar.
603
00:43:17,199 --> 00:43:18,500
I guess you frequent here.
604
00:43:20,239 --> 00:43:21,638
Can you be quiet, please?
605
00:43:21,639 --> 00:43:23,368
I can't focus.
606
00:43:23,369 --> 00:43:24,669
(It's my fault for causing the car accident. I'm so sorry.)
607
00:43:24,670 --> 00:43:26,579
Do you want some tips for the letter of apology?
608
00:43:26,909 --> 00:43:28,079
I'm an expert at that.
609
00:43:31,510 --> 00:43:34,150
Why are you behind the bars? You're a police officer.
610
00:43:34,250 --> 00:43:36,119
The temperature and the humidity behind the bars...
611
00:43:36,789 --> 00:43:37,820
are perfect for me.
612
00:43:39,050 --> 00:43:41,320
I strangely feel more comfortable here than in the night-duty room.
613
00:43:41,920 --> 00:43:44,329
I see. I guess that's where you belong.
614
00:43:45,030 --> 00:43:46,360
Just write it quickly and get over with it.
615
00:43:46,829 --> 00:43:48,360
You have a long face.
616
00:43:48,599 --> 00:43:49,669
Let me buy you a drink.
617
00:43:49,670 --> 00:43:52,170
What are you talking about? I don't want to drink.
618
00:43:54,300 --> 00:43:55,940
So what's your tip for the letter of apology?
619
00:43:56,269 --> 00:43:57,840
Write it down.
620
00:43:58,239 --> 00:43:59,480
- What should I write? - Write 119.
621
00:44:01,840 --> 00:44:03,980
Ms. Gangster, please try this.
622
00:44:06,150 --> 00:44:08,279
Hey. I'm not a criminal.
623
00:44:08,280 --> 00:44:09,819
Why do you want me to eat tofu and turn over a new leaf?
624
00:44:09,820 --> 00:44:11,119
You should turn over a new leaf.
625
00:44:11,590 --> 00:44:12,888
Come to think of it, you've always been fearless...
626
00:44:12,889 --> 00:44:14,190
and meddled with other people's business.
627
00:44:14,889 --> 00:44:15,988
I knew it when you took the cigarettes away...
628
00:44:15,989 --> 00:44:17,389
from the bullies and taught them a lesson.
629
00:44:18,760 --> 00:44:20,130
Mind your business.
630
00:44:21,960 --> 00:44:24,769
So why were you brought to the police station?
631
00:44:27,340 --> 00:44:28,570
He was driving under the influence?
632
00:44:29,099 --> 00:44:30,469
You should've said it earlier.
633
00:44:30,769 --> 00:44:32,169
If we had used a breathalyzer, it would've been proved.
634
00:44:32,170 --> 00:44:34,010
I was going to,
635
00:44:35,239 --> 00:44:37,980
but my boss told me to apologize and cover it up.
636
00:44:40,980 --> 00:44:42,419
I didn't join the film company...
637
00:44:42,420 --> 00:44:44,289
to do something like this.
638
00:44:45,489 --> 00:44:46,489
Gosh, it's bitter.
639
00:44:48,690 --> 00:44:50,929
Do you want me to go through the dash cam and security cameras?
640
00:44:50,989 --> 00:44:52,089
Do you want me to find the footage of him drinking,
641
00:44:52,090 --> 00:44:53,959
getting behind the wheels while being drunk with a woman...
642
00:44:53,960 --> 00:44:54,960
and arrest him?
643
00:44:54,961 --> 00:44:56,500
I'll be fired then.
644
00:44:57,099 --> 00:44:58,429
But I appreciate your gesture.
645
00:44:59,900 --> 00:45:00,900
Give it to me.
646
00:45:01,469 --> 00:45:02,809
I'm not just saying this. I mean it.
647
00:45:06,139 --> 00:45:07,179
It's okay.
648
00:45:10,880 --> 00:45:11,909
So...
649
00:45:12,349 --> 00:45:14,380
I heard the girl who was in the passenger seat was a model.
650
00:45:14,449 --> 00:45:15,718
Yes. Why are you asking?
651
00:45:15,719 --> 00:45:16,719
Is she pretty?
652
00:45:16,849 --> 00:45:17,889
She's pretty, isn't she?
653
00:45:17,949 --> 00:45:20,619
Gosh. Why didn't she meet a guy like me...
654
00:45:20,659 --> 00:45:22,059
and date a guy like Do Jun?
655
00:45:24,389 --> 00:45:26,860
Should I have asked In Hyuk to introduce me to her?
656
00:45:29,030 --> 00:45:31,400
What if he introduces you? Do you think she'll date you?
657
00:45:31,429 --> 00:45:33,139
My goodness.
658
00:45:33,369 --> 00:45:35,570
You think you're still a good-looking online star.
659
00:45:36,139 --> 00:45:37,969
I still got it. Don't you think so?
660
00:45:39,510 --> 00:45:42,710
Your eye smile doesn't work now.
661
00:45:43,349 --> 00:45:44,610
It's a bummer.
662
00:45:49,590 --> 00:45:51,489
Sun Jae used to endorse it.
663
00:45:56,489 --> 00:45:58,590
Drink slowly. You'll get drunk and pass out again.
664
00:45:59,190 --> 00:46:00,658
If you pass out today again, I'm going to leave you here.
665
00:46:00,659 --> 00:46:03,099
Hey, I won't get drunk on this amount of alcohol.
666
00:46:03,730 --> 00:46:06,369
I won't get drunk on a day like this even if I want to.
667
00:46:07,170 --> 00:46:11,170
Why are you doing this to me, world?
668
00:46:11,510 --> 00:46:14,078
What did I do wrong?
669
00:46:14,079 --> 00:46:15,579
Let go of me.
670
00:46:16,039 --> 00:46:17,980
Please be quiet. Okay?
671
00:46:18,780 --> 00:46:21,079
Park Do Jun, you jerk.
672
00:46:21,579 --> 00:46:22,848
You're dead meat!
673
00:46:22,849 --> 00:46:24,190
Yes. He's dead meat.
674
00:46:25,449 --> 00:46:27,489
Why did I tell her to drink with me?
675
00:46:28,719 --> 00:46:30,360
I can't even catch a cab.
676
00:46:31,090 --> 00:46:32,429
What an unlucky day.
677
00:46:36,570 --> 00:46:37,969
Your scarf has come undone.
678
00:46:41,500 --> 00:46:42,500
Are you sleeping?
679
00:46:45,110 --> 00:46:47,309
Yes. Just sleep.
680
00:46:48,010 --> 00:46:49,039
Sleep.
681
00:47:00,590 --> 00:47:01,619
Gosh.
682
00:47:14,840 --> 00:47:15,869
What?
683
00:47:16,610 --> 00:47:17,670
It's snowing.
684
00:47:19,110 --> 00:47:20,309
Will I be able to catch a cab?
685
00:48:03,289 --> 00:48:04,289
Sol.
686
00:48:04,789 --> 00:48:05,989
I like you...
687
00:48:08,489 --> 00:48:09,559
a lot.
688
00:48:11,329 --> 00:48:13,699
Stop running away from me.
689
00:48:14,199 --> 00:48:15,329
Just pursue your feelings for me.
690
00:48:16,570 --> 00:48:19,269
If I end up dying to save you, I'll be fine with that.
691
00:48:20,000 --> 00:48:21,039
That doesn't matter.
692
00:48:26,539 --> 00:48:27,739
You said you missed me.
693
00:48:29,280 --> 00:48:30,280
Then tell me.
694
00:48:31,510 --> 00:48:32,510
How about now?
695
00:48:46,059 --> 00:48:47,099
I like you.
696
00:48:49,730 --> 00:48:51,030
I like you, Sun Jae.
697
00:48:55,340 --> 00:48:56,409
I love you.
698
00:48:58,210 --> 00:48:59,269
I love you, Sol.
699
00:49:06,480 --> 00:49:07,619
I can't catch a cab.
700
00:49:10,019 --> 00:49:11,489
Okay. Let's go.
701
00:49:20,360 --> 00:49:21,429
Are you crying?
702
00:49:34,380 --> 00:49:35,440
Stop crying.
703
00:49:36,980 --> 00:49:37,980
Will you?
704
00:49:44,789 --> 00:49:45,889
Sun Jae.
705
00:49:46,690 --> 00:49:47,690
Sorry?
706
00:49:50,460 --> 00:49:52,429
I miss you, Sun Jae.
707
00:50:14,119 --> 00:50:16,949
(Bon Cinema)
708
00:50:21,559 --> 00:50:22,618
Did you go to work safely?
709
00:50:22,619 --> 00:50:23,630
(Did you go to work safely?)
710
00:50:23,659 --> 00:50:26,460
I don't remember how I got home.
711
00:50:27,030 --> 00:50:29,329
I heard you carried me home yesterday. Thank you.
712
00:50:29,730 --> 00:50:31,429
If you're thankful, you should treat me to hangover soup at least.
713
00:50:31,929 --> 00:50:33,070
Why don't we have lunch together?
714
00:50:33,869 --> 00:50:35,869
Police officers must have a lot of time.
715
00:50:36,239 --> 00:50:37,239
I'll treat you next time.
716
00:50:37,240 --> 00:50:38,840
I should clean up the mess I made.
717
00:50:44,880 --> 00:50:45,909
Gosh.
718
00:50:46,780 --> 00:50:48,050
My stomach hurts.
719
00:51:06,699 --> 00:51:07,969
Park Do Jun...
720
00:51:08,139 --> 00:51:09,639
I will remove him from the movie.
721
00:51:10,869 --> 00:51:12,808
If the movie is canceled because of the canceled investment...
722
00:51:12,809 --> 00:51:15,408
It's because of his private life,
723
00:51:15,409 --> 00:51:18,210
so I will file a damages lawsuit against him.
724
00:51:18,909 --> 00:51:21,319
I thought we would cover it up and end it yesterday.
725
00:51:21,320 --> 00:51:22,320
I...
726
00:51:22,719 --> 00:51:24,549
didn't know he got behind the wheel...
727
00:51:24,550 --> 00:51:26,489
while being drunk on the set.
728
00:51:27,389 --> 00:51:31,460
Why didn't you tell me the most important thing?
729
00:51:31,889 --> 00:51:34,900
Even before I said it, you told me to cover it up.
730
00:51:35,099 --> 00:51:36,130
I did?
731
00:51:36,500 --> 00:51:37,500
Yes.
732
00:51:42,340 --> 00:51:43,369
Anyway,
733
00:51:44,010 --> 00:51:46,309
I'll take care of this, so leave it at that.
734
00:51:47,239 --> 00:51:49,179
I should've taken care of my employee.
735
00:51:49,480 --> 00:51:51,050
I made you write the letter of apology for no reason.
736
00:51:55,719 --> 00:51:56,789
Sorry.
737
00:51:57,849 --> 00:51:59,488
What did you say?
738
00:51:59,489 --> 00:52:00,489
I said sorry.
739
00:52:03,360 --> 00:52:05,489
No, it's fine. Thank you.
740
00:52:06,289 --> 00:52:09,159
Oh, right. The project proposal you submitted last time.
741
00:52:09,530 --> 00:52:11,469
Revise it and bring it tomorrow.
742
00:52:12,230 --> 00:52:15,539
- Didn't you say it wasn't good? - When did I say that?
743
00:52:15,940 --> 00:52:17,509
Hey, I went back to it...
744
00:52:17,510 --> 00:52:19,738
and thought if we could make a good youthful romance movie,
745
00:52:19,739 --> 00:52:20,840
it would work.
746
00:52:21,909 --> 00:52:23,379
Then...
747
00:52:23,380 --> 00:52:26,820
Let's make a movie based on your scenario.
748
00:52:28,519 --> 00:52:29,578
Really?
749
00:52:29,579 --> 00:52:32,349
Thank you, Ms. Lee!
750
00:52:33,889 --> 00:52:35,590
You know I hold your abilities in high regard, right?
751
00:52:36,460 --> 00:52:38,158
Be nice to me, you rascal.
752
00:52:38,159 --> 00:52:40,900
Of course, I should be nice to you.
753
00:52:42,559 --> 00:52:44,098
What's that? The budget proposal?
754
00:52:44,099 --> 00:52:45,130
Yes.
755
00:52:48,239 --> 00:52:49,239
What's this?
756
00:52:54,739 --> 00:52:57,010
I guess you heard that I would accept the proposal beforehand.
757
00:52:57,909 --> 00:53:00,150
It seems you wrote a letter because you were thankful.
758
00:53:03,389 --> 00:53:05,590
I'll read it before I go to bed.
759
00:53:08,320 --> 00:53:10,730
What are you doing? Hurry up and revise the proposal.
760
00:53:11,360 --> 00:53:13,729
Oh, yes. I'll work hard.
761
00:53:13,730 --> 00:53:14,760
Thank you.
762
00:53:19,369 --> 00:53:22,069
Oh, my gosh! Congratulations!
763
00:53:22,070 --> 00:53:24,768
I can't believe a day like this would come to me, Hyun Ju.
764
00:53:24,769 --> 00:53:27,078
I didn't know Ms. Lee thought so highly of me.
765
00:53:27,079 --> 00:53:28,980
So I badmouthed her a lot while drinking yesterday.
766
00:53:33,880 --> 00:53:34,880
What's the matter?
767
00:53:35,550 --> 00:53:36,550
The red envelope.
768
00:53:36,650 --> 00:53:38,750
What? Cover it up?
769
00:53:39,550 --> 00:53:41,420
Cover what up?
770
00:53:44,190 --> 00:53:47,460
Yes. I'll quit this darn company.
771
00:53:47,500 --> 00:53:49,929
I joined the company because I wanted to make movies,
772
00:53:50,269 --> 00:53:55,269
not to be treated like this.
773
00:54:04,550 --> 00:54:06,250
I'm sensible, savvy, and on top of everything.
774
00:54:06,380 --> 00:54:10,018
That's what you said about me...
775
00:54:10,019 --> 00:54:11,849
last time.
776
00:54:12,519 --> 00:54:14,519
If I'm an employee like that,
777
00:54:15,190 --> 00:54:18,489
how can you do that to me?
778
00:54:18,829 --> 00:54:20,929
I lost all the respect I had for you.
779
00:54:21,530 --> 00:54:25,629
I'm writing a letter of resignation for the first time.
780
00:54:25,630 --> 00:54:28,038
I'm going to quit this company.
781
00:54:28,039 --> 00:54:30,368
- Don't stop me. - I joined the company...
782
00:54:30,369 --> 00:54:32,510
with big dreams of producing movies,
783
00:54:33,409 --> 00:54:35,809
but I'm tired of doing nothing but babysitting celebrities...
784
00:54:36,139 --> 00:54:38,750
and catering to their every whim...
785
00:54:39,050 --> 00:54:41,519
instead of actually getting to produce movies.
786
00:54:41,880 --> 00:54:42,920
So I want to quit...
787
00:54:43,280 --> 00:54:45,749
- the company. - I'm going to quit the company.
788
00:54:45,750 --> 00:54:47,619
I'm going to quit the company!
789
00:54:48,360 --> 00:54:49,820
Dear Ms. Lee Kyung Ja.
790
00:54:50,289 --> 00:54:51,659
Kyung Ja!
791
00:54:52,190 --> 00:54:55,199
Stop overworking me...
792
00:54:55,559 --> 00:54:58,230
for a pittance!
793
00:54:58,469 --> 00:55:01,169
Should I go to the police station and write a letter of apology...
794
00:55:01,170 --> 00:55:03,139
- What is wrong with you? - at this age?
795
00:55:03,610 --> 00:55:04,768
I hope you hire...
796
00:55:04,769 --> 00:55:09,579
someone more sensible, savvy, and on top of everything than me.
797
00:55:10,010 --> 00:55:12,510
If you don't want me to quit,
798
00:55:12,710 --> 00:55:16,079
you will have to persuade me,
799
00:55:16,280 --> 00:55:20,059
Im Sol, who is more difficult to convince than Park Do Jun.
800
00:55:20,460 --> 00:55:21,619
Kyung Ja.
801
00:55:22,360 --> 00:55:24,530
I wasn't happy working for you.
802
00:55:24,690 --> 00:55:26,699
Let's never meet again.
803
00:55:26,929 --> 00:55:29,130
I'll get lost. Good luck.
804
00:55:29,230 --> 00:55:30,328
Farewell then!
805
00:55:30,329 --> 00:55:31,769
Someone who is capable and knows it all!
806
00:55:35,869 --> 00:55:36,869
What do I do?
807
00:55:37,840 --> 00:55:38,969
I'm doomed.
808
00:55:39,539 --> 00:55:42,380
Bye. You're out now.
809
00:55:42,510 --> 00:55:44,980
Your proposal is finally accepted, and you cause trouble like this?
810
00:55:45,250 --> 00:55:46,250
Bye.
811
00:55:46,780 --> 00:55:48,949
She said she would read it at night. She must've not read it yet.
812
00:55:49,019 --> 00:55:50,019
Hey!
813
00:55:50,420 --> 00:55:51,619
She's already gone.
814
00:55:51,949 --> 00:55:53,590
What? Where did she go?
815
00:55:53,690 --> 00:55:55,389
(White Dragon Film Awards, the Night of the Filmdom)
816
00:56:00,860 --> 00:56:01,929
(The 45th White Dragon Film Awards)
817
00:56:15,179 --> 00:56:16,579
What if I say hi?
818
00:56:17,179 --> 00:56:19,380
What should I say when she asks me why I'm here?
819
00:56:20,150 --> 00:56:21,880
How can I take the letter out of her purse?
820
00:56:32,329 --> 00:56:33,860
This is good.
821
00:56:34,929 --> 00:56:35,960
(The 45th White Dragon Film Awards)
822
00:56:53,820 --> 00:56:55,849
Oh, my. Hi.
823
00:56:57,789 --> 00:56:59,420
- Cheers. - Cheers.
824
00:57:19,940 --> 00:57:20,980
This is...
825
00:57:21,409 --> 00:57:22,409
My gosh.
826
00:57:25,150 --> 00:57:26,250
Oh, my.
827
00:57:35,260 --> 00:57:36,590
What a relief.
828
00:57:37,030 --> 00:57:38,289
I guess she didn't read it yet.
829
00:57:39,389 --> 00:57:40,860
Let me put this back.
830
00:57:58,449 --> 00:57:59,849
Sun Jae!
831
00:58:04,920 --> 00:58:07,159
Sun Jae!
832
00:58:19,269 --> 00:58:20,800
Sun Jae!
833
00:58:23,300 --> 00:58:25,010
Sun Jae!
834
00:58:27,780 --> 00:58:29,840
Sun Jae!
835
00:58:37,489 --> 00:58:40,559
Why did my watch suddenly become a time machine?
836
00:58:41,389 --> 00:58:43,590
It gained the power after you died.
837
00:58:43,960 --> 00:58:45,360
How can I say that?
838
00:58:49,460 --> 00:58:50,599
Is it perhaps...
839
00:58:56,139 --> 00:58:57,210
Sun Jae.
840
00:58:57,639 --> 00:58:58,940
Perhaps,
841
00:58:59,239 --> 00:59:01,840
we should have never met in the first place.
842
00:59:08,519 --> 00:59:10,949
Yes. We should've never met.
843
01:00:19,619 --> 01:00:20,760
Sun Jae.
844
01:00:36,969 --> 01:00:38,639
(Special thanks to Kim Min Gi for his cameo appearance)
845
01:00:53,789 --> 01:00:56,559
(Lovely Runner)
846
01:00:57,159 --> 01:00:59,530
Why are you crying, then? I didn't make you cry.
847
01:01:00,130 --> 01:01:01,959
- The award goes to... - Oh, no!
848
01:01:01,960 --> 01:01:04,969
She should hope she never meets me again.
849
01:01:05,099 --> 01:01:06,929
I hope you...
850
01:01:07,039 --> 01:01:08,570
decline the movie.
851
01:01:08,900 --> 01:01:10,739
Why does she hate me? She never met me before.
852
01:01:11,170 --> 01:01:13,269
Sol, what's the matter? Did something happen?
853
01:01:13,840 --> 01:01:15,880
Did you see his face?
854
01:01:16,239 --> 01:01:17,409
We met again like this.
855
01:01:17,610 --> 01:01:19,809
Are we meant to be at this point?
856
01:01:20,079 --> 01:01:23,019
I'll never do something my fate doesn't allow.
857
01:01:23,849 --> 01:01:25,250
Should I be ready to die...
858
01:01:25,650 --> 01:01:27,260
if I want to be with you?
58410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.